1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Ik ben zo benieuwd hoe de liefde van mijn leven eruitziet. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 Ik ben net een kind dat met de kerst een cadeau krijgt... 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 ...en z'n favoriete speelgoed ziet. Nog veel beter. 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,150 Ik wil z'n gezicht zien, z'n ogen en z'n lippen misschien kussen. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,277 Misschien niet, we zien wel. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Ik denk dat er chemie is als we elkaar zien. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina is nerveus. Ze heeft geen idee hoe ik eruitzie. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Ik heb het haar bewust niet verteld. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 Ze weet niet hoe lang ik ben of welke kleur haar ik heb. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Ze weet niet wat voor huidskleur ik heb. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Ik denk niet dat het uitmaakt. 12 00:01:17,035 --> 00:01:19,829 - Goed je te zien. - Leuk je eindelijk te zien. 13 00:01:19,829 --> 00:01:22,707 Wil je gaan zitten? Jeetje. 14 00:01:24,125 --> 00:01:26,836 - Jeetje. Dit is zo vreemd. - Het is best raar. 15 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Zie ik eruit zoals je dacht? 16 00:01:29,005 --> 00:01:32,383 - Je ziet er precies zo uit als ik dacht. - Echt? 17 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Alleen iets langer. - Iets langer? 18 00:01:34,594 --> 00:01:38,973 Dat is een pluspunt. Ja. Ik hou van lange meisjes. 19 00:01:40,058 --> 00:01:44,020 - Zie ik eruit zoals je dacht? - Ik kon me niets bij je voorstellen. 20 00:01:48,399 --> 00:01:52,445 - Je hebt zo'n verbaasde blik in je ogen. - Echt? 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 - Ik neem alles in me op. - Ik ook. 22 00:01:57,283 --> 00:02:01,913 - Je ziet eruit als een stripfiguur. - Weet ik. 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Je moet knipperen. 24 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Dat doe ik. - Niet waar. Je ziet er zo uit. 25 00:02:10,255 --> 00:02:13,758 - Wel, maar ik zal minder intens kijken. - Het is eng. 26 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Ik zal meer knipperen. 27 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Dus... 28 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Ik denk dat dit je echt zal verbazen. 29 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Die is zo mooi. 30 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - Ja? 31 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Ik heb nog nooit iemand leren kennen... 32 00:02:39,909 --> 00:02:41,327 ...die zo zorgzaam is. 33 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Ik ken je diep van binnen... 34 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 ...en ik weet dat je zoveel om anderen geeft. 35 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 Ik wil de rest van m'n leven met je doorbrengen. 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - Wil je met me trouwen? - Ja. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Heb jij deze uitgezocht? - Jawel. 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Hij is prachtig. 39 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Ik ben kieskeurig met ringen. 40 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Dat zeg ik pas na deze gouden ring. 41 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Echt waar, maar deze is zo mooi... 42 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 Wil je een kus? 43 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 Eerst een knuffel. 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Ik vind het al vrij intens. 45 00:03:18,489 --> 00:03:19,490 Maar dank je wel. 46 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 Ik sta versteld. Ik had geen idee hoe Zack eruitzag. 47 00:03:26,289 --> 00:03:30,627 Het zal even wennen zijn. Ik dacht dat hij wat normaler zou zijn. 48 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 Ik hou nog steeds van Irina. 49 00:03:45,808 --> 00:03:49,479 Ik wilde naar haar ogen kijken en ze was nog niet klaar... 50 00:03:49,979 --> 00:03:53,942 ...voor zoveel oogcontact. Ze zei dat ik eruitzie als een stripfiguur. 51 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 Ik weet niet of dat een compliment was of niet. 52 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Dat was wel de bedoeling, denk ik. 53 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Ik denk dat dit leuk wordt. - Ik hoop het. 54 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - We gaan een wild avontuur tegemoet. - Dat denk ik ook. 55 00:04:11,000 --> 00:04:14,837 - Misschien kun je wat meer knipperen. - Zeg dat niet meer. 56 00:04:14,837 --> 00:04:17,882 Je staart me aan. Dat is eng. 57 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - Jij bent eng. - Grapje. 58 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Vijf stellen verloofden zich zonder elkaar te zien. 59 00:04:58,756 --> 00:05:01,301 {\an8}Nadat ze elkaar voor het eerst zagen... 60 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}...gaan ze naar Mexico, waar ze gaan kijken... 61 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}...of hun fysieke band even sterk is als hun emotionele. 62 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Eerste test. Kun je 130 kilo bagage meenemen? 63 00:05:11,686 --> 00:05:14,397 {\an8}- Bedankt, man. - Jij en je 97 koffers. 64 00:05:14,397 --> 00:05:18,818 {\an8}- Gelukkig heeft Paul alleen een rugzak. - O nee. Zwaar. 65 00:05:19,319 --> 00:05:23,156 {\an8}- Ik heb hem. - Ik ben dol op een man in mijn leven. 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Alleen hiervoor al. 67 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Oké, laten we gaan. - Ja. 68 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Nee, laat mij maar. - Oké. 69 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Brett, heb jij meer tassen dan ik. 70 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Welkom in ons hotel. 71 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Bedankt. O, man. - Dat briesje. 72 00:05:43,217 --> 00:05:47,388 Tot nu toe ging het er alleen om hoe ze van binnen zijn. 73 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Dit is zo leuk. 74 00:05:52,185 --> 00:05:55,188 Mijn hemel. 75 00:05:55,938 --> 00:05:58,149 - Zie ik er goed uit? - Prachtig. 76 00:05:58,149 --> 00:06:02,195 - Bedankt. - Zo lekker. 77 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 Zijn hun uiterlijk of onzekerheden te veel om overwinnen? 78 00:06:06,491 --> 00:06:10,661 - Dit is zo leuk. - We gaan in die hangmat liggen. 79 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 Hun bruiloften zijn over vier weken. 80 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Nu wordt hun liefde op de proef gesteld. 81 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 Zal de liefde genoeg zijn? 82 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 Jeetje, wat geweldig. 83 00:06:31,516 --> 00:06:35,603 {\an8}Weet je dat ik nog steeds moet lachen over onze eerste ontmoeting. 84 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 Het was perfect. 85 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Ik omhelsde je en je deed zo. Ik vroeg: 'Gaat het?' 86 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 - 'Dat is Paul niet.' - Dacht je dat echt? 87 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Wetenschapper. - Ja. Oké. 88 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Die vibe geef ik toch niet af? 89 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 Als we meer tijd samen doorbrengen... 90 00:06:52,995 --> 00:06:56,416 ...dan kan ik wat ik over jou weet weer aan jou koppelen. 91 00:06:56,416 --> 00:07:01,254 - Je moet me alles weer horen zeggen. - Ja. M'n ogen dichtdoen en 'Paul' zeggen?' 92 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 Dat heb ik al gedaan. 93 00:07:02,588 --> 00:07:06,050 Ik probeerde je stem weer te horen met m'n ogen dicht. 94 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 'Wacht, dat klinkt...' 95 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Dat meisje ken ik. 96 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Door deze ervaring kon ik... 97 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 ...alle andere rare dingen van het daten vermijden. 98 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 Ja, de formaliteiten en zo. 99 00:07:19,272 --> 00:07:24,610 Of 'praten we nog met andere mensen'? Dat deden we nog lang genoeg. 100 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Ik zei: 'Ben je al klaar?' - Ja. Je was boos. 101 00:07:27,488 --> 00:07:31,868 - Nee, ik praatte ook met anderen. - Ik ben blij dat ik hier met jou ben. 102 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Ik ook. - Serieus. 103 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Ik vind het zo leuk. Eerlijk waar. 104 00:07:35,580 --> 00:07:38,499 - Ik kan het niet verbergen. - Ik ook. 105 00:07:40,835 --> 00:07:45,173 Mijn hemel. Dit is prachtig. 106 00:07:45,173 --> 00:07:51,012 {\an8}- Te gek. - Wat gaat er in dit zwembad gebeuren? 107 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Ik heb dit nog nooit gevoeld. 108 00:07:58,436 --> 00:08:03,357 Ik kan niet geloven dat dit mij overkomt. Niet te geloven dat dit ons overkomt. 109 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 Dit is het beste. 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Ik wil dit voor altijd koesteren. Echt waar. 111 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 Wat dacht je? Dat ik langer of kleiner zou zijn? 112 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Je bent precies wat ik dacht. 113 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - Echt? - Wat postuur betreft. 114 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 Je was er zo van overtuigd. 115 00:08:18,831 --> 00:08:23,127 Je zei: 'Nu wil ik zo graag naar Mexico'. 'Was je dat eerst niet dan?' 116 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 Dacht je dat ik een lelijk meisje was? 117 00:08:28,174 --> 00:08:33,971 Zo zei ik het niet. Ik had altijd al zin om naar Mexico te gaan. 118 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 En nu zelfs meer. 119 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Het ging precies zoals ik het wilde. Daarom hou ik van je. 120 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Ik ook van jou. 121 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Mijn make-up gaat constant op jouw gezicht zitten. 122 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 De hele reis lang. 123 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Waarschijnlijk voor de rest van ons leven. 124 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}Wat is dat? Rodewijnsaus. 125 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}Spinazie en gekarameliseerde uien. 126 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 Is die van jou? Want er zit... 127 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Dat was goor. - Ja, dat was... 128 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Ik heb uit de jouwe gedronken. 129 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Als ik Marshall fysiek had gezien, had ik geswipet. 130 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 Ik wil altijd langer dan 1,95 meter, tattoos in de nek... 131 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 ...een fade kapsel, basketbalspeler, atletisch, lang... 132 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 ...en Marshall is het tegenovergestelde. 133 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Je verspilt geen tijd. 134 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Ik knabbel wel aan m'n servet. - Ja, doe dat maar. 135 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Maar dit experiment heeft me laten zien, dat er meer is dan goede looks. 136 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Met Marshall gaat het dieper. 137 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 Voldeed ik aan je eisen toen je me zag? 138 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- Zeker weten. - Ja? 139 00:10:10,318 --> 00:10:14,530 Jij bent zeker weten het type vrouw waar ik voor zou gaan... 140 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 ...in de reguliere datingwereld. 141 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 En dat maakt het nog leuker dat er een klik was. 142 00:10:21,579 --> 00:10:24,457 - Dieper dan het fysieke. - Dat was goed van ons. 143 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Wil je wachten tot... 144 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 ...na het altaar om intiem te worden? 145 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Waarom zou ik? 146 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 - Ik stel je een vraag. Ja of nee? - Nee. 147 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Als je een auto koopt, wil je er eerst in rijden. 148 00:10:51,067 --> 00:10:54,779 - Bedankt voor deze superleuke date. - Graag gedaan. 149 00:10:55,279 --> 00:10:56,530 {\an8}Je vindt me leuk, hè? 150 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Ja. - Klaar? 151 00:10:59,367 --> 00:11:02,078 - Ja. - Bijna. Ik eet dit laatste beetje op. 152 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Heel erg bedankt. 153 00:11:04,038 --> 00:11:08,084 - Zack wil alles op z'n bord opeten. - Dank u wel. 154 00:11:08,709 --> 00:11:11,253 {\an8}- Ik hou van deze borden. - Bedankt. 155 00:11:14,006 --> 00:11:18,344 - Aan welk stripfiguur doe ik je denken? - Het is iets tussen... 156 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Een soort fictief personage. 157 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 De ogen. Dit... 158 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Ik bedoel... 159 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 Doe ik je aan iemand denken? 160 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Je lijkt een beetje op Megan Fox. Heeft iemand je dat ooit verteld? 161 00:11:39,156 --> 00:11:43,369 - Nee, nog nooit. - Heb je dat nog nooit gehoord? 162 00:11:44,704 --> 00:11:47,456 - Dank u wel. - Wat is dit? 163 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Cheesecake? Lekker. 164 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Dank u wel. - Graag gedaan. 165 00:11:52,294 --> 00:11:56,340 - We hebben het over namen gehad. - Voor onze kinderen? 166 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 Wat denk je van Godfrey? 167 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - Jakkes. - Godric? 168 00:12:01,220 --> 00:12:03,013 Iets als Zion of Gid. 169 00:12:03,013 --> 00:12:07,727 Gideon vind ik wel wat. Ik hou van unieke namen. 170 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 Ik ook. Weet je wat echt een unieke naam is? 171 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Nee. - Goliath. 172 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Ken je die naam? 173 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Na onze ontmoeting was ik zo nerveus. 174 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 Ik zag de persoon niet met wie ik sprak in de pods... 175 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 ...maar het is leuk om jou te zien. 176 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 Wie je vanbinnen bent, vanbuiten. 177 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Ik denk dat er enige aarzeling is. Ik wil geen seks voor het huwelijk... 178 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 ...maar ik wil dat we elkaar fysiek respecteren alsof we vrienden zijn. 179 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Je respecteert me en geeft om me en ik denk dat je mijn grenzen respecteert... 180 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 ...in plaats van dat je ze wil verleggen of wil uitdagen... 181 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 ...of dat het je irriteert. 182 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Jij wil dit samen doen... 183 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 ...als een team in plaats van tegen elkaar. 184 00:12:55,441 --> 00:12:58,778 Als: 'Dit willen we doen.' Snap je? 185 00:12:58,778 --> 00:13:01,947 - Dat waardeer ik. - Ik ben blij dat ik je heb gevonden. 186 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 Je hebt geluk. 187 00:13:06,118 --> 00:13:10,706 - Wij hebben geluk. Dat is het. - Ik vind het leuk dat je 'we' gebruikt. 188 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Als ik wat zeg? - Als je over ons praat. 189 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 'Ons.' 'Wij.' 190 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 Dat zijn we nu. 191 00:13:32,812 --> 00:13:36,315 - Is het een gekko? Is het een vogel? - Het is een wasbeer. 192 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 O nee. 193 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Hij is weg. - Hij was groot, toch? Enorm. 194 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Dat ding moet hier niet komen. 195 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Beter van niet. 196 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Moet je al dat groen zien. 197 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Je moet wennen dat er zomaar iets langs kan komen. 198 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Ik heb een man die me beschermt. - Jazeker. 199 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Alleen al door het praten met je in de pods... 200 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}...het horen van je stem en dingen die je zei... 201 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 ...had ik een beeld in gedachten van niet zozeer hoe je eruit zou zien... 202 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 ...maar een idee van je energie... 203 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 ...in persoon. 204 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 Ik wist zeker dat je een mooie lach hebt en die heb je. 205 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Ik wist dat je een echte... 206 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 ...authentiek, liefdevolle, oprechte... 207 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 ...positieve kracht zou hebben. 208 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 En dat iedereen om je heen gelukkiger is door jou. 209 00:14:40,504 --> 00:14:45,134 En toen ontmoette ik jou en ik dacht: zij is wie ik dacht dat ze zou zijn. 210 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Het spijt me. Ik ben er sprakeloos van. 211 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Dank je wel. 212 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Je bent perfect. Je bent perfect voor mij. 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - Oké? - Dank je wel. 214 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 En jij bent perfect voor mij. 215 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - Wil je het zwembad in? - Zeker. 216 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 Ik wil je nergens toe dwingen, maar ik heb een badpak voor je. 217 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Wat? 218 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Oké. 219 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett is zo nederig en zo sexy. 220 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 En ik heb het gevoel dat hij echt om me geeft. 221 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Dit was een goede keuze. - Ja. 222 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Hij is perfect voor mij. 223 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Ik haal al mijn kleren eruit en leg ze op de grond. Is dat oké? 224 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 Dan is het niet elke keer gedoe als je uitpakt? 225 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Soms moet je de ramp omarmen. 226 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 Hoe vind je het om je eerste nacht samen met mij door te brengen? 227 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 Ben je nerveus, Paul? 228 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 Nee, het voelt goed. Ik wil dit al... 229 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 ...sinds de tweede dag. 230 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - Ja? - Of de derde dag. 231 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Ja. Dag drie en een half... 232 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Toen kende ik je naam niet eens. Grapje. 233 00:16:38,998 --> 00:16:43,210 Ik ben benieuwd hoe je slaapt. Ga je me de hele nacht schoppen? 234 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Ja, ik schop nogal en ik trek de dekens naar me toe. 235 00:16:50,467 --> 00:16:54,847 Ik kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor wat ik in m'n slaap doe. 236 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 O, Paul. 237 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 Dat doe je daar toch mee? 238 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 O, Paul. 239 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Weg met al die veren. 240 00:17:18,954 --> 00:17:21,373 - Mijn God. Moet je ons zien. - Het kriebelt. 241 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Ik vind Pauls sukkeligheid echt vertederend. 242 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Ik vind het heel aantrekkelijk. 243 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 Het is zo raar om zo'n sterke band te hebben... 244 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 ...met iemand die ik voor het eerst zie. 245 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 In het verleden zou hij niet precies zijn wat ik zocht... 246 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 ...maar nu ik hem zie en hij is zoals hij is... 247 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 ...vind ik hem aantrekkelijk. 248 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Ik kijk in je ogen en het is onwerkelijk om hier te zijn. 249 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 Het voelt als iets waar ik al veel te lang over heb gedroomd... 250 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 ...en het voelt nog steeds als een droom. 251 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Wat lief. - Het is waar. 252 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Dank je wel. 253 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Ralphie. 254 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - Gaat hij met ons naar bed? - Ja. 255 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Hij komt tussen ons in. 256 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Jij snurkt toch niet? - Dat gaan we zien. 257 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Ik denk het niet. - Ik ben bang. 258 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - Wat denk je? - Dat je een gekkerd bent. 259 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Een gekkerd. - Gekkerd. 260 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Ik dacht dus hetzelfde. 261 00:18:56,051 --> 00:18:59,388 Een kus op het voorhoofd? Voorzichtig. 262 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Moet je de maan zien. 263 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- Zie je hem? - O, ja. 264 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 De maan schijnt vanavond. 265 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Je bent zo koud. 266 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}Ik betrap mezelf erop, als ze soms wegloopt... 267 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}...dat ik denk: dat is mijn verloofde. 268 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 Het is bizar hoe snel... 269 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 ...een emotionele band een fysieke band kan bespoedigen. 270 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Het is... 271 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 ...echt verbijsterend. 272 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Eindelijk slapen we samen. - Ja. Moet je zien. 273 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - Hou je veel van knuffelen of... - Heel veel. 274 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Heel veel. 275 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Duidelijk. 276 00:20:06,038 --> 00:20:10,459 Maar als we wegrollen van elkaar word ik wakker en vind ik je weer. 277 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - Echt? - Ja. 278 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Snap je? - Oké. 279 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 Wat moet ik nog meer van je weten? 280 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Ik heb een babydekentje. - Een babydekentje? 281 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Ik slaap er nog steeds mee. 282 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - Heb je die bij je? - Ja. 283 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Hij valt bijna uit elkaar. Hij is 30,8 jaar oud. 284 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Weet je hoe hij heet? - Blankie? 285 00:20:35,359 --> 00:20:39,071 - Hij heeft Baba. - Oké, mag ik Baba zien? 286 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Dit is Baba. 287 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Niet doen. 288 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Ik mag Baba wel. 289 00:20:51,333 --> 00:20:55,003 - Juist. - Baba kan misschien wel met pensioen. 290 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Nou... 291 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Als jij eraan toe bent. 292 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Baba mag blijven. 293 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Ik hou zo van je. 294 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Dank je wel. 295 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Oké. 296 00:21:21,989 --> 00:21:24,658 {\an8}- Duw er tegenaan. - Hij schuift steeds terug. 297 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Oké, daar gaan we. 298 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Ga op me zitten. 299 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 - Je moet er niet te veel van verwachten. - Nee, hij is prima. 300 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 301 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}Wat is er gebeurd? 302 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Niks. 303 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 Heel veel. Hé, hou op. Hou de camera omhoog. 304 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 305 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}Mijn relatie met Kwame overtrof gisteren alle verwachtingen die ik ooit had. 306 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 Ik dacht steeds: wat als ik me niet tot hem aangetrokken voel? 307 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Ik heb me nog nooit zo aangetrokken gevoeld. 308 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 Omdat het niet fysiek begon. 309 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 Dit is geen onenightstand. Dit is niet iemand... 310 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 ...waarmee je het zomaar doet. Dit was vrijen, gisterenavond. 311 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Honderd procent. 312 00:23:09,846 --> 00:23:13,809 De toon zetten voor de rest van ons leven. En het is goed. 313 00:23:26,780 --> 00:23:30,742 {\an8}- Goedemorgen. - Ik vond het erg leuk om met je te praten. 314 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}Het was leuk. We hebben gezellig gepraat. 315 00:23:34,579 --> 00:23:37,958 Een van de gesprekken die Irina en ik gisteren hadden... 316 00:23:38,834 --> 00:23:43,463 ...ging over dat ik vind dat ze er beter uitziet met make-up op. Of make-up eraf. 317 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Toen je zei dat je 's nachts bewoog, dacht ik aan een kleine orkaan. 318 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Eerlijk gezegd was het beter dan ik dacht. 319 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - Dat hoor ik vaak. - Dat niet. 320 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Niet met Ralph, die onze onschuld bewaart. 321 00:24:05,485 --> 00:24:08,321 {\an8}Toen ik Zack vanochtend zag, dacht ik meteen: 322 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}hoe ben je in mijn bed beland? 323 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Voelde je je raar toen je naast me wakker werd? 324 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 Nee. 325 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Ik dacht het heel eventjes. 'O, nee. Niet dit weer.' 326 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - Niet dit weer? - Ja. 327 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Het is bizar. Gisteren... 328 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 ...voelde het alsof we van nul teruggingen naar waar we eindigden. 329 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 Voor mij was het gevoel er niet helemaal... 330 00:24:32,471 --> 00:24:36,433 ...maar het verbaast me hoe comfortabel ik me bij jou voel. 331 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 Het voelt alsof we beste vrienden zijn. 332 00:24:41,480 --> 00:24:43,273 Goede dingen kosten tijd. 333 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Jij ook goedemorgen. 334 00:25:06,588 --> 00:25:09,174 - Snurk ik? - Dat doe je niet. 335 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Die hindernis hebben we genomen. 336 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Ik weet het namelijk niet. - Niet dus. 337 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Je praatte wat in je slaap, maar... - Echt? 338 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Ja, je riep mijn naam. 339 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- 'Tiffany.' - Je liegt. 340 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}'O, Tiffany. Je bent de beste.' 341 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Dat zou ik wel zeggen. 342 00:25:30,904 --> 00:25:33,823 - Want jij bent de beste. - Dank je wel. 343 00:25:47,295 --> 00:25:50,549 {\an8}- Goedemorgen. - Goedemorgen. Hoe heb je geslapen? 344 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Goed. En jij? 345 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Ik viel als een blok in slaap. - Ja. 346 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 Ik wilde wel seks hebben, maar ik ben blij dat we het niet hebben gedaan. 347 00:25:59,349 --> 00:26:03,270 Dat kan ik niet ontkennen, maar dit was het juiste om te doen. 348 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Ja, mee eens. - Helemaal. 349 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 In het verleden ging ik voor het meer hippie-achtige meisje. 350 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}Niet heks-achtig, maar meisjes die altijd... 351 00:26:14,489 --> 00:26:18,076 {\an8}...drankjes brouwen. Ik weet niet hoe ik het moet omschrijven. 352 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Zoals kombucha en kruiden. 353 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Ze hebben een kruidentuin. En hun kleding past bij die activiteiten. 354 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Oude spijkerbroeken met verf van projecten... 355 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 ...en Micah is dat dus niet. 356 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 Micah is een prachtig mens. Het is gewoon anders. Het is lastig... 357 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 ...te vergelijken. 358 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Ja, ik denk ik al snel te veel na. 359 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Het volgende hoofdstuk ingaan... 360 00:26:46,479 --> 00:26:51,818 ...is iets wat we op ons gemak en op een natuurlijke manier moeten doen. 361 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Doe je broek uit. 362 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, pas op de bruiloft. 363 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Weet je? 364 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Dit hoort allemaal bij de ervaring. 365 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 Dit hoort ook bij de aanvraag om echtgenoot te worden. 366 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - Ben ik geslaagd? - Ja, tot nu toe wel. 367 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 We zullen het zien. 368 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 We gaan weg. 369 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Ik wil hem echt op z'n staart drukken. 370 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Beter niet. Ik wil geen problemen. We zijn niet in de Verenigde Staten. 371 00:27:57,842 --> 00:28:01,554 - Pas op dat ze niet afsnijden. - Ik hou voldoende afstand. 372 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 Je geeft om me. 373 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Het is hier zo mooi. 374 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}De emotionele connectie en de fysieke connectie... 375 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}...net als onze intellectuele connectie... 376 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 ...is heel intens. 377 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Ik voel het. Het omringt me. Het wervelt. 378 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 Onze band is zo sterk dat hij voor altijd zal blijven bestaan. 379 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}Proost op mij alleen. 380 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- En jij. - Prima. 381 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}Proost op ons. 382 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Het is wel gek. 383 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 We kennen elkaar pas een paar dagen... 384 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 ...en het voelt alsof we elkaar al eeuwen kennen. 385 00:28:58,820 --> 00:29:02,240 Ik ken je. Je bent een echte man. 386 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Je bent geen mafkees en niet zo'n sukkel op straat. 387 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 Ik maak me geen zorgen om jou. Echt niet. 388 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Ik maak me zorgen om mij. 389 00:29:14,002 --> 00:29:16,796 Als ik naar huis ga, kan het ineens anders zijn. 390 00:29:16,796 --> 00:29:21,176 Terug naar hoe het was en dat wil ik niet. Dat verdien je niet. 391 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Het komt goed. 392 00:29:22,844 --> 00:29:24,971 - Ik maak me geen zorgen. - Ik hoop het. 393 00:29:25,555 --> 00:29:29,100 - Dat zit in je hoofd. - Ik zit de hele tijd in m'n hoofd. 394 00:29:31,227 --> 00:29:34,105 - Ik wil je niet wegduwen. - Dat doe je niet. 395 00:29:36,065 --> 00:29:38,318 Dat doe je niet. Niemand is perfect. 396 00:29:38,318 --> 00:29:42,655 We moeten op elkaar vertrouwen om over die onvolkomenheden heen te komen. 397 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Weet je nog wat je altijd zei? Geef jezelf genade. 398 00:29:46,701 --> 00:29:50,246 - Weet ik. - Ik moest mezelf genade geven. 399 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Het komt goed. 400 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Ik heb jou nodig. 401 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 Dat wil ik natuurlijk ook, maar het is iets wat ik nodig heb. 402 00:30:00,673 --> 00:30:04,344 Dat heb ik nog nooit gehad. Iemand die zo om me geeft. 403 00:30:05,053 --> 00:30:07,889 - Jij bent de ware. - Echt waar? 404 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - Echt? - Kijk naar je hand. 405 00:30:15,313 --> 00:30:19,400 Ik liep vroeger weg als het moeilijk werd. Dat doe ik niet meer. 406 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 Kijk me aan. Dat doe ik niet meer. 407 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 Je zit aan me vast. 408 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Dat meen ik serieus. 409 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Dat doe ik niet meer. 410 00:30:32,372 --> 00:30:35,667 - Het is dat ik garnalen aan het eten ben... - Hou je mond. 411 00:30:36,584 --> 00:30:37,919 Je bent lief, schat. 412 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Stop. 413 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Wordt het een ding dat jij graag zingt en ik dat haat? 414 00:31:04,654 --> 00:31:07,907 - Je zult het ermee moeten doen. - Dat kan ik niet. 415 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Nee. Dat kan ik niet. 416 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 'Waarom is het niet gelukt?' 'Het zingen, denk ik.' 417 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - 'Zack bleef maar zingen.' - 'Hij was perfect. 418 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}Maar, die stem van hem. Ik kon het gewoon niet aan.' 419 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Ga op m'n arm liggen. 420 00:31:30,638 --> 00:31:34,934 {\an8}Soms kijk ik naar je en denk ik: hij is zo schattig. 421 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 Ik analyseer je gezicht en dan denk ik: Zack? Ben jij dat? 422 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 Je gezicht, je lichaam, de manier waarop je beweegt. 423 00:31:44,944 --> 00:31:48,865 - Die dingen vallen me op. - Het feit dat we het rustig aan doen... 424 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 ...maakt elk moment betekenisvol. 425 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Ik ben hier niet voor de seks met een lekker wijf. 426 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - Dat was niet mijn doel. - Goed om te weten. 427 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Ik ben hier... Ik heb wel een lekker wijf, maar... 428 00:32:06,090 --> 00:32:11,012 Ik kwam hier om iemand te leren kennen met wie ik altijd wil samenzijn. 429 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - Vind je me leuk? - Jawel. 430 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Je bent verliefd op me. Grapje. 431 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 Het is net alsof ik je ten huwelijk heb gevraagd. 432 00:32:19,437 --> 00:32:23,316 - Dit is mijn beste date ooit. - Ja, absoluut de beste date. 433 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 Nee. Dat wil ik niet. 434 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Vandaag was een goede dag. 435 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 Vandaag was een goede dag. 436 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Ik ben weer thuis nadat in de stad was met mijn liefje. 437 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Ik voel me emotioneel. 438 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Ik denk aan thuis, mijn mensen. Ik denk aan werk. 439 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 Als je van mij houdt, hou je van mijn familie... 440 00:33:17,996 --> 00:33:20,289 ...ook al is mijn familie niet perfect. 441 00:33:22,667 --> 00:33:25,920 En ik ben bang dat ik hem kwijtraak. 442 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 Dat ik hem wegduw. 443 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 Wil je water? 444 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Ik haal het wel voor je. 445 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Kom hier. 446 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Het is goed. 447 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Ik heb even nodig. 448 00:34:23,519 --> 00:34:26,189 - Ik had het zwaar. - Ik begrijp het. 449 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Je begint aan thuis te denken. 450 00:34:31,527 --> 00:34:34,614 - Ik snap het. - Zo voel ik me soms. 451 00:34:37,200 --> 00:34:40,411 - Heb je een leuke dag gehad? - Het was geweldig. 452 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Zo'n dag waarop het... 453 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 ...leuk is. 454 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Oké, schat. 455 00:34:55,468 --> 00:34:57,261 Zet maar terug in de koelkast. 456 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - Wat? 457 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Ik ben er voor je. 458 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Weet ik. 459 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 Wat kan ik doen om ons terug te brengen naar het eerdere moment? 460 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Voordat thuis erbij kwam kijken? 461 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Thuis komt er altijd bij kijken. 462 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Ik denk dat deze plek... 463 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 ...tijdelijk is. 464 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Ik moet terug naar die shit. 465 00:35:49,230 --> 00:35:50,857 We hebben het erover gehad. 466 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Ik snap het. 467 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Ik moet weer terug naar die shit. 468 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 Je gaat niet alleen. 469 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Dat weet je toch? 470 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Het is allemaal echt. 471 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Ik weet het. 472 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 Ik moet voor zoveel mensen zorgen. 473 00:36:32,899 --> 00:36:34,442 Ik weet dat je sterk bent. 474 00:36:39,780 --> 00:36:41,741 Je hoeft dit niet alleen te doen. 475 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Ik ben gewoon moe. Dat is alles. 476 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Ik weet het. 477 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Ik weet het. 478 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Ik weet het. 479 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}Ga je met Ralph slapen? 480 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}Ga je vannacht buiten slapen? 481 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Ik slaap niet buiten. - Het is mooi buiten. 482 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Ik ga niet door muggen worden gestoken. 483 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 Te veel. Veel te intiem. 484 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - Te veel? - Het was zo snel. 485 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - Je doet belachelijk. - Je moet relaxen. 486 00:38:06,659 --> 00:38:09,078 Ik ben benieuwd. Je zegt dat het fysieke... 487 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 ...een probleem is, maar ik denk dat je het wil. 488 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 Als ik een relatie heb... 489 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 ...gaat het meestal makkelijker. Ik ben vrij fysiek... 490 00:38:21,799 --> 00:38:28,180 ...maar bij jou duurt het langer voordat het comfortabel voelt. 491 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 Waarom denk je dat? 492 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Geen idee. 493 00:38:34,270 --> 00:38:39,942 En jij bent mijn verloofde. Met jou ga ik hopelijk trouwen. 494 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 Als jij zou zeggen: 'Irina, als je me aanraakt, voel ik me ongemakkelijk.' 495 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 Dan zou ik dat raar vinden. 496 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Dan weet ik niet of ik bij je kan zijn. 497 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Toen we in de pods zaten, was je erg teder. 498 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 En sinds we in de echte wereld zijn... 499 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 ...merk ik dat je aarzelt om die genegenheid te uiten. 500 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Je duwt me vaak weg met grappen. 501 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Misschien omdat ik je niet zag en alleen je stem hoorde. 502 00:39:10,890 --> 00:39:13,225 Nu is het een gezicht en een lichaam. 503 00:39:13,225 --> 00:39:17,104 - Ik koos jou onder andere omdat... - ...ik erg teder was. 504 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Ja. Ik denk dat het in je hoofd zit. 505 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 Ja, dat is waar. 506 00:39:21,650 --> 00:39:26,280 Je denkt aan wat er bij het altaar gebeurt en je bent er een beetje bang voor. 507 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 Ik denk dat je al... 508 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Alsof je al hebt... - ...besloten? 509 00:39:31,077 --> 00:39:34,789 - Maar het is vreemd... - Daarom ben je niet zo teder. 510 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Je hebt al besloten dat het niet gaat werken. 511 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Dan zou je nu naar huis gaan. - Wat ik bedoel... 512 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Ik besef wel dat ik bang ben. 513 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Bang om teder te zijn. 514 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Elke keer als je zegt: 'O, je bent zo mooi'. 515 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 Dan denk ik niet: ah, wat lief', maar... 516 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 En dan ren ik weg. 517 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 Dat doe je inderdaad. 518 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Misschien ben ik onzeker... 519 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 ...over m'n uiterlijk. Of dat je er niet eerlijk over bent. 520 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 Ik voel me ongemakkelijk. 521 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Als ik iemand kan vertrouwen, ben jij het wel. 522 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 Je bent een goede vent en je geeft niet om m'n uiterlijk, maar om m'n hart. 523 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Nogmaals, misschien kost het gewoon tijd. 524 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Misschien is het zo nieuw om fysiek samen te zijn... 525 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 ...en elkaar zien en dit aspect toevoegen aan onze relatie... 526 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 Misschien is het... Ik weet het niet. 527 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 In de pods haatte je het om geen controle te hebben. 528 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Je haatte het als je geen controle had. 529 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 Toen je moest kiezen? Ja. Omdat je tegen mij en Bliss praatte. 530 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Je houdt niet van die machtsdynamiek. 531 00:40:42,022 --> 00:40:47,111 En ik denk dat de machtsdynamiek in een relatie heel belangrijk voor je is. 532 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Je hebt graag het gevoel dat je controle hebt. 533 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - Ik denk niet dat ik dat niet heb. - Ik weet het. Dat is mijn punt. 534 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Ik weet dat dit nogal sterk klinkt... 535 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 ...maar ik heb het gevoel dat jij denkt dat ik het probleem ben. 536 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Nee hoor. 537 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Dat ik niet liefhebbend doe, is mijn manier van controle. 538 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - Het is een theorie. - Nee. 539 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Ik ben graag teder. - Je bent het nu niet. 540 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Ik weet het. Dat doet jou pijn. Daarom zeg je dat allemaal. 541 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Nee. Ik wil weten wat er in je omgaat. 542 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 Wat? 543 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Ik ben lief tegen Ralph. 544 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}Tijd om op te staan. 545 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 Dit is Zack in z'n natuurlijke omgeving. 546 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Heb ik je wakker gemaakt? Ben ik een goede bedgenoot? 547 00:42:09,860 --> 00:42:13,322 {\an8}Je bent een goede bedgenoot. Je was niet knuffelig. 548 00:42:13,322 --> 00:42:15,241 Ik wilde je in de gaten houden. 549 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Pink. 550 00:42:18,369 --> 00:42:21,413 - Je ziet er goed uit op de camera. - Bedankt. 551 00:42:21,413 --> 00:42:25,960 Dit is nieuw voor me. En zeker aantrekkelijk. 552 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Vannacht hadden we een wasbeer in ons appartement. 553 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Hij heeft fruit gegeten en wat chocolade. 554 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 De moraal van het verhaal is altijd je deuren sluiten. 555 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}Wil je mij omhoogduwen? Dat kan je vast. 556 00:42:51,026 --> 00:42:53,612 We moeten samen naar yogales. 557 00:42:55,573 --> 00:42:57,950 - Trainen in de hitte is zwaar. - Best wel. 558 00:42:57,950 --> 00:43:00,703 Weet ik. Ik vind het leuk. 559 00:43:01,328 --> 00:43:02,830 Ik zweet helemaal. 560 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Hoe voel je je? - Goed. 561 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}Ik heb gedoucht, dus ik voel me beter. 562 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Gisteravond had ik het zwaar. 563 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Ik werk hard voor m'n familie... 564 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 ...en... 565 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 ...ik heb niet veel tijd voor mezelf. 566 00:43:36,113 --> 00:43:37,072 Het is moeilijk. 567 00:43:38,532 --> 00:43:42,286 Ik ben blij dat je er voor me was. Ik ben blij dat je er was. 568 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Dat was precies wat ik op dat moment nodig had. 569 00:43:45,497 --> 00:43:49,460 {\an8}We hebben allemaal onze momenten. We denken allemaal... 570 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}...wel na over dingen waar we naartoe teruggaan... 571 00:43:52,296 --> 00:43:58,469 ...maar het is belangrijk om in het moment te blijven en we... 572 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 De rest komt later wel. 573 00:44:01,889 --> 00:44:07,269 Je bent een sterke vrouw. Weet je dat? Je hebt veel verantwoordelijkheid. 574 00:44:07,269 --> 00:44:11,690 - Ik zal nooit meer zo'n moment hebben. - En zo ja, dan maakt dat niet uit. 575 00:44:11,690 --> 00:44:15,361 - Dat was niet oké. - We zijn maar mensen. 576 00:44:16,695 --> 00:44:20,658 Dat van gisteravond was liefde. Dat was pure liefde. 577 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 Iemand die niet van je houdt, zou dat niet doen. 578 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 En deze man houdt van me. 579 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 Heb ik al gezegd dat je prachtig bent? 580 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Nu wel. - Ik ben er voor je. 581 00:44:31,794 --> 00:44:34,630 - Vergeet dat nooit. - Bedankt, schat. 582 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}We hadden allebei verwacht dat het goed zou zijn, maar zo goed? 583 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}Geen idee. 584 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}Maak je je zorgen... 585 00:44:53,982 --> 00:44:58,070 ...over hoe onze levens zich gaan samenvoegen? 586 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 Eerlijk? Ik ben zenuwachtig... 587 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 ...over naar huis gaan. Hoe gaan we samen verder. 588 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Nerveus over de rest van deze vakantie. 589 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Hoe goed het ook voelt... 590 00:45:13,419 --> 00:45:16,630 - ...er is nog veel onbekend. - Heel veel. 591 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 Ben je nerveus over de anderen weer zien? 592 00:45:21,135 --> 00:45:23,220 - Hoe zal dat zijn? - Ik vind het leuk. 593 00:45:23,220 --> 00:45:27,599 We zijn allemaal nieuwsgierig. Hoe iedereen eruitziet. 594 00:45:28,267 --> 00:45:31,812 Welke andere stellen er zullen zijn. Hoe hun dynamiek is. 595 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 Het is duidelijk... 596 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 ...dat ik niet om iemand anders geef. 597 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Ik ook niet. - Punt uit. 598 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Maar ik wil ook eerlijk zijn. 599 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Ik ben nieuwsgierig naar wie deze persoon is. 600 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Natuurlijk. Dat is normaal. 601 00:45:49,997 --> 00:45:52,833 Hoe zou jij het vinden als... 602 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 ...ik met Micah ging praten? 603 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - Zou je dat goed vinden? - Ja. 604 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Ik ben blij met hoe het nu is. 605 00:46:02,676 --> 00:46:05,679 - Zo blij met mijn beslissing. - Ik ook. 606 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Ja, dat het vertrouwen er is. 607 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Hoe diep die connecties ook waren... 608 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 Ze gingen hun eigen weg. 609 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 En het is ons gelukt en dat is belangrijk. 610 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Zeker. 611 00:46:23,739 --> 00:46:29,203 Voordat we intiem werden, waren we allebei een beetje nerveus. 612 00:46:30,287 --> 00:46:34,166 Je liep maar door de kamer. Ik dacht: waarom duurt het zo lang. 613 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Kom op. 614 00:46:38,670 --> 00:46:41,840 - De zenuwen. - Wat ging er door je hoofd op dat moment? 615 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Zoals ik al zei, we hadden de hele tijd die chemie. 616 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Maar als het samenkomt... 617 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 Ik weet niet wat jij dacht, maar in mijn hoofd legde ik de lat hoog. 618 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 - Toch? - Ja. 619 00:46:55,562 --> 00:47:00,734 Ik hoopte zo dat ik het zou waarmaken. 620 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 En? 621 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Ja, dus. - Inderdaad. 622 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Honderd procent. Honderd miljoen... 623 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Zelfs in je ogen kijken voelt intiem, want dat kon niet. 624 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Ja, je stem bij je gezicht en je lichaam plaatsen. 625 00:47:18,043 --> 00:47:21,296 Op wie je bent. En denken dat... 626 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 ...we in onze relatie langer uit elkaar waren dan samen. 627 00:47:24,842 --> 00:47:27,302 En het voelt nog steeds heel natuurlijk. 628 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 Inderdaad. 629 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Ik blijf bidden en hopen dat het niet te mooi is om waar te zijn. 630 00:47:41,233 --> 00:47:44,862 Zorg dat het zo goed is. Dat is alles wat ik wil. 631 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 Jij bent alles wat ik ooit wilde. 632 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Verdomme. 633 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 Dat was prachtig. 634 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Nee, schatje. Het is waar. 635 00:48:02,004 --> 00:48:04,006 Jij bent ook alles wat ik wilde. 636 00:48:22,065 --> 00:48:23,150 Hallo. 637 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Hoi, Chels. Hoe gaat het? - Hoi, lieverd. Ik heb je gemist. 638 00:48:26,653 --> 00:48:30,407 - Hoe gaat het? - Hoe gaat het, man? 639 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - Dit is mijn Marshall. - Hoi. 640 00:48:32,117 --> 00:48:35,370 Hoe gaat het, Chelsea? Hoi, ik ben Jackie. Aangenaam. 641 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 {\an8}Ik hoor Chelsea. 642 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Wacht. Hij is best sexy. 643 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 O, mijn god. Niet te geloven. 644 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 Hij is best sexy. 645 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 Mijn hemel. 646 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Hoe gaat het, Tiff? - Marshall. Mijn hemel. 647 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall doet me denken aan Fresh Prince of Bel Air, Will Smith. 648 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Wacht. 649 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 Hoe gaat het? 650 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Ik ben Irina. 651 00:49:18,413 --> 00:49:20,999 - Kwame. Aangenaam. - Hoe gaat het? 652 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Hallo, dames. 653 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Hoe gaat het? 654 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Hoi, schat. - Hoe gaat het? 655 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Hoi, Paul. Fijn je te zien. 656 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Ik ben Tiffany. - Tiffany. Leuk. 657 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah? - Leuk je te ontmoeten. 658 00:49:45,482 --> 00:49:48,402 - Hallo, Micah. - Kwame. 659 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 O, mijn god. Hallo. 660 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Ik zag Kwame en ik vind ik hem superknap... 661 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}...en hij is net zo geweldig als ik me had voorgesteld. 662 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 Proost. 663 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Ik voel dat Micah en ik iets hebben... 664 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}...dat verder ging dan ons uiterlijk. 665 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Micah zou het vreemdste wezen op aarde kunnen zijn... 666 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 ...en ik zou nog steeds in vervoering zijn door haar aanwezigheid. 667 00:50:17,014 --> 00:50:23,020 Ze is echt mooi. Ik voel me tot haar aangetrokken. Het spijt me. 668 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 Het was wild om de eerste nachten samen door te brengen. 669 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 Weet je wat ik bedoel? Ze is mijn verloofde. 670 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 En ik ken haar net. 671 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 Het is echt een experiment. 672 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 Maar ik voel me er goed bij. 673 00:50:43,707 --> 00:50:47,627 - Het is ongedwongen. - Ja. Zoals het hoort. 674 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 Ja, of dat hoop je in ieder geval. 675 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Wat ik probeer te zeggen is... 676 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 Verdorie. 677 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 Hij lacht heel schaapachtig. 678 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - Voor het eerst. - Mijn God. 679 00:51:06,730 --> 00:51:10,317 - Van oor tot oor. - Ze is fantastisch. 680 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 In alle opzichten. Moet je haar zien. Ze straalt. 681 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Schitterend. - Jazeker. 682 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Niks gênants. Helemaal niks. 683 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Het voelt alsof we al eeuwen samen zijn. 684 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Doen jullie het al? - Nee. 685 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Paul en ik niet. 686 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 Alles doet zeer bij mij. 687 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 Alles. 688 00:51:30,670 --> 00:51:34,549 - Zo wil ik het. De rest van mijn leven. - Wat fijn voor je. 689 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Ik ben blij voor je. Ik had het al verwacht. 690 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Ze is heel erg fysiek. 691 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 Hoe was de seks? 692 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - We hebben het nog niet gedaan. - Wat? 693 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 Ik ben ongesteld. Het zit zo. 694 00:51:49,606 --> 00:51:52,776 Ik wilde niet dat dat mijn eerste keer met hem was. 695 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Maar dat wil niet zeggen dat het niet op andere manieren kan. 696 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 Het is prima. 697 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Complimenten voor onze mannen. - En voor ons. 698 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 We hebben het goed gedaan. 699 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Mag ik een tequila ginger? 700 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 Het is zo raar om een gezicht bij de stem te horen. 701 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 Het is zo raar. 702 00:52:18,927 --> 00:52:22,430 - Het is zo leuk je te zien. - Ja en om jou te zien. 703 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 Het is grappig, want nu ik jou zie... 704 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Ik ben dol op Paul, maar het duurde even voordat de stem en het lichaam klopten. 705 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Maar bij jou past het precies. 706 00:52:35,110 --> 00:52:40,699 Het is grappig. Ik dacht dat ook net. Bij ons voelde het gelijk als... 707 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 En zo'n band heb ik zelden met iemand. 708 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Het was... 709 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 Het was heel raar. 710 00:52:49,958 --> 00:52:53,920 - Hoe gaat het nu? Goed? - Goed. Het gaat geweldig. 711 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Fijn. 712 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Ik geef echt om je als persoon en de band die we hadden. 713 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 Ik denk nog steeds aan je. Ik wens je het beste. 714 00:53:02,220 --> 00:53:06,766 Ik wil dat je gelukkig bent. En ik hoop dat Chelsea je gelukkig maakt. 715 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Dat is het meest Micah-ding ooit. 716 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 Waarom is dat het meest Micah-ding ooit? 717 00:53:15,901 --> 00:53:20,155 - Omdat je zo'n goed hart hebt. - Dat vind ik ook van jou. 718 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 Ik denk steeds aan ons laatste gesprek. 719 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Ik weet dat het heel snel was. 'Oké, het is uit. Tot ziens.' 720 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 En dat is moeilijk, want we hebben allebei sterke gevoelens en... 721 00:53:32,500 --> 00:53:36,254 - Dat was niet makkelijk. - Ik weet het. Natuurlijk. 722 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Het was ook niet makkelijk voor mij. Helemaal niet. 723 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Ja. Het was een zwaar moment. Ik bedoel... 724 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 Het was niet dat ik je niet wilde. 725 00:53:49,059 --> 00:53:54,898 Ik moest nadenken en ervoor zorgen dat het de juiste beslissing was... 726 00:53:54,898 --> 00:54:00,612 ...voor ons allebei, want de kans was groot dat ik met jou wilde trouwen. 727 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Omdat je me zo geruststelde en me sterk en op m'n gemak liet voelen. 728 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Ik heb nog nooit zo'n sterke basis gevoeld. 729 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 Er waren momenten waarop ik zo zeker was van wat we hadden. 730 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 En ik ook. Dat moet je weten. 731 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 We zouden weggaan met onze echte connectie en... 732 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 ...dat is gebeurd. 733 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Chelsea en zo. Zij en ik waren niet zo hecht. 734 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Maar toen ik haar beter leerde kennen, merkte ik dat ze zo oprecht is. 735 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 Soms lijkt het wat veel... 736 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 ...zoals je vast weet, maar het is geen façade. 737 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 Het is geen... 738 00:54:43,154 --> 00:54:45,949 - ...show. Zo is ze. - Ze is heel echt. 739 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Ik ben blij dat je je echte match hebt gevonden. 740 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Ja. - En dat is toch zo? 741 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 Zeker. 742 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Als je ooit ergens over wil praten... 743 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 ...ik weet dat je nu gelukkig bent, weet dat ik er ben. 744 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Ik vind je zo geweldig. 745 00:55:03,883 --> 00:55:05,635 Ik vind jou ook geweldig. 746 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul. 747 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Hoe gaat het? - Jeetje. 748 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 Je bent zo donker. Donker haar. Dat had ik niet verwacht. 749 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - Echt? - Ja. 750 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 Jullie lijken helemaal niet op elkaar. Dat zei hij steeds. 751 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Een beetje. Het is het haar. - De krullen. 752 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Wat raar. 753 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Met Irina verwachtte ik veel en ik kreeg ook veel. 754 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 Wat Irina's outfit betreft, probeer ik mijn blik... 755 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 ...op een horizonniveau te houden. 756 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina zal... 757 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - Zack. - Mijn god. Jij bent echt erg. 758 00:55:44,799 --> 00:55:49,012 Kus me niet op m'n open mond Kus me op m'n wang. Zo, ja. 759 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Een kleine zeemeermin. 760 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 Zack is mijn type op papier. 761 00:56:02,233 --> 00:56:06,613 Bruin haar, bruine ogen, scherpe gelaatstrekken. Daar hou ik van. 762 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 Toen ik Zack zag, dacht ik: 'Ik weet niet wie die man is.' 763 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 Ik dacht: het is gewoon eng. 764 00:56:12,494 --> 00:56:16,664 Hopelijk groeit het nog, maar elke keer als hij me aanraakt... 765 00:56:16,664 --> 00:56:18,833 ...word ik er misselijk van. 766 00:56:18,833 --> 00:56:22,921 Toen hij 's nachts zijn arm om me heen sloeg, stond mijn hart stil. 767 00:56:22,921 --> 00:56:26,049 En ik deed... Maar niet op een opgewonden manier. 768 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Ik wou dat ik met je mee kon voelen, maar het is zo anders. 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 Hoe ging het bij jou? 770 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Het punt tussen mij en Paul is dat we elkaar meteen begrepen. 771 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Ja, Paul is zo knap. 772 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Nee, ik weet het, maar... - Hij is zo verdomd... 773 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Toen ik Paul voor het eerst zag, dacht ik: 774 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 niet mijn type. Dat voelt zo oppervlakkig. 775 00:56:50,281 --> 00:56:53,535 {\an8}Ik vind Paul zo aantrekkelijk. Ik voel gewoon: 776 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 {\an8}dit is een type voor mij. 777 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}En daardoor besef ik wat ik niet met Zack heb. 778 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 Er moet limoensap bij. 779 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Er is een verschil tussen elke andere man die me omhelst en Zack die me omhelst. 780 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 Het is er niet en ik weet niet of het nog komt. 781 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 Ik zit er wel over in dat ik nog steeds niets fysieks voel... 782 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 ...maar de anderen wel. 783 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 Wat leuk dat je Russisch gaat koken. 784 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 Ja, alhoewel mijn borsjt nogal wat kritiek opleverde. 785 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Die had ik verkeerd gemaakt. 786 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Ik weet niet hoe ik Russisch moet koken. 787 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 Ik zou je wel kunnen helpen. 788 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - Vanwege mijn moeder. - Laat haar recepten sturen. 789 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 - Geef je me een hand? - Op z'n Russisch. 790 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Je moet je vingers als een pistool houden. 791 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Ik wou dat dat gedoe met Micah me niet dwars zat. 792 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Maar het is raar om haar in het echt te zien. 793 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Het is raar. 794 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 Chels is mijn meisje, mijn schatje. 795 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Ik zei tegen Chelsea: 'Ik heb er geen last van.' 796 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 Het is moeilijk, weet je? 797 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Ik heb gevoelens voor haar. 798 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Ze omhelsde me eerder en het was heel vreemd... 799 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 ...om een lichaam bij de stem en de geest en het hart en de ziel te zien. 800 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 Zodra we begonnen te praten... 801 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 ...begon ik... Weet je? 802 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Haar vasthouden was erg zwaar. 803 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Ik voelde echt iets voor haar. 804 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Ik weet het. - Ja? 805 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 Weet je nog dat Chels over Kwame wilde praten... 806 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 ...en jij zei: 'De man die Micah gisteravond ten huwelijk wilde vragen?' 807 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 En zij zei: 808 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 'Hoe dan ook!' 809 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Dit is een meisje waar ik altijd aan dacht en mee wakker werd. 810 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Je betekende veel voor me. 811 00:58:59,869 --> 00:59:03,206 Ik betekende veel voor jou. Schat, wat is er? 812 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Kan je me wat brengen? Als je klaar bent? 813 00:59:06,042 --> 00:59:08,670 - Wat guacamole en chips? - Doe ik. 814 00:59:08,670 --> 00:59:12,966 - En ineens was het afgelopen. Ineens. - Kwame. 815 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Kwame, Micah en willen graag tequila. Wil je wat halen? 816 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 Is dat zo? Klim dan van het luchtbed af en pak het zelf. 817 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 Die is raak. 818 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Ondertussen haalt Tiff de chips en guacamole. 819 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, wil je twee tequila's halen, aangezien Kwame onbeschoft is. 820 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Vijf tequilashots. Voor ons allemaal, meisjes. 821 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 'Aangezien Kwame onbeschoft is, geef ze dan tequila's.' 822 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - Waarom gaf je ons niets? - Wij hebben ook niets. 823 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 - Jeetje. - Wauw. 824 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Heel graag. 825 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - Waar zijn jullie shots? - O, zijn er shots? 826 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Ja. Die je ons niet hebt gegeven. 827 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Ik weet het. - Neem de mijne. 828 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - Kijk naar jou. - Ik haal een nieuwe. 829 01:00:02,890 --> 01:00:05,226 Zo ziet een vriend zijn eruit. 830 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Dat is omdat ik er geen heb. 831 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Je bent zo'n goede vriend. 832 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Weet ik. - Oké. Proost. 833 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, waar ga je heen? - Een shot voor... 834 01:00:18,615 --> 01:00:20,783 Een shot op een mislukt aanzoek. 835 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 Een mislukt aanzoek? 836 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Ik maak een grapje. 837 01:00:35,715 --> 01:00:38,551 - Hij is gepikeerd. - Kwame. Kom hier. 838 01:00:46,684 --> 01:00:49,520 - Waarom is Kwame zo gemeen? - Kwame is gemeen. 839 01:00:49,520 --> 01:00:54,359 Ik hou niet van zulke jongens. Die zo snel gepikeerd zijn. 840 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Hé. Kan ik je even spreken? 841 01:00:58,237 --> 01:01:00,031 Ik neem er ook een. 842 01:01:11,167 --> 01:01:13,878 - Gast... - Vond je... 843 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - ...die opmerking kwetsend? - Ja. 844 01:01:16,339 --> 01:01:19,550 - Heel erg gemeen. - Dat snap ik. 845 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 Waarom zei je dat? 846 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 Ten eerste, rustig aan. Ik bedoel het nooit gemeen. 847 01:01:27,350 --> 01:01:30,812 En je kent me. Vind je mij gemeen? 848 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Dat is echt klote. - Het kwetste je. 849 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Het... - ...kwetste je. 850 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 'Op een mislukt aanzoek?' Kom op, gast. Dat is niet oké. 851 01:01:41,030 --> 01:01:44,033 - Het leek me grappig. - Dat kon ik niet waarderen. 852 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Ik geef om je. Dat zei ik al vanaf het moment dat ik je zag. 853 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Ik zei: 'Kwame'. 854 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Dus ik zou nooit iets negatiefs over je zeggen. 855 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 Maak niet meer dat soort grappen. 856 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - Dat is echt niet leuk. - Mijn excuses daarvoor. 857 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 Ik geef nog steeds om je. 858 01:02:08,891 --> 01:02:11,561 - Hoe voel je je? - Het gaat wel. 859 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Je weet wat ik voor je voel. 860 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 Dat maakt me kwaad. Micah, ik heb een hoge dunk van je. 861 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Echt waar, ongeacht ons laatste gesprek. 862 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - Dit is de eerste keer dat we elkaar zien. - Hé. Kijk me aan. 863 01:02:26,743 --> 01:02:31,122 Laten we teruggaan naar wie we zijn als onszelf. 864 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 Met andere betrokkenen. 865 01:02:34,500 --> 01:02:37,920 Jij en ik zijn heel open naar elkaar toe. 866 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Ik werd verliefd op je door een pod heen. We hadden zo'n sterke band met elkaar. 867 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 Ik voelde me zo eerlijk bij jou. 868 01:02:46,596 --> 01:02:50,308 Ik weet nog dat ik op de eerste dag eruit kwam en 'Kwame' zei. 869 01:02:50,308 --> 01:02:53,269 'Heb ik mijn man net ontmoet?' Zo voelde ik me. 870 01:02:53,978 --> 01:02:59,108 Alles was echt. Echt alles. Elk moment. 871 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 En voel ik dat de liefde die ik voor jou voelde liefde voor jou was... 872 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 ...in je hart en liefde voor jou en je familie... 873 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 ...en liefde voor jou als persoon? Ja. 874 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Het was echt. 875 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 Zou jij boos zijn als Marshall en ik... 876 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 ...20 minuten zouden praten net zoals Kwame en je weet wel wie? 877 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - Kwame is verliefd op je. - Oké. Ik denk... 878 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 Waarom blijven ze maar doorpraten? 879 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 Laat me je dit vertellen. 880 01:03:30,473 --> 01:03:35,144 - Ik zou nooit in m'n leven overspel plegen. - Kijk dan achter je. 881 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Verdorie. - Kind, ik zou hem onthoofden. 882 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Ik zou hem onthoofden. - Ja. 883 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 Er is duidelijk veel aan de hand. 884 01:03:47,490 --> 01:03:51,577 - Er gebeurt van alles. - Weet ik. Ja. 885 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Er spelen veel factoren mee. 886 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - Genoeg. Ik moet hem tegenhouden. - Niet doen. 887 01:03:57,917 --> 01:04:00,378 - Het is genoeg. - Grijp in. 888 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Ik wil gewoon niet... Ik wil dat ze het uitpraten. 889 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 Het is ook respectloos naar de persoon met wie zij is. 890 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - Wie is dat ook alweer? - Geen idee. 891 01:04:12,223 --> 01:04:15,351 - Wie is het? Paul? - Waar is hij? 892 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Ik weet dat dit niet normaal is. Niets wat we doen is normaal. 893 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Niks. 894 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Ik wil dat je weet dat hoe het ook verder gaat... 895 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 ...de reden dat ik zo was met je in de pods... 896 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 ...was omdat ik hou van wie je bent. 897 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 En wat er ook gebeurt, ik zal hier zijn. 898 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Ik zal er voor je zijn. 899 01:04:42,962 --> 01:04:44,964 Echt waar. 900 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 Ik voelde echt wat voor je. 901 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Ik voelde de hele tijd wat voor je. 902 01:05:07,904 --> 01:05:08,905 Ik weet het niet. 903 01:05:10,448 --> 01:05:14,285 - Het is leuk je te zien. - Het is ook leuk om jou te zien. 904 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Ik hou van je. 905 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Je bent geweldig. 906 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 Ik wil hier niet meer zijn. Ik ga naar huis. 907 01:05:28,966 --> 01:05:32,094 - Dag. - Nee. Want als jij gaat, ga ik. 908 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Ik ga dit niet pikken. 909 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Wat? 910 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Niks. Niets. 911 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Niks. 912 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Ondertiteld door: Marjolijn Mellor