1 00:00:09,592 --> 00:00:11,428 Kenapa sertai eksperimen ini? 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,223 Kenapa saya berjanji temu buta di dalam pod? 3 00:00:18,935 --> 00:00:23,064 Saya mencari seseorang yang mahu terima saya seadanya. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 Cinta sejati, murni. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 Saya tak pernah merasa begitu jatuh cinta. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,032 Saya datang mencari isteri 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,035 dan ada dua wanita yang saya rasa mungkin serasi 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,455 dan saya pilih mengikut gerak hati saya. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Saya bakal membuat keputusan terbesar. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 Adakah cinta itu buta? 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Saya lamar seseorang untuk bersama saya 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 dan sekarang saya akan melamar wanita lain. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,052 Saya silap buat pilihan. 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,220 Awak tahu saya silap pilih dan saya pun tahu. 15 00:01:06,691 --> 00:01:08,818 {\an8}Saya gembira. Awak gembira tak? 16 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Ya. 17 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 {\an8}Kita mungkin bertemu suami kita. Gilalah! 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,700 {\an8}Sangat gila. Betul. 19 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 - Semua orang! - Hai! 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 Wah! 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 Apa khabar? 22 00:01:22,540 --> 00:01:23,833 - Helo! - Hai! 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 Hai! 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,342 - Saya suka! - Ya! 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 {\an8}Saya Vanessa Lachey. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,553 {\an8}Saya pula Nick Lachey. 27 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 {\an8}Selamat datang ke Love Is Blind. 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Ya! 29 00:01:44,062 --> 00:01:48,191 Saya nak tahu. Kenapa kamu datang ke sini? 30 00:01:48,191 --> 00:01:51,027 {\an8}Saya mudah terganggu dengan kerja, telefon, 31 00:01:51,027 --> 00:01:54,197 dan ini peluang terbaik untuk ketepikannya. 32 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 - Betul-betul fokus. - Betul. Ya. 33 00:01:56,199 --> 00:02:00,537 {\an8}Tubuh kita, rupa, malah kerjaya. Semua itu hanya sementara, 34 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 kecuali hubungan kita dengan pasangan hidup. 35 00:02:03,748 --> 00:02:06,709 {\an8}Idea tentang meleret kiri atau kanan ke atas empat gambar... 36 00:02:06,709 --> 00:02:09,963 {\an8}Panggillah saya kolot, tapi itu bukan saya. 37 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 {\an8}Saya pernah ada hubungan jangka panjang, tapi ia tak menusuk jiwa. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 {\an8}"Ya, dialah orangnya." 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,138 Saya nak rasa begitu apabila keluar dari sini. 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 {\an8}Dia ada di sini. Cuma perlu cari dia. 41 00:02:20,807 --> 00:02:24,185 Akhirnya kamu berpeluang jatuh cinta dengan seseorang 42 00:02:24,185 --> 00:02:26,813 {\an8}berdasarkan sifat dalaman kamu. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 Akhirnya apabila kamu jatuh cinta 44 00:02:29,566 --> 00:02:33,611 dan menemui seseorang untuk bersama kamu, kamu akan bertunang. 45 00:02:33,611 --> 00:02:40,160 {\an8}Kemudian kamu akan jumpa tunang kamu buat kali pertama! 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,496 Dalam empat minggu, kamu akan berada di majlis perkahwinan kamu 47 00:02:43,496 --> 00:02:47,542 dan buat keputusan terpenting. Adakah kamu akan berkahwin? 48 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 Adakah kamu akan jadi suami isteri sepanjang hidup? 49 00:02:52,088 --> 00:02:54,716 {\an8}Atau kamu akan berpisah buat selama-lamanya? 50 00:02:55,842 --> 00:02:58,595 {\an8}Adakah cinta betul-betul buta? 51 00:03:00,096 --> 00:03:03,433 {\an8}Kami harap kamu semua buktikannya. 52 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 {\an8}Pod dengan rasminya dibuka. 53 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Semoga berjaya. 54 00:03:09,397 --> 00:03:10,982 Terima kasih! Jumpa lagi! 55 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 - Letak snek buah itu, kawan. - Ya. Buah. 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 - Aduhai. - Jumpa lagi. 57 00:03:17,822 --> 00:03:21,743 {\an8}Bercinta di aplikasi cari jodoh, memang senang cari teman lelaki. 58 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 Mereka kata, "Mari berasmara." 59 00:03:28,499 --> 00:03:29,918 Saya tak boleh terima. 60 00:03:29,918 --> 00:03:32,170 Ibu bapa saya sarankan saya jumpa lelaki di bar. 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,214 Siapa masih buat begitu? 62 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 - Siapa nama awak? - Chelsea. 63 00:03:35,381 --> 00:03:37,008 - Saya Kwame. - Nama yang hebat. 64 00:03:37,008 --> 00:03:40,178 {\an8}- Terima kasih. Maknanya lahir hari Sabtu. - Saya suka. 65 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 - Sabtu hari terbaik dalam seminggu. - Setuju. 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 Apa yang buat awak gembira. 67 00:03:45,391 --> 00:03:47,477 Buat orang lain gembira dan puas. 68 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - Setuju. - Berkembang, belajar. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 - Saya faham. - Kasut buat saya gembira. 70 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 - Teka berapa kasut yang saya bawa? - 13. 71 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 - Tidak. - Berapa banyak? 72 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 - Dua puluh satu. - 21! Saya suka. Awak bergaya. 73 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 Apa kerja awak? 74 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 - Dulu pemain bola sepak. - Wah. 75 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 - Ya. - Pemain bola sepak profesional? 76 00:04:07,997 --> 00:04:11,584 Malangnya, kecederaan tamatkan kerjaya, jadi saya pulang ke Amerika. 77 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 - Saya simpati. - Ya. 78 00:04:12,919 --> 00:04:15,838 Saya pasti orang tak cukup faham 79 00:04:15,838 --> 00:04:18,258 betapa sukarnya peralihan. 80 00:04:18,258 --> 00:04:20,718 Jika saya kata, tak pasti boleh lupakannya, 81 00:04:20,718 --> 00:04:22,262 saya benar-benar tak pasti. 82 00:04:22,262 --> 00:04:25,265 Saya baru mula bekerja sebagai ketua pembangunan perniagaan 83 00:04:25,265 --> 00:04:27,517 untuk syarikat perisian. Suka kerja sekarang. 84 00:04:27,517 --> 00:04:30,937 Ia memberi kehidupan yang menggembirakan saya. 85 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 Ia buka peluang. Bekerja dengan orang yang hebat. 86 00:04:34,941 --> 00:04:38,069 Saya hargai soalan awak dan dengar luahan saya. 87 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 - Jarang saya cakap tentangnya. - Saya nak peluk awak. 88 00:04:43,825 --> 00:04:47,787 {\an8}Pasangan saya perlu ada empati dan belas kasihan. 89 00:04:48,496 --> 00:04:53,626 Saya banyak mengharungi hidup tanpa tahu di mana kedudukan saya. 90 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Saya seorang yang baik 91 00:04:56,879 --> 00:05:00,383 dan saya tak dapat jemput teman wanita ke prom sebab saya berkulit Hitam. 92 00:05:00,383 --> 00:05:04,095 Jadi, saya selalu rasa saya perlu mengagumkan. 93 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Saya perlu beritahu, 94 00:05:05,638 --> 00:05:10,518 "Hei, saya sangat berjaya dan ada ijazah Sarjana." 95 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Dalam situasi ini, kami sangat bertuah. 96 00:05:13,187 --> 00:05:18,609 Kami tak dedahkan diri berdasarkan rupa seseorang. 97 00:05:19,277 --> 00:05:20,862 Itu sangat menyenangkan. 98 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 - Helo? - Helo. 99 00:05:22,363 --> 00:05:24,824 - Hai. - Hei. Apa khabar? 100 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 Saya baik. Apa khabar? 101 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Baik, memandangkan saya di sini. 102 00:05:28,619 --> 00:05:31,998 Aduhai. Tengoklah awak, semuanya kata-kata manis. 103 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 Saya datang membawa tenaga. 104 00:05:33,958 --> 00:05:37,295 Awak pula datang untuk bawakan saya senyuman. 105 00:05:37,295 --> 00:05:38,212 Oh, Tuhan. 106 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 {\an8}- Siapa nama awak? - Saya Micah. Awak? 107 00:05:40,757 --> 00:05:43,092 {\an8}Micah, saya suka. Nama saya Kwame. 108 00:05:43,676 --> 00:05:45,219 - Kwame? - Ya. 109 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Saya suka. 110 00:05:46,304 --> 00:05:49,307 Saya sebenarnya nak guna nama Alex. 111 00:05:49,307 --> 00:05:50,516 - Yakah? - Ya. 112 00:05:50,516 --> 00:05:55,021 Saya rasa Kwame meletakkan saya di tempat yang khusus. 113 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Saya gembira awak guna nama awak. 114 00:05:57,523 --> 00:05:59,817 Saya rasa ia menjelaskan nilai teras. 115 00:05:59,817 --> 00:06:04,655 Itu sangat penting bagi saya sebab saya menyerap tenaga orang. 116 00:06:04,655 --> 00:06:06,866 Saya anggap diri saya berempati. 117 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Penting untuk saya dikelilingi orang yang jujur. 118 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 Begini, apabila awak ada pemikiran yang bagus dan optimis... 119 00:06:14,374 --> 00:06:16,918 - Ia akan berlaku. - Awak jelas. Menariknya. 120 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 Manifestasi sangat nyata bagi saya. 121 00:06:19,170 --> 00:06:21,506 Sangat nyata! Saya sangat bersemangat. 122 00:06:21,506 --> 00:06:23,549 Prinsip daya tarikan amat besar. 123 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 - Ia besar! - Betul. Saya percaya. 124 00:06:25,635 --> 00:06:27,970 Ini masa depan saya. Ia akan berlaku. 125 00:06:27,970 --> 00:06:31,724 Micah sangat luar biasa. 126 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 Saya dapat rasa semangatnya dari sebalik dinding. 