1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Estoy deseando ver cómo es el amor de mi vida. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 Es como un niño en Navidad abriendo un nuevo regalo 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 y viendo su juguete favorito dentro. Es mejor que eso. 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,150 Estoy deseando ver su cara, sus ojos, sus labios, quizá poder besarlos, 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,318 quizá haya que esperar. Ya veremos. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Creo que habrá una química increíble cuando nos veamos. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina está un poco nerviosa. No tiene ni idea de cómo soy. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Y me he asegurado de no decírselo. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 No sabe cuánto mido ni de qué color es mi pelo. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 No sabe de qué color tengo la piel. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 No creo que importe. 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 - ¡Hola! - Hola. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 Me alegro de verte. 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 Encantado. 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - ¿Nos sentamos? - Sí. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Dios mío. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Dios mío. Esto es muy raro. 18 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 Lo es. 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 ¿Soy como me imaginabas? 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 Eres exactamente como te imaginaba. 21 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 ¿En serio? 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Solo que eres más alta. - ¿Lo soy? 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Lo cual es una ventaja. Sí. 24 00:01:37,931 --> 00:01:38,973 Me gustan altas. 25 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 ¿Soy como tú pensabas? 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 No tenía ni idea de cómo serías. 27 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Tienes la mirada perdida. 28 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 ¿En serio? 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Estoy asimilando todo. 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Yo también. 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Pareces un personaje sacado de unos dibujos animados. 32 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Lo sé. 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 ¡Tienes que parpadear! 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Ya lo hago. - No. Así es cómo estás. 35 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Ya parpadeo. 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 Intentaré no ser demasiado intenso. 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Parpadearé más por ti. 38 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Así que... 39 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Creo que esto te va a sorprender. 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Espera. Es precioso. 41 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - ¿Sí? 42 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 He conocido a alguien que tiene el mejor corazón 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 que he visto. 44 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Sé quién eres en el fondo, 45 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 y sé que te preocupas mucho por los demás. 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 Por eso quiero pasar el resto de mi vida contigo. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - ¿Quieres casarte conmigo? - Sí. 48 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - ¿Lo has elegido tú? - Sí. 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Espera. Esto es precioso. 50 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Soy muy exigente con los anillos. 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Sé que no te lo he dicho antes. 52 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Soy exigente, pero este es tan bonito... 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 ¿Quieres un beso? 54 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 Un abrazo por ahora. 55 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 Son demasiadas emociones ahora mismo. 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Pero gracias. 57 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 Estoy completamente sorprendida. No tenía ni idea de cómo era Zack. 58 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 Y tardaré en acostumbrarme. 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Pensé que sería un poco más normal. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Sigo queriendo a Irina. 61 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 Quería mirarla a los ojos, y no creo que estuviera preparada 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 para tanto contacto visual. 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 "Pareces un personaje de dibujos". 64 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 No sé si fue un cumplido o no. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Creo que la intención era serlo. 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Creo que va a ser divertido. - Eso espero. 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - Nos espera una aventura salvaje. - Opino lo mismo. 68 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Si pudieras parpadear más... 69 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Deja de reírte de eso. 70 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 - Me miras así... - Lo sé. 71 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 ¡Es espeluznante! 72 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - Lo eres tú. - Es broma. 73 00:04:49,706 --> 00:04:53,084 {\an8}Cinco parejas se enamoraron y se comprometieron sin verse. 74 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- ¡Hola! - Hola. 75 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}¡Dios mío! 76 00:04:58,756 --> 00:05:01,301 {\an8}Ahora que se han visto por primera vez, 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}se dirigen a México, donde descubrirán 78 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}si su conexión física es tan fuerte como la emocional. 79 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Primera prueba. ¿Puedes llevar 150 kilos de equipaje? 80 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 {\an8}Gracias, tío. 81 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Tú y tus 97 maletas. 82 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}Pensé: "Menos mal, Paul solo tiene una". 83 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Qué bruta. 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}- Lo tengo. - Vaya. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Me encanta tener pareja solo por esto. 86 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Solo por esto. 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - ¡Venga, vamos! - ¡Sí! 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Voy a intentar... Ya lo hago yo. - Vale. 89 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 ¿Tienes más bolsas que yo, Brett? 90 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Bienvenidos al TRS Hotel. 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Gracias. Tío. - Esa brisa. 92 00:05:43,217 --> 00:05:45,762 Hasta ahora, lo único que ha importado 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 es quiénes son por dentro. 