1
00:00:09,592 --> 00:00:11,428
Kenapa kau ikut eksperimen ini?
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,223
Kenapa aku ikut kencan buta di bilik?
3
00:00:18,935 --> 00:00:23,064
Aku mencari seseorang
yang mau menerimaku apa adanya.
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,649
Cinta tulus dan sejati.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,946
Aku belum pernah jatuh cinta sedalam ini.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
Tujuanku mencari istri
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,993
dan ada dua wanita yang kurasa berpotensi.
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,455
Aku memilih dia yang kuyakini.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,876
Bisa dibilang,
ini akan menjadi keputusan terbesarku.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
Apa cinta itu buta?
11
00:00:44,878 --> 00:00:47,255
Aku pernah melamar calon teman hidupku,
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
sekarang aku akan melamar wanita lain.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,135
Aku salah memilih.
14
00:00:52,135 --> 00:00:53,845
Aku salah dan sering salah.
15
00:01:04,814 --> 00:01:06,608
{\an8}RUANGAN PRIA
16
00:01:06,608 --> 00:01:08,651
{\an8}Aku bersemangat. Kalian juga?
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,278
Ya.
18
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
{\an8}Astaga, kita mungkin bertemu calon suami.
Ini gila!
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,700
{\an8}Sangat gila. Ya.
20
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
- Teman-Teman!
- Hai!
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,206
Wow!
22
00:01:21,206 --> 00:01:22,540
Apa kabar?
23
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
- Halo!
- Hai!
24
00:01:23,833 --> 00:01:25,168
Hai!
25
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
- Aku suka!
- Ya!
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
{\an8}Aku Vanessa Lachey.
27
00:01:34,052 --> 00:01:35,553
{\an8}Aku Nick Lachey.
28
00:01:35,553 --> 00:01:38,515
{\an8}Selamat datang di Love is Blind.
29
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Ya!
30
00:01:44,062 --> 00:01:48,191
Aku penasaran. Kenapa kalian kemari?
31
00:01:48,191 --> 00:01:51,027
{\an8}Aku mudah teralihkan pekerjaan, ponselku,
32
00:01:51,027 --> 00:01:54,197
dan ini kesempatan sempurna
untuk mengabaikan itu.
33
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
- Fokus.
- Bum. Maju. Ya, Sayang.
34
00:01:56,199 --> 00:02:00,537
{\an8}Tubuh, penampilan, bahkan karier.
Segalanya dalam hidup cepat berlalu,
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
kecuali hubungan dengan pasangan hidup.
36
00:02:03,748 --> 00:02:06,709
{\an8}Gagasan menggeser ke kiri atau ke kanan
pada empat gambar...
37
00:02:06,709 --> 00:02:09,963
{\an8}Silakan menyebutku kuno,
tapi itu bukan aku.
38
00:02:09,963 --> 00:02:14,175
{\an8}Aku telah menjalin hubungan lama,
tapi aku tidak yakin sepenuh hati
39
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
{\an8}bahwa dia jodohku.
40
00:02:15,593 --> 00:02:18,138
Aku ingin keyakinan itu sesudah dari sini.
41
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
{\an8}Jodohku di sini. Tinggal kucari.
42
00:02:20,807 --> 00:02:24,185
Kalian akhirnya punya peluang
jatuh cinta dengan seseorang
43
00:02:24,185 --> 00:02:26,813
{\an8}berdasarkan jati diri kalian.
44
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
Akhirnya, ketika kalian jatuh cinta
45
00:02:29,566 --> 00:02:33,611
dan menemukan calon teman hidup kalian,
kalian akan bertunangan.
46
00:02:33,611 --> 00:02:40,160
{\an8}Kalian akan bertemu tunangan kalian
untuk pertama kalinya!
47
00:02:40,160 --> 00:02:43,496
Hanya dalam empat minggu,
kalian akan pesta pernikahan
48
00:02:43,496 --> 00:02:47,542
dan membuat keputusan terpenting
dalam hidup. Maukah kalian menikah?
49
00:02:48,459 --> 00:02:51,421
Menghabiskan sisa hidup sebagai pasutri?
50
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
{\an8}Atau, saling menjauh selamanya?
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,595
{\an8}Apakah cinta sungguh buta?
52
00:02:58,595 --> 00:03:00,013
{\an8}DIREKTUR DESAIN
53
00:03:00,013 --> 00:03:03,433
{\an8}Kami tentu berharap kalian membuktikannya.
54
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
{\an8}Bilik secara resmi dibuka.
55
00:03:06,895 --> 00:03:08,313
Semoga berhasil.
56
00:03:09,397 --> 00:03:10,982
Terima kasih. Dah!
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,612
- Taruh camilan buahnya, Bung.
- Ya.
58
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
- Astaga, Nona-Nona.
- Dah.
59
00:03:17,822 --> 00:03:21,117
{\an8}Sangat mudah mencari pacar
lewat aplikasi kencan.
60
00:03:25,788 --> 00:03:27,290
"Ayo kita seks."
61
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Aku muak dengan itu.
62
00:03:29,918 --> 00:03:32,170
Orang tuaku, "Cari pria di bar."
63
00:03:32,962 --> 00:03:34,214
Siapa masih pakai cara itu?
64
00:03:34,214 --> 00:03:35,381
- Nama?
- Chelsea.
65
00:03:35,381 --> 00:03:37,008
- Aku Kwame.
- Keren.
66
00:03:37,008 --> 00:03:40,178
{\an8}- Makasih. Artinya "lahir hari Sabtu".
- Keren.
67
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
- Sabtu hari terbaik.
- Setuju.
68
00:03:43,014 --> 00:03:45,308
Chelsea, apa yang membahagiakanmu?
69
00:03:45,308 --> 00:03:47,477
Membahagiakan orang lain.
70
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
- Baik, itu bagus.
- Tumbuh, belajar.
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
- Paham.
- Sepatu membuatku bahagia.
72
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
- Tebak berapa sepatu yang kubawa.
- Kurasa 13.
73
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
- Bukan.
- Berapa?
74
00:03:57,695 --> 00:04:00,823
- Dua puluh satu.
- Dua puluh satu! Aku suka. Kau keren.
75
00:04:01,616 --> 00:04:02,533
Pekerjaanmu?
76
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
- Dulu aku pemain sepak bola.
- Wow.
77
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
- Ya.
- Pemain sepak bola profesional?
78
00:04:07,997 --> 00:04:11,584
Cedera mengakhiri karierku
dan membawaku kembali ke Amerika.
79
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
- Ikut prihatin.
- Ya.
80
00:04:12,919 --> 00:04:15,838
Aku yakin orang kurang menghargaimu
81
00:04:15,838 --> 00:04:18,258
untuk sulitnya transisi itu.
82
00:04:18,258 --> 00:04:20,718
Saat kubilang apa aku bisa melupakannya,
83
00:04:20,718 --> 00:04:22,262
entah apa aku akan bisa.
84
00:04:22,262 --> 00:04:25,974
Aku sekarang kepala pengembangan bisnis
di perusahaan perangkat lunak.
85
00:04:25,974 --> 00:04:27,517
Aku suka pekerjaanku.
86
00:04:27,517 --> 00:04:30,937
Ini memberikan
kehidupan yang sangat kusyukuri.
87
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
Memberiku peluang.
Bekerja dengan orang-orang hebat.
88
00:04:35,024 --> 00:04:38,069
Terima kasih sudah bertanya
dan mendengarkanku...
89
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
- Aku jarang bahas itu.
- Aku ingin memelukmu.
90
00:04:43,324 --> 00:04:47,787
{\an8}Hal terpenting yang kumau dari pasangan
adalah empati dan kasih sayang.
91
00:04:48,496 --> 00:04:53,626
Aku melalui banyak hal dalam hidupku
tanpa tahu pandangan orang terhadapku.
92
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Kurasa aku orang baik
93
00:04:56,879 --> 00:05:00,383
dan aku tidak bisa mengajak pacar
ke pesta dansa karena aku kulit hitam.
94
00:05:00,383 --> 00:05:04,095
Jadi, aku selalu merasa
aku harus membuat orang terkesan.
95
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Aku harus berkata,
96
00:05:05,638 --> 00:05:10,518
"Hei, aku sangat sukses
dan punya gelar master."
97
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Konsep ini sangat menguntungkan
98
00:05:13,187 --> 00:05:18,609
karena kita bukan membuka diri kita
gara-gara penampilan seseorang.
99
00:05:19,277 --> 00:05:20,862
Rasanya melegakan.
100
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
- Halo.
- Halo.
101
00:05:22,363 --> 00:05:24,824
- Hai.
- Hei. Apa kabar?
102
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
Baik. Apa kabar?
103
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
Luar biasa karena aku berada di sini.
104
00:05:28,619 --> 00:05:31,914
Astaga. Lihat, kata-katamu sungguh manis.
105
00:05:31,914 --> 00:05:33,583
Aku kemari membawa energi.
106
00:05:34,083 --> 00:05:37,295
Kau kemari membuatku tersenyum.
107
00:05:37,295 --> 00:05:38,212
Astaga.
108
00:05:38,212 --> 00:05:40,757
{\an8}- Siapa namamu?
- Micah. Kau?
109
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
{\an8}Micah, aku suka itu. Namaku Kwame.
110
00:05:43,634 --> 00:05:45,219
- Kwame?
- Ya.
111
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
Aku suka.
112
00:05:46,304 --> 00:05:49,307
Sebenarnya aku mau pakai nama alias Alex.
113
00:05:49,307 --> 00:05:50,516
- Sungguh?
- Ya.
114
00:05:50,516 --> 00:05:55,021
Kurasa "Kwame" menjelaskan
terlalu spesifik tentangku.
115
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Aku senang kau memakai namamu.
116
00:05:57,523 --> 00:05:59,817
Kurasa itu menjelaskan nilai intimu.
117
00:05:59,817 --> 00:06:04,655
Itu sangat penting bagiku.
Aku banyak menyerap energi orang.
118
00:06:04,655 --> 00:06:06,866
Aku orang yang sangat berempati.
119
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Penting untuk dikelilingi
orang-orang tulus.
120
00:06:09,786 --> 00:06:14,374
Begini, saat pola pikir kita baik
dan kita optimis...
121
00:06:14,374 --> 00:06:16,918
- Hal baik datang.
- Kita mewujudkan. Kita menariknya.
122
00:06:16,918 --> 00:06:19,170
Ya, itu gila. Perwujudan itu nyata.
123
00:06:19,170 --> 00:06:21,506
Sangat nyata! Aku sangat percaya itu.
124
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
Hukum tarik-menarik itu besar.
125
00:06:23,549 --> 00:06:25,635
- Besar!
- Benar. Aku percaya.
126
00:06:25,635 --> 00:06:27,970
Ini di masa depanku. Itu akan terjadi.
127
00:06:27,970 --> 00:06:31,724
Micah luar biasa.
128
00:06:31,724 --> 00:06:34,519
Aku bisa merasakan energinya
dari balik tembok.
129
00:06:34,519 --> 00:06:37,980
Micah adalah calon pertamaku.
130
00:06:38,981 --> 00:06:39,816
Ya.
131
00:06:39,816 --> 00:06:43,986
Jujur saja. Aku sangat menyukai
orang di balik tembok ini.
132
00:06:45,738 --> 00:06:47,490
Aku suka bicara dengan Kwame.
133
00:06:47,490 --> 00:06:49,700
{\an8}Pandangan hidup kami sama.
134
00:06:49,700 --> 00:06:52,370
Aku senang mengetahui kami sejalan.
135
00:06:58,626 --> 00:07:03,214
Kurasa yang membuatku gugup
adalah mengandalkan kepribadianku.
136
00:07:03,214 --> 00:07:06,050
Jika tidak ada yang suka kepribadianku,
aku akan marah.
137
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Apa-apaan? Astaga, wajar saja.
138
00:07:12,348 --> 00:07:13,182
Siapa namamu?
139
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
- Micah.
- Aku Paul. Senang bertemu.
140
00:07:14,892 --> 00:07:17,687
{\an8}- Itu nama ayahku.
- Nama ayahku juga.
141
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
Kau Paul Junior?
142
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
Bukan, karena kakekku juga Paul.
143
00:07:21,816 --> 00:07:23,234
Jadi, kau Paul III?
144
00:07:23,234 --> 00:07:25,319
Kurasa begitu, secara teknis, ya.
145
00:07:25,319 --> 00:07:28,030
- Aku ilmuwan lingkungan.
- Keren.
146
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
Apa tempat favoritmu ?
147
00:07:30,324 --> 00:07:31,409
Mungkin Italia.
148
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
Tempat favoritku di dunia adalah Positano.
149
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Dengar, jika kita menikah...
150
00:07:36,080 --> 00:07:38,416
Itu alasan kita kembali. Bagaimana?
151
00:07:38,416 --> 00:07:40,543
Itu ide yang sempurna.