127 00:06:34,477 --> 00:06:37,980 Micah nombor satu bagi saya. 128 00:06:38,981 --> 00:06:39,816 Ya. 129 00:06:39,816 --> 00:06:42,568 Saya takkan menipu. Saya memang sukakannya. 130 00:06:42,568 --> 00:06:44,570 Di sebalik dinding ketika ini. 131 00:06:45,738 --> 00:06:47,490 Saya suka berbual dengan Kwame. 132 00:06:47,490 --> 00:06:49,700 {\an8}Pandangan kami sama tentang kehidupan. 133 00:06:49,700 --> 00:06:52,787 Saya teruja untuk melihat bagaimana laluan kami selari. 134 00:06:58,626 --> 00:07:03,214 Saya gementar apabila perlu bergantung kepada ciri dalaman saya. 135 00:07:03,214 --> 00:07:06,050 Jika tiada orang suka dalaman saya, saya akan marah. 136 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Tak kisahlah. Semuanya masuk akal. 137 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 Siapa nama awak? 138 00:07:13,182 --> 00:07:14,892 - Micah. - Saya Paul. Selamat berkenalan. 139 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 {\an8}- Itu nama ayah saya. - Nama ayah saya juga. 140 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 Awak Paul Jr.? 141 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Tak, sebab datuk saya juga Paul. 142 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Jadi, awak Paul Ketiga? 143 00:07:23,234 --> 00:07:25,319 Secara teknikalnya, ya. 144 00:07:25,319 --> 00:07:28,030 - Saya saintis alam sekitar. - Hebatnya. 145 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 Apa tempat kegemaran awak? 146 00:07:30,324 --> 00:07:31,409 Mungkin Itali. 147 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 Tempat kegemaran saya, Positano. 148 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Apabila kita berkahwin, 149 00:07:36,038 --> 00:07:38,416 itu jadi sebab untuk kita ke sana semula. Okey? 150 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Itu idea yang baik. 151 00:07:40,543 --> 00:07:44,213 Suara awak merdu. Susah nak tumpukan perhatian. 152 00:07:44,964 --> 00:07:48,509 Suara awak seolah-olah mengusik otak saya. Pelik. 153 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 {\an8}Sebagai saintis dan orang yang lebih analitis 154 00:07:52,221 --> 00:07:56,559 saya jangkakan akan ada kelemahan dan kekurangan dalam eksperimen ini, 155 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 dan mengejutkan, bunyi. 156 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 Ia seolah-olah meletak sempadan 157 00:08:02,231 --> 00:08:05,651 di antara orang yang telah mengangkat sempadan itu. 158 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 - Helo. - Hai! 159 00:08:09,530 --> 00:08:12,533 {\an8}- Saya Paul. Awak pula? - Hai, Paul. Saya Amber. 160 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 {\an8}Amber. Saya suka. Macam permata. Saya suka permata. 161 00:08:15,745 --> 00:08:20,374 Betul. Dari situlah saya dapat nama saya. Ayah saya minat batu permata. 162 00:08:20,374 --> 00:08:23,836 Bagus. Saya juga. Baiklah. Siapa nama awak? Umur berapa? 163 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 Nama saya Amber. 164 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 - Saya dah tanya. - Tak mengapa. 165 00:08:28,299 --> 00:08:31,260 - Awak dari mana? - New Orleans, Louisiana. 166 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 - Awak dari NOLA? - Ya. 167 00:08:33,012 --> 00:08:36,641 Takkanlah! Ya Tuhan, saya sangat suka makan beignet. 168 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 menu perkahwinan kita, bersedialah. 169 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 - Apa pekerjaan awak? - Pramugari. 170 00:08:41,646 --> 00:08:43,481 Saya suka. Itu sangat hebat. 171 00:08:43,481 --> 00:08:46,234 - Awak suka melancong? - Saya suka melancong. 172 00:08:46,234 --> 00:08:50,571 Saya pernah tinggal di Sydney, Australia. Pergi ke Asia Tenggara, New Zealand. 173 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Saya juga pernah tinggal di Bahamas. 174 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 - Saya seorang saintis alam sekitar. - Okey, wah. 175 00:08:56,202 --> 00:09:00,039 Saya buat oseanografi biologi, kaji tentang jerung di sana. 176 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Okey, awak suka adventur. 177 00:09:02,208 --> 00:09:06,087 Keluarga saya fikir saya gila. Tapi saya sangat suka Itali. 178 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 - Saya suka. - Tuhan. 179 00:09:07,547 --> 00:09:10,550 - Tempat tujuan berikutnya. - Ya? Boleh saya ikut? 180 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Boleh. 181 00:09:12,218 --> 00:09:16,347 Amber seorang pramugari. Jelas sekali ada keserasian di situ. 182 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 - Ayuh, sayang. Jom. - Bagus. 183 00:09:19,183 --> 00:09:24,730 {\an8}Oh Tuhan. Kenapa saya bujang? Saya tanya diri sendiri setiap hari. 184 00:09:26,065 --> 00:09:28,359 Janji temu moden sangat meletihkan. 185 00:09:28,859 --> 00:09:31,445 Kita pilih orang berdasarkan rupa mereka 186 00:09:31,445 --> 00:09:34,907 dan itu hanya sebahagian kecil seseorang. 187 00:09:34,907 --> 00:09:38,202 Rupa saya sepatutnya perkara paling tak menarik tentang saya. 188 00:09:38,202 --> 00:09:41,539 Awak dah fikir apa nak buat untuk perkahwinan impian awak? 189 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 {\an8}- Pernah fikir pasal majlis kahwin? - Oh, Tuhan, tak. 190 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Awak dah fikir tentang itu? 191 00:09:47,169 --> 00:09:50,214 - Ya. Saya pernah berkahwin, jadi... - Yakah? 192 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 Ya, saya dah berkahwin dua kali. 193 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 - Yakah? - Ya. 194 00:09:53,259 --> 00:09:54,594 Ramai orang terkejut. 195 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 Mereka kata, "Oh, awak dah kahwin dua kali?" 196 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Ya. 197 00:10:00,808 --> 00:10:03,311 Saya tak begitu dihargai 198 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 dan saya tak mahu melaluinya lagi. 199 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 Saya tak mahu penat-penat 200 00:10:09,817 --> 00:10:14,155 mencintai seseorang, tapi dilayan teruk. Saya tak mahu ia berulang. 201 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Jadi saya ambil masa dan berusaha memikirkan apa yang saya mahu 202 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 untuk masa depan dan saya bersedia. 203 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Jumpa lagi! 204 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Ayuh cepat. 205 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Helo. 206 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 - Hei. - Ini JP. 207 00:10:27,627 --> 00:10:31,047 - Ya, saya JB. Jackie B. Jackelina. - Okey. 208 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 {\an8}Saya macam budak di kedai gula-gula. 209 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Ada begitu banyak pilihan. 210 00:10:36,010 --> 00:10:38,846 {\an8}- Beritahu satu fakta menarik pasal awak. - Saya suka masak. 211 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 - Saya suka buat kek. Suka. - Lima bintang daripada saya. 212 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 Awak tak tahu perisanya sehinggalah awak masuk. 213 00:10:47,188 --> 00:10:49,815 Awak akan fikir, "Saya suka ini" 214 00:10:49,815 --> 00:10:54,195 atau "Perisa itu terlalu kuat," atau "Rasanya terlalu hambar bagi saya." 215 00:10:54,195 --> 00:10:56,697 Hidung saya mudah berdarah. 216 00:10:56,697 --> 00:11:02,161 {\an8}Pernah berlaku semasa saya bercumbuan dengan seorang gadis, mukanya penuh darah. 217 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 Biar betul? Tidak. 218 00:11:03,829 --> 00:11:05,289 {\an8}Saya suka baju corak harimau bintang. 219 00:11:05,289 --> 00:11:07,583 - Suka apa? - Corak harimau bintang. 220 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Awak masih di situ? 221 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 Saya penari bogel. 222 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 Oh, Tuhan. Saya tak suka. 223 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 Saya guna nama Serangan Zack. 224 00:11:20,346 --> 00:11:22,056 Saya membesar di Alaska. 225 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 - Awak pernah bunuh sesiapa? - Membunuh? 226 00:11:24,975 --> 00:11:27,061 Saya belum pernah bunuh sesiapa. 227 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 - Okey. - Belum lagi. 228 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 {\an8}Serta-merta, "Tidak, terima kasih." 229 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 - Apa kerja awak? - Saya penari bogel. 230 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Oh, sudahlah. 231 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 {\an8}Saya peguam pembelaan jenayah. 232 00:11:38,447 --> 00:11:39,699 Wah. 233 00:11:39,699 --> 00:11:43,828 - Saya membesar di Alaska. Saya nelayan. - Wah. 234 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Awak orang Jepun? 235 00:11:46,288 --> 00:11:47,665 - Orang Korea? - Tidak. 236 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Orang Cina? 237 00:11:49,375 --> 00:11:53,713 Awak rendah? Biar saya teka. 156 cm? 150 cm? 238 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Apa? 239 00:11:54,714 --> 00:11:59,635 Ada 14 lagi lelaki di sini. Jodoh saya pasti ada di sini. 240 00:11:59,635 --> 00:12:00,761 Helo? 241 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Helo. 242 00:12:02,179 --> 00:12:04,348 - Saya Tiffany. - Nama saya Brett. 243 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Untuk memulakan eksperimen ini, saya gementar 244 00:12:06,684 --> 00:12:13,733 {\an8}sebab saya rasa sangsi pasal dah berusia dan belum bertemu sesiapa. 245 00:12:13,733 --> 00:12:17,194 Dalam eksperimen ini saya tak perlu lalui hal mengarut. 246 00:12:17,778 --> 00:12:20,990 Mereka nak jalinkan hubungan? Atau mahu berkahwin? 247 00:12:22,241 --> 00:12:25,536 Mereka mencari perkara yang saya cari, 248 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 dan itu sangat menyenangkan. 249 00:12:28,122 --> 00:12:30,416 Saya pernah bercinta dengan ramai lelaki berbeza. 250 00:12:30,416 --> 00:12:34,795 {\an8}Hubungan paling lama cuma dua setengah tahun. 251 00:12:34,795 --> 00:12:36,922 Itu lebih kurang 10 tahun lalu. 252 00:12:36,922 --> 00:12:41,427 Sejujurnya, hubungan paling lama saya, dua tahun dan itu 10 tahun lalu. 253 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 - Okey. - Ya. 254 00:12:43,846 --> 00:12:48,142 Ya. Sesetengah gadis memang tahu mereka mahu berkahwin. 