1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Jedva čekam vidjeti ljubav svog života. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 Kao kad dijete na božićno jutro otvara novi dar 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 i unutra vidi najdražu igračku. Puno bolje. 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,150 Jedva čekam da mu vidim lice, oči, usnice, možda ih poljubim, 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,652 možda ćemo morati pričekati, vidjet ćemo. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Mislim da će naša kemija biti luda. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina je malo nervozna. Nema pojma kako izgledam. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Namjerno joj nisam ništa rekao. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 Ne zna koliko sam visok, koje mi je boje kosa, 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 koje mi je boje koža. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Mislim da to neće biti važno. 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 - Bok! - Hej. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 Drago mi je što te vidim. 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 Drago mi je, napokon. 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - Idemo sjesti? - Da. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Ajme meni. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Ajme. Kako je ovo čudno. 18 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 Prilično čudno. 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Izgledam li kako si me zamišljao? 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 Točno tako. 21 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 Zbilja? 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Jedino si viša. - Viša sam? 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 A to je samo dobro. Da. 24 00:01:37,889 --> 00:01:38,973 Volim visoke cure. 25 00:01:40,058 --> 00:01:44,020 - Jesi li ti mene ovako zamišljala? - Nisam te mogla zamisliti. 26 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Kako zuriš! Ovako. 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 Zbilja? 28 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Samo sve upijam. 29 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 I ja. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Ne znam zašto izgledaš kao fiktivni lik. Kao lik iz crtića. 31 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Znam. 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Moraš trepnuti. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Trepćeš. - Uopće ne. Ovako izgledaš. 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Trepćem. 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,008 - Pokušat ću smanjiti intenzitet. - Čudno. 36 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 Trudit ću se više treptati. 37 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Dakle... 38 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Mislim da ćeš se jako iznenaditi. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Tako je prekrasan! 40 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - Da? 41 00:02:34,195 --> 00:02:41,161 Upoznao sam ženu s jednim od najljepših srca koje sam ikad vidio. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Znam tko si u suštini. 43 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 Znam da ti je jako stalo do ljudi. 44 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 Zato želim život provesti s tobom. 45 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - Hoćeš li mi biti žena? - Da. 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Ti si ga izabrao? - Jesam. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Zbilja je prekrasan. 48 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Iskreno, jako sam izbirljiva za prstene. 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Nisam rekla. Očekivala sam zlatni. 50 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Što? Zbilja, ali ovaj je tako divan. 51 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 Može poljubac? 52 00:03:13,568 --> 00:03:15,069 Samo zagrljaj za početak. 53 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Malo mi je sve ovo preintenzivno. 54 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Osjećaš to. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Potpuno sam šokirana. 56 00:03:22,035 --> 00:03:26,206 Nisam imala pojma kako Zack izgleda. 57 00:03:26,206 --> 00:03:28,333 Morat ću se naviknuti. 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Očekivala sam nekog normalnijeg. 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 I dalje volim Irinu. 60 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 Htio sam je gledati u oči. Mislim da nije bila spremna 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 na toliko gledanja u oči. 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 Kaže da sam kao lik iz crtića. 63 00:03:55,276 --> 00:03:59,155 Ne znam je li to bio kompliment ili ne. 64 00:03:59,155 --> 00:04:01,241 Mislim da je trebao biti. 65 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Mislim da će nam biti zabavno. - Nadam se. 66 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - Čeka nas luda pustolovina. - I ja mislim. 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Možda da malo češće trepćeš. 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Prestani mi se rugati. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 - Samo zuriš u mene. - Znam. 70 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 Jezivo! 71 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - Ti si jeziva. - Šalim se. 72 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 BRAK NASLIJEPO 73 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Pet parova zaljubilo se i zaručilo na neviđeno. 74 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- Bok! - Hej. 75 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}Ajme meni. 76 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 {\an8}Nakon što su se prvi put vidjeli, 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}idu u Meksiko, gdje će otkriti 78 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}mogu li se povezati i tjelesno, ne samo emocionalno. 79 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Prvi test, možeš li vući 150 kg prtljage? 80 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 Hvala. 81 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Ti i tvojih 97 torbi. 82 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}Bila sam sretna što imaš ruksak. 83 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 O, ne. Gadno. 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}Ja ću. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Samo zbog ovog lijepo je imati muškarca. 86 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Samo zbog ovoga. 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Dobro, idemo. - To! 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Čekaj, ja ću. - Dobro. 89 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Imaš više prtljage nego ja? 90 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Dobro došli u Hotel TRS. 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Hvala. Čovječe. - Taj povjetarac. 92 00:05:43,217 --> 00:05:45,762 Dosad je samo bilo važno 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 kakvi su iznutra. 94 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Baš je lijepo. 95 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 BUDUĆA GOSPOĐA 96 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - Hej, to! - Ajme meni. 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Grozno izgledam. 98 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Super izgledaš. 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Hvala ti. 100 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 Dobra si. Dođi. 101 00:06:01,986 --> 00:06:05,907 Hoće li izgled ili životna nesigurnost biti prevelik zalogaj? 102 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Baš je lijepo. 103 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 Sigurno ćemo se družiti u mreži. 104 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 Vjenčanje je za samo četiri tjedna. 105 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Sada će testirati svoju ljubav. 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 Hoće li ljubav biti dovoljna? 107 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 Ajme, prekrasno. 108 00:06:31,432 --> 00:06:34,185 {\an8}Znaš od čega umirem od smijeha? Od otkrivanja. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 {\an8}Stalno mislim na to. 110 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 - Bili smo tako... - Bilo je savršeno. 111 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Zagrlila sam te, sav si se stisnuo. Pitala sam jesi li dobro. 112 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 Tko je to? To nije Paul. 113 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Zbilja? Ne. 114 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Znanstvenik. - Da, dobro. 115 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Ne odajem dojam znanstvenika. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 Kad budemo dulje zajedno... 117 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Slažem se. 118 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Onda ću tek ono što znam o tebi povezati s tobom. 119 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Da, sve ću morati ponoviti. 120 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Da. Zatvorit ću oči. „Paule?” 121 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Ja sam to učinio. 122 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Shvatio sam da sam zatvorio oči i zamislio tvoj glas. 123 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 I zvučala si kao ti. 124 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 - Djevojka koju poznajem. - Bilo je lakše. 125 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Svime time zaobišli smo 126 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 sve ono što je čudno kad ideš na spojeve. 127 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Da. Formalnosti i sve to. - Da. 128 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Ili kad se pitaš izlazi li još s drugima. 129 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Dobro, radili smo to. 130 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Bilo mi je predugo. - Naljutila si se. 131 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Ne, i ja sam bila s drugim, ali završila sam. 132 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Drago mi je što sam s tobom. 133 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - I meni. - Zbilja. 134 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Veselim se, neću lagati. 135 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - Da? - Da, ne mogu to sakriti. 