1 00:00:09,592 --> 00:00:11,428 Kenapa kau ikut eksperimen ini? 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,223 Kenapa aku ikut kencan buta di bilik? 3 00:00:18,935 --> 00:00:23,064 Aku mencari seseorang yang mau menerimaku apa adanya. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 Cinta tulus dan sejati. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 Aku belum pernah jatuh cinta sedalam ini. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 Tujuanku mencari istri 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,993 dan ada dua wanita yang kurasa berpotensi. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,455 Aku memilih dia yang kuyakini. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Bisa dibilang, ini akan menjadi keputusan terbesarku. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 Apa cinta itu buta? 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,255 Aku pernah melamar calon teman hidupku, 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 sekarang aku akan melamar wanita lain. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,135 Aku salah memilih. 14 00:00:52,135 --> 00:00:53,845 Aku salah dan sering salah. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,608 {\an8}RUANGAN PRIA 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,651 {\an8}Aku bersemangat. Kalian juga? 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Ya. 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 {\an8}Astaga, kita mungkin bertemu calon suami. Ini gila! 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,700 {\an8}Sangat gila. Ya. 20 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 - Teman-Teman! - Hai! 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 Wow! 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Apa kabar? 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,833 - Halo! - Hai! 24 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 Hai! 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,342 - Aku suka! - Ya! 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 {\an8}Aku Vanessa Lachey. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,553 {\an8}Aku Nick Lachey. 28 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 {\an8}Selamat datang di Love is Blind. 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Ya! 30 00:01:44,062 --> 00:01:48,191 Aku penasaran. Kenapa kalian kemari? 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,027 {\an8}Aku mudah teralihkan pekerjaan, ponselku, 32 00:01:51,027 --> 00:01:54,197 dan ini kesempatan sempurna untuk mengabaikan itu. 33 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 - Fokus. - Bum. Maju. Ya, Sayang. 34 00:01:56,199 --> 00:02:00,537 {\an8}Tubuh, penampilan, bahkan karier. Segalanya dalam hidup cepat berlalu, 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 kecuali hubungan dengan pasangan hidup. 36 00:02:03,748 --> 00:02:06,709 {\an8}Gagasan menggeser ke kiri atau ke kanan pada empat gambar... 37 00:02:06,709 --> 00:02:09,963 {\an8}Silakan menyebutku kuno, tapi itu bukan aku. 38 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 {\an8}Aku telah menjalin hubungan lama, tapi aku tidak yakin sepenuh hati 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 {\an8}bahwa dia jodohku. 40 00:02:15,593 --> 00:02:18,138 Aku ingin keyakinan itu sesudah dari sini. 41 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 {\an8}Jodohku di sini. Tinggal kucari. 42 00:02:20,807 --> 00:02:24,185 Kalian akhirnya punya peluang jatuh cinta dengan seseorang 43 00:02:24,185 --> 00:02:26,813 {\an8}berdasarkan jati diri kalian. 44 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 Akhirnya, ketika kalian jatuh cinta 45 00:02:29,566 --> 00:02:33,611 dan menemukan calon teman hidup kalian, kalian akan bertunangan. 46 00:02:33,611 --> 00:02:40,160 {\an8}Kalian akan bertemu tunangan kalian untuk pertama kalinya! 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,496 Hanya dalam empat minggu, kalian akan pesta pernikahan 48 00:02:43,496 --> 00:02:47,542 dan membuat keputusan terpenting dalam hidup. Maukah kalian menikah? 49 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 Menghabiskan sisa hidup sebagai pasutri? 50 00:02:52,088 --> 00:02:54,716 {\an8}Atau, saling menjauh selamanya? 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,595 {\an8}Apakah cinta sungguh buta? 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 {\an8}DIREKTUR DESAIN 53 00:03:00,013 --> 00:03:03,433 {\an8}Kami tentu berharap kalian membuktikannya. 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 {\an8}Bilik secara resmi dibuka. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,313 Semoga berhasil. 56 00:03:09,397 --> 00:03:10,982 Terima kasih. Dah! 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 - Taruh camilan buahnya, Bung. - Ya. 58 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 - Astaga, Nona-Nona. - Dah. 59 00:03:17,822 --> 00:03:21,117 {\an8}Sangat mudah mencari pacar lewat aplikasi kencan. 60 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 "Ayo kita seks." 61 00:03:28,499 --> 00:03:29,918 Aku muak dengan itu. 62 00:03:29,918 --> 00:03:32,170 Orang tuaku, "Cari pria di bar." 63 00:03:32,962 --> 00:03:34,214 Siapa masih pakai cara itu? 64 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 - Nama? - Chelsea. 65 00:03:35,381 --> 00:03:37,008 - Aku Kwame. - Keren. 66 00:03:37,008 --> 00:03:40,178 {\an8}- Makasih. Artinya "lahir hari Sabtu". - Keren. 67 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 - Sabtu hari terbaik. - Setuju. 68 00:03:43,014 --> 00:03:45,308 Chelsea, apa yang membahagiakanmu? 69 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 Membahagiakan orang lain. 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - Baik, itu bagus. - Tumbuh, belajar. 71 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 - Paham. - Sepatu membuatku bahagia. 72 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 - Tebak berapa sepatu yang kubawa. - Kurasa 13. 73 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 - Bukan. - Berapa? 74 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 - Dua puluh satu. - Dua puluh satu! Aku suka. Kau keren. 75 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 Pekerjaanmu? 76 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 - Dulu aku pemain sepak bola. - Wow. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 - Ya. - Pemain sepak bola profesional? 78 00:04:07,997 --> 00:04:11,584 Cedera mengakhiri karierku dan membawaku kembali ke Amerika. 79 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 - Ikut prihatin. - Ya. 80 00:04:12,919 --> 00:04:15,838 Aku yakin orang kurang menghargaimu 81 00:04:15,838 --> 00:04:18,258 untuk sulitnya transisi itu. 82 00:04:18,258 --> 00:04:20,718 Saat kubilang apa aku bisa melupakannya, 83 00:04:20,718 --> 00:04:22,262 entah apa aku akan bisa. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,974 Aku sekarang kepala pengembangan bisnis di perusahaan perangkat lunak. 85 00:04:25,974 --> 00:04:27,517 Aku suka pekerjaanku. 86 00:04:27,517 --> 00:04:30,937 Ini memberikan kehidupan yang sangat kusyukuri. 87 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 Memberiku peluang. Bekerja dengan orang-orang hebat. 88 00:04:35,024 --> 00:04:38,069 Terima kasih sudah bertanya dan mendengarkanku... 89 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 - Aku jarang bahas itu. - Aku ingin memelukmu. 90 00:04:43,324 --> 00:04:47,787 {\an8}Hal terpenting yang kumau dari pasangan adalah empati dan kasih sayang. 91 00:04:48,496 --> 00:04:53,626 Aku melalui banyak hal dalam hidupku tanpa tahu pandangan orang terhadapku. 92 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Kurasa aku orang baik 93 00:04:56,879 --> 00:05:00,383 dan aku tidak bisa mengajak pacar ke pesta dansa karena aku kulit hitam. 94 00:05:00,383 --> 00:05:04,095 Jadi, aku selalu merasa aku harus membuat orang terkesan. 95 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Aku harus berkata, 96 00:05:05,638 --> 00:05:10,518 "Hei, aku sangat sukses dan punya gelar master." 97 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Konsep ini sangat menguntungkan 98 00:05:13,187 --> 00:05:18,609 karena kita bukan membuka diri kita gara-gara penampilan seseorang. 99 00:05:19,277 --> 00:05:20,862 Rasanya melegakan. 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 - Halo. - Halo. 101 00:05:22,363 --> 00:05:24,824 - Hai. - Hei. Apa kabar? 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 Baik. Apa kabar? 103 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Luar biasa karena aku berada di sini. 104 00:05:28,619 --> 00:05:31,914 Astaga. Lihat, kata-katamu sungguh manis. 105 00:05:31,914 --> 00:05:33,583 Aku kemari membawa energi. 106 00:05:34,083 --> 00:05:37,295 Kau kemari membuatku tersenyum. 107 00:05:37,295 --> 00:05:38,212 Astaga. 108 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 {\an8}- Siapa namamu? - Micah. Kau? 109 00:05:40,757 --> 00:05:43,092 {\an8}Micah, aku suka itu. Namaku Kwame. 110 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 - Kwame? - Ya. 111 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Aku suka. 112 00:05:46,304 --> 00:05:49,307 Sebenarnya aku mau pakai nama alias Alex. 113 00:05:49,307 --> 00:05:50,516 - Sungguh? - Ya. 114 00:05:50,516 --> 00:05:55,021 Kurasa "Kwame" menjelaskan terlalu spesifik tentangku. 115 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Aku senang kau memakai namamu. 116 00:05:57,523 --> 00:05:59,817 Kurasa itu menjelaskan nilai intimu. 117 00:05:59,817 --> 00:06:04,655 Itu sangat penting bagiku. Aku banyak menyerap energi orang. 118 00:06:04,655 --> 00:06:06,866 Aku orang yang sangat berempati. 119 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Penting untuk dikelilingi orang-orang tulus. 120 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 Begini, saat pola pikir kita baik dan kita optimis... 121 00:06:14,374 --> 00:06:16,918 - Hal baik datang. - Kita mewujudkan. Kita menariknya. 122 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 Ya, itu gila. Perwujudan itu nyata. 123 00:06:19,170 --> 00:06:21,506 Sangat nyata! Aku sangat percaya itu. 124 00:06:21,506 --> 00:06:23,549 Hukum tarik-menarik itu besar. 125 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 - Besar! - Benar. Aku percaya. 126 00:06:25,635 --> 00:06:27,970 Ini di masa depanku. Itu akan terjadi. 127 00:06:27,970 --> 00:06:31,724 Micah luar biasa. 128 00:06:31,724 --> 00:06:34,519 Aku bisa merasakan energinya dari balik tembok. 