255 00:12:48,142 --> 00:12:52,229 Saya pula selalu cakap, "Saya nak cari teman sejiwa." 256 00:12:52,229 --> 00:12:56,692 Sejujurnya, saya datang untuk cari pasangan, cari persamaan. 257 00:12:56,692 --> 00:12:58,778 Saya nak ada keluarga. 258 00:12:58,778 --> 00:13:01,363 Saya ke sini ada tujuan. 259 00:13:01,363 --> 00:13:05,451 {\an8}Eksperimen ini mencipta persekitaran di mana awak buang teka-teki 260 00:13:05,451 --> 00:13:07,620 {\an8}tentang, "Oh, apa yang awak cari?" 261 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 {\an8}"Cari sesuatu yang serius? Sesuatu yang kasual? " 262 00:13:11,373 --> 00:13:15,753 Saya mencari pasangan dan Tiffany dalam senarai teratas. 263 00:13:21,300 --> 00:13:22,259 Kawan-kawan! 264 00:13:22,259 --> 00:13:25,095 Itu cara yang bagus untuk menamatkannya. Ayuh! 265 00:13:26,305 --> 00:13:27,348 {\an8}Minum! Ya! 266 00:13:27,348 --> 00:13:30,643 {\an8}- Jangan sebut nama. - Tak, saya tak nak kongsi nama. 267 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 {\an8}Saya tak nak berat sebelah. 268 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 - Amber hebat. - Ya, Amber hebat. Micah. 269 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 {\an8}- Micah pilihan utama saya. - Saya pun. 270 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 {\an8}Kita letak dalam pertimbangan, okey? 271 00:13:40,569 --> 00:13:41,487 Alamak. 272 00:13:41,487 --> 00:13:44,824 {\an8}Micah pilihan utama saya. Saya akan bersaing. 273 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 {\an8}Saya lukis banyak bintang, 274 00:13:46,909 --> 00:13:50,412 {\an8}tapi saya rasa semuanya sebab tenaga orang. 275 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Bagaimana awak dapat banyak maklumat? 276 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 Saya tak tahu. Saya gali dengan penyodok. 277 00:13:56,502 --> 00:13:58,796 Banyaknya temu janji. Terbanyak. 278 00:13:58,796 --> 00:14:01,215 Sangat seronok. Saya suka. 279 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 Saya suka JP. 280 00:14:02,341 --> 00:14:05,261 {\an8}Saya dan JP dari bandar yang sama. 281 00:14:05,261 --> 00:14:09,473 {\an8}Saya betul-betul suka Marshall. Saya rasa Marshall sangat berkeyakinan. 282 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 {\an8}Saya juga serasi dengan Josh. 283 00:14:12,142 --> 00:14:17,356 {\an8}Kami saling sependapat. Jadi, itu teman lelaki saya. Semuanya. 284 00:14:20,150 --> 00:14:23,320 {\an8}Zack kata, "Ada ular sawa besar di lorong. Apa awak buat?" 285 00:14:23,320 --> 00:14:25,990 {\an8}Saya kata, "Saya akan tinggalkan awak, pergi ke kokpit." 286 00:14:25,990 --> 00:14:27,116 Dia cakap begitu juga! 287 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Tahu tak? Dia cuba uji kita. 288 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 {\an8}Saya pun suka dia. Saya kata, "Saya suka. Teruskan. " 289 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 {\an8}Saya terkejut. 290 00:14:32,663 --> 00:14:35,666 {\an8}Tak boleh bayangkan apa akan berlaku dalam beberapa hari lagi. 291 00:14:35,666 --> 00:14:39,253 {\an8}Beberapa hari lagi akan ada yang patah hati. 292 00:14:40,004 --> 00:14:43,716 Minum untuk cinta. Sedia? Minum! 293 00:14:53,142 --> 00:14:55,227 {\an8}- Di sini. - Hash Brown dah siap. 294 00:14:55,227 --> 00:14:56,812 Lelaki tegap di dapur. 295 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 - Hulurkan. - Sedapnya. 296 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 - Rasa macam di restoran. - Terima kasih. 297 00:15:02,359 --> 00:15:03,527 {\an8}- Hai. - Selamat pagi. 298 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 {\an8}Pelikkah saya cuma makan bahagian atas bagel? 299 00:15:07,156 --> 00:15:08,866 - Keyakinan sangat menarik. - Ya. 300 00:15:08,866 --> 00:15:11,744 {\an8}Saya tak peduli rupa lelaki yang serasi dengan saya, 301 00:15:11,744 --> 00:15:16,415 Saya tak kisah pasal, "Dia comel?" Saya fikir, "Tenaga awak yang saya rasai." 302 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 - Baguslah. - Ia sesuatu. 303 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Minum untuk itu. 304 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Saya rasa saya cantik 305 00:15:21,420 --> 00:15:26,258 {\an8}tapi semasa muda, saya ada masalah jerawat yang teruk. 306 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 {\an8}Saya jadi sangat tak yakin. Saya selalu kata, 307 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 "Lelaki tak nak keluar dengan saya sebab saya berjerawat." 308 00:15:32,264 --> 00:15:36,018 Saya selalu fikirkannya dan parut jerawat itu masih ada. 309 00:15:36,018 --> 00:15:40,564 Tapi saya tak nak bersama seseorang yang pandang rendah kepada saya. 310 00:15:40,564 --> 00:15:44,276 Saya yakin rambut panjang, 311 00:15:44,276 --> 00:15:47,988 mata dan kulit saya tak membentuk diri saya. 312 00:15:51,492 --> 00:15:54,912 Rupa, gaya dan rambut saya akan berubah. 313 00:15:54,912 --> 00:15:58,749 Sifat dalaman saya yang paling penting. 314 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 - Siapa itu? - Irina. 315 00:16:02,544 --> 00:16:03,921 Saya tahu itu awak! 316 00:16:05,339 --> 00:16:07,007 - Siapa itu? - Zack. 317 00:16:07,007 --> 00:16:10,886 Semua orang ada pandangan tentang awak. 318 00:16:10,886 --> 00:16:13,222 Awak dan kisah gila-gila awak. 319 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 {\an8}Saya nak beritahu sesuatu sebab saya suka awak. 320 00:16:15,808 --> 00:16:17,559 Dah pun suka. 321 00:16:17,559 --> 00:16:19,979 Semalam saya bergurau 322 00:16:20,604 --> 00:16:24,775 dengan semua gadis-gadis itu, kononnya saya penari bogel. 323 00:16:24,775 --> 00:16:29,238 Semasa melakukannya, saya sedar, 324 00:16:29,863 --> 00:16:34,827 "Saya ada sembilan hari untuk pilih isteri. 325 00:16:35,411 --> 00:16:38,330 Bermakna jika saya nak ambil serius perkara ini, 326 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 saya perlu jadi lemah. 327 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Saya perlu berdepan syaitan yang... 328 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 Ya. 329 00:16:44,044 --> 00:16:46,213 - Saya tak... - Awak takut apa? 330 00:16:47,214 --> 00:16:50,342 Mak saya seorang ibu tunggal. 331 00:16:50,968 --> 00:16:54,888 Saya berpindah-randah hampir sepanjang zaman kanak-kanak 332 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 dan ibu saya penari bogel. 333 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 Dia buat begitu untuk pastikan saya dapat makan. 334 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 Saya masih ingat semasa kecil, 335 00:17:09,403 --> 00:17:12,197 kami masuk ke pandu lalu dan ibu tak cukup duit 336 00:17:12,197 --> 00:17:16,118 untuk belikan saya makanan. Dia menangis dan... 337 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 Dia wanita yang hebat 338 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 dan dia... 339 00:17:22,791 --> 00:17:23,917 Dia dah meninggal dunia. 340 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 Selepas ibu meninggal, saya hilang fokus. 341 00:17:29,590 --> 00:17:34,595 Saya buat apa saja untuk lulus periksa, masuk sekolah undang-undang, 342 00:17:35,179 --> 00:17:39,516 buat banyak duit untuk firma saya dan dalam hati saya menderita. 343 00:17:40,225 --> 00:17:45,189 Jika saya mahu mengenang ibu saya dan apa yang dia inginkan untuk saya, 344 00:17:45,189 --> 00:17:48,650 saya tak boleh terus ambil jalan selamat. 345 00:17:49,151 --> 00:17:52,446 Saya tak mahu ia pasal buat duit. Saya tak peduli. 346 00:17:52,446 --> 00:17:53,822 Semua itu tak penting. 347 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 Saya nak hidup dengan berkhidmat untuk orang lain. 348 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 Sebab itu saya ke sini. Saya nak isteri, anak-anak dan keluarga. 349 00:17:59,745 --> 00:18:03,791 Saya mahu bersama seseorang yang ada pandangan yang sama. 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,544 Saya berpindah dari Rusia semasa... 351 00:18:07,544 --> 00:18:08,712 - Betulkah? - Ya. 352 00:18:08,712 --> 00:18:10,464 ...usia tiga atau empat tahun. 353 00:18:10,464 --> 00:18:12,591 Walaupun kami tiada duit, 354 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 ibu bapa saya buat segalanya untuk beri kami kenangan. 355 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Banyak kali meraikan Krismas tanpa hadiah 356 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 dan ia perkara biasa. 357 00:18:20,516 --> 00:18:24,478 Tapi ibu bapa saya mahukan kehidupan yang lebih baik untuk kami. 358 00:18:24,478 --> 00:18:27,815 Ayah selalu cakap, "Ayah nak kamu ada peluang sendiri 359 00:18:27,815 --> 00:18:31,318 yang tak ada di Rusia," dan saya tak ambil mudah apa-apa. 360 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Awak punya 361 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 keyakinan diri yang teguh. 362 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Ia amat menyenangkan. Saya dapat rasa keserasian dan tenaga. 363 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Saya suka. 364 00:18:45,833 --> 00:18:51,088 {\an8}Dulu saya pernah mencintai seseorang dan keluarga mereka... 365 00:18:56,260 --> 00:18:58,637 Keluarga mereka menilai saya 366 00:19:00,514 --> 00:19:03,809 kerana cara saya dibesarkan. 367 00:19:05,018 --> 00:19:08,730 Saya nak kahwini seseorang yang kahwini saya sebab mereka sayang 368 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 diri saya seadanya. 369 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 Saya betul-betul suka Zack. 370 00:19:20,450 --> 00:19:23,328 Saya banyak fikirkan hal ini. 371 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 Saya tak pernah jumpa lelaki seperti dia. 372 00:19:25,831 --> 00:19:29,001 Ada sesuatu tentang dia yang menarik perhatian saya. 373 00:19:30,752 --> 00:19:35,382 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 374 00:19:35,382 --> 00:19:39,511 Pasti susah terima apabila beberapa gadis keluar dengan lelaki sama. 375 00:19:40,679 --> 00:19:43,765 Saya sanggup bunuh awak. Gurau saja. 376 00:19:43,765 --> 00:19:46,185 Tak boleh cakap begitu. Bunyinya teruk. 377 00:19:47,019 --> 00:19:50,063 - Minum. Okey. - Berseronok di dalam pod. Hore. 378 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 Awak datang nak sabotaj hubungan cinta saya? 379 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 - Saya? - Gurau saja. 380 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Apa? Kenapa? 