136 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 I ja. 137 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 Ajme meni. Ovo je... 138 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Prekrasno je. 139 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}Divno je. 140 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 {\an8}Što će se ovdje događati? 141 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Nikad u životu nisam ovo osjećala. 142 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 Ne mogu vjerovati da mi se to događa. 143 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 Da se događa njemu, nama. 144 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 Ovo je fenomenalno. 145 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Želim se zauvijek ovoga sjećati. Doista. 146 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 Što si mislila? Da ću biti viši, niži? 147 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 - Što si očekivala? - Baš ovo. 148 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - Da. - Što se tiče figure. 149 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - Dobro. Može. - Ti si zbilja bio... 150 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 Rekao si da se sad veseliš Meksiku. 151 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 A prije se nisi veselio? 152 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 Prije nisi? Mislio si da sam ružna? 153 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Nisam tako rekao. 154 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 I prije sam se veselio Meksiku. 155 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Sad se još više veselim. Daj. 156 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Dobio sam baš sve što sam trebao. Zato te volim. 157 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 I ja tebe volim. 158 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Cijelo vrijeme bit ćeš pun moje šminke. 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Cijelo vrijeme. 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Zapravo, vjerojatno do kraja života. 161 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}Što li je to? Umak od crnog vina? 162 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}Špinat i karamelizirani luk, čini se. 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 To je tvoje? Ima... 164 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Oprosti, odvratno. - Bogati! Da, bilo je. 165 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 O, da, pijem iz tvoje čaše. 166 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Da sam Marshalla samo vidjela, vjerojatno ga ne bih htjela. 167 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 Uvijek sam htjela visoke, tetoviranih ruku, vrata, 168 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 izbrijane sa strane, košarkaše, visoke, razvijene. 169 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 A Marshall je nešto posve suprotno. 170 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Ne gubiš vrijeme. 171 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Pojest ću i salvetu kad ovo pojedem. - Daj. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Ali eksperiment mi je zbilja pokazao da nije samo dobar izgled važan. 173 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Naša je veza dublja. 174 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 Jesam li fizički ispunila tvoja očekivanja? 175 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- O, da. - Da? Dobro. 176 00:10:10,318 --> 00:10:16,490 Svakako si žena koju bih želio u svijetu konvencionalnih spojeva. 177 00:10:17,074 --> 00:10:21,412 Zato je još ljepše što smo se povezali. 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 Na razini dubljoj od tjelesne. 179 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Da, jesmo. 180 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Želiš li čekati 181 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 da prođe dan vjenčanja, za intimne odnose? 182 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Ma zašto? 183 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Pitam nešto, kažeš da ili ne. 184 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Ne! 185 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Kad kupiš auto, prvo ideš na probnu vožnju. 186 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Hvala što si isplanirao ovaj preslatki spoj. 187 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Molim. 188 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}Sviđam ti se, ha? 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Da. - Slobodno? 190 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 - Da. - Još malo. 191 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Pojest ću sve do kraja. 192 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Hvala lijepa. 193 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Zack mora pojesti baš sve što ima na tanjuru. 194 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Hvala. 195 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Tanjuri su mi super. 196 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 Hvala. 197 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 Hvala vam. 198 00:11:14,006 --> 00:11:16,384 Znaš na koji lik iz crtića te podsjećam? 199 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 Nešto između... 200 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Neki fiktivni lik. 201 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 - Dobro. - Oči, taj pogled. 202 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Da. Mislim... 203 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - Podsjećam li ja tebe na koga? - Svi likovi... 204 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Malo na Megan Fox. Je li ti to itko ikad rekao? 205 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Ne, nitko nikad. 206 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 Zbilja? Nitko ti to nije rekao? 207 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Hvala. 208 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 Što je to? 209 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Desert od sira? Mljac. 210 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Hvala vam. - Molim. 211 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Razgovarali smo o imenima. 212 00:11:55,297 --> 00:11:56,340 - Za djecu? - Da. 213 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 - Ne znam. - Godfrey? 214 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - Bljak. - Godric? 215 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Ne. 216 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Možda Zion ili Gid... 217 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - Zion? - Gideon mi se sviđa. 218 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 Volim unikatna imena. 219 00:12:07,727 --> 00:12:09,854 I ja. Znaš koje je ime unikatno? 220 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Ne. - Goliath. 221 00:12:12,189 --> 00:12:13,774 Jesi li ikad čula to ime? 222 00:12:16,736 --> 00:12:18,571 Nakon otkrivanja sam bio napet. 223 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 Nisam vidio ženu s kojom sam razgovarao. 224 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 Ali lijepo te je vidjeti. 225 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 Izvana vidjeti tebe kakva si iznutra. 226 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Mislim da oklijevanje postoji. Nema seksa prije braka. 227 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 Ali želim da se tjelesno poštujemo kao prijatelji. 228 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Poštuješ me, stalo ti je, osjećam da poštuješ moje granice. 229 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 Umjesto da ih želiš pomaknuti, osporiti. 230 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 Ili ti idu na živce. 231 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Želiš da se u ovo upustimo zajedno. 232 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 Tim smo, nismo jedno protiv drugoga. 233 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Oboje se želimo u ovo upustiti. 234 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - Znaš? - Da. 235 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - Hvala ti na tom. - Da. Drago mi je što sam te našao. 236 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 Baš si sretnik. 237 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 Sretnici smo. Da. Samo se šalim. 238 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Sviđa mi se ta množina. 239 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Kad kažem što? - Kad govoriš o nama. 240 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 O nama. Mi. 241 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 Sada smo to. 242 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 Je li gušter? Ptica? 243 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Rakun. 244 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 A, ne! 245 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Otišao je. - Velik je, ha? Golem. 246 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Neka nam ne dođe blizu. 247 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Neka ne dođe. 248 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Gledaj sve to zelenilo. 249 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Moraš se naviknuti na to da će životinje dolaziti. 250 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Imam muškarca koji će me zaštititi. - Da, bez brige. 251 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Na temelju razgovora s tobom u kapsuli, 252 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}tvoga glasa i nekih tvojih riječi, 253 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 stekao sam sliku, ne tvog fizičkog izgleda, 254 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 nego sliku tvoje energije. 255 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 Uživo. 256 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 Znao sam da imaš divan osmijeh. I imaš. 257 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 I znao sam da imaš pravu 258 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 autentičnu, osjećajnu, iskrenu, 259 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 pozitivnu životnu silu. 260 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 I da se zbog tebe svi oko tebe osjećaju bolje. 261 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Onda sam te upoznao i pomislio 262 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 da si onakva kakvom sam te doživio. 263 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Ajme. 264 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Oprosti, ostala sam bez riječi. 265 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Hvala ti. 266 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Savršen si. Savršen si za mene. 267 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - Dobro? - Hvala ti. 268 00:15:05,029 --> 00:15:06,947 Hvala. I ti si savršena za mene. 269 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - Idemo u bazen? - Apsolutno. 270 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 Ne želim te pritiskati, ali kupio sam ti kupaći kostim. 