129 00:06:34,519 --> 00:06:37,980 Micah adalah calon pertamaku. 130 00:06:38,981 --> 00:06:39,816 Ya. 131 00:06:39,816 --> 00:06:43,986 Jujur saja. Aku sangat menyukai orang di balik tembok ini. 132 00:06:45,738 --> 00:06:47,490 Aku suka bicara dengan Kwame. 133 00:06:47,490 --> 00:06:49,700 {\an8}Pandangan hidup kami sama. 134 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 Aku senang mengetahui kami sejalan. 135 00:06:58,626 --> 00:07:03,214 Kurasa yang membuatku gugup adalah mengandalkan kepribadianku. 136 00:07:03,214 --> 00:07:06,050 Jika tidak ada yang suka kepribadianku, aku akan marah. 137 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Apa-apaan? Astaga, wajar saja. 138 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 Siapa namamu? 139 00:07:13,182 --> 00:07:14,892 - Micah. - Aku Paul. Senang bertemu. 140 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 {\an8}- Itu nama ayahku. - Nama ayahku juga. 141 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 Kau Paul Junior? 142 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Bukan, karena kakekku juga Paul. 143 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Jadi, kau Paul III? 144 00:07:23,234 --> 00:07:25,319 Kurasa begitu, secara teknis, ya. 145 00:07:25,319 --> 00:07:28,030 - Aku ilmuwan lingkungan. - Keren. 146 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 Apa tempat favoritmu ? 147 00:07:30,324 --> 00:07:31,409 Mungkin Italia. 148 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 Tempat favoritku di dunia adalah Positano. 149 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Dengar, jika kita menikah... 150 00:07:36,080 --> 00:07:38,416 Itu alasan kita kembali. Bagaimana? 151 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Itu ide yang sempurna. 152 00:07:40,543 --> 00:07:44,213 Suaramu sangat sensual. Sulit untuk fokus. 153 00:07:44,964 --> 00:07:48,509 Suaramu seperti menggelitik otakku. Aneh. 154 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 {\an8}Sebagai ilmuwan dan orang yang lebih analitis, 155 00:07:52,221 --> 00:07:56,559 aku berharap melihat kekurangan dan lubang dalam eksperimen ini. 156 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 Mengejutkannya, itu suara. 157 00:07:59,812 --> 00:08:03,816 Seolah-olah menempatkan batas antara orang-orang 158 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 telah menghilangkan batas. 159 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 - Halo. - Hai! 160 00:08:09,530 --> 00:08:12,533 {\an8}- Hei, namaku Paul. Kau? - Hai, Paul. Aku Amber. 161 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 {\an8}Amber. Aku suka itu. Seperti batu. Aku suka batu. 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,538 Ya. Itulah inspirasi namaku. 163 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Ayahku suka batu permata. 164 00:08:20,374 --> 00:08:23,836 Bagus. Aku juga. Baiklah. Siapa namamu? Berapa umurmu? 165 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 Namaku Amber. 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 - Sudah kutanya itu. - Tak apa. 167 00:08:28,299 --> 00:08:29,425 Dari mana asalmu? 168 00:08:29,425 --> 00:08:31,260 New Orleans, Louisiana. 169 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 - Kau dari NOLA? - Ya. 170 00:08:33,012 --> 00:08:36,641 Tidak mungkin! Astaga, aku bisa makan beignet seharian. 171 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Itu ada di pernikahan kita. 172 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 - Apa pekerjaanmu? - Aku pramugari. 173 00:08:41,646 --> 00:08:43,564 Aku suka itu. Itu keren. 174 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 - Kau suka bepergian? - Aku suka. 175 00:08:46,234 --> 00:08:50,571 Aku dulu tinggal di Sydney, Australia. Pergi ke Asia Tenggara, Selandia Baru. 176 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Aku dulu sempat tinggal di Bahama. 177 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 - Aku ilmuwan lingkungan... - Baik. Wow. 178 00:08:56,202 --> 00:09:00,039 Aku menjalankan oseanografi biologis, mempelajari hiu di laut. 179 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Baiklah, kau petualang sejati. 180 00:09:02,208 --> 00:09:06,087 Keluargaku mengira aku gila. Aku sangat mencintai Italia. 181 00:09:06,087 --> 00:09:07,588 - Aku suka itu. - Astaga. 182 00:09:07,588 --> 00:09:10,550 - Baik, itu tujuanku berikutnya. - Sungguh? Boleh ikut? 183 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Tentu. 184 00:09:12,218 --> 00:09:16,347 Amber adalah pramugari. Cukup jelas, ada kecocokan. 185 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 - Ayo, Sayang. Ayo pergi. - Bagus. 186 00:09:19,183 --> 00:09:24,730 {\an8}Astaga. Kenapa aku lajang? Aku menanyai diriku setiap hari. 187 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Kencan modern itu melelahkan. 188 00:09:28,859 --> 00:09:31,445 Orang memilih pacar dari penampilan luar, 189 00:09:31,445 --> 00:09:34,907 padahal itu hanya bagian kecil dari seseorang. 190 00:09:34,907 --> 00:09:38,202 Penampilanku bukan sisi menarik dariku. 191 00:09:38,202 --> 00:09:41,539 Pernahkah kau membayangkan pernikahan impianmu? 192 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 {\an8}- Pernah membayangkan pernikahan? - Astaga, tidak. 193 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Apa kau pernah membayangkannya? 194 00:09:47,169 --> 00:09:50,214 - Ya. Aku pernah menikah. - Kau pernah menikah? 195 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 Ya, aku sudah menikah dua kali. 196 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 - Sungguh? - Ya. 197 00:09:53,259 --> 00:09:54,594 Banyak orang kaget. 198 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 Mereka berkata, "Kau sudah menikah dua kali?" 199 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Kujawab, "Ya." 200 00:10:00,808 --> 00:10:03,311 Aku sangat tidak dihargai 201 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 dan aku tidak mau ke titik itu lagi. 202 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 Aku tidak mau habis-habisan 203 00:10:09,817 --> 00:10:14,155 mencintai seseorang, kemudian dilukai. Aku tidak ingin itu terulang. 204 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Jadi, aku meluangkan waktu dan usaha untuk memikirkan yang kumau 205 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 untuk masa depan, dan aku sangat siap. 206 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Dah! 207 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Ayo. 208 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Halo. 209 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 - Hei. - Ini JP. 210 00:10:27,627 --> 00:10:31,047 - Ya, aku JB. Jackie B. Jackelina. - Baik. 211 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 {\an8}Aku seperti anak kecil di toko permen. 212 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Ada begitu banyak pilihan. 213 00:10:36,010 --> 00:10:38,846 {\an8}- Ceritakan satu hal menarik tentangmu. - Aku suka masak. 214 00:10:40,556 --> 00:10:44,268 - Aku suka bikin kue. Aku suka. - Lima bintang dariku. 215 00:10:44,268 --> 00:10:47,188 Kita tidak tahu rasanya hingga kita mencobanya. 216 00:10:47,188 --> 00:10:49,815 Setelah itu kita bilang, "Aku suka ini," 217 00:10:49,815 --> 00:10:54,195 atau, "Rasanya terlalu kuat," atau, "Rasanya terlalu hambar untukku." 218 00:10:54,195 --> 00:10:56,697 Hidungku mudah mimisan entah kenapa. 219 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 {\an8}Aku pernah mimisan saat ciuman dengan seorang gadis 220 00:10:59,116 --> 00:11:02,161 {\an8}sampai-sampai wajahnya kotor darah. 221 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 Astaga. Ya, ampun. 222 00:11:03,829 --> 00:11:05,289 {\an8}Aku suka motif macan tutul. 223 00:11:05,289 --> 00:11:07,166 - Apa? - Motif macan tutul. 224 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Kau masih di sana? 225 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 Aku penari telanjang. 226 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 Astaga. Aku benci itu. 227 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 Julukanku Zack Attack. 228 00:11:20,346 --> 00:11:22,056 Aku besar di Alaska. 229 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 - Kau pernah membunuh orang? - Membunuh? 230 00:11:24,975 --> 00:11:27,144 Aku belum pernah membunuh. 231 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 - Baik. - Belum. 232 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 {\an8}Otomatis, "Tidak, terima kasih." 233 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 - Pekerjaanmu? - Penari telanjang. 234 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Mustahil. 235 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 {\an8}Aku pengacara kasus pidana. 236 00:11:38,447 --> 00:11:39,699 Wow. 237 00:11:39,699 --> 00:11:43,828 - Aku besar di Alaska. Aku pemancing. - Wow. 238 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Kau orang Jepang? 239 00:11:46,288 --> 00:11:47,665 - Orang Korea? - Bukan. 240 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Orang Tiongkok? 241 00:11:49,375 --> 00:11:53,713 Kau pendek? Biar kutebak. Sekitar 150-156 cm. 242 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Apa? 243 00:11:54,714 --> 00:11:59,635 Masih ada 14 pria lagi di sini. Jodohku pasti ada di sini. 244 00:11:59,635 --> 00:12:00,761 Halo? 245 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Halo. 246 00:12:02,179 --> 00:12:04,348 - Aku Tiffany. - Namaku Brett. 247 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Saat akan ikut ini, aku gugup 248 00:12:06,684 --> 00:12:13,733 {\an8}karena aku ragu dengan usiaku ini dan belum menemukan seseorang. 249 00:12:13,733 --> 00:12:17,194 Dalam eksperimen ini, aku tidak perlu menyaring bualan. 250 00:12:17,778 --> 00:12:20,990 Apa mereka mencari hubungan? Atau menikah? 251 00:12:22,241 --> 00:12:25,536 Mereka sebenarnya mencari yang kucari 252 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 dan itu melegakan. 253 00:12:28,122 --> 00:12:30,416 Aku telah mengencani banyak pria. 254 00:12:30,416 --> 00:12:34,795 {\an8}Hubungan terlamaku hanya 2,5 tahun. 255 00:12:34,795 --> 00:12:36,922 Itu sepuluh tahun lalu. 256 00:12:36,922 --> 00:12:41,427 Hubungan terlamaku adalah dua tahun dan itu sepuluh tahun lalu. 257 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 - Baiklah. - Ya. 258 00:12:43,846 --> 00:12:48,142 Ya. Ada beberapa gadis yang baru sadar bahwa mereka ingin menikah. 259 00:12:48,142 --> 00:12:52,229 Bagiku, aku selalu berkata, "Aku ingin menemukan belahan jiwaku." 