381 00:19:55,903 --> 00:19:57,279 Awak takkan boleh! 382 00:19:57,821 --> 00:20:01,283 {\an8}Saya takkan sengaja sakiti hati awak. 383 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 {\an8}- Saya janji. - Baiknya awak. 384 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 Takkan buat dengan sengaja. 385 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Saya takkan fikir begitu. 386 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 Tidak. 387 00:20:08,832 --> 00:20:09,708 Ayuh! 388 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Apa khabar? 389 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 Awak gementar datang ke sini? Tak tahu gadis mana? 390 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 - Ya. - Saya rasa awak Zack. 391 00:20:18,175 --> 00:20:20,636 - Betul. - Awak tahu siapa saya? 392 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 - Bliss. - Ya. 393 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 Setakat ini, 394 00:20:24,598 --> 00:20:29,603 dengan 100 peratus telus, awak dapat 10 dari segi intelek. 395 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 - Terima kasih. Saya bijak. - Saya suka. 396 00:20:33,398 --> 00:20:37,527 Sejujurnya, itu pujian tertinggi yang saya pernah terima. 397 00:20:38,278 --> 00:20:41,240 Ibu saya guru. Saya berasal daripada keluarga guru. 398 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Adik, nenek, mak cik, semuanya guru, 399 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 Awak pula jadi ahli biologi. 400 00:20:45,619 --> 00:20:49,498 Saya belajar biologi, tapi kini dalam bidang keselamatan siber. 401 00:20:49,498 --> 00:20:52,167 - Saya tak tahu tentang itu. - Yakah? 402 00:20:52,167 --> 00:20:53,669 - Tak, saya... - Saya tak beritahu? 403 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Awak kata awak nelayan. 404 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 Ya, seorang nelayan dan saya belajar biologi. 405 00:20:58,548 --> 00:21:01,718 - Saya tukar kerjaya saya. - Jom kita berseronok. 406 00:21:01,718 --> 00:21:06,348 Awak belum beritahu saya lagu, penyanyi atau kumpulan muzik kegemaran awak. 407 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 - Lagu kegemaran saya... - Ya? 408 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 "I Hope You Dance" oleh Lee Ann Womack. 409 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 - Betulkah? - Ya, awak pernah dengar? 410 00:21:15,565 --> 00:21:18,777 Sudah tentu. Itu lagu ibu untuk saya. 411 00:21:21,530 --> 00:21:25,659 Itu akan jadi lagu tarian pertama saya dengan pengantin saya. 412 00:21:27,995 --> 00:21:30,205 Maaf, saya dah menangis. 413 00:21:30,205 --> 00:21:33,125 Itu gila. Teruskan. Saya mendengar. Maafkan saya. 414 00:21:34,251 --> 00:21:37,379 Semasa 16 tahun mak saya tujukan lagu itu kepada saya. 415 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 Dia suruh saya duduk dan dengar. 416 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Saya dah hafal lagu itu. Saya boleh nyanyikannya. 417 00:21:45,178 --> 00:21:46,722 Saya boleh nyanyikannya juga. 418 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 Awak boleh nyanyi lagu "I Hope You Dance"? 419 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 Itu lagu mak untuk saya. Kenapa tak boleh pula? 420 00:21:51,893 --> 00:21:53,645 Bliss, pelik, bukan? 421 00:21:54,146 --> 00:21:59,401 Saya nak mak saya menari dengan saya di majlis perkahwinan saya sebab dia... 422 00:22:01,403 --> 00:22:05,949 penyokong saya dan saya nak menghargai dia seperti saya menghargai ayah. 423 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 Maaf, saya menangis. 424 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Apa yang berlaku? 425 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Saya tak tahu. 426 00:22:15,000 --> 00:22:15,917 Saya... 427 00:22:16,710 --> 00:22:20,547 - Jantung saya berdebar. - Wah. Magnet serendipiti. 428 00:22:21,590 --> 00:22:22,841 Itu pengakuan yang baik. 429 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 - Semoga mimpi awak indah. - Awak juga. 430 00:22:34,311 --> 00:22:35,479 Apa hal? 431 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Saya perlukan pelukan. Boleh sesiapa peluk saya? 432 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 Kenapa? Awak gembira? 433 00:22:41,193 --> 00:22:43,445 Ya. Jantung saya berdegup kencang. 434 00:22:43,445 --> 00:22:45,739 - Zack. - Awak pasti tak percaya. 435 00:22:46,907 --> 00:22:48,658 Mungkin dia orangnya. 436 00:22:48,658 --> 00:22:51,870 - Ya, saya teruja. - Dengan cara yang tak masuk akal. 437 00:22:58,377 --> 00:23:01,296 {\an8}Saya suka perwatakan kita semua berbeza. 438 00:23:02,339 --> 00:23:03,590 Ia seperti... 439 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 - Ia pasti Billy. - Ya. 440 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 {\an8}Satu, dua. Satu, dua, tiga. 441 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Kita ada Cef Jackie? 442 00:23:10,347 --> 00:23:11,264 Cef. 443 00:23:13,600 --> 00:23:15,310 Apa perasaan awak tentang bermesraan depan orang? 444 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 {\an8}Saya akan berasmara dengan isteri saya di tempat awam. 445 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 Saya suka jika awak suka. 446 00:23:22,150 --> 00:23:25,862 {\an8}Eksperimen bermula dengan janji temu dengan ramai orang berbeza 447 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 yang biasanya kita takkan berbual. 448 00:23:28,698 --> 00:23:31,076 Dalam pod, kita boleh bermain bersama-sama. 449 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 {\an8}PENGURUS PROJEK 450 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 Saya berjaya. 451 00:23:33,495 --> 00:23:35,956 {\an8}Oh! Hore! 452 00:23:36,915 --> 00:23:40,001 Kita boleh melukis bersama. Boleh dengar muzik. 453 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 Kami di sini 24 jam sehari, luang masa 454 00:23:47,509 --> 00:23:50,011 untuk mencari cinta. 455 00:23:50,971 --> 00:23:53,306 - Saya tak suka. - Buat saja. Awak cinta saya. 456 00:23:53,306 --> 00:23:55,016 {\an8}- Buat saja. - Ya. 457 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 {\an8}Ia dah mula melekit. 458 00:23:56,560 --> 00:23:57,727 Ini cinta sejati. 459 00:23:57,727 --> 00:24:01,815 Saya rasa semua orang dah mula rapat. 460 00:24:01,815 --> 00:24:04,276 Ada dua hubungan yang mengujakan saya. 461 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Kwame dan Paul. 462 00:24:05,277 --> 00:24:07,070 {\an8}Saya betul-betul nak angkat awak. 463 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 - Nak pusingkan saya? - Tidak, cuma... 464 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Tak guna. 465 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Jatuhkan awak. 466 00:24:14,244 --> 00:24:16,288 - Betul-betul di kaki lima. - Ya. 467 00:24:16,288 --> 00:24:22,377 Hentak siku. Tak, saya nak angkat awak, lingkarkan kaki awak pada saya dan 468 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 berasmara. 469 00:24:24,087 --> 00:24:27,090 - Wah, bunyinya seronok. - Memang seronok. 470 00:24:27,090 --> 00:24:30,343 Paul muncul entah dari mana. 471 00:24:30,844 --> 00:24:33,722 Saya ingat kali pertama kami bercakap. 472 00:24:33,722 --> 00:24:36,808 Saya seperti, "Oh, baguslah itu awak, Paul." 473 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 Buat dia susah. 474 00:24:39,227 --> 00:24:43,523 Tapi sekarang saya ternanti-nanti dia berada di sebelah sana. 475 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 Saya tak tahu cara ia berlaku. 476 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 Bagaimana agaknya kehidupan kita jika kita kahwin? 477 00:24:49,112 --> 00:24:51,656 {\an8}Nak dalam satu perkataan atau beberapa ayat? 478 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Beberapa ayat. 479 00:24:52,657 --> 00:24:54,951 Bagus. satu perkataan dulu. 480 00:24:54,951 --> 00:24:56,411 - Okey. - Bunga api. 481 00:24:57,579 --> 00:25:01,750 Pasti penuh dengan kegembiraan. 482 00:25:02,918 --> 00:25:05,003 Kegembiraan, kasih sayang dan sokongan. 483 00:25:05,003 --> 00:25:06,046 Jaminan. 484 00:25:07,088 --> 00:25:09,216 - Itu... Jaminan. - Ya. 485 00:25:09,216 --> 00:25:11,259 Orang lain tak pernah kata begitu. 486 00:25:11,259 --> 00:25:12,969 - Yakah? - Ya. 487 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 Saya suka. 488 00:25:15,430 --> 00:25:18,141 Seperti saya mengenali awak. 489 00:25:18,141 --> 00:25:22,395 Saya tak tahu pun apa yang awak suka peluk. 490 00:25:22,395 --> 00:25:23,480 Saya tahu. 491 00:25:24,272 --> 00:25:28,735 Tapi apabila saya bersama Kwame, dia faham perasaan saya, menenangkan saya. 492 00:25:28,735 --> 00:25:33,490 Saya dengar suara mendalamnya dan saya kembali sedar. 493 00:25:33,490 --> 00:25:38,245 Dia sangat berkebolehan dan baik. 494 00:25:38,245 --> 00:25:43,083 Saya tak pernah beri peluang kepada lelaki baik. 495 00:25:43,083 --> 00:25:47,462 Akhirnya ada lelaki baik depan saya 496 00:25:47,462 --> 00:25:49,005 dan saya akan berusaha. 497 00:25:49,506 --> 00:25:53,718 Mereka sangat berbeza. Saya tak tahu apa saya buat. 498 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Hai. 499 00:26:05,939 --> 00:26:07,190 Helo. 500 00:26:07,857 --> 00:26:09,776 Saya sangat berharap awak Brett. 501 00:26:09,776 --> 00:26:11,278 - Memang Brett. - Hore! 502 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 {\an8}- Saya tahu awak Tiffany. - Ya! 503 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Apa khabar? 504 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 Teruja jumpa awak lagi. 505 00:26:18,159 --> 00:26:21,788 Saya pakai kasut tumit tinggi hari ini sebab saya rasa seksi. 506 00:26:21,788 --> 00:26:23,665 - Ya. - Awak pakai apa lagi? 507 00:26:23,665 --> 00:26:28,253 - Saya nak tahu. - Gaun hijau atau zamrud. 508 00:26:28,253 --> 00:26:31,673 {\an8}Saya rasa pakai baju warna sama dengan awak. 509 00:26:33,383 --> 00:26:36,511 Ya, seperti hijau kebiruan. 510 00:26:36,511 --> 00:26:37,887 Tak mungkin. 511 00:26:39,514 --> 00:26:42,726 Ya. Kita bangun dan berpakaian warna sama? 512 00:26:42,726 --> 00:26:46,730 - Oh Tuhan, eksperimen ini berkesan. - Ya, bukan? 513 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Satu perkara yang saya fikirkan apabila ke sini, 514 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 saya nak dengar cerita awak. 515 00:26:53,028 --> 00:26:59,034 Ya. Di tempat saya bekerja, daripada lebih seribu orang 516 00:26:59,034 --> 00:27:04,873 saya perekrut dan jurujual terbaik tiga bulan berturut-turut. 517 00:27:05,373 --> 00:27:08,126 Apabila berkaitan membuat sesuatu yang... 518 00:27:09,502 --> 00:27:13,715 orang fikir wanita tak boleh buat, saya jenis orang yang akan kata, 519 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 "Saya akan buktikannya." 520 00:27:17,135 --> 00:27:20,847 Ketika pemilihan ahli pancaragam, saya diberitahu, 521 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 "Hei, bibir awak sesuai untuk main seruling." 522 00:27:24,351 --> 00:27:28,647 Bagi saya, seruling alat muzik keperempuanan dan saya nak main dram. 523 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Siapa yang berjaya dapat tempat di barisan dram? 524 00:27:33,401 --> 00:27:34,694 Saya. 525 00:27:36,237 --> 00:27:40,533 Semasa tahun senior saya, kami pancaragam terbaik di negara ini. 526 00:27:42,702 --> 00:27:45,997 Kepuasan yang awak dapat daripada keraguan orang lain 527 00:27:46,539 --> 00:27:47,540 - Ya. - Saya suka. 528 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Saya ada pemikiran yang sama. 529 00:27:52,379 --> 00:27:57,550 Semasa tahun lima atau enam, saya mula sedar situasi keluarga saya 530 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 yang mula menurun. 531 00:28:01,054 --> 00:28:05,016 Satu minggu, bekalan eletrik, air kami terputus. 532 00:28:05,767 --> 00:28:08,395 Kami hidup seminggu dua dengan lilin. 533 00:28:09,688 --> 00:28:14,234 Kawan-kawan masih nak datang tapi kami kata, "Awak tak boleh masuk." 534 00:28:14,234 --> 00:28:18,738 Kami tak nak mereka masuk dan lihat kami tiada elektrik. 535 00:28:20,907 --> 00:28:24,869 Ia buat saya jadi budak yang pendiam dan pemalu. 536 00:28:24,869 --> 00:28:26,705 Saya tiada kawan di sekolah tinggi. 537 00:28:28,498 --> 00:28:30,583 Tak buat apa-apa selain melukis. 538 00:28:31,710 --> 00:28:33,753 Saya mula reka kasut untuk suka-suka. 539 00:28:34,337 --> 00:28:37,382 Saya buka IG dan mula tunjuk hasil kerja saya. 540 00:28:37,882 --> 00:28:41,428 Saya dapat mesej dan mesej itu membawa kepada peluang kerja. 541 00:28:41,428 --> 00:28:45,557 Saya bekerja di situ selama setahun sebelum dihubungi perekrut Nike. 542 00:28:45,557 --> 00:28:50,019 Kemudian dalam tiga tahun, saya beralih daripada industri bukan kasut 543 00:28:50,019 --> 00:28:53,732 kepada jadi pengarah di syarikat kasut terbesar dunia. 544 00:28:53,732 --> 00:28:55,442 Saya tiada ijazah kolej. 545 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 Tahniah. 546 00:28:57,777 --> 00:29:01,114 Saya tak pernah jumpa orang macam awak. 547 00:29:07,328 --> 00:29:08,955 Awak seorang yang hebat. 548 00:29:11,541 --> 00:29:17,297 {\an8}Saya mungkin takkan keluar dengan orang seperti Brett di dunia nyata. 549 00:29:17,797 --> 00:29:22,135 Saya mungkin akan menilai Brett sebab tiada ijazah, 550 00:29:22,135 --> 00:29:25,722 bukan melalui laluan tradisi kerjaya. 551 00:29:25,722 --> 00:29:29,768 Saya pasti ada tanggapan awal tentang diri Brett. 552 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 Namun, apabila mula mendengar kisahnya, 553 00:29:34,481 --> 00:29:38,860 dia tak sama dengan lelaki lain. 554 00:29:38,860 --> 00:29:39,986 Dia berbeza. 555 00:29:39,986 --> 00:29:43,740 Pada usia 36 tahun, saya fikir saya tahu apa yang saya mahu, 556 00:29:44,741 --> 00:29:47,952 dan ia berubah dengan pantas dalam eksperimen ini. 557 00:29:48,620 --> 00:29:53,833 Saya nak jadi diri saya yang sebenar di sisi seseorang tanpa dinilai 558 00:29:53,833 --> 00:29:56,753 atau merasa saya perlu berubah. 559 00:29:56,753 --> 00:29:59,380 Saya rasa saya boleh jadi diri sendiri bersamanya. 560 00:30:04,052 --> 00:30:06,638 Saya rasa kita berdua serasi. 561 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 - Saya pun sama. - Ya. 562 00:30:09,641 --> 00:30:10,809 Oh, Brett. 563 00:30:16,648 --> 00:30:17,607 Aduhai. 564 00:30:20,068 --> 00:30:22,111 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 565 00:30:22,111 --> 00:30:24,739 {\an8}- Awak dah pergi janji temu? - Ya, dua. 566 00:30:25,323 --> 00:30:28,701 {\an8}Satu, saya tak sabar nak keluar. Rasa bersalah cakap begitu, tapi... 567 00:30:28,701 --> 00:30:32,080 - Kali kedua okey? - Janji temu kedua sangat bagus. 568 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 - Dia orang yang awak suka? - Paul? Ya. 569 00:30:34,916 --> 00:30:39,254 Saya asyik tersenyum semasa di sana. Saya fikir, "Saya pasti 570 00:30:39,254 --> 00:30:41,339 ada sedikit perasaan." 571 00:30:41,339 --> 00:30:44,384 Oh Tuhan, lihatlah awak bersemangat. Awak gementar. 572 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 - Helo, ini siapa? - Ini Paul. 573 00:30:50,515 --> 00:30:51,891 Hai, Paul. 574 00:30:51,891 --> 00:30:53,560 {\an8}Awak kedengaran kecewa. 575 00:30:53,560 --> 00:30:55,979 {\an8}Tak, saya tak sabar nak berbual dengan awak. 576 00:30:55,979 --> 00:31:00,859 {\an8}Jelas sekali, saya takkan bantu awak dalam hubungan yang lain 577 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 {\an8}tapi apa awak rasa tentang Amber? 578 00:31:05,655 --> 00:31:11,327 Amber seorang yang sangat baik dengan perwatakan yang baik 579 00:31:11,327 --> 00:31:12,829 dan nilai yang baik. 580 00:31:12,829 --> 00:31:15,164 Kebanyakan minat kami sama. 581 00:31:15,164 --> 00:31:19,627 Perspektif kami dan segala-galanya nampak selari. 582 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 Ya. 583 00:31:24,090 --> 00:31:25,258 Apa-apa sajalah. 584 00:31:26,467 --> 00:31:28,803 - Awak patut cakap dengan saya saja. - Yakah? 585 00:31:29,387 --> 00:31:30,221 Ya. 586 00:31:31,431 --> 00:31:32,390 Tanya soalan lain. 587 00:31:32,390 --> 00:31:35,810 Ini sangat rawak, tapi awak nak tahu bila akan mati? 588 00:31:35,810 --> 00:31:36,728 Ya. 589 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 - Yakah? - Ya. 590 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Bayangkan jika awak akan mati dalam empat minggu. 591 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Kita takkan bangun dari katil empat minggu. 592 00:31:42,942 --> 00:31:44,986 - Itu yang kita akan buat? - Ya. 593 00:31:44,986 --> 00:31:47,196 - Cara kita habiskan tempoh itu? - Ya, tidur. 594 00:31:48,406 --> 00:31:50,783 Tidur, lompat atas katil, perang bantal. 595 00:31:50,783 --> 00:31:52,619 Tepat sekali. Hal-hal biasa. 596 00:31:52,619 --> 00:31:57,206 Sejujurnya, tiga tahun lepas berlalu sangat pantas bagi saya. 597 00:31:57,206 --> 00:31:59,125 Kelajuan yang agak menakutkan. 598 00:31:59,125 --> 00:32:02,170 Saya fikir, "Wah, apa yang berlaku?" 599 00:32:02,170 --> 00:32:07,300 Saya fikir mahu berusaha bersungguh-sungguh untuk mula 600 00:32:08,176 --> 00:32:10,970 hidup lebih baik, secara amnya. 601 00:32:10,970 --> 00:32:13,056 Saya suka. 602 00:32:13,056 --> 00:32:15,642 Lebih fokus. Bunyinya tak ikhlas, tapi... 603 00:32:15,642 --> 00:32:17,602 - Ya. - Tapi ia benar. 604 00:32:17,602 --> 00:32:20,772 Saya rasa seperti nak cari kecantikan setiap hari. 605 00:32:20,772 --> 00:32:24,150 - Aduhai. - Dalam hal kecil. Meraikan hidup saya. 606 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 Kita sependapat dalam hal itu. 607 00:32:27,362 --> 00:32:29,489 Sangat tertarik dengan hal itu. 608 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 {\an8}TEMPAT TINGGAL WANITA 609 00:32:37,664 --> 00:32:40,458 {\an8}Mengelirukan, antara Kwame dan Paul. 610 00:32:40,458 --> 00:32:44,420 {\an8}Kwame mampu menonjolkan sisi baik saya. 611 00:32:44,420 --> 00:32:47,090 Dia baik dengan personaliti dan perwatakan yang bagus. 612 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 Tiada sesiapa beri saya apa-apa. 613 00:32:48,591 --> 00:32:50,593 - Gurau saja. - Jiwa saya, kawan. 614 00:32:50,593 --> 00:32:53,513 {\an8}Saya tak menjangka kegawatan mental 615 00:32:54,514 --> 00:32:58,017 dan emosi yang dialami 616 00:32:58,017 --> 00:33:02,522 apabila tinggal dengan gadis lain yang dating dengan kekasih kita. 617 00:33:02,522 --> 00:33:05,400 - Apa awak rasa tentang Kwame? - Saya tak patut teruskan. 618 00:33:05,900 --> 00:33:07,986 Rasa yakin? Cuma dia janji temu awak hari ini? 619 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 - Ya. - Boleh bayangkan awak bersamanya kelak? 620 00:33:10,488 --> 00:33:12,323 Ya, boleh. 621 00:33:12,824 --> 00:33:14,450 Saya tak nak cakap hal ini. 622 00:33:14,450 --> 00:33:16,244 - Kenapa? - Saya tak percaya dia. 623 00:33:18,705 --> 00:33:22,291 Saya rasa awak jodoh terbaik dia dan harap dia menyedarinya. 624 00:33:22,291 --> 00:33:25,420 Kwame berkomunikasi dengan hati, fikiran dan tubuh saya. 625 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 {\an8}Setiap kali saya dan Kwame berbual, ia semakin baik. 626 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 {\an8}Tak dinafikan, 100 peratus. 627 00:33:35,638 --> 00:33:39,976 Apa yang sukar, mereka boleh beritahu kita semuanya dalam eksperimen ini, 628 00:33:39,976 --> 00:33:44,272 tapi kita tahu selepas janji temu ini, dia bersama orang lain pula. 629 00:33:44,772 --> 00:33:47,025 Dia mungkin cakap perkara yang sama kepadanya. 630 00:33:47,025 --> 00:33:51,779 {\an8}Saya sangat suka seluar dalam Calvin Klein untuk wanita. 631 00:33:51,779 --> 00:33:54,407 - Ya. - Berjalan dalam rumah sepanjang hari, 632 00:33:54,407 --> 00:33:56,367 memakainya, saya mengetap bibir 633 00:33:56,367 --> 00:33:58,286 - Memikirkan rupa awak. - Betul. 634 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Apabila ia berkaitan... 635 00:34:01,080 --> 00:34:04,542 Jelas sekali konsep cinta yang buta di sini, 636 00:34:04,542 --> 00:34:07,962 ya kita mahu kenal satu sama lain, sifat dalaman kita. 637 00:34:07,962 --> 00:34:08,880 Ya. 638 00:34:08,880 --> 00:34:12,675 Saya harap ia turut memupuk luaran kita juga. 639 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 Sangat luar biasa apabila kita terlalu rapat dengan seseorang 640 00:34:17,263 --> 00:34:20,433 sehinggakan tak boleh berjalan dengan mereka tanpa berfikir tentang 641 00:34:20,433 --> 00:34:22,602 betapa kita tergila-gilakannya. 642 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 Maksud saya, ia bukan hanya... 643 00:34:25,229 --> 00:34:27,565 Satu-satunya sebab saya seperti... 644 00:34:28,775 --> 00:34:30,777 Saya nak sentuh seluruh tubuh awak 645 00:34:30,777 --> 00:34:36,407 sebab saya rasa seperti seluruh diri saya ada dalam jiwa awak. 646 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 Awak faham tak? Jadi, keserasian itu... 647 00:34:40,870 --> 00:34:44,499 Jadi, apabila berasmara, awak nak jiwa kita berhubung? 648 00:34:44,499 --> 00:34:45,875 Oh, Tuhan. Ya. 649 00:34:47,835 --> 00:34:50,463 Jika kita kahwin, kita tak berasmara. Kita bercinta. 650 00:34:50,463 --> 00:34:56,427 Ya. Ia semuanya dan lebih lagi. Faham tak? Ia bukan... 651 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 - Ya. - Tak guna. 652 00:34:58,805 --> 00:35:00,181 Ia terasa suci. 653 00:35:01,349 --> 00:35:07,522 Saya nak ada hubungan spiritual dengan tubuh suami saya. 654 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 Oh, Tuhan. Wah. 655 00:35:09,732 --> 00:35:11,025 Itu sangat mendalam. 656 00:35:18,116 --> 00:35:20,243 Apa yang berlaku di sini malam ini? 657 00:35:22,954 --> 00:35:23,788 Ya. 658 00:35:23,788 --> 00:35:25,039 - Wah. - Ya. 659 00:35:25,039 --> 00:35:26,666 Okey. Kita dah sedia? 660 00:35:28,126 --> 00:35:28,960 Ya. 661 00:35:31,212 --> 00:35:34,048 Berhenti main-main sebelum saya cari jalan 662 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 - ke sebelah sana. - Cukuplah. 663 00:35:36,259 --> 00:35:38,678 Boleh kita lakukannya sekarang? 664 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 Saya bercakap tentang kahwin, bukan berasmara. 665 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 - Tapi dua-dua boleh jadi hebat. - Ya! 666 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Saya tak tipu awak. Saya betul-betul merasainya. 667 00:35:47,728 --> 00:35:50,773 Ia buat saya teruja. 668 00:35:50,773 --> 00:35:52,859 - Ya? - Jadi, ada tarikan. 669 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Saya suka mendengarnya. Ya, rasanya menyenangkan. 670 00:35:59,365 --> 00:36:03,828 Rasanya sangat menyenangkan. 671 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 - Saya suka. - Kwame! 672 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 Saya nak telus dengan awak. 673 00:36:25,892 --> 00:36:29,187 {\an8}Saya ada keserasian yang kuat dengan orang lain. 674 00:36:31,606 --> 00:36:35,526 Dia meyakinkan saya betapa dia mahu bersama saya 675 00:36:36,194 --> 00:36:38,237 dan ia menuju 676 00:36:39,655 --> 00:36:44,368 ke semua arah yang awak mahukan sebagai orang yang nak dikasihi. 677 00:36:49,290 --> 00:36:51,375 Saya hargai awak berkongsi dengan saya. 678 00:36:51,375 --> 00:36:56,172 Saya tak sedar betapa kuatnya hubungan awak dengan orang itu 679 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 dan saya cuma tertanya-tanya cara ia meningkat. 680 00:36:59,842 --> 00:37:03,763 Kalau awak yakin dengan saya susah nak bayangkan 681 00:37:03,763 --> 00:37:06,807 hubungan awak yang lain punya kemajuan yang begitu hebat. 682 00:37:06,807 --> 00:37:10,061 Ia tak bermaksud saya nak awak berhenti bercakap dengan orang, 683 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 hanya nak cakap sukar untuk saya faham. 684 00:37:13,397 --> 00:37:17,193 Kalau saya perlu tulis gadis yang sempurna untuk saya 685 00:37:17,985 --> 00:37:21,489 sebelum muncul dalam eksperimen ini, 686 00:37:22,114 --> 00:37:23,074 dia ialah awak. 687 00:37:24,075 --> 00:37:26,994 Jadi, kenaikannya menjadi 688 00:37:27,578 --> 00:37:29,121 satu teka-teki bagi saya. 689 00:37:29,121 --> 00:37:33,584 Saya tak sangka kami akan berjaya sampai hari ketiga. 690 00:37:34,085 --> 00:37:38,214 Satu perkara yang sering menonjol tentang dia... 691 00:37:38,214 --> 00:37:40,633 Dia lebih memahami berbanding saya? 692 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Juga membalas perasaan dengan lebih lantang? 693 00:37:44,971 --> 00:37:47,890 Ya. Tepat sekali. 694 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 Tiada kebaikan yang mudah. 695 00:37:54,480 --> 00:38:01,445 Apabila berkaitan sesuatu sebesar ini, saya harap awak ikut kata hati, 696 00:38:02,405 --> 00:38:08,536 bukannya akal fikiran yang menyuruh awak terima apa yang menyenangkan sekarang. 697 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Kalau begitu, biar saya tanya awak terus terang. 698 00:38:12,290 --> 00:38:16,210 Awak rasa kita ada sesuatu yang akan kekal dan akan... 699 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Yang boleh tahan ujian? 700 00:38:21,841 --> 00:38:28,347 Perasaan saya terhadap awak sangat kuat dan saya boleh bayangkan hidup kita, jadi... 701 00:38:29,515 --> 00:38:31,350 saya boleh nampak masa depan dengan awak. 702 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Seratus peratus boleh. 703 00:38:35,896 --> 00:38:38,065 Awak buat saya sangat gembira. 704 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 - Awak tahu? - Ya. Saya tahu. 705 00:38:50,786 --> 00:38:53,956 Ada banyak emosi yang seimbang ketika ini, 706 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 dan ia menakutkan saya. 707 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 Awak tahu? 708 00:38:57,877 --> 00:38:59,045 Saya tahu. 709 00:39:00,212 --> 00:39:04,258 Tapi saya rasa yakin dengan awak. 710 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Ya. 711 00:39:06,594 --> 00:39:07,428 Macam... 712 00:39:09,180 --> 00:39:14,352 Saya sangat yakin dengan awak. Jadi, begini... 713 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Saya nak melamar lebih awal. 714 00:39:28,366 --> 00:39:29,325 Awak okey? 715 00:39:31,911 --> 00:39:34,455 Saya ternganga. 716 00:39:34,455 --> 00:39:35,790 Oh, Tuhan. 717 00:39:37,124 --> 00:39:40,961 Jelas sekali, saya suka mendengarnya dan saya rasa gembira. 718 00:39:40,961 --> 00:39:43,297 Saya nak tahu sebab awak rasa begitu. 719 00:39:43,297 --> 00:39:46,092 Dah lama saya rasa tertarik. 720 00:39:46,717 --> 00:39:50,513 Maksud saya, enam hari yang panjang. 721 00:39:50,513 --> 00:39:52,598 - Rasa macam dah lama. - Ya. 722 00:39:52,598 --> 00:39:56,477 Semua yang awak mahu dan semua yang awak tunjukkan, 723 00:39:56,477 --> 00:39:58,479 itulah yang saya... 724 00:40:00,898 --> 00:40:02,983 Perkara yang saya selalu bayangkan. 725 00:40:03,484 --> 00:40:07,279 Saya menunggu sepanjang hari untuk bercakap dengan awak. 726 00:40:11,992 --> 00:40:14,620 Saya mungkin menahan diri 727 00:40:14,620 --> 00:40:19,041 sebab lelaki lain yang berbual dengan saya terlalu perlahan menunjukkan perasaannya. 728 00:40:19,542 --> 00:40:24,004 Ia langsung tak mencapai tahap kita. 729 00:40:24,004 --> 00:40:27,800 Maksud saya, ia tak setanding dan ketakutan saya adalah 730 00:40:27,800 --> 00:40:32,096 masih ada keraguan sebab saya belum habis berusaha. 731 00:40:32,930 --> 00:40:36,725 Awak pula berhak dapat pasangan yang yakin 732 00:40:36,725 --> 00:40:38,519 tanpa ragu-ragu. 733 00:40:40,438 --> 00:40:45,151 Sebab saya rasa awak sangat luar biasa dan awak layak dapat segala-galanya. 734 00:40:48,487 --> 00:40:50,448 Ya. Ini sangat sukar. 735 00:40:50,948 --> 00:40:54,994 Tak adil jika saya suruh awak putuskan mana-mana hubungan. 736 00:40:55,494 --> 00:40:56,787 Siapa saya untuk buat begitu? 737 00:40:56,787 --> 00:41:02,042 Jika saya buat begitu sekarang, pada peringkat awal perhubungan, 738 00:41:02,543 --> 00:41:06,338 saya nak suruh awak putuskan hubungan dengan siapa? 739 00:41:06,338 --> 00:41:08,549 Betul kata awak, sebenarnya. 740 00:41:09,800 --> 00:41:15,764 Saya nak ia kekal di antara kita, tapi saya mula jatuh cinta dengan awak. 741 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Saya tak cakap begitu kepada orang lain. 742 00:41:22,062 --> 00:41:25,024 - Ya. - Jangan jatuh cinta pada orang lain. 743 00:41:26,775 --> 00:41:28,152 Saya akan belasah awak. 744 00:41:29,820 --> 00:41:31,780 Apa warna baju pendedahan awak? 745 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 Awak tak boleh tahu. Mesti kejutan. 746 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 Ia akan mengejutkan awak. 747 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Saya sangat teruja. 748 00:41:49,256 --> 00:41:52,259 Dia kata, "Saya nak tanya jika saya boleh melamar awal." 749 00:41:52,259 --> 00:41:53,385 Tiba-tiba saja? 750 00:41:54,762 --> 00:41:56,096 Maaf, saya dengar. 751 00:41:56,096 --> 00:41:58,474 {\an8}Ia terlalu cepat. Ambil masa. 752 00:41:58,474 --> 00:42:00,768 {\an8}Dia cuba melamar supaya orang lain tak buat. 753 00:42:00,768 --> 00:42:03,145 {\an8}- Aduhai... - Jangan terburu-buru. 754 00:42:03,145 --> 00:42:05,606 Awak fikir saya akan setuju? 755 00:42:05,606 --> 00:42:07,566 Ini hari apa? Oh, Tuhan. 756 00:42:08,275 --> 00:42:11,820 Dia tanya saya. Dia betul-betul mahu pengesahan saya. 757 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 Saya belum bersedia. 758 00:42:13,989 --> 00:42:17,117 Kenali dia sehari demi sehari. 759 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 Kenapa terburu-buru? 760 00:42:20,371 --> 00:42:22,206 {\an8}Dia nak tanda miliknya. 761 00:42:22,206 --> 00:42:23,457 {\an8}Itu yang saya rasa. 762 00:42:24,083 --> 00:42:27,086 {\an8}- Perkara ini besar, kena fikir panjang. - Tak. 763 00:42:27,086 --> 00:42:30,506 Saya lebih rela kekal bujang berbanding ada hubungan yang terburu-buru. 764 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 Okey, mari duduk di sini. 765 00:42:34,343 --> 00:42:38,180 Setiap hari Chelsea beritahu dia betapa dia komited. 766 00:42:38,180 --> 00:42:40,849 {\an8}Benar-benar jatuh cinta dan Kwame rasa 767 00:42:40,849 --> 00:42:44,562 "Cuma itu pengesahan yang saya dapat, tiada daripada awak." 768 00:42:45,145 --> 00:42:47,940 - Okey, jadi apa? - Saya buntu tentang Paul. 769 00:42:47,940 --> 00:42:51,277 Saya perlu pastikan sebab saya berusaha untuk Paul 770 00:42:51,277 --> 00:42:54,738 jika kami tak sampai ke tahap ini atau perasaan Paul tak cukup mendalam. 771 00:42:54,738 --> 00:42:58,242 Awak dah rapat dengan Paul. Kenapa tiba-tiba nak kecam dia? 772 00:43:05,040 --> 00:43:09,503 {\an8}TEMPAT TINPGGAL WANITA 773 00:43:09,503 --> 00:43:11,839 {\an8}Saya dah mula suka padanya. 774 00:43:12,339 --> 00:43:14,049 {\an8}- Betul-betul. - Jatuh cinta? 775 00:43:14,049 --> 00:43:15,342 {\an8}Sudah tentu. 776 00:43:15,342 --> 00:43:17,177 - Oh, Tuhan. - Saya tak takut sebut. 777 00:43:17,177 --> 00:43:18,095 Ya. 778 00:43:18,095 --> 00:43:19,805 {\an8}Dia seorang yang... 779 00:43:22,516 --> 00:43:24,393 Walaupun lalui banyak dugaan, 780 00:43:24,393 --> 00:43:27,813 {\an8}dia bukan lelaki angkuh yang saya selalu jumpa. 781 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 Saya suka cara dia jadi seperti sekarang. 782 00:43:30,858 --> 00:43:33,110 Itu yang mendorongnya setiap hari. 783 00:43:33,110 --> 00:43:36,530 Dia ambil berat tentang keluarganya walaupun mereka tak sempurna. 784 00:43:36,530 --> 00:43:39,450 {\an8}Tiada keluarga yang sempurna tapi saya mahu... 785 00:43:40,367 --> 00:43:41,785 {\an8}curahkan segalanya untuknya. 786 00:43:42,369 --> 00:43:44,288 - Sebab awak cinta dia. - Ya, pelik. 787 00:43:44,288 --> 00:43:46,081 Awak dah jatuh cinta. 788 00:43:46,081 --> 00:43:47,916 Itulah cinta. 789 00:43:47,916 --> 00:43:49,043 Ya. 790 00:43:49,043 --> 00:43:50,544 - Ia semakin nyata. - Ya. 791 00:43:50,544 --> 00:43:53,339 Saya ada perasaan yang kuat terhadap Tiffany 792 00:43:53,339 --> 00:43:56,342 dan ia menakutkan saya. 793 00:43:58,093 --> 00:44:02,097 Jangan biarkan ia mengawal awak dan menentukan masa depan awak. 794 00:44:03,932 --> 00:44:07,686 Rasa begitu kuat terhadap seseorang. Awak rebut peluang itu. 795 00:44:08,854 --> 00:44:11,023 {\an8}Pegang ia kuat-kuat. 796 00:44:11,607 --> 00:44:12,816 {\an8}Jangan lepaskan dia. 797 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Cinta menyakitkan tapi jangan biarkan ia menghalang awak 798 00:44:17,196 --> 00:44:18,864 dapat apa yang sepatutnya. 799 00:44:19,406 --> 00:44:21,200 Dia di sini, di sebelah sana. 800 00:44:22,826 --> 00:44:23,952 Rebut peluang itu. 801 00:44:24,995 --> 00:44:25,996 Rebutlah. 802 00:44:26,497 --> 00:44:28,749 Oh, Tuhan! 803 00:44:28,749 --> 00:44:33,587 Tahu tak, Brett, ada masanya saya bayangkan awak dalam kepala saya. 804 00:44:35,005 --> 00:44:40,260 Saya bayangkan melihat awak buat kali pertama, peluk awak kuat-kuat. 805 00:44:40,260 --> 00:44:45,015 Saya tak sabar nak peluk awak 806 00:44:45,641 --> 00:44:47,267 dan jumpa awak. 807 00:44:49,812 --> 00:44:52,231 - Awak menggoda saya, Tiffany. - Betulkah? 808 00:44:52,231 --> 00:44:53,482 Tak, saya bergurau. 809 00:44:54,566 --> 00:44:56,485 Awak seperti seseorang 810 00:44:57,277 --> 00:45:00,656 yang memahami, mengambil berat dan penyayang. 811 00:45:01,156 --> 00:45:06,036 Semakin saya bercakap dengan awak, saya boleh rasa awak selesa dengan saya. 812 00:45:06,036 --> 00:45:10,624 Saya sangat selesa dengan awak sebab awak faham saya 813 00:45:10,624 --> 00:45:12,209 dan terima saya seadanya. 814 00:45:14,336 --> 00:45:18,090 Saya tak banyak bercakap tentang abang saya. 815 00:45:18,090 --> 00:45:24,054 Dia bercinta dengan kekasihnya selama 10 tahun sebelum mereka bertunang. 816 00:45:26,140 --> 00:45:28,058 Abang saya sangat teruja 817 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 untuk berkahwin. 818 00:45:31,228 --> 00:45:38,110 Jadi, kami pergi menyedang tuksedo kami 819 00:45:39,570 --> 00:45:44,533 dan seminggu kemudian, tunangnya telefon saya pukul 3.00 pagi, 820 00:45:45,117 --> 00:45:50,789 "Dah beberapa jam Marvin menyepi . Awak ada bercakap dengan dia? 821 00:45:50,789 --> 00:45:51,999 Saya kata, "Tidak." 822 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Saya hampir bersalah sebab terlalu optimistik. 823 00:45:57,421 --> 00:45:59,757 Saya fikir, dia baik-baik saja. 824 00:45:59,757 --> 00:46:03,135 Dia tak dapat menelefon, jadi... 825 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 Saya terus buat kerja dan... 826 00:46:08,640 --> 00:46:11,518 Tunangnya telefon dan saya boleh... 827 00:46:11,518 --> 00:46:17,274 Suaranya sangat tegas dan dia kata, "Brett, balik cepat." 828 00:46:18,525 --> 00:46:19,777 "Brett, balik cepat." 829 00:46:23,781 --> 00:46:26,283 Beberapa minit kemudian, adik saya telefon saya. 830 00:46:30,204 --> 00:46:33,582 Sebaik saja saya jawab telefon, saya dengar dia menangis. 831 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Cuma menangis. 832 00:46:38,128 --> 00:46:39,838 Katanya, "Dia dah tiada." 833 00:46:39,838 --> 00:46:43,175 Saya kata, "Apa maksud awak?" Dia kata, "Dia dah tiada." 834 00:46:44,676 --> 00:46:46,512 Abang sulung saya dah tiada. 835 00:46:48,597 --> 00:46:53,644 Kurang lima minit dari rumahnya, keretanya hilang kawalan 836 00:46:54,895 --> 00:46:57,981 dan terbabas. 837 00:46:59,066 --> 00:47:03,654 Jadi, daripada ke majlis perkahwinan, 838 00:47:03,654 --> 00:47:06,114 keluarga kami berkumpul untuk ke upacara pengebumian. 839 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 Brett, saya sangat bersimpati. 840 00:47:13,872 --> 00:47:18,961 Melalui pengalaman itu buat saya sedar tentang kematian saya. 841 00:47:20,087 --> 00:47:23,131 Kita boleh bayangkan masa depan yang hebat dengan seseorang, 842 00:47:23,131 --> 00:47:28,971 kemudian satu hari kita bangun dan orang itu dah tiada. 843 00:47:29,638 --> 00:47:32,474 Hal itu menakutkan saya. 844 00:47:35,769 --> 00:47:41,567 Saya ada terfikir tentang masa depan bersama awak. 845 00:47:42,818 --> 00:47:48,407 Bagaimana kalau kita ada hubungan yang hebat dan kemudian... 846 00:47:50,242 --> 00:47:52,035 dalam setahun sesuatu berlaku. 847 00:47:53,036 --> 00:47:55,080 Saya tak nak melaluinya. 848 00:48:00,252 --> 00:48:03,422 Keraguan dan perasaan awak memang logik. 849 00:48:03,422 --> 00:48:07,467 Tapi saya tak takut 850 00:48:08,760 --> 00:48:11,555 jatuh cinta akan awak dan tahu apa kemungkinannya. 851 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 Saya melakukannya dengan penuh harapan. 852 00:48:16,310 --> 00:48:19,354 Beri awak sokongan dan kasih sayang yang saya rasa... 853 00:48:20,188 --> 00:48:22,065 Saya rasa awak layak dapat. 854 00:48:23,066 --> 00:48:26,904 Apabila saya terlibat, saya komited sepenuhnya 855 00:48:28,071 --> 00:48:32,534 dan akan cuba sedaya upaya untuk menjayakannya. 856 00:48:32,534 --> 00:48:36,079 Saya bukan jenis yang putus asa. Dalam apa saja perkara. 857 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 Saya mula sedar betapa saya menyukai awak. 858 00:48:52,638 --> 00:48:53,972 Awak bawa bunga? 859 00:48:53,972 --> 00:48:56,683 Dah lama saya tak dapat bunga. 860 00:48:57,476 --> 00:49:01,730 {\an8}Saya dan Amber serasi dalam pelbagai hal. Dia punya tenaga seksual yang baik 861 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 dan dia juga ada tenaga sosial yang baik. 862 00:49:04,566 --> 00:49:08,737 Memiliki kedua-duanya amat penting bagi seseorang yang kita nak 863 00:49:09,488 --> 00:49:10,906 bina keluarga bersama. 864 00:49:10,906 --> 00:49:15,285 Saya pakai baju janji temu romantik. Hitam dengan corak ros merah kecil. 865 00:49:15,285 --> 00:49:17,204 {\an8}Kita pasti sedondon semalam. 866 00:49:17,204 --> 00:49:19,206 Kita akan sedondon di Mexico. 867 00:49:19,206 --> 00:49:21,917 - Awak tidur bogelkah? - Tidak. 868 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 - Saya tidur bogel. - Yakah? 869 00:49:24,294 --> 00:49:26,546 - Saya rasa beritahu awak... - Tidak. 870 00:49:26,546 --> 00:49:29,174 - Mungkin teman wanita yang lain. - Mungkin. 871 00:49:29,174 --> 00:49:30,592 - Gelinya! - Gurau. 872 00:49:30,592 --> 00:49:33,261 - Tiada yang setanding saya. - Sebetulnya. 873 00:49:33,261 --> 00:49:34,972 Kecuali Bliss, tapi dia dah berpunya. 874 00:49:34,972 --> 00:49:38,016 Awak bincang dengan Bliss pendapatnya tentang saya 875 00:49:38,016 --> 00:49:39,685 semasa dua janji temu kami? 876 00:49:39,685 --> 00:49:42,729 - Dia tak banyak cakap. - Ya, saya tak rasa begitu. 877 00:49:42,729 --> 00:49:46,650 - Awak tanya jika dia perlu cermin mata? - Cermin mata? 878 00:49:46,650 --> 00:49:48,860 Ya, sebab dia tak nampak seperti awak nampak. 879 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 Oh, Tuhan. 880 00:49:53,115 --> 00:49:54,366 Awak memang teruk. 881 00:49:54,366 --> 00:49:57,577 Lawak basi. Maknanya, saya dah bersedia jadi ayah. 882 00:49:57,577 --> 00:50:00,122 Saya tak sabar nak jadi ibu. Teruja. 883 00:50:00,122 --> 00:50:02,290 Awak seperti, "Bunyinya bagus." 884 00:50:02,833 --> 00:50:05,293 Apa lagi kita perlu tahu untuk berkahwin? 885 00:50:05,293 --> 00:50:07,921 Kita sependapat dalam hal anak, agama. 886 00:50:07,921 --> 00:50:11,091 - Awak risau tak suka rupa saya? - Mustahil. 887 00:50:11,091 --> 00:50:13,719 Saya memang nak berkahwin. Pakai gaun mewah. 888 00:50:13,719 --> 00:50:16,013 - Saya nak berkahwin sekali lagi... - Ya. 889 00:50:16,013 --> 00:50:18,348 - "Sekali lagi." Oh Tuhan. - Sekali lagi. 890 00:50:18,348 --> 00:50:21,768 Saya tak berniat cakap begitu, tapi saya nak berkahwin. 891 00:50:24,354 --> 00:50:26,023 - Saya kahwin dengan orang tak guna. - Okey. 892 00:50:26,023 --> 00:50:30,736 Dia bersama seseorang sejurus selepas itu dan saya masih ingat rasa marah. 893 00:50:30,736 --> 00:50:35,282 Saya rasa sangat marah. 894 00:50:35,282 --> 00:50:36,199 Ya. 895 00:50:36,199 --> 00:50:41,580 Saya ambil masa lama untuk pulih tapi saya tak nak rasa kusam. 896 00:50:41,580 --> 00:50:46,418 Saya mahukan cinta selayaknya dan saya harap 897 00:50:47,544 --> 00:50:48,587 dapat menemuinya. 898 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 Awak pernah curang? Atau sanggup curang? 899 00:50:52,966 --> 00:50:56,720 Saya nak fikir takkan buat, tapi ia akan membawa ke situ. 900 00:50:56,720 --> 00:50:58,597 - Sebab saya tak gembira. - Ya. 901 00:50:58,597 --> 00:51:02,017 Sentiasa ada isu terpendam. Ia tak menjadikannya okey. 902 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Tapi sentiasa ada sebabnya. 903 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 Jenis yang negatif. 904 00:51:10,150 --> 00:51:13,361 - Tunggu, awak rasa saya negatif? - Sedikit. 905 00:51:13,361 --> 00:51:17,365 Itu dulu. Jika awak tanya saya sekarang, tidak. 906 00:51:17,365 --> 00:51:20,243 Sebelum sampai ke tahap itu, saya akan hentikannya. 907 00:51:20,243 --> 00:51:23,288 - Ya. Itu tindakan yang betul. - Faham tak? 908 00:51:23,288 --> 00:51:26,666 Itu satu andaian. Ia tak berlaku. 909 00:51:27,250 --> 00:51:31,129 Tapi tidak, saya takkan curang pada awak. Saya bukan begitu. 910 00:51:31,129 --> 00:51:32,464 Saya percaya awak. 911 00:51:35,217 --> 00:51:37,803 Pelik, sekarang saya rasa cemas. Entah kenapa. 912 00:51:37,803 --> 00:51:39,096 Yakah? Maafkan saya. 913 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Awak patut menyesal. 914 00:51:42,766 --> 00:51:44,601 Saya tak nak buat awak cemas. 915 00:51:47,354 --> 00:51:49,689 - Awak memang manis. 916 00:51:50,190 --> 00:51:51,942 - Kadangkala. - Kecuali bila saya tak begitu. 917 00:51:51,942 --> 00:51:55,195 Kadangkala, macam sekarang. Rasa jengkel. 918 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 - Awak rasa jengkel? - Sedikit. 919 00:51:57,114 --> 00:52:01,493 Oh. Mujurlah saya lebih menjengkelkan berbanding manis. 920 00:52:04,746 --> 00:52:06,206 Saya suka diri awak. 921 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Perkataan itu. 922 00:52:08,875 --> 00:52:10,377 Saya buat awak takutkah? 923 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 Tak. Itu tak menakutkan saya. 924 00:52:12,337 --> 00:52:16,633 Saya rasa ada kemungkinan besar 925 00:52:17,592 --> 00:52:21,096 kita berdua boleh keluar dari sini bersama-sama. 926 00:52:39,364 --> 00:52:41,783 Oh, Tuhan. Ia nak jatuh. 927 00:52:46,163 --> 00:52:48,165 Bunga ini sangat cantik. 928 00:52:48,165 --> 00:52:50,500 - Hai. - Tunggu, ini sangat cantik. 929 00:52:50,500 --> 00:52:53,003 {\an8}- Ya, cantik, bukan? - Peoni bunga kegemaran saya. 930 00:52:53,003 --> 00:52:54,462 {\an8}- Ada orang beri? - Ya. 931 00:52:54,462 --> 00:52:57,841 {\an8}- Awak perlukan ini. - Ia sangat comel. 932 00:52:57,841 --> 00:53:02,470 Sayang, ini sangat cantik. Ia bunga paling cantik. 933 00:53:02,470 --> 00:53:06,725 Oh, Tuhan, ini sangat comel dan terang, macam awak. 934 00:53:08,810 --> 00:53:11,104 Dah lama orang tak belikan saya bunga. 935 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 Maaf, saya akan kahwini orang itu, kalau saya jadi awak. 936 00:53:15,567 --> 00:53:17,903 Saya rancang semua senario terburuk. 937 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 - Ya. Lihat ini. - Tali leher kupu-kupu? 938 00:53:19,905 --> 00:53:22,199 Dia keluar janji temu dengan Paul. Lihatlah... 939 00:53:22,199 --> 00:53:23,783 - Apa? - Dia bersama Paul. 940 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Itu sangat lucu. 941 00:53:26,745 --> 00:53:27,704 Nampak membosankan. 942 00:53:28,205 --> 00:53:31,082 Saya pilih Mardi Gras untuk janji temunya dan... 943 00:53:31,082 --> 00:53:32,834 Itu memang awak. 944 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 - Jadi... - Comelnya. 945 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 Mereka akan ke Mardi Gras bersama-sama. Entah kenapa. 946 00:53:42,928 --> 00:53:44,012 Mardi Gras? 947 00:53:45,430 --> 00:53:46,598 Si malang! 948 00:53:47,891 --> 00:53:49,851 {\an8}Ini bunga perkahwinan saya. 949 00:53:49,851 --> 00:53:51,770 Saya suka peoni. 950 00:53:57,150 --> 00:54:00,320 {\an8}TEMPAT TINGGAL LELAKI 951 00:54:00,320 --> 00:54:03,406 Sejak hari pertama Micah pilihan nombor satu saya. 952 00:54:04,741 --> 00:54:06,034 {\an8}Perasaan kami sama. 953 00:54:07,577 --> 00:54:11,456 Ia meningkat dengan stabil. 954 00:54:11,456 --> 00:54:12,499 Ya, berkembang. 955 00:54:12,499 --> 00:54:14,376 Ia bagus. Stabil itu bagus. 956 00:54:14,376 --> 00:54:16,211 - Kedua-duanya tanda positif. - Ya. 957 00:54:16,211 --> 00:54:19,130 Semua ciri wanita yang saya mahu, ada pada Micah. 958 00:54:19,130 --> 00:54:20,632 - Awak faham? - Ya. 959 00:54:21,299 --> 00:54:24,803 {\an8}Saya suka Kwame. Dia baik, tapi saya rasa tertekan 960 00:54:24,803 --> 00:54:27,472 untuk bertindak terhadap Amber atau Micah. 961 00:54:27,472 --> 00:54:32,477 Saya sedar apa rasanya jika Micah menamatkannya. 962 00:54:32,477 --> 00:54:36,606 Perasaan itulah yang buat saya fikir nak lawan atau lari. 963 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Helo. 964 00:54:50,287 --> 00:54:51,121 Saya rasa... 965 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 saya akan jatuh cinta. 966 00:54:53,331 --> 00:54:56,710 - Awak rasa akan jatuh cinta? - Ya. 967 00:54:58,545 --> 00:55:00,714 Ya, pasti bodoh. 968 00:55:02,799 --> 00:55:06,386 Maksudnya awak di sana beritahu Amber awak cintakan dia? 969 00:55:07,429 --> 00:55:12,267 Saya rasa yakin dengannya dan saya rasa benar-benar... 970 00:55:13,768 --> 00:55:17,981 serasi dan saya suka idea kami bersama. 971 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 Entahlah. Bukan itu yang saya nak dengar. 972 00:55:25,613 --> 00:55:29,284 Awak seperti tak yakin dengan saya. 973 00:55:29,284 --> 00:55:31,161 Kalau saya rasa 974 00:55:31,870 --> 00:55:36,666 awak komited dengan saya dan awak nak teruskan, 975 00:55:36,666 --> 00:55:40,003 hanya kita, saya akan kata saya juga nak buat begitu. 976 00:55:41,296 --> 00:55:43,548 Tapi saya rasa bukan itu yang awak nak. 977 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Ia buat saya sedih. 978 00:55:52,223 --> 00:55:56,186 Setiap kali awak fikir tentang saya dan Kwame, 979 00:55:58,063 --> 00:55:59,898 awak akan terima 980 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 lamaran siapa? 981 00:56:05,779 --> 00:56:08,198 Ia sangat jelas bagi saya. 982 00:56:08,907 --> 00:56:09,991 - Yakah? - Ya. 983 00:56:11,117 --> 00:56:13,787 Saya akan terima lamaran awak. 984 00:56:17,540 --> 00:56:22,420 Adakah awak fikir jika kita sepakat untuk bersama, 985 00:56:22,420 --> 00:56:24,714 mungkin awak takkan risau lagi? 986 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Saya rasa begitu. 987 00:56:35,767 --> 00:56:37,102 Mari kita lakukannya. 988 00:56:44,526 --> 00:56:46,027 Maaf, Kwame, tapi... 989 00:56:47,153 --> 00:56:48,488 Saya lebih suka diri sendiri. 990 00:56:50,865 --> 00:56:53,326 Saya betul-betul tengah tersengih. 991 00:56:53,326 --> 00:56:55,453 - Ya? Saya juga. - Oh, ya. 992 00:56:56,287 --> 00:56:57,497 Kita sangat comel. 993 00:56:58,081 --> 00:57:00,125 - Betulkah? - Macam pasangan kecil. 994 00:57:08,466 --> 00:57:10,260 Saya rasa macam nak meletup. 995 00:57:11,094 --> 00:57:13,471 Seluruh badan saya rasa terbakar. 996 00:57:13,471 --> 00:57:14,889 Saya rasa... 997 00:57:15,849 --> 00:57:19,477 setiap sel tubuh saya inginkan awak. 998 00:57:19,477 --> 00:57:24,274 Saya tak nak paksa sesiapa buat sesuatu sebab mereka takut dengan hasilnya. 999 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 Saya tak nak awak fikir, "Ya, jom kita lakukannya," 1000 00:57:27,944 --> 00:57:30,780 tapi awak cuma ucapkannya bukan sebab awak nak, 1001 00:57:30,780 --> 00:57:32,949 tapi hanya sebab awak takut saya akan pergi. 1002 00:57:32,949 --> 00:57:36,035 Apabila saya fikir cinta, saya fikirkan awak. 1003 00:57:37,370 --> 00:57:39,080 Mari jadikannya kenyataan. 1004 00:57:42,292 --> 00:57:43,793 Bagaimana kita nak buat begitu? 1005 00:57:45,837 --> 00:57:48,673 Saya mungkin akan mulakan dengan 1006 00:57:49,883 --> 00:57:51,551 beritahu orang lain bahawa... 1007 00:57:52,218 --> 00:57:55,847 Orang lain? Okey. Ia cuma seorang, dungu. 1008 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Okey, Budak Sibuk. 1009 00:57:58,725 --> 00:57:59,893 Budak Sibuk. 1010 00:57:59,893 --> 00:58:02,604 - Sekarang apa? - Saya perlu cakap dengan Amber. 1011 00:58:03,563 --> 00:58:05,565 Awak betul-betul pasti? 1012 00:58:06,649 --> 00:58:09,944 - Ya. Saya... - Kenapa jawab "ya" perlahan? 1013 00:58:09,944 --> 00:58:11,154 Saya memang serasi dengannya. 1014 00:58:11,154 --> 00:58:13,907 Awak 100 peratus akan melakukannya malam ini? 1015 00:58:15,992 --> 00:58:17,619 Ya, saya akan buat. 1016 00:58:18,328 --> 00:58:21,498 Awak akan meleret-leret? Atau beritahu dia pada awal janji temu? 1017 00:58:22,540 --> 00:58:24,584 Saya tak tahu cara nak cakap, 1018 00:58:24,584 --> 00:58:27,921 tapi malangnya, dia takkan menerimanya dengan baik. 1019 00:58:28,630 --> 00:58:29,464 Paul. 1020 00:58:33,593 --> 00:58:35,720 Kita tahu perkara yang perlu dibuat. 1021 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 - Ya. - Bersiap-sedia, sayang. 1022 00:58:53,780 --> 00:58:55,156 Aduhai. 1023 00:59:09,420 --> 00:59:11,214 {\an8}Itu sangat menyenangkan. 1024 00:59:18,137 --> 00:59:20,098 Saya datang untuk cari isteri. 1025 00:59:20,098 --> 00:59:22,809 Dengan Tiffany, ada sesuatu yang terasa betul. 1026 00:59:22,809 --> 00:59:27,105 {\an8}Apa kemungkinan muncul sesuatu yang mengubah hidup kita? 1027 00:59:27,105 --> 00:59:30,233 Terlalu lama membujang, tak pernah rasa 1028 00:59:30,233 --> 00:59:32,569 benar-benar serasi dengan sesiapa 1029 00:59:32,569 --> 00:59:37,865 dan tak pernah merasa bercakap dengan sesiapa yang memahami saya, 1030 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 serta mahu saya jadi orang yang lebih baik. 1031 00:59:40,243 --> 00:59:42,620 Saya tak ragu dia akan ada selama-lamanya. 1032 00:59:43,121 --> 00:59:46,207 - Helo? - Brett! Hai! 1033 00:59:46,207 --> 00:59:50,837 Tiffany wanita yang hebat. Saya tak sabar mahu bersama dengannya. 1034 00:59:53,631 --> 00:59:56,092 Oh, Tuhan! 1035 00:59:56,092 --> 01:00:00,096 Tunggu, ada kasut putih di sini. 1036 01:00:00,096 --> 01:00:04,559 Kasut itu sebenarnya saya reka untuk diri sendiri 1037 01:00:04,559 --> 01:00:06,936 semasa masih bekerja dalam industri permainan. 1038 01:00:06,936 --> 01:00:11,608 Ketika itu, saya tak tahu ke mana benda yang saya buat hanya suka-suka, 1039 01:00:11,608 --> 01:00:12,734 akan bawa saya. 1040 01:00:13,693 --> 01:00:18,323 Jadi, dalam beberapa hal, ia mungkin hanya mewakili... 1041 01:00:20,033 --> 01:00:21,784 - Permulaan awak. 1042 01:00:22,285 --> 01:00:26,414 - Ya. - Hanya ikut apa yang buat kita gembira. 1043 01:00:26,414 --> 01:00:30,168 Apabila kita buat begitu, perkara baik akan datang kepada kita. 1044 01:00:38,259 --> 01:00:42,555 Saya begitu terinspirasi dengan awak. Saya nak jadi lebih baik untuk awak. 1045 01:00:43,556 --> 01:00:45,933 Saya rasa cinta sepatutnya begitu. 1046 01:00:46,434 --> 01:00:48,770 saya rasa seolah-olah dah jatuh cinta dengan awak. 1047 01:00:57,278 --> 01:00:59,947 - Wah, Tiffany. - Awak nak lari sekarang? 1048 01:01:01,616 --> 01:01:04,619 Tak, saya tak lari... 1049 01:01:05,620 --> 01:01:06,496 langsung. 1050 01:01:06,496 --> 01:01:08,539 Ia bukan hanya kata-kata 1051 01:01:08,539 --> 01:01:13,836 yang saya pernah dengar dalam hidup saya. 1052 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 Serta... 1053 01:01:15,463 --> 01:01:20,385 Satu perkara yang saya nak benar-benar berkembang 1054 01:01:20,385 --> 01:01:22,512 ialah merasa lebih selesa... 1055 01:01:25,181 --> 01:01:26,557 dengan perkataan itu. 1056 01:01:28,643 --> 01:01:30,228 Awak istimewa, Tiffany. 1057 01:01:33,356 --> 01:01:36,609 Saya benar-benar rasa kita jodoh yang sempurna. 1058 01:01:44,409 --> 01:01:45,410 Awak ada di situ? 1059 01:01:50,123 --> 01:01:50,957 Helo? 1060 01:02:00,425 --> 01:02:01,300 Helo? 1061 01:02:04,846 --> 01:02:05,680 Helo? 1062 01:02:32,540 --> 01:02:33,416 Tiffany? 1063 01:02:56,856 --> 01:02:58,566 - Itu wajah yang bagus? - Tidak, teruk. 1064 01:02:58,566 --> 01:03:04,530 Perbualan kami adalah tentang, "Saya rasa saya jatuh cinta dengan awak." 1065 01:03:05,448 --> 01:03:06,407 Kawan! 1066 01:03:06,407 --> 01:03:09,160 Kemudian saya luahkan perasaan saya kepadanya. 1067 01:03:09,160 --> 01:03:11,037 Saya bercakap. Suasana senyap. 1068 01:03:11,954 --> 01:03:12,789 Helo? 1069 01:03:14,415 --> 01:03:17,543 - Ayuhlah. - Baginya kepercayaan paling penting. 1070 01:03:17,543 --> 01:03:20,087 - Betul. - Ayuhlah. 1071 01:03:20,087 --> 01:03:22,632 Macam terkial-kial di garisan penamat. 1072 01:03:22,632 --> 01:03:24,967 - Tak. - Duduk di situ dan tunggu. 1073 01:03:24,967 --> 01:03:26,052 Cukuplah. 1074 01:03:27,553 --> 01:03:28,387 Cukuplah.