271 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Molim? 272 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Dobro. 273 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Ajme. 274 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett je tako skroman i tako seksi. 275 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Osjećam da mu je istinski stalo do mene. 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Čini se da sam dobro izabrao. - Da. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Mislim da je savršen za mene. 278 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Da. 279 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Mislim da ću izvući svu odjeću i ovdje je staviti na pod. Može? 280 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 Ne moraš raditi scenu kad god se raspakiravaš. 281 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 Katkad moraš priznati katastrofu. 282 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 Onda, što kažeš na našu prvu zajedničku noć? 283 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 Bojiš li se? 284 00:16:25,484 --> 00:16:30,948 Ne. Mislim da od valjda drugog dana želim provesti noć s tobom. 285 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - Da? - Ili trećeg dana. 286 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Da. Trećeg i pol. 287 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Ja tada još nisam znala tvoje ime. Šalim se. 288 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Zanima me kako spavaš. 289 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Hoćeš li me ritati cijelu noć? 290 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Da, stalno se ritam i vučem pokrivač na sebe. 291 00:16:50,467 --> 00:16:54,013 Ja ću samo reći da ne odgovaram za ono što radim u snu. 292 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Oh, Paule. 293 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 To se s tim radi, zar ne? 294 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Oh, Paule! 295 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Gle koliko perja. Bježi. 296 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - Ajme, vidi nas! - Škaklja. 297 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Paulova blesavost mi je baš dražesna. 298 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Jako mi je privlačna, sviđa mi se. 299 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 Čudno je imati tako jaku emocionalnu vezu 300 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 s nekim koga prvi put gledam. 301 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 U prošlosti ne bih lovila takvoga muškarca. 302 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 Ali kad je preda mnom i znam kakav je čovjek, 303 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 jako me privlači. 304 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Nadrealno je gledati te u oči, biti ovdje, biti zajedno. 305 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 To kao da je ispunjenje sna koji puno predugo sanjam. 306 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 A i dalje kao da je to san. 307 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Baš si drag. - To je istina. 308 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Hvala ti. 309 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Ralphie! 310 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - Misliš da će spavati s nama? - Da. 311 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Bit će između nas. 312 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Ne hrčeš, je li? - Doznat ćemo. 313 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Ne bih rekao. - Bože, bojim se. 314 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Bože! 315 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - Što misliš? - Da si lud ko šlapa. 316 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Lud ko šlapa. - Ko šlapa. 317 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Zamisli, i ja sam to mislio. 318 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Pusa u čelo? 319 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Pazi. 320 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Gledaj mjesec, ljubi. Ajme meni. 321 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- Vidiš ga? - O, da. 322 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Mjesec se vidi. 323 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Hladan si. 324 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}Kad odlazi od mene, ulovim se da pomislim: 325 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}„Čovječe, to je moja zaručnica.” Shvaćate? 326 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 Kad vidim 327 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 kako emocionalna povezanost može pospješiti fizičku, 328 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 to je zbilja 329 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 apsolutno nevjerojatno. 330 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Napokon ćemo zajedno spavati. - Da. Zamisli. 331 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - Voliš se totalno maziti ili...? - Totalno. 332 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Totalno. 333 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Aha. 334 00:20:06,038 --> 00:20:10,459 Ali razdvojit ćemo se, onda ću se usred noći probuditi i opet te naći. 335 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - Je li? - Da. 336 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Znaš? - Dobro. 337 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 Što još želiš da znam o tebi? 338 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Imam dječju dekicu. - Dječju dekicu? 339 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Još spavam s njom. 340 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - Ponijela si je? - Da. 341 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Sva je pohabana, stara je 30,8 godina. 342 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Znaš kako se zove? - Ne Dekica? 343 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Baba. 344 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 Baba? Dobro. Mogu vidjeti Babu? 345 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Ovo je Baba. 346 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Nemoj! 347 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Možemo voljeti Babu. 348 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Dobro. 349 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Možda Baba sad može otići. 350 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Pa... 351 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Neka Baba ode kad god budeš htjela. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Baba može ostati. 353 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Jako te volim. 354 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Hvala ti. 355 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Dobro. 356 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Još gurni. - Klizat će se. 357 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Dobro, evo. 358 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Popni se. 359 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 Nisam htjela da očekuješ previše. 360 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Super je. 361 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DANA DO VJENČANJA 362 00:22:23,508 --> 00:22:25,218 {\an8}Što je bilo maloprije, ljubi? 363 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Ništa. 364 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 Svašta... Prestani. Drži kameru gore. 365 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 Pardon. 366 00:22:37,272 --> 00:22:38,857 - Volim te. - I ja tebe. 367 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}Rekla bih da su intimni odnosi s Kwameom nadmašili sva moja očekivanja. 368 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 A cijelo sam se vrijeme brinula da mi se možda neće svidjeti. 369 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Mislim da me nikad nitko nije tako privlačio. 370 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 Jer to nije počelo tjelesno. 371 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 To nije seks za jednu noć. To nije netko tko samo... 372 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 želi seks. Sinoć smo vodili ljubav. 373 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Apsolutno. 374 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 I taj će prvi dojam utjecati na sve dalje. 375 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 Dobar je. 376 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Dobro jutro. 377 00:23:28,615 --> 00:23:33,412 {\an8}- Bilo je divno sinoć razgovarati s tobom. - Da, super smo razgovarali. 378 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Da. 379 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Razgovarali smo i o tome 380 00:23:38,834 --> 00:23:43,130 izgleda li mi bolje sa šminkom ili bez šminke. 381 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Kad si rekao da se noću mičeš, očekivala sam mali orkan. 382 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Ali bilo je bolje nego što sam očekivala. 383 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - Često to čujem. - Ne mislim to. 384 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Ne dok Ralph čuva našu čednost. 385 00:24:05,402 --> 00:24:10,615 {\an8}Kad sam jutros vidjela Zacka, prvo sam pomislila otkud on u mom krevetu. 386 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Jesi li se osjećao čudno kad si se probudio kraj mene? 387 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 Nisam. 388 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Ja načas jesam. „O ne opet ovo!” 389 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - Ne opet ovo? - Ne opet ovo. 390 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Ludo je to. Još jučer 391 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 kao da smo se s nule vratili na ono na čemu smo na kraju bili. 392 00:24:29,468 --> 00:24:32,512 Mislim da ja nisam potpuno, 393 00:24:32,512 --> 00:24:36,433 ali iznenadila sam se što sam tako opuštena s tobom. 394 00:24:36,433 --> 00:24:38,810 Već kao da smo najbolji prijatelji. 395 00:24:41,521 --> 00:24:43,273 Ništa dobro ne ide na brzinu. 396 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}I tebi dobro jutro. 397 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 Hrčem li? 398 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Ne hrčeš. 399 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}Dobro. 400 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Dobro, to smo riješili. 401 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Ne bih znao jesam li hrkao. - Nisi. 402 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Malo si pričao u snu, ali... - Zbilja? 403 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Da, govorio si moje ime. 404 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- „Oh, Tiffany.” - Lažeš. 