260 00:12:52,229 --> 00:12:56,692 Sejujurnya, tujuanku ikut ini, aku ingin pasangan. Aku ingin yang setara. 261 00:12:56,692 --> 00:12:58,778 Aku ingin berkeluarga suatu saat. 262 00:12:58,778 --> 00:13:01,363 Aku di sini untuk suatu alasan dan tujuan. 263 00:13:01,363 --> 00:13:05,451 {\an8}Eksperimen ini menciptakan lingkungan yang menghapus tebak-tebakan, 264 00:13:05,451 --> 00:13:07,620 {\an8}"Apa yang kau cari? 265 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 {\an8}Mencari yang serius? Hubungan biasa?" 266 00:13:11,373 --> 00:13:15,753 Aku mencari pasangan hidup dan Tiffany ada di daftar teratasku. 267 00:13:21,300 --> 00:13:22,259 Tuan-Tuan! 268 00:13:22,259 --> 00:13:25,095 Itu cara bagus untuk mengakhiri. Semangat! 269 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 {\an8}RUANGAN WANITA 270 00:13:26,222 --> 00:13:27,348 {\an8}Bersulang! Ya! 271 00:13:27,348 --> 00:13:30,643 {\an8}- Jangan sebut nama... - Aku tidak mau berbagi nama. 272 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 {\an8}Aku tidak mau ada prasangka. 273 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 - Amber keren. - Ya, Amber keren. Micah. 274 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 {\an8}- Micah nomor satuku. - Aku juga. 275 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 {\an8}Mari kita masukkan ke topi, ya? 276 00:13:40,569 --> 00:13:41,487 Ya, ampun. 277 00:13:41,487 --> 00:13:44,824 {\an8}Micah nomor satuku. Aku siap bertarung untuk itu. 278 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 {\an8}Aku sudah membuat banyak bintang, 279 00:13:46,909 --> 00:13:50,412 {\an8}tapi aku merasa itu semua karena energi mereka. 280 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Bagaimana kau mendapat banyak informasi? 281 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 Entahlah. Aku menggalinya dengan sekop. 282 00:13:56,502 --> 00:13:58,796 Itu jumlah kencanku terbanyak. 283 00:13:58,796 --> 00:14:01,215 Sangat seru. Aku menikmatinya. 284 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 Aku suka JP. 285 00:14:02,341 --> 00:14:05,261 {\an8}JP dan aku, kami dari kota yang sama. 286 00:14:05,261 --> 00:14:09,473 {\an8}Aku merasa cocok dengan Marshall. Marshall pandai mengambil hati, 287 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 {\an8}selain itu, aku juga cocok dengan Josh. 288 00:14:12,142 --> 00:14:17,356 {\an8}Kami baru saja berhadapan. Jadi, mereka pacarku. Semuanya. 289 00:14:20,150 --> 00:14:23,320 {\an8}Zack bilang, "Ada piton di lorong. Kau akan apa?" 290 00:14:23,320 --> 00:14:25,990 {\an8}Kujawab, "Meninggalkanmu, lalu ke kokpit." 291 00:14:25,990 --> 00:14:27,116 Dia juga bilang itu! 292 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Kalian tahu? Dia menguji kita. 293 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 {\an8}Aku juga suka. "Aku suka ini. Teruskan." 294 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 {\an8}Aku terkejut. 295 00:14:32,663 --> 00:14:35,666 {\an8}Entah bagaimana beberapa hari lagi. 296 00:14:35,666 --> 00:14:39,253 {\an8}Beberapa hari lagi, akan ada yang patah hati. 297 00:14:40,004 --> 00:14:43,716 Bersulang untuk cinta. Siap? Bersulang! 298 00:14:49,763 --> 00:14:53,058 {\an8}RUANGAN PRIA 299 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 {\an8}- Ini... - Baiklah, hash brown matang. 300 00:14:55,227 --> 00:14:56,812 Para pria kekar di dapur. 301 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 - Aku mau. - Enak. 302 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 - Seperti di restoran. - Terima kasih. 303 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 {\an8}RUANGAN WANITA 304 00:15:02,276 --> 00:15:03,527 {\an8}- Hai. - Pagi. 305 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 {\an8}Apa aneh aku hanya suka bagian atas bagel? 306 00:15:07,156 --> 00:15:08,866 - Percaya diri itu daya pikat. - Ya. 307 00:15:08,866 --> 00:15:11,744 {\an8}Kalau cocok, kubilang, "Aku tidak peduli penampilanmu." 308 00:15:11,744 --> 00:15:16,415 Aku tidak peduli dia manis atau tidak. Kubilang, "Energimu yang kurasakan." 309 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 - Bagus! - Itu istimewa. 310 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Bersulang untuk itu. 311 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Aku merasa aku menarik, 312 00:15:21,420 --> 00:15:26,258 {\an8}tapi saat aku remaja, jerawatku parah. 313 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 {\an8}Aku minder dengan itu. Aku selalu bilang, 314 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 "Pria tidak akan mau kencan denganku karena jerawatku parah." 315 00:15:32,264 --> 00:15:36,018 Aku selalu memikirkannya dan bekas jerawat yang tersisa, 316 00:15:36,018 --> 00:15:40,564 tapi aku tidak mau memacari orang yang tidak menerima keadaanku. 317 00:15:40,564 --> 00:15:44,276 Aku percaya diri rambut panjangku tidak mendefinisikan diriku, 318 00:15:44,276 --> 00:15:47,988 mataku tidak mendefinisikanku, kulitku tidak mendefinisikanku. 319 00:15:51,492 --> 00:15:54,912 Penampilanku akan berubah, gaya dan rambutku akan berubah, 320 00:15:54,912 --> 00:15:58,749 tapi kepribadianku adalah yang terpenting. 321 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 - Siapa di situ? - Irina. 322 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 Sudah kuduga! 323 00:16:05,339 --> 00:16:07,007 - Siapa di situ? - Zack. 324 00:16:07,007 --> 00:16:10,886 Para gadis punya pendapat kuat tentangmu dan beberapa... 325 00:16:10,886 --> 00:16:13,222 Denganmu dan cerita gilamu. 326 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 {\an8}Dengarkan aku. Aku sangat menyukaimu. 327 00:16:15,808 --> 00:16:17,559 Astaga, secepat itu? 328 00:16:17,559 --> 00:16:20,020 Jadi, kemarin, aku bercanda 329 00:16:20,604 --> 00:16:22,189 dengan semua gadis itu, 330 00:16:22,189 --> 00:16:24,775 tentang profesiku sebagai penari telanjang. 331 00:16:24,775 --> 00:16:29,238 Saat aku melakukannya, aku sadar, 332 00:16:29,863 --> 00:16:34,827 "Baik, aku punya sembilan hari untuk memilih istri 333 00:16:35,411 --> 00:16:38,330 dan itu berarti, jika aku menganggap ini serius, 334 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 aku harus menunjukkan kerentananku. 335 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Aku harus menghadapi iblis... 336 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 Ya. 337 00:16:44,044 --> 00:16:46,130 - ...yang belum... - Kau takut apa? 338 00:16:47,214 --> 00:16:50,342 Jadi, ibuku adalah ibu tunggal. 339 00:16:50,968 --> 00:16:54,888 Aku pindah dari satu tempat ke tempat lain sepanjang masa kecilku. 340 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Ibuku dulu penari telanjang. 341 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 Ibu melakukannya agar aku bisa makan. 342 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 Aku ingat saat masih kecil 343 00:17:09,403 --> 00:17:11,947 lewat restoran siap saji dan ibuku tidak punya uang 344 00:17:11,947 --> 00:17:16,076 untuk membelikanku makanan, lalu dia menangis... 345 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 Dia wanita yang hebat 346 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 dan dia... 347 00:17:22,791 --> 00:17:23,917 Dia sudah tiada. 348 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 Setelah ibuku tiada, hidupku berjalan begitu saja. 349 00:17:29,590 --> 00:17:34,595 Aku melakukan yang harus kulakukan untuk lulus ujian, lulus sekolah hukum, 350 00:17:35,179 --> 00:17:39,516 menghasilkan banyak uang untuk firma, tapi perlahan-lahan aku sekarat. 351 00:17:40,225 --> 00:17:45,189 Jika aku ingin menghormati kenangan ibuku dan impiannya untukku, 352 00:17:45,189 --> 00:17:48,650 aku tidak bisa terus bermain aman. 353 00:17:49,151 --> 00:17:52,446 Aku tidak mau ini tentang uang. Aku tidak peduli itu. 354 00:17:52,446 --> 00:17:53,822 Itu tidak penting. 355 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 Aku ingin hidupku melayani orang lain, 356 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 itu tujuanku ke sini. Aku ingin istri, anak, dan keluarga. 357 00:17:59,745 --> 00:18:03,791 Aku ingin bersama seseorang yang punya pandangan itu. 358 00:18:05,084 --> 00:18:07,544 Aku pindah ke sini dari Rusia saat aku... 359 00:18:07,544 --> 00:18:08,754 - Sungguh? - Ya. 360 00:18:08,754 --> 00:18:12,591 Usiaku tiga atau empat tahun. Meski kami tidak punya uang, 361 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 orang tuaku mencoba sebisa mereka untuk membahagiakan kami. 362 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Ada banyak Natal penuh keprihatinan 363 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 dan itu adalah hal normal, 364 00:18:20,516 --> 00:18:24,478 tapi orang tuaku menginginkan kehidupan kami lebih baik. 365 00:18:24,478 --> 00:18:29,441 Ayah ingin aku punya kesempatan sendiri yang tidak aku punya di Rusia, 366 00:18:29,441 --> 00:18:31,318 aku tidak mau menyia-nyiakan. 367 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Kau memiliki 368 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 energi yang sangat kuat. 369 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Aku tersanjung. Aku bisa merasakan kecocokan dan energi. 370 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Aku suka itu. 371 00:18:45,833 --> 00:18:51,088 {\an8}Aku pernah beberapa kali punya kekasih, tapi keluarga mereka... 372 00:18:56,260 --> 00:18:58,637 Keluarga mereka menghakimiku 373 00:19:00,514 --> 00:19:03,809 karena bagaimana aku dibesarkan. 374 00:19:05,060 --> 00:19:09,940 Aku ingin menikahi orang yang menikahiku karena mencintaiku sebagai pribadi. 375 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 Aku sangat menyukai Zack. 376 00:19:20,450 --> 00:19:23,328 Aku banyak memikirkan ini. 377 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 Aku belum pernah bertemu pria seperti dia 378 00:19:25,831 --> 00:19:29,001 dan sesuatu tentang dia sangat menggairahkanku. 379 00:19:30,752 --> 00:19:35,382 {\an8}RUANGAN WANITA 380 00:19:35,382 --> 00:19:39,511 Bagian tersulitnya, banyak gadis mengencani pria yang sama. 381 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 Awas kalian, ya. Bercanda. 382 00:19:43,765 --> 00:19:46,101 Aku tidak boleh bilang itu. Itu kasar. 383 00:19:47,019 --> 00:19:50,063 - Bersulang. Baik. - Bergembira di bilik. Ya. 384 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 Kau mau menyabotase cintaku? 385 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 - Aku? - Bercanda. 