94 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Qué mono. 95 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 FUTURA ESPOSA 96 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - ¡Sí! - Dios mío. 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 ¿Estoy guapa? 98 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Estás genial. 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Gracias. 100 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Estás bien. 101 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 ¿Su aspecto o sus inseguridades serán demasiado para ellos? 102 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Qué mono. 103 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 Está claro que pasaremos tiempo en esta hamaca. 104 00:06:12,246 --> 00:06:14,749 Solo faltan cuatro semanas para las bodas. 105 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Y ahora, su amor será puesto a prueba. 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 ¿Habrá el suficiente amor? 107 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 Madre mía, me encanta. 108 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 {\an8}¿Sabes qué me hace gracia? La revelación. 109 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 {\an8}- No puedo dejar de pensar en ella. - Fue perfecta. 110 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Te abracé y estabas así. Y pensé: "¿Está bien? 111 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 ¿Quién es? No es Paul". 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 ¿En serio? Pensabas: "No". 113 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Científico. - Sí. Vale. 114 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 No parezco un científico... 115 00:06:50,284 --> 00:06:53,413 - Al pasar más tiempo juntos... - También lo creo. 116 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 ...podré emparejar lo que sé de ti contigo. 117 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Tienes que oírme decirlo de nuevo. 118 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Cierro los ojos y digo: "¿Paul?". 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Yo he hecho eso. 120 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Me di cuenta de que reproduje tu voz con mis ojos cerrados. 121 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 "Así suena..." 122 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Sí. Tiene más sentido. 123 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Esta experiencia era directa y evitaba 124 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 las otras partes raras de las citas. 125 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Las formalidades y cosas así. - Sí. 126 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Como por ejemplo: "¿Seguimos hablando con otros?". 127 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Un poco sí que lo hicimos. 128 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Pensaba: "¿Has acabado?". - Estabas cabreada. 129 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Yo hablaba con otros, pero no tenía interés. 130 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Agradezco estar contigo. 131 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Yo también. - De verdad. 132 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Estoy emocionado. No te mentiré. 133 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - ¿Sí? - No puedo disimularlo. 134 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 Yo también. 135 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 - Vaya. - Madre mía. Esto es... 136 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Esto es precioso. 137 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}Me encanta. 138 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 {\an8}¿Qué va a pasar en esta piscina? 139 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Nunca he sentido esto en toda mi vida. Nunca. 140 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 No puedo creer que me esté pasando esto. 141 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 Que le pase a él, a nosotros. 142 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 Esto es lo mejor. 143 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Quiero recordar esto para siempre. De verdad. 144 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 ¿Qué pensaste? ¿Que iba a ser más alto, más bajo? 145 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Eres exactamente como imaginaba. 146 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - ¿Sí? - En cuanto a estatura. 147 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - Vale. - Parecías ser muy positivo... 148 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 "Estoy muy emocionado por ir a México". 149 00:08:21,459 --> 00:08:23,211 Pensé: "¿Antes no lo estaba? 150 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 ¿No lo estaba? ¿Creía que era una chica fea?". 151 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 No lo dije así. 152 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Siempre tuve muchas ganas de ir a México. 153 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Ahora aún más. Vamos. 154 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Salió exactamente como lo necesitaba. Por eso te quiero. 155 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Y yo a ti. 156 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Mi maquillaje te va a manchar durante todo este viaje. 157 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Todo el viaje. 158 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Probablemente el resto de nuestra vida. 159 00:09:15,179 --> 00:09:18,057 {\an8}¿Qué es esto? ¿Reducido en salsa de vino tinto? 160 00:09:18,057 --> 00:09:21,102 {\an8}Parecen espinacas y cebollas caramelizadas. 161 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 ¿Es la tuya? Porque... 162 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Lo siento. Ha sido asqueroso. - Joder. Sí. 163 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 He estado bebiendo de la tuya. 164 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Si hubiese visto a Marshall físicamente lo habría rechazado, 165 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 porque voy a por tíos de dos metros, con tatuajes en el cuello, 166 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 con el degradado, jugadores de baloncesto, altos, 167 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 y Marshall es todo lo contrario. 168 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 No has perdido el tiempo. 169 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Mordisquearé mi servilleta cuando acabe. - Sí. 170 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Pero este experimento me ha demostrado hay cosas más importantes que un físico. 171 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Con Marshall es más profundo que eso. 172 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 ¿Cumplí tus expectativas cuando me viste? 173 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- Joder, sí. - ¿Sí? 174 00:10:10,318 --> 00:10:14,530 Eres el tipo de mujer que habría buscado 175 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 en el mundo de las citas. 176 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 Y eso hace que sea aún más dulce que hayamos conectado. 177 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Más allá de lo físico. 178 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Lo hicimos bien. 179 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 ¿Quieres esperar hasta... 180 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 después del altar para tener intimidad? 