405 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}„Oh, Tiffany, najbolja si.” 406 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Mislim, rekao bih ja to. 407 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 Jer jesi najbolja. 408 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Hvala ti. 409 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}Dobro jutro. 410 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Dobro jutro. Kako si spavala? 411 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Dobro, a ti? 412 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Spavao sam kao top. - Znam. 413 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 Neću lagati, htio sam seks, ali drago mi je da ga nije bilo. 414 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 Neću lagati. 415 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Da. - Ali mislim da je to dobro. 416 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Slažem se. - Totalno. 417 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 Dosad sam padao na više hipijevski tip djevojke. 418 00:26:09,234 --> 00:26:11,861 {\an8}Neću baš reći na vještice, 419 00:26:11,861 --> 00:26:15,949 {\an8}ali na djevojke koje su stalno nešto spravljale. 420 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 Ne znam kako to opisati. Čudno. 421 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Vole zdrave čajeve i bilje. 422 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Uzgajaju bilje. I tako se i oblače. 423 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Stare traperice, poprskane bojom. 424 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 A Micah nije takva. 425 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 Micah je prekrasna. Ali drukčija je od njih. Teško mi je... 426 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 Usporediti ih. 427 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Često previše sve analiziram. 428 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Na to iduće poglavlje 429 00:26:46,479 --> 00:26:51,818 trebamo prijeći spontano, prirodno, kada to dođe samo od sebe. 430 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Skini hlače. 431 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, ne prije vjenčanja. 432 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Ajme. 433 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Znaš... 434 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Sve je ovo dio ovog iskustva. 435 00:27:35,236 --> 00:27:37,822 Ovo je svakako svakomu mužu plus. 436 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - Bit ću primljen? - Zasad ti dobro ide. 437 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Vidjet ćemo. 438 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 Odlazimo. 439 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Baš bih volio nagaziti gas. 440 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Nemoj. Ne želim probleme. Nismo u SAD-u. 441 00:27:57,801 --> 00:27:59,386 Pazi ako ti se tko ubaci. 442 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 Držat ću razmak od bar jednog auta. 443 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 Stalo ti je do mene! 444 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Bok. Kako je ovdje lijepo! 445 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}Naša emocionalna povezanost, fizička povezanost, 446 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}intelektualna povezanost, 447 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 veoma su intenzivne. 448 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Osjećam to, okružuje me, kao vihor. 449 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 Naša je povezanost tako čvrsta da će biti vječna. 450 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - Jupi! - Da. 451 00:28:40,176 --> 00:28:41,803 {\an8}U moje zdravlje, samo moje. 452 00:28:42,512 --> 00:28:44,556 {\an8}- I tvoje. - Može. 453 00:28:44,556 --> 00:28:46,057 {\an8}- U naše zdravlje. - Da. 454 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 Ludo je na to pomisliti. 455 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 Upoznali smo se tek neki dan. 456 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 A osjećamo se kao da se oduvijek poznajemo. 457 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Poznajem te. 458 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Da. - Pravi si muškarac. 459 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Nisi čudak, nisi neki kreten s ulice. 460 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 Uopće nisam zabrinuta za tebe. Nisam. 461 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Zabrinuta sam za sebe. 462 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 Kad se vratim kući, sve se može promijeniti. 463 00:29:16,796 --> 00:29:21,176 Mogu se vratiti staroj sebi. A to ne želim. Ti to ne zaslužuješ. 464 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 Sve će biti dobro. 465 00:29:22,927 --> 00:29:24,846 - Ja nisam zabrinut. - Nadam se. 466 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Previše na to misliš. 467 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Uvijek previše razmišljam. 468 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 Ne želim te odgurnuti od sebe. 469 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Nećeš. 470 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 Nećeš. 471 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Nitko nije savršen. 472 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Jedno drugomu pomoći ćemo da nadvladamo nesavršenosti. 473 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Sjeti se što si mi govorila. Ne budi tako stroga prema sebi. 474 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Znam. 475 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Rekla si mi da ne budem strog prema sebi. 476 00:29:51,164 --> 00:29:52,499 Sve će biti dobro. 477 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Tebe trebam. 478 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 I želim, jasno. Ali tebe trebam. 479 00:30:00,673 --> 00:30:04,427 Nitko mi dosad nije tako uzvratio osjećaje, nije mu bilo stalo. 480 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Ti si žena za mene. 481 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 Da? 482 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - Zbilja? - Pogledaj si ruku. 483 00:30:15,313 --> 00:30:18,817 Već sam odlazio iz veze kad bi postalo teško. Neću opet. 484 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 Pogledaj me. Neću opet. 485 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 Ostaješ sa mnom. 486 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Ozbiljno ti kažem. 487 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Neću opet. 488 00:30:32,372 --> 00:30:34,749 Poljubila bih te, ali svašta jedem. 489 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 Ma šuti. 490 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 Drag si. 491 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Prestani. 492 00:31:01,484 --> 00:31:04,863 Hoće li nam biti problem što voliš pjevati, a ja to mrzim? 493 00:31:04,863 --> 00:31:05,947 Moraš prihvatiti. 494 00:31:05,947 --> 00:31:07,907 - Ne mogu. - Moraš. 495 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Ne, ne mogu. 496 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 Pitat će zašto nije išlo. Pa, zbog pjevanja. 497 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - Zack je stalno pjevao. - Bio je savršen. 498 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}Ali nisam mogla podnijeti njegov glas. 499 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Dođi na ruku. 500 00:31:30,638 --> 00:31:34,934 {\an8}Neću priznati zbog ega, ali katkad te gledam i mislim kako si sladak. 501 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 Analiziram ti lice i pitam se je li to Zack. 502 00:31:40,481 --> 00:31:43,234 Jer imaš zbilja... 503 00:31:43,234 --> 00:31:46,362 Tvoje lice, tijelo, tvoji pokreti. Primjećujem to. 504 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 Zbog toga što idemo polako 505 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 svaki je trenutak važan. 506 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Nisam došao naći nekoga za jednu noć, komada. 507 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - To mi nije bio cilj. - Dobro da znam. 508 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Došao sam... Mislim, dobio sam komada. 509 00:32:06,090 --> 00:32:11,012 Ali došao sam upoznati nekoga s kim bih mogao provesti život. 510 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - Sviđam ti se? - Da. 511 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Zaljubio si se. Šalim se. 512 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 Čudno. Gotovo kao da sam te zaprosio. 513 00:32:19,437 --> 00:32:21,147 Ovo mi je najbolji spoj. 514 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Da, svakako. 515 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 Ne, ne bih to. 516 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Danas je bio dobar dan. 517 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 - Bio je. - Da. 518 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Vratila sam se nakon što sam s milenim istraživala grad. 519 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Obuzele su me emocije. 520 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Mislim na dom, na svoje ljude, na posao. 521 00:33:15,159 --> 00:33:20,206 Najvažnije mi je voljeti svoju obitelj iako nisu savršeni. 522 00:33:22,667 --> 00:33:24,168 Bojim se 523 00:33:24,961 --> 00:33:26,337 da ću ga izgubiti. 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 Da ću ga otjerati. 525 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 Hoćeš vode? 526 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Dobro. Čekaj, donijet ću... 527 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Dođi. 528 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Sve je u redu. 529 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Samo me malo pusti. 530 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 Bilo mi je teško. 531 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Shvaćam. 532 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Obitelj i dom prodrli su ovamo. 533 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Shvaćam. 534 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 Katkad me to spopadne. 535 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 Je li ti bilo lijepo danas? 536 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Predivno. - Drago mi je. 537 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Jedan od onih dana kad je... 538 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 lijepo. 539 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Dobro, mili. 540 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 Vrati to u hladnjak. 541 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - Što? 542 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Znaš da sam uz tebe. 543 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Znam. 544 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 Kako nas mogu vratiti na ono otprije? 