152
00:07:40,543 --> 00:07:44,213
Suaramu sangat sensual. Sulit untuk fokus.
153
00:07:44,964 --> 00:07:48,509
Suaramu seperti menggelitik otakku. Aneh.
154
00:07:49,177 --> 00:07:52,221
{\an8}Sebagai ilmuwan
dan orang yang lebih analitis,
155
00:07:52,221 --> 00:07:56,559
aku berharap melihat kekurangan
dan lubang dalam eksperimen ini.
156
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
Mengejutkannya, itu suara.
157
00:07:59,812 --> 00:08:03,816
Seolah-olah menempatkan batas
antara orang-orang
158
00:08:03,816 --> 00:08:05,651
telah menghilangkan batas.
159
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
- Halo.
- Hai!
160
00:08:09,530 --> 00:08:12,533
{\an8}- Hei, namaku Paul. Kau?
- Hai, Paul. Aku Amber.
161
00:08:12,533 --> 00:08:15,745
{\an8}Amber. Aku suka itu.
Seperti batu. Aku suka batu.
162
00:08:15,745 --> 00:08:17,538
Ya. Itulah inspirasi namaku.
163
00:08:18,039 --> 00:08:20,374
Ayahku suka batu permata.
164
00:08:20,374 --> 00:08:23,836
Bagus. Aku juga. Baiklah.
Siapa namamu? Berapa umurmu?
165
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
Namaku Amber.
166
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
- Sudah kutanya itu.
- Tak apa.
167
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
Dari mana asalmu?
168
00:08:29,425 --> 00:08:31,260
New Orleans, Louisiana.
169
00:08:31,260 --> 00:08:33,012
- Kau dari NOLA?
- Ya.
170
00:08:33,012 --> 00:08:36,641
Tidak mungkin! Astaga,
aku bisa makan beignet seharian.
171
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
Itu ada di pernikahan kita.
172
00:08:39,560 --> 00:08:41,646
- Apa pekerjaanmu?
- Aku pramugari.
173
00:08:41,646 --> 00:08:43,564
Aku suka itu. Itu keren.
174
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
- Kau suka bepergian?
- Aku suka.
175
00:08:46,234 --> 00:08:50,571
Aku dulu tinggal di Sydney, Australia.
Pergi ke Asia Tenggara, Selandia Baru.
176
00:08:50,571 --> 00:08:53,282
Aku dulu sempat tinggal di Bahama.
177
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
- Aku ilmuwan lingkungan...
- Baik. Wow.
178
00:08:56,202 --> 00:09:00,039
Aku menjalankan oseanografi biologis,
mempelajari hiu di laut.
179
00:09:00,039 --> 00:09:02,208
Baiklah, kau petualang sejati.
180
00:09:02,208 --> 00:09:06,087
Keluargaku mengira aku gila.
Aku sangat mencintai Italia.
181
00:09:06,087 --> 00:09:07,588
- Aku suka itu.
- Astaga.
182
00:09:07,588 --> 00:09:10,550
- Baik, itu tujuanku berikutnya.
- Sungguh? Boleh ikut?
183
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Tentu.
184
00:09:12,218 --> 00:09:16,347
Amber adalah pramugari.
Cukup jelas, ada kecocokan.
185
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
- Ayo, Sayang. Ayo pergi.
- Bagus.
186
00:09:19,183 --> 00:09:24,730
{\an8}Astaga. Kenapa aku lajang?
Aku menanyai diriku setiap hari.
187
00:09:26,566 --> 00:09:28,359
Kencan modern itu melelahkan.
188
00:09:28,859 --> 00:09:31,445
Orang memilih pacar dari penampilan luar,
189
00:09:31,445 --> 00:09:34,907
padahal itu hanya bagian kecil
dari seseorang.
190
00:09:34,907 --> 00:09:38,202
Penampilanku bukan sisi menarik dariku.
191
00:09:38,202 --> 00:09:41,539
Pernahkah kau membayangkan
pernikahan impianmu?
192
00:09:41,539 --> 00:09:44,834
{\an8}- Pernah membayangkan pernikahan?
- Astaga, tidak.
193
00:09:44,834 --> 00:09:47,169
Apa kau pernah membayangkannya?
194
00:09:47,169 --> 00:09:50,214
- Ya. Aku pernah menikah.
- Kau pernah menikah?
195
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
Ya, aku sudah menikah dua kali.
196
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
- Sungguh?
- Ya.
197
00:09:53,259 --> 00:09:54,594
Banyak orang kaget.
198
00:09:54,594 --> 00:09:57,722
Mereka berkata,
"Kau sudah menikah dua kali?"
199
00:09:57,722 --> 00:09:59,765
Kujawab, "Ya."
200
00:10:00,808 --> 00:10:03,311
Aku sangat tidak dihargai
201
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
dan aku tidak mau ke titik itu lagi.
202
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
Aku tidak mau habis-habisan
203
00:10:09,817 --> 00:10:14,155
mencintai seseorang, kemudian dilukai.
Aku tidak ingin itu terulang.
204
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
Jadi, aku meluangkan waktu dan usaha
untuk memikirkan yang kumau
205
00:10:17,950 --> 00:10:20,953
untuk masa depan, dan aku sangat siap.
206
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Dah!
207
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Ayo.
208
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Halo.
209
00:10:25,916 --> 00:10:27,627
- Hei.
- Ini JP.
210
00:10:27,627 --> 00:10:31,047
- Ya, aku JB. Jackie B. Jackelina.
- Baik.
211
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
{\an8}Aku seperti anak kecil di toko permen.
212
00:10:33,007 --> 00:10:36,010
{\an8}Ada begitu banyak pilihan.
213
00:10:36,010 --> 00:10:38,846
{\an8}- Ceritakan satu hal menarik tentangmu.
- Aku suka masak.
214
00:10:40,556 --> 00:10:44,268
- Aku suka bikin kue. Aku suka.
- Lima bintang dariku.
215
00:10:44,268 --> 00:10:47,188
Kita tidak tahu rasanya
hingga kita mencobanya.
216
00:10:47,188 --> 00:10:49,815
Setelah itu kita bilang, "Aku suka ini,"
217
00:10:49,815 --> 00:10:54,195
atau, "Rasanya terlalu kuat,"
atau, "Rasanya terlalu hambar untukku."
218
00:10:54,195 --> 00:10:56,697
Hidungku mudah mimisan entah kenapa.
219
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
{\an8}Aku pernah mimisan saat ciuman
dengan seorang gadis
220
00:10:59,116 --> 00:11:02,161
{\an8}sampai-sampai wajahnya kotor darah.
221
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
Astaga. Ya, ampun.
222
00:11:03,829 --> 00:11:05,289
{\an8}Aku suka motif macan tutul.
223
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
- Apa?
- Motif macan tutul.
224
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Kau masih di sana?
225
00:11:13,255 --> 00:11:14,298
Aku penari telanjang.
226
00:11:14,298 --> 00:11:15,841
Astaga. Aku benci itu.
227
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
Julukanku Zack Attack.
228
00:11:20,346 --> 00:11:22,056
Aku besar di Alaska.
229
00:11:22,056 --> 00:11:24,975
- Kau pernah membunuh orang?
- Membunuh?
230
00:11:24,975 --> 00:11:27,144
Aku belum pernah membunuh.
231
00:11:27,144 --> 00:11:28,187
- Baik.
- Belum.
232
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
{\an8}Otomatis, "Tidak, terima kasih."
233
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
- Pekerjaanmu?
- Penari telanjang.
234
00:11:33,234 --> 00:11:34,652
Mustahil.
235
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
{\an8}Aku pengacara kasus pidana.
236
00:11:38,447 --> 00:11:39,699
Wow.
237
00:11:39,699 --> 00:11:43,828
- Aku besar di Alaska. Aku pemancing.
- Wow.
238
00:11:43,828 --> 00:11:44,954
Kau orang Jepang?
239
00:11:46,288 --> 00:11:47,665
- Orang Korea?
- Bukan.
240
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Orang Tiongkok?
241
00:11:49,375 --> 00:11:53,713
Kau pendek? Biar kutebak.
Sekitar 150-156 cm.
242
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Apa?
243
00:11:54,714 --> 00:11:59,635
Masih ada 14 pria lagi di sini.
Jodohku pasti ada di sini.
244
00:11:59,635 --> 00:12:00,761
Halo?
245
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Halo.
246
00:12:02,179 --> 00:12:04,348
- Aku Tiffany.
- Namaku Brett.
247
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Saat akan ikut ini, aku gugup
248
00:12:06,684 --> 00:12:13,733
{\an8}karena aku ragu dengan usiaku ini
dan belum menemukan seseorang.
249
00:12:13,733 --> 00:12:17,194
Dalam eksperimen ini,
aku tidak perlu menyaring bualan.
250
00:12:17,778 --> 00:12:20,990
Apa mereka mencari hubungan? Atau menikah?
251
00:12:22,241 --> 00:12:25,536
Mereka sebenarnya mencari yang kucari
252
00:12:25,536 --> 00:12:28,122
dan itu melegakan.
253
00:12:28,122 --> 00:12:30,416
Aku telah mengencani banyak pria.
254
00:12:30,416 --> 00:12:34,795
{\an8}Hubungan terlamaku hanya 2,5 tahun.
255
00:12:34,795 --> 00:12:36,922
Itu sepuluh tahun lalu.
256
00:12:36,922 --> 00:12:41,427
Hubungan terlamaku adalah dua tahun
dan itu sepuluh tahun lalu.
257
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
- Baiklah.
- Ya.
258
00:12:43,846 --> 00:12:48,142
Ya. Ada beberapa gadis yang baru sadar
bahwa mereka ingin menikah.
259
00:12:48,142 --> 00:12:52,229
Bagiku, aku selalu berkata,
"Aku ingin menemukan belahan jiwaku."
260
00:12:52,229 --> 00:12:56,692
Sejujurnya, tujuanku ikut ini,
aku ingin pasangan. Aku ingin yang setara.
261
00:12:56,692 --> 00:12:58,778
Aku ingin berkeluarga suatu saat.
262
00:12:58,778 --> 00:13:01,363
Aku di sini untuk suatu alasan dan tujuan.
263
00:13:01,363 --> 00:13:05,451
{\an8}Eksperimen ini menciptakan lingkungan
yang menghapus tebak-tebakan,
264
00:13:05,451 --> 00:13:07,620
{\an8}"Apa yang kau cari?
265
00:13:07,620 --> 00:13:10,581
{\an8}Mencari yang serius? Hubungan biasa?"
266
00:13:11,373 --> 00:13:15,753
Aku mencari pasangan hidup
dan Tiffany ada di daftar teratasku.
267
00:13:21,300 --> 00:13:22,259
Tuan-Tuan!
268
00:13:22,259 --> 00:13:25,095
Itu cara bagus untuk mengakhiri. Semangat!
269
00:13:25,095 --> 00:13:26,222
{\an8}RUANGAN WANITA
270
00:13:26,222 --> 00:13:27,348
{\an8}Bersulang! Ya!
271
00:13:27,348 --> 00:13:30,643
{\an8}- Jangan sebut nama...
- Aku tidak mau berbagi nama.
272
00:13:30,643 --> 00:13:32,728
{\an8}Aku tidak mau ada prasangka.
273
00:13:32,728 --> 00:13:35,272
- Amber keren.
- Ya, Amber keren. Micah.
274
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
{\an8}- Micah nomor satuku.
- Aku juga.
275
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
{\an8}Mari kita masukkan ke topi, ya?
276
00:13:40,569 --> 00:13:41,487
Ya, ampun.
277
00:13:41,487 --> 00:13:44,824
{\an8}Micah nomor satuku.
Aku siap bertarung untuk itu.
278
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
{\an8}Aku sudah membuat banyak bintang,
279
00:13:46,909 --> 00:13:50,412
{\an8}tapi aku merasa itu semua
karena energi mereka.
280
00:13:50,996 --> 00:13:53,374
Bagaimana kau mendapat banyak informasi?
281
00:13:53,374 --> 00:13:56,502
Entahlah. Aku menggalinya dengan sekop.
282
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Itu jumlah kencanku terbanyak.
283
00:13:58,796 --> 00:14:01,215
Sangat seru. Aku menikmatinya.
284
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
Aku suka JP.
285
00:14:02,341 --> 00:14:05,261
{\an8}JP dan aku, kami dari kota yang sama.
286
00:14:05,261 --> 00:14:09,473
{\an8}Aku merasa cocok dengan Marshall.
Marshall pandai mengambil hati,
287
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
{\an8}selain itu, aku juga cocok dengan Josh.
288
00:14:12,142 --> 00:14:17,356
{\an8}Kami baru saja berhadapan.
Jadi, mereka pacarku. Semuanya.
289
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
{\an8}Zack bilang, "Ada piton di lorong.
Kau akan apa?"
290
00:14:23,320 --> 00:14:25,990
{\an8}Kujawab, "Meninggalkanmu, lalu ke kokpit."
291
00:14:25,990 --> 00:14:27,116
Dia juga bilang itu!
292
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
Kalian tahu? Dia menguji kita.
293
00:14:29,076 --> 00:14:31,745
{\an8}Aku juga suka. "Aku suka ini. Teruskan."
294
00:14:31,745 --> 00:14:32,663
{\an8}Aku terkejut.
295
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
{\an8}Entah bagaimana beberapa hari lagi.
296
00:14:35,666 --> 00:14:39,253
{\an8}Beberapa hari lagi,
akan ada yang patah hati.
297
00:14:40,004 --> 00:14:43,716
Bersulang untuk cinta. Siap? Bersulang!
298
00:14:49,763 --> 00:14:53,058
{\an8}RUANGAN PRIA
299
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
{\an8}- Ini...
- Baiklah, hash brown matang.
300
00:14:55,227 --> 00:14:56,812
Para pria kekar di dapur.
301
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
- Aku mau.
- Enak.
302
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
- Seperti di restoran.
- Terima kasih.
303
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
{\an8}RUANGAN WANITA
304
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
{\an8}- Hai.
- Pagi.
305
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
{\an8}Apa aneh aku hanya suka bagian atas bagel?
306
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
- Percaya diri itu daya pikat.
- Ya.
307
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
{\an8}Kalau cocok, kubilang,
"Aku tidak peduli penampilanmu."
308
00:15:11,744 --> 00:15:16,415
Aku tidak peduli dia manis atau tidak.
Kubilang, "Energimu yang kurasakan."
309
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
- Bagus!
- Itu istimewa.
310
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
Bersulang untuk itu.
311
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
Aku merasa aku menarik,
312
00:15:21,420 --> 00:15:26,258
{\an8}tapi saat aku remaja, jerawatku parah.
313
00:15:26,258 --> 00:15:29,136
{\an8}Aku minder dengan itu. Aku selalu bilang,
314
00:15:29,136 --> 00:15:32,264
"Pria tidak akan mau kencan denganku
karena jerawatku parah."
315
00:15:32,264 --> 00:15:36,018
Aku selalu memikirkannya
dan bekas jerawat yang tersisa,
316
00:15:36,018 --> 00:15:40,564
tapi aku tidak mau memacari
orang yang tidak menerima keadaanku.
317
00:15:40,564 --> 00:15:44,276
Aku percaya diri rambut panjangku
tidak mendefinisikan diriku,
318
00:15:44,276 --> 00:15:47,988
mataku tidak mendefinisikanku,
kulitku tidak mendefinisikanku.
319
00:15:51,492 --> 00:15:54,912
Penampilanku akan berubah,
gaya dan rambutku akan berubah,
320
00:15:54,912 --> 00:15:58,749
tapi kepribadianku adalah yang terpenting.
321
00:16:00,834 --> 00:16:02,544
- Siapa di situ?
- Irina.
322
00:16:02,544 --> 00:16:04,004
Sudah kuduga!
323
00:16:05,339 --> 00:16:07,007
- Siapa di situ?
- Zack.
324
00:16:07,007 --> 00:16:10,886
Para gadis punya pendapat kuat tentangmu
dan beberapa...
325
00:16:10,886 --> 00:16:13,222
Denganmu dan cerita gilamu.
326
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
{\an8}Dengarkan aku. Aku sangat menyukaimu.
327
00:16:15,808 --> 00:16:17,559
Astaga, secepat itu?
328
00:16:17,559 --> 00:16:20,020
Jadi, kemarin, aku bercanda
329
00:16:20,604 --> 00:16:22,189
dengan semua gadis itu,
330
00:16:22,189 --> 00:16:24,775
tentang profesiku
sebagai penari telanjang.
331
00:16:24,775 --> 00:16:29,238
Saat aku melakukannya, aku sadar,
332
00:16:29,863 --> 00:16:34,827
"Baik, aku punya sembilan hari
untuk memilih istri
333
00:16:35,411 --> 00:16:38,330
dan itu berarti,
jika aku menganggap ini serius,
334
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
aku harus menunjukkan kerentananku.
335
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
Aku harus menghadapi iblis...
336
00:16:43,210 --> 00:16:44,044
Ya.
337
00:16:44,044 --> 00:16:46,130
- ...yang belum...
- Kau takut apa?
338
00:16:47,214 --> 00:16:50,342
Jadi, ibuku adalah ibu tunggal.
339
00:16:50,968 --> 00:16:54,888
Aku pindah dari satu tempat ke tempat lain
sepanjang masa kecilku.
340
00:16:55,681 --> 00:16:58,142
Ibuku dulu penari telanjang.
341
00:16:59,977 --> 00:17:03,230
Ibu melakukannya agar aku bisa makan.
342
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
Aku ingat saat masih kecil
343
00:17:09,403 --> 00:17:11,947
lewat restoran siap saji
dan ibuku tidak punya uang
344
00:17:11,947 --> 00:17:16,076
untuk membelikanku makanan,
lalu dia menangis...
345
00:17:17,411 --> 00:17:19,163
Dia wanita yang hebat
346
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
dan dia...
347
00:17:22,791 --> 00:17:23,917
Dia sudah tiada.
348
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
Setelah ibuku tiada,
hidupku berjalan begitu saja.
349
00:17:29,590 --> 00:17:34,595
Aku melakukan yang harus kulakukan
untuk lulus ujian, lulus sekolah hukum,
350
00:17:35,179 --> 00:17:39,516
menghasilkan banyak uang untuk firma,
tapi perlahan-lahan aku sekarat.
351
00:17:40,225 --> 00:17:45,189
Jika aku ingin menghormati kenangan ibuku
dan impiannya untukku,
352
00:17:45,189 --> 00:17:48,650
aku tidak bisa terus bermain aman.
353
00:17:49,151 --> 00:17:52,446
Aku tidak mau ini tentang uang.
Aku tidak peduli itu.
354
00:17:52,446 --> 00:17:53,822
Itu tidak penting.
355
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Aku ingin hidupku melayani orang lain,
356
00:17:56,241 --> 00:17:59,745
itu tujuanku ke sini.
Aku ingin istri, anak, dan keluarga.
357
00:17:59,745 --> 00:18:03,791
Aku ingin bersama seseorang
yang punya pandangan itu.
358
00:18:05,084 --> 00:18:07,544
Aku pindah ke sini dari Rusia saat aku...
359
00:18:07,544 --> 00:18:08,754
- Sungguh?
- Ya.
360
00:18:08,754 --> 00:18:12,591
Usiaku tiga atau empat tahun.
Meski kami tidak punya uang,
361
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
orang tuaku mencoba sebisa mereka
untuk membahagiakan kami.
362
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Ada banyak Natal penuh keprihatinan
363
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
dan itu adalah hal normal,
364
00:18:20,516 --> 00:18:24,478
tapi orang tuaku menginginkan
kehidupan kami lebih baik.
365
00:18:24,478 --> 00:18:29,441
Ayah ingin aku punya kesempatan sendiri
yang tidak aku punya di Rusia,
366
00:18:29,441 --> 00:18:31,318
aku tidak mau menyia-nyiakan.
367
00:18:31,318 --> 00:18:32,694
Kau memiliki
368
00:18:34,029 --> 00:18:35,906
energi yang sangat kuat.
369
00:18:39,785 --> 00:18:43,330
Aku tersanjung.
Aku bisa merasakan kecocokan dan energi.
370
00:18:43,330 --> 00:18:44,706
Aku suka itu.
371
00:18:45,833 --> 00:18:51,088
{\an8}Aku pernah beberapa kali punya kekasih,
tapi keluarga mereka...
372
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
Keluarga mereka menghakimiku
373
00:19:00,514 --> 00:19:03,809
karena bagaimana aku dibesarkan.
374
00:19:05,060 --> 00:19:09,940
Aku ingin menikahi orang yang menikahiku
karena mencintaiku sebagai pribadi.
375
00:19:18,157 --> 00:19:20,450
Aku sangat menyukai Zack.
376
00:19:20,450 --> 00:19:23,328
Aku banyak memikirkan ini.
377
00:19:23,328 --> 00:19:25,831
Aku belum pernah bertemu pria seperti dia
378
00:19:25,831 --> 00:19:29,001
dan sesuatu tentang dia
sangat menggairahkanku.
379
00:19:30,752 --> 00:19:35,382
{\an8}RUANGAN WANITA
380
00:19:35,382 --> 00:19:39,511
Bagian tersulitnya,
banyak gadis mengencani pria yang sama.
381
00:19:40,721 --> 00:19:43,765
Awas kalian, ya. Bercanda.
382
00:19:43,765 --> 00:19:46,101
Aku tidak boleh bilang itu. Itu kasar.
383
00:19:47,019 --> 00:19:50,063
- Bersulang. Baik.
- Bergembira di bilik. Ya.
384
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Kau mau menyabotase cintaku?
385
00:19:52,024 --> 00:19:53,650
- Aku?
- Bercanda.
386
00:19:53,650 --> 00:19:55,903
Apa? Kenapa?
387
00:19:55,903 --> 00:19:57,279
Jangan harap bisa!
388
00:19:57,821 --> 00:20:01,283
{\an8}Aku tidak akan ada niat untuk menyakitimu.
389
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
{\an8}- Janji.
- Kau baik sekali.
390
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
Aku jelas tidak akan ada niat itu.
391
00:20:05,287 --> 00:20:08,248
- Astaga, aku tidak akan berprasangka.
- Benar.
392
00:20:08,832 --> 00:20:09,708
Ayo!
393
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Halo.
394
00:20:12,961 --> 00:20:15,672
Kau gugup masuk? Menebak siapa di sini?
395
00:20:16,298 --> 00:20:18,175
- Ya.
- Kurasa kau Zack.
396
00:20:18,175 --> 00:20:20,636
- Kau benar.
- Kau tahu siapa aku?
397
00:20:21,553 --> 00:20:22,763
- Bliss.
- Ya.
398
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
Sejauh ini,
399
00:20:24,598 --> 00:20:29,603
menjadi 100% transparan,
kau sempurna dalam kecerdasan.
400
00:20:30,229 --> 00:20:33,398
- Terima kasih. Aku punya otak bagus.
- Aku suka.
401
00:20:33,398 --> 00:20:37,527
Menurutku itu melampaui
semua pujian yang pernah kuterima.
402
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
Ibuku seorang guru.
Aku dari keluarga guru.
403
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
Saudariku guru, nenekku, bibiku.
404
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
Kau menjadi ahli biologi.
405
00:20:45,619 --> 00:20:49,498
Aku belajar biologi di sekolah,
tapi kini aku di keamanan siber.
406
00:20:49,498 --> 00:20:52,167
- Aku baru tahu.
- Sungguh?
407
00:20:52,167 --> 00:20:53,669
- Ya...
- Aku belum bilang?
408
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Kau bilang kau pemancing.
409
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
Pemancing, ya.
Aku belajar biologi di sekolah
410
00:20:58,548 --> 00:21:00,717
dan aku mengubah karierku.
411
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Ayo bergembira.
412
00:21:01,718 --> 00:21:05,847
Kau tidak pernah bilang lagu,
penyanyi, atau band favoritmu.
413
00:21:07,182 --> 00:21:09,142
- Lagu kesukaanku adalah...
- Ya?
414
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
"I Hope You Dance" oleh Lee Ann Womack.
415
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
- Sungguh?
- Ya, pernah dengar?
416
00:21:15,565 --> 00:21:18,777
Tentu. Itu lagu ibuku untukku.
417
00:21:21,530 --> 00:21:25,659
Itu akan menjadi lagu dansa pertamaku
untuk siapa pun yang kunikahi.
418
00:21:27,995 --> 00:21:30,205
Maaf. Aku sedikit menangis.
419
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
Itu gila. Lanjutkan, aku menyimak. Maaf.
420
00:21:34,251 --> 00:21:37,379
Saat aku 16 tahun,
ibuku mendedikasikan lagu itu untukku.
421
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
Dia menyuruhku duduk dan mendengarkannya.
422
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Aku hafal di luar kepala.
Aku bisa menyanyikannya.
423
00:21:45,262 --> 00:21:46,138
Aku juga.
424
00:21:47,264 --> 00:21:49,725
Kau hafal "I Hope You Dance"
di luar kepala?
425
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
Itu lagu ibuku untukku. Tentu saja!
426
00:21:51,893 --> 00:21:53,645
Bliss, aneh, tidak?
427
00:21:54,146 --> 00:21:59,401
Ibuku, aku ingin dia berdansa denganku
di pernikahanku karena dia...
428
00:22:01,403 --> 00:22:05,949
batu karangku dan aku ingin menghormatinya
seperti aku menghormati ayahku.
429
00:22:08,785 --> 00:22:10,162
Maaf, aku menangis.
430
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Ada apa?