181 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 ¿Por qué querría? 182 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Te estoy haciendo una pregunta. ¿Sí o no? 183 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 ¡No! 184 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Cuando compras un coche, antes tienes que probarlo. 185 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Gracias por planear esta cita tan mona para mí. 186 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 De nada. 187 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}Te gusto, ¿eh? 188 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Sí. - ¿Habéis acabado? 189 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 - Sí. - Casi. 190 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Terminaré este pedacito. 191 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Muchas gracias. 192 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Zack tiene que comerse todo lo que hay en el plato. 193 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Gracias. 194 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Me gustan estos platos. 195 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 Gracias. 196 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 Sí, gracias. 197 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 ¿A qué personaje te recuerdo? 198 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 Vale, es algo entre... 199 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Una especie de personaje ficticio. 200 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 En serio, los ojos. 201 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Sí. Quiero decir... 202 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - ¿Te recuerdo a alguien? - Creo que los dibujos... 203 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Te pareces a Megan Fox. ¿Te lo han dicho alguna vez? 204 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 No, nunca me han dicho... 205 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 ¿En serio? ¿Nunca te lo habían dicho? 206 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Gracias. 207 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 ¿Qué es esto? 208 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 ¿Tarta de queso? 209 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Gracias. - Es un placer. 210 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Antes hablábamos de nombres. 211 00:11:55,297 --> 00:11:56,340 - ¿De hijos? - Sí. 212 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 ¿Qué te parece Godfrey? 213 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 ¿Godric? 214 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 No. 215 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Zion o Gid... 216 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - ¿Zion? - Me gusta Gideon. 217 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 Me gustan los nombres únicos. 218 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 Y a mí. ¿Sabes qué es realmente único? 219 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - No. - Goliath. 220 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ¿Lo habías oído antes? 221 00:12:16,736 --> 00:12:18,571 Estaba nervioso tras conocerte. 222 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 No vi a la persona con la que había estado hablando, 223 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 pero me alegró verte a ti. 224 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 Quién eres por dentro y por fuera. 225 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Creo que hay ciertas dudas. No tener sexo antes del matrimonio, 226 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 pero quiero respetarnos físicamente como si fuéramos amigos. 227 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Me respetas y te preocupas por mí, y siento que respetas mis límites 228 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 en lugar de sentir que quieres superarlos, o desafiarlos... 229 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 o que te molestan. 230 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Dices: "Sí, mira, hagámoslo juntos". 231 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 Es más como un equipo que el uno contra el otro. 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 "Esto es algo que queremos hacer". 233 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - ¿Sabes? - Sí. 234 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - Lo aprecio. - Me alegro de haberte encontrado. 235 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 ¿No eres muy afortunado? 236 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 ¿Nosotros no somos...? Es broma. 237 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Me gusta que uses "nosotros". 238 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - ¿Cuándo? - Cuando hablas de nosotros. 239 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 "Nosotros". 240 00:13:20,257 --> 00:13:21,592 Es lo que somos ahora. 241 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 ¿Es un geco? ¿Es un pájaro? 242 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Es un mapache. 243 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 ¡No! 244 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Se ha ido. - Era grande, ¿no? Enorme. 245 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Será mejor que no suba aquí. 246 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Mejor que no. 247 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Mira todo este verde. 248 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Tienes que acostumbrarte a que algo se cuele y diga "hola". 249 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Tengo a un hombre que me protegerá. - Te protejo. 250 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}En mi mente, solo por hablar contigo en las cabinas, 251 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}y con tu voz y algunas cosas que decías, 252 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 pensaba: "Tengo una foto, no de cómo es en persona. 253 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 Tengo una idea de su energía... 254 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 en persona". 255 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 Y pensaba: "Tío. Sé que tiene una sonrisa preciosa". Y la tienes. 256 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Pensaba: "Sé que tiene una fuerza 257 00:14:26,073 --> 00:14:32,913 auténtica, cariñosa, verdadera y positiva. 258 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 Y todos a su alrededor son más felices gracias a ella". 259 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Y luego te conocí y pensé: 260 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 "Es la persona que creía que sería". 261 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Vaya. 262 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Lo siento. Estoy sin palabras ahora mismo. 263 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Gracias. 264 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Eres perfecto. Eres perfecto para mí. 265 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - ¿Vale? - Gracias. 266 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Y tú eres perfecta para mí. 267 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - ¿Vamos a la piscina? - Sí. 268 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 No quiero que sientas presión, pero te he comprado un bañador. 269 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 ¿Qué? 270 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Vale. 271 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Dios. 272 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett es muy humilde y muy sexi. 273 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Y siento que le importo de verdad. 