545 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Prije nego što si se sjetila doma? 546 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Uvijek će mi dom biti važan. 547 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Mislim da je sve ovo samo 548 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 privremeno. 549 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Moram se vratiti u ta govna, čovječe. 550 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 Razgovarali smo o tome. 551 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Uz tebe sam. 552 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Moram se vratiti u ta govna. 553 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 Ne vraćaš se sama. 554 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 To znaš, je li? 555 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Ta govna postoje. 556 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Znam. 557 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 O toliko se ljudi moram brinuti. 558 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 Znam da si snažna. 559 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 Ali ne moraš to sama. 560 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Samo sam umorna. 561 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Znam. 562 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Znam. 563 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Znam. 564 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Znam. 565 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Znam. 566 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Znam. 567 00:37:41,801 --> 00:37:43,594 {\an8}Večeras ćeš spavati s Ralphom? 568 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}Večeras ćeš spavati vani? 569 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Neću spavati vani. - Zašto? Lijepo je vani. 570 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Da. Neće me komarci gristi. 571 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 Previše. Preintimno. 572 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - Previše? - Prebrzo. 573 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - Presmiješna si. - Moraš se skulirati. 574 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 Zanima me tjelesna strana. 575 00:38:09,078 --> 00:38:11,080 Kažeš da je to problem. 576 00:38:12,540 --> 00:38:14,458 Ali mislim da ti to želiš. 577 00:38:14,458 --> 00:38:17,336 Kad sam u vezi, 578 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 obično mi to ne ide ovako teško, volim tjelesni dodir. 579 00:38:21,799 --> 00:38:28,180 Ali s tobom trebam više vremena da se to razvije, da mi bude ugodno. 580 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 Što misliš zašto? 581 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Ne znam. 582 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 Ti si mi zaručnik. S tobom se trebam 583 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 vjenčati, nadam se. 584 00:38:40,901 --> 00:38:46,615 Da ti meni kažeš da ti je neugodno kad te dirnem ili zagrlim, bilo bi mi... 585 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Ne znam bih li mogla biti s tobom, iskreno. 586 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 U kapsulama si bila veoma osjećajna. 587 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 A u stvarnosti 588 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 vidim da oklijevaš izraziti te osjećaje. 589 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Štoviše, najčešće me odguruješ šalama. 590 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Možda zato što te nisam vidjela, povezala sam se s glasom. 591 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 Sad vidim lice i tijelo. 592 00:39:13,309 --> 00:39:17,104 - Izabrao sam te i zato... - Što sam bila jako osjećajna. 593 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Da. Mislim da sad previše razmišljaš. 594 00:39:19,940 --> 00:39:21,484 - Misliš... - To je istina. 595 00:39:21,484 --> 00:39:23,819 Misliš na to što će biti pred oltarom. 596 00:39:23,819 --> 00:39:26,280 I malo se toga bojiš. 597 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Mislim da si već... - Da. 598 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Mislim da si već... - Odlučila? 599 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Da. - Ali to je čudno. 600 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 Mislim da zato nisi osjećajna. 601 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Već si zaključila da neće ići. 602 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Otišao bi kući da je tako. - Samo kažem. 603 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Ali jasno mi je da se bojim. 604 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Bojim se osjećaja. 605 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Kad god mi kažeš da sam lijepa, 606 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 kad mi tepaš, ja se prestravim. 607 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 I želim pobjeći. 608 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 Da, tako je. 609 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Možda sam nesigurna 610 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 u svoj izgled, ne znam. Ili mislim da nisi iskren. 611 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 Zato mi je neugodno. 612 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Tebe bih izabrala kao osobu kojoj mogu pokloniti osjećaje. 613 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 Dobar si čovjek, stalo ti je do mene. Do mog srca. 614 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Ali možda zato trebam vremena. 615 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Možda je ta tjelesna strana tako nova, 616 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 vidjeli smo se, dodali smo to svojoj vezi. 617 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Možda... 618 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 Ne znam. 619 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 U kapsulama ti je bilo grozno što nemaš kontrolu. 620 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Bilo ti je grozno kad nisi imala kontrolu. 621 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 Kad si birao? Naravno. 622 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 Bio si sa mnom i s Bliss. 623 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Želim reći da ne voliš tu dinamiku moći. 624 00:40:42,022 --> 00:40:47,111 A mislim da ti je dinamika moći jako važna u vezi. 625 00:40:48,112 --> 00:40:50,739 Mislim da voliš imati kontrolu. 626 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - S tobom ne osjećam da nemam kontrolu. - Ne. To i kažem. 627 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Znam da to možda zvuči grubo, 628 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 ali mislim da pokušavaš mene okriviti za problem. 629 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Ne. 630 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Dakle, ne želim pokazivati osjećaje jer tako imam kontrolu. 631 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - Teorija. - Ali ne zabavljam se. 632 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Jer volim pokazivati osjećaje. - Ali ne pokazuješ ih. 633 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Znam, i možda si povrijeđen i zato to sve govoriš. 634 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Ne. Samo želim doznati što ti je u glavi. 635 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Da. 636 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 Što? 637 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Osjećajna sam prema Ralphu. 638 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}Buđenje! 639 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Zack u svom prirodnom okruženju. - Sranje! 640 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Jesam li te probudio? Je li dobro spavati kraj mene? 641 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- Dobro je. - Lijepo. 642 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - Nisi se htio maziti sinoć. - Ne? 643 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 Imao sam nožni prst na tebi. 644 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Mali prst. 645 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Dobro, Paule. 646 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - Zgodan si na snimci. - Hvala. 647 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Nisam to još vidjela. - Sviđa ti se. 648 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 Ma čekaj malo. 649 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Sinoć nam je rakun ušao u apartman. 650 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Jeo je voće, čokoladu. 651 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 Pouka je, zatvorite i zaključajte vrata. 652 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}Hoćeš mene dizati? Mogao bi. 653 00:42:51,026 --> 00:42:53,612 - Ne znam bih li... - Radimo jogu za parove. 654 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Teško je vježbati po vrućini. - Malo. 655 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Znam. 656 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Meni se to sviđa. 657 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 Znojan sam. 658 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Kako si? - Dobro. 659 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Poslije tuširanja sam bolje. - Da. 660 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Mislim da me sinoć nešto spopalo. 661 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Dajem sve od sebe za svoju obitelj. 662 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 I... 663 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 Zapravo nemam puno vremena za sebe. 664 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Teško je. 665 00:43:38,532 --> 00:43:42,286 Drago mi je što si bio uz mene. Drago mi je. 666 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Baš sam to u tom trenutku trebala. 667 00:43:45,497 --> 00:43:47,833 {\an8}Da. Svi imamo takve trenutke. 668 00:43:47,833 --> 00:43:52,296 {\an8}Kad mislimo na život kojemu se trebamo vratiti. 669 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 Ali važno je ostati u sadašnjem trenutku. 670 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 {\an8}I onda ćemo... 671 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 O tome ćemo kada dođe do toga. 672 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 Snažna si žena, znaš? 673 00:44:05,184 --> 00:44:07,269 - Trudim se biti. - Nosiš velik teret. 674 00:44:07,269 --> 00:44:09,688 Takav se trenutak neće ponoviti. 675 00:44:10,189 --> 00:44:11,690 U redu je ako se ponovi. 676 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - To nije bilo u redu. - Ljudi smo. 677 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 - Dobro. - Ljudi smo. 678 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 To sinoć bila je ljubav. 