1 00:00:09,592 --> 00:00:11,428 Miksi lähdit tähän kokeiluun? 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,223 Miksi päätin deittailla sopissa sokkona? 3 00:00:18,935 --> 00:00:23,064 Etsin jotakuta, joka hyväksyy minut täysin. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,233 Etsin aitoa ja puhdasta rakkautta. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 Tuntuu, etten ole koskaan ollut näin rakastunut. 6 00:00:30,530 --> 00:00:34,993 Tulin tänne etsimään vaimoa ja voisin nähdä itseni kahden naisen kanssa. 7 00:00:34,993 --> 00:00:38,455 Tein valintani vaiston varassa. 8 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Tämä on kiistämättä elämäni tärkein päätös. 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 Onko rakkaus sokea? 10 00:00:44,878 --> 00:00:47,255 Kosin henkilöä, jonka kanssa aioin olla loppuikäni, 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 ja nyt kosin toista naista. 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,179 Valitsin väärin. Tiedät sen siinä, missä minäkin. 13 00:00:58,391 --> 00:01:04,189 ONKO RAKKAUS SOKEA? 14 00:01:04,814 --> 00:01:06,608 {\an8}MIESTEN ASUINTILAT 15 00:01:06,608 --> 00:01:10,278 {\an8}- Minulla on hyvä olo. Onko teillä? - On. 16 00:01:11,613 --> 00:01:15,700 {\an8}- Saatamme tavata aviomiehemme. Mieletöntä. - Tosi mieletöntä. 17 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 {\an8}- Kundit. - Hei! 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,540 {\an8}Mikä meininki? 19 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 {\an8}- Mahtavaa. - Olen Vanessa Lachey. 20 00:01:34,052 --> 00:01:38,515 {\an8}Ja minä olen Nick Lachey. Tämä on Onko rakkaus sokea? 21 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 {\an8}Asiaa! 22 00:01:44,062 --> 00:01:48,191 {\an8}Olen utelias. Miksi tulitte tänne? 23 00:01:48,191 --> 00:01:51,027 {\an8}Työ ja puhelin vievät huomioni helposti, 24 00:01:51,027 --> 00:01:54,197 {\an8}ja tämä on hyvä tilaisuus irrottautua niistä. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 {\an8}- Keskittyä täydellisesti. - Niin. 26 00:01:56,199 --> 00:02:00,537 {\an8}Kroppa, ulkonäkö, ura... Kaikki elämässä on katoavaista - 27 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 {\an8}paitsi suhde elämänkumppaniin. 28 00:02:03,748 --> 00:02:06,709 {\an8}Ajatus pyyhkäisemisestä vasemmalle tai oikealle... 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,963 {\an8}Olen ehkä vanhanaikainen, mutten pidä siitä. 30 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 {\an8}Olen ollut pitkäaikaisissa parisuhteissa, mutten ole koskaan tuntenut, 31 00:02:14,175 --> 00:02:18,138 {\an8}että tämä henkilö on juuri minulle. Haluan tuntea niin. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 {\an8}Hän on täällä. Hänet pitää vain löytää. 33 00:02:20,598 --> 00:02:26,813 {\an8}Saatte viimein tilaisuuden rakastua johonkuhun pelkän sisimmän perusteella. 34 00:02:27,397 --> 00:02:32,443 {\an8}Ja kun rakastutte ja löydätte jonkun, jonka kanssa viettää loppuikänne, 35 00:02:32,443 --> 00:02:33,611 {\an8}menette kihloihin. 36 00:02:33,611 --> 00:02:40,160 {\an8}Sitten näette kihlattunne ensi kertaa. 37 00:02:40,160 --> 00:02:43,496 {\an8}Neljän viikon päästä koittavat häänne, 38 00:02:43,496 --> 00:02:47,542 {\an8}joissa teette elämänne tärkeimmän päätöksen. Menettekö naimisiin? 39 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 {\an8}Vietättekö loppuikänne avioparina? 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,716 {\an8}Vai eroavatko tienne lopullisesti? 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,758 {\an8}OPERAATIOJOHTAJA 42 00:02:55,758 --> 00:02:58,595 {\an8}Onko rakkaus todella sokea? 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 {\an8}SUUNNITTELUJOHTAJA 44 00:03:00,013 --> 00:03:03,433 {\an8}Toivomme teidän todistavan, että on. 45 00:03:04,225 --> 00:03:07,896 {\an8}- Sopit on virallisesti avattu. - Onnea matkaan. 46 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 - Unohda hedelmät. - Hedelmät. 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 - Jukra, tytöt. - Heippa. 48 00:03:17,822 --> 00:03:21,743 {\an8}Treffisovelluksista on helppo löytää poikaystävä. 49 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 Kaikki haluavat seksiä. 50 00:03:28,499 --> 00:03:32,754 En jaksa sitä. Vanhempani usuttavat minua etsimään miestä baarista. 51 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Ei nykyään tehdä niin. 52 00:03:34,214 --> 00:03:37,008 - Sano nimesi. Olen Kwame. - Chelsea. Siisti nimi. 53 00:03:37,008 --> 00:03:40,178 {\an8}- Se tarkoittaa lauantaina syntynyttä. - Ihanaa. 54 00:03:40,178 --> 00:03:42,513 - Lauantai on viikon paras päivä. - Totta. 55 00:03:43,014 --> 00:03:47,477 - Mikä tekee sinut onnelliseksi? - Ilon ja täyttymyksen tunteen tuottaminen. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - Sama. - Kasvaminen. Oppiminen. 57 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 - Käsitän. - Kengät tuovat minulle iloa. 58 00:03:52,857 --> 00:03:56,027 - Haluatko arvata, montako kenkäparia toin? - Sanon 13. 59 00:03:56,027 --> 00:03:57,695 - Väärin. - Montako? 60 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 - 21. - Hienoa. Olet tyylikäs. 61 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 - Mitä teet työksesi? - Pelasin ennen jalkapalloa. 62 00:04:03,743 --> 00:04:06,454 Meillä on täällä ammattilaisjalkapalloilija! 63 00:04:07,997 --> 00:04:11,584 Urani päättyi loukkaantumiseen ja palasin USA:han. 64 00:04:11,584 --> 00:04:18,258 Ikävä kuulla. Ihmiset eivät varmasti ymmärrä, miten vaikea muutos on ollut. 65 00:04:18,258 --> 00:04:22,262 En todellakaan tiedä, pääsenkö siitä yli. 66 00:04:22,262 --> 00:04:27,517 Aloitin juuri ohjelmistoyrityksen liiketoiminnanjohtajana. Nautin työstäni. 67 00:04:27,517 --> 00:04:30,770 Se tarjoaa elämän, johon olen tyytyväinen. 68 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 Saan mahdollisuuksia ja työskentelen huikeiden ihmisten kanssa. 69 00:04:35,024 --> 00:04:38,069 Kiitos, että kysyit tuota ja kuuntelit vastaukseni. 70 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 - En puhu tästä usein. - Haluan halata sinua. 71 00:04:43,825 --> 00:04:47,787 {\an8}Haluan kumppanilta empatiaa ja myötätuntoa. 72 00:04:48,496 --> 00:04:53,626 Olen valtaosan elämästäni ollut epävarma asemani suhteen. 73 00:04:54,919 --> 00:04:59,173 Olen hyvä ihminen, mutten voinut hakea tyttöystävääni tanssiaisiin, 74 00:04:59,173 --> 00:05:04,095 koska olen musta. Siksi minulla on tarve tehdä vaikutus muihin. 75 00:05:04,095 --> 00:05:10,518 Minun täytyy heti mainita menestys ja maisterin tutkinto. 76 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Tämä tilanne on siunaus. 77 00:05:13,187 --> 00:05:18,609 Emme heti näytä kaikkia korttejamme toisen ulkonäön perusteella. 78 00:05:19,277 --> 00:05:20,862 Se tuntuu hyvältä. 79 00:05:23,489 --> 00:05:26,242 - Hei. Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 80 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Loistavaa, nyt kun olen täällä. 81 00:05:28,619 --> 00:05:33,499 - Jukra. Alat heti hempeillä. - Tuon oikeanlaista energiaa. 82 00:05:34,042 --> 00:05:38,212 - Ja sinä tuot hymyn huulilleni. - Hyvä luoja. 83 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 {\an8}- Mikä nimesi on? - Micah. Entä sinun? 84 00:05:40,757 --> 00:05:43,092 {\an8}Micah kuulostaa hyvältä. Olen Kwame. 85 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 - Vai Kwame? - Niin. 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Ihana nimi. 87 00:05:46,304 --> 00:05:49,307 Aioin alun perin käyttää nimeä Alex. 88 00:05:49,307 --> 00:05:55,021 Tuntuu, että Kwamen perusteella minut sijoitetaan tiettyyn lokeroon. 89 00:05:55,021 --> 00:05:59,817 Kiva, että käytit oikeaa nimeäsi. Se kertoo arvoista, 90 00:05:59,817 --> 00:06:04,655 ja arvot ovat tärkeitä minulle. Tunnen syvästi muiden energiat. 91 00:06:04,655 --> 00:06:09,786 Pidän itseäni empaattina, ja siksi ihmisten aitous on minulle tärkeää. 92 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 Ihan totta. Kun asenne on hyvä ja pysyy optimistisena... 93 00:06:14,374 --> 00:06:16,918 - Hyviä juttuja sattuu. - Ne saa manifestoitua. 94 00:06:16,918 --> 00:06:21,506 - Manifestoiminen on täyttä totta minulle. - Olen intohimoinen sen suhteen. 95 00:06:21,506 --> 00:06:23,549 Vetovoiman laki on iso juttu. 96 00:06:23,549 --> 00:06:27,970 - Niin on! - "Tämä on tulevaisuuteni", ja se toteutuu. 97 00:06:27,970 --> 00:06:31,724 Micah on huikea. 98 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 Tunnen hänen energiansa seinän takaa. 99 00:06:34,477 --> 00:06:39,816 Hän on ykkösvalintani. Kyllä. 100 00:06:39,816 --> 00:06:42,568 En valehtele. Olen ehdottomasti ihastunut... 101 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 Seinän perusteella. 102 00:06:45,738 --> 00:06:49,700 {\an8}Kwamen kanssa on kiva jutella. Elämänasenteemme on samanlainen. 