274 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Parece que he elegido bien. - Sí. 275 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Creo que es perfecto para mí. 276 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Sí. 277 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Creo que voy a sacar toda la ropa y a tirarla al suelo. ¿Te parece bien? 278 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 ¿Para no montar una escena cada vez que la deshagas? ¿No? 279 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Tengo que aceptar el desastre. 280 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 ¿Qué te parece pasar tu primera noche conmigo? 281 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 ¿Estás nervioso, Paul? 282 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 No, está bien. Quería pasar la noche contigo 283 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 probablemente desde el segundo día. 284 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - ¿Sí? - O el tercero. 285 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Al tercero y medio... 286 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 De aquella no sabía tu nombre. Es broma. 287 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Me hace ilusión ver cómo duermes. 288 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 ¿Me darás patadas toda la noche? 289 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Sí, suelo dar patadas y también soy de las que roba la manta. 290 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 Lo que hago mientras duermo no puede echárseme en cara. 291 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Paul. 292 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 Están para eso, ¿no? 293 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 ¡Paul! 294 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Mira todas estas plumas. Fuera. 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - ¡Míranos! - Me hace cosquillas. 296 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Las tonterías de Paul me parecen muy entrañables. 297 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Me parece muy atractivo. Eso me encanta. 298 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 Es raro tener una conexión emocional tan fuerte 299 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 con alguien a quien miro por primera vez. 300 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 En el pasado, no es exactamente en quien me fijaría, 301 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 pero al tenerlo delante de mí y siendo la persona que es... 302 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Lo encuentro muy atractivo. 303 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Mirarte a los ojos, es surrealista estar aquí y estar presente. 304 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 Parece algo con lo que he soñado durante mucho tiempo, 305 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 y aún sigue pareciendo un sueño. 306 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Qué bonito. - Es verdad. 307 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Gracias. 308 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 ¡Ralphie! 309 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - ¿Dormiría con nosotros? - Sí. 310 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Estará en el medio. 311 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - No roncas, ¿verdad? - Lo averiguaremos. 312 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - No creo. - Dios, tengo miedo. 313 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Dios mío. 314 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - ¿En qué estás pensando? - Que eres un loco. 315 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Soy un loco. - Un loco. 316 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Estaba pensando lo mismo. 317 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 ¿Un beso en la frente? 318 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Con cuidado. 319 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Mira la luna, cariño. Dios mío. 320 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- ¿La ves? - Sí. 321 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Ha salido la luna. 322 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Estás muy frío. 323 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}Ahí momentos en los que ella se va y pienso: 324 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}"Esa es mi prometida". 325 00:19:41,763 --> 00:19:46,101 Ver cómo una conexión emocional 326 00:19:46,810 --> 00:19:49,313 puede acelerar una conexión física... 327 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Ha sido... 328 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 algo alucinante. 329 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Por fin vamos a dormir juntos. - Sí. ¿Puedes creértelo? 330 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - ¿Te gusta acurrucarte del todo o...? - Del todo. 331 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Del todo. 332 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Ya veo. 333 00:20:06,038 --> 00:20:10,459 Nos separaremos, y yo me despertaré y me pegaré a ti de nuevo. 334 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - ¿En serio? - Sí. 335 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - ¿Sabes? - Vale. 336 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 ¿Qué más quieres que sepa de ti? 337 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Tengo una manta de bebé. - ¿Una mantita? 338 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Aún duermo con ella. 339 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - ¿La has traído? - Sí. 340 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Está un poco machacada. Tiene 30,8 años. 341 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - ¿Te digo su nombre? - ¿Mantita? 342 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Es Baba. 343 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 ¿Baba? Vale. ¿Puedo ver a Baba? 344 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Esta es Baba. 345 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - ¡No! 346 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Podemos apreciar a Baba. 347 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Sí. 348 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Quizá podamos retirar a Baba. 349 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Pues... 350 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Retira a Baba cuando quieras. 351 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Podemos dejarla. 352 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Te quiero mucho. 353 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Gracias. 354 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Vale. 355 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Deberías empujarla más. - Seguirá cayendo. 356 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Vale, allá vamos. 357 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Ponte encima de mí. 358 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 No quería crear expectativas. 359 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 No, está bien. 360 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DÍAS PARA LAS BODAS 361 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}¿Qué ha pasado, cariño? 362 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Nada. 363 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 Muchas... Oye, para