679 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 Čista ljubav. 680 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 Nitko to ne bi to učinio za curu koju ne voli. 681 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 Taj me čovjek voli. 682 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Jesam li ti rekao da si prekrasna? - Ajme. 683 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Sad si rekao. - Uz tebe sam. 684 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 Nemoj to zaboraviti. 685 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Hvala, mili. 686 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Oboje smo očekivali da će nam biti dobro, ali baš ovako dobro? 687 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}Ne znam. 688 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}Da te pitam, zabrinjava li te išta 689 00:44:53,982 --> 00:44:58,070 što bih mogla doznati ili to kako će nam se životi poklopiti? 690 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 Neću lagati. Nešto me zabrinjava. 691 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 Povratak kući. Zajedništvo. 692 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Ostatak ovog putovanja. 693 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Znaš? Ma kako dobro bilo... 694 00:45:13,419 --> 00:45:14,878 Još je svašta pred nama. 695 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Još svašta. - Da, znam. 696 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 Bojiš li se susreta s ostalima? 697 00:45:21,135 --> 00:45:22,803 - Što očekuješ? - Veselim se. 698 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 - Da? - Mislim da smo svi znatiželjni. 699 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Da. - Zanima nas kako ljudi izgledaju. 700 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 - Koji je još par ovdje. - Da. 701 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Kakav im je odnos. 702 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 Jasno, 703 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 nije me briga ni za koga drugog ovdje. 704 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Ni mene. - I točka. 705 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Ali želim i biti potpuno iskren. 706 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Malo me zanima kako ona izgleda. 707 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Naravno, to je prirodno. 708 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Zato... 709 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 Što bi rekla 710 00:45:54,042 --> 00:45:56,712 na to da priđem Mici i razgovaramo? 711 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - To bi ti bilo prihvatljivo? - Da. 712 00:45:59,840 --> 00:46:01,884 Zadovoljan sam svojom situacijom. 713 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 Oduševljen. 714 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 - Da, i ja. - Znaš? 715 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Mislim da je ta sigurnost važna. 716 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Ma kako druge veze duboko otišle, 717 00:46:12,561 --> 00:46:14,938 u jednom su času otišle u drugom smjeru. 718 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Došli smo dovde, sve smo prebrodili. To je najvažnije. 719 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Baš tako. 720 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Da. 721 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 Razgovarali smo o tome 722 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 kako smo oboje bili nervozni prije intimnih odnosa. 723 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Da. 724 00:46:30,204 --> 00:46:34,166 Uzvrtio si se po sobi. Pitala sam se zašto odugovlačiš. 725 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Idemo! 726 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Živci. 727 00:46:39,505 --> 00:46:41,840 O čemu si razmišljao? 728 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Pa, cijelo smo vrijeme imali ludu kemiju. 729 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Ali kad to treba proživjeti... 730 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 Ne znam što si ti mislila, ali ja sam imao luda očekivanja. 731 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 - Znaš? - Da. 732 00:46:55,562 --> 00:47:00,734 I samo sam se nadao da će se naša očekivanja ispuniti. 733 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 I jesu li? 734 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Rekao bih. - I ja sam razmišljala. Slažem se. 735 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Milijun posto. Milijardu posto. 736 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Intimno je čak se i gledati u oči. Jer to nismo imali. 737 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Ludo je tvoj glas spojiti s tvojim licem i tijelom. 738 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 - S tim tko si ti. - Da. 739 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 I znati 740 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 da smo u vezi dulje bili razdvojeni nego što smo zajedno. 741 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 A opet je sve jako prirodno. 742 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - Znaš? - Da. 743 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Stalno se molim i nadam da se sve ne pokaže predobrim da bi bilo istina. 744 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Da. 745 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 Neka bude ovako dobro i neka to bude istina. Samo to. 746 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 Ti si ispunjenje svih mojih želja. 747 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Bogati. 748 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 Divno si to rekla. 749 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Ne, zbilja. Živa istina. 750 00:48:02,004 --> 00:48:03,338 I ja sam želio tebe. 751 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 To te ja pitam! 752 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 Bok! 753 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Bok, Chels. Kako si? - Bok, beba, falila si mi. 754 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Dođi, mili. Kako si? 755 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 Kako smo? 756 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - Ovo je moj Marshall. - Bok! 757 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Bok, Chelsea. 758 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 Bok, ja sam Jackie. Drago mi je. 759 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 {\an8}Čujem Chelsea. 760 00:48:37,998 --> 00:48:39,499 {\an8}Hej! 761 00:48:39,499 --> 00:48:41,793 Hej! 762 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Čekaj malo, lik je komad. 763 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 Ajme, umirem! 764 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 - Komad je. - Rekao sam ti. 765 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Ajme! - Hej! 766 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Bok, Tiff. - Marshalle! Ajme, tako mi je drago. 767 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall me podsjeća na Princa iz Bel Aira, Willa Smitha. 768 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Ma čekaj! 769 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 Ajme! 770 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 Čekaj malo! 771 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 Kako smo? 772 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Ljudi! Ja sam Irina. 773 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 - Kwame, drago mi je. - I meni. 774 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}Kako si? 775 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}Hej! 776 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Bok, djevojke! 777 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Kako smo? 778 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Bok, mila! - Kako si? 779 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Bok, Paule, baš mi je drago. 780 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Ja sam Tiffany. - Tiffany, lijepo. 781 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah? - Da, drago mi je. 782 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Ja sam... - Micah. 783 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 Kwame. Kwame! 784 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 Ajme! Bok. 785 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Kwame mi je jako zgodan. 786 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}Divan je kao što sam i mislila. 787 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 - Živjeli! - Uzdravlje! 788 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Mislim da smo ja i Micah ostvarili vezu 789 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}koja nadilazi fizički izgled. 790 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Micah bi mogla biti najčudnije biće na svijetu, 791 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 a opet bi me potpuno osvojila kao osoba. 792 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Jako je lijepa. Privlačna mi je. 793 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Privlačna mi je, što mogu. 794 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 Bilo je ludo provesti prve noći zajedno. 795 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 Znate? Ono... 796 00:50:32,696 --> 00:50:34,114 Jebote, zaručnica mi je. 797 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Da. - A tek je upoznajem. 798 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 - Da. - Ono... 799 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 To je baš eksperiment. 800 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Baš. - Ali odlično se osjećam u njemu. 801 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 Sve ide lako. Lako. 802 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Tako i treba biti. - Da, lako. 803 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Da. Ili se tomu nadaš. - Da, nadaš se. 804 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Hoću reći, trebamo... 805 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 Bogati! 806 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 Kakav široki smiješak! 807 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - Prvi put! - Ajme! 808 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 - Od uha do uha! - Čovječe. 809 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 - Predivna je. - Jackie? 810 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 U svakom smislu. Pogledajte je, sva sjaji. 811 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Predivno nam je. - Tako je. 812 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Nema nikakve nelagode, ništa. 813 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Kao da smo već godinama zajedno. 814 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Ševite se? - Ne. 815 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Ja i Paul još nismo. 816 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - Ajme. - Ja sam razvaljena, jebote. 817 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 Razvaljena, čovječe. 818 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 To mi se sviđa i želim to do kraja života. 819 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 Baš mi je drago. 820 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Nisam šokirana, baš lijepo. Očekivala sam to. 821 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Jako je tjelesna. 822 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 Kakav je seks? 823 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Još nije bilo seksa. - Što? 824 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 Imam stvari. Ali slušaj. 825 00:51:49,606 --> 00:51:52,776 Nisam htjela da mi to bude prvo iskustvo s njim. 826 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Ali ne kažem da ga ne znam drukčije zadovoljiti, tako da... 827 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Znam. - Aha. Dobro. 828 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Bravo za naše muškarce! - I za nas. 829 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 Dobro smo izabrale. Živjela! 830 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Može tekila sa sokom od đumbira? 831 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 Tako je čudno spojiti tvoj glas i lice. 832 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 Jako čudno! 833 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Znam. - Ludo! Baš mi je drago. 834 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 I meni je drago. 835 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 Čudno. Sad kad te vidim... 836 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Paul i ja... Jako ga volim, ali teško sam spojila glas i izgled. 837 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Ali tebi glas baš odaje izgled. 838 00:52:35,110 --> 00:52:40,699 Baš sam razmišljao. Nas dvoje na početku smo se odmah spojili. 839 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 Za mene je rijetkost da se tako s nekim povežem. 840 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Zato je to bilo... 841 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 Bilo je čudno. Ali eto. 842 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 Kako vam ide? Dobro? 843 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Dobro. Odlično. 844 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Drago mi je. 845 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Zbilja mi je stalo do tebe kao osobe. Povezali smo se. 846 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 Još mislim na tebe, želim ti sve najbolje. 847 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Želim da budeš sretan. 848 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 Nadam se da će te Chelsea usrećiti. 849 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Micah bi baš to rekla, da. 850 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 Zašto bi Micah baš to rekla? 851 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 Imaš divno srce. Osjetio sam to. 852 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 I ja kod tebe. 853 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 Stalno mislim na naš zadnji razgovor. 854 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Sve je bilo na brzinu. Dobro, to je kraj, vidimo se. 855 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 A to je teško. Jer oboje imamo snažne osjećaje. 856 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - Nije bilo lako. - Znam. 857 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - Znaš? - Naravno da znam. 858 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Ni meni nije bilo lako. Uopće. Nimalo. 859 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Da, to mi je teško palo. Hoću reći... 860 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 To nije značilo da ne želim tebe. 861 00:53:49,059 --> 00:53:55,941 Nego da moram razmisliti i donijeti odluku koja je za oboje najbolja. 862 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 Jer bilo je vrlo moguće da izaberem tebe. 863 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Zato što si mi potvrđivao osjećaje i osjećala sam se snažno i ugodno. 864 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Nikad u životu nisam osjetila tako čvrste temelje. 865 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 U nekim sam trenucima bio jako siguran u nas. 866 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 I ja, želim da to znaš. 867 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Trebali smo izabrati pravu osobu za sebe. 868 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 I tako je i bilo. 869 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Chelsea i ja nismo bile jako bliske. 870 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Ali kako je upoznajem, vidim da je zbilja jako autentična. 871 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 Katkad je to malo intenzivno. 872 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 Vjerujem da to znaš. Ali to nije fasada. 873 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 To nije nekakva... 874 00:54:43,154 --> 00:54:44,739 predstava. Ona je takva. 875 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Jako je svoja. 876 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Baš mi je drago da si našao pravu za sebe. 877 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Da. - I to je to, zar ne? 878 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 To je to. 879 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Ne znam. Ali znaj, ako ikad budeš htio razgovarati... 880 00:54:57,711 --> 00:55:00,130 Znam da si sada sretan. Ali ovdje sam. 881 00:55:01,089 --> 00:55:03,049 Zbilja si divan. 882 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 I ti si divna. 883 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Eto. 884 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paule! 885 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Kako si? - Ajme meni. 886 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 Imaš tako tamnu kosu i sve, nisam to očekivao. 887 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - Zbilja? - Da. 888 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 Uopće niste slični. On stalno govori da ste slični. 889 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Malo da. Kosa i to. - Vidim kovrčavu kosu. 890 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Baš čudno. 891 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Od Irine sam očekivao svašta, i svakako sam vidio svašta. 892 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 Što se tiče Irinine odjeće, trudim se gledati 893 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 potpuno ravno, ne spuštati pogled. 894 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina ovo radi. 895 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - Zack. - Ajme, grozna si! 896 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 Zašto me ljubiš u usta dok su otvorena? Pusa u obraz. 897 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Tako. 898 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Imamo malu sirenu. 899 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 Zack je moj tip na papiru. 900 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 Smeđa kosa, smeđe oči, oštre crte lica. 901 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 Volim tamnije muškarce. 902 00:56:06,613 --> 00:56:10,075 Ali kad sam ga vidjela, jako me iznenadio izgledom. 903 00:56:10,075 --> 00:56:12,494 Mislila sam da me možda sve preplavilo. 904 00:56:12,494 --> 00:56:16,706 Nadala sam se da će proći. Ali kad me dodirne, 905 00:56:16,706 --> 00:56:18,833 uvijek se sva naježim od muke. 906 00:56:18,833 --> 00:56:23,963 Kad noću prebaci ruku preko mene, srce mi stane, vrištim. 907 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 Ali ne zato što sam uzbuđena. 908 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Htjela bih razumjeti, ali kod nas je potpuno drukčije. 909 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 Kako je tebi s Paulom? 910 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Paul i ja odmah smo se sporazumjeli. 911 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Paul je prezgodan. 912 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Ne, znam, ali... - Tako je... Jebemu sve! 913 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Ali nešto bih ti rekla. Kad sam ga prvi put vidjela... 914 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 Nije moj tip. A to je tako površno. 915 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Da. 916 00:56:50,281 --> 00:56:52,659 Paul mi je jako zgodan. 917 00:56:52,659 --> 00:56:55,703 {\an8}Rekla bih da imam svoj tip muškarca. 918 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}I zbog toga mi je jasno čega nema sa Zackom. 919 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 Trebam limetu. Pardon. 920 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Kad me bilo tko drugi zagrli, nije mi isto kao kad me Zack zagrli. 921 00:57:08,133 --> 00:57:11,344 Nema nikakve privlačnosti. Ne znam hoće li se razviti. 922 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 Zabrinjava me što tjelesno još ne reagiram na njega, 923 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 a vidim da na druge reagiram. 924 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 Veselim se tvojoj ruskoj hrani. 925 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 I ja. Ali popljuvali su moj boršč. 926 00:57:30,864 --> 00:57:32,574 Pogrešno sam ga skuhao, kažu. 927 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Iskreno, ja ne znam kuhati ruska jela. 928 00:57:35,201 --> 00:57:38,163 - Dobro. - Da vidim, mogla bih pomoći. Zbog mame. 929 00:57:38,163 --> 00:57:40,457 - Bit će dobro. - Neka pošalje recepte. 930 00:57:41,040 --> 00:57:42,876 - Dat ćeš ruku? - Ali po ruski. 931 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Čekaj, moraš prst postaviti kao pištolj. 932 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Volio bih da mi se živo jebe za išta u vezi s Micom. 933 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Ali čudno ju je vidjeti uživo. 934 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Baš čudno. 935 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Gle, Chelsea je moja mala. - Dobro. 936 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Rekao sam joj da ću prići Mici, nije problem. 937 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Ono... 938 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 Teško je, znaš? Ono... 939 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Stalo mi je do nje. 940 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Zagrlila me. I baš je bilo čudno. 941 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 Tijelo spojiti s glasom i umom i srcem i dušom. 942 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 Čim smo počeli razgovarati, 943 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 počeo sam... Znaš? 944 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Bilo je jako teško zagrliti je. 945 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Baš mi se sviđala. 