386 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Apa? Kenapa? 387 00:19:55,903 --> 00:19:57,279 Jangan harap bisa! 388 00:19:57,821 --> 00:20:01,283 {\an8}Aku tidak akan ada niat untuk menyakitimu. 389 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 {\an8}- Janji. - Kau baik sekali. 390 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 Aku jelas tidak akan ada niat itu. 391 00:20:05,287 --> 00:20:08,248 - Astaga, aku tidak akan berprasangka. - Benar. 392 00:20:08,832 --> 00:20:09,708 Ayo! 393 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Halo. 394 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 Kau gugup masuk? Menebak siapa di sini? 395 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 - Ya. - Kurasa kau Zack. 396 00:20:18,175 --> 00:20:20,636 - Kau benar. - Kau tahu siapa aku? 397 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 - Bliss. - Ya. 398 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 Sejauh ini, 399 00:20:24,598 --> 00:20:29,603 menjadi 100% transparan, kau sempurna dalam kecerdasan. 400 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 - Terima kasih. Aku punya otak bagus. - Aku suka. 401 00:20:33,398 --> 00:20:37,527 Menurutku itu melampaui semua pujian yang pernah kuterima. 402 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Ibuku seorang guru. Aku dari keluarga guru. 403 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Saudariku guru, nenekku, bibiku. 404 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 Kau menjadi ahli biologi. 405 00:20:45,619 --> 00:20:49,498 Aku belajar biologi di sekolah, tapi kini aku di keamanan siber. 406 00:20:49,498 --> 00:20:52,167 - Aku baru tahu. - Sungguh? 407 00:20:52,167 --> 00:20:53,669 - Ya... - Aku belum bilang? 408 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Kau bilang kau pemancing. 409 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 Pemancing, ya. Aku belajar biologi di sekolah 410 00:20:58,548 --> 00:21:00,717 dan aku mengubah karierku. 411 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Ayo bergembira. 412 00:21:01,718 --> 00:21:05,847 Kau tidak pernah bilang lagu, penyanyi, atau band favoritmu. 413 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 - Lagu kesukaanku adalah... - Ya? 414 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 "I Hope You Dance" oleh Lee Ann Womack. 415 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 - Sungguh? - Ya, pernah dengar? 416 00:21:15,565 --> 00:21:18,777 Tentu. Itu lagu ibuku untukku. 417 00:21:21,530 --> 00:21:25,659 Itu akan menjadi lagu dansa pertamaku untuk siapa pun yang kunikahi. 418 00:21:27,995 --> 00:21:30,205 Maaf. Aku sedikit menangis. 419 00:21:30,205 --> 00:21:33,125 Itu gila. Lanjutkan, aku menyimak. Maaf. 420 00:21:34,251 --> 00:21:37,379 Saat aku 16 tahun, ibuku mendedikasikan lagu itu untukku. 421 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 Dia menyuruhku duduk dan mendengarkannya. 422 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Aku hafal di luar kepala. Aku bisa menyanyikannya. 423 00:21:45,262 --> 00:21:46,138 Aku juga. 424 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 Kau hafal "I Hope You Dance" di luar kepala? 425 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 Itu lagu ibuku untukku. Tentu saja! 426 00:21:51,893 --> 00:21:53,645 Bliss, aneh, tidak? 427 00:21:54,146 --> 00:21:59,401 Ibuku, aku ingin dia berdansa denganku di pernikahanku karena dia... 428 00:22:01,403 --> 00:22:05,949 batu karangku dan aku ingin menghormatinya seperti aku menghormati ayahku. 429 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 Maaf, aku menangis. 430 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Ada apa? 431 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Entahlah. 432 00:22:15,000 --> 00:22:15,917 Aku... 433 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Jantungku berdebar. 434 00:22:18,003 --> 00:22:20,547 Wow. Sebuah magnet keberuntungan. 435 00:22:21,590 --> 00:22:22,841 Itu afirmasi bagus. 436 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 - Semoga mimpi indah. - Kau juga. 437 00:22:34,311 --> 00:22:35,479 Apa-apaan? 438 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Aku butuh pelukan. Ada yang bisa memelukku? 439 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 Kenapa? Kau bahagia? 440 00:22:41,193 --> 00:22:43,445 Ya. Jantungku berdetak cepat. 441 00:22:43,445 --> 00:22:45,739 - Zack. - Kalian tidak akan percaya. 442 00:22:46,907 --> 00:22:48,658 Atau mungkin ini jodohmu. 443 00:22:48,658 --> 00:22:51,870 - Ya, aku senang. - Dalam cara gila dan menakjubkan. 444 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 {\an8}RUANGAN PRIA 445 00:22:58,293 --> 00:23:01,296 {\an8}Aku suka bahwa kita semua karakter yang berbeda. 446 00:23:02,339 --> 00:23:03,590 Ini seperti... 447 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 - Jelas Billy. - Ya. 448 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 {\an8}RUANGAN WANITA 449 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 {\an8}Satu, dua. Satu, dua, tiga. 450 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Apa ada Chef Jackie? 451 00:23:10,347 --> 00:23:11,264 Chef... 452 00:23:13,475 --> 00:23:15,310 Bagaimana mesra di depan umum menurutmu? 453 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 {\an8}Aku akan berhubungan seks dengan istriku di depan umum. 454 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 Aku mau jika kau mau. 455 00:23:22,150 --> 00:23:25,862 {\an8}Eksperimen dimulai dengan mengencani banyak orang yang berbeda 456 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 yang biasanya tidak kami ajak bicara. 457 00:23:28,698 --> 00:23:31,076 Di bilik, kami bisa bermain bersama... 458 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 {\an8}MANAJER PROYEK 459 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 Aku berhasil. 460 00:23:33,495 --> 00:23:35,956 {\an8}Ya! 461 00:23:36,915 --> 00:23:40,001 Kami bisa menggambar bersama. Mendengarkan musik. 462 00:23:40,585 --> 00:23:42,170 Aku sangat suka lagu ini. 463 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 Kami di sini 24 jam sehari menghabiskan waktu 464 00:23:47,509 --> 00:23:50,011 fokus mencari cinta. 465 00:23:50,971 --> 00:23:52,055 Aku benci ini. 466 00:23:52,055 --> 00:23:53,306 {\an8}Lakukan. Kau mencintaiku. 467 00:23:53,306 --> 00:23:55,016 {\an8}- Lakukan saja. - Sudah. 468 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 {\an8}Rasanya mulai lengket. 469 00:23:56,560 --> 00:23:57,727 Ini cinta sejati. 470 00:23:57,727 --> 00:24:01,815 Kurasa hubungan mendalam mulai tumbuh dalam diri kami semua. 471 00:24:01,815 --> 00:24:04,276 Ada dua pria yang membuatku bersemangat. 472 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Kwame dan Paul. 473 00:24:05,277 --> 00:24:06,736 {\an8}Aku ingin mengangkatmu. 474 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 - Memutarku? - Tidak, hanya... 475 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Astaga. 476 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Membantingmu. 477 00:24:14,244 --> 00:24:16,288 - Di trotoar. - Ya. 478 00:24:16,288 --> 00:24:17,205 Menahanmu. 479 00:24:17,205 --> 00:24:23,587 Tidak, aku ingin menjemputmu, menaruh kakimu padaku, dan berciuman. 480 00:24:24,087 --> 00:24:25,797 Sepertinya asyik. 481 00:24:25,797 --> 00:24:27,090 Memang asyik. 482 00:24:27,090 --> 00:24:30,343 Paul mendadak muncul entah dari mana. 483 00:24:30,844 --> 00:24:33,722 Aku ingat saat kami mulai bicara, 484 00:24:33,722 --> 00:24:36,808 aku selalu bilang, "Bagus, kau yang di sana, Paul." 485 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 Aku membuatnya tidak nyaman, 486 00:24:39,227 --> 00:24:43,106 tapi kini dia orang yang kunantikan berada di bilik depanku. 487 00:24:43,607 --> 00:24:45,400 Entah bagaimana itu terjadi. 488 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 Seperti apa hidup kita jika menikah? 489 00:24:49,112 --> 00:24:51,656 {\an8}Dalam satu kata atau beberapa kalimat? 490 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Beberapa kalimat. 491 00:24:52,657 --> 00:24:54,951 Baik. Akan kumulai dengan satu kata. 492 00:24:54,951 --> 00:24:56,411 - Baik. - Kembang api. 493 00:24:57,579 --> 00:25:01,750 Kurasa akan ada sukacita yang hebat. 494 00:25:02,918 --> 00:25:05,086 Sukacita, cinta, dan dukungan. 495 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 Keamanan. 496 00:25:07,088 --> 00:25:09,216 - Itu... Keamanan. - Ya. 497 00:25:09,216 --> 00:25:11,259 Kau memberiku itu lebih dari siapa pun. 498 00:25:11,259 --> 00:25:12,969 - Sungguh? - Ya. 499 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 Aku suka itu. 500 00:25:15,430 --> 00:25:18,141 Aku seperti sangat mengenalmu. 501 00:25:18,141 --> 00:25:22,395 Aku bahkan tidak tahu apa yang ingin kau peluk... 502 00:25:22,395 --> 00:25:23,480 Aku tahu. 503 00:25:24,272 --> 00:25:27,234 Tapi saat bersama Kwame, dia meyakinkan perasaanku, 504 00:25:27,234 --> 00:25:28,735 dia menenangkanku. 505 00:25:28,735 --> 00:25:33,490 Aku mendengar suaranya yang dalam dan itu membawaku kembali merendah. 506 00:25:33,490 --> 00:25:38,245 Dia sangat berkualitas dan orang yang hebat. 507 00:25:38,245 --> 00:25:43,083 Aku merasa seperti tidak pernah memberi kesempatan kepada pria baik. 508 00:25:43,083 --> 00:25:47,462 Hingga aku akhirnya di posisi saat pria baik itu tepat di depanku 509 00:25:47,462 --> 00:25:49,422 dan aku akan melakukannya. 510 00:25:49,422 --> 00:25:53,718 Mereka sangat berbeda. Aku bingung harus bagaimana. 511 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Hai, halo. 512 00:26:05,939 --> 00:26:07,190 Halo. 513 00:26:07,941 --> 00:26:09,776 Kuharap ini Brett. 514 00:26:09,776 --> 00:26:11,278 - Ini Brett. - Ya! 515 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 {\an8}- Aku tahu ini Tiffany. - Ya! 516 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Apa kabar? 517 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 Senang bertemu lagi. 518 00:26:18,159 --> 00:26:21,454 Aku memakai sepatu hak hari ini karena merasa seksi. 519 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 - Ya. - Apa lagi yang kau pakai? 520 00:26:23,665 --> 00:26:28,253 - Aku penasaran. - Gaun toska tua atau zamrud. 521 00:26:28,253 --> 00:26:31,673 {\an8}Aku memakai kemeja berwarna senada. 522 00:26:33,383 --> 00:26:36,511 Ya, semacam toska tua. 523 00:26:36,511 --> 00:26:37,887 Tidak mungkin. 524 00:26:39,514 --> 00:26:42,726 Ya. Apa kita bangun dan memakai warna yang sama? 525 00:26:42,726 --> 00:26:46,730 - Astaga, eksperimen ini akan berhasil. - Ya, 'kan? 526 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Jadi, satu hal yang kupikirkan saat ke sini adalah 527 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 aku ingin mendengar ceritamu. 528 00:26:53,028 --> 00:26:59,034 Ya. Jadi, di tempatku bekerja, ada lebih dari 1.000 orang, 529 00:26:59,034 --> 00:27:04,873 aku adalah perekrut dan penjual terbaik selama tiga bulan berturut-turut. 530 00:27:05,373 --> 00:27:11,129 Saat melakukan sesuatu yang orang berpikir wanita tidak bisa, 531 00:27:12,005 --> 00:27:15,425 aku adalah tipe orang yang akan membuktikan sebaliknya. 532 00:27:17,135 --> 00:27:20,847 Saat bicara tentang band, aku diberi tahu, 533 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 "Hei, bibirmu sempurna untuk bermain seruling." 534 00:27:24,351 --> 00:27:28,647 Menurutku seruling alat musik feminin, padahal aku ingin bermain drum. 535 00:27:29,147 --> 00:27:32,692 Jadi, siapa yang bermain di drum? 536 00:27:33,401 --> 00:27:34,694 Aku. 537 00:27:36,237 --> 00:27:40,533 Jadi, di tahun terakhirku, kami band terbaik di negara ini. 538 00:27:42,702 --> 00:27:45,997 Kepuasan yang kau dapat dari orang yang meremehkanmu... 539 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 - Ya. - Aku suka itu. 540 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Karena kurasa aku punya mentalitas yang sama. 541 00:27:52,379 --> 00:27:57,550 Mungkin di kelas lima atau enam, aku mulai menyadari kondisi keluargaku 542 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 mulai berkurang secara bertahap. 543 00:28:01,054 --> 00:28:05,016 Satu minggu, listrik kami diputus, air kami diputus. 544 00:28:05,767 --> 00:28:08,395 Kami hidup 1-2 minggu dengan lilin. 545 00:28:09,688 --> 00:28:14,234 Teman-teman masih datang, tapi kami melarang mereka masuk. 546 00:28:14,234 --> 00:28:18,738 Kami tidak mau mereka masuk dan melihat kami tidak punya listrik. 547 00:28:20,907 --> 00:28:24,869 Aku menjadi anak yang sangat tertutup dan pendiam. 548 00:28:24,869 --> 00:28:26,705 Aku tidak punya teman di SMA. 549 00:28:28,498 --> 00:28:30,583 Yang kulakukan hanya menggambar. 550 00:28:31,710 --> 00:28:33,753 Aku mendesain sepatu untuk hobi. 551 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 Aku membuat Instagram dan mengunggah karyaku. 552 00:28:37,882 --> 00:28:41,428 Aku mendapat DM. DM itu membawa ke peluang kerja. 553 00:28:41,428 --> 00:28:45,557 Aku di sana selama setahun sebelum perekrut dari Nike menghubungiku. 554 00:28:45,557 --> 00:28:50,019 Dalam tiga tahun, aku keluar dari industri tanpa alas kaki 555 00:28:50,019 --> 00:28:53,732 menjadi direktur di perusahaan alas kaki terbesar di dunia. 556 00:28:53,732 --> 00:28:57,193 - Aku tidak punya gelar sarjana. - Selamat. 557 00:28:57,777 --> 00:29:01,114 Aku belum pernah bertemu orang sepertimu. 558 00:29:07,328 --> 00:29:08,955 Kau orang yang luar biasa. 559 00:29:11,541 --> 00:29:17,297 {\an8}Kurasa aku tidak akan mengencani orang seperti Brett di dunia nyata. 560 00:29:17,797 --> 00:29:22,135 Aku mungkin akan meremehkan Brett karena tidak memiliki gelar sarjana, 561 00:29:22,135 --> 00:29:25,722 tidak akan melewati jalur karier biasa. 562 00:29:25,722 --> 00:29:29,768 Aku mungkin akan memiliki prasangka tentang siapa Brett sebelumnya, 563 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 tapi saat mulai mendengar ceritanya... 564 00:29:34,481 --> 00:29:39,986 Dia tidak seperti pria lain. Dia berbeda. 565 00:29:39,986 --> 00:29:43,740 Di usia 36 tahun, kupikir aku tahu yang kuinginkan, 566 00:29:44,741 --> 00:29:47,952 itu berubah dengan cepat dalam eksperimen ini. 567 00:29:48,620 --> 00:29:53,833 Aku ingin menjadi diri sendiri tanpa orang-orang menghakimiku 568 00:29:53,833 --> 00:29:56,836 atau aku merasa harus berubah. 569 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 Aku bisa menjadi diri sendiri dengannya. 570 00:30:04,052 --> 00:30:06,638 Aku punya firasat baik tentang kami berdua. 571 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 - Aku juga. - Ya. 572 00:30:09,641 --> 00:30:10,809 Brett. 573 00:30:16,648 --> 00:30:17,607 Astaga. 574 00:30:20,068 --> 00:30:22,111 {\an8}RUANGAN WANITA 575 00:30:22,111 --> 00:30:24,739 {\an8}- Kau sudah berkencan? - Ya, dua kali. 576 00:30:25,323 --> 00:30:28,701 {\an8}Yang pertama aku tidak tahan. Aku tidak enak bilang... 577 00:30:28,701 --> 00:30:29,911 Kencan kedua seru? 578 00:30:30,411 --> 00:30:32,080 Kencan kedua sangat seru. 579 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 - Apa dia orang yang kau suka? - Paul? Ya. 580 00:30:34,916 --> 00:30:41,339 Aku banyak tersenyum saat di sana, tampaknya aku merasakan perasaan tertentu. 581 00:30:41,339 --> 00:30:44,384 Astaga, lihat dirimu. Kau terlihat bahagia. 582 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 - Halo, siapa? - Paul. 583 00:30:50,515 --> 00:30:51,891 Hai, Paul. 584 00:30:51,891 --> 00:30:53,560 {\an8}Kau terdengar kecewa. 585 00:30:53,560 --> 00:30:55,979 {\an8}Tidak, aku berharap bicara denganmu. 586 00:30:55,979 --> 00:31:00,859 {\an8}Bukan aku mau mendorongmu dengan orang lain, 587 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 {\an8}tapi bagaimana Amber? 588 00:31:05,655 --> 00:31:11,327 Kurasa dia orang yang hebat dengan banyak karakter yang sangat baik 589 00:31:11,327 --> 00:31:12,912 dan nilai baik. 590 00:31:12,912 --> 00:31:15,164 Kami punya banyak kesamaan. 591 00:31:15,164 --> 00:31:19,627 Perspektif kami dan segalanya tampak selaras. 592 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 Ya. 593 00:31:24,090 --> 00:31:25,258 - Yah... - Terserah. 594 00:31:26,467 --> 00:31:28,803 - Kau seharusnya hanya bicara kepadaku. - Ya? 595 00:31:29,387 --> 00:31:30,221 Dasar. 596 00:31:31,431 --> 00:31:32,390 Pertanyaan lain. 597 00:31:32,390 --> 00:31:35,810 Ini melenceng, tapi apa kau mau tahu kapan kau akan mati? 598 00:31:35,810 --> 00:31:36,728 Ya. 599 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 - Sungguh? - Ya. 600 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Bayangkan jika kau mati empat minggu lagi. 601 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Empat minggu kita di ranjang. 602 00:31:42,942 --> 00:31:44,986 - Itu rencanamu? - Ya. 603 00:31:44,986 --> 00:31:47,196 - Untuk empat minggu? - Ya, tidur. 604 00:31:48,406 --> 00:31:50,783 Tidur, lompat di ranjang, perang bantal. 605 00:31:50,783 --> 00:31:52,619 Tepat sekali. Kegiatan biasa. 606 00:31:52,619 --> 00:31:57,206 Jujur, aku merasa tiga tahun terakhir berlalu begitu cepat. 607 00:31:57,206 --> 00:31:59,125 Lajunya menakutkan. 608 00:31:59,125 --> 00:32:02,170 Situasi berubah cepat tanpa kusadari. 609 00:32:02,170 --> 00:32:06,549 Kurasa aku mau berusaha sungguh-sungguh 610 00:32:06,549 --> 00:32:10,970 untuk mulai menjalani hidup secara umum. 611 00:32:10,970 --> 00:32:13,056 Aku suka itu. 612 00:32:13,056 --> 00:32:15,642 Ada seutuhnya. Terdengar gombal, tapi... 613 00:32:15,642 --> 00:32:17,602 - Ya. - Tapi itu benar. Itu... 614 00:32:17,602 --> 00:32:20,772 Aku menemukan keindahan setiap harinya. 615 00:32:20,772 --> 00:32:24,150 - Astaga. - Di hal-hal kecil. Meromantisasi hidupku. 616 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 Astaga. Kita sependapat. 617 00:32:26,361 --> 00:32:27,320 Ah! 618 00:32:27,320 --> 00:32:29,489 Sangat tertarik dengan itu. Astaga. 619 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 {\an8}RUANGAN WANITA 620 00:32:37,664 --> 00:32:40,458 {\an8}Membingungkan, antara Kwame dan Paul. 621 00:32:40,458 --> 00:32:44,420 {\an8}Dengan Kwame, aku merasa dia bisa mengeluarkan sisi baikku. 622 00:32:44,420 --> 00:32:47,090 Dia pria baik, pribadi dan karakter baik. 623 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 Tidak ada yang berkesan. 624 00:32:48,591 --> 00:32:50,593 - Hanya bercanda. - Jiwaku. 625 00:32:50,593 --> 00:32:53,513 {\an8}Aku tidak mengantisipasi kekacauan mental 626 00:32:54,514 --> 00:32:58,017 dan emosional yang akan kualami 627 00:32:58,017 --> 00:33:02,522 saat hidup dengan gadis lain yang mengencani teman kencanku. 628 00:33:02,522 --> 00:33:05,274 - Bagaimana Kwame? - Entahlah. 629 00:33:05,900 --> 00:33:07,986 Yakin? Dia teman kencanmu nanti? 630 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 - Ya. - Dia calon idamanmu nantinya? 631 00:33:10,488 --> 00:33:12,323 Ya. Tentu. 632 00:33:12,824 --> 00:33:14,492 Aku tidak mau membahasnya. 633 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 - Kenapa? - Aku tidak percaya dia. 634 00:33:18,705 --> 00:33:22,291 Kurasa kau pasangan terbaiknya dan semoga dia menyadarinya. 635 00:33:22,291 --> 00:33:25,420 Kwame bicara kepada hatiku, kepalaku, dan vaginaku. 636 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 {\an8}Setiap kali Kwame dan aku bicara, progres makin baik. 637 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 {\an8}Jelas, tanpa ragu, 100%. 638 00:33:35,638 --> 00:33:39,976 Yang sulit adalah pria bisa bilang apa pun dalam eksperimen ini, 639 00:33:39,976 --> 00:33:44,272 tapi kita tahu setelah kencan ini, dia mengencani orang lain. 640 00:33:45,273 --> 00:33:47,025 Mungkin dia berkata sama. 641 00:33:47,025 --> 00:33:51,779 {\an8}Aku suka pakaian dalam Calvin Klein untuk wanita. 642 00:33:51,779 --> 00:33:54,365 - Ya. - Berkeliling di rumah seharian. 643 00:33:54,365 --> 00:33:56,451 Memakai itu, menggigit bibirku. 644 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 - Memikirkan penampilanmu. - Sungguh. 645 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Ketika membahas... 646 00:34:01,080 --> 00:34:04,500 Jelas, konsep cinta buta ini 647 00:34:04,500 --> 00:34:07,962 adalah kita ingin saling mengenal pribadi kita sebenarnya. 648 00:34:07,962 --> 00:34:08,880 Benar. 649 00:34:08,880 --> 00:34:12,675 Kuharap itu memelihara penampilan di luar juga. 650 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 Alangkah gila saat merasa cocok dengan seseorang, 651 00:34:17,263 --> 00:34:20,433 kita menjadi tidak bisa berpapasan tanpa memikirkan 652 00:34:20,433 --> 00:34:22,602 betapa tergila-gila kita padanya. 653 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 Bukan hanya seperti... 654 00:34:25,229 --> 00:34:27,565 Satu-satunya alasanku 655 00:34:28,775 --> 00:34:30,777 ingin menyentuh tubuhmu 656 00:34:30,777 --> 00:34:36,407 adalah karena pada dasarnya, aku merasa merengkuh jiwamu. 657 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 Paham? Jadi, merasakan kecocokan... 658 00:34:40,870 --> 00:34:44,499 Jadi, saat kau berhubungan seks, kau suka jiwa terhubung? 659 00:34:44,499 --> 00:34:45,875 Astaga. Ya. 660 00:34:47,835 --> 00:34:50,463 Jika kita menikah, tidak berhubungan seks. Kita bercinta. 661 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 Ya. Benar. 662 00:34:51,881 --> 00:34:56,427 Ya. Itu segalanya dan selebihnya. Kau paham maksudku? Itu bukan... 663 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 - Ya. - Astaga. 664 00:34:58,805 --> 00:35:00,181 Itu terasa sakral. 665 00:35:01,349 --> 00:35:06,312 Aku ingin memiliki hubungan yang sangat spiritual 666 00:35:06,312 --> 00:35:07,522 dengan tubuh suamiku. 667 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 Astaga. Wow. 668 00:35:09,732 --> 00:35:10,817 Jiwaku tersentuh. 669 00:35:18,116 --> 00:35:20,243 Ada apa ini? 670 00:35:22,954 --> 00:35:23,788 Ya. 671 00:35:23,788 --> 00:35:25,039 - Wow. - Ya. 672 00:35:25,039 --> 00:35:26,666 Baik. Kita sudah siap? 673 00:35:28,126 --> 00:35:28,960 Ya. 674 00:35:31,212 --> 00:35:34,048 Berhentilah bermain sebelum aku mencari cara... 675 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 - Ke bilikmu. - Cukup. Langsung saja. 676 00:35:36,259 --> 00:35:38,678 Baiklah, bisa kita lakukan sekarang? 677 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 Maksudku pernikahan, bukan seks. 678 00:35:41,055 --> 00:35:43,015 - Tapi keduanya baik. - Ya! 679 00:35:43,558 --> 00:35:46,727 Aku tidak bohong. Aku merasakan ini. 680 00:35:47,728 --> 00:35:50,773 Itu membuatku bersemangat. 681 00:35:50,773 --> 00:35:52,859 - Ya? - Aku merasa cocok. 682 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Aku senang mendengarnya. Ya, terasa meyakinkan. 683 00:35:59,365 --> 00:36:03,828 Menurutku ini terasa sangat meyakinkan. 684 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 - Aku setuju. - Kwame! 685 00:36:23,389 --> 00:36:24,807 Aku ingin terbuka denganmu. 686 00:36:25,892 --> 00:36:29,187 {\an8}Aku punya kecocokan yang sangat kuat dengan orang lain. 687 00:36:31,606 --> 00:36:35,526 Dia cenderung meyakinkanku tentang betapa dia ingin bersamaku 688 00:36:36,194 --> 00:36:38,237 dan itu mengarah 689 00:36:39,655 --> 00:36:44,368 ke segala titik tujuan yang kuinginkan sebagai orang yang ingin diperhatikan. 690 00:36:49,373 --> 00:36:51,375 Kuhargai kau bercerita itu. 691 00:36:51,375 --> 00:36:56,172 Aku merasa tidak menyadari betapa kuatnya kecocokanmu dengan orang lain, 692 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 aku hanya ingin tahu bagaimana itu meningkat pesat. 693 00:36:59,842 --> 00:37:03,763 Jika kau merasa yakin denganku, sulit membayangkan 694 00:37:03,763 --> 00:37:06,807 kecocokanmu yang lain punya kemajuan hebat, 695 00:37:06,807 --> 00:37:10,061 bukan berarti aku melarangmu bicara dengan orang lain, 696 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 hanya saja sulit bagiku untuk mengerti. 697 00:37:13,397 --> 00:37:17,193 Jika aku harus menuliskan gadis yang sempurna untukku 698 00:37:17,985 --> 00:37:21,489 bahkan sebelum aku muncul di eksperimen ini, 699 00:37:22,114 --> 00:37:23,074 jelas itu kau. 700 00:37:24,075 --> 00:37:29,121 Jadi, peningkatannya menjadi teka-teki bagiku. 701 00:37:29,121 --> 00:37:33,584 Aku tidak menyangka kami akan cocok sampai hari ketiga. 702 00:37:34,085 --> 00:37:38,214 Satu hal yang membuatku terus memikirkan dia... 703 00:37:38,214 --> 00:37:40,633 Apa dia lebih meyakinkan daripada aku? 704 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Membalas perasaan secara lebih vokal? 705 00:37:44,971 --> 00:37:47,890 Ya. Terus terang, titik. 706 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 Tidak ada hal baik yang mudah. 707 00:37:54,480 --> 00:38:01,445 Jika menyangkut hal sebesar ini, kuharap kau mengikuti kata hatimu, 708 00:38:02,405 --> 00:38:05,324 bukan bagian otakmu yang menyuruhmu 709 00:38:06,742 --> 00:38:08,536 memilih yang terasa baik. 710 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Aku akan bertanya langsung kepadamu. 711 00:38:12,290 --> 00:38:16,210 Apa kau merasa kita punya sesuatu yang akan bertahan dan itu akan... 712 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Bertahan dalam cobaan? 713 00:38:21,841 --> 00:38:23,884 Karena perasaanku kuat kepadamu 714 00:38:23,884 --> 00:38:28,347 dan aku bisa membayangkan hidup kita dengan baik, 715 00:38:29,515 --> 00:38:31,475 aku melihat masa depan bersamamu. 716 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Seratus persen, aku bisa. 717 00:38:35,896 --> 00:38:38,065 Kau membuatku merasa bahagia. 718 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 - Kau tahu? - Ya. Aku jelas tahu. 719 00:38:50,786 --> 00:38:53,956 Ada begitu banyak emosi dalam keseimbangan sekarang 720 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 dan itu membuatku takut. 721 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 Kau tahu? 722 00:38:57,877 --> 00:38:59,045 Ya. 723 00:39:00,212 --> 00:39:04,258 Tapi aku merasa sangat yakin denganmu, kau tahu? 724 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Ya. 725 00:39:06,594 --> 00:39:07,428 Seperti... 726 00:39:09,180 --> 00:39:14,352 Aku sangat yakin denganmu Jadi, kuberi tahu kau... 727 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Aku ingin melamar lebih awal. 728 00:39:28,366 --> 00:39:29,325 Kau tak apa? 729 00:39:31,911 --> 00:39:34,455 Rahangku seperti copot. 730 00:39:34,455 --> 00:39:35,790 Astaga. 731 00:39:37,124 --> 00:39:40,961 Jelas, aku senang mendengarnya dan itu membuatku merasa senang. 732 00:39:40,961 --> 00:39:43,297 Kenapa kau merasa begitu? 733 00:39:43,297 --> 00:39:46,092 Perasaanku begitu kuat untuk waktu yang lama. 734 00:39:46,717 --> 00:39:50,513 Enam hari yang sangat lama. Wow, itu... 735 00:39:50,513 --> 00:39:52,598 - Terasa lama sekali. - Ya. 736 00:39:52,598 --> 00:39:56,477 Semua yang kau inginkan dan yang kau wujudkan, 737 00:39:56,477 --> 00:39:58,479 hal-hal itulah... 738 00:40:00,940 --> 00:40:02,817 Yang selalu kubayangkan. 739 00:40:03,484 --> 00:40:07,279 Aku menunggu seharian hanya untuk bicara denganmu. 740 00:40:11,992 --> 00:40:14,620 Kurasa aku menahan diri 741 00:40:14,620 --> 00:40:18,833 karena pria yang satu lagi menjadi pengulur. 742 00:40:19,542 --> 00:40:24,004 Tapi kecocokan kami belum... Itu bahkan belum di level kita. 743 00:40:24,004 --> 00:40:25,423 Itu tidak sebanding 744 00:40:25,423 --> 00:40:29,385 dan aku takut nanti masih ada kemungkinan lain 745 00:40:29,385 --> 00:40:32,096 karena aku belum mengungkap semuanya. 746 00:40:32,930 --> 00:40:36,725 Tidaklah pantas juga jika gadis itu tidak mendapat kepastian, 747 00:40:36,725 --> 00:40:38,519 tanpa keraguan sedikit pun 748 00:40:40,521 --> 00:40:44,733 karena kau orang yang luar biasa dan pantas mendapat segalanya. 749 00:40:48,487 --> 00:40:50,448 Ya. Ini sangat sulit. 750 00:40:50,948 --> 00:40:54,994 Tidak adil untuk memintamu memutuskan hubungan. 751 00:40:55,494 --> 00:40:56,787 Apa hakku? 752 00:40:56,787 --> 00:41:02,042 Jika aku melakukan itu sekarang, di tahap awal hubungan, 753 00:41:02,543 --> 00:41:06,338 siapa yang akan kuminta pergi dari hidupmu? 754 00:41:06,338 --> 00:41:08,549 Sebenarnya itu poin yang bagus. 755 00:41:09,800 --> 00:41:15,764 Aku ingin ini tetap di antara kita, tapi aku sungguh jatuh cinta padamu. 756 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Aku belum bilang itu ke orang lain. 757 00:41:22,062 --> 00:41:25,024 - Ya. - Jangan jatuh cinta pada orang lain. 758 00:41:26,775 --> 00:41:28,152 Akan kuhajar kau. 759 00:41:29,820 --> 00:41:31,780 Apa warna gaun pertemuanmu? 760 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 Kau tidak boleh tahu. Harus menjadi kejutan. 761 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 Itu akan mengejutkanmu. 762 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Aku tidak sabar. 763 00:41:49,256 --> 00:41:52,259 Dia bilang, "Apa aku boleh melamar lebih awal?" 764 00:41:52,259 --> 00:41:53,385 Tiba-tiba? 765 00:41:54,762 --> 00:41:56,096 Maaf, aku dengar. 766 00:41:56,096 --> 00:41:58,474 {\an8}Itu terlalu cepat. Tunggu dulu. 767 00:41:58,474 --> 00:42:00,768 {\an8}Dia mengunci agar tidak didahului. 768 00:42:00,768 --> 00:42:01,685 {\an8}Yah... 769 00:42:01,685 --> 00:42:03,145 Kau harus tunggu. 770 00:42:03,145 --> 00:42:05,606 Menurutmu aku akan berkata, "Ya"? 771 00:42:05,606 --> 00:42:07,566 Hari apa ini? Astaga. 772 00:42:08,275 --> 00:42:11,820 Dia pada dasarnya bertanya. Dia ingin validasi dariku. 773 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 Aku tidak mau memberi itu. 774 00:42:13,989 --> 00:42:17,117 Kau bisa cari tahu setiap hari. 775 00:42:17,701 --> 00:42:18,911 Kenapa terburu-buru? 776 00:42:20,371 --> 00:42:22,206 {\an8}Dia mempertaruhkan klaimnya. 777 00:42:22,206 --> 00:42:23,415 {\an8}Itu yang kurasakan. 778 00:42:24,083 --> 00:42:27,086 {\an8}- Tapi kau tidak mau buru-buru. - Benar. 779 00:42:27,086 --> 00:42:30,506 Aku lebih baik jomlo daripada berhubungan terburu-buru. 780 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 Baik, mari duduk di sini. 781 00:42:34,343 --> 00:42:38,180 Chelsea memberi tahu Kwame setiap hari betapa dia serius. 782 00:42:38,180 --> 00:42:40,849 {\an8}Serius, tergila-gila, lalu Kwame berkata, 783 00:42:40,849 --> 00:42:44,144 "Aku tidak mendapat apa-apa darimu kecuali validasi." 784 00:42:45,145 --> 00:42:47,898 - Baik, lalu? - Aku bingung dengan Paul. 785 00:42:47,898 --> 00:42:51,277 Aku harus memastikan kenapa aku berusaha keras untuk Paul 786 00:42:51,277 --> 00:42:54,738 jika kami tidak bisa sedalam ini atau mungkin Paul tidak sedalam ini. 787 00:42:54,738 --> 00:42:58,033 Kau mendalam dengan Paul. Kenapa tiba-tiba pilih Paul? 788 00:43:05,040 --> 00:43:09,503 {\an8}RUANGAN WANITA 789 00:43:09,503 --> 00:43:11,922 {\an8}Kurasa aku jatuh cinta padanya. 790 00:43:12,423 --> 00:43:14,049 {\an8}- Sungguh. - Jatuh cinta? 791 00:43:14,049 --> 00:43:15,342 {\an8}Ya, tentu. 792 00:43:15,342 --> 00:43:17,177 Aku tidak takut bilang itu. 793 00:43:17,177 --> 00:43:18,095 Ya. 794 00:43:18,095 --> 00:43:19,805 {\an8}Dia hanya... 795 00:43:22,516 --> 00:43:24,351 Meski pencapaiannya hebat, 796 00:43:24,351 --> 00:43:27,813 {\an8}dia bukan pria sombong yang selalu kutemui. 797 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 Aku suka prosesnya mencapai posisinya kini. 798 00:43:30,858 --> 00:43:33,110 Itu yang selalu memotivasinya. 799 00:43:33,110 --> 00:43:36,530 Dia peduli keluarganya, meski keluarganya tidak sempurna. 800 00:43:36,530 --> 00:43:41,785 {\an8}Tidak ada keluarga yang sempurna, tapi aku ingin berusaha keras untuknya. 801 00:43:42,369 --> 00:43:44,288 - Karena kau mencintainya. - Ya, aneh. 802 00:43:44,288 --> 00:43:46,081 Kau jatuh cinta padanya. 