103 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 Jännä nähdä, miten polkumme risteävät. 104 00:06:58,626 --> 00:07:03,214 Pelkkään sisimpään nojaaminen hermostuttaa minua. 105 00:07:03,214 --> 00:07:06,050 Suutun, jos kukaan ei pidä sisimmästäni. 106 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Tyyliin: "Mitä hittoa? Nyt tajuan kaiken." 107 00:07:12,348 --> 00:07:14,892 - Mikä nimesi on? Olen Paul. - Micah. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 {\an8}- Isäni nimi on Paul. - Samoin minun isäni. 109 00:07:17,687 --> 00:07:21,274 - Oletko siis Paul Junior? - En. Isoisänikin on Paul. 110 00:07:21,816 --> 00:07:25,319 - Eli olet Paul III? - Käytännössä kaiketi. 111 00:07:25,319 --> 00:07:28,030 - Olen ympäristötutkija. - Huippua. 112 00:07:28,030 --> 00:07:31,409 - Mikä näkemistäsi paikoista on suosikkisi? - Ehkä Italia. 113 00:07:31,409 --> 00:07:35,079 - Positano on lempipaikkani maailmassa. - Kun menemme naimisiin... 114 00:07:36,080 --> 00:07:40,543 - Siinä on syy palata Italiaan. - Täydellinen idea. 115 00:07:40,543 --> 00:07:44,213 Äänesi on niin aistillinen, että se häiritsee keskittymistä. 116 00:07:44,964 --> 00:07:48,509 Se kutittelee aivojani. Todella outoa. 117 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 {\an8}Tieteilijänä luonteeni on analyyttinen, 118 00:07:51,637 --> 00:07:56,559 {\an8}ja odotin näkeväni tässä kokeilussa vikoja sekä aukkoja, 119 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 mutta se on yllättävän vakaalla pohjalla. 120 00:07:59,812 --> 00:08:05,651 Ihan kuin rajan luominen ihmisten väliin olisi poistanut rajoja. 121 00:08:09,614 --> 00:08:12,533 {\an8}- Hei, olen Paul. Kuka siellä? - Hei, Paul. Amber. 122 00:08:12,533 --> 00:08:17,538 {\an8}- Amber niin kuin meripihka. Pidän siitä. - Siitä nimeni on peräisin. 123 00:08:18,039 --> 00:08:22,001 - Isäni harrastaa korukiviä. - Samoin. 124 00:08:22,001 --> 00:08:25,338 - Mikä nimesi on? Miten vanha olet? - Nimeni on siis Amber. 125 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 - Kysyin sitä jo. - Ei haittaa. 126 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 - Mistä olet kotoisin? - New Orleansista. 127 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 - Oletko NOLAsta? - Olen. 128 00:08:33,012 --> 00:08:36,641 Eikä. Voisin syödä beignetejä kaiket päivät. 129 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Niitä tarjotaan häissämme. 130 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 - Mitä teet työksesi? - Olen stuertti. 131 00:08:41,646 --> 00:08:43,564 Mahtavaa. Tosi siisti ammatti. 132 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 - Tykkäätkö matkustella? - Tosi paljon. 133 00:08:46,234 --> 00:08:50,571 Olen asunut Australiassa. Kävin Kaakkois-Aasiassa, Uudessa-Seelannissa... 134 00:08:50,571 --> 00:08:55,451 Olen asunut myös Bahamalla. Olen ympäristötutkija - 135 00:08:55,451 --> 00:09:00,039 ja tein siellä biologista merentutkimusta. Tutkin haita. 136 00:09:00,039 --> 00:09:03,376 - Olet siis seikkailija. - Perheeni pitää minua hulluna. 137 00:09:03,376 --> 00:09:07,588 - Olen täysin hullaantunut Italiaan. - Hyvä luoja. 138 00:09:07,588 --> 00:09:10,550 - Se on seuraava matkakohteeni. - Pääsenkö mukaan? 139 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Totta kai. 140 00:09:12,218 --> 00:09:16,347 Amber on stuertti, ja yhteytemme on aika selvä. 141 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 - Lähdetään, kulta. - Kiva. 142 00:09:19,183 --> 00:09:24,730 {\an8}Herranen aika. Miksi olen sinkku? Kysyn itseltäni samaa joka päivä. 143 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Nykydeittailu on uuvuttavaa. 144 00:09:28,859 --> 00:09:34,907 Seura valitaan ulkonäön perusteella, vaikka se on vain murto-osa ihmistä. 145 00:09:34,907 --> 00:09:38,202 Ulkonäön pitäisi olla vähiten kiinnostava asia minussa. 146 00:09:38,202 --> 00:09:41,539 Oletko miettinyt, millaiset unelmahääsi olisivat? 147 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 {\an8}- Oletko miettinyt häitä ja muuta? - Taivas, en. 148 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Oletko sinä miettinyt niitä? 149 00:09:47,169 --> 00:09:50,214 - Olen ollut naimisissa aiemmin. - Oletko? 150 00:09:50,214 --> 00:09:53,259 - Olen. Kahdesti. - Ihanko totta? 151 00:09:53,259 --> 00:09:57,722 Moni ällistyy tyyliin: "Oletko ollut kahdesti naimisissa?" 152 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Olen minä. 153 00:10:00,808 --> 00:10:06,564 Minua aliarvostettiin todella, enkä halua joutua samaan enää koskaan. 154 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 En halua polttaa itseäni loppuun - 155 00:10:09,817 --> 00:10:14,155 rakastamalla toista vastineeksi rippeistä. En halua kokea sitä uudestaan. 156 00:10:14,155 --> 00:10:17,658 Siksi olen käyttänyt aikaa ja vaivaa miettiäkseni, 157 00:10:17,658 --> 00:10:20,953 mitä haluan tulevaisuudelta. Olen valmis. 158 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Mennään. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,627 - Hei. - JP tässä. 160 00:10:27,627 --> 00:10:30,296 Minä olen JB. Jackie B. Jackelina. 161 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 {\an8}Olen kuin lapsi karkkikaupassa. 162 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Vaihtoehtoja on tosi paljon. 163 00:10:36,010 --> 00:10:39,430 {\an8}- Kerro kiehtova fakta itsestäsi. - Tykkään laittaa ruokaa. 164 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 - Minä tykkään leipoa. - Viisi tähteä minulta. 165 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 Maun saa tietää vasta sopissa. 166 00:10:47,188 --> 00:10:54,195 Joistain mauista tykkää, ja jotkin ovat liian voimakkaita tai mauttomia. 167 00:10:54,195 --> 00:10:59,116 Nenäni voi alkaa yhtäkkiä vuotaa verta. Niin on käynyt tytön kanssa vehtaillessa. 168 00:10:59,116 --> 00:11:03,829 {\an8}- Tytön naama oli ihan veressä. - Mitä hittoa? Ei. 169 00:11:03,829 --> 00:11:06,248 {\an8}- Tykkään käyttää leopardikuviota. - Siis mitä? 170 00:11:06,248 --> 00:11:07,583 Leopardikuviota. 171 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Oletko siellä? 172 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 - Olen strippari. - Ihan kamalaa. 173 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 Käytän nimeä Zack Attack. 174 00:11:20,346 --> 00:11:22,056 Vartuin Alaskassa. 175 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 - Oletko ikinä murhannut ketään? - Murhannutko? 176 00:11:24,975 --> 00:11:27,144 En kyllä ole murhannut ketään. 177 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 - Selvä. - Vielä. 178 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 {\an8}Automaattinen hylkäys. 179 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 - Mitä teet työksesi? - Olen strippari. 180 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Älä jaksa. 181 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 {\an8}Olen puolustusasianajaja. 182 00:11:39,782 --> 00:11:43,160 Vartuin Alaskassa. Olen kalastajanainen. 183 00:11:43,911 --> 00:11:45,538 Oletko japanilainen? 184 00:11:46,288 --> 00:11:47,665 - Korealainen. - En. 185 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Kiinalainen. 186 00:11:49,375 --> 00:11:53,713 Oletko lyhyt? Arvataan. 155 senttiä. 150 senttiä. 187 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Mitä? 188 00:11:54,714 --> 00:11:59,635 Täällä on 14 muutakin miestä. Parini täytyy olla täällä. 189 00:12:02,263 --> 00:12:04,348 - Olen Tiffany. - Minä olen Brett. 190 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Kokeiluun lähteminen hermostutti. 191 00:12:06,684 --> 00:12:13,733 {\an8}Epäilyni perustuivat siihen, etten ole tähän ikään mennessä löytänyt ketään. 192 00:12:13,733 --> 00:12:17,194 Kokeilussa ei tarvitse seuloa kaikkea sontaa, 193 00:12:17,778 --> 00:12:20,990 kuten etsiikö toinen parisuhdetta tai avioliittoa. 194 00:12:22,241 --> 00:12:28,122 Nämä miehet ovat vailla samaa kuin minä, ja se tuntuu hyvältä. 195 00:12:28,122 --> 00:12:30,416 Olen seurustellut monesti. 196 00:12:30,416 --> 00:12:36,922 {\an8}Pisin parisuhteeni kesti vain 2,5 vuotta. Siitä on kymmenisen vuotta. 197 00:12:36,922 --> 00:12:41,427 Minun pisin suhteeni kesti kaksi vuotta, ja siitä on kymmenisen vuotta. 198 00:12:44,388 --> 00:12:48,142 Jotkut tytöt vain tietävät haluavansa naimisiin. 199 00:12:48,142 --> 00:12:52,229 Minä taas olen aina miettinyt, että haluan löytää sielunkumppanin. 200 00:12:52,229 --> 00:12:56,692 Haluan tästä kokeilusta tasa-arvoisen kumppanin. 201 00:12:56,692 --> 00:13:01,363 Haluan perustaa perheen. Minulla on tavoite ja syy olla täällä. 202 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 {\an8}Kokeilussa on luotu ympäristö, jossa ei tarvitse arvailla, 203 00:13:05,910 --> 00:13:10,581 {\an8}etsiikö toinen jotain vakavaa vai satunnaista. 204 00:13:11,373 --> 00:13:15,753 Minä etsin kumppania, ja Tiffany on listani kärjessä. 205 00:13:21,300 --> 00:13:25,095 {\an8}Pojat! Loistava tapa päättää päivä. Lähtee! 206 00:13:26,305 --> 00:13:27,348 {\an8}Kippis! 207 00:13:27,348 --> 00:13:30,643 {\an8}- Älä sano nimiä. En halua... - En kerro nimiä. 208 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 {\an8}En halua ennakkoluuloja. 209 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 {\an8}- Amber on huippu. - Niin on. Micah. 210 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 {\an8}- Micah on minulla ykkösenä. - Samoin. 211 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 {\an8}Arvotaan vain lopputulos. 212 00:13:40,569 --> 00:13:41,487 {\an8}Hittolainen. 213 00:13:41,487 --> 00:13:44,824 {\an8}Micah on ykkösvalintani. Tähtään häneen. 214 00:13:44,824 --> 00:13:50,412 {\an8}Olen piirtänyt paljon tähtiä, mutta ne tuntuvat perustuvan porukan energiaan. 215 00:13:50,996 --> 00:13:56,502 {\an8}- Miten selvitit noin paljon? - En tiedä. Kaivelin kunnolla. 216 00:13:56,502 --> 00:14:01,215 {\an8}- En ole eläissäni deittaillut näin paljon. - Minulla oli tosi kivaa. 217 00:14:01,215 --> 00:14:05,261 {\an8}Tykkään JP:stä. Olemme samasta kaupungista ja... 218 00:14:05,261 --> 00:14:09,473 {\an8}Myös Marshall tuntuu tosi hyvältä. Hän on sulava. 219 00:14:09,473 --> 00:14:13,811 {\an8}Lisäksi olen luonut siteen Joshiin. Olemme samalla aaltopituudella. 220 00:14:13,811 --> 00:14:17,356 {\an8}Siinä ovat poikaystäväni. He kaikki. 221 00:14:20,150 --> 00:14:23,320 {\an8}Zack kysyi: "Käytävällä on iso python. Mitä teet?" 222 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 {\an8}Vastasin: "Jäät siihen. Minä menen ohjaamoon." 223 00:14:26,073 --> 00:14:29,076 {\an8}Hän kysyi samaa minulta. Hän testaa meitä. 224 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 {\an8}Tykkäsin siitä ja hänestä. Halusin jatkaa. 225 00:14:31,745 --> 00:14:32,788 {\an8}Olen yllättynyt. 226 00:14:32,788 --> 00:14:39,253 {\an8}En tiedä, mitä parin päivän päästä tapahtuu. Näemme särkyneitä sydämiä. 227 00:14:40,004 --> 00:14:43,716 Otetaan rakkaudelle. Kippis. 228 00:14:53,142 --> 00:14:55,227 {\an8}- Tässä. - Röstiperunat ovat valmiit. 229 00:14:55,227 --> 00:14:56,812 Muskelimasat keittiössä. 230 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 - Anna. - Tosi hyvää. 231 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 - Ihan kuin ravintolassa. - Kiitos. 232 00:15:02,359 --> 00:15:03,527 {\an8}- Hei. - Huomenta. 233 00:15:04,570 --> 00:15:07,197 {\an8}Onko outoa syödä vain päällyspuoli bagelista? 234 00:15:07,197 --> 00:15:11,744 {\an8}Itseluottamus vetoaa. En välitä siitä, miltä kiinnostuksen kohteeni näyttää. 235 00:15:11,744 --> 00:15:16,415 {\an8}En mieti, onko hän söpö. Mietin energiaa... 236 00:15:16,415 --> 00:15:19,835 {\an8}- Hyvä juttu. Otan sille. - Se on aikamoista. 237 00:15:19,835 --> 00:15:26,258 {\an8}Olen mielestäni tyrmäävä, mutta minulla oli nuorena tosi paha akne. 238 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 {\an8}Olin todella epävarma. Mietin aina, 239 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 ettei kukaan halua seurustella kanssani aknen takia. 240 00:15:32,264 --> 00:15:36,018 Se oli aina mielessä kuten yhä näkyvät arpenikin. 241 00:15:36,018 --> 00:15:40,481 En halua olla kenenkään kanssa, joka vähättelisi minua niiden takia. 242 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Olen varma itsestäni sen suhteen, 243 00:15:42,524 --> 00:15:47,988 etteivät hiukset, silmät tai iho määritä minua. 244 00:15:51,492 --> 00:15:54,912 Ulkonäköni, tyylini ja hiukseni muuttuvat, 245 00:15:54,912 --> 00:15:58,749 mutta sisimpäni on kaikkein tärkein. 246 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 - Kuka siellä? - Irina. 247 00:16:02,544 --> 00:16:03,921 Arvasin! 248 00:16:05,339 --> 00:16:07,007 - Kuka siellä on? - Zack. 249 00:16:07,007 --> 00:16:13,222 Kaikilla on vahva mielipide sinusta ja... Sinä ja hullut tarinasi. 250 00:16:13,222 --> 00:16:17,559 {\an8}- Kerron yhden jutun, koska pidän sinusta. - Nyt jo. 251 00:16:17,559 --> 00:16:23,065 Pilailin eilen tyttöjen kustannuksella sanomalla, 252 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 että olen vaikka strippari. 253 00:16:24,775 --> 00:16:29,238 Tajusin sitä tehdessäni, 254 00:16:29,863 --> 00:16:34,827 että minulla on yhdeksän päivää aikaa löytää vaimo. 255 00:16:35,411 --> 00:16:40,207 "Jos haluan ottaa tämän vakavasti, minun on oltava haavoittuvainen. 256 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Minun täytyy kohdata demonit, joita... 257 00:16:44,128 --> 00:16:46,130 - ...en ole..." - Mitä oikein pelkäät? 258 00:16:47,214 --> 00:16:50,342 Äitini oli yksinhuoltaja. 259 00:16:50,968 --> 00:16:54,888 Valtaosa lapsuudestani kului muuttaessa paikasta toiseen, 260 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 ja äitini oli strippari. 261 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 Hän strippasi varmistaakseen, että minulla on ruokaa. 262 00:17:05,441 --> 00:17:10,571 Muistan, kuinka kerran ollessani lapsi ajoimme ravintolan autokaistalle, 263 00:17:10,571 --> 00:17:16,118 eikä äidilläni ollut varaa ateriaan. Hän purskahti kyyneliin ja... 264 00:17:16,910 --> 00:17:21,832 Äitini oli huikea nainen. Hän... 265 00:17:23,292 --> 00:17:24,501 Hän kuoli. 266 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 Toimin äitini kuoltua kuin autopilotilla. 267 00:17:29,590 --> 00:17:34,595 Tein tarvittavan saadakseni asianajajan toimiluvan. 268 00:17:35,179 --> 00:17:39,516 Tienasin paljon rahaa, mutta sisimmässäni tein hidasta kuolemaa. 269 00:17:40,225 --> 00:17:45,189 Mietin, että jos haluan kunnioittaa äitini muistoa ja sitä, mitä hän toivoi minulle, 270 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 en voi jatkaa varman päälle pelaamista. 271 00:17:49,109 --> 00:17:50,944 En halua, että raha on tärkein. 272 00:17:50,944 --> 00:17:53,822 - En välitä rahasta. - Sillä paskalla ei ole väliä. 273 00:17:53,822 --> 00:17:57,618 Haluan palvella muita, ja siksi tulin tänne. 274 00:17:57,618 --> 00:18:03,791 Haluan vaimon, lapsia ja perheen. Haluan jonkun, joka jakaa näkökantani. 275 00:18:05,084 --> 00:18:07,544 Muutin tänne Venäjältä, kun olin... 276 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 - Ihanko totta? - Totta. 277 00:18:08,837 --> 00:18:12,591 Olin kolme- tai neljävuotias. Vaikka meillä ei ollut rahaa, 278 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 vanhempani tekivät kaikkensa, jotta saisimme hyviä muistoja. 279 00:18:16,220 --> 00:18:20,516 Kuusen alla ei monena jouluna ollut mitään, ja se oli normaalia, 280 00:18:20,516 --> 00:18:24,478 mutta vanhempani halusivat elämämme olevan parempaa kuin heillä. 281 00:18:24,478 --> 00:18:29,441 Isäni sanoi: "Haluan sinun saavan mahdollisuuksia, joita Venäjällä ei ole." 282 00:18:29,441 --> 00:18:32,694 - En pidä mitään itsestään selvyytenä. - Sinulla on... 283 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 Olemuksesi on vahva. 284 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Olen imarreltu. Tunnen yhteyden ja energian välillämme. 285 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Pidän siitä. 286 00:18:45,833 --> 00:18:51,088 {\an8}Olen ollut rakastunut, ja minulle on käynyt niin, että kumppanin perhe... 287 00:18:56,260 --> 00:18:58,637 Kumppanin perhe on tuominnut minut - 288 00:19:00,514 --> 00:19:03,809 kasvatukseni takia. 289 00:19:05,060 --> 00:19:10,524 Haluan jonkun, joka nai minut rakkaudesta minuun ihmisenä. 290 00:19:18,157 --> 00:19:23,328 Pidän todella Zackista. Olen miettinyt tätä paljon. 291 00:19:23,328 --> 00:19:29,001 En ole tavannut hänen kaltaistaan miestä, ja jokin hänessä kiehtoo minua. 292 00:19:35,465 --> 00:19:39,511 Vaikeinta on se, että moni tapailee samaa miestä. 293 00:19:40,679 --> 00:19:43,765 Käyn kaulavaltimoon kiinni. Vitsi. 294 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 En saa sanoa noin. Se kuulostaa pahalta. 295 00:19:47,019 --> 00:19:50,063 - Kippis. - Rentoudutaan sopissa. 296 00:19:50,063 --> 00:19:52,107 Tulitko tuhoamaan rakkauselämäni? 297 00:19:52,107 --> 00:19:53,650 - Minäkö? - Se oli vitsi. 298 00:19:53,650 --> 00:19:57,279 - Mitä? Miksi kysyt? - Et voisi ikinä tehdä sitä. 299 00:19:57,821 --> 00:20:01,283 {\an8}En ikinä satuttaisi sinua tahallani. 300 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 {\an8}- Lupaan sen. - Olet ihana. 301 00:20:03,035 --> 00:20:07,331 - En tekisi sellaista tahallani. - Enkä ajattelisi siten ikinä. 302 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 En. 303 00:20:08,832 --> 00:20:09,708 Menoksi! 304 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Tervehdys. 305 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 Jännitätkö soppiin tullessasi, kuka täällä on? 306 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 - Jännitän. - Taidat olla Zack. 307 00:20:18,175 --> 00:20:20,636 - Oikein meni. - Tunnistatko minut? 308 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 - Bliss. - Niin. 309 00:20:23,347 --> 00:20:29,603 Jos ollaan täysin läpinäkyviä, olet toistaiseksi älykkyystasolla kymppi. 310 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 - Kiitos. Aivoni toimivat. - Pidän siitä. 311 00:20:33,398 --> 00:20:37,527 Tuo on oikeasti paras koskaan saamani kohteliaisuus. 312 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Äitini on opettaja, ja tulen opettajasuvusta. 313 00:20:41,240 --> 00:20:45,619 - Siskoni, mummini ja tätini ovat opettajia. - Sinusta tuli biologi. 314 00:20:45,619 --> 00:20:49,498 Opiskelin biologiaa, mutta työni on kyberturvallisuuden parissa. 315 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 - En tiennytkään. Luulin, että... - Etkö? Enkö ole kertonut? 316 00:20:53,669 --> 00:20:56,880 - Sanoit olevasi kalastajanainen. - Niin olen. 317 00:20:56,880 --> 00:21:00,717 Opiskelin biologiaa, mutta vaihdoin täysin eri alalle. 318 00:21:00,717 --> 00:21:05,847 - Pidetään hauskaa. - Et ole kertonut lempibiisiä tai -bändiä. 319 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 Lempibiisini on - 320 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 Lee Ann Womackin "I Hope You Dance". 321 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 - Onko? - Oletko kuullut sen? 322 00:21:15,565 --> 00:21:18,777 Olen. Se on äitini biisi minulle. 323 00:21:22,030 --> 00:21:25,659 Haluan tanssia häideni ensimmäisen tanssin sen tahtiin. 324 00:21:27,995 --> 00:21:30,205 Anteeksi. Itken jo. 325 00:21:30,205 --> 00:21:33,125 Aika mieletöntä. Jatka vain. Anteeksi. 326 00:21:34,251 --> 00:21:37,379 Äitini omisti sen biisin minulle, kun olin 16. 327 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 Hän pani minut kuuntelemaan sen. 328 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Päädyin opettelemaan sen ulkoa. Osaan laulaa sen ulkomuistista. 329 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 Minäkin osaan. 330 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 Osaatko "I Hope You Dancen" ulkoa? 331 00:21:49,725 --> 00:21:53,645 - Se on äitini biisi minulle. Miksen osaisi? - Vähänkö outoa tämä on? 332 00:21:54,146 --> 00:21:59,401 Haluan häihini yhden tanssin äitini kanssa, koska hän... 333 00:22:01,403 --> 00:22:05,949 Hän on tukipilarini. Haluan kunnioittaa häntä yhtä paljon kuin isääni. 334 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 Anteeksi. Minä itken. 335 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Mitä helvettiä on tekeillä? 336 00:22:14,166 --> 00:22:15,917 - En tiedä. - Minä... 337 00:22:16,710 --> 00:22:20,547 - Sydämeni pamppailee. - Varsinainen sattuma. 338 00:22:21,590 --> 00:22:22,841 Hyvä toteamus. 339 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 - Kauniita unia. - Sinulle myös. 340 00:22:34,311 --> 00:22:35,479 Mitä helvettiä? 341 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Kaipaan halia. Voiko joku halata minua? 342 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 - Miksi? Oletko onnellinen? - Olen. Sydämeni laukkaa. 343 00:22:43,445 --> 00:22:45,739 - Zack. - Kamu, tätä et kyllä usko. 344 00:22:46,907 --> 00:22:48,658 Ehkä hän on se oikea. 345 00:22:48,658 --> 00:22:52,120 - Olen innoissani. - Hullulla tajunnan räjäyttävällä tavalla. 346 00:22:58,377 --> 00:23:01,296 {\an8}Mukavaa, että meillä kaikilla on erilainen luonne. 347 00:23:02,339 --> 00:23:03,590 Tyyliin... 348 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 Ehdottomasti Willie. 349 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 {\an8}Yksi, kaksi. Yksi, kaksi, kolme. 350 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 - Onko Jackie keittiömestarina? - Keittiömestarina... 351 00:23:13,600 --> 00:23:18,605 {\an8}- Entä julkiset hellyydenosoitukset? - Vaimon kanssa julkinen seksikin käy. 352 00:23:20,065 --> 00:23:22,150 {\an8}Minulle sopii, jos sinullekin. 353 00:23:22,150 --> 00:23:25,862 {\an8}Kokeilu alkaa deittailemalla montaa eri ihmistä, 354 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 joille emme yleensä edes puhuisi. 355 00:23:28,698 --> 00:23:31,076 Sopissa voi pelata pelejä... 356 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 {\an8}PROJEKTIJOHTAJA 357 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 Osuma. 358 00:23:36,915 --> 00:23:40,001 ...piirtää tai kuunnella musiikkia yhdessä... 359 00:23:40,585 --> 00:23:42,170 Tämä on mahtava biisi. 360 00:23:43,755 --> 00:23:50,011 Olemme täällä vuorokauden ympäri ja etsimme koko sen ajan rakkautta. 361 00:23:50,971 --> 00:23:53,348 {\an8}- En tykkää tästä. - Tee se. Rakastat minua. 362 00:23:53,348 --> 00:23:55,016 {\an8}- Anna mennä vain. - Valmista. 363 00:23:55,016 --> 00:23:57,727 {\an8}- Limaista menoa. - Tämä on tosirakkautta. 364 00:23:57,727 --> 00:24:01,815 Porukka alkaa muodostaa tiiviitä siteitä toisiinsa. 365 00:24:01,815 --> 00:24:05,277 Minä olen innoissani Kwamesta ja Paulista. 366 00:24:05,277 --> 00:24:07,070 {\an8}Haluan nostaa sinut ilmaan. 367 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 - Ja pyörittää ympäri, vai? - Ei. Vain... 368 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Saakeli. 369 00:24:12,033 --> 00:24:13,368 Paiskata sinut maahan. 370 00:24:14,244 --> 00:24:17,205 - Suoraan katuun. - Niin. Kyynärpäätä perään. 371 00:24:17,205 --> 00:24:23,587 Ei. Nostaisin sinut ilmaan, kietoisit jalat ympärilleni ja vehtailisimme. 372 00:24:24,087 --> 00:24:27,090 - Kuulostaa kivalta. - Niin kuulostaa. 373 00:24:27,090 --> 00:24:30,343 Paul ilmestyi kirjaimellisesti tyhjästä. 374 00:24:30,844 --> 00:24:36,808 Kun aloimme jutella, mietin: "Kiva, sinä olet siellä, Paul." 375 00:24:36,808 --> 00:24:43,398 Panin hänet aika koville, mutta nyt odotan innolla yhteisiä hetkiämme. 376 00:24:43,398 --> 00:24:45,400 En tiedä, miten tässä kävi näin. 377 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 Millaista elämämme olisi avioparina? 378 00:24:49,112 --> 00:24:52,657 {\an8}- Yhdellä sanalla vai parilla lauseella? - Parilla lauseella. 379 00:24:52,657 --> 00:24:55,535 - Siistiä. Aloitan yhdellä sanalla. - Selvä. 380 00:24:55,535 --> 00:24:56,828 Ilotulitusta. 381 00:24:57,579 --> 00:25:01,750 Uskon, että elämässämme on ylitsevuotavasti iloa. 382 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Iloa, rakkautta ja tukea. Turvaa. 383 00:25:07,088 --> 00:25:11,259 Se... Turva. Saan sitä sinulta enemmän kuin keneltäkään tapaamaltani. 384 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 Mahtavaa. 385 00:25:15,430 --> 00:25:22,395 Tunnen sinut tosi hyvin. En tiedä edes, millaista sinua on halata. 386 00:25:22,395 --> 00:25:23,480 Totta. 387 00:25:24,272 --> 00:25:28,735 Kwame taas vahvistaa tunteeni ja rauhoittaa minua. 388 00:25:28,735 --> 00:25:33,490 Hänen matala äänensä palauttaa minut maan pinnalle. 389 00:25:33,490 --> 00:25:38,245 Hän on energinen ja upea ihminen. 390 00:25:38,245 --> 00:25:43,083 Tuntuu, etten ole aiemmin antanut kivoille kundeille mahdollisuutta. 391 00:25:43,083 --> 00:25:47,462 Nyt olen viimein tilanteessa, jossa se kiva kundi on nenäni edessä. 392 00:25:47,462 --> 00:25:49,005 Lähden täysillä mukaan. 393 00:25:49,506 --> 00:25:53,718 He ovat aivan erilaisia. Minulla ei ole hajuakaan siitä, mitä teen. 394 00:26:07,941 --> 00:26:11,278 - Toivon, että olet Brett. - Kyllä olen. 395 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 {\an8}Ja tiedän, että siellä on Tiffany. 396 00:26:14,823 --> 00:26:18,159 - Mitä kuuluu? - Olen innoissani, kun saan tavata sinut. 397 00:26:18,159 --> 00:26:21,454 Minulla on tänään korkkarit, koska oloni on seksikäs. 398 00:26:22,289 --> 00:26:28,253 - Mitä muuta sinulla on ylläsi? - Sinivihreä tai smaragdinvihreä mekko. 399 00:26:28,253 --> 00:26:31,673 {\an8}Sanoisin paitaani samanväriseksi. 400 00:26:33,383 --> 00:26:37,887 - Sinivihreä tai vihertävän sininen. - Ei jumalauta! 401 00:26:39,514 --> 00:26:42,726 Valitsimmeko herättyämme saman värin? 402 00:26:42,726 --> 00:26:46,730 - "Jukra, tämä kokeilu todella toimii." - Älä muuta sano. 403 00:26:46,730 --> 00:26:52,527 Mietin tänne tullessani, että haluaisin kuulla tarinasi. 404 00:26:53,028 --> 00:26:59,034 Sopii. Työpaikassani on yli 1 000 henkeä, 405 00:26:59,034 --> 00:27:04,873 ja olin kolme kuukautta putkeen paras rekrytoija ja myyjä. 406 00:27:05,373 --> 00:27:08,126 Kun on kyse jostain, 407 00:27:09,502 --> 00:27:13,715 mihin moni ei usko naisen pystyvän, minä olen sitä tyyppiä, 408 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 joka haluaa näyttää. 409 00:27:17,135 --> 00:27:23,850 Orkesterissa minulle sanottiin, että huuleni ovat täydelliset huilunsoittoon. 410 00:27:24,351 --> 00:27:28,647 Pidin huilua tyttömäisenä ja halusin soittaa rumpua. 411 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Kenet siis pantiin rumpuriviin? 412 00:27:33,401 --> 00:27:34,694 Minut. 413 00:27:36,237 --> 00:27:40,533 Abivuonnani olimme maan paras marssiorkesteri. 414 00:27:42,702 --> 00:27:47,540 Tuo tyytyväisyys, jonka saat kyseenalaistamisesta... Tuo on upeaa. 415 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Oma katsantokantani on samanlainen. 416 00:27:52,379 --> 00:27:56,549 Huomasin viidennellä tai kuudennella luokalla, 417 00:27:56,549 --> 00:28:00,053 että perheeni tilanne alkoi huonontua. 418 00:28:01,054 --> 00:28:05,016 Viikon sisällä sähköt ja vesi katkaistiin. 419 00:28:05,767 --> 00:28:08,395 Elimme pari viikkoa kynttilänvalossa. 420 00:28:09,688 --> 00:28:14,234 Kaverit halusivat tulla käymään, muttemme voineet päästää heitä sisään. 421 00:28:14,234 --> 00:28:18,738 Emme halunneet heidän näkevän, että meiltä on sähköt poikki. 422 00:28:20,907 --> 00:28:24,744 Se teki minusta hiljaisen ja sisäänpäin kääntyneen. 423 00:28:24,744 --> 00:28:27,288 Minulla ei ollut kavereita high schoolissa. 424 00:28:28,498 --> 00:28:30,583 En tehnyt muuta kuin piirsin. 425 00:28:31,668 --> 00:28:33,753 Aloin huvikseni suunnitella kenkiä. 426 00:28:34,379 --> 00:28:37,382 Perustin Instagram-tilin ja aloin julkaista töitäni. 427 00:28:37,882 --> 00:28:41,428 Sain yksityisviestin, joka johti työpaikkaan. 428 00:28:41,428 --> 00:28:45,557 Olin siellä vuoden, ennen kuin Niken rekrytoija otti yhteyttä. 429 00:28:45,557 --> 00:28:50,019 Olen noussut kolmessa vuodessa täysin pystymetsästä - 430 00:28:50,019 --> 00:28:53,732 johtajaksi maailman suurimmassa jalkinefirmassa. 431 00:28:53,732 --> 00:28:57,193 - Enkä ole edes käynyt collegea. - Onnittelut. 432 00:28:57,777 --> 00:29:01,114 En ole tavannut ketään kaltaistasi. 433 00:29:07,328 --> 00:29:08,955 Olet aivan huikea ihminen. 434 00:29:11,541 --> 00:29:17,297 {\an8}En olisi tapaillut ketään Brettin kaltaista oikeassa maailmassa. 435 00:29:17,797 --> 00:29:22,135 Olisin luultavasti tuominnut Brettin tutkinnon puutteesta ja siitä, 436 00:29:22,135 --> 00:29:25,722 ettei hän ole seurannut perinteistä urapolkua. 437 00:29:25,722 --> 00:29:29,768 Minulla olisi ollut ennakkokäsitys Brettistä ihmisenä. 438 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 Kun hänen tarinaansa sitten kuuntelee... 439 00:29:34,481 --> 00:29:39,986 Hän on aivan erilainen kuin muut kundit. 440 00:29:39,986 --> 00:29:43,740 Luulin 36-vuotiaana tietäväni, mitä haluan, 441 00:29:44,741 --> 00:29:47,952 mutta tämä kokeilu muutti kaiken. 442 00:29:48,620 --> 00:29:53,833 Haluan olla aito itseni ilman, että minut tuomitaan - 443 00:29:53,833 --> 00:29:59,380 tai että tunnen tarvetta muuttua. Hänen kanssaan voin olla oma itseni. 444 00:30:04,052 --> 00:30:08,014 - Meidän kahden juttu tuntuu hyvältä. - Niin minustakin. 445 00:30:16,648 --> 00:30:17,607 Jukra. 446 00:30:22,195 --> 00:30:24,739 {\an8}- Joko treffisi ovat ohi? - Minulla oli kahdet. 447 00:30:25,323 --> 00:30:28,701 {\an8}Odotin koko ajan ekojen loppumista. Tuntuu pahalta sanoa... 448 00:30:28,701 --> 00:30:32,080 - Menivätkö toiset hyvin? - Todella hyvin. 449 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 - Tapasitko sen tyypin, josta tykkäät? - Paulin. 450 00:30:34,916 --> 00:30:41,297 Olen yhtä hymyä, kun olen sopissa. Tässä on selvästi mukana joitain tunteita. 451 00:30:41,297 --> 00:30:44,384 Kylläpä sinä intoilet. Sinulla on perhosia vatsassa. 452 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 {\an8}- Hei. Kuka siellä on? - Paul. 453 00:30:50,515 --> 00:30:53,560 {\an8}- Hei, Paul. - Kuulostat tosi pettyneeltä. 454 00:30:53,560 --> 00:30:55,979 {\an8}En ole. Odotin tapaamista innolla. 455 00:30:55,979 --> 00:31:00,859 {\an8}En tietenkään yrittäisi hoputtaa sinua siteen muodostamiseen, 456 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 mutta mitä pidät Amberista? 457 00:31:05,655 --> 00:31:09,117 Hän on todella mahtava tyyppi, 458 00:31:09,117 --> 00:31:12,871 jolla on paljon hyviä luonteenpiirteitä ja hyvät arvot. 459 00:31:12,871 --> 00:31:19,627 Meillä on paljon yhteistä. Perspektiivimme ja sen sellaiset ovat samassa linjassa. 460 00:31:24,090 --> 00:31:25,258 Ihan sama. 461 00:31:26,968 --> 00:31:29,387 - Sinun pitäisi puhua vain minulle. - Niinkö? 462 00:31:31,347 --> 00:31:32,390 Ei puhuta tästä. 463 00:31:32,390 --> 00:31:35,810 Ihan asiasta toiseen, haluaisitko tietää kuolinpäiväsi? 464 00:31:35,810 --> 00:31:36,728 Haluaisin. 465 00:31:37,228 --> 00:31:40,857 Oikeastiko? Mieti, jos siihen olisi neljä viikkoa. 466 00:31:40,857 --> 00:31:46,195 - Viettäisimme neljä viikkoa sängyssä. - Sitäkö me tekisimme viimeiset viikot? 467 00:31:46,195 --> 00:31:47,780 Kyllä. Torkkuisimme. 468 00:31:48,406 --> 00:31:52,619 - Torkkuja, sängyllä hyppimistä, tyynysotaa... - Niin. Normaaleja juttuja. 469 00:31:52,619 --> 00:31:57,206 Totta puhuen tuntuu, että viimeiset kolme vuotta ovat vilahtaneet äkkiä ohi. 470 00:31:57,206 --> 00:32:02,170 Tahti on melkeinpä pelottava. Ihmettelen vain, mitä helvettiä tapahtui. 471 00:32:02,170 --> 00:32:07,300 Olen päättänyt yrittää tietoisesti - 472 00:32:08,176 --> 00:32:10,970 elää enemmän. Ihan vain yleensä. 473 00:32:10,970 --> 00:32:14,015 - Kuulostaa hyvältä. - Olla enemmän läsnä. 474 00:32:14,015 --> 00:32:17,602 Kuulostaa vähän imelältä, mutta se on totta. 475 00:32:17,602 --> 00:32:20,772 Haluan löytää kauneutta jokaisesta päivästä. 476 00:32:20,772 --> 00:32:24,150 - Jukra. - Pienistä asioista. Romantisoin elämääni. 477 00:32:24,150 --> 00:32:26,945 Siinä olemme samaa mieltä. 478 00:32:27,445 --> 00:32:29,364 Tuo on todella vetoavaa. Jestas. 479 00:32:37,747 --> 00:32:40,458 {\an8}Tilanne Kwamen ja Paulin kanssa on hämmentävä. 480 00:32:40,458 --> 00:32:44,420 {\an8}Kwame saa minusta esiin todella hyvän puolen. 481 00:32:44,420 --> 00:32:47,090 Hän on hyvä mies, jolla on hyvä luonne. 482 00:32:47,090 --> 00:32:50,593 - En tunne ketään kohtaan mitään. Vitsi. - Voi sieluani, kamu. 483 00:32:50,593 --> 00:32:53,513 {\an8}En odottanut henkistä - 484 00:32:54,514 --> 00:32:58,017 tunteiden myllerrystä, joka tulee siitä, 485 00:32:58,017 --> 00:33:02,522 että kilpakosijat asuvat saman katon alla. 486 00:33:02,522 --> 00:33:05,274 - Mitä mieltä olet Kwamesta? - Ei pitäisi jatkaa. 487 00:33:05,775 --> 00:33:08,486 - Oletko itsevarma? Tapasitko muita tänään? - Olen. 488 00:33:08,486 --> 00:33:12,323 - Voitko kuvitella teidät yhdessä? - Voin todellakin. 489 00:33:12,824 --> 00:33:14,367 En halua puhua tästä. 490 00:33:14,367 --> 00:33:16,244 - Mikset? - En luota tuohon tyttöön. 491 00:33:18,705 --> 00:33:22,291 Olet paras vaihtoehto hänelle. Toivon, että Kwame huomaa sen. 492 00:33:22,291 --> 00:33:25,420 Kwame puhuttelee sydäntäni, päätäni ja vaginaani. 493 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 {\an8}Juttutuokiomme Kwamen kanssa paranevat joka kerta. 494 00:33:32,218 --> 00:33:34,137 {\an8}Ehdottomasti. Kymmenkertaisesti. 495 00:33:35,638 --> 00:33:39,976 Vaikeinta on se, että toinen voi puhua mitä tahansa - 496 00:33:39,976 --> 00:33:44,272 ja tavata sitten jonkun muun heti omien treffien jälkeen. 497 00:33:45,273 --> 00:33:47,025 Ehkä hän puhuu samat tälle. 498 00:33:47,025 --> 00:33:51,779 {\an8}Tykkään todella Calvin Kleinin alusvaatteista naisille. 499 00:33:51,779 --> 00:33:55,575 - Sama. - Kulkisit ympäri kämppää vain niissä. 500 00:33:55,575 --> 00:33:58,703 Purisin huultani miettien, miten hyvältä näytät. 501 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Mitä tulee... 502 00:34:01,080 --> 00:34:04,542 Ohjelman konseptihan on tietysti sokea rakkaus. 503 00:34:04,542 --> 00:34:07,962 Haluamme tutustua toistemme sisimpään, 504 00:34:07,962 --> 00:34:12,675 ja toivon sen ruokkivan sitä, mitä näemme ulkokuoressa. 505 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 Tuntuu aika villiltä, kun side toiseen on niin vahva, 506 00:34:17,263 --> 00:34:22,602 ettei hänen ohitseen voi kävellä miettimättä, miten ihastunut on. 507 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 Se ei ole vain... Tarkoitan... 508 00:34:25,229 --> 00:34:27,565 Ainoa syy, että olen... 509 00:34:28,775 --> 00:34:32,695 Haluan kosketella sinua joka paikasta, koska tunnen, 510 00:34:32,695 --> 00:34:36,407 että olen levittäytynyt sieluusi. 511 00:34:38,367 --> 00:34:40,870 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Sellainen yhteys... 512 00:34:40,870 --> 00:34:44,499 Haluatko siis sielujen yhdistyvän seksin aikana? 513 00:34:44,499 --> 00:34:45,875 Jestas. Haluan. 514 00:34:47,835 --> 00:34:51,881 - Aviopari rakastelee, ei harrasta seksiä. - Juuri niin. 515 00:34:51,881 --> 00:34:56,427 Se on kaikkea ja vielä enemmän. Tiedätkö? Se ei ole... 516 00:34:57,762 --> 00:35:00,181 - Niin. Se tuntuu pyhältä. - Helvetti. 517 00:35:01,349 --> 00:35:07,522 Haluan lähestulkoon hengellisen yhteyden aviomieheni ruumiiseen. 518 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 Herttinen. 519 00:35:09,732 --> 00:35:10,817 Tuo osui sieluun. 520 00:35:18,116 --> 00:35:20,243 Mitä täällä oikein tapahtuu? 521 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 Selvä. Olemmeko valmiita? 522 00:35:28,126 --> 00:35:28,960 Olemme. 523 00:35:31,212 --> 00:35:36,259 - Älä leiki tai keksin keinon tulla sinne. - En jaksa enää. Lopetetaan tähän. 524 00:35:36,259 --> 00:35:38,678 Voimmeko alkaa heti hommiin? 525 00:35:38,678 --> 00:35:42,431 Puhun avioliitosta. En seksistä. Molemmat voivat olla siistejä. 526 00:35:43,558 --> 00:35:46,727 Puhun täyttä totta nyt. Tunnen tämän oikeasti. 527 00:35:47,728 --> 00:35:52,859 Olen todella innoissani tästä. Kaikki alkaa klikata. 528 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Mahtava kuulla. Tämä tuntuu hyvältä. 529 00:35:59,365 --> 00:36:03,828 Sanoisin, että tämä tuntuu tosi hyvältä. 530 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 - Olen intona. - Kwame! 531 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 Haluan olla rehellinen. 532 00:36:25,892 --> 00:36:29,187 {\an8}Olen luonut vahvan siteen toiseen. 533 00:36:31,606 --> 00:36:35,526 Hän saa minut uskomaan, että haluaa olla kanssani, 534 00:36:36,194 --> 00:36:38,237 ja juttu menee - 535 00:36:39,655 --> 00:36:44,368 kaikkiin niihin suuntiin, joihin huolenpitoa kaipaava haluaisi sen menevän. 536 00:36:49,373 --> 00:36:51,375 Kiitos, että kerroit. 537 00:36:51,375 --> 00:36:56,172 En ole tajunnut, miten vahva side sinulla on siihen toiseen. 538 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Mietin, miten se on syventynyt näin nopeasti. 539 00:36:59,842 --> 00:37:03,763 Jos olet varma minusta, minun on vaikea kuvitella, 540 00:37:03,763 --> 00:37:06,807 että toinen siteesi olisi moisessa nousukiidossa. 541 00:37:06,807 --> 00:37:10,061 En yritä kieltää sinua puhumasta muiden kanssa. 542 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 Minun on vain vaikea ymmärtää sitä. 543 00:37:13,397 --> 00:37:17,193 Jos kirjoittaisin ylös minulle täydellisen tytön piirteet - 544 00:37:17,985 --> 00:37:21,489 jo ennen tähän kokeiluun tuloa, 545 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 ne vastaisivat omiasi. 546 00:37:24,075 --> 00:37:26,994 Siksi hänen nousunsa on ollut - 547 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 arvoitus minullekin. 548 00:37:29,121 --> 00:37:33,584 Aloin vasta kolmantena päivänä miettiä, että siitä voisi tulla jotain. 549 00:37:34,085 --> 00:37:38,214 Ainoa juttu, joka hänessä tulee koko ajan esiin... 550 00:37:38,214 --> 00:37:40,633 Olet hänestä varmempi kuin minusta. 551 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Ja hän puhuu tunteistaan enemmän. 552 00:37:44,971 --> 00:37:47,890 Juuri niin. Piste. 553 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 Mikään hyvä ei ole helppoa. 554 00:37:54,480 --> 00:38:01,445 Toivon, että seuraat näin ison asian kohdalla sydäntäsi - 555 00:38:02,405 --> 00:38:05,324 etkä sitä osaa aivoissa, joka käskee - 556 00:38:06,617 --> 00:38:08,536 valitsemaan juuri nyt hyvältä tuntuvan. 557 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Kysyn sitten suoraan. 558 00:38:12,290 --> 00:38:16,210 Uskotko, että meillä on jotain kestävää, joka voisi... 559 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Joka kestäisi koettelemukset? 560 00:38:21,841 --> 00:38:28,347 Tunteeni sinua kohtaan ovat vahvat, ja pystyn kuvittelemaan yhteisen elämän. 561 00:38:29,515 --> 00:38:31,350 Näen tulevaisuuden kanssasi. 562 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Ehdottomasti. 563 00:38:35,896 --> 00:38:38,065 Saat pääni pilviin. 564 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 - Tiedätkö? - Tiedän todellakin. 565 00:38:50,786 --> 00:38:55,916 Pelissä on todella paljon tunteita, ja se pelottaa minua saakelisti. 566 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 Tiedätkö? 567 00:38:57,877 --> 00:38:59,045 Tiedän. 568 00:39:00,212 --> 00:39:04,258 Tunnen olevani varma sinusta. 569 00:39:06,594 --> 00:39:07,428 Tyyliin... 570 00:39:09,180 --> 00:39:14,352 Olen todella varma sinusta. Siksi sanon... 571 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Haluan kosia aiemmin. 572 00:39:28,366 --> 00:39:29,325 Oletko kunnossa? 573 00:39:31,911 --> 00:39:35,790 Leukani loksahti. Hyvä luoja. 574 00:39:37,625 --> 00:39:40,961 Tuo on tietysti ihana kuulla. Siitä tulee hyvä mieli. 575 00:39:40,961 --> 00:39:46,092 - Kerro, miksi sinusta tuntuu tuolta. - Olen ollut lätkässä tosi kauan. 576 00:39:46,717 --> 00:39:50,513 Sanon kuuden päivän jälkeen tosi kauan. 577 00:39:50,513 --> 00:39:51,847 Aika tuntuu pitkältä. 578 00:39:52,681 --> 00:39:58,479 Kaikki, mitä haluat ja edustat... Ne asiat ovat juuri niitä, 579 00:40:00,940 --> 00:40:02,817 mitä olen aina kuvitellut. 580 00:40:03,484 --> 00:40:07,279 Huomaan odottavani koko päivän, että saan puhua kanssasi. 581 00:40:11,992 --> 00:40:14,620 Olen pidätellyt ehkä siksi, 582 00:40:14,620 --> 00:40:18,833 että toinen siteeni on kehittynyt hitaasti. 583 00:40:19,542 --> 00:40:25,423 Se ei ole lainkaan meidän tasollamme. Sitä ei voi verrata meidän siteeseemme. 584 00:40:25,423 --> 00:40:32,096 Pelkään jossittelevani myöhemmin, ellen tutki kaikkia mahdollisuuksia. 585 00:40:32,930 --> 00:40:38,519 Et ansaitse ihmistä, joka ei tiedä täysin varmasti. 586 00:40:40,521 --> 00:40:44,733 Olet todella uskomaton ihminen ja ansaitset kaiken. 587 00:40:48,988 --> 00:40:50,448 Tämä on todella vaikeaa. 588 00:40:50,948 --> 00:40:56,787 En voi käskeä sinun katkaista mitään siteitä. Ei minulla ole oikeutta siihen. 589 00:40:56,787 --> 00:41:02,042 Jos teen sellaista jo suhteemme alkuvaiheessa, 590 00:41:02,543 --> 00:41:06,338 kehen käsken sinun katkaista välit tulevaisuudessa? 591 00:41:06,338 --> 00:41:08,549 Tuo on hyvä pointti. 592 00:41:10,301 --> 00:41:15,764 Haluan tämän jäävän meidän välillemme, mutta olen todella rakastumassa sinuun. 593 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 En ole sanonut sitä muille. 594 00:41:23,355 --> 00:41:25,608 Katso, ettet rakastu kehenkään muuhun. 595 00:41:26,775 --> 00:41:28,152 Saat köniisi. 596 00:41:29,820 --> 00:41:31,822 Minkä värinen paljastusmekkosi on? 597 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 En voi kertoa sitä. Sen pitää olla yllätys. 598 00:41:35,951 --> 00:41:39,455 - Uskon, että yllätän sinut. - Odotan innolla. 599 00:41:48,005 --> 00:41:49,173 Micah, tule tänne. 600 00:41:49,173 --> 00:41:52,259 Hän sanoi haluavansa kysyä, voiko kosia etuajassa. 601 00:41:52,259 --> 00:41:53,385 Ihan yhtäkkiäkö? 602 00:41:54,762 --> 00:41:56,096 Anteeksi. Kuulin tuon. 603 00:41:56,096 --> 00:42:00,976 {\an8}Hän etenee aika nopeasti. Ihan kuin hän haluaisi kosia, ennen kuin joku muu ehtii. 604 00:42:01,769 --> 00:42:05,606 - Hidasta tahtia. - Luuletko, että suostun tuosta vain? 605 00:42:05,606 --> 00:42:07,566 Monesko päivä tämä on? 606 00:42:08,275 --> 00:42:13,989 Hän haluaa, että vahvistan tunteeni, mutten halua tehdä sitä vielä. 607 00:42:13,989 --> 00:42:18,786 Sinulla on oikeus käyttää joka päivä. Mikä kiire tässä on? 608 00:42:20,371 --> 00:42:23,374 {\an8}- Hän merkitsee reviiriään. - Siltä minusta tuntuu. 609 00:42:24,083 --> 00:42:27,086 {\an8}- Mutta sellaisessa ei kannata kiirehtiä. - Ei niin. 610 00:42:27,086 --> 00:42:30,506 Lähden täältä ennemmin sinkkuna kuin kiirehdin. 611 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 Istutaan tähän. 612 00:42:34,343 --> 00:42:38,180 Chelsea kertoo hänelle päivittäin, että on täysillä mukana - 613 00:42:38,180 --> 00:42:42,434 {\an8}ja aivan rakastunut. Kwame ei kuulemma saa muuta vahvistusta tunteista, 614 00:42:42,434 --> 00:42:44,144 koska minä en anna mitään. 615 00:42:45,145 --> 00:42:47,940 - Mikä ongelma tässä sitten on? - Entä Paul? 616 00:42:47,940 --> 00:42:52,570 Miksi käytän aikaa ja vaivaa Pauliin, jos emme pääse yhtä syvälle? 617 00:42:52,570 --> 00:42:54,738 Ehkä Paul ei vain ole syvällinen. 618 00:42:54,738 --> 00:42:58,158 Olette puhuneet syvällisiä. Miksi yhtäkkiä haluat Paulin? 619 00:43:09,587 --> 00:43:14,049 {\an8}- Uskon ehdottomasti olevani rakastumassa. - Siis oikein kunnolla? 620 00:43:14,049 --> 00:43:17,177 {\an8}Kyllä vain. En pelkää myöntää sitä. 621 00:43:18,178 --> 00:43:19,805 {\an8}Hän on vain niin... 622 00:43:22,516 --> 00:43:27,813 {\an8}Hän ei saavutuksistaan huolimatta ole sitä koppavaa tyyppiä, johon olen tottunut. 623 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 Hän päässyt nykyiseen asemaansa upeasti. 624 00:43:30,858 --> 00:43:33,110 Se ajaa häntä eteenpäin joka päivä. 625 00:43:33,110 --> 00:43:36,530 Hän välittää perheestään, vaikkei se ole täydellinen. 626 00:43:36,530 --> 00:43:39,533 {\an8}- Täydellistä perhettä ei ole. - Tuntuu, että haluan... 627 00:43:40,409 --> 00:43:41,785 {\an8}Haluan antaa kaikkeni. 628 00:43:42,369 --> 00:43:45,706 - Rakastat häntä. Olet rakastumassa. - Se on outoa. 629 00:43:45,706 --> 00:43:49,126 - Haluat olla hänen ihmisensä. - Siltä rakastuminen tuntuu. 630 00:43:49,126 --> 00:43:53,339 Tämä muuttuu todelliseksi. Tunteeni Tiffany kohtaan ovat voimakkaat, 631 00:43:53,339 --> 00:43:56,342 ja se pelottaa minua. 632 00:43:58,093 --> 00:44:02,097 Älä anna pelon hallita itseäsi tai sanella tulevaisuuttasi. 633 00:44:03,932 --> 00:44:07,686 Jos tunteet ovat noin voimakkaat, ota se askel. 634 00:44:08,854 --> 00:44:11,023 {\an8}Ja pidä hänestä lujaa kiinni. 635 00:44:11,690 --> 00:44:12,816 {\an8}Älä koskaan irrota. 636 00:44:13,317 --> 00:44:18,697 Rakkaus sattuu, mutta älä anna sen estää saamasta sitä, mitä ansaitset. 637 00:44:19,406 --> 00:44:21,367 Hän on täällä. Toisella puolella. 638 00:44:22,826 --> 00:44:25,412 Ota se askel, kamu. 639 00:44:26,497 --> 00:44:28,749 Hyvä tavaton. 640 00:44:28,749 --> 00:44:33,587 Joskus vain kuvittelen sinut päässäni. 641 00:44:35,005 --> 00:44:40,260 Kuvittelen, millaista on nähdä ensi kertaa ja halata oikein kunnolla. 642 00:44:40,260 --> 00:44:45,015 En malta odottaa, että saan halata sinua - 643 00:44:45,641 --> 00:44:47,267 ja nähdä sinut. 644 00:44:49,812 --> 00:44:52,189 - Sinä viettelet minua. - Niinkö? 645 00:44:52,189 --> 00:44:53,482 Se oli vitsi. 646 00:44:54,566 --> 00:44:56,485 Vaikutat todella - 647 00:44:57,277 --> 00:45:00,656 ymmärtäväiseltä, hoivaavalta ja rakastavalta ihmiseltä. 648 00:45:01,156 --> 00:45:06,036 Huomaan jutellessamme, että puhut kanssani koko ajan rennommin. 649 00:45:06,036 --> 00:45:12,167 Tunnen, että näet minut kokonaan ja hyväksyt minut omana itsenäni. 650 00:45:14,336 --> 00:45:18,090 En ole tainnut puhua isoveljestäni. 651 00:45:18,090 --> 00:45:24,054 Hän seurusteli tyttöystävänsä kanssa 10 vuotta ennen kihlautumista. 652 00:45:26,140 --> 00:45:28,058 Veljeni oli tosi innoissaan - 653 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 avioelämästä. 654 00:45:31,228 --> 00:45:38,110 Kävin hänen luonaan, ja sovitimme smokkeja. 655 00:45:39,570 --> 00:45:44,533 Viikkoa myöhemmin hänen morsiamensa soitti aamukolmelta ja sanoi: 656 00:45:45,117 --> 00:45:51,999 "En ole kuullut Marvinista tunteihin. Oletko sinä?" En ollut kuullut. 657 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Olen viimeiseen asti optimistinen ihminen, 658 00:45:57,421 --> 00:46:03,135 joten mietin, että kaikki on hyvin. Hän ei ole vain päässyt puhelimeen. 659 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 Lähdin töihin ja... 660 00:46:08,640 --> 00:46:11,518 Hänen morsiamensa soitti. Pystyin... 661 00:46:11,518 --> 00:46:17,274 Hänen äänensä oli tosi horjumaton. Hän sanoi vain: "Brett, tule kotiin. 662 00:46:18,525 --> 00:46:19,735 Brett, tule kotiin." 663 00:46:23,822 --> 00:46:26,074 Hetken kuluttua toinen veljeni soitti. 664 00:46:30,204 --> 00:46:32,998 Kuulin heti vastattuani, että hän vain itki. 665 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Hän vain itki. 666 00:46:38,045 --> 00:46:39,880 Veljeni sanoi: "Hän on poissa." 667 00:46:39,880 --> 00:46:43,258 "Mitä tarkoitat?" Veljeni vain hoki: "Hän on poissa." 668 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Vanhin veljeni on poissa. 669 00:46:48,597 --> 00:46:53,644 Hän menetti autonsa hallinnan alle 5 minuutin ajomatkan päässä kotoa. 670 00:46:54,895 --> 00:46:57,981 Hän ajoi ulos tieltä. 671 00:46:59,149 --> 00:47:06,114 Joten häiden sijaan koko sukuni kokoontui hautajaisiin. 672 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 Todella kurja kuulla, Brett. 673 00:47:13,872 --> 00:47:18,961 Se kokemus sai minut tajuamaan kuolevaisuuteni. 674 00:47:20,087 --> 00:47:23,131 Toisen kanssa voi suunnitella upean tulevaisuuden, 675 00:47:23,131 --> 00:47:28,971 ja sitten kun yhtenä päivänä herää, hän on poissa. 676 00:47:29,638 --> 00:47:32,474 Se ajatus kauhistuttaa minua. 677 00:47:35,769 --> 00:47:41,567 Huomaan miettiväni tulevaisuutta kanssasi. 678 00:47:42,818 --> 00:47:48,407 Mitä jos meillä on loistava parisuhde ja sitten - 679 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 vuoden päästä jotain sattuu. 680 00:47:53,036 --> 00:47:55,080 En halua kokea sitä. 681 00:48:00,252 --> 00:48:03,422 Varautuneisuutesi ja nuo tunteet ovat täysin aitoja. 682 00:48:03,422 --> 00:48:07,467 Mutten silti pelkää - 683 00:48:08,760 --> 00:48:11,555 rakastua ja selvittää, mitä tästä voisi tulla. 684 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 Olen hyvin toiveikas. 685 00:48:16,310 --> 00:48:19,354 Saat minulta tukea ja rakkautta, joita uskon... 686 00:48:20,188 --> 00:48:22,065 Joita uskon sinun ansaitsevan. 687 00:48:23,066 --> 00:48:26,904 Panostan täysillä parisuhteeseen, jossa olen. 688 00:48:28,071 --> 00:48:32,534 Yritän parhaani mukaan saada tämän toimimaan. 689 00:48:32,534 --> 00:48:36,079 En ole luovuttajatyyppiä. Minkään suhteen. 690 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 Alan ymmärtää, miten ihastunut olen sinuun. 691 00:48:52,638 --> 00:48:56,683 Pyysitkö kukkia minulle? En ole aikoihin saanut kukkia. 692 00:48:57,476 --> 00:49:01,730 {\an8}Yhteyteni Amberiin on monitahoinen. Hänessä on seksuaalista energiaa - 693 00:49:01,730 --> 00:49:08,028 sekä sosiaalista energiaa. Ne molemmat ovat tärkeitä ihmisessä, 694 00:49:08,028 --> 00:49:10,906 jonka kanssa haluaa perustaa perheen. 695 00:49:10,906 --> 00:49:15,285 Olen pukeutunut treffipaitaani. Punaisia ruusuja mustalla pohjalla. 696 00:49:15,285 --> 00:49:19,206 {\an8}- Olisimme olleet sävy sävyyn eilen. - Tehdään se Meksikossa. 697 00:49:19,206 --> 00:49:21,917 - Nukutko alasti? - En nuku. 698 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 - Minä nukun. - Niinkö? 699 00:49:24,294 --> 00:49:26,546 - Enkö kertonut sitä viimeksi? - Et. 700 00:49:26,546 --> 00:49:30,592 - Kerroit toiselle tyttöystävällesi. - Varmaan. Kunhan kiusaan. 701 00:49:30,592 --> 00:49:34,972 Kukaan ei vedä vertoja minulle. Paitsi Bliss, mutta hän on varattu. 702 00:49:34,972 --> 00:49:39,685 Oletteko puhuneet siitä, mitä Bliss piti minusta kaksien treffiemme jälkeen? 703 00:49:39,685 --> 00:49:42,729 - Hänellä oli vähän sanottavaa. - Uskon sen. 704 00:49:43,313 --> 00:49:46,650 - Kysyitkö, tarvitseeko hän laseja? - Mitä? 705 00:49:46,650 --> 00:49:50,946 - Hän ei nähnyt minussa samaa kuin sinä. - Taivas. 706 00:49:53,115 --> 00:49:54,366 Olet ihan kamala. 707 00:49:54,366 --> 00:49:57,577 Imelät isävitsini. Olen siis valmis isäksi. 708 00:49:57,577 --> 00:50:02,666 - En malta odottaa äitiyttä. Olen intona. - Mietit: "Tuo kuulosti hyvältä." 709 00:50:02,666 --> 00:50:05,293 Mitä muuta avioliiton pohjaksi pitää tietää? 710 00:50:05,293 --> 00:50:07,921 Olemme samaa mieltä lapsista, uskonnosta... 711 00:50:07,921 --> 00:50:11,091 - Pelkäätkö, ettet pidä ulkonäöstäni? - Ei pelkoa. 712 00:50:11,091 --> 00:50:13,719 Haluan ehdottomasti häät ja muhkean mekon. 713 00:50:13,719 --> 00:50:16,930 Haluan kävellä taas alttarille... "Taas." 714 00:50:16,930 --> 00:50:21,768 Herranen aika. En tarkoittanut sitä noin, mutta haluan kävellä alttarille. 715 00:50:24,354 --> 00:50:30,736 Aviomieheni oli hölmö. Hän löysi uuden pian erottuamme, ja muistan sen raivon. 716 00:50:30,736 --> 00:50:35,282 Olin kirjaimellisesti niin vihainen, että pääni tuntui räjähtävän. 717 00:50:36,283 --> 00:50:41,580 Parantuminen vei paljon aikaa, mutten halua tympääntyä suhteessa. 718 00:50:41,580 --> 00:50:48,587 Haluan ansaitsemani rakkauden, ja toivon, että löydän sen. 719 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 Oletko pettänyt puolisoa? Tai pettäisitkö? 720 00:50:52,966 --> 00:50:56,845 Haluaisin ajatella, etten pettäisi, mutta siihen olisi menty. 721 00:50:56,845 --> 00:51:00,557 Vain siksi, että olin onneton. Pettämiseen on aina jokin syy. 722 00:51:00,557 --> 00:51:04,102 Pettäminen ei ole hyväksyttävää, mutta sille on aina syy. 723 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 Pieni varoitusmerkki. 724 00:51:10,150 --> 00:51:13,361 - Minun suhteeniko? - Vähän. 725 00:51:13,361 --> 00:51:17,365 Tuo on mennyttä. Jos kysyt nyt, en todellakaan pettäisi. 726 00:51:17,365 --> 00:51:20,243 Lopettaisin suhteen ennen sitä pistettä. 727 00:51:20,243 --> 00:51:25,207 - Niin kuuluukin tehdä. - Ja tuo oli pelkkää olettamusta. 728 00:51:25,207 --> 00:51:31,129 En pettänyt. Enkä koskaan pettäisi sinua, koska en vain ole sellainen ihminen. 729 00:51:31,129 --> 00:51:32,464 Uskon sinua. 730 00:51:35,217 --> 00:51:39,179 - Minua ahdistaa jostain syystä tosi paljon. - Niinkö? Olen pahoillani. 731 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Sietääkin olla. 732 00:51:42,766 --> 00:51:45,018 En halua aiheuttaa sinulle ahdistusta. 733 00:51:47,354 --> 00:51:49,773 - Olet suloinen otus. 734 00:51:50,273 --> 00:51:51,942 - Joskus. - Paitsi kun en ole. 735 00:51:51,942 --> 00:51:55,195 Kuten esimerkiksi nyt. Olen vähän kiukkuinen. 736 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 - Oletko? - Vähän. 737 00:51:59,074 --> 00:52:02,077 Onneksi en tykkää ylimakeasta. 738 00:52:04,746 --> 00:52:06,248 Rakastan sitä, kuka olet. 739 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Siinä se sana tuli. 740 00:52:08,875 --> 00:52:12,337 - Pelottaako se sinua? - Ei pelota. 