946 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Znam. - Znaš? 947 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 Sjećaš se kad je Chelsea htjela govoriti o Kwameu, 948 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 a ti si pitala: „Onaj koji je sinoć htio zaprositi Micu?” 949 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 A ona se sva... 950 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 „I tako!” 951 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Na nju sam mislio kad sam išao spavati, kad sam se budio. 952 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Puno mi je značila. 953 00:58:59,869 --> 00:59:01,621 - Da. - I ja sam njoj. 954 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 - Hej! - Što je, srce? 955 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Kad završiš razgovor, bi li mi donio... 956 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 - Da? - Čipsa i umaka? 957 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Može. 958 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 I onda je u sekundi sve to završilo. 959 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 Kwame! 960 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Kwame, Micah i ja bismo tekilu, bi li nam donio? 961 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 A je li? Super. Dignite se s toga i uzmite same. 962 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Dakle... - Žestok si. 963 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Tiff isto želi čips i umak. 964 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, dodaš dvije tekile kad je Kwame tako bezobrazan? 965 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Pet tekila. Za sve cure. 966 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 Kwame je bezobrazan, daj im ti tekilu. 967 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - Zašto ne daš cugu? - Da, nismo još pili žesticu. 968 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 - Ajme! - Hej. 969 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Itekako. 970 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - Gdje je vaša žestica? - Pijemo žesticu? 971 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Da. Ono što nam niste donijeli. 972 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Znam. - Evo ti moja. 973 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - Ma vidi je! - Ja ću novu. 974 01:00:02,890 --> 01:00:04,642 Tako se ponašaju prijatelji. 975 01:00:05,310 --> 01:00:06,227 Bože mili. 976 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Zato što mi nisi donio. 977 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Baš si dobra prijateljica. 978 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Znam. - Uzdravlje! 979 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, kamo ćeš? - Micah. Žestica za... 980 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 Daj meni. 981 01:00:18,531 --> 01:00:20,783 Nazdravljam propaloj prosidbi. 982 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - Propaloj prosidbi? - Samo... 983 01:00:23,536 --> 01:00:24,621 Oho! 984 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Samo se šalim. 985 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Naljutio se. 986 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 Kwame, dođi! 987 01:00:46,684 --> 01:00:48,102 Zašto je Kwame tako zao? 988 01:00:48,102 --> 01:00:49,103 Zao je. 989 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 Ne volim takve. Daj se opusti, stalno se ljutiš, jebote. 990 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Možemo malo razgovarati? 991 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Da. - Dobro. 992 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 I ja ću jedno. 993 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Čuj. 994 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - Je li ti... - Stani. 995 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - Komentar ti je bio neugodan? - Da. 996 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 - Baš mi je... - Sjebala si me. 997 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 Imaš pravo. 998 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 Zašto si to rekla? 999 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 Prvo, smiri se malo. Nikad nisam zlonamjerna. 1000 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Znaš me. - Trudim se. 1001 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 Misliš da sam zlonamjerna? 1002 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Baš sjeban komentar. - Nizak udarac. 1003 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Baš... - Udarac. 1004 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 Za propalu prosidbu? Daj. To zbilja nije u redu. 1005 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Htjela sam biti duhovita. 1006 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 Nije mi bilo drago. 1007 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Odmah sam ti rekla da mi je stalo do tebe. 1008 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Bila sam vesela što te vidim. 1009 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Ne bih ti nikad rekla nešto uvredljivo. 1010 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 Nemoj se tako šaliti. 1011 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - To je zbilja sjebano. - Ispričavam se. 1012 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 Zato što mi je još stalo do tebe. 1013 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 Kako si? 1014 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Dobro sam. 1015 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Znaš što osjećam prema tebi. 1016 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 To me ljuti. Micah, imam visoko mišljenje o tebi. 1017 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Doista, bez obzira na naš zadnji razgovor. 1018 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - Sada se prvi put vidimo. - Hej, pogledaj me. 1019 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Da. 1020 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Vratimo se prijašnjem odnosu. 1021 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Da. - I u odnosu na druge. 1022 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Dobro. 1023 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Otvoreno sve kažemo jedno drugom. - Da. 1024 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Zaljubila sam se u tebe u kapsuli. Imali smo jake osjećaje. 1025 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 Moji osjećaji prema tebi bili su pravi. 1026 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 Već prvi dan si me osvojio. 1027 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 Pitala sam se jesam li upoznala svoga muža. 1028 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Sve je bilo iskreno i autentično, sve. 1029 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Svaki trenutak. 1030 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 Mislim li da je ta ljubav koju sam osjećala za tebe bila ljubav prema tebi, 1031 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 tvom srcu, prema obitelji, 1032 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 prema tebi kao osobi? Da. 1033 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 To je bilo apsolutno stvarno. 1034 01:03:17,335 --> 01:03:20,838 Čuj, bi li se uzrujala da Marshall i ja razgovaramo 20 minuta 1035 01:03:20,838 --> 01:03:23,508 kao Kwame i ta jebena ženska? 1036 01:03:23,508 --> 01:03:25,968 - Kwame te voli. - Dobro. Mislim... 1037 01:03:25,968 --> 01:03:28,679 Zašto dvaput moraju razgovarati? Ne prestaju? 1038 01:03:28,679 --> 01:03:29,680 Slušaj. 1039 01:03:29,680 --> 01:03:33,726 Nikad u životu ne bih se neprilično ponašala. 1040 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Okrenite se, gledajte. 1041 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Kvragu. - Mila, otkinula bih mu glavu. 1042 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Otkinula. - Da. 1043 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 Jasno je da se svašta događa. 1044 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 Zbilja se svašta događa. 1045 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 Znam. 1046 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Ima tu jako puno faktora, znaš? 1047 01:03:55,206 --> 01:03:58,835 - Sad mi je dosta. Idem ih prekinuti. - Nemoj ići. 1048 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Razumijem. - Prekini ih. 1049 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Ne želim biti... Želim da riješe to što trebaju. 1050 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 Zbilja pokazuje nepoštovanje i prema čovjeku kojeg je odabrala. 1051 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - Tko je to ono? - Ne znam. 1052 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - Gdje je? - Tko, Paul? 1053 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 Gdje je, jebote? 1054 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Znam da ovo nije normalno. Ništa ovdje nije normalno. 1055 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Ništa. 1056 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Samo ti želim reći, u kojem god smjeru da sve ovo ode, 1057 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 u kapsulama sam tvojoj duši otvorila svoju 1058 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 zato što te smatram divnom osobom. 1059 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Da. - I što god da bude, ovdje sam. 1060 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Zbilja. Bit ću i dalje ovdje. 1061 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Da. 1062 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - Zbilja hoću. - Da. 1063 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 Potpuno sam ti se predala. 1064 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Zbilja sam cijelo vrijeme bila predana tebi. 1065 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 Da. 1066 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 Eto. 1067 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Baš te lijepo vidjeti. 1068 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Znam, i tebe. - Da. 1069 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Zbilja te volim. 1070 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Divan si. 1071 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 - Ne želim više biti ovdje. Idem kući. - Ne. 1072 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 - Bok. - Ne. 1073 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 Onda i ja idem. 1074 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Neću trpjeti takva sranja. 1075 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Što? 1076 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Ništa. Baš ništa. 1077 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Ništa. 1078 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Prijevod titlova: Vida Živković