803 00:43:46,081 --> 00:43:47,916 Itulah cinta. 804 00:43:47,916 --> 00:43:49,126 Ya. 805 00:43:49,126 --> 00:43:50,544 - Ini makin nyata. - Ya. 806 00:43:50,544 --> 00:43:53,339 Aku merasakan getaran kuat untuk Tiffany 807 00:43:53,339 --> 00:43:56,342 dan itu membuatku takut. 808 00:43:58,093 --> 00:44:02,097 Jangan biarkan itu mengendalikanmu dan menentukan masa depanmu. 809 00:44:03,932 --> 00:44:07,686 Rasakan perasaan kuat itu... Kau harus ambil langkah itu. 810 00:44:08,854 --> 00:44:11,023 {\an8}Pegang erat-erat. 811 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 {\an8}Jangan lepaskan. 812 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Cinta menyakitkan, tapi jangan biarkan itu menghentikanmu 813 00:44:17,196 --> 00:44:18,989 dari yang pantas kau dapatkan. 814 00:44:19,490 --> 00:44:21,200 Dia di sini, di sisi sebelah. 815 00:44:22,826 --> 00:44:23,952 Ambil langkah itu. 816 00:44:24,995 --> 00:44:25,996 Melangkahlah. 817 00:44:26,497 --> 00:44:28,749 Astaga! 818 00:44:28,749 --> 00:44:33,587 Kau tahu, Brett, ada kalanya aku hanya membayangkanmu di kepalaku. 819 00:44:35,005 --> 00:44:40,260 Membayangkan melihatmu pertama kalinya, membayangkan memelukmu sangat erat, 820 00:44:40,260 --> 00:44:45,015 dan aku tidak sabar memelukmu 821 00:44:45,641 --> 00:44:47,267 dan melihatmu. 822 00:44:49,812 --> 00:44:52,189 - Kau merayuku, Tiffany. - Benarkah? 823 00:44:52,189 --> 00:44:53,482 Tidak, aku bercanda. 824 00:44:54,566 --> 00:44:56,485 Kau sepertinya 825 00:44:57,277 --> 00:45:00,656 memahami, memelihara, dan mencintai orang. 826 00:45:01,156 --> 00:45:06,036 Makin sering bicara denganmu, bisa kurasakan kau nyaman bicara denganku. 827 00:45:06,036 --> 00:45:10,624 Aku merasa nyaman denganmu karena aku merasa kau melihat utuh diriku 828 00:45:10,624 --> 00:45:12,251 dan menerimaku apa adanya. 829 00:45:14,336 --> 00:45:18,090 Kurasa aku tidak banyak membahas tentang kakak tertuaku. 830 00:45:18,090 --> 00:45:24,054 Dia bersama pacarnya selama sepuluh tahun sebelum memutuskan bertunangan. 831 00:45:26,140 --> 00:45:28,058 Kakakku sangat bersemangat 832 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 akan menikah. 833 00:45:31,228 --> 00:45:38,110 Jadi, kami mengunjungi, kami mencoba tuksedo, 834 00:45:39,570 --> 00:45:44,533 seminggu kemudian, tunangannya meneleponku pukul 3.00 pagi dan berkata, 835 00:45:45,117 --> 00:45:50,789 "Aku belum dengar kabar dari Marvin dalam beberapa jam. Apa kau ada kabar?" 836 00:45:50,789 --> 00:45:51,999 Kubilang, "Tidak." 837 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Aku hampir salah karena menjadi orang yang optimis. 838 00:45:57,421 --> 00:45:59,757 Dalam pikiranku, kakakku baik. 839 00:45:59,757 --> 00:46:03,135 Dia hanya belum bisa menerima telepon, jadi... 840 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 Aku pergi bekerja dan... 841 00:46:08,640 --> 00:46:11,518 Tunangannya meneleponku dan aku... 842 00:46:11,518 --> 00:46:17,274 Suaranya sangat tegas dan berkata, "Brett, pulanglah. 843 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 Brett, pulanglah." 844 00:46:23,822 --> 00:46:26,325 Beberapa menit kemudian, kakakku menelepon. 845 00:46:30,204 --> 00:46:32,998 Saat kuangkat, aku hanya dengar dia menangis. 846 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Hanya menangis. 847 00:46:38,128 --> 00:46:39,880 Berkata, "Dia sudah tiada." 848 00:46:39,880 --> 00:46:43,008 "Apa maksudmu?" Katanya, "Dia sudah tiada." 849 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Kakak tertuaku tiada. 850 00:46:48,597 --> 00:46:53,644 Kurang dari lima menit dari rumahnya, dia kehilangan kendali atas mobilnya. 851 00:46:54,895 --> 00:46:57,981 Mobilnya keluar jalur. 852 00:46:59,066 --> 00:47:03,612 Jadi, alih-alih pergi ke pesta pernikahan, 853 00:47:03,612 --> 00:47:06,114 keluarga kami berkumpul untuk memakamkan. 854 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 Brett, aku turut berduka. 855 00:47:13,872 --> 00:47:18,961 Pengalaman itu membuatku sadar akan kefanaanku. 856 00:47:20,087 --> 00:47:23,131 Kita bisa membayangkan masa depan hebat dengan seseorang, 857 00:47:23,131 --> 00:47:28,971 lalu kita bangun suatu hari dan orang ini tiada. 858 00:47:29,638 --> 00:47:32,474 Pikiran itu membuatku takut. 859 00:47:35,769 --> 00:47:41,567 Aku merasakan diriku membayangkan masa depan bersamamu. 860 00:47:42,818 --> 00:47:47,531 Bagaimana jika kita punya hubungan hebat, 861 00:47:47,531 --> 00:47:51,410 kemudian dalam setahun sesuatu terjadi. 862 00:47:53,036 --> 00:47:55,080 Aku tidak ingin melalui itu. 863 00:48:00,252 --> 00:48:03,422 Keberatan dan perasaanmu valid, titik, 864 00:48:03,422 --> 00:48:07,467 tapi aku tidak takut 865 00:48:08,760 --> 00:48:11,555 jatuh cinta padamu dan mengetahui apa artinya. 866 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 Aku merenungkan ini dengan penuh harapan. 867 00:48:16,310 --> 00:48:19,354 Memberimu dukungan dan cinta yang menurutku 868 00:48:20,188 --> 00:48:22,065 layak kau dapatkan. 869 00:48:23,066 --> 00:48:26,904 Saat aku serius dengan sesuatu, aku berdedikasi penuh, 870 00:48:28,071 --> 00:48:32,534 dan akan berusaha sekuat tenaga agar ini berhasil. 871 00:48:32,534 --> 00:48:36,079 Aku bukan tipe orang yang mudah menyerah atas apa pun. 872 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 Aku mulai menyadari betapa aku menyukaimu. 873 00:48:52,638 --> 00:48:53,972 Apa kau membawa bunga? 874 00:48:53,972 --> 00:48:56,683 Sudah lama aku tidak dibawakan bunga. 875 00:48:57,476 --> 00:49:01,730 {\an8}Amber dan aku cocok di berbagai level. Energi seksualnya bagus. 876 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 Dia juga punya energi sosial yang bagus. 877 00:49:04,566 --> 00:49:08,737 Itu dua nilai penting dalam diri seseorang yang ingin kuajak 878 00:49:09,488 --> 00:49:10,906 berumah tangga. 879 00:49:10,906 --> 00:49:15,285 Aku pakai baju kencan romantisku. Kemeja hitam dengan mawar merah kecil. 880 00:49:15,285 --> 00:49:17,204 {\an8}Kita akan serasi kemarin. 881 00:49:17,204 --> 00:49:19,206 Kita akan serasi di Meksiko. 882 00:49:19,206 --> 00:49:21,917 - Kau tidur telanjang? - Tidak. 883 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 - Aku tidur telanjang. - Ya? 884 00:49:24,294 --> 00:49:26,546 - Kukira aku sudah kubilang. - Belum. 885 00:49:26,546 --> 00:49:29,174 - Pasti pacarmu yang lain. - Pasti. 886 00:49:29,174 --> 00:49:30,592 - Ih! - Aku menggoda. 887 00:49:30,592 --> 00:49:33,261 - Tidak ada yang setara denganku. - Sungguh. 888 00:49:33,261 --> 00:49:34,972 Kecuali Bliss, tapi sudah diambil. 889 00:49:34,972 --> 00:49:38,016 Kau bicara dengan Bliss tentang opininya tentangku 890 00:49:38,016 --> 00:49:39,685 saat kami kencan dua kali? 891 00:49:39,685 --> 00:49:42,729 - Dia tidak banyak bicara. - Ya, kurasa begitu. 892 00:49:43,313 --> 00:49:46,650 - Kau tanya apa dia butuh kacamata? - Kacamata? 893 00:49:46,650 --> 00:49:48,860 Dia tak bisa lihat yang kau lihat pada diriku. 894 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 Astaga. 895 00:49:53,115 --> 00:49:54,366 Dasar tukang gombal! 896 00:49:54,366 --> 00:49:57,577 Gombalan bapak-bapak. Artinya aku siap menjadi ayah. 897 00:49:57,577 --> 00:50:00,122 Aku tidak sabar menjadi ibu. Aku bersemangat. 898 00:50:00,122 --> 00:50:02,290 Kau bilang, "Kedengarannya bagus." 899 00:50:02,833 --> 00:50:05,293 Apa lagi yang perlu kita tahu untuk menikah? 900 00:50:05,293 --> 00:50:07,921 Kita sepaham soal anak-anak, agama. 901 00:50:07,921 --> 00:50:11,091 - Kau gugup tidak suka penampilanku? - Tidak. 902 00:50:11,091 --> 00:50:13,719 Aku jelas ingin menikah. Ingin gaun mewah. 903 00:50:13,719 --> 00:50:16,013 - Aku ingin menuju altar lagi... - Ya. 904 00:50:16,013 --> 00:50:17,931 - "Lagi". Astaga. - Lagi. 905 00:50:18,432 --> 00:50:21,768 Aku tidak bermaksud mengatakannya, tapi aku ingin menuju altar. 906 00:50:24,354 --> 00:50:26,023 - Aku menikahi pria bodoh. - Baik. 907 00:50:26,023 --> 00:50:30,736 Dia bersama orang lain setelah itu dan aku ingat kemarahanku. 908 00:50:30,736 --> 00:50:35,282 Sungguh, aku sangat marah, kepalaku sangat pusing. 909 00:50:35,282 --> 00:50:36,199 Ya. 910 00:50:36,199 --> 00:50:41,580 Aku butuh banyak waktu untuk sembuh, tapi aku tidak mau putus asa. 911 00:50:41,580 --> 00:50:48,587 Aku ingin cinta yang pantas kudapatkan dan kuharap aku bisa menemukannya. 912 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 Kau pernah selingkuh dari pasanganmu? Atau akankah? 913 00:50:52,966 --> 00:50:56,845 Aku berpikir tidak, tapi kemungkinan itu ada. 914 00:50:56,845 --> 00:50:58,597 - Karena aku tidak bahagia. - Ya. 915 00:50:58,597 --> 00:51:02,017 Selalu ada masalah. Itu membuatnya situasi kacau. 916 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Tapi selalu ada alasan. 917 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 Aku harus hati-hati. 918 00:51:10,150 --> 00:51:13,361 - Tunggu, hati-hati terhadapku? - Sedikit. 919 00:51:13,361 --> 00:51:17,365 Itu masa lalu. Jika kau bertanya sekarang, tidak. 920 00:51:17,365 --> 00:51:20,243 Sebelum sampai ke titik itu, akan kuakhiri. 921 00:51:20,243 --> 00:51:23,288 - Ya. Itu tindakan yang benar. - Kau tahu maksudku? 922 00:51:23,288 --> 00:51:26,666 Itu adalah hipotetis. Itu tidak terjadi. 923 00:51:27,250 --> 00:51:31,129 Tapi tidak, aku takkan selingkuh darimu, karena itu bukan diriku. 924 00:51:31,129 --> 00:51:32,547 Aku akan memercayaimu. 925 00:51:35,300 --> 00:51:37,803 Aku sangat cemas saat ini. Entah kenapa. 926 00:51:37,803 --> 00:51:38,970 Benarkah? Maaf. 927 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Kau harus minta maaf. 928 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 Aku tidak mau kau cemas. 929 00:51:47,354 --> 00:51:49,731 - Kau sangat manis. 930 00:51:50,232 --> 00:51:51,942 - Kadang. - Kecuali saat tidak. 931 00:51:51,942 --> 00:51:55,195 Seperti saat ini. Aku agak geram. 932 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 - Kau geram? - Sedikit. 933 00:51:57,114 --> 00:52:01,493 Aduh. Yah, itu bagus. Aku lebih suka geram daripada manis. 934 00:52:04,746 --> 00:52:06,206 Aku suka kau apa adanya. 935 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Ada kata itu. 936 00:52:08,875 --> 00:52:10,377 Apa aku menakutimu? 937 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 Tidak. Itu tidak membuatku takut. 938 00:52:12,337 --> 00:52:16,633 Kurasa ada peluang lebih besar dari kemungkinan 939 00:52:17,592 --> 00:52:21,096 bahwa kau dan aku bisa serius keluar dari sini bersama-sama. 940 00:52:39,364 --> 00:52:41,783 Astaga. Aku tidak tahan. 941 00:52:46,163 --> 00:52:48,165 Ini sangat cantik. 942 00:52:48,165 --> 00:52:50,500 - Hai. - Tunggu, ini sangat cantik. 943 00:52:50,500 --> 00:52:53,003 {\an8}- Cantik, 'kan? - Peony favoritku. 944 00:52:53,003 --> 00:52:54,462 {\an8}- Ada yang memberimu ini? - Ya. 945 00:52:54,462 --> 00:52:57,841 {\an8}- Kau butuh ini. - Ini sangat manis. 946 00:52:57,841 --> 00:53:02,470 Sayang, ini cantik sekali. Ini bunga yang paling indah. 947 00:53:02,470 --> 00:53:06,725 Astaga, ini sangat manis dan bersinar, sepertimu. 948 00:53:08,810 --> 00:53:11,104 Sudah lama aku tidak dibawakan bunga. 949 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 Maaf, kunikahi orang itu jika jadi kau. 950 00:53:15,567 --> 00:53:17,903 Aku siap untuk semua skenario terburuk. 951 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 - Lihat ini. - Dasi kupu-kupu? 952 00:53:19,905 --> 00:53:22,199 Dia berkencan dengan Paul. Lihat itu... 953 00:53:22,199 --> 00:53:23,783 - Apa? - Dia bersama Paul. 954 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Ini sebenarnya sangat lucu. 955 00:53:26,786 --> 00:53:27,621 Membosankan. 956 00:53:28,205 --> 00:53:31,082 Mardi Gras yang kupilih untuk teman kencannya. 957 00:53:31,082 --> 00:53:32,834 Tunggu, itu sangat kau. 958 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 - Jadi... - Manis. 959 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 Mardi Gras adalah rencana bersama. Entah kenapa. 960 00:53:42,928 --> 00:53:44,012 Mardi Gras? 961 00:53:45,430 --> 00:53:46,598 Pecundang! 962 00:53:47,891 --> 00:53:49,851 {\an8}Ini bunga pernikahanku. 963 00:53:49,851 --> 00:53:51,770 Aku suka bunga peony. 964 00:53:57,150 --> 00:54:00,320 {\an8}RUANGAN PRIA 965 00:54:00,320 --> 00:54:03,406 Sejak hari pertama, Micah adalah nomor satuku. 966 00:54:04,741 --> 00:54:05,951 {\an8}Kami sudah cocok. 967 00:54:07,577 --> 00:54:11,456 Ini meningkat atau naik dalam pola yang sangat stabil. 968 00:54:11,456 --> 00:54:12,499 Ya, bertumbuh. 969 00:54:12,499 --> 00:54:14,376 Itu bagus. Stabil itu bagus. 970 00:54:14,376 --> 00:54:16,211 - Stabil dan naik itu bagus. - Ya. 971 00:54:16,211 --> 00:54:19,130 Semua yang kuinginkan dari wanita ada di Micah. 972 00:54:19,130 --> 00:54:20,632 - Paham? - Ya. 973 00:54:21,299 --> 00:54:24,803 {\an8}Aku suka Kwame. Dia pria hebat, tapi aku merasa tertekan 974 00:54:24,803 --> 00:54:27,472 untuk mendekati Amber atau Micah. 975 00:54:27,472 --> 00:54:32,477 Aku tahu bagaimana rasanya jika Micah mengakhirinya 976 00:54:32,477 --> 00:54:36,606 dan perasaan itulah yang membuatku dekat dengan berjuang atau pergi. 977 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Halo. 978 00:54:50,287 --> 00:54:51,121 Aku merasa 979 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 akan jatuh cinta. 980 00:54:53,331 --> 00:54:56,710 - Kau merasa akan jatuh cinta? - Ya. 981 00:54:58,545 --> 00:55:00,714 Ya, itu akan menjadi bodoh. 982 00:55:02,799 --> 00:55:05,969 Apa itu berarti kau di sana, memberi tahu Amber kau mencintainya? 983 00:55:07,429 --> 00:55:10,598 Aku merasa sangat senang dengannya 984 00:55:10,598 --> 00:55:14,519 dan merasa sangat cocok. 985 00:55:14,519 --> 00:55:17,981 Aku suka ide tentang kami bersama. 986 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 Entahlah. Bukan itu yang ingin kudengar. 987 00:55:25,613 --> 00:55:29,284 Kau merasa seperti kau tidak yakin denganku. 988 00:55:29,284 --> 00:55:31,161 Jika aku merasa seperti 989 00:55:31,870 --> 00:55:36,666 kau habis-habisan denganku dan ingin bergerak maju, 990 00:55:36,666 --> 00:55:40,003 hanya kita, aku akan berkata aku ingin berbuat serupa. 991 00:55:41,296 --> 00:55:43,548 Tapi aku merasa kau tidak yakin. 992 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Itu membuatku agak sedih. 993 00:55:52,223 --> 00:55:56,186 Setiap kali kau memikirkan aku dan Kwame, 994 00:55:58,063 --> 00:55:59,898 kepada siapa kau melihat dirimu 995 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 akan berkata ya? 996 00:56:05,779 --> 00:56:08,198 Itu sangat jelas bagiku. 997 00:56:08,907 --> 00:56:09,991 - Sungguh? - Ya. 998 00:56:11,117 --> 00:56:13,787 Orang yang akan kubilang ya adalah kau. 999 00:56:17,540 --> 00:56:22,420 Apa menurutmu jika kita sepakat untuk saling memilih, 1000 00:56:22,420 --> 00:56:24,881 kau tidak akan ragu denganku lagi? 1001 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Sepertinya. 1002 00:56:35,767 --> 00:56:36,851 Kalau begitu, ayo. 1003 00:56:44,526 --> 00:56:46,027 Maaf, Kwame, tapi... 1004 00:56:47,237 --> 00:56:48,488 Aku memilih diriku. 1005 00:56:50,865 --> 00:56:53,326 Aku tersenyum sangat norak di sini. 1006 00:56:53,326 --> 00:56:55,453 - Ya? Aku juga. - Sungguh. 1007 00:56:56,287 --> 00:56:57,497 Astaga, kita manis sekali. 1008 00:56:58,081 --> 00:57:00,542 - Benarkah? - Seperti pasangan kecil. 1009 00:57:08,466 --> 00:57:10,260 Aku merasa akan meledak. 1010 00:57:11,094 --> 00:57:13,471 Seperti seluruh tubuhku akan terbakar. 1011 00:57:13,471 --> 00:57:14,889 Aku merasakan 1012 00:57:15,849 --> 00:57:19,477 keinginan memilikimu di setiap sel tubuhku. 1013 00:57:19,477 --> 00:57:24,274 Aku enggan memaksa orang berbuat sesuatu karena mereka takut hasilnya. 1014 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 Aku tidak ingin kau berkata, "Ya, ayo lakukan itu," 1015 00:57:27,944 --> 00:57:30,780 tapi kau berkata itu bukan karena ingin, 1016 00:57:30,780 --> 00:57:32,949 hanya karena kau takut aku pergi. 1017 00:57:32,949 --> 00:57:36,035 Saat memikirkan cinta, aku memikirkanmu. 1018 00:57:37,370 --> 00:57:39,080 Ayo. Mari wujudkan. 1019 00:57:42,375 --> 00:57:43,668 Bagaimana caranya? 1020 00:57:45,837 --> 00:57:51,426 Aku mungkin akan mulai dengan memberi tahu para gadis lain bahwa... 1021 00:57:52,218 --> 00:57:55,847 Para gadis lain? Baik, daftar lengkap. Itu satu orang, Bodoh. 1022 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Baik, Bocah Sibuk. 1023 00:57:58,725 --> 00:57:59,893 Bocah Sibuk. 1024 00:57:59,893 --> 00:58:02,395 - Jadi, sekarang apa? - Aku harus bicara dengan Amber. 1025 00:58:03,563 --> 00:58:05,565 Kau masih yakin tentang itu? 1026 00:58:06,774 --> 00:58:08,234 Ya. Aku... 1027 00:58:08,234 --> 00:58:09,861 Kenapa "ya" begitu lemah? 1028 00:58:09,861 --> 00:58:11,154 Aku cocok dengannya. 1029 00:58:11,154 --> 00:58:13,907 Kau yakin 100% akan bilang itu nanti? 1030 00:58:15,992 --> 00:58:17,619 Ya, akan kuberi tahu dia. 1031 00:58:18,369 --> 00:58:21,498 Kau akan mengulur? Atau bilang dari awal kencan? 1032 00:58:22,540 --> 00:58:24,584 Aku sendiri bingung bilang apa, 1033 00:58:24,584 --> 00:58:27,921 tapi, sayangnya, dia tidak akan menerimanya. 1034 00:58:28,630 --> 00:58:29,464 Paul. 1035 00:58:34,093 --> 00:58:35,720 Kita tahu harus apa. 1036 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 - Ya. - Bersiaplah hancur. 1037 00:58:53,780 --> 00:58:55,156 Astaga. 1038 00:59:09,420 --> 00:59:11,214 {\an8}Sayang, itu sangat bagus 1039 00:59:18,137 --> 00:59:20,098 Tujuanku mencari istri. 1040 00:59:20,098 --> 00:59:22,809 Dengan Tiffany, aku merasa yakin dengan ini. 1041 00:59:22,809 --> 00:59:27,105 {\an8}Seberapa besar kemungkinan sesuatu terjadi yang mengubah hidup kita? 1042 00:59:27,105 --> 00:59:30,233 Lama melajang membuatku tidak pernah merasa 1043 00:59:30,233 --> 00:59:32,569 kecocokan dengan siapa pun. 1044 00:59:32,569 --> 00:59:37,865 Aku belum pernah bicara dengan orang yang memahamiku 1045 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 dan ingin aku menjadi yang lebih baik. 1046 00:59:40,243 --> 00:59:43,037 Aku yakin dia akan ada di sana selamanya. 1047 00:59:43,037 --> 00:59:46,207 - Halo? - Brett! Hai! 1048 00:59:46,207 --> 00:59:50,837 Tiffany wanita yang luar biasa. Aku tidak sabar hidup bersamanya. 1049 00:59:53,631 --> 00:59:56,092 Astaga! 1050 00:59:56,092 --> 01:00:00,096 Tunggu, ada sepatu putih di sini. 1051 01:00:00,096 --> 01:00:04,559 Jadi, sepatu itu sebenarnya adalah sepatu yang kudesain sendiri 1052 01:00:04,559 --> 01:00:06,936 saat aku masih bekerja di industri gim. 1053 01:00:06,936 --> 01:00:12,734 Aku belum tahu saat itu bahwa hobiku akan membawa kesuksesanku. 1054 01:00:13,693 --> 01:00:18,323 Jadi, dalam beberapa hal bagiku, kurasa itu mewakili... 1055 01:00:20,033 --> 01:00:21,784 - Awalmu. 1056 01:00:22,285 --> 01:00:26,414 - Ya. - Mengikuti apa yang membuat kita bahagia. 1057 01:00:26,414 --> 01:00:30,168 Saat kita melakukan itu, hal baik akan selalu datang. 1058 01:00:38,259 --> 01:00:39,844 Aku terinspirasi olehmu. 1059 01:00:39,844 --> 01:00:42,180 Aku ingin menjadi lebih baik untukmu, 1060 01:00:43,556 --> 01:00:45,642 kurasa begitulah cinta seharusnya. 1061 01:00:46,434 --> 01:00:48,770 Aku sudah merasa jatuh cinta padamu. 1062 01:00:57,278 --> 01:00:59,947 - Wow, Tiffany. - Kau kabur sekarang? 1063 01:01:01,616 --> 01:01:04,619 Tidak, aku tidak melarikan diri 1064 01:01:05,620 --> 01:01:06,496 sama sekali. 1065 01:01:06,496 --> 01:01:08,539 Itu bukan kata-kata biasa 1066 01:01:08,539 --> 01:01:12,335 yang baru saja kudengar 1067 01:01:12,919 --> 01:01:13,836 dalam hidupku. 1068 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 Juga... 1069 01:01:15,463 --> 01:01:20,385 Kurasa sesuatu, area yang sangat ingin aku kembangkan sebagai pribadi 1070 01:01:20,385 --> 01:01:22,512 adalah menjadi lebih nyaman... 1071 01:01:25,181 --> 01:01:26,557 dengan kata itu. 1072 01:01:28,643 --> 01:01:30,228 Kau istimewa, Tiffany. 1073 01:01:33,356 --> 01:01:36,609 Aku merasa kita pasangan yang sempurna. 1074 01:01:44,409 --> 01:01:45,326 Kau di sana? 1075 01:01:50,123 --> 01:01:50,957 Halo? 1076 01:02:00,425 --> 01:02:01,300 Halo? 1077 01:02:04,846 --> 01:02:05,680 Halo? 1078 01:02:32,540 --> 01:02:33,416 Tiffany? 1079 01:02:56,939 --> 01:02:58,566 - Sesuai harapan? - Tidak. 1080 01:02:58,566 --> 01:03:04,530 Percakapan kami, "Kurasa aku jatuh cinta padamu." 1081 01:03:05,448 --> 01:03:06,407 Kawan! 1082 01:03:06,407 --> 01:03:08,743 Aku memberitahunya perasaanku. 1083 01:03:09,243 --> 01:03:10,870 Aku bicara. Suasana hening. 1084 01:03:11,954 --> 01:03:12,789 "Halo?" 1085 01:03:14,415 --> 01:03:17,543 - Yang benar saja. - Dia bilang dia bisa dipercaya. 1086 01:03:17,543 --> 01:03:20,087 - Benar. - Yang benar saja. 1087 01:03:20,087 --> 01:03:22,632 Seperti hampir mencetak gol. 1088 01:03:22,632 --> 01:03:24,967 - Astaga. - Duduk di sana dan tunggu. 1089 01:03:24,967 --> 01:03:26,052 Sudah selesai. 1090 01:03:27,553 --> 01:03:28,387 Sudah selesai. 1091 01:04:09,428 --> 01:04:13,432 {\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas