1
00:00:09,592 --> 00:00:11,428
Kenapa sertai eksperimen ini?
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,223
Kenapa saya berjanji temu buta
di dalam pod?
3
00:00:18,935 --> 00:00:23,064
Saya mencari seseorang
yang mahu terima saya seadanya.
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,649
Cinta sejati, murni.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,946
Saya tak pernah merasa begitu jatuh cinta.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,032
Saya datang mencari isteri
7
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
dan ada dua wanita
yang saya rasa mungkin serasi
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
dan saya pilih mengikut gerak hati saya.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,876
Saya bakal membuat keputusan terbesar.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
Adakah cinta itu buta?
11
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
Saya lamar seseorang untuk bersama saya
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
dan sekarang
saya akan melamar wanita lain.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,052
Saya silap buat pilihan.
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,220
Awak tahu saya silap pilih
dan saya pun tahu.
15
00:01:06,691 --> 00:01:08,818
{\an8}Saya gembira. Awak gembira tak?
16
00:01:09,444 --> 00:01:10,278
Ya.
17
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
{\an8}Kita mungkin bertemu suami kita. Gilalah!
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,700
{\an8}Sangat gila. Betul.
19
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
- Semua orang!
- Hai!
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,206
Wah!
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,540
Apa khabar?
22
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
- Helo!
- Hai!
23
00:01:23,833 --> 00:01:25,168
Hai!
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
- Saya suka!
- Ya!
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
{\an8}Saya Vanessa Lachey.
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,553
{\an8}Saya pula Nick Lachey.
27
00:01:35,553 --> 00:01:38,515
{\an8}Selamat datang ke Love Is Blind.
28
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Ya!
29
00:01:44,062 --> 00:01:48,191
Saya nak tahu.
Kenapa kamu datang ke sini?
30
00:01:48,191 --> 00:01:51,027
{\an8}Saya mudah terganggu
dengan kerja, telefon,
31
00:01:51,027 --> 00:01:54,197
dan ini peluang terbaik
untuk ketepikannya.
32
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
- Betul-betul fokus.
- Betul. Ya.
33
00:01:56,199 --> 00:02:00,537
{\an8}Tubuh kita, rupa, malah kerjaya.
Semua itu hanya sementara,
34
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
kecuali hubungan kita
dengan pasangan hidup.
35
00:02:03,748 --> 00:02:06,709
{\an8}Idea tentang meleret kiri atau kanan
ke atas empat gambar...
36
00:02:06,709 --> 00:02:09,963
{\an8}Panggillah saya kolot,
tapi itu bukan saya.
37
00:02:09,963 --> 00:02:14,175
{\an8}Saya pernah ada hubungan jangka panjang,
tapi ia tak menusuk jiwa.
38
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
{\an8}"Ya, dialah orangnya."
39
00:02:15,593 --> 00:02:18,138
Saya nak rasa begitu
apabila keluar dari sini.
40
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
{\an8}Dia ada di sini. Cuma perlu cari dia.
41
00:02:20,807 --> 00:02:24,185
Akhirnya kamu berpeluang
jatuh cinta dengan seseorang
42
00:02:24,185 --> 00:02:26,813
{\an8}berdasarkan sifat dalaman kamu.
43
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
Akhirnya apabila kamu jatuh cinta
44
00:02:29,566 --> 00:02:33,611
dan menemui seseorang untuk bersama kamu,
kamu akan bertunang.
45
00:02:33,611 --> 00:02:40,160
{\an8}Kemudian kamu akan jumpa tunang kamu
buat kali pertama!
46
00:02:40,160 --> 00:02:43,496
Dalam empat minggu, kamu akan berada
di majlis perkahwinan kamu
47
00:02:43,496 --> 00:02:47,542
dan buat keputusan terpenting.
Adakah kamu akan berkahwin?
48
00:02:48,459 --> 00:02:51,421
Adakah kamu akan
jadi suami isteri sepanjang hidup?
49
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
{\an8}Atau kamu akan berpisah
buat selama-lamanya?
50
00:02:55,842 --> 00:02:58,595
{\an8}Adakah cinta betul-betul buta?
51
00:03:00,096 --> 00:03:03,433
{\an8}Kami harap kamu semua buktikannya.
52
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
{\an8}Pod dengan rasminya dibuka.
53
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Semoga berjaya.
54
00:03:09,397 --> 00:03:10,982
Terima kasih! Jumpa lagi!
55
00:03:13,109 --> 00:03:15,612
- Letak snek buah itu, kawan.
- Ya. Buah.
56
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
- Aduhai.
- Jumpa lagi.
57
00:03:17,822 --> 00:03:21,743
{\an8}Bercinta di aplikasi cari jodoh,
memang senang cari teman lelaki.
58
00:03:25,788 --> 00:03:27,290
Mereka kata, "Mari berasmara."
59
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Saya tak boleh terima.
60
00:03:29,918 --> 00:03:32,170
Ibu bapa saya sarankan
saya jumpa lelaki di bar.
61
00:03:32,879 --> 00:03:34,214
Siapa masih buat begitu?
62
00:03:34,214 --> 00:03:35,381
- Siapa nama awak?
- Chelsea.
63
00:03:35,381 --> 00:03:37,008
- Saya Kwame.
- Nama yang hebat.
64
00:03:37,008 --> 00:03:40,178
{\an8}- Terima kasih. Maknanya lahir hari Sabtu.
- Saya suka.
65
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
- Sabtu hari terbaik dalam seminggu.
- Setuju.
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,891
Apa yang buat awak gembira.
67
00:03:45,391 --> 00:03:47,477
Buat orang lain gembira dan puas.
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
- Setuju.
- Berkembang, belajar.
69
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
- Saya faham.
- Kasut buat saya gembira.
70
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
- Teka berapa kasut yang saya bawa?
- 13.
71
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
- Tidak.
- Berapa banyak?
72
00:03:57,695 --> 00:04:00,823
- Dua puluh satu.
- 21! Saya suka. Awak bergaya.
73
00:04:01,616 --> 00:04:02,533
Apa kerja awak?
74
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
- Dulu pemain bola sepak.
- Wah.
75
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
- Ya.
- Pemain bola sepak profesional?
76
00:04:07,997 --> 00:04:11,584
Malangnya, kecederaan tamatkan kerjaya,
jadi saya pulang ke Amerika.
77
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
- Saya simpati.
- Ya.
78
00:04:12,919 --> 00:04:15,838
Saya pasti orang tak cukup faham
79
00:04:15,838 --> 00:04:18,258
betapa sukarnya peralihan.
80
00:04:18,258 --> 00:04:20,718
Jika saya kata,
tak pasti boleh lupakannya,
81
00:04:20,718 --> 00:04:22,262
saya benar-benar tak pasti.
82
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
Saya baru mula bekerja
sebagai ketua pembangunan perniagaan
83
00:04:25,265 --> 00:04:27,517
untuk syarikat perisian.
Suka kerja sekarang.
84
00:04:27,517 --> 00:04:30,937
Ia memberi kehidupan
yang menggembirakan saya.
85
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
Ia buka peluang.
Bekerja dengan orang yang hebat.
86
00:04:34,941 --> 00:04:38,069
Saya hargai soalan awak
dan dengar luahan saya.
87
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
- Jarang saya cakap tentangnya.
- Saya nak peluk awak.
88
00:04:43,825 --> 00:04:47,787
{\an8}Pasangan saya perlu ada
empati dan belas kasihan.
89
00:04:48,496 --> 00:04:53,626
Saya banyak mengharungi hidup
tanpa tahu di mana kedudukan saya.
90
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Saya seorang yang baik
91
00:04:56,879 --> 00:05:00,383
dan saya tak dapat jemput teman wanita
ke prom sebab saya berkulit Hitam.
92
00:05:00,383 --> 00:05:04,095
Jadi, saya selalu rasa
saya perlu mengagumkan.
93
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Saya perlu beritahu,
94
00:05:05,638 --> 00:05:10,518
"Hei, saya sangat berjaya
dan ada ijazah Sarjana."
95
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Dalam situasi ini, kami sangat bertuah.
96
00:05:13,187 --> 00:05:18,609
Kami tak dedahkan diri
berdasarkan rupa seseorang.
97
00:05:19,277 --> 00:05:20,862
Itu sangat menyenangkan.
98
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
- Helo?
- Helo.
99
00:05:22,363 --> 00:05:24,824
- Hai.
- Hei. Apa khabar?
100
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
Saya baik. Apa khabar?
101
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
Baik, memandangkan saya di sini.
102
00:05:28,619 --> 00:05:31,998
Aduhai. Tengoklah awak,
semuanya kata-kata manis.
103
00:05:31,998 --> 00:05:33,958
Saya datang membawa tenaga.
104
00:05:33,958 --> 00:05:37,295
Awak pula datang
untuk bawakan saya senyuman.
105
00:05:37,295 --> 00:05:38,212
Oh, Tuhan.
106
00:05:38,212 --> 00:05:40,757
{\an8}- Siapa nama awak?
- Saya Micah. Awak?
107
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
{\an8}Micah, saya suka. Nama saya Kwame.
108
00:05:43,676 --> 00:05:45,219
- Kwame?
- Ya.
109
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
Saya suka.
110
00:05:46,304 --> 00:05:49,307
Saya sebenarnya nak guna nama Alex.
111
00:05:49,307 --> 00:05:50,516
- Yakah?
- Ya.
112
00:05:50,516 --> 00:05:55,021
Saya rasa Kwame meletakkan saya
di tempat yang khusus.
113
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Saya gembira awak guna nama awak.
114
00:05:57,523 --> 00:05:59,817
Saya rasa ia menjelaskan nilai teras.
115
00:05:59,817 --> 00:06:04,655
Itu sangat penting bagi saya
sebab saya menyerap tenaga orang.
116
00:06:04,655 --> 00:06:06,866
Saya anggap diri saya berempati.
117
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Penting untuk saya
dikelilingi orang yang jujur.
118
00:06:09,786 --> 00:06:14,374
Begini, apabila awak ada
pemikiran yang bagus dan optimis...
119
00:06:14,374 --> 00:06:16,918
- Ia akan berlaku.
- Awak jelas. Menariknya.
120
00:06:16,918 --> 00:06:19,170
Manifestasi sangat nyata bagi saya.
121
00:06:19,170 --> 00:06:21,506
Sangat nyata! Saya sangat bersemangat.
122
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
Prinsip daya tarikan amat besar.
123
00:06:23,549 --> 00:06:25,635
- Ia besar!
- Betul. Saya percaya.
124
00:06:25,635 --> 00:06:27,970
Ini masa depan saya. Ia akan berlaku.
125
00:06:27,970 --> 00:06:31,724
Micah sangat luar biasa.
126
00:06:31,724 --> 00:06:34,477
Saya dapat rasa semangatnya
dari sebalik dinding.
127
00:06:34,477 --> 00:06:37,980
Micah nombor satu bagi saya.
128
00:06:38,981 --> 00:06:39,816
Ya.
129
00:06:39,816 --> 00:06:42,568
Saya takkan menipu.
Saya memang sukakannya.
130
00:06:42,568 --> 00:06:44,570
Di sebalik dinding ketika ini.
131
00:06:45,738 --> 00:06:47,490
Saya suka berbual dengan Kwame.
132
00:06:47,490 --> 00:06:49,700
{\an8}Pandangan kami sama tentang kehidupan.
133
00:06:49,700 --> 00:06:52,787
Saya teruja untuk melihat
bagaimana laluan kami selari.
134
00:06:58,626 --> 00:07:03,214
Saya gementar apabila perlu bergantung
kepada ciri dalaman saya.
135
00:07:03,214 --> 00:07:06,050
Jika tiada orang suka dalaman saya,
saya akan marah.
136
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Tak kisahlah. Semuanya masuk akal.
137
00:07:12,348 --> 00:07:13,182
Siapa nama awak?
138
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
- Micah.
- Saya Paul. Selamat berkenalan.
139
00:07:14,892 --> 00:07:17,687
{\an8}- Itu nama ayah saya.
- Nama ayah saya juga.
140
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
Awak Paul Jr.?
141
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
Tak, sebab datuk saya juga Paul.
142
00:07:21,816 --> 00:07:23,234
Jadi, awak Paul Ketiga?
143
00:07:23,234 --> 00:07:25,319
Secara teknikalnya, ya.
144
00:07:25,319 --> 00:07:28,030
- Saya saintis alam sekitar.
- Hebatnya.
145
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
Apa tempat kegemaran awak?
146
00:07:30,324 --> 00:07:31,409
Mungkin Itali.
147
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
Tempat kegemaran saya, Positano.
148
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Apabila kita berkahwin,
149
00:07:36,038 --> 00:07:38,416
itu jadi sebab
untuk kita ke sana semula. Okey?
150
00:07:38,416 --> 00:07:40,543
Itu idea yang baik.
151
00:07:40,543 --> 00:07:44,213
Suara awak merdu.
Susah nak tumpukan perhatian.
152
00:07:44,964 --> 00:07:48,509
Suara awak seolah-olah
mengusik otak saya. Pelik.
153
00:07:49,177 --> 00:07:52,221
{\an8}Sebagai saintis
dan orang yang lebih analitis
154
00:07:52,221 --> 00:07:56,559
saya jangkakan akan ada kelemahan
dan kekurangan dalam eksperimen ini,
155
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
dan mengejutkan, bunyi.
156
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
Ia seolah-olah meletak sempadan
157
00:08:02,231 --> 00:08:05,651
di antara orang yang telah
mengangkat sempadan itu.
158
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
- Helo.
- Hai!
159
00:08:09,530 --> 00:08:12,533
{\an8}- Saya Paul. Awak pula?
- Hai, Paul. Saya Amber.
160
00:08:12,533 --> 00:08:15,745
{\an8}Amber. Saya suka. Macam permata.
Saya suka permata.
161
00:08:15,745 --> 00:08:20,374
Betul. Dari situlah saya dapat nama saya.
Ayah saya minat batu permata.
162
00:08:20,374 --> 00:08:23,836
Bagus. Saya juga. Baiklah.
Siapa nama awak? Umur berapa?
163
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
Nama saya Amber.
164
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
- Saya dah tanya.
- Tak mengapa.
165
00:08:28,299 --> 00:08:31,260
- Awak dari mana?
- New Orleans, Louisiana.
166
00:08:31,260 --> 00:08:33,012
- Awak dari NOLA?
- Ya.
167
00:08:33,012 --> 00:08:36,641
Takkanlah! Ya Tuhan,
saya sangat suka makan beignet.
168
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
menu perkahwinan kita, bersedialah.
169
00:08:39,560 --> 00:08:41,646
- Apa pekerjaan awak?
- Pramugari.
170
00:08:41,646 --> 00:08:43,481
Saya suka. Itu sangat hebat.
171
00:08:43,481 --> 00:08:46,234
- Awak suka melancong?
- Saya suka melancong.
172
00:08:46,234 --> 00:08:50,571
Saya pernah tinggal di Sydney, Australia.
Pergi ke Asia Tenggara, New Zealand.
173
00:08:50,571 --> 00:08:53,282
Saya juga pernah tinggal di Bahamas.
174
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
- Saya seorang saintis alam sekitar.
- Okey, wah.
175
00:08:56,202 --> 00:09:00,039
Saya buat oseanografi biologi,
kaji tentang jerung di sana.
176
00:09:00,039 --> 00:09:02,208
Okey, awak suka adventur.
177
00:09:02,208 --> 00:09:06,087
Keluarga saya fikir saya gila.
Tapi saya sangat suka Itali.
178
00:09:06,087 --> 00:09:07,547
- Saya suka.
- Tuhan.
179
00:09:07,547 --> 00:09:10,550
- Tempat tujuan berikutnya.
- Ya? Boleh saya ikut?
180
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Boleh.
181
00:09:12,218 --> 00:09:16,347
Amber seorang pramugari.
Jelas sekali ada keserasian di situ.
182
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
- Ayuh, sayang. Jom.
- Bagus.
183
00:09:19,183 --> 00:09:24,730
{\an8}Oh Tuhan. Kenapa saya bujang?
Saya tanya diri sendiri setiap hari.
184
00:09:26,065 --> 00:09:28,359
Janji temu moden sangat meletihkan.
185
00:09:28,859 --> 00:09:31,445
Kita pilih orang berdasarkan rupa mereka
186
00:09:31,445 --> 00:09:34,907
dan itu hanya sebahagian kecil seseorang.
187
00:09:34,907 --> 00:09:38,202
Rupa saya sepatutnya
perkara paling tak menarik tentang saya.
188
00:09:38,202 --> 00:09:41,539
Awak dah fikir apa nak buat
untuk perkahwinan impian awak?
189
00:09:41,539 --> 00:09:44,834
{\an8}- Pernah fikir pasal majlis kahwin?
- Oh, Tuhan, tak.
190
00:09:44,834 --> 00:09:47,169
Awak dah fikir tentang itu?
191
00:09:47,169 --> 00:09:50,214
- Ya. Saya pernah berkahwin, jadi...
- Yakah?
192
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
Ya, saya dah berkahwin dua kali.
193
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
- Yakah?
- Ya.
194
00:09:53,259 --> 00:09:54,594
Ramai orang terkejut.
195
00:09:54,594 --> 00:09:57,722
Mereka kata,
"Oh, awak dah kahwin dua kali?"
196
00:09:57,722 --> 00:09:59,765
Ya.
197
00:10:00,808 --> 00:10:03,311
Saya tak begitu dihargai
198
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
dan saya tak mahu melaluinya lagi.
199
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
Saya tak mahu penat-penat
200
00:10:09,817 --> 00:10:14,155
mencintai seseorang, tapi dilayan teruk.
Saya tak mahu ia berulang.
201
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
Jadi saya ambil masa dan berusaha
memikirkan apa yang saya mahu
202
00:10:17,950 --> 00:10:20,953
untuk masa depan dan saya bersedia.
203
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Jumpa lagi!
204
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Ayuh cepat.
205
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Helo.
206
00:10:25,916 --> 00:10:27,627
- Hei.
- Ini JP.
207
00:10:27,627 --> 00:10:31,047
- Ya, saya JB. Jackie B. Jackelina.
- Okey.
208
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
{\an8}Saya macam budak di kedai gula-gula.
209
00:10:33,007 --> 00:10:36,010
{\an8}Ada begitu banyak pilihan.
210
00:10:36,010 --> 00:10:38,846
{\an8}- Beritahu satu fakta menarik pasal awak.
- Saya suka masak.
211
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
- Saya suka buat kek. Suka.
- Lima bintang daripada saya.
212
00:10:44,352 --> 00:10:47,188
Awak tak tahu perisanya
sehinggalah awak masuk.
213
00:10:47,188 --> 00:10:49,815
Awak akan fikir, "Saya suka ini"
214
00:10:49,815 --> 00:10:54,195
atau "Perisa itu terlalu kuat,"
atau "Rasanya terlalu hambar bagi saya."
215
00:10:54,195 --> 00:10:56,697
Hidung saya mudah berdarah.
216
00:10:56,697 --> 00:11:02,161
{\an8}Pernah berlaku semasa saya bercumbuan
dengan seorang gadis, mukanya penuh darah.
217
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
Biar betul? Tidak.
218
00:11:03,829 --> 00:11:05,289
{\an8}Saya suka baju corak harimau bintang.
219
00:11:05,289 --> 00:11:07,583
- Suka apa?
- Corak harimau bintang.
220
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Awak masih di situ?
221
00:11:13,255 --> 00:11:14,298
Saya penari bogel.
222
00:11:14,298 --> 00:11:15,841
Oh, Tuhan. Saya tak suka.
223
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
Saya guna nama Serangan Zack.
224
00:11:20,346 --> 00:11:22,056
Saya membesar di Alaska.
225
00:11:22,056 --> 00:11:24,975
- Awak pernah bunuh sesiapa?
- Membunuh?
226
00:11:24,975 --> 00:11:27,061
Saya belum pernah bunuh sesiapa.
227
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
- Okey.
- Belum lagi.
228
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
{\an8}Serta-merta, "Tidak, terima kasih."
229
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
- Apa kerja awak?
- Saya penari bogel.
230
00:11:33,234 --> 00:11:34,652
Oh, sudahlah.
231
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
{\an8}Saya peguam pembelaan jenayah.
232
00:11:38,447 --> 00:11:39,699
Wah.
233
00:11:39,699 --> 00:11:43,828
- Saya membesar di Alaska. Saya nelayan.
- Wah.
234
00:11:43,828 --> 00:11:44,954
Awak orang Jepun?
235
00:11:46,288 --> 00:11:47,665
- Orang Korea?
- Tidak.
236
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Orang Cina?
237
00:11:49,375 --> 00:11:53,713
Awak rendah? Biar saya teka.
156 cm? 150 cm?
238
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Apa?
239
00:11:54,714 --> 00:11:59,635
Ada 14 lagi lelaki di sini.
Jodoh saya pasti ada di sini.
240
00:11:59,635 --> 00:12:00,761
Helo?
241
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Helo.
242
00:12:02,179 --> 00:12:04,348
- Saya Tiffany.
- Nama saya Brett.
243
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Untuk memulakan eksperimen ini,
saya gementar
244
00:12:06,684 --> 00:12:13,733
{\an8}sebab saya rasa sangsi pasal dah berusia
dan belum bertemu sesiapa.
245
00:12:13,733 --> 00:12:17,194
Dalam eksperimen ini
saya tak perlu lalui hal mengarut.
246
00:12:17,778 --> 00:12:20,990
Mereka nak jalinkan hubungan?
Atau mahu berkahwin?
247
00:12:22,241 --> 00:12:25,536
Mereka mencari perkara yang saya cari,
248
00:12:25,536 --> 00:12:28,122
dan itu sangat menyenangkan.
249
00:12:28,122 --> 00:12:30,416
Saya pernah bercinta
dengan ramai lelaki berbeza.
250
00:12:30,416 --> 00:12:34,795
{\an8}Hubungan paling lama
cuma dua setengah tahun.
251
00:12:34,795 --> 00:12:36,922
Itu lebih kurang 10 tahun lalu.
252
00:12:36,922 --> 00:12:41,427
Sejujurnya, hubungan paling lama saya,
dua tahun dan itu 10 tahun lalu.
253
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
- Okey.
- Ya.
254
00:12:43,846 --> 00:12:48,142
Ya. Sesetengah gadis memang tahu
mereka mahu berkahwin.
255
00:12:48,142 --> 00:12:52,229
Saya pula selalu cakap,
"Saya nak cari teman sejiwa."
256
00:12:52,229 --> 00:12:56,692
Sejujurnya, saya datang
untuk cari pasangan, cari persamaan.
257
00:12:56,692 --> 00:12:58,778
Saya nak ada keluarga.
258
00:12:58,778 --> 00:13:01,363
Saya ke sini ada tujuan.
259
00:13:01,363 --> 00:13:05,451
{\an8}Eksperimen ini mencipta persekitaran
di mana awak buang teka-teki
260
00:13:05,451 --> 00:13:07,620
{\an8}tentang, "Oh, apa yang awak cari?"
261
00:13:07,620 --> 00:13:10,581
{\an8}"Cari sesuatu yang serius?
Sesuatu yang kasual? "
262
00:13:11,373 --> 00:13:15,753
Saya mencari pasangan
dan Tiffany dalam senarai teratas.
263
00:13:21,300 --> 00:13:22,259
Kawan-kawan!
264
00:13:22,259 --> 00:13:25,095
Itu cara yang bagus
untuk menamatkannya. Ayuh!
265
00:13:26,305 --> 00:13:27,348
{\an8}Minum! Ya!
266
00:13:27,348 --> 00:13:30,643
{\an8}- Jangan sebut nama.
- Tak, saya tak nak kongsi nama.
267
00:13:30,643 --> 00:13:32,728
{\an8}Saya tak nak berat sebelah.
268
00:13:32,728 --> 00:13:35,272
- Amber hebat.
- Ya, Amber hebat. Micah.
269
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
{\an8}- Micah pilihan utama saya.
- Saya pun.
270
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
{\an8}Kita letak dalam pertimbangan, okey?
271
00:13:40,569 --> 00:13:41,487
Alamak.
272
00:13:41,487 --> 00:13:44,824
{\an8}Micah pilihan utama saya.
Saya akan bersaing.
273
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
{\an8}Saya lukis banyak bintang,
274
00:13:46,909 --> 00:13:50,412
{\an8}tapi saya rasa
semuanya sebab tenaga orang.
275
00:13:50,996 --> 00:13:53,374
Bagaimana awak dapat banyak maklumat?
276
00:13:53,374 --> 00:13:56,502
Saya tak tahu. Saya gali dengan penyodok.
277
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Banyaknya temu janji. Terbanyak.
278
00:13:58,796 --> 00:14:01,215
Sangat seronok. Saya suka.
279
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
Saya suka JP.
280
00:14:02,341 --> 00:14:05,261
{\an8}Saya dan JP dari bandar yang sama.
281
00:14:05,261 --> 00:14:09,473
{\an8}Saya betul-betul suka Marshall.
Saya rasa Marshall sangat berkeyakinan.
282
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
{\an8}Saya juga serasi dengan Josh.
283
00:14:12,142 --> 00:14:17,356
{\an8}Kami saling sependapat.
Jadi, itu teman lelaki saya. Semuanya.
284
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
{\an8}Zack kata, "Ada ular sawa besar di lorong.
Apa awak buat?"
285
00:14:23,320 --> 00:14:25,990
{\an8}Saya kata, "Saya akan tinggalkan awak,
pergi ke kokpit."
286
00:14:25,990 --> 00:14:27,116
Dia cakap begitu juga!
287
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
Tahu tak? Dia cuba uji kita.
288
00:14:29,076 --> 00:14:31,745
{\an8}Saya pun suka dia.
Saya kata, "Saya suka. Teruskan. "
289
00:14:31,745 --> 00:14:32,663
{\an8}Saya terkejut.
290
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
{\an8}Tak boleh bayangkan apa akan berlaku
dalam beberapa hari lagi.
291
00:14:35,666 --> 00:14:39,253
{\an8}Beberapa hari lagi
akan ada yang patah hati.
292
00:14:40,004 --> 00:14:43,716
Minum untuk cinta. Sedia? Minum!
293
00:14:53,142 --> 00:14:55,227
{\an8}- Di sini.
- Hash Brown dah siap.
294
00:14:55,227 --> 00:14:56,812
Lelaki tegap di dapur.
295
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
- Hulurkan.
- Sedapnya.
296
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
- Rasa macam di restoran.
- Terima kasih.
297
00:15:02,359 --> 00:15:03,527
{\an8}- Hai.
- Selamat pagi.
298
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
{\an8}Pelikkah saya cuma makan
bahagian atas bagel?
299
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
- Keyakinan sangat menarik.
- Ya.
300
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
{\an8}Saya tak peduli
rupa lelaki yang serasi dengan saya,
301
00:15:11,744 --> 00:15:16,415
Saya tak kisah pasal, "Dia comel?"
Saya fikir, "Tenaga awak yang saya rasai."
302
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
- Baguslah.
- Ia sesuatu.
303
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
Minum untuk itu.
304
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
Saya rasa saya cantik
305
00:15:21,420 --> 00:15:26,258
{\an8}tapi semasa muda,
saya ada masalah jerawat yang teruk.
306
00:15:26,258 --> 00:15:29,136
{\an8}Saya jadi sangat tak yakin.
Saya selalu kata,
307
00:15:29,136 --> 00:15:32,264
"Lelaki tak nak keluar dengan saya
sebab saya berjerawat."
308
00:15:32,264 --> 00:15:36,018
Saya selalu fikirkannya
dan parut jerawat itu masih ada.
309
00:15:36,018 --> 00:15:40,564
Tapi saya tak nak bersama seseorang
yang pandang rendah kepada saya.
310
00:15:40,564 --> 00:15:44,276
Saya yakin rambut panjang,
311
00:15:44,276 --> 00:15:47,988
mata dan kulit saya
tak membentuk diri saya.
312
00:15:51,492 --> 00:15:54,912
Rupa, gaya dan rambut saya akan berubah.
313
00:15:54,912 --> 00:15:58,749
Sifat dalaman saya yang paling penting.
314
00:16:00,834 --> 00:16:02,544
- Siapa itu?
- Irina.
315
00:16:02,544 --> 00:16:03,921
Saya tahu itu awak!
316
00:16:05,339 --> 00:16:07,007
- Siapa itu?
- Zack.
317
00:16:07,007 --> 00:16:10,886
Semua orang ada pandangan tentang awak.
318
00:16:10,886 --> 00:16:13,222
Awak dan kisah gila-gila awak.
319
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
{\an8}Saya nak beritahu sesuatu
sebab saya suka awak.
320
00:16:15,808 --> 00:16:17,559
Dah pun suka.
321
00:16:17,559 --> 00:16:19,979
Semalam saya bergurau
322
00:16:20,604 --> 00:16:24,775
dengan semua gadis-gadis itu,
kononnya saya penari bogel.
323
00:16:24,775 --> 00:16:29,238
Semasa melakukannya, saya sedar,
324
00:16:29,863 --> 00:16:34,827
"Saya ada sembilan hari
untuk pilih isteri.
325
00:16:35,411 --> 00:16:38,330
Bermakna jika saya
nak ambil serius perkara ini,
326
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
saya perlu jadi lemah.
327
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
Saya perlu berdepan syaitan yang...
328
00:16:43,210 --> 00:16:44,044
Ya.
329
00:16:44,044 --> 00:16:46,213
- Saya tak...
- Awak takut apa?
330
00:16:47,214 --> 00:16:50,342
Mak saya seorang ibu tunggal.
331
00:16:50,968 --> 00:16:54,888
Saya berpindah-randah
hampir sepanjang zaman kanak-kanak
332
00:16:55,681 --> 00:16:58,142
dan ibu saya penari bogel.
333
00:16:59,977 --> 00:17:03,230
Dia buat begitu
untuk pastikan saya dapat makan.
334
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
Saya masih ingat semasa kecil,
335
00:17:09,403 --> 00:17:12,197
kami masuk ke pandu lalu
dan ibu tak cukup duit
336
00:17:12,197 --> 00:17:16,118
untuk belikan saya makanan.
Dia menangis dan...
337
00:17:16,910 --> 00:17:19,163
Dia wanita yang hebat
338
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
dan dia...
339
00:17:22,791 --> 00:17:23,917
Dia dah meninggal dunia.
340
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
Selepas ibu meninggal, saya hilang fokus.
341
00:17:29,590 --> 00:17:34,595
Saya buat apa saja untuk lulus periksa,
masuk sekolah undang-undang,
342
00:17:35,179 --> 00:17:39,516
buat banyak duit untuk firma saya
dan dalam hati saya menderita.
343
00:17:40,225 --> 00:17:45,189
Jika saya mahu mengenang ibu saya
dan apa yang dia inginkan untuk saya,
344
00:17:45,189 --> 00:17:48,650
saya tak boleh terus ambil jalan selamat.
345
00:17:49,151 --> 00:17:52,446
Saya tak mahu ia pasal buat duit.
Saya tak peduli.
346
00:17:52,446 --> 00:17:53,822
Semua itu tak penting.
347
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Saya nak hidup
dengan berkhidmat untuk orang lain.
348
00:17:56,241 --> 00:17:59,745
Sebab itu saya ke sini.
Saya nak isteri, anak-anak dan keluarga.
349
00:17:59,745 --> 00:18:03,791
Saya mahu bersama seseorang
yang ada pandangan yang sama.
350
00:18:05,084 --> 00:18:07,544
Saya berpindah dari Rusia semasa...
351
00:18:07,544 --> 00:18:08,712
- Betulkah?
- Ya.
352
00:18:08,712 --> 00:18:10,464
...usia tiga atau empat tahun.
353
00:18:10,464 --> 00:18:12,591
Walaupun kami tiada duit,
354
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
ibu bapa saya buat segalanya
untuk beri kami kenangan.
355
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Banyak kali meraikan Krismas tanpa hadiah
356
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
dan ia perkara biasa.
357
00:18:20,516 --> 00:18:24,478
Tapi ibu bapa saya mahukan kehidupan
yang lebih baik untuk kami.
358
00:18:24,478 --> 00:18:27,815
Ayah selalu cakap,
"Ayah nak kamu ada peluang sendiri
359
00:18:27,815 --> 00:18:31,318
yang tak ada di Rusia,"
dan saya tak ambil mudah apa-apa.
360
00:18:31,318 --> 00:18:32,694
Awak punya
361
00:18:34,029 --> 00:18:35,906
keyakinan diri yang teguh.
362
00:18:39,785 --> 00:18:43,330
Ia amat menyenangkan.
Saya dapat rasa keserasian dan tenaga.
363
00:18:43,330 --> 00:18:44,706
Saya suka.
364
00:18:45,833 --> 00:18:51,088
{\an8}Dulu saya pernah mencintai seseorang
dan keluarga mereka...
365
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
Keluarga mereka menilai saya
366
00:19:00,514 --> 00:19:03,809
kerana cara saya dibesarkan.
367
00:19:05,018 --> 00:19:08,730
Saya nak kahwini seseorang
yang kahwini saya sebab mereka sayang
368
00:19:08,730 --> 00:19:10,524
diri saya seadanya.
369
00:19:18,157 --> 00:19:20,450
Saya betul-betul suka Zack.
370
00:19:20,450 --> 00:19:23,328
Saya banyak fikirkan hal ini.
371
00:19:23,328 --> 00:19:25,831
Saya tak pernah jumpa lelaki seperti dia.
372
00:19:25,831 --> 00:19:29,001
Ada sesuatu tentang dia
yang menarik perhatian saya.
373
00:19:30,752 --> 00:19:35,382
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
374
00:19:35,382 --> 00:19:39,511
Pasti susah terima apabila
beberapa gadis keluar dengan lelaki sama.
375
00:19:40,679 --> 00:19:43,765
Saya sanggup bunuh awak. Gurau saja.
376
00:19:43,765 --> 00:19:46,185
Tak boleh cakap begitu. Bunyinya teruk.
377
00:19:47,019 --> 00:19:50,063
- Minum. Okey.
- Berseronok di dalam pod. Hore.
378
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Awak datang
nak sabotaj hubungan cinta saya?
379
00:19:52,024 --> 00:19:53,650
- Saya?
- Gurau saja.
380
00:19:53,650 --> 00:19:55,903
Apa? Kenapa?
381
00:19:55,903 --> 00:19:57,279
Awak takkan boleh!
382
00:19:57,821 --> 00:20:01,283
{\an8}Saya takkan sengaja sakiti hati awak.
383
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
{\an8}- Saya janji.
- Baiknya awak.
384
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
Takkan buat dengan sengaja.
385
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Saya takkan fikir begitu.
386
00:20:07,331 --> 00:20:08,248
Tidak.
387
00:20:08,832 --> 00:20:09,708
Ayuh!
388
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Apa khabar?
389
00:20:12,961 --> 00:20:15,672
Awak gementar datang ke sini?
Tak tahu gadis mana?
390
00:20:16,298 --> 00:20:18,175
- Ya.
- Saya rasa awak Zack.
391
00:20:18,175 --> 00:20:20,636
- Betul.
- Awak tahu siapa saya?
392
00:20:21,553 --> 00:20:22,763
- Bliss.
- Ya.
393
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
Setakat ini,
394
00:20:24,598 --> 00:20:29,603
dengan 100 peratus telus,
awak dapat 10 dari segi intelek.
395
00:20:30,229 --> 00:20:33,398
- Terima kasih. Saya bijak.
- Saya suka.
396
00:20:33,398 --> 00:20:37,527
Sejujurnya, itu pujian tertinggi
yang saya pernah terima.
397
00:20:38,278 --> 00:20:41,240
Ibu saya guru.
Saya berasal daripada keluarga guru.
398
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
Adik, nenek, mak cik, semuanya guru,
399
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
Awak pula jadi ahli biologi.
400
00:20:45,619 --> 00:20:49,498
Saya belajar biologi,
tapi kini dalam bidang keselamatan siber.
401
00:20:49,498 --> 00:20:52,167
- Saya tak tahu tentang itu.
- Yakah?
402
00:20:52,167 --> 00:20:53,669
- Tak, saya...
- Saya tak beritahu?
403
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Awak kata awak nelayan.
404
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
Ya, seorang nelayan
dan saya belajar biologi.
405
00:20:58,548 --> 00:21:01,718
- Saya tukar kerjaya saya.
- Jom kita berseronok.
406
00:21:01,718 --> 00:21:06,348
Awak belum beritahu saya lagu, penyanyi
atau kumpulan muzik kegemaran awak.
407
00:21:07,182 --> 00:21:09,142
- Lagu kegemaran saya...
- Ya?
408
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
"I Hope You Dance" oleh Lee Ann Womack.
409
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
- Betulkah?
- Ya, awak pernah dengar?
410
00:21:15,565 --> 00:21:18,777
Sudah tentu. Itu lagu ibu untuk saya.
411
00:21:21,530 --> 00:21:25,659
Itu akan jadi lagu tarian pertama saya
dengan pengantin saya.
412
00:21:27,995 --> 00:21:30,205
Maaf, saya dah menangis.
413
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
Itu gila. Teruskan.
Saya mendengar. Maafkan saya.
414
00:21:34,251 --> 00:21:37,379
Semasa 16 tahun
mak saya tujukan lagu itu kepada saya.
415
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
Dia suruh saya duduk dan dengar.
416
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Saya dah hafal lagu itu.
Saya boleh nyanyikannya.
417
00:21:45,178 --> 00:21:46,722
Saya boleh nyanyikannya juga.
418
00:21:47,264 --> 00:21:49,725
Awak boleh nyanyi lagu "I Hope You Dance"?
419
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
Itu lagu mak untuk saya.
Kenapa tak boleh pula?
420
00:21:51,893 --> 00:21:53,645
Bliss, pelik, bukan?
421
00:21:54,146 --> 00:21:59,401
Saya nak mak saya menari dengan saya
di majlis perkahwinan saya sebab dia...
422
00:22:01,403 --> 00:22:05,949
penyokong saya dan saya nak menghargai dia
seperti saya menghargai ayah.
423
00:22:08,785 --> 00:22:10,162
Maaf, saya menangis.
424
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Apa yang berlaku?
425
00:22:14,166 --> 00:22:15,000
Saya tak tahu.
426
00:22:15,000 --> 00:22:15,917
Saya...
427
00:22:16,710 --> 00:22:20,547
- Jantung saya berdebar.
- Wah. Magnet serendipiti.
428
00:22:21,590 --> 00:22:22,841
Itu pengakuan yang baik.
429
00:22:24,676 --> 00:22:26,636
- Semoga mimpi awak indah.
- Awak juga.
430
00:22:34,311 --> 00:22:35,479
Apa hal?
431
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
Saya perlukan pelukan.
Boleh sesiapa peluk saya?
432
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
Kenapa? Awak gembira?
433
00:22:41,193 --> 00:22:43,445
Ya. Jantung saya berdegup kencang.
434
00:22:43,445 --> 00:22:45,739
- Zack.
- Awak pasti tak percaya.
435
00:22:46,907 --> 00:22:48,658
Mungkin dia orangnya.
436
00:22:48,658 --> 00:22:51,870
- Ya, saya teruja.
- Dengan cara yang tak masuk akal.
437
00:22:58,377 --> 00:23:01,296
{\an8}Saya suka perwatakan kita semua berbeza.
438
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
Ia seperti...
439
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
- Ia pasti Billy.
- Ya.
440
00:23:06,718 --> 00:23:08,845
{\an8}Satu, dua. Satu, dua, tiga.
441
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Kita ada Cef Jackie?
442
00:23:10,347 --> 00:23:11,264
Cef.
443
00:23:13,600 --> 00:23:15,310
Apa perasaan awak
tentang bermesraan depan orang?
444
00:23:15,310 --> 00:23:18,605
{\an8}Saya akan berasmara dengan isteri saya
di tempat awam.
445
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
Saya suka jika awak suka.
446
00:23:22,150 --> 00:23:25,862
{\an8}Eksperimen bermula dengan janji temu
dengan ramai orang berbeza
447
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
yang biasanya kita takkan berbual.
448
00:23:28,698 --> 00:23:31,076
Dalam pod,
kita boleh bermain bersama-sama.
449
00:23:31,076 --> 00:23:32,536
{\an8}PENGURUS PROJEK
450
00:23:32,536 --> 00:23:33,495
Saya berjaya.
451
00:23:33,495 --> 00:23:35,956
{\an8}Oh! Hore!
452
00:23:36,915 --> 00:23:40,001
Kita boleh melukis bersama.
Boleh dengar muzik.
453
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
Kami di sini 24 jam sehari, luang masa
454
00:23:47,509 --> 00:23:50,011
untuk mencari cinta.
455
00:23:50,971 --> 00:23:53,306
- Saya tak suka.
- Buat saja. Awak cinta saya.
456
00:23:53,306 --> 00:23:55,016
{\an8}- Buat saja.
- Ya.
457
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
{\an8}Ia dah mula melekit.
458
00:23:56,560 --> 00:23:57,727
Ini cinta sejati.
459
00:23:57,727 --> 00:24:01,815
Saya rasa semua orang dah mula rapat.
460
00:24:01,815 --> 00:24:04,276
Ada dua hubungan yang mengujakan saya.
461
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Kwame dan Paul.
462
00:24:05,277 --> 00:24:07,070
{\an8}Saya betul-betul nak angkat awak.
463
00:24:07,988 --> 00:24:10,157
- Nak pusingkan saya?
- Tidak, cuma...
464
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
Tak guna.
465
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Jatuhkan awak.
466
00:24:14,244 --> 00:24:16,288
- Betul-betul di kaki lima.
- Ya.
467
00:24:16,288 --> 00:24:22,377
Hentak siku. Tak, saya nak angkat awak,
lingkarkan kaki awak pada saya dan
468
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
berasmara.
469
00:24:24,087 --> 00:24:27,090
- Wah, bunyinya seronok.
- Memang seronok.
470
00:24:27,090 --> 00:24:30,343
Paul muncul entah dari mana.
471
00:24:30,844 --> 00:24:33,722
Saya ingat kali pertama kami bercakap.
472
00:24:33,722 --> 00:24:36,808
Saya seperti,
"Oh, baguslah itu awak, Paul."
473
00:24:36,808 --> 00:24:39,227
Buat dia susah.
474
00:24:39,227 --> 00:24:43,523
Tapi sekarang saya ternanti-nanti
dia berada di sebelah sana.
475
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Saya tak tahu cara ia berlaku.
476
00:24:45,984 --> 00:24:48,612
Bagaimana agaknya kehidupan kita
jika kita kahwin?
477
00:24:49,112 --> 00:24:51,656
{\an8}Nak dalam satu perkataan
atau beberapa ayat?
478
00:24:51,656 --> 00:24:52,657
Beberapa ayat.
479
00:24:52,657 --> 00:24:54,951
Bagus. satu perkataan dulu.
480
00:24:54,951 --> 00:24:56,411
- Okey.
- Bunga api.
481
00:24:57,579 --> 00:25:01,750
Pasti penuh dengan kegembiraan.
482
00:25:02,918 --> 00:25:05,003
Kegembiraan, kasih sayang dan sokongan.
483
00:25:05,003 --> 00:25:06,046
Jaminan.
484
00:25:07,088 --> 00:25:09,216
- Itu... Jaminan.
- Ya.
485
00:25:09,216 --> 00:25:11,259
Orang lain tak pernah kata begitu.
486
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
- Yakah?
- Ya.
487
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Saya suka.
488
00:25:15,430 --> 00:25:18,141
Seperti saya mengenali awak.
489
00:25:18,141 --> 00:25:22,395
Saya tak tahu pun
apa yang awak suka peluk.
490
00:25:22,395 --> 00:25:23,480
Saya tahu.
491
00:25:24,272 --> 00:25:28,735
Tapi apabila saya bersama Kwame,
dia faham perasaan saya, menenangkan saya.
492
00:25:28,735 --> 00:25:33,490
Saya dengar suara mendalamnya
dan saya kembali sedar.
493
00:25:33,490 --> 00:25:38,245
Dia sangat berkebolehan dan baik.
494
00:25:38,245 --> 00:25:43,083
Saya tak pernah beri peluang
kepada lelaki baik.
495
00:25:43,083 --> 00:25:47,462
Akhirnya ada lelaki baik depan saya
496
00:25:47,462 --> 00:25:49,005
dan saya akan berusaha.
497
00:25:49,506 --> 00:25:53,718
Mereka sangat berbeza.
Saya tak tahu apa saya buat.
498
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
Hai.
499
00:26:05,939 --> 00:26:07,190
Helo.
500
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
Saya sangat berharap awak Brett.
501
00:26:09,776 --> 00:26:11,278
- Memang Brett.
- Hore!
502
00:26:11,861 --> 00:26:14,239
{\an8}- Saya tahu awak Tiffany.
- Ya!
503
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
Apa khabar?
504
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
Teruja jumpa awak lagi.
505
00:26:18,159 --> 00:26:21,788
Saya pakai kasut tumit tinggi hari ini
sebab saya rasa seksi.
506
00:26:21,788 --> 00:26:23,665
- Ya.
- Awak pakai apa lagi?
507
00:26:23,665 --> 00:26:28,253
- Saya nak tahu.
- Gaun hijau atau zamrud.
508
00:26:28,253 --> 00:26:31,673
{\an8}Saya rasa pakai baju
warna sama dengan awak.
509
00:26:33,383 --> 00:26:36,511
Ya, seperti hijau kebiruan.
510
00:26:36,511 --> 00:26:37,887
Tak mungkin.
511
00:26:39,514 --> 00:26:42,726
Ya. Kita bangun dan berpakaian warna sama?
512
00:26:42,726 --> 00:26:46,730
- Oh Tuhan, eksperimen ini berkesan.
- Ya, bukan?
513
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Satu perkara yang saya fikirkan
apabila ke sini,
514
00:26:50,358 --> 00:26:52,527
saya nak dengar cerita awak.
515
00:26:53,028 --> 00:26:59,034
Ya. Di tempat saya bekerja,
daripada lebih seribu orang
516
00:26:59,034 --> 00:27:04,873
saya perekrut dan jurujual terbaik
tiga bulan berturut-turut.
517
00:27:05,373 --> 00:27:08,126
Apabila berkaitan membuat sesuatu yang...
518
00:27:09,502 --> 00:27:13,715
orang fikir wanita tak boleh buat,
saya jenis orang yang akan kata,
519
00:27:13,715 --> 00:27:15,425
"Saya akan buktikannya."
520
00:27:17,135 --> 00:27:20,847
Ketika pemilihan ahli pancaragam,
saya diberitahu,
521
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
"Hei, bibir awak sesuai
untuk main seruling."
522
00:27:24,351 --> 00:27:28,647
Bagi saya, seruling alat muzik
keperempuanan dan saya nak main dram.
523
00:27:29,147 --> 00:27:32,651
Siapa yang berjaya
dapat tempat di barisan dram?
524
00:27:33,401 --> 00:27:34,694
Saya.
525
00:27:36,237 --> 00:27:40,533
Semasa tahun senior saya,
kami pancaragam terbaik di negara ini.
526
00:27:42,702 --> 00:27:45,997
Kepuasan yang awak dapat
daripada keraguan orang lain
527
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
- Ya.
- Saya suka.
528
00:27:49,709 --> 00:27:52,379
Saya ada pemikiran yang sama.
529
00:27:52,379 --> 00:27:57,550
Semasa tahun lima atau enam,
saya mula sedar situasi keluarga saya
530
00:27:57,550 --> 00:28:00,053
yang mula menurun.
531
00:28:01,054 --> 00:28:05,016
Satu minggu, bekalan eletrik,
air kami terputus.
532
00:28:05,767 --> 00:28:08,395
Kami hidup seminggu dua dengan lilin.
533
00:28:09,688 --> 00:28:14,234
Kawan-kawan masih nak datang
tapi kami kata, "Awak tak boleh masuk."
534
00:28:14,234 --> 00:28:18,738
Kami tak nak mereka masuk
dan lihat kami tiada elektrik.
535
00:28:20,907 --> 00:28:24,869
Ia buat saya jadi budak
yang pendiam dan pemalu.
536
00:28:24,869 --> 00:28:26,705
Saya tiada kawan di sekolah tinggi.
537
00:28:28,498 --> 00:28:30,583
Tak buat apa-apa selain melukis.
538
00:28:31,710 --> 00:28:33,753
Saya mula reka kasut untuk suka-suka.
539
00:28:34,337 --> 00:28:37,382
Saya buka IG
dan mula tunjuk hasil kerja saya.
540
00:28:37,882 --> 00:28:41,428
Saya dapat mesej dan mesej itu
membawa kepada peluang kerja.
541
00:28:41,428 --> 00:28:45,557
Saya bekerja di situ selama setahun
sebelum dihubungi perekrut Nike.
542
00:28:45,557 --> 00:28:50,019
Kemudian dalam tiga tahun,
saya beralih daripada industri bukan kasut
543
00:28:50,019 --> 00:28:53,732
kepada jadi pengarah
di syarikat kasut terbesar dunia.
544
00:28:53,732 --> 00:28:55,442
Saya tiada ijazah kolej.
545
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
Tahniah.
546
00:28:57,777 --> 00:29:01,114
Saya tak pernah jumpa orang macam awak.
547
00:29:07,328 --> 00:29:08,955
Awak seorang yang hebat.
548
00:29:11,541 --> 00:29:17,297
{\an8}Saya mungkin takkan keluar
dengan orang seperti Brett di dunia nyata.
549
00:29:17,797 --> 00:29:22,135
Saya mungkin akan menilai Brett
sebab tiada ijazah,
550
00:29:22,135 --> 00:29:25,722
bukan melalui laluan tradisi kerjaya.
551
00:29:25,722 --> 00:29:29,768
Saya pasti ada
tanggapan awal tentang diri Brett.
552
00:29:29,768 --> 00:29:32,562
Namun, apabila mula mendengar kisahnya,
553
00:29:34,481 --> 00:29:38,860
dia tak sama dengan lelaki lain.
554
00:29:38,860 --> 00:29:39,986
Dia berbeza.
555
00:29:39,986 --> 00:29:43,740
Pada usia 36 tahun,
saya fikir saya tahu apa yang saya mahu,
556
00:29:44,741 --> 00:29:47,952
dan ia berubah dengan pantas
dalam eksperimen ini.
557
00:29:48,620 --> 00:29:53,833
Saya nak jadi diri saya yang sebenar
di sisi seseorang tanpa dinilai
558
00:29:53,833 --> 00:29:56,753
atau merasa saya perlu berubah.
559
00:29:56,753 --> 00:29:59,380
Saya rasa saya boleh
jadi diri sendiri bersamanya.
560
00:30:04,052 --> 00:30:06,638
Saya rasa kita berdua serasi.
561
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
- Saya pun sama.
- Ya.
562
00:30:09,641 --> 00:30:10,809
Oh, Brett.
563
00:30:16,648 --> 00:30:17,607
Aduhai.
564
00:30:20,068 --> 00:30:22,111
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
565
00:30:22,111 --> 00:30:24,739
{\an8}- Awak dah pergi janji temu?
- Ya, dua.
566
00:30:25,323 --> 00:30:28,701
{\an8}Satu, saya tak sabar nak keluar.
Rasa bersalah cakap begitu, tapi...
567
00:30:28,701 --> 00:30:32,080
- Kali kedua okey?
- Janji temu kedua sangat bagus.
568
00:30:32,080 --> 00:30:34,916
- Dia orang yang awak suka?
- Paul? Ya.
569
00:30:34,916 --> 00:30:39,254
Saya asyik tersenyum semasa di sana.
Saya fikir, "Saya pasti
570
00:30:39,254 --> 00:30:41,339
ada sedikit perasaan."
571
00:30:41,339 --> 00:30:44,384
Oh Tuhan, lihatlah awak bersemangat.
Awak gementar.
572
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
- Helo, ini siapa?
- Ini Paul.
573
00:30:50,515 --> 00:30:51,891
Hai, Paul.
574
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
{\an8}Awak kedengaran kecewa.
575
00:30:53,560 --> 00:30:55,979
{\an8}Tak, saya tak sabar
nak berbual dengan awak.
576
00:30:55,979 --> 00:31:00,859
{\an8}Jelas sekali, saya takkan bantu awak
dalam hubungan yang lain
577
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
{\an8}tapi apa awak rasa tentang Amber?
578
00:31:05,655 --> 00:31:11,327
Amber seorang yang sangat baik
dengan perwatakan yang baik
579
00:31:11,327 --> 00:31:12,829
dan nilai yang baik.
580
00:31:12,829 --> 00:31:15,164
Kebanyakan minat kami sama.
581
00:31:15,164 --> 00:31:19,627
Perspektif kami
dan segala-galanya nampak selari.
582
00:31:21,337 --> 00:31:22,380
Ya.
583
00:31:24,090 --> 00:31:25,258
Apa-apa sajalah.
584
00:31:26,467 --> 00:31:28,803
- Awak patut cakap dengan saya saja.
- Yakah?
585
00:31:29,387 --> 00:31:30,221
Ya.
586
00:31:31,431 --> 00:31:32,390
Tanya soalan lain.
587
00:31:32,390 --> 00:31:35,810
Ini sangat rawak,
tapi awak nak tahu bila akan mati?
588
00:31:35,810 --> 00:31:36,728
Ya.
589
00:31:37,228 --> 00:31:38,229
- Yakah?
- Ya.
590
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Bayangkan jika awak akan mati
dalam empat minggu.
591
00:31:40,857 --> 00:31:42,942
Kita takkan bangun
dari katil empat minggu.
592
00:31:42,942 --> 00:31:44,986
- Itu yang kita akan buat?
- Ya.
593
00:31:44,986 --> 00:31:47,196
- Cara kita habiskan tempoh itu?
- Ya, tidur.
594
00:31:48,406 --> 00:31:50,783
Tidur, lompat atas katil, perang bantal.
595
00:31:50,783 --> 00:31:52,619
Tepat sekali. Hal-hal biasa.
596
00:31:52,619 --> 00:31:57,206
Sejujurnya, tiga tahun lepas
berlalu sangat pantas bagi saya.
597
00:31:57,206 --> 00:31:59,125
Kelajuan yang agak menakutkan.
598
00:31:59,125 --> 00:32:02,170
Saya fikir, "Wah, apa yang berlaku?"
599
00:32:02,170 --> 00:32:07,300
Saya fikir mahu berusaha
bersungguh-sungguh untuk mula
600
00:32:08,176 --> 00:32:10,970
hidup lebih baik, secara amnya.
601
00:32:10,970 --> 00:32:13,056
Saya suka.
602
00:32:13,056 --> 00:32:15,642
Lebih fokus. Bunyinya tak ikhlas, tapi...
603
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
- Ya.
- Tapi ia benar.
604
00:32:17,602 --> 00:32:20,772
Saya rasa seperti nak cari kecantikan
setiap hari.
605
00:32:20,772 --> 00:32:24,150
- Aduhai.
- Dalam hal kecil. Meraikan hidup saya.
606
00:32:24,150 --> 00:32:26,361
Kita sependapat dalam hal itu.
607
00:32:27,362 --> 00:32:29,489
Sangat tertarik dengan hal itu.
608
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
{\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA
609
00:32:37,664 --> 00:32:40,458
{\an8}Mengelirukan, antara Kwame dan Paul.
610
00:32:40,458 --> 00:32:44,420
{\an8}Kwame mampu menonjolkan sisi baik saya.
611
00:32:44,420 --> 00:32:47,090
Dia baik dengan personaliti
dan perwatakan yang bagus.
612
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
Tiada sesiapa beri saya apa-apa.
613
00:32:48,591 --> 00:32:50,593
- Gurau saja.
- Jiwa saya, kawan.
614
00:32:50,593 --> 00:32:53,513
{\an8}Saya tak menjangka kegawatan mental
615
00:32:54,514 --> 00:32:58,017
dan emosi yang dialami
616
00:32:58,017 --> 00:33:02,522
apabila tinggal dengan gadis lain
yang dating dengan kekasih kita.
617
00:33:02,522 --> 00:33:05,400
- Apa awak rasa tentang Kwame?
- Saya tak patut teruskan.
618
00:33:05,900 --> 00:33:07,986
Rasa yakin?
Cuma dia janji temu awak hari ini?
619
00:33:07,986 --> 00:33:10,488
- Ya.
- Boleh bayangkan awak bersamanya kelak?
620
00:33:10,488 --> 00:33:12,323
Ya, boleh.
621
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
Saya tak nak cakap hal ini.
622
00:33:14,450 --> 00:33:16,244
- Kenapa?
- Saya tak percaya dia.
623
00:33:18,705 --> 00:33:22,291
Saya rasa awak jodoh terbaik dia
dan harap dia menyedarinya.
624
00:33:22,291 --> 00:33:25,420
Kwame berkomunikasi dengan hati,
fikiran dan tubuh saya.
625
00:33:27,588 --> 00:33:30,883
{\an8}Setiap kali saya dan Kwame berbual,
ia semakin baik.
626
00:33:32,301 --> 00:33:34,137
{\an8}Tak dinafikan, 100 peratus.
627
00:33:35,638 --> 00:33:39,976
Apa yang sukar, mereka boleh beritahu kita
semuanya dalam eksperimen ini,
628
00:33:39,976 --> 00:33:44,272
tapi kita tahu selepas janji temu ini,
dia bersama orang lain pula.
629
00:33:44,772 --> 00:33:47,025
Dia mungkin cakap
perkara yang sama kepadanya.
630
00:33:47,025 --> 00:33:51,779
{\an8}Saya sangat suka seluar dalam Calvin Klein
untuk wanita.
631
00:33:51,779 --> 00:33:54,407
- Ya.
- Berjalan dalam rumah sepanjang hari,
632
00:33:54,407 --> 00:33:56,367
memakainya, saya mengetap bibir
633
00:33:56,367 --> 00:33:58,286
- Memikirkan rupa awak.
- Betul.
634
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Apabila ia berkaitan...
635
00:34:01,080 --> 00:34:04,542
Jelas sekali
konsep cinta yang buta di sini,
636
00:34:04,542 --> 00:34:07,962
ya kita mahu kenal satu sama lain,
sifat dalaman kita.
637
00:34:07,962 --> 00:34:08,880
Ya.
638
00:34:08,880 --> 00:34:12,675
Saya harap ia turut
memupuk luaran kita juga.
639
00:34:14,135 --> 00:34:17,263
Sangat luar biasa apabila
kita terlalu rapat dengan seseorang
640
00:34:17,263 --> 00:34:20,433
sehinggakan tak boleh berjalan
dengan mereka tanpa berfikir tentang
641
00:34:20,433 --> 00:34:22,602
betapa kita tergila-gilakannya.
642
00:34:22,602 --> 00:34:24,729
Maksud saya, ia bukan hanya...
643
00:34:25,229 --> 00:34:27,565
Satu-satunya sebab saya seperti...
644
00:34:28,775 --> 00:34:30,777
Saya nak sentuh seluruh tubuh awak
645
00:34:30,777 --> 00:34:36,407
sebab saya rasa seperti seluruh diri saya
ada dalam jiwa awak.
646
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
Awak faham tak? Jadi, keserasian itu...
647
00:34:40,870 --> 00:34:44,499
Jadi, apabila berasmara,
awak nak jiwa kita berhubung?
648
00:34:44,499 --> 00:34:45,875
Oh, Tuhan. Ya.
649
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Jika kita kahwin, kita tak berasmara.
Kita bercinta.
650
00:34:50,463 --> 00:34:56,427
Ya. Ia semuanya dan lebih lagi.
Faham tak? Ia bukan...
651
00:34:57,762 --> 00:34:58,805
- Ya.
- Tak guna.
652
00:34:58,805 --> 00:35:00,181
Ia terasa suci.
653
00:35:01,349 --> 00:35:07,522
Saya nak ada hubungan spiritual
dengan tubuh suami saya.
654
00:35:07,522 --> 00:35:09,065
Oh, Tuhan. Wah.
655
00:35:09,732 --> 00:35:11,025
Itu sangat mendalam.
656
00:35:18,116 --> 00:35:20,243
Apa yang berlaku di sini malam ini?
657
00:35:22,954 --> 00:35:23,788
Ya.
658
00:35:23,788 --> 00:35:25,039
- Wah.
- Ya.
659
00:35:25,039 --> 00:35:26,666
Okey. Kita dah sedia?
660
00:35:28,126 --> 00:35:28,960
Ya.
661
00:35:31,212 --> 00:35:34,048
Berhenti main-main sebelum saya cari jalan
662
00:35:34,048 --> 00:35:36,259
- ke sebelah sana.
- Cukuplah.
663
00:35:36,259 --> 00:35:38,678
Boleh kita lakukannya sekarang?
664
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
Saya bercakap tentang kahwin,
bukan berasmara.
665
00:35:41,055 --> 00:35:43,474
- Tapi dua-dua boleh jadi hebat.
- Ya!
666
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Saya tak tipu awak.
Saya betul-betul merasainya.
667
00:35:47,728 --> 00:35:50,773
Ia buat saya teruja.
668
00:35:50,773 --> 00:35:52,859
- Ya?
- Jadi, ada tarikan.
669
00:35:55,695 --> 00:35:59,365
Saya suka mendengarnya.
Ya, rasanya menyenangkan.
670
00:35:59,365 --> 00:36:03,828
Rasanya sangat menyenangkan.
671
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
- Saya suka.
- Kwame!
672
00:36:23,389 --> 00:36:25,391
Saya nak telus dengan awak.
673
00:36:25,892 --> 00:36:29,187
{\an8}Saya ada keserasian yang kuat
dengan orang lain.
674
00:36:31,606 --> 00:36:35,526
Dia meyakinkan saya
betapa dia mahu bersama saya
675
00:36:36,194 --> 00:36:38,237
dan ia menuju
676
00:36:39,655 --> 00:36:44,368
ke semua arah yang awak mahukan
sebagai orang yang nak dikasihi.
677
00:36:49,290 --> 00:36:51,375
Saya hargai awak berkongsi dengan saya.
678
00:36:51,375 --> 00:36:56,172
Saya tak sedar betapa
kuatnya hubungan awak dengan orang itu
679
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
dan saya cuma tertanya-tanya
cara ia meningkat.
680
00:36:59,842 --> 00:37:03,763
Kalau awak yakin dengan saya
susah nak bayangkan
681
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
hubungan awak yang lain
punya kemajuan yang begitu hebat.
682
00:37:06,807 --> 00:37:10,061
Ia tak bermaksud saya nak awak berhenti
bercakap dengan orang,
683
00:37:10,061 --> 00:37:12,772
hanya nak cakap sukar untuk saya faham.
684
00:37:13,397 --> 00:37:17,193
Kalau saya perlu tulis
gadis yang sempurna untuk saya
685
00:37:17,985 --> 00:37:21,489
sebelum muncul dalam eksperimen ini,
686
00:37:22,114 --> 00:37:23,074
dia ialah awak.
687
00:37:24,075 --> 00:37:26,994
Jadi, kenaikannya menjadi
688
00:37:27,578 --> 00:37:29,121
satu teka-teki bagi saya.
689
00:37:29,121 --> 00:37:33,584
Saya tak sangka
kami akan berjaya sampai hari ketiga.
690
00:37:34,085 --> 00:37:38,214
Satu perkara
yang sering menonjol tentang dia...
691
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
Dia lebih memahami berbanding saya?
692
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Juga membalas perasaan
dengan lebih lantang?
693
00:37:44,971 --> 00:37:47,890
Ya. Tepat sekali.
694
00:37:51,686 --> 00:37:53,813
Tiada kebaikan yang mudah.
695
00:37:54,480 --> 00:38:01,445
Apabila berkaitan sesuatu sebesar ini,
saya harap awak ikut kata hati,
696
00:38:02,405 --> 00:38:08,536
bukannya akal fikiran yang menyuruh awak
terima apa yang menyenangkan sekarang.
697
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
Kalau begitu,
biar saya tanya awak terus terang.
698
00:38:12,290 --> 00:38:16,210
Awak rasa kita ada sesuatu
yang akan kekal dan akan...
699
00:38:17,962 --> 00:38:19,714
Yang boleh tahan ujian?
700
00:38:21,841 --> 00:38:28,347
Perasaan saya terhadap awak sangat kuat
dan saya boleh bayangkan hidup kita, jadi...
701
00:38:29,515 --> 00:38:31,350
saya boleh nampak
masa depan dengan awak.
702
00:38:32,685 --> 00:38:34,895
Seratus peratus boleh.
703
00:38:35,896 --> 00:38:38,065
Awak buat saya sangat gembira.
704
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
- Awak tahu?
- Ya. Saya tahu.
705
00:38:50,786 --> 00:38:53,956
Ada banyak emosi yang seimbang ketika ini,
706
00:38:53,956 --> 00:38:55,916
dan ia menakutkan saya.
707
00:38:56,417 --> 00:38:57,293
Awak tahu?
708
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Saya tahu.
709
00:39:00,212 --> 00:39:04,258
Tapi saya rasa yakin dengan awak.
710
00:39:04,967 --> 00:39:05,801
Ya.
711
00:39:06,594 --> 00:39:07,428
Macam...
712
00:39:09,180 --> 00:39:14,352
Saya sangat yakin dengan awak.
Jadi, begini...
713
00:39:17,772 --> 00:39:20,983
Saya nak melamar lebih awal.
714
00:39:28,366 --> 00:39:29,325
Awak okey?
715
00:39:31,911 --> 00:39:34,455
Saya ternganga.
716
00:39:34,455 --> 00:39:35,790
Oh, Tuhan.
717
00:39:37,124 --> 00:39:40,961
Jelas sekali, saya suka mendengarnya
dan saya rasa gembira.
718
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
Saya nak tahu sebab awak rasa begitu.
719
00:39:43,297 --> 00:39:46,092
Dah lama saya rasa tertarik.
720
00:39:46,717 --> 00:39:50,513
Maksud saya, enam hari yang panjang.
721
00:39:50,513 --> 00:39:52,598
- Rasa macam dah lama.
- Ya.
722
00:39:52,598 --> 00:39:56,477
Semua yang awak mahu
dan semua yang awak tunjukkan,
723
00:39:56,477 --> 00:39:58,479
itulah yang saya...
724
00:40:00,898 --> 00:40:02,983
Perkara yang saya selalu bayangkan.
725
00:40:03,484 --> 00:40:07,279
Saya menunggu sepanjang hari
untuk bercakap dengan awak.
726
00:40:11,992 --> 00:40:14,620
Saya mungkin menahan diri
727
00:40:14,620 --> 00:40:19,041
sebab lelaki lain yang berbual dengan saya
terlalu perlahan menunjukkan perasaannya.
728
00:40:19,542 --> 00:40:24,004
Ia langsung tak mencapai tahap kita.
729
00:40:24,004 --> 00:40:27,800
Maksud saya, ia tak setanding
dan ketakutan saya adalah
730
00:40:27,800 --> 00:40:32,096
masih ada keraguan
sebab saya belum habis berusaha.
731
00:40:32,930 --> 00:40:36,725
Awak pula berhak
dapat pasangan yang yakin
732
00:40:36,725 --> 00:40:38,519
tanpa ragu-ragu.
733
00:40:40,438 --> 00:40:45,151
Sebab saya rasa awak sangat luar biasa
dan awak layak dapat segala-galanya.
734
00:40:48,487 --> 00:40:50,448
Ya. Ini sangat sukar.
735
00:40:50,948 --> 00:40:54,994
Tak adil jika saya suruh
awak putuskan mana-mana hubungan.
736
00:40:55,494 --> 00:40:56,787
Siapa saya untuk buat begitu?
737
00:40:56,787 --> 00:41:02,042
Jika saya buat begitu sekarang,
pada peringkat awal perhubungan,
738
00:41:02,543 --> 00:41:06,338
saya nak suruh awak
putuskan hubungan dengan siapa?
739
00:41:06,338 --> 00:41:08,549
Betul kata awak, sebenarnya.
740
00:41:09,800 --> 00:41:15,764
Saya nak ia kekal di antara kita,
tapi saya mula jatuh cinta dengan awak.
741
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Saya tak cakap begitu kepada orang lain.
742
00:41:22,062 --> 00:41:25,024
- Ya.
- Jangan jatuh cinta pada orang lain.
743
00:41:26,775 --> 00:41:28,152
Saya akan belasah awak.
744
00:41:29,820 --> 00:41:31,780
Apa warna baju pendedahan awak?
745
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
Awak tak boleh tahu. Mesti kejutan.
746
00:41:35,951 --> 00:41:37,328
Ia akan mengejutkan awak.
747
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Saya sangat teruja.
748
00:41:49,256 --> 00:41:52,259
Dia kata, "Saya nak tanya
jika saya boleh melamar awal."
749
00:41:52,259 --> 00:41:53,385
Tiba-tiba saja?
750
00:41:54,762 --> 00:41:56,096
Maaf, saya dengar.
751
00:41:56,096 --> 00:41:58,474
{\an8}Ia terlalu cepat. Ambil masa.
752
00:41:58,474 --> 00:42:00,768
{\an8}Dia cuba melamar
supaya orang lain tak buat.
753
00:42:00,768 --> 00:42:03,145
{\an8}- Aduhai...
- Jangan terburu-buru.
754
00:42:03,145 --> 00:42:05,606
Awak fikir saya akan setuju?
755
00:42:05,606 --> 00:42:07,566
Ini hari apa? Oh, Tuhan.
756
00:42:08,275 --> 00:42:11,820
Dia tanya saya.
Dia betul-betul mahu pengesahan saya.
757
00:42:12,446 --> 00:42:13,989
Saya belum bersedia.
758
00:42:13,989 --> 00:42:17,117
Kenali dia sehari demi sehari.
759
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
Kenapa terburu-buru?
760
00:42:20,371 --> 00:42:22,206
{\an8}Dia nak tanda miliknya.
761
00:42:22,206 --> 00:42:23,457
{\an8}Itu yang saya rasa.
762
00:42:24,083 --> 00:42:27,086
{\an8}- Perkara ini besar, kena fikir panjang.
- Tak.
763
00:42:27,086 --> 00:42:30,506
Saya lebih rela kekal bujang
berbanding ada hubungan yang terburu-buru.
764
00:42:30,506 --> 00:42:32,383
Okey, mari duduk di sini.
765
00:42:34,343 --> 00:42:38,180
Setiap hari Chelsea beritahu dia
betapa dia komited.
766
00:42:38,180 --> 00:42:40,849
{\an8}Benar-benar jatuh cinta dan Kwame rasa
767
00:42:40,849 --> 00:42:44,562
"Cuma itu pengesahan yang saya dapat,
tiada daripada awak."
768
00:42:45,145 --> 00:42:47,940
- Okey, jadi apa?
- Saya buntu tentang Paul.
769
00:42:47,940 --> 00:42:51,277
Saya perlu pastikan
sebab saya berusaha untuk Paul
770
00:42:51,277 --> 00:42:54,738
jika kami tak sampai ke tahap ini
atau perasaan Paul tak cukup mendalam.
771
00:42:54,738 --> 00:42:58,242
Awak dah rapat dengan Paul.
Kenapa tiba-tiba nak kecam dia?
772
00:43:05,040 --> 00:43:09,503
{\an8}TEMPAT TINPGGAL WANITA
773
00:43:09,503 --> 00:43:11,839
{\an8}Saya dah mula suka padanya.
774
00:43:12,339 --> 00:43:14,049
{\an8}- Betul-betul.
- Jatuh cinta?
775
00:43:14,049 --> 00:43:15,342
{\an8}Sudah tentu.
776
00:43:15,342 --> 00:43:17,177
- Oh, Tuhan.
- Saya tak takut sebut.
777
00:43:17,177 --> 00:43:18,095
Ya.
778
00:43:18,095 --> 00:43:19,805
{\an8}Dia seorang yang...
779
00:43:22,516 --> 00:43:24,393
Walaupun lalui banyak dugaan,
780
00:43:24,393 --> 00:43:27,813
{\an8}dia bukan lelaki angkuh
yang saya selalu jumpa.
781
00:43:28,314 --> 00:43:30,858
Saya suka cara dia jadi seperti sekarang.
782
00:43:30,858 --> 00:43:33,110
Itu yang mendorongnya setiap hari.
783
00:43:33,110 --> 00:43:36,530
Dia ambil berat tentang keluarganya
walaupun mereka tak sempurna.
784
00:43:36,530 --> 00:43:39,450
{\an8}Tiada keluarga yang sempurna
tapi saya mahu...
785
00:43:40,367 --> 00:43:41,785
{\an8}curahkan segalanya untuknya.
786
00:43:42,369 --> 00:43:44,288
- Sebab awak cinta dia.
- Ya, pelik.
787
00:43:44,288 --> 00:43:46,081
Awak dah jatuh cinta.
788
00:43:46,081 --> 00:43:47,916
Itulah cinta.
789
00:43:47,916 --> 00:43:49,043
Ya.
790
00:43:49,043 --> 00:43:50,544
- Ia semakin nyata.
- Ya.
791
00:43:50,544 --> 00:43:53,339
Saya ada perasaan yang kuat
terhadap Tiffany
792
00:43:53,339 --> 00:43:56,342
dan ia menakutkan saya.
793
00:43:58,093 --> 00:44:02,097
Jangan biarkan ia mengawal awak
dan menentukan masa depan awak.
794
00:44:03,932 --> 00:44:07,686
Rasa begitu kuat terhadap seseorang.
Awak rebut peluang itu.
795
00:44:08,854 --> 00:44:11,023
{\an8}Pegang ia kuat-kuat.
796
00:44:11,607 --> 00:44:12,816
{\an8}Jangan lepaskan dia.
797
00:44:13,317 --> 00:44:16,612
Cinta menyakitkan
tapi jangan biarkan ia menghalang awak
798
00:44:17,196 --> 00:44:18,864
dapat apa yang sepatutnya.
799
00:44:19,406 --> 00:44:21,200
Dia di sini, di sebelah sana.
800
00:44:22,826 --> 00:44:23,952
Rebut peluang itu.
801
00:44:24,995 --> 00:44:25,996
Rebutlah.
802
00:44:26,497 --> 00:44:28,749
Oh, Tuhan!
803
00:44:28,749 --> 00:44:33,587
Tahu tak, Brett, ada masanya
saya bayangkan awak dalam kepala saya.
804
00:44:35,005 --> 00:44:40,260
Saya bayangkan melihat awak
buat kali pertama, peluk awak kuat-kuat.
805
00:44:40,260 --> 00:44:45,015
Saya tak sabar nak peluk awak
806
00:44:45,641 --> 00:44:47,267
dan jumpa awak.
807
00:44:49,812 --> 00:44:52,231
- Awak menggoda saya, Tiffany.
- Betulkah?
808
00:44:52,231 --> 00:44:53,482
Tak, saya bergurau.
809
00:44:54,566 --> 00:44:56,485
Awak seperti seseorang
810
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
yang memahami, mengambil berat
dan penyayang.
811
00:45:01,156 --> 00:45:06,036
Semakin saya bercakap dengan awak,
saya boleh rasa awak selesa dengan saya.
812
00:45:06,036 --> 00:45:10,624
Saya sangat selesa dengan awak
sebab awak faham saya
813
00:45:10,624 --> 00:45:12,209
dan terima saya seadanya.
814
00:45:14,336 --> 00:45:18,090
Saya tak banyak
bercakap tentang abang saya.
815
00:45:18,090 --> 00:45:24,054
Dia bercinta dengan kekasihnya
selama 10 tahun sebelum mereka bertunang.
816
00:45:26,140 --> 00:45:28,058
Abang saya sangat teruja
817
00:45:29,268 --> 00:45:30,519
untuk berkahwin.
818
00:45:31,228 --> 00:45:38,110
Jadi, kami pergi menyedang tuksedo kami
819
00:45:39,570 --> 00:45:44,533
dan seminggu kemudian,
tunangnya telefon saya pukul 3.00 pagi,
820
00:45:45,117 --> 00:45:50,789
"Dah beberapa jam Marvin menyepi .
Awak ada bercakap dengan dia?
821
00:45:50,789 --> 00:45:51,999
Saya kata, "Tidak."
822
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Saya hampir bersalah
sebab terlalu optimistik.
823
00:45:57,421 --> 00:45:59,757
Saya fikir, dia baik-baik saja.
824
00:45:59,757 --> 00:46:03,135
Dia tak dapat menelefon, jadi...
825
00:46:05,512 --> 00:46:07,139
Saya terus buat kerja dan...
826
00:46:08,640 --> 00:46:11,518
Tunangnya telefon dan saya boleh...
827
00:46:11,518 --> 00:46:17,274
Suaranya sangat tegas
dan dia kata, "Brett, balik cepat."
828
00:46:18,525 --> 00:46:19,777
"Brett, balik cepat."
829
00:46:23,781 --> 00:46:26,283
Beberapa minit kemudian,
adik saya telefon saya.
830
00:46:30,204 --> 00:46:33,582
Sebaik saja saya jawab telefon,
saya dengar dia menangis.
831
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Cuma menangis.
832
00:46:38,128 --> 00:46:39,838
Katanya, "Dia dah tiada."
833
00:46:39,838 --> 00:46:43,175
Saya kata, "Apa maksud awak?"
Dia kata, "Dia dah tiada."
834
00:46:44,676 --> 00:46:46,512
Abang sulung saya dah tiada.
835
00:46:48,597 --> 00:46:53,644
Kurang lima minit dari rumahnya,
keretanya hilang kawalan
836
00:46:54,895 --> 00:46:57,981
dan terbabas.
837
00:46:59,066 --> 00:47:03,654
Jadi, daripada ke majlis perkahwinan,
838
00:47:03,654 --> 00:47:06,114
keluarga kami berkumpul
untuk ke upacara pengebumian.
839
00:47:10,285 --> 00:47:12,955
Brett, saya sangat bersimpati.
840
00:47:13,872 --> 00:47:18,961
Melalui pengalaman itu
buat saya sedar tentang kematian saya.
841
00:47:20,087 --> 00:47:23,131
Kita boleh bayangkan masa depan
yang hebat dengan seseorang,
842
00:47:23,131 --> 00:47:28,971
kemudian satu hari kita bangun
dan orang itu dah tiada.
843
00:47:29,638 --> 00:47:32,474
Hal itu menakutkan saya.
844
00:47:35,769 --> 00:47:41,567
Saya ada terfikir
tentang masa depan bersama awak.
845
00:47:42,818 --> 00:47:48,407
Bagaimana kalau kita ada hubungan
yang hebat dan kemudian...
846
00:47:50,242 --> 00:47:52,035
dalam setahun sesuatu berlaku.
847
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
Saya tak nak melaluinya.
848
00:48:00,252 --> 00:48:03,422
Keraguan dan perasaan awak memang logik.
849
00:48:03,422 --> 00:48:07,467
Tapi saya tak takut
850
00:48:08,760 --> 00:48:11,555
jatuh cinta akan awak
dan tahu apa kemungkinannya.
851
00:48:12,431 --> 00:48:14,892
Saya melakukannya dengan penuh harapan.
852
00:48:16,310 --> 00:48:19,354
Beri awak sokongan
dan kasih sayang yang saya rasa...
853
00:48:20,188 --> 00:48:22,065
Saya rasa awak layak dapat.
854
00:48:23,066 --> 00:48:26,904
Apabila saya terlibat,
saya komited sepenuhnya
855
00:48:28,071 --> 00:48:32,534
dan akan cuba sedaya upaya
untuk menjayakannya.
856
00:48:32,534 --> 00:48:36,079
Saya bukan jenis yang putus asa.
Dalam apa saja perkara.
857
00:48:38,540 --> 00:48:42,002
Saya mula sedar betapa saya menyukai awak.
858
00:48:52,638 --> 00:48:53,972
Awak bawa bunga?
859
00:48:53,972 --> 00:48:56,683
Dah lama saya tak dapat bunga.
860
00:48:57,476 --> 00:49:01,730
{\an8}Saya dan Amber serasi dalam pelbagai hal.
Dia punya tenaga seksual yang baik
861
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
dan dia juga ada tenaga sosial yang baik.
862
00:49:04,566 --> 00:49:08,737
Memiliki kedua-duanya amat penting
bagi seseorang yang kita nak
863
00:49:09,488 --> 00:49:10,906
bina keluarga bersama.
864
00:49:10,906 --> 00:49:15,285
Saya pakai baju janji temu romantik.
Hitam dengan corak ros merah kecil.
865
00:49:15,285 --> 00:49:17,204
{\an8}Kita pasti sedondon semalam.
866
00:49:17,204 --> 00:49:19,206
Kita akan sedondon di Mexico.
867
00:49:19,206 --> 00:49:21,917
- Awak tidur bogelkah?
- Tidak.
868
00:49:21,917 --> 00:49:23,794
- Saya tidur bogel.
- Yakah?
869
00:49:24,294 --> 00:49:26,546
- Saya rasa beritahu awak...
- Tidak.
870
00:49:26,546 --> 00:49:29,174
- Mungkin teman wanita yang lain.
- Mungkin.
871
00:49:29,174 --> 00:49:30,592
- Gelinya!
- Gurau.
872
00:49:30,592 --> 00:49:33,261
- Tiada yang setanding saya.
- Sebetulnya.
873
00:49:33,261 --> 00:49:34,972
Kecuali Bliss, tapi dia dah berpunya.
874
00:49:34,972 --> 00:49:38,016
Awak bincang dengan Bliss
pendapatnya tentang saya
875
00:49:38,016 --> 00:49:39,685
semasa dua janji temu kami?
876
00:49:39,685 --> 00:49:42,729
- Dia tak banyak cakap.
- Ya, saya tak rasa begitu.
877
00:49:42,729 --> 00:49:46,650
- Awak tanya jika dia perlu cermin mata?
- Cermin mata?
878
00:49:46,650 --> 00:49:48,860
Ya, sebab dia tak nampak
seperti awak nampak.
879
00:49:49,486 --> 00:49:50,946
Oh, Tuhan.
880
00:49:53,115 --> 00:49:54,366
Awak memang teruk.
881
00:49:54,366 --> 00:49:57,577
Lawak basi.
Maknanya, saya dah bersedia jadi ayah.
882
00:49:57,577 --> 00:50:00,122
Saya tak sabar nak jadi ibu. Teruja.
883
00:50:00,122 --> 00:50:02,290
Awak seperti, "Bunyinya bagus."
884
00:50:02,833 --> 00:50:05,293
Apa lagi kita perlu tahu untuk berkahwin?
885
00:50:05,293 --> 00:50:07,921
Kita sependapat dalam hal anak, agama.
886
00:50:07,921 --> 00:50:11,091
- Awak risau tak suka rupa saya?
- Mustahil.
887
00:50:11,091 --> 00:50:13,719
Saya memang nak berkahwin.
Pakai gaun mewah.
888
00:50:13,719 --> 00:50:16,013
- Saya nak berkahwin sekali lagi...
- Ya.
889
00:50:16,013 --> 00:50:18,348
- "Sekali lagi." Oh Tuhan.
- Sekali lagi.
890
00:50:18,348 --> 00:50:21,768
Saya tak berniat cakap begitu,
tapi saya nak berkahwin.
891
00:50:24,354 --> 00:50:26,023
- Saya kahwin dengan orang tak guna.
- Okey.
892
00:50:26,023 --> 00:50:30,736
Dia bersama seseorang sejurus selepas itu
dan saya masih ingat rasa marah.
893
00:50:30,736 --> 00:50:35,282
Saya rasa sangat marah.
894
00:50:35,282 --> 00:50:36,199
Ya.
895
00:50:36,199 --> 00:50:41,580
Saya ambil masa lama untuk pulih
tapi saya tak nak rasa kusam.
896
00:50:41,580 --> 00:50:46,418
Saya mahukan cinta selayaknya
dan saya harap
897
00:50:47,544 --> 00:50:48,587
dapat menemuinya.
898
00:50:49,588 --> 00:50:52,966
Awak pernah curang? Atau sanggup curang?
899
00:50:52,966 --> 00:50:56,720
Saya nak fikir takkan buat,
tapi ia akan membawa ke situ.
900
00:50:56,720 --> 00:50:58,597
- Sebab saya tak gembira.
- Ya.
901
00:50:58,597 --> 00:51:02,017
Sentiasa ada isu terpendam.
Ia tak menjadikannya okey.
902
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Tapi sentiasa ada sebabnya.
903
00:51:08,315 --> 00:51:09,649
Jenis yang negatif.
904
00:51:10,150 --> 00:51:13,361
- Tunggu, awak rasa saya negatif?
- Sedikit.
905
00:51:13,361 --> 00:51:17,365
Itu dulu.
Jika awak tanya saya sekarang, tidak.
906
00:51:17,365 --> 00:51:20,243
Sebelum sampai ke tahap itu,
saya akan hentikannya.
907
00:51:20,243 --> 00:51:23,288
- Ya. Itu tindakan yang betul.
- Faham tak?
908
00:51:23,288 --> 00:51:26,666
Itu satu andaian. Ia tak berlaku.
909
00:51:27,250 --> 00:51:31,129
Tapi tidak, saya takkan curang pada awak.
Saya bukan begitu.
910
00:51:31,129 --> 00:51:32,464
Saya percaya awak.
911
00:51:35,217 --> 00:51:37,803
Pelik, sekarang saya rasa cemas.
Entah kenapa.
912
00:51:37,803 --> 00:51:39,096
Yakah? Maafkan saya.
913
00:51:39,846 --> 00:51:41,431
Awak patut menyesal.
914
00:51:42,766 --> 00:51:44,601
Saya tak nak buat awak cemas.
915
00:51:47,354 --> 00:51:49,689
- Awak memang manis.
916
00:51:50,190 --> 00:51:51,942
- Kadangkala.
- Kecuali bila saya tak begitu.
917
00:51:51,942 --> 00:51:55,195
Kadangkala, macam sekarang. Rasa jengkel.
918
00:51:55,195 --> 00:51:57,114
- Awak rasa jengkel?
- Sedikit.
919
00:51:57,114 --> 00:52:01,493
Oh. Mujurlah saya lebih menjengkelkan
berbanding manis.
920
00:52:04,746 --> 00:52:06,206
Saya suka diri awak.
921
00:52:07,249 --> 00:52:08,875
Perkataan itu.
922
00:52:08,875 --> 00:52:10,377
Saya buat awak takutkah?
923
00:52:10,377 --> 00:52:12,337
Tak. Itu tak menakutkan saya.
924
00:52:12,337 --> 00:52:16,633
Saya rasa ada kemungkinan besar
925
00:52:17,592 --> 00:52:21,096
kita berdua boleh keluar dari sini
bersama-sama.
926
00:52:39,364 --> 00:52:41,783
Oh, Tuhan. Ia nak jatuh.
927
00:52:46,163 --> 00:52:48,165
Bunga ini sangat cantik.
928
00:52:48,165 --> 00:52:50,500
- Hai.
- Tunggu, ini sangat cantik.
929
00:52:50,500 --> 00:52:53,003
{\an8}- Ya, cantik, bukan?
- Peoni bunga kegemaran saya.
930
00:52:53,003 --> 00:52:54,462
{\an8}- Ada orang beri?
- Ya.
931
00:52:54,462 --> 00:52:57,841
{\an8}- Awak perlukan ini.
- Ia sangat comel.
932
00:52:57,841 --> 00:53:02,470
Sayang, ini sangat cantik.
Ia bunga paling cantik.
933
00:53:02,470 --> 00:53:06,725
Oh, Tuhan, ini sangat comel dan terang,
macam awak.
934
00:53:08,810 --> 00:53:11,104
Dah lama orang tak belikan saya bunga.
935
00:53:11,104 --> 00:53:13,857
Maaf, saya akan kahwini orang itu,
kalau saya jadi awak.
936
00:53:15,567 --> 00:53:17,903
Saya rancang semua senario terburuk.
937
00:53:17,903 --> 00:53:19,905
- Ya. Lihat ini.
- Tali leher kupu-kupu?
938
00:53:19,905 --> 00:53:22,199
Dia keluar janji temu dengan Paul. Lihatlah...
939
00:53:22,199 --> 00:53:23,783
- Apa?
- Dia bersama Paul.
940
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Itu sangat lucu.
941
00:53:26,745 --> 00:53:27,704
Nampak membosankan.
942
00:53:28,205 --> 00:53:31,082
Saya pilih Mardi Gras
untuk janji temunya dan...
943
00:53:31,082 --> 00:53:32,834
Itu memang awak.
944
00:53:33,585 --> 00:53:34,586
- Jadi...
- Comelnya.
945
00:53:38,798 --> 00:53:42,052
Mereka akan ke Mardi Gras bersama-sama.
Entah kenapa.
946
00:53:42,928 --> 00:53:44,012
Mardi Gras?
947
00:53:45,430 --> 00:53:46,598
Si malang!
948
00:53:47,891 --> 00:53:49,851
{\an8}Ini bunga perkahwinan saya.
949
00:53:49,851 --> 00:53:51,770
Saya suka peoni.
950
00:53:57,150 --> 00:54:00,320
{\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI
951
00:54:00,320 --> 00:54:03,406
Sejak hari pertama
Micah pilihan nombor satu saya.
952
00:54:04,741 --> 00:54:06,034
{\an8}Perasaan kami sama.
953
00:54:07,577 --> 00:54:11,456
Ia meningkat dengan stabil.
954
00:54:11,456 --> 00:54:12,499
Ya, berkembang.
955
00:54:12,499 --> 00:54:14,376
Ia bagus. Stabil itu bagus.
956
00:54:14,376 --> 00:54:16,211
- Kedua-duanya tanda positif.
- Ya.
957
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
Semua ciri wanita yang saya mahu,
ada pada Micah.
958
00:54:19,130 --> 00:54:20,632
- Awak faham?
- Ya.
959
00:54:21,299 --> 00:54:24,803
{\an8}Saya suka Kwame.
Dia baik, tapi saya rasa tertekan
960
00:54:24,803 --> 00:54:27,472
untuk bertindak terhadap Amber atau Micah.
961
00:54:27,472 --> 00:54:32,477
Saya sedar apa rasanya
jika Micah menamatkannya.
962
00:54:32,477 --> 00:54:36,606
Perasaan itulah yang buat saya fikir
nak lawan atau lari.
963
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
Helo.
964
00:54:50,287 --> 00:54:51,121
Saya rasa...
965
00:54:51,830 --> 00:54:53,331
saya akan jatuh cinta.
966
00:54:53,331 --> 00:54:56,710
- Awak rasa akan jatuh cinta?
- Ya.
967
00:54:58,545 --> 00:55:00,714
Ya, pasti bodoh.
968
00:55:02,799 --> 00:55:06,386
Maksudnya awak di sana
beritahu Amber awak cintakan dia?
969
00:55:07,429 --> 00:55:12,267
Saya rasa yakin dengannya
dan saya rasa benar-benar...
970
00:55:13,768 --> 00:55:17,981
serasi dan saya suka idea kami bersama.
971
00:55:22,068 --> 00:55:25,613
Entahlah. Bukan itu yang saya nak dengar.
972
00:55:25,613 --> 00:55:29,284
Awak seperti tak yakin dengan saya.
973
00:55:29,284 --> 00:55:31,161
Kalau saya rasa
974
00:55:31,870 --> 00:55:36,666
awak komited dengan saya
dan awak nak teruskan,
975
00:55:36,666 --> 00:55:40,003
hanya kita, saya akan kata
saya juga nak buat begitu.
976
00:55:41,296 --> 00:55:43,548
Tapi saya rasa bukan itu yang awak nak.
977
00:55:44,799 --> 00:55:47,510
Ia buat saya sedih.
978
00:55:52,223 --> 00:55:56,186
Setiap kali awak fikir
tentang saya dan Kwame,
979
00:55:58,063 --> 00:55:59,898
awak akan terima
980
00:56:00,857 --> 00:56:02,108
lamaran siapa?
981
00:56:05,779 --> 00:56:08,198
Ia sangat jelas bagi saya.
982
00:56:08,907 --> 00:56:09,991
- Yakah?
- Ya.
983
00:56:11,117 --> 00:56:13,787
Saya akan terima lamaran awak.
984
00:56:17,540 --> 00:56:22,420
Adakah awak fikir
jika kita sepakat untuk bersama,
985
00:56:22,420 --> 00:56:24,714
mungkin awak takkan risau lagi?
986
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
Saya rasa begitu.
987
00:56:35,767 --> 00:56:37,102
Mari kita lakukannya.
988
00:56:44,526 --> 00:56:46,027
Maaf, Kwame, tapi...
989
00:56:47,153 --> 00:56:48,488
Saya lebih suka diri sendiri.
990
00:56:50,865 --> 00:56:53,326
Saya betul-betul tengah tersengih.
991
00:56:53,326 --> 00:56:55,453
- Ya? Saya juga.
- Oh, ya.
992
00:56:56,287 --> 00:56:57,497
Kita sangat comel.
993
00:56:58,081 --> 00:57:00,125
- Betulkah?
- Macam pasangan kecil.
994
00:57:08,466 --> 00:57:10,260
Saya rasa macam nak meletup.
995
00:57:11,094 --> 00:57:13,471
Seluruh badan saya rasa terbakar.
996
00:57:13,471 --> 00:57:14,889
Saya rasa...
997
00:57:15,849 --> 00:57:19,477
setiap sel tubuh saya inginkan awak.
998
00:57:19,477 --> 00:57:24,274
Saya tak nak paksa sesiapa buat sesuatu
sebab mereka takut dengan hasilnya.
999
00:57:24,274 --> 00:57:27,360
Saya tak nak awak fikir,
"Ya, jom kita lakukannya,"
1000
00:57:27,944 --> 00:57:30,780
tapi awak cuma ucapkannya
bukan sebab awak nak,
1001
00:57:30,780 --> 00:57:32,949
tapi hanya sebab awak takut
saya akan pergi.
1002
00:57:32,949 --> 00:57:36,035
Apabila saya fikir cinta,
saya fikirkan awak.
1003
00:57:37,370 --> 00:57:39,080
Mari jadikannya kenyataan.
1004
00:57:42,292 --> 00:57:43,793
Bagaimana kita nak buat begitu?
1005
00:57:45,837 --> 00:57:48,673
Saya mungkin akan mulakan dengan
1006
00:57:49,883 --> 00:57:51,551
beritahu orang lain bahawa...
1007
00:57:52,218 --> 00:57:55,847
Orang lain? Okey. Ia cuma seorang, dungu.
1008
00:57:57,640 --> 00:57:58,725
Okey, Budak Sibuk.
1009
00:57:58,725 --> 00:57:59,893
Budak Sibuk.
1010
00:57:59,893 --> 00:58:02,604
- Sekarang apa?
- Saya perlu cakap dengan Amber.
1011
00:58:03,563 --> 00:58:05,565
Awak betul-betul pasti?
1012
00:58:06,649 --> 00:58:09,944
- Ya. Saya...
- Kenapa jawab "ya" perlahan?
1013
00:58:09,944 --> 00:58:11,154
Saya memang serasi dengannya.
1014
00:58:11,154 --> 00:58:13,907
Awak 100 peratus
akan melakukannya malam ini?
1015
00:58:15,992 --> 00:58:17,619
Ya, saya akan buat.
1016
00:58:18,328 --> 00:58:21,498
Awak akan meleret-leret?
Atau beritahu dia pada awal janji temu?
1017
00:58:22,540 --> 00:58:24,584
Saya tak tahu cara nak cakap,
1018
00:58:24,584 --> 00:58:27,921
tapi malangnya,
dia takkan menerimanya dengan baik.
1019
00:58:28,630 --> 00:58:29,464
Paul.
1020
00:58:33,593 --> 00:58:35,720
Kita tahu perkara yang perlu dibuat.
1021
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
- Ya.
- Bersiap-sedia, sayang.
1022
00:58:53,780 --> 00:58:55,156
Aduhai.
1023
00:59:09,420 --> 00:59:11,214
{\an8}Itu sangat menyenangkan.
1024
00:59:18,137 --> 00:59:20,098
Saya datang untuk cari isteri.
1025
00:59:20,098 --> 00:59:22,809
Dengan Tiffany,
ada sesuatu yang terasa betul.
1026
00:59:22,809 --> 00:59:27,105
{\an8}Apa kemungkinan muncul sesuatu
yang mengubah hidup kita?
1027
00:59:27,105 --> 00:59:30,233
Terlalu lama membujang,
tak pernah rasa
1028
00:59:30,233 --> 00:59:32,569
benar-benar serasi dengan sesiapa
1029
00:59:32,569 --> 00:59:37,865
dan tak pernah merasa bercakap
dengan sesiapa yang memahami saya,
1030
00:59:37,865 --> 00:59:40,243
serta mahu saya jadi
orang yang lebih baik.
1031
00:59:40,243 --> 00:59:42,620
Saya tak ragu
dia akan ada selama-lamanya.
1032
00:59:43,121 --> 00:59:46,207
- Helo?
- Brett! Hai!
1033
00:59:46,207 --> 00:59:50,837
Tiffany wanita yang hebat.
Saya tak sabar mahu bersama dengannya.
1034
00:59:53,631 --> 00:59:56,092
Oh, Tuhan!
1035
00:59:56,092 --> 01:00:00,096
Tunggu, ada kasut putih di sini.
1036
01:00:00,096 --> 01:00:04,559
Kasut itu sebenarnya
saya reka untuk diri sendiri
1037
01:00:04,559 --> 01:00:06,936
semasa masih bekerja
dalam industri permainan.
1038
01:00:06,936 --> 01:00:11,608
Ketika itu, saya tak tahu ke mana
benda yang saya buat hanya suka-suka,
1039
01:00:11,608 --> 01:00:12,734
akan bawa saya.
1040
01:00:13,693 --> 01:00:18,323
Jadi, dalam beberapa hal,
ia mungkin hanya mewakili...
1041
01:00:20,033 --> 01:00:21,784
- Permulaan awak.
1042
01:00:22,285 --> 01:00:26,414
- Ya.
- Hanya ikut apa yang buat kita gembira.
1043
01:00:26,414 --> 01:00:30,168
Apabila kita buat begitu,
perkara baik akan datang kepada kita.
1044
01:00:38,259 --> 01:00:42,555
Saya begitu terinspirasi dengan awak.
Saya nak jadi lebih baik untuk awak.
1045
01:00:43,556 --> 01:00:45,933
Saya rasa cinta sepatutnya begitu.
1046
01:00:46,434 --> 01:00:48,770
saya rasa seolah-olah
dah jatuh cinta dengan awak.
1047
01:00:57,278 --> 01:00:59,947
- Wah, Tiffany.
- Awak nak lari sekarang?
1048
01:01:01,616 --> 01:01:04,619
Tak, saya tak lari...
1049
01:01:05,620 --> 01:01:06,496
langsung.
1050
01:01:06,496 --> 01:01:08,539
Ia bukan hanya kata-kata
1051
01:01:08,539 --> 01:01:13,836
yang saya pernah dengar dalam hidup saya.
1052
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
Serta...
1053
01:01:15,463 --> 01:01:20,385
Satu perkara yang
saya nak benar-benar berkembang
1054
01:01:20,385 --> 01:01:22,512
ialah merasa lebih selesa...
1055
01:01:25,181 --> 01:01:26,557
dengan perkataan itu.
1056
01:01:28,643 --> 01:01:30,228
Awak istimewa, Tiffany.
1057
01:01:33,356 --> 01:01:36,609
Saya benar-benar rasa
kita jodoh yang sempurna.
1058
01:01:44,409 --> 01:01:45,410
Awak ada di situ?
1059
01:01:50,123 --> 01:01:50,957
Helo?
1060
01:02:00,425 --> 01:02:01,300
Helo?
1061
01:02:04,846 --> 01:02:05,680
Helo?
1062
01:02:32,540 --> 01:02:33,416
Tiffany?
1063
01:02:56,856 --> 01:02:58,566
- Itu wajah yang bagus?
- Tidak, teruk.
1064
01:02:58,566 --> 01:03:04,530
Perbualan kami adalah tentang,
"Saya rasa saya jatuh cinta dengan awak."
1065
01:03:05,448 --> 01:03:06,407
Kawan!
1066
01:03:06,407 --> 01:03:09,160
Kemudian saya luahkan
perasaan saya kepadanya.
1067
01:03:09,160 --> 01:03:11,037
Saya bercakap. Suasana senyap.
1068
01:03:11,954 --> 01:03:12,789
Helo?
1069
01:03:14,415 --> 01:03:17,543
- Ayuhlah.
- Baginya kepercayaan paling penting.
1070
01:03:17,543 --> 01:03:20,087
- Betul.
- Ayuhlah.
1071
01:03:20,087 --> 01:03:22,632
Macam terkial-kial di garisan penamat.
1072
01:03:22,632 --> 01:03:24,967
- Tak.
- Duduk di situ dan tunggu.
1073
01:03:24,967 --> 01:03:26,052
Cukuplah.
1074
01:03:27,553 --> 01:03:28,387
Cukuplah.