431
00:22:14,166 --> 00:22:15,000
Entahlah.
432
00:22:15,000 --> 00:22:15,917
Aku...
433
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
Jantungku berdebar.
434
00:22:18,003 --> 00:22:20,547
Wow. Sebuah magnet keberuntungan.
435
00:22:21,590 --> 00:22:22,841
Itu afirmasi bagus.
436
00:22:24,676 --> 00:22:26,636
- Semoga mimpi indah.
- Kau juga.
437
00:22:34,311 --> 00:22:35,479
Apa-apaan?
438
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
Aku butuh pelukan.
Ada yang bisa memelukku?
439
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
Kenapa? Kau bahagia?
440
00:22:41,193 --> 00:22:43,445
Ya. Jantungku berdetak cepat.
441
00:22:43,445 --> 00:22:45,739
- Zack.
- Kalian tidak akan percaya.
442
00:22:46,907 --> 00:22:48,658
Atau mungkin ini jodohmu.
443
00:22:48,658 --> 00:22:51,870
- Ya, aku senang.
- Dalam cara gila dan menakjubkan.
444
00:22:57,167 --> 00:22:58,293
{\an8}RUANGAN PRIA
445
00:22:58,293 --> 00:23:01,296
{\an8}Aku suka bahwa kita semua
karakter yang berbeda.
446
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
Ini seperti...
447
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
- Jelas Billy.
- Ya.
448
00:23:05,550 --> 00:23:06,635
{\an8}RUANGAN WANITA
449
00:23:06,635 --> 00:23:08,845
{\an8}Satu, dua. Satu, dua, tiga.
450
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Apa ada Chef Jackie?
451
00:23:10,347 --> 00:23:11,264
Chef...
452
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
Bagaimana mesra di depan umum menurutmu?
453
00:23:15,310 --> 00:23:18,605
{\an8}Aku akan berhubungan seks
dengan istriku di depan umum.
454
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
Aku mau jika kau mau.
455
00:23:22,150 --> 00:23:25,862
{\an8}Eksperimen dimulai dengan mengencani
banyak orang yang berbeda
456
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
yang biasanya tidak kami ajak bicara.
457
00:23:28,698 --> 00:23:31,076
Di bilik, kami bisa bermain bersama...
458
00:23:31,076 --> 00:23:32,536
{\an8}MANAJER PROYEK
459
00:23:32,536 --> 00:23:33,495
Aku berhasil.
460
00:23:33,495 --> 00:23:35,956
{\an8}Ya!
461
00:23:36,915 --> 00:23:40,001
Kami bisa menggambar bersama.
Mendengarkan musik.
462
00:23:40,585 --> 00:23:42,170
Aku sangat suka lagu ini.
463
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
Kami di sini 24 jam sehari
menghabiskan waktu
464
00:23:47,509 --> 00:23:50,011
fokus mencari cinta.
465
00:23:50,971 --> 00:23:52,055
Aku benci ini.
466
00:23:52,055 --> 00:23:53,306
{\an8}Lakukan. Kau mencintaiku.
467
00:23:53,306 --> 00:23:55,016
{\an8}- Lakukan saja.
- Sudah.
468
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
{\an8}Rasanya mulai lengket.
469
00:23:56,560 --> 00:23:57,727
Ini cinta sejati.
470
00:23:57,727 --> 00:24:01,815
Kurasa hubungan mendalam mulai tumbuh
dalam diri kami semua.
471
00:24:01,815 --> 00:24:04,276
Ada dua pria yang membuatku bersemangat.
472
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Kwame dan Paul.
473
00:24:05,277 --> 00:24:06,736
{\an8}Aku ingin mengangkatmu.
474
00:24:07,988 --> 00:24:10,157
- Memutarku?
- Tidak, hanya...
475
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
Astaga.
476
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Membantingmu.
477
00:24:14,244 --> 00:24:16,288
- Di trotoar.
- Ya.
478
00:24:16,288 --> 00:24:17,205
Menahanmu.
479
00:24:17,205 --> 00:24:23,587
Tidak, aku ingin menjemputmu,
menaruh kakimu padaku, dan berciuman.
480
00:24:24,087 --> 00:24:25,797
Sepertinya asyik.
481
00:24:25,797 --> 00:24:27,090
Memang asyik.
482
00:24:27,090 --> 00:24:30,343
Paul mendadak muncul entah dari mana.
483
00:24:30,844 --> 00:24:33,722
Aku ingat saat kami mulai bicara,
484
00:24:33,722 --> 00:24:36,808
aku selalu bilang,
"Bagus, kau yang di sana, Paul."
485
00:24:36,808 --> 00:24:39,227
Aku membuatnya tidak nyaman,
486
00:24:39,227 --> 00:24:43,106
tapi kini dia orang yang kunantikan
berada di bilik depanku.
487
00:24:43,607 --> 00:24:45,400
Entah bagaimana itu terjadi.
488
00:24:45,984 --> 00:24:48,612
Seperti apa hidup kita jika menikah?
489
00:24:49,112 --> 00:24:51,656
{\an8}Dalam satu kata atau beberapa kalimat?
490
00:24:51,656 --> 00:24:52,657
Beberapa kalimat.
491
00:24:52,657 --> 00:24:54,951
Baik. Akan kumulai dengan satu kata.
492
00:24:54,951 --> 00:24:56,411
- Baik.
- Kembang api.
493
00:24:57,579 --> 00:25:01,750
Kurasa akan ada sukacita yang hebat.
494
00:25:02,918 --> 00:25:05,086
Sukacita, cinta, dan dukungan.
495
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Keamanan.
496
00:25:07,088 --> 00:25:09,216
- Itu... Keamanan.
- Ya.
497
00:25:09,216 --> 00:25:11,259
Kau memberiku itu lebih dari siapa pun.
498
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
- Sungguh?
- Ya.
499
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Aku suka itu.
500
00:25:15,430 --> 00:25:18,141
Aku seperti sangat mengenalmu.
501
00:25:18,141 --> 00:25:22,395
Aku bahkan tidak tahu
apa yang ingin kau peluk...
502
00:25:22,395 --> 00:25:23,480
Aku tahu.
503
00:25:24,272 --> 00:25:27,234
Tapi saat bersama Kwame,
dia meyakinkan perasaanku,
504
00:25:27,234 --> 00:25:28,735
dia menenangkanku.
505
00:25:28,735 --> 00:25:33,490
Aku mendengar suaranya yang dalam
dan itu membawaku kembali merendah.
506
00:25:33,490 --> 00:25:38,245
Dia sangat berkualitas
dan orang yang hebat.
507
00:25:38,245 --> 00:25:43,083
Aku merasa seperti tidak pernah memberi
kesempatan kepada pria baik.
508
00:25:43,083 --> 00:25:47,462
Hingga aku akhirnya di posisi
saat pria baik itu tepat di depanku
509
00:25:47,462 --> 00:25:49,422
dan aku akan melakukannya.
510
00:25:49,422 --> 00:25:53,718
Mereka sangat berbeda.
Aku bingung harus bagaimana.
511
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
Hai, halo.
512
00:26:05,939 --> 00:26:07,190
Halo.
513
00:26:07,941 --> 00:26:09,776
Kuharap ini Brett.
514
00:26:09,776 --> 00:26:11,278
- Ini Brett.
- Ya!
515
00:26:11,861 --> 00:26:14,239
{\an8}- Aku tahu ini Tiffany.
- Ya!
516
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
Apa kabar?
517
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
Senang bertemu lagi.
518
00:26:18,159 --> 00:26:21,454
Aku memakai sepatu hak hari ini
karena merasa seksi.
519
00:26:21,955 --> 00:26:23,665
- Ya.
- Apa lagi yang kau pakai?
520
00:26:23,665 --> 00:26:28,253
- Aku penasaran.
- Gaun toska tua atau zamrud.
521
00:26:28,253 --> 00:26:31,673
{\an8}Aku memakai kemeja berwarna senada.
522
00:26:33,383 --> 00:26:36,511
Ya, semacam toska tua.
523
00:26:36,511 --> 00:26:37,887
Tidak mungkin.
524
00:26:39,514 --> 00:26:42,726
Ya. Apa kita bangun
dan memakai warna yang sama?
525
00:26:42,726 --> 00:26:46,730
- Astaga, eksperimen ini akan berhasil.
- Ya, 'kan?
526
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Jadi, satu hal yang kupikirkan
saat ke sini adalah
527
00:26:50,358 --> 00:26:52,527
aku ingin mendengar ceritamu.
528
00:26:53,028 --> 00:26:59,034
Ya. Jadi, di tempatku bekerja,
ada lebih dari 1.000 orang,
529
00:26:59,034 --> 00:27:04,873
aku adalah perekrut dan penjual terbaik
selama tiga bulan berturut-turut.
530
00:27:05,373 --> 00:27:11,129
Saat melakukan sesuatu
yang orang berpikir wanita tidak bisa,
531
00:27:12,005 --> 00:27:15,425
aku adalah tipe orang
yang akan membuktikan sebaliknya.
532
00:27:17,135 --> 00:27:20,847
Saat bicara tentang band, aku diberi tahu,
533
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
"Hei, bibirmu sempurna
untuk bermain seruling."
534
00:27:24,351 --> 00:27:28,647
Menurutku seruling alat musik feminin,
padahal aku ingin bermain drum.
535
00:27:29,147 --> 00:27:32,692
Jadi, siapa yang bermain di drum?
536
00:27:33,401 --> 00:27:34,694
Aku.
537
00:27:36,237 --> 00:27:40,533
Jadi, di tahun terakhirku,
kami band terbaik di negara ini.
538
00:27:42,702 --> 00:27:45,997
Kepuasan yang kau dapat
dari orang yang meremehkanmu...
539
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
- Ya.
- Aku suka itu.
540
00:27:49,709 --> 00:27:52,379
Karena kurasa aku punya
mentalitas yang sama.
541
00:27:52,379 --> 00:27:57,550
Mungkin di kelas lima atau enam,
aku mulai menyadari kondisi keluargaku
542
00:27:57,550 --> 00:28:00,053
mulai berkurang secara bertahap.
543
00:28:01,054 --> 00:28:05,016
Satu minggu, listrik kami diputus,
air kami diputus.
544
00:28:05,767 --> 00:28:08,395
Kami hidup 1-2 minggu dengan lilin.
545
00:28:09,688 --> 00:28:14,234
Teman-teman masih datang,
tapi kami melarang mereka masuk.
546
00:28:14,234 --> 00:28:18,738
Kami tidak mau mereka masuk
dan melihat kami tidak punya listrik.
547
00:28:20,907 --> 00:28:24,869
Aku menjadi anak yang sangat tertutup
dan pendiam.
548
00:28:24,869 --> 00:28:26,705
Aku tidak punya teman di SMA.
549
00:28:28,498 --> 00:28:30,583
Yang kulakukan hanya menggambar.
550
00:28:31,710 --> 00:28:33,753
Aku mendesain sepatu untuk hobi.
551
00:28:34,379 --> 00:28:37,173
Aku membuat Instagram
dan mengunggah karyaku.
552
00:28:37,882 --> 00:28:41,428
Aku mendapat DM.
DM itu membawa ke peluang kerja.
553
00:28:41,428 --> 00:28:45,557
Aku di sana selama setahun
sebelum perekrut dari Nike menghubungiku.
554
00:28:45,557 --> 00:28:50,019
Dalam tiga tahun,
aku keluar dari industri tanpa alas kaki
555
00:28:50,019 --> 00:28:53,732
menjadi direktur
di perusahaan alas kaki terbesar di dunia.
556
00:28:53,732 --> 00:28:57,193
- Aku tidak punya gelar sarjana.
- Selamat.
557
00:28:57,777 --> 00:29:01,114
Aku belum pernah bertemu orang sepertimu.
558
00:29:07,328 --> 00:29:08,955
Kau orang yang luar biasa.
559
00:29:11,541 --> 00:29:17,297
{\an8}Kurasa aku tidak akan mengencani
orang seperti Brett di dunia nyata.
560
00:29:17,797 --> 00:29:22,135
Aku mungkin akan meremehkan Brett
karena tidak memiliki gelar sarjana,
561
00:29:22,135 --> 00:29:25,722
tidak akan melewati jalur karier biasa.
562
00:29:25,722 --> 00:29:29,768
Aku mungkin akan memiliki prasangka
tentang siapa Brett sebelumnya,
563
00:29:29,768 --> 00:29:32,562
tapi saat mulai mendengar ceritanya...
564
00:29:34,481 --> 00:29:39,986
Dia tidak seperti pria lain. Dia berbeda.
565
00:29:39,986 --> 00:29:43,740
Di usia 36 tahun,
kupikir aku tahu yang kuinginkan,
566
00:29:44,741 --> 00:29:47,952
itu berubah dengan cepat
dalam eksperimen ini.