741 00:52:12,337 --> 00:52:16,633 Saatamme enemmän kuin mahdollisesti - 742 00:52:17,592 --> 00:52:21,096 kävellä täältä ulos yhdessä. 743 00:52:39,364 --> 00:52:41,783 Hyvänen aika. Pudotan vielä jotain. 744 00:52:46,163 --> 00:52:50,500 Nämä ovat tosi nättejä. Aivan upeita. 745 00:52:50,500 --> 00:52:53,003 {\an8}- Eivätkö olekin? - Pionit ovat suosikkejani. 746 00:52:53,003 --> 00:52:54,462 {\an8}- Saitko nämä joltakulta? - Sain. 747 00:52:54,462 --> 00:52:57,841 {\an8}- Tarvitset tämän. - Nämä ovat helvetin ihania. 748 00:52:57,841 --> 00:53:02,470 Tosi nättejä. Maailman kaunein kimppu. 749 00:53:02,470 --> 00:53:06,725 Nämä ovat ihan helvetin söpöjä ja heleitä. Niin kuin sinäkin. 750 00:53:08,810 --> 00:53:13,857 - En ole ihan hetkeen saanut kukkia. - Sinuna menisin naimisiin hänen kanssaan. 751 00:53:15,567 --> 00:53:17,903 Mietin, mitä kaikkea pahaa voi sattua. 752 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 - Katso tätä. - Onko tuo rusetti? 753 00:53:19,905 --> 00:53:22,824 - Hän oli treffeillä Paulin kanssa. Katso... - Mitä? 754 00:53:22,824 --> 00:53:25,619 - Hän oli Paulin kanssa. - Tämä on hauska. 755 00:53:26,703 --> 00:53:27,704 Näyttää tylsältä. 756 00:53:28,205 --> 00:53:32,834 - Valitsin treffeille Mardi Gras -juttuja. - Tyypillistä sinua. 757 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 Tosi söpöä. 758 00:53:38,798 --> 00:53:42,219 Mardi Gras kuulostaa jostain syystä juuri heidän jutultaan. 759 00:53:42,928 --> 00:53:44,012 Vai Mardi Gras? 760 00:53:45,430 --> 00:53:46,598 Luuseri! 761 00:53:47,891 --> 00:53:51,770 {\an8}- Pionit ovat hääkukkani. - Ne ovat ihania. 762 00:54:00,403 --> 00:54:03,406 Micah on ollut alusta asti ykkösvalintani. 763 00:54:04,741 --> 00:54:05,867 {\an8}Yhteys tuntui heti. 764 00:54:07,577 --> 00:54:12,499 - Ja se on mennyt ylöspäin hyvin vakaasti. - Syventynyt. 765 00:54:12,499 --> 00:54:16,211 Se on hyvä asia. Vakaasti ylöspäin. 766 00:54:16,211 --> 00:54:19,714 Micahissa on kaikkea, mitä haluan naisesta. 767 00:54:21,299 --> 00:54:23,009 {\an8}Kwame on mahtava tyyppi, 768 00:54:23,009 --> 00:54:27,472 mutta tuntuu, että minun on tehtävä siirtoni Amberin tai Micahin suhteen. 769 00:54:27,472 --> 00:54:32,477 Olen tajunnut, miltä tuntuisi, jos Micah lopettaisi juttumme, 770 00:54:32,477 --> 00:54:36,606 ja se tunne saa aikaan lähestulkoon taistele tai pakene -reaktion. 771 00:54:50,287 --> 00:54:51,121 Tuntuu, 772 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 että rakastun. 773 00:54:53,331 --> 00:54:56,710 - Tuntuuko sinusta, että rakastut? - Tuntuu. 774 00:54:58,545 --> 00:55:00,714 Siitä tulee typerää. 775 00:55:02,799 --> 00:55:06,386 Tarkoittaako tuo, että tunnustit juuri rakkautesi Amberille? 776 00:55:07,429 --> 00:55:12,267 Minulla on ollut hyvä olo hänestä, ja olen tuntenut aidon - 777 00:55:13,768 --> 00:55:17,981 yhteyden häneen. Ajatus meistä yhdessä tuntuu kivalta. 778 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 En tiedä. En halunnut kuulla ihan tuota. 779 00:55:25,613 --> 00:55:29,284 Tuntuu kuin olisit epävarma minusta. 780 00:55:29,284 --> 00:55:31,161 Jos minusta olisi tuntunut, 781 00:55:31,870 --> 00:55:37,709 että olet täysillä minun kanssani ja haluat jatkaa eteenpäin kahden kesken, 782 00:55:37,709 --> 00:55:40,003 olisin sanonut, että haluan samaa. 783 00:55:41,296 --> 00:55:43,548 Et vain tunnu olevan siinä pisteessä. 784 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Ja se surettaa minua. 785 00:55:52,223 --> 00:55:56,186 Kun mietit minua ja Kwamea, 786 00:55:58,063 --> 00:55:59,898 kummalle näet itsesi - 787 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 sanovan "tahdon"? 788 00:56:05,779 --> 00:56:08,198 Vastaus on selvä. 789 00:56:08,907 --> 00:56:09,991 - Onko? - On. 790 00:56:11,117 --> 00:56:13,787 Sanoisin "tahdon" sinulle. 791 00:56:17,540 --> 00:56:22,420 Luuletko, että jos sopisimme jatkavamme eteenpäin kahden, 792 00:56:22,420 --> 00:56:24,714 et ehkä tuntisi oloasi uhatuksi? 793 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Luulen niin. 794 00:56:35,767 --> 00:56:36,851 Tehdään se sitten. 795 00:56:44,526 --> 00:56:46,027 Valitan, Kwame. 796 00:56:47,237 --> 00:56:49,072 Asetan itseni etusijalle. 797 00:56:50,865 --> 00:56:55,453 - Hymyilen tosi dorkasti täällä. - Niinkö? Niin minäkin. 798 00:56:56,579 --> 00:56:58,998 - Olemme tosi suloisia. - Olemmeko? 799 00:56:58,998 --> 00:57:00,542 Kuin pikku pariskunta. 800 00:57:08,466 --> 00:57:14,889 Tuntuu, että räjähdän. Koko kroppani leimahtaa liekkeihin. 801 00:57:15,849 --> 00:57:19,477 Haluan sinua kehoni jokaisella solulla. 802 00:57:19,477 --> 00:57:24,274 En halua painostaa ketään tekemään mitään siksi, että hän pelkää lopputulosta. 803 00:57:24,274 --> 00:57:28,528 En halua sinun suostuvan tähän vain siksi, 804 00:57:28,528 --> 00:57:32,949 että pelkäät menettäväsi minut. Sinun täytyy haluta samaa. 805 00:57:32,949 --> 00:57:36,035 Kun ajattelen rakkautta, ajattelen sinua. 806 00:57:37,370 --> 00:57:39,080 Tehdään tämä. 807 00:57:42,375 --> 00:57:43,668 Miten teemme tämän? 808 00:57:45,837 --> 00:57:48,673 Aloittaisin varmaan sillä, että minun pitää - 809 00:57:49,924 --> 00:57:51,426 kertoi muille... 810 00:57:52,218 --> 00:57:55,847 Vai muille? Ollaanpa rehellisiä. Yhdelle ihmiselle, dorka. 811 00:57:57,640 --> 00:57:59,893 - Selvä, Busy Boy. - Busy Boy. 812 00:57:59,893 --> 00:58:02,395 - Mitä seuraavaksi? - Puhun Amberin kanssa. 813 00:58:03,563 --> 00:58:05,565 Oletko yhä varma tästä? 814 00:58:06,774 --> 00:58:09,944 - Olen. Minä... - Miksi sanoit tuon noin hiljaa? 815 00:58:09,944 --> 00:58:13,907 - Muodostin siteen häneen. - Puhutko hänelle varmasti tänään? 816 00:58:15,992 --> 00:58:17,619 Puhun. 817 00:58:18,369 --> 00:58:21,498 Venytätkö treffejä vai otatko asian esiin heti? 818 00:58:22,540 --> 00:58:27,921 En tiedä, miten sanon sen. Hän ottaa tämän ikävä kyllä raskaasti. 819 00:58:34,093 --> 00:58:38,056 Tiedämme, mitä pitää tehdä. Ota itseäsi niskasta kiinni, kulti. 820 00:58:53,780 --> 00:58:55,156 Voi paska. 821 00:59:18,137 --> 00:59:20,098 Tulin tänne etsimään vaimoa. 822 00:59:20,098 --> 00:59:22,809 Tiffanyssa on jotain, mikä tuntuu oikealta. 823 00:59:22,809 --> 00:59:27,105 {\an8}Millä todennäköisyydellä tapahtuu jotain elämää mullistavaa? 824 00:59:27,105 --> 00:59:32,569 Olen ollut sinkkuna kauan. En ole tuntenut yhteyttä kehenkään. 825 00:59:32,569 --> 00:59:38,616 Minusta ei ole ennen tuntunut, että toinen todella ymmärtäisi minua - 826 00:59:38,616 --> 00:59:43,037 ja haluaisi minun olevan parempi ihminen. Hän on rinnallani ikuisesti. 827 00:59:46,291 --> 00:59:50,837 Tiffany on upea nainen. En malta odottaa yhteistä tulevaisuutta. 828 00:59:53,631 --> 00:59:56,092 Jestas! 829 00:59:56,092 --> 01:00:00,096 Hetkinen. Täällä on valkoinen kenkä. 830 01:00:00,096 --> 01:00:06,936 Suunnittelin sen kengän itselleni, kun työskentelin yhä pelialalla. 831 01:00:06,936 --> 01:00:12,734 En tiennyt silloin, mihin tuo harrastukseni veisi minut. 832 01:00:13,693 --> 01:00:18,323 Eli jollain tavalla se edustaa... 833 01:00:20,033 --> 01:00:26,414 - Sinun alkuasi. - Ja sen tekemistä, mikä saa onnelliseksi. 834 01:00:26,414 --> 01:00:30,168 Kun tekee sitä, hyviä asioita tapahtuu. 835 01:00:38,259 --> 01:00:42,180 Sinä innoitat minua. Haluan olla parempi ihminen sinulle, 836 01:00:43,556 --> 01:00:45,642 ja sitä rakkauden kuuluisi olla. 837 01:00:46,434 --> 01:00:48,770 Tuntuu jo, että olen rakastunut sinuun. 838 01:00:58,571 --> 01:00:59,947 Lähdetkö nyt karkuun? 839 01:01:01,616 --> 01:01:04,619 En lähde. 840 01:01:05,578 --> 01:01:06,496 En todellakaan. 841 01:01:06,496 --> 01:01:08,539 Tuo ei vain ole sana, 842 01:01:08,539 --> 01:01:13,836 jonka olisin koskaan aidosti kuullut. 843 01:01:13,836 --> 01:01:20,385 Ja kaiketi haluaisin todella kasvaa ihmisenä sen suhteen, 844 01:01:20,385 --> 01:01:22,512 että olisin enemmän sinut - 845 01:01:25,181 --> 01:01:26,557 sen sanan kanssa. 846 01:01:28,643 --> 01:01:30,228 Olet ainutlaatuinen. 847 01:01:33,356 --> 01:01:36,609 Uskon, että olemme täydellinen pari. 848 01:01:44,409 --> 01:01:45,326 Oletko siellä? 849 01:02:56,939 --> 01:02:58,566 - Mikä ilme tuo on? - Paha. 850 01:02:58,566 --> 01:03:04,530 Puhuimme oikeasti siitä, että hän on rakastumassa minuun. 851 01:03:05,448 --> 01:03:08,743 - Kamu! - Kerroin hänelle tunteistani. 852 01:03:09,243 --> 01:03:11,037 Puhun hiljaisuuden vallitessa. 853 01:03:11,954 --> 01:03:12,789 Huhuilen. 854 01:03:14,415 --> 01:03:17,543 - Ihan totta! - Sanoit, että sinun on vaikea luottaa. 855 01:03:17,543 --> 01:03:20,087 - Aivan. - Siis ihan totta. 856 01:03:20,087 --> 01:03:22,632 Kuin rähmäisi pallon jaardin kohdalla. 857 01:03:22,632 --> 01:03:24,550 - Eikä. - Istuin odottamassa. 858 01:03:25,051 --> 01:03:26,052 Tämä oli tässä. 859 01:03:27,553 --> 01:03:28,387 Nyt riitti. 860 01:04:08,928 --> 01:04:10,346 {\an8}Tekstitys: Miia Mattila