567
00:29:48,620 --> 00:29:53,833
Aku ingin menjadi diri sendiri
tanpa orang-orang menghakimiku
568
00:29:53,833 --> 00:29:56,836
atau aku merasa harus berubah.
569
00:29:56,836 --> 00:29:59,380
Aku bisa menjadi diri sendiri dengannya.
570
00:30:04,052 --> 00:30:06,638
Aku punya firasat baik
tentang kami berdua.
571
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
- Aku juga.
- Ya.
572
00:30:09,641 --> 00:30:10,809
Brett.
573
00:30:16,648 --> 00:30:17,607
Astaga.
574
00:30:20,068 --> 00:30:22,111
{\an8}RUANGAN WANITA
575
00:30:22,111 --> 00:30:24,739
{\an8}- Kau sudah berkencan?
- Ya, dua kali.
576
00:30:25,323 --> 00:30:28,701
{\an8}Yang pertama aku tidak tahan.
Aku tidak enak bilang...
577
00:30:28,701 --> 00:30:29,911
Kencan kedua seru?
578
00:30:30,411 --> 00:30:32,080
Kencan kedua sangat seru.
579
00:30:32,080 --> 00:30:34,916
- Apa dia orang yang kau suka?
- Paul? Ya.
580
00:30:34,916 --> 00:30:41,339
Aku banyak tersenyum saat di sana,
tampaknya aku merasakan perasaan tertentu.
581
00:30:41,339 --> 00:30:44,384
Astaga, lihat dirimu.
Kau terlihat bahagia.
582
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
- Halo, siapa?
- Paul.
583
00:30:50,515 --> 00:30:51,891
Hai, Paul.
584
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
{\an8}Kau terdengar kecewa.
585
00:30:53,560 --> 00:30:55,979
{\an8}Tidak, aku berharap bicara denganmu.
586
00:30:55,979 --> 00:31:00,859
{\an8}Bukan aku mau mendorongmu
dengan orang lain,
587
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
{\an8}tapi bagaimana Amber?
588
00:31:05,655 --> 00:31:11,327
Kurasa dia orang yang hebat
dengan banyak karakter yang sangat baik
589
00:31:11,327 --> 00:31:12,912
dan nilai baik.
590
00:31:12,912 --> 00:31:15,164
Kami punya banyak kesamaan.
591
00:31:15,164 --> 00:31:19,627
Perspektif kami dan segalanya
tampak selaras.
592
00:31:21,337 --> 00:31:22,380
Ya.
593
00:31:24,090 --> 00:31:25,258
- Yah...
- Terserah.
594
00:31:26,467 --> 00:31:28,803
- Kau seharusnya hanya bicara kepadaku.
- Ya?
595
00:31:29,387 --> 00:31:30,221
Dasar.
596
00:31:31,431 --> 00:31:32,390
Pertanyaan lain.
597
00:31:32,390 --> 00:31:35,810
Ini melenceng, tapi apa kau mau tahu
kapan kau akan mati?
598
00:31:35,810 --> 00:31:36,728
Ya.
599
00:31:37,228 --> 00:31:38,229
- Sungguh?
- Ya.
600
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Bayangkan jika kau mati empat minggu lagi.
601
00:31:40,857 --> 00:31:42,942
Empat minggu kita di ranjang.
602
00:31:42,942 --> 00:31:44,986
- Itu rencanamu?
- Ya.
603
00:31:44,986 --> 00:31:47,196
- Untuk empat minggu?
- Ya, tidur.
604
00:31:48,406 --> 00:31:50,783
Tidur, lompat di ranjang, perang bantal.
605
00:31:50,783 --> 00:31:52,619
Tepat sekali. Kegiatan biasa.
606
00:31:52,619 --> 00:31:57,206
Jujur, aku merasa tiga tahun terakhir
berlalu begitu cepat.
607
00:31:57,206 --> 00:31:59,125
Lajunya menakutkan.
608
00:31:59,125 --> 00:32:02,170
Situasi berubah cepat tanpa kusadari.
609
00:32:02,170 --> 00:32:06,549
Kurasa aku mau berusaha sungguh-sungguh
610
00:32:06,549 --> 00:32:10,970
untuk mulai menjalani hidup secara umum.
611
00:32:10,970 --> 00:32:13,056
Aku suka itu.
612
00:32:13,056 --> 00:32:15,642
Ada seutuhnya. Terdengar gombal, tapi...
613
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
- Ya.
- Tapi itu benar. Itu...
614
00:32:17,602 --> 00:32:20,772
Aku menemukan keindahan setiap harinya.
615
00:32:20,772 --> 00:32:24,150
- Astaga.
- Di hal-hal kecil. Meromantisasi hidupku.
616
00:32:24,150 --> 00:32:26,361
Astaga. Kita sependapat.
617
00:32:26,361 --> 00:32:27,320
Ah!
618
00:32:27,320 --> 00:32:29,489
Sangat tertarik dengan itu. Astaga.
619
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
{\an8}RUANGAN WANITA
620
00:32:37,664 --> 00:32:40,458
{\an8}Membingungkan, antara Kwame dan Paul.
621
00:32:40,458 --> 00:32:44,420
{\an8}Dengan Kwame, aku merasa
dia bisa mengeluarkan sisi baikku.
622
00:32:44,420 --> 00:32:47,090
Dia pria baik, pribadi dan karakter baik.
623
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
Tidak ada yang berkesan.
624
00:32:48,591 --> 00:32:50,593
- Hanya bercanda.
- Jiwaku.
625
00:32:50,593 --> 00:32:53,513
{\an8}Aku tidak mengantisipasi kekacauan mental
626
00:32:54,514 --> 00:32:58,017
dan emosional yang akan kualami
627
00:32:58,017 --> 00:33:02,522
saat hidup dengan gadis lain
yang mengencani teman kencanku.
628
00:33:02,522 --> 00:33:05,274
- Bagaimana Kwame?
- Entahlah.
629
00:33:05,900 --> 00:33:07,986
Yakin? Dia teman kencanmu nanti?
630
00:33:07,986 --> 00:33:10,488
- Ya.
- Dia calon idamanmu nantinya?
631
00:33:10,488 --> 00:33:12,323
Ya. Tentu.
632
00:33:12,824 --> 00:33:14,492
Aku tidak mau membahasnya.
633
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
- Kenapa?
- Aku tidak percaya dia.
634
00:33:18,705 --> 00:33:22,291
Kurasa kau pasangan terbaiknya
dan semoga dia menyadarinya.
635
00:33:22,291 --> 00:33:25,420
Kwame bicara kepada hatiku,
kepalaku, dan vaginaku.
636
00:33:27,588 --> 00:33:30,883
{\an8}Setiap kali Kwame dan aku bicara,
progres makin baik.
637
00:33:32,301 --> 00:33:34,137
{\an8}Jelas, tanpa ragu, 100%.
638
00:33:35,638 --> 00:33:39,976
Yang sulit adalah pria bisa bilang apa pun
dalam eksperimen ini,
639
00:33:39,976 --> 00:33:44,272
tapi kita tahu setelah kencan ini,
dia mengencani orang lain.
640
00:33:45,273 --> 00:33:47,025
Mungkin dia berkata sama.
641
00:33:47,025 --> 00:33:51,779
{\an8}Aku suka pakaian dalam Calvin Klein
untuk wanita.
642
00:33:51,779 --> 00:33:54,365
- Ya.
- Berkeliling di rumah seharian.
643
00:33:54,365 --> 00:33:56,451
Memakai itu, menggigit bibirku.
644
00:33:56,451 --> 00:33:58,703
- Memikirkan penampilanmu.
- Sungguh.
645
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Ketika membahas...
646
00:34:01,080 --> 00:34:04,500
Jelas, konsep cinta buta ini
647
00:34:04,500 --> 00:34:07,962
adalah kita ingin saling mengenal
pribadi kita sebenarnya.
648
00:34:07,962 --> 00:34:08,880
Benar.
649
00:34:08,880 --> 00:34:12,675
Kuharap itu memelihara
penampilan di luar juga.
650
00:34:14,135 --> 00:34:17,263
Alangkah gila saat merasa cocok
dengan seseorang,
651
00:34:17,263 --> 00:34:20,433
kita menjadi tidak bisa berpapasan
tanpa memikirkan
652
00:34:20,433 --> 00:34:22,602
betapa tergila-gila kita padanya.
653
00:34:22,602 --> 00:34:24,729
Bukan hanya seperti...
654
00:34:25,229 --> 00:34:27,565
Satu-satunya alasanku
655
00:34:28,775 --> 00:34:30,777
ingin menyentuh tubuhmu
656
00:34:30,777 --> 00:34:36,407
adalah karena pada dasarnya,
aku merasa merengkuh jiwamu.
657
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
Paham? Jadi, merasakan kecocokan...
658
00:34:40,870 --> 00:34:44,499
Jadi, saat kau berhubungan seks,
kau suka jiwa terhubung?
659
00:34:44,499 --> 00:34:45,875
Astaga. Ya.
660
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Jika kita menikah, tidak berhubungan seks.
Kita bercinta.
661
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
Ya. Benar.
662
00:34:51,881 --> 00:34:56,427
Ya. Itu segalanya dan selebihnya.
Kau paham maksudku? Itu bukan...
663
00:34:57,762 --> 00:34:58,805
- Ya.
- Astaga.
664
00:34:58,805 --> 00:35:00,181
Itu terasa sakral.
665
00:35:01,349 --> 00:35:06,312
Aku ingin memiliki
hubungan yang sangat spiritual
666
00:35:06,312 --> 00:35:07,522
dengan tubuh suamiku.
667
00:35:07,522 --> 00:35:09,065
Astaga. Wow.
668
00:35:09,732 --> 00:35:10,817
Jiwaku tersentuh.
669
00:35:18,116 --> 00:35:20,243
Ada apa ini?
670
00:35:22,954 --> 00:35:23,788
Ya.
671
00:35:23,788 --> 00:35:25,039
- Wow.
- Ya.
672
00:35:25,039 --> 00:35:26,666
Baik. Kita sudah siap?
673
00:35:28,126 --> 00:35:28,960
Ya.
674
00:35:31,212 --> 00:35:34,048
Berhentilah bermain
sebelum aku mencari cara...
675
00:35:34,048 --> 00:35:36,259
- Ke bilikmu.
- Cukup. Langsung saja.
676
00:35:36,259 --> 00:35:38,678
Baiklah, bisa kita lakukan sekarang?
677
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
Maksudku pernikahan, bukan seks.
678
00:35:41,055 --> 00:35:43,015
- Tapi keduanya baik.
- Ya!
679
00:35:43,558 --> 00:35:46,727
Aku tidak bohong. Aku merasakan ini.
680
00:35:47,728 --> 00:35:50,773
Itu membuatku bersemangat.
681
00:35:50,773 --> 00:35:52,859
- Ya?
- Aku merasa cocok.
682
00:35:55,695 --> 00:35:59,365
Aku senang mendengarnya.
Ya, terasa meyakinkan.
683
00:35:59,365 --> 00:36:03,828
Menurutku ini terasa sangat meyakinkan.
684
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
- Aku setuju.
- Kwame!
685
00:36:23,389 --> 00:36:24,807
Aku ingin terbuka denganmu.
686
00:36:25,892 --> 00:36:29,187
{\an8}Aku punya kecocokan yang sangat kuat
dengan orang lain.
687
00:36:31,606 --> 00:36:35,526
Dia cenderung meyakinkanku
tentang betapa dia ingin bersamaku
688
00:36:36,194 --> 00:36:38,237
dan itu mengarah
689
00:36:39,655 --> 00:36:44,368
ke segala titik tujuan yang kuinginkan
sebagai orang yang ingin diperhatikan.
690
00:36:49,373 --> 00:36:51,375
Kuhargai kau bercerita itu.
691
00:36:51,375 --> 00:36:56,172
Aku merasa tidak menyadari betapa kuatnya
kecocokanmu dengan orang lain,
692
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
aku hanya ingin tahu
bagaimana itu meningkat pesat.
693
00:36:59,842 --> 00:37:03,763
Jika kau merasa yakin denganku,
sulit membayangkan
694
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
kecocokanmu yang lain
punya kemajuan hebat,
695
00:37:06,807 --> 00:37:10,061
bukan berarti aku melarangmu
bicara dengan orang lain,
696
00:37:10,061 --> 00:37:12,772
hanya saja sulit bagiku untuk mengerti.
697
00:37:13,397 --> 00:37:17,193
Jika aku harus menuliskan
gadis yang sempurna untukku
698
00:37:17,985 --> 00:37:21,489
bahkan sebelum aku muncul
di eksperimen ini,
699
00:37:22,114 --> 00:37:23,074
jelas itu kau.
700
00:37:24,075 --> 00:37:29,121
Jadi, peningkatannya
menjadi teka-teki bagiku.
701
00:37:29,121 --> 00:37:33,584
Aku tidak menyangka
kami akan cocok sampai hari ketiga.
702
00:37:34,085 --> 00:37:38,214
Satu hal yang membuatku
terus memikirkan dia...
703
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
Apa dia lebih meyakinkan daripada aku?
704
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Membalas perasaan secara lebih vokal?
705
00:37:44,971 --> 00:37:47,890
Ya. Terus terang, titik.
706
00:37:51,686 --> 00:37:53,813
Tidak ada hal baik yang mudah.
707
00:37:54,480 --> 00:38:01,445
Jika menyangkut hal sebesar ini,
kuharap kau mengikuti kata hatimu,
708
00:38:02,405 --> 00:38:05,324
bukan bagian otakmu yang menyuruhmu
709
00:38:06,742 --> 00:38:08,536
memilih yang terasa baik.
710
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
Aku akan bertanya langsung kepadamu.
711
00:38:12,290 --> 00:38:16,210
Apa kau merasa kita punya
sesuatu yang akan bertahan dan itu akan...
712
00:38:17,962 --> 00:38:19,714
Bertahan dalam cobaan?
713
00:38:21,841 --> 00:38:23,884
Karena perasaanku kuat kepadamu
714
00:38:23,884 --> 00:38:28,347
dan aku bisa membayangkan
hidup kita dengan baik,
715
00:38:29,515 --> 00:38:31,475
aku melihat masa depan bersamamu.
716
00:38:32,685 --> 00:38:34,895
Seratus persen, aku bisa.
717
00:38:35,896 --> 00:38:38,065
Kau membuatku merasa bahagia.
718
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
- Kau tahu?
- Ya. Aku jelas tahu.
719
00:38:50,786 --> 00:38:53,956
Ada begitu banyak emosi
dalam keseimbangan sekarang
720
00:38:53,956 --> 00:38:55,916
dan itu membuatku takut.
721
00:38:56,417 --> 00:38:57,293
Kau tahu?
722
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Ya.
723
00:39:00,212 --> 00:39:04,258
Tapi aku merasa
sangat yakin denganmu, kau tahu?
724
00:39:04,967 --> 00:39:05,801
Ya.
725
00:39:06,594 --> 00:39:07,428
Seperti...
726
00:39:09,180 --> 00:39:14,352
Aku sangat yakin denganmu
Jadi, kuberi tahu kau...
727
00:39:17,772 --> 00:39:20,983
Aku ingin melamar lebih awal.
728
00:39:28,366 --> 00:39:29,325
Kau tak apa?
729
00:39:31,911 --> 00:39:34,455
Rahangku seperti copot.
730
00:39:34,455 --> 00:39:35,790
Astaga.
731
00:39:37,124 --> 00:39:40,961
Jelas, aku senang mendengarnya
dan itu membuatku merasa senang.
732
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
Kenapa kau merasa begitu?
733
00:39:43,297 --> 00:39:46,092
Perasaanku begitu kuat
untuk waktu yang lama.
734
00:39:46,717 --> 00:39:50,513
Enam hari yang sangat lama. Wow, itu...
735
00:39:50,513 --> 00:39:52,598
- Terasa lama sekali.
- Ya.
736
00:39:52,598 --> 00:39:56,477
Semua yang kau inginkan
dan yang kau wujudkan,
737
00:39:56,477 --> 00:39:58,479
hal-hal itulah...
738
00:40:00,940 --> 00:40:02,817
Yang selalu kubayangkan.
739
00:40:03,484 --> 00:40:07,279
Aku menunggu seharian
hanya untuk bicara denganmu.
740
00:40:11,992 --> 00:40:14,620
Kurasa aku menahan diri
741
00:40:14,620 --> 00:40:18,833
karena pria yang satu lagi
menjadi pengulur.
742
00:40:19,542 --> 00:40:24,004
Tapi kecocokan kami belum...
Itu bahkan belum di level kita.
743
00:40:24,004 --> 00:40:25,423
Itu tidak sebanding
744
00:40:25,423 --> 00:40:29,385
dan aku takut nanti masih ada
kemungkinan lain
745
00:40:29,385 --> 00:40:32,096
karena aku belum mengungkap semuanya.
746
00:40:32,930 --> 00:40:36,725
Tidaklah pantas juga
jika gadis itu tidak mendapat kepastian,
747
00:40:36,725 --> 00:40:38,519
tanpa keraguan sedikit pun
748
00:40:40,521 --> 00:40:44,733
karena kau orang yang luar biasa
dan pantas mendapat segalanya.
749
00:40:48,487 --> 00:40:50,448
Ya. Ini sangat sulit.
750
00:40:50,948 --> 00:40:54,994
Tidak adil untuk memintamu
memutuskan hubungan.
751
00:40:55,494 --> 00:40:56,787
Apa hakku?
752
00:40:56,787 --> 00:41:02,042
Jika aku melakukan itu sekarang,
di tahap awal hubungan,
753
00:41:02,543 --> 00:41:06,338
siapa yang akan kuminta pergi
dari hidupmu?
754
00:41:06,338 --> 00:41:08,549
Sebenarnya itu poin yang bagus.
755
00:41:09,800 --> 00:41:15,764
Aku ingin ini tetap di antara kita,
tapi aku sungguh jatuh cinta padamu.
756
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Aku belum bilang itu ke orang lain.
757
00:41:22,062 --> 00:41:25,024
- Ya.
- Jangan jatuh cinta pada orang lain.
758
00:41:26,775 --> 00:41:28,152
Akan kuhajar kau.
759
00:41:29,820 --> 00:41:31,780
Apa warna gaun pertemuanmu?
760
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
Kau tidak boleh tahu.
Harus menjadi kejutan.
761
00:41:35,951 --> 00:41:37,328
Itu akan mengejutkanmu.
762
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Aku tidak sabar.
763
00:41:49,256 --> 00:41:52,259
Dia bilang,
"Apa aku boleh melamar lebih awal?"
764
00:41:52,259 --> 00:41:53,385
Tiba-tiba?
765
00:41:54,762 --> 00:41:56,096
Maaf, aku dengar.
766
00:41:56,096 --> 00:41:58,474
{\an8}Itu terlalu cepat. Tunggu dulu.
767
00:41:58,474 --> 00:42:00,768
{\an8}Dia mengunci agar tidak didahului.
768
00:42:00,768 --> 00:42:01,685
{\an8}Yah...
769
00:42:01,685 --> 00:42:03,145
Kau harus tunggu.
770
00:42:03,145 --> 00:42:05,606
Menurutmu aku akan berkata, "Ya"?
771
00:42:05,606 --> 00:42:07,566
Hari apa ini? Astaga.
772
00:42:08,275 --> 00:42:11,820
Dia pada dasarnya bertanya.
Dia ingin validasi dariku.
773
00:42:12,446 --> 00:42:13,989
Aku tidak mau memberi itu.
774
00:42:13,989 --> 00:42:17,117
Kau bisa cari tahu setiap hari.
775
00:42:17,701 --> 00:42:18,911
Kenapa terburu-buru?
776
00:42:20,371 --> 00:42:22,206
{\an8}Dia mempertaruhkan klaimnya.
777
00:42:22,206 --> 00:42:23,415
{\an8}Itu yang kurasakan.
778
00:42:24,083 --> 00:42:27,086
{\an8}- Tapi kau tidak mau buru-buru.
- Benar.
779
00:42:27,086 --> 00:42:30,506
Aku lebih baik jomlo
daripada berhubungan terburu-buru.
780
00:42:30,506 --> 00:42:32,383
Baik, mari duduk di sini.
781
00:42:34,343 --> 00:42:38,180
Chelsea memberi tahu Kwame setiap hari
betapa dia serius.
782
00:42:38,180 --> 00:42:40,849
{\an8}Serius, tergila-gila, lalu Kwame berkata,
783
00:42:40,849 --> 00:42:44,144
"Aku tidak mendapat apa-apa darimu
kecuali validasi."
784
00:42:45,145 --> 00:42:47,898
- Baik, lalu?
- Aku bingung dengan Paul.
785
00:42:47,898 --> 00:42:51,277
Aku harus memastikan
kenapa aku berusaha keras untuk Paul
786
00:42:51,277 --> 00:42:54,738
jika kami tidak bisa sedalam ini
atau mungkin Paul tidak sedalam ini.
787
00:42:54,738 --> 00:42:58,033
Kau mendalam dengan Paul.
Kenapa tiba-tiba pilih Paul?
788
00:43:05,040 --> 00:43:09,503
{\an8}RUANGAN WANITA
789
00:43:09,503 --> 00:43:11,922
{\an8}Kurasa aku jatuh cinta padanya.
790
00:43:12,423 --> 00:43:14,049
{\an8}- Sungguh.
- Jatuh cinta?
791
00:43:14,049 --> 00:43:15,342
{\an8}Ya, tentu.
792
00:43:15,342 --> 00:43:17,177
Aku tidak takut bilang itu.
793
00:43:17,177 --> 00:43:18,095
Ya.
794
00:43:18,095 --> 00:43:19,805
{\an8}Dia hanya...
795
00:43:22,516 --> 00:43:24,351
Meski pencapaiannya hebat,
796
00:43:24,351 --> 00:43:27,813
{\an8}dia bukan pria sombong
yang selalu kutemui.
797
00:43:28,314 --> 00:43:30,858
Aku suka prosesnya
mencapai posisinya kini.
798
00:43:30,858 --> 00:43:33,110
Itu yang selalu memotivasinya.
799
00:43:33,110 --> 00:43:36,530
Dia peduli keluarganya,
meski keluarganya tidak sempurna.
800
00:43:36,530 --> 00:43:41,785
{\an8}Tidak ada keluarga yang sempurna,
tapi aku ingin berusaha keras untuknya.
801
00:43:42,369 --> 00:43:44,288
- Karena kau mencintainya.
- Ya, aneh.
802
00:43:44,288 --> 00:43:46,081
Kau jatuh cinta padanya.
803
00:43:46,081 --> 00:43:47,916
Itulah cinta.
804
00:43:47,916 --> 00:43:49,126
Ya.
805
00:43:49,126 --> 00:43:50,544
- Ini makin nyata.
- Ya.
806
00:43:50,544 --> 00:43:53,339
Aku merasakan getaran kuat untuk Tiffany
807
00:43:53,339 --> 00:43:56,342
dan itu membuatku takut.
808
00:43:58,093 --> 00:44:02,097
Jangan biarkan itu mengendalikanmu
dan menentukan masa depanmu.
809
00:44:03,932 --> 00:44:07,686
Rasakan perasaan kuat itu...
Kau harus ambil langkah itu.
810
00:44:08,854 --> 00:44:11,023
{\an8}Pegang erat-erat.
811
00:44:11,732 --> 00:44:12,733
{\an8}Jangan lepaskan.
812
00:44:13,317 --> 00:44:16,612
Cinta menyakitkan,
tapi jangan biarkan itu menghentikanmu
813
00:44:17,196 --> 00:44:18,989
dari yang pantas kau dapatkan.
814
00:44:19,490 --> 00:44:21,200
Dia di sini, di sisi sebelah.
815
00:44:22,826 --> 00:44:23,952
Ambil langkah itu.
816
00:44:24,995 --> 00:44:25,996
Melangkahlah.
817
00:44:26,497 --> 00:44:28,749
Astaga!
818
00:44:28,749 --> 00:44:33,587
Kau tahu, Brett, ada kalanya
aku hanya membayangkanmu di kepalaku.
819
00:44:35,005 --> 00:44:40,260
Membayangkan melihatmu pertama kalinya,
membayangkan memelukmu sangat erat,
820
00:44:40,260 --> 00:44:45,015
dan aku tidak sabar memelukmu
821
00:44:45,641 --> 00:44:47,267
dan melihatmu.
822
00:44:49,812 --> 00:44:52,189
- Kau merayuku, Tiffany.
- Benarkah?
823
00:44:52,189 --> 00:44:53,482
Tidak, aku bercanda.
824
00:44:54,566 --> 00:44:56,485
Kau sepertinya
825
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
memahami, memelihara, dan mencintai orang.
826
00:45:01,156 --> 00:45:06,036
Makin sering bicara denganmu,
bisa kurasakan kau nyaman bicara denganku.
827
00:45:06,036 --> 00:45:10,624
Aku merasa nyaman denganmu
karena aku merasa kau melihat utuh diriku
828
00:45:10,624 --> 00:45:12,251
dan menerimaku apa adanya.
829
00:45:14,336 --> 00:45:18,090
Kurasa aku tidak banyak membahas
tentang kakak tertuaku.
830
00:45:18,090 --> 00:45:24,054
Dia bersama pacarnya selama sepuluh tahun
sebelum memutuskan bertunangan.
831
00:45:26,140 --> 00:45:28,058
Kakakku sangat bersemangat
832
00:45:29,268 --> 00:45:30,519
akan menikah.
833
00:45:31,228 --> 00:45:38,110
Jadi, kami mengunjungi,
kami mencoba tuksedo,
834
00:45:39,570 --> 00:45:44,533
seminggu kemudian, tunangannya
meneleponku pukul 3.00 pagi dan berkata,
835
00:45:45,117 --> 00:45:50,789
"Aku belum dengar kabar dari Marvin
dalam beberapa jam. Apa kau ada kabar?"
836
00:45:50,789 --> 00:45:51,999
Kubilang, "Tidak."
837
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Aku hampir salah
karena menjadi orang yang optimis.
838
00:45:57,421 --> 00:45:59,757
Dalam pikiranku, kakakku baik.
839
00:45:59,757 --> 00:46:03,135
Dia hanya belum bisa
menerima telepon, jadi...
840
00:46:05,512 --> 00:46:07,139
Aku pergi bekerja dan...
841
00:46:08,640 --> 00:46:11,518
Tunangannya meneleponku dan aku...
842
00:46:11,518 --> 00:46:17,274
Suaranya sangat tegas dan berkata,
"Brett, pulanglah.
843
00:46:18,525 --> 00:46:19,651
Brett, pulanglah."
844
00:46:23,822 --> 00:46:26,325
Beberapa menit kemudian,
kakakku menelepon.
845
00:46:30,204 --> 00:46:32,998
Saat kuangkat,
aku hanya dengar dia menangis.
846
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Hanya menangis.
847
00:46:38,128 --> 00:46:39,880
Berkata, "Dia sudah tiada."
848
00:46:39,880 --> 00:46:43,008
"Apa maksudmu?"
Katanya, "Dia sudah tiada."
849
00:46:44,676 --> 00:46:46,220
Kakak tertuaku tiada.
850
00:46:48,597 --> 00:46:53,644
Kurang dari lima menit dari rumahnya,
dia kehilangan kendali atas mobilnya.
851
00:46:54,895 --> 00:46:57,981
Mobilnya keluar jalur.
852
00:46:59,066 --> 00:47:03,612
Jadi, alih-alih pergi ke pesta pernikahan,
853
00:47:03,612 --> 00:47:06,114
keluarga kami berkumpul untuk memakamkan.
854
00:47:10,285 --> 00:47:12,955
Brett, aku turut berduka.
855
00:47:13,872 --> 00:47:18,961
Pengalaman itu membuatku sadar
akan kefanaanku.
856
00:47:20,087 --> 00:47:23,131
Kita bisa membayangkan
masa depan hebat dengan seseorang,
857
00:47:23,131 --> 00:47:28,971
lalu kita bangun suatu hari
dan orang ini tiada.
858
00:47:29,638 --> 00:47:32,474
Pikiran itu membuatku takut.
859
00:47:35,769 --> 00:47:41,567
Aku merasakan diriku membayangkan
masa depan bersamamu.
860
00:47:42,818 --> 00:47:47,531
Bagaimana jika kita punya hubungan hebat,
861
00:47:47,531 --> 00:47:51,410
kemudian dalam setahun sesuatu terjadi.
862
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
Aku tidak ingin melalui itu.
863
00:48:00,252 --> 00:48:03,422
Keberatan dan perasaanmu valid, titik,
864
00:48:03,422 --> 00:48:07,467
tapi aku tidak takut
865
00:48:08,760 --> 00:48:11,555
jatuh cinta padamu
dan mengetahui apa artinya.
866
00:48:12,431 --> 00:48:14,892
Aku merenungkan ini dengan penuh harapan.
867
00:48:16,310 --> 00:48:19,354
Memberimu dukungan
dan cinta yang menurutku
868
00:48:20,188 --> 00:48:22,065
layak kau dapatkan.
869
00:48:23,066 --> 00:48:26,904
Saat aku serius dengan sesuatu,
aku berdedikasi penuh,
870
00:48:28,071 --> 00:48:32,534
dan akan berusaha sekuat tenaga
agar ini berhasil.
871
00:48:32,534 --> 00:48:36,079
Aku bukan tipe orang
yang mudah menyerah atas apa pun.
872
00:48:38,540 --> 00:48:42,002
Aku mulai menyadari betapa aku menyukaimu.
873
00:48:52,638 --> 00:48:53,972
Apa kau membawa bunga?
874
00:48:53,972 --> 00:48:56,683
Sudah lama aku tidak dibawakan bunga.
875
00:48:57,476 --> 00:49:01,730
{\an8}Amber dan aku cocok di berbagai level.
Energi seksualnya bagus.
876
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
Dia juga punya energi sosial yang bagus.
877
00:49:04,566 --> 00:49:08,737
Itu dua nilai penting
dalam diri seseorang yang ingin kuajak
878
00:49:09,488 --> 00:49:10,906
berumah tangga.
879
00:49:10,906 --> 00:49:15,285
Aku pakai baju kencan romantisku.
Kemeja hitam dengan mawar merah kecil.
880
00:49:15,285 --> 00:49:17,204
{\an8}Kita akan serasi kemarin.
881
00:49:17,204 --> 00:49:19,206
Kita akan serasi di Meksiko.
882
00:49:19,206 --> 00:49:21,917
- Kau tidur telanjang?
- Tidak.
883
00:49:21,917 --> 00:49:23,794
- Aku tidur telanjang.
- Ya?
884
00:49:24,294 --> 00:49:26,546
- Kukira aku sudah kubilang.
- Belum.
885
00:49:26,546 --> 00:49:29,174
- Pasti pacarmu yang lain.
- Pasti.
886
00:49:29,174 --> 00:49:30,592
- Ih!
- Aku menggoda.
887
00:49:30,592 --> 00:49:33,261
- Tidak ada yang setara denganku.
- Sungguh.
888
00:49:33,261 --> 00:49:34,972
Kecuali Bliss, tapi sudah diambil.
889
00:49:34,972 --> 00:49:38,016
Kau bicara dengan Bliss
tentang opininya tentangku
890
00:49:38,016 --> 00:49:39,685
saat kami kencan dua kali?
891
00:49:39,685 --> 00:49:42,729
- Dia tidak banyak bicara.
- Ya, kurasa begitu.
892
00:49:43,313 --> 00:49:46,650
- Kau tanya apa dia butuh kacamata?
- Kacamata?
893
00:49:46,650 --> 00:49:48,860
Dia tak bisa lihat
yang kau lihat pada diriku.
894
00:49:49,486 --> 00:49:50,946
Astaga.
895
00:49:53,115 --> 00:49:54,366
Dasar tukang gombal!
896
00:49:54,366 --> 00:49:57,577
Gombalan bapak-bapak.
Artinya aku siap menjadi ayah.
897
00:49:57,577 --> 00:50:00,122
Aku tidak sabar menjadi ibu.
Aku bersemangat.
898
00:50:00,122 --> 00:50:02,290
Kau bilang, "Kedengarannya bagus."
899
00:50:02,833 --> 00:50:05,293
Apa lagi yang perlu kita tahu
untuk menikah?
900
00:50:05,293 --> 00:50:07,921
Kita sepaham soal anak-anak, agama.
901
00:50:07,921 --> 00:50:11,091
- Kau gugup tidak suka penampilanku?
- Tidak.
902
00:50:11,091 --> 00:50:13,719
Aku jelas ingin menikah. Ingin gaun mewah.
903
00:50:13,719 --> 00:50:16,013
- Aku ingin menuju altar lagi...
- Ya.
904
00:50:16,013 --> 00:50:17,931
- "Lagi". Astaga.
- Lagi.
905
00:50:18,432 --> 00:50:21,768
Aku tidak bermaksud mengatakannya,
tapi aku ingin menuju altar.
906
00:50:24,354 --> 00:50:26,023
- Aku menikahi pria bodoh.
- Baik.
907
00:50:26,023 --> 00:50:30,736
Dia bersama orang lain setelah itu
dan aku ingat kemarahanku.
908
00:50:30,736 --> 00:50:35,282
Sungguh, aku sangat marah,
kepalaku sangat pusing.
909
00:50:35,282 --> 00:50:36,199
Ya.
910
00:50:36,199 --> 00:50:41,580
Aku butuh banyak waktu untuk sembuh,
tapi aku tidak mau putus asa.
911
00:50:41,580 --> 00:50:48,587
Aku ingin cinta yang pantas kudapatkan
dan kuharap aku bisa menemukannya.
912
00:50:49,588 --> 00:50:52,966
Kau pernah selingkuh dari pasanganmu?
Atau akankah?
913
00:50:52,966 --> 00:50:56,845
Aku berpikir tidak,
tapi kemungkinan itu ada.
914
00:50:56,845 --> 00:50:58,597
- Karena aku tidak bahagia.
- Ya.
915
00:50:58,597 --> 00:51:02,017
Selalu ada masalah.
Itu membuatnya situasi kacau.
916
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Tapi selalu ada alasan.
917
00:51:08,315 --> 00:51:09,649
Aku harus hati-hati.
918
00:51:10,150 --> 00:51:13,361
- Tunggu, hati-hati terhadapku?
- Sedikit.
919
00:51:13,361 --> 00:51:17,365
Itu masa lalu.
Jika kau bertanya sekarang, tidak.
920
00:51:17,365 --> 00:51:20,243
Sebelum sampai ke titik itu,
akan kuakhiri.
921
00:51:20,243 --> 00:51:23,288
- Ya. Itu tindakan yang benar.
- Kau tahu maksudku?
922
00:51:23,288 --> 00:51:26,666
Itu adalah hipotetis. Itu tidak terjadi.
923
00:51:27,250 --> 00:51:31,129
Tapi tidak, aku takkan selingkuh darimu,
karena itu bukan diriku.
924
00:51:31,129 --> 00:51:32,547
Aku akan memercayaimu.
925
00:51:35,300 --> 00:51:37,803
Aku sangat cemas saat ini. Entah kenapa.
926
00:51:37,803 --> 00:51:38,970
Benarkah? Maaf.
927
00:51:39,846 --> 00:51:41,431
Kau harus minta maaf.
928
00:51:42,766 --> 00:51:44,392
Aku tidak mau kau cemas.
929
00:51:47,354 --> 00:51:49,731
- Kau sangat manis.
930
00:51:50,232 --> 00:51:51,942
- Kadang.
- Kecuali saat tidak.
931
00:51:51,942 --> 00:51:55,195
Seperti saat ini. Aku agak geram.
932
00:51:55,195 --> 00:51:57,114
- Kau geram?
- Sedikit.
933
00:51:57,114 --> 00:52:01,493
Aduh. Yah, itu bagus.
Aku lebih suka geram daripada manis.
934
00:52:04,746 --> 00:52:06,206
Aku suka kau apa adanya.
935
00:52:07,249 --> 00:52:08,875
Ada kata itu.
936
00:52:08,875 --> 00:52:10,377
Apa aku menakutimu?
937
00:52:10,377 --> 00:52:12,337
Tidak. Itu tidak membuatku takut.
938
00:52:12,337 --> 00:52:16,633
Kurasa ada peluang lebih besar
dari kemungkinan
939
00:52:17,592 --> 00:52:21,096
bahwa kau dan aku bisa serius
keluar dari sini bersama-sama.
940
00:52:39,364 --> 00:52:41,783
Astaga. Aku tidak tahan.
941
00:52:46,163 --> 00:52:48,165
Ini sangat cantik.
942
00:52:48,165 --> 00:52:50,500
- Hai.
- Tunggu, ini sangat cantik.
943
00:52:50,500 --> 00:52:53,003
{\an8}- Cantik, 'kan?
- Peony favoritku.
944
00:52:53,003 --> 00:52:54,462
{\an8}- Ada yang memberimu ini?
- Ya.
945
00:52:54,462 --> 00:52:57,841
{\an8}- Kau butuh ini.
- Ini sangat manis.
946
00:52:57,841 --> 00:53:02,470
Sayang, ini cantik sekali.
Ini bunga yang paling indah.
947
00:53:02,470 --> 00:53:06,725
Astaga, ini sangat manis
dan bersinar, sepertimu.
948
00:53:08,810 --> 00:53:11,104
Sudah lama aku tidak dibawakan bunga.
949
00:53:11,104 --> 00:53:13,857
Maaf, kunikahi orang itu jika jadi kau.
950
00:53:15,567 --> 00:53:17,903
Aku siap untuk semua skenario terburuk.
951
00:53:17,903 --> 00:53:19,905
- Lihat ini.
- Dasi kupu-kupu?
952
00:53:19,905 --> 00:53:22,199
Dia berkencan dengan Paul. Lihat itu...
953
00:53:22,199 --> 00:53:23,783
- Apa?
- Dia bersama Paul.
954
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Ini sebenarnya sangat lucu.
955
00:53:26,786 --> 00:53:27,621
Membosankan.
956
00:53:28,205 --> 00:53:31,082
Mardi Gras yang kupilih
untuk teman kencannya.
957
00:53:31,082 --> 00:53:32,834
Tunggu, itu sangat kau.
958
00:53:33,585 --> 00:53:34,586
- Jadi...
- Manis.
959
00:53:38,798 --> 00:53:42,052
Mardi Gras adalah rencana bersama.
Entah kenapa.
960
00:53:42,928 --> 00:53:44,012
Mardi Gras?
961
00:53:45,430 --> 00:53:46,598
Pecundang!
962
00:53:47,891 --> 00:53:49,851
{\an8}Ini bunga pernikahanku.
963
00:53:49,851 --> 00:53:51,770
Aku suka bunga peony.
964
00:53:57,150 --> 00:54:00,320
{\an8}RUANGAN PRIA
965
00:54:00,320 --> 00:54:03,406
Sejak hari pertama,
Micah adalah nomor satuku.
966
00:54:04,741 --> 00:54:05,951
{\an8}Kami sudah cocok.
967
00:54:07,577 --> 00:54:11,456
Ini meningkat atau naik
dalam pola yang sangat stabil.
968
00:54:11,456 --> 00:54:12,499
Ya, bertumbuh.
969
00:54:12,499 --> 00:54:14,376
Itu bagus. Stabil itu bagus.
970
00:54:14,376 --> 00:54:16,211
- Stabil dan naik itu bagus.
- Ya.
971
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
Semua yang kuinginkan dari wanita
ada di Micah.
972
00:54:19,130 --> 00:54:20,632
- Paham?
- Ya.
973
00:54:21,299 --> 00:54:24,803
{\an8}Aku suka Kwame. Dia pria hebat,
tapi aku merasa tertekan
974
00:54:24,803 --> 00:54:27,472
untuk mendekati Amber atau Micah.
975
00:54:27,472 --> 00:54:32,477
Aku tahu bagaimana rasanya
jika Micah mengakhirinya
976
00:54:32,477 --> 00:54:36,606
dan perasaan itulah yang membuatku dekat
dengan berjuang atau pergi.
977
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
Halo.
978
00:54:50,287 --> 00:54:51,121
Aku merasa
979
00:54:51,830 --> 00:54:53,331
akan jatuh cinta.
980
00:54:53,331 --> 00:54:56,710
- Kau merasa akan jatuh cinta?
- Ya.
981
00:54:58,545 --> 00:55:00,714
Ya, itu akan menjadi bodoh.
982
00:55:02,799 --> 00:55:05,969
Apa itu berarti kau di sana,
memberi tahu Amber kau mencintainya?
983
00:55:07,429 --> 00:55:10,598
Aku merasa sangat senang dengannya
984
00:55:10,598 --> 00:55:14,519
dan merasa sangat cocok.
985
00:55:14,519 --> 00:55:17,981
Aku suka ide tentang kami bersama.
986
00:55:22,068 --> 00:55:25,613
Entahlah. Bukan itu yang ingin kudengar.
987
00:55:25,613 --> 00:55:29,284
Kau merasa seperti
kau tidak yakin denganku.
988
00:55:29,284 --> 00:55:31,161
Jika aku merasa seperti
989
00:55:31,870 --> 00:55:36,666
kau habis-habisan denganku
dan ingin bergerak maju,
990
00:55:36,666 --> 00:55:40,003
hanya kita, aku akan berkata
aku ingin berbuat serupa.
991
00:55:41,296 --> 00:55:43,548
Tapi aku merasa kau tidak yakin.
992
00:55:44,799 --> 00:55:47,510
Itu membuatku agak sedih.
993
00:55:52,223 --> 00:55:56,186
Setiap kali kau memikirkan aku dan Kwame,
994
00:55:58,063 --> 00:55:59,898
kepada siapa kau melihat dirimu
995
00:56:00,857 --> 00:56:02,108
akan berkata ya?
996
00:56:05,779 --> 00:56:08,198
Itu sangat jelas bagiku.
997
00:56:08,907 --> 00:56:09,991
- Sungguh?
- Ya.
998
00:56:11,117 --> 00:56:13,787
Orang yang akan kubilang ya adalah kau.
999
00:56:17,540 --> 00:56:22,420
Apa menurutmu jika kita sepakat
untuk saling memilih,
1000
00:56:22,420 --> 00:56:24,881
kau tidak akan ragu denganku lagi?
1001
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
Sepertinya.
1002
00:56:35,767 --> 00:56:36,851
Kalau begitu, ayo.
1003
00:56:44,526 --> 00:56:46,027
Maaf, Kwame, tapi...
1004
00:56:47,237 --> 00:56:48,488
Aku memilih diriku.
1005
00:56:50,865 --> 00:56:53,326
Aku tersenyum sangat norak di sini.
1006
00:56:53,326 --> 00:56:55,453
- Ya? Aku juga.
- Sungguh.
1007
00:56:56,287 --> 00:56:57,497
Astaga, kita manis sekali.
1008
00:56:58,081 --> 00:57:00,542
- Benarkah?
- Seperti pasangan kecil.
1009
00:57:08,466 --> 00:57:10,260
Aku merasa akan meledak.
1010
00:57:11,094 --> 00:57:13,471
Seperti seluruh tubuhku akan terbakar.
1011
00:57:13,471 --> 00:57:14,889
Aku merasakan
1012
00:57:15,849 --> 00:57:19,477
keinginan memilikimu
di setiap sel tubuhku.
1013
00:57:19,477 --> 00:57:24,274
Aku enggan memaksa orang berbuat sesuatu
karena mereka takut hasilnya.
1014
00:57:24,274 --> 00:57:27,360
Aku tidak ingin kau berkata,
"Ya, ayo lakukan itu,"
1015
00:57:27,944 --> 00:57:30,780
tapi kau berkata itu bukan karena ingin,
1016
00:57:30,780 --> 00:57:32,949
hanya karena kau takut aku pergi.
1017
00:57:32,949 --> 00:57:36,035
Saat memikirkan cinta, aku memikirkanmu.
1018
00:57:37,370 --> 00:57:39,080
Ayo. Mari wujudkan.
1019
00:57:42,375 --> 00:57:43,668
Bagaimana caranya?
1020
00:57:45,837 --> 00:57:51,426
Aku mungkin akan mulai
dengan memberi tahu para gadis lain bahwa...
1021
00:57:52,218 --> 00:57:55,847
Para gadis lain? Baik, daftar lengkap.
Itu satu orang, Bodoh.
1022
00:57:57,640 --> 00:57:58,725
Baik, Bocah Sibuk.
1023
00:57:58,725 --> 00:57:59,893
Bocah Sibuk.
1024
00:57:59,893 --> 00:58:02,395
- Jadi, sekarang apa?
- Aku harus bicara dengan Amber.
1025
00:58:03,563 --> 00:58:05,565
Kau masih yakin tentang itu?
1026
00:58:06,774 --> 00:58:08,234
Ya. Aku...
1027
00:58:08,234 --> 00:58:09,861
Kenapa "ya" begitu lemah?
1028
00:58:09,861 --> 00:58:11,154
Aku cocok dengannya.
1029
00:58:11,154 --> 00:58:13,907
Kau yakin 100% akan bilang itu nanti?
1030
00:58:15,992 --> 00:58:17,619
Ya, akan kuberi tahu dia.
1031
00:58:18,369 --> 00:58:21,498
Kau akan mengulur?
Atau bilang dari awal kencan?
1032
00:58:22,540 --> 00:58:24,584
Aku sendiri bingung bilang apa,
1033
00:58:24,584 --> 00:58:27,921
tapi, sayangnya,
dia tidak akan menerimanya.
1034
00:58:28,630 --> 00:58:29,464
Paul.
1035
00:58:34,093 --> 00:58:35,720
Kita tahu harus apa.
1036
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
- Ya.
- Bersiaplah hancur.
1037
00:58:53,780 --> 00:58:55,156
Astaga.
1038
00:59:09,420 --> 00:59:11,214
{\an8}Sayang, itu sangat bagus
1039
00:59:18,137 --> 00:59:20,098
Tujuanku mencari istri.
1040
00:59:20,098 --> 00:59:22,809
Dengan Tiffany,
aku merasa yakin dengan ini.
1041
00:59:22,809 --> 00:59:27,105
{\an8}Seberapa besar kemungkinan sesuatu terjadi
yang mengubah hidup kita?
1042
00:59:27,105 --> 00:59:30,233
Lama melajang membuatku
tidak pernah merasa
1043
00:59:30,233 --> 00:59:32,569
kecocokan dengan siapa pun.
1044
00:59:32,569 --> 00:59:37,865
Aku belum pernah bicara
dengan orang yang memahamiku
1045
00:59:37,865 --> 00:59:40,243
dan ingin aku menjadi yang lebih baik.
1046
00:59:40,243 --> 00:59:43,037
Aku yakin dia akan ada di sana selamanya.
1047
00:59:43,037 --> 00:59:46,207
- Halo?
- Brett! Hai!
1048
00:59:46,207 --> 00:59:50,837
Tiffany wanita yang luar biasa.
Aku tidak sabar hidup bersamanya.
1049
00:59:53,631 --> 00:59:56,092
Astaga!
1050
00:59:56,092 --> 01:00:00,096
Tunggu, ada sepatu putih di sini.
1051
01:00:00,096 --> 01:00:04,559
Jadi, sepatu itu sebenarnya
adalah sepatu yang kudesain sendiri
1052
01:00:04,559 --> 01:00:06,936
saat aku masih bekerja di industri gim.
1053
01:00:06,936 --> 01:00:12,734
Aku belum tahu saat itu
bahwa hobiku akan membawa kesuksesanku.
1054
01:00:13,693 --> 01:00:18,323
Jadi, dalam beberapa hal bagiku,
kurasa itu mewakili...
1055
01:00:20,033 --> 01:00:21,784
- Awalmu.
1056
01:00:22,285 --> 01:00:26,414
- Ya.
- Mengikuti apa yang membuat kita bahagia.
1057
01:00:26,414 --> 01:00:30,168
Saat kita melakukan itu,
hal baik akan selalu datang.
1058
01:00:38,259 --> 01:00:39,844
Aku terinspirasi olehmu.
1059
01:00:39,844 --> 01:00:42,180
Aku ingin menjadi lebih baik untukmu,
1060
01:00:43,556 --> 01:00:45,642
kurasa begitulah cinta seharusnya.
1061
01:00:46,434 --> 01:00:48,770
Aku sudah merasa jatuh cinta padamu.
1062
01:00:57,278 --> 01:00:59,947
- Wow, Tiffany.
- Kau kabur sekarang?
1063
01:01:01,616 --> 01:01:04,619
Tidak, aku tidak melarikan diri
1064
01:01:05,620 --> 01:01:06,496
sama sekali.
1065
01:01:06,496 --> 01:01:08,539
Itu bukan kata-kata biasa
1066
01:01:08,539 --> 01:01:12,335
yang baru saja kudengar
1067
01:01:12,919 --> 01:01:13,836
dalam hidupku.
1068
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
Juga...
1069
01:01:15,463 --> 01:01:20,385
Kurasa sesuatu, area yang sangat ingin
aku kembangkan sebagai pribadi
1070
01:01:20,385 --> 01:01:22,512
adalah menjadi lebih nyaman...
1071
01:01:25,181 --> 01:01:26,557
dengan kata itu.
1072
01:01:28,643 --> 01:01:30,228
Kau istimewa, Tiffany.
1073
01:01:33,356 --> 01:01:36,609
Aku merasa kita pasangan yang sempurna.
1074
01:01:44,409 --> 01:01:45,326
Kau di sana?
1075
01:01:50,123 --> 01:01:50,957
Halo?
1076
01:02:00,425 --> 01:02:01,300
Halo?
1077
01:02:04,846 --> 01:02:05,680
Halo?
1078
01:02:32,540 --> 01:02:33,416
Tiffany?
1079
01:02:56,939 --> 01:02:58,566
- Sesuai harapan?
- Tidak.
1080
01:02:58,566 --> 01:03:04,530
Percakapan kami,
"Kurasa aku jatuh cinta padamu."
1081
01:03:05,448 --> 01:03:06,407
Kawan!
1082
01:03:06,407 --> 01:03:08,743
Aku memberitahunya perasaanku.
1083
01:03:09,243 --> 01:03:10,870
Aku bicara. Suasana hening.
1084
01:03:11,954 --> 01:03:12,789
"Halo?"
1085
01:03:14,415 --> 01:03:17,543
- Yang benar saja.
- Dia bilang dia bisa dipercaya.
1086
01:03:17,543 --> 01:03:20,087
- Benar.
- Yang benar saja.
1087
01:03:20,087 --> 01:03:22,632
Seperti hampir mencetak gol.
1088
01:03:22,632 --> 01:03:24,967
- Astaga.
- Duduk di sana dan tunggu.
1089
01:03:24,967 --> 01:03:26,052
Sudah selesai.
1090
01:03:27,553 --> 01:03:28,387
Sudah selesai.
1091
01:04:09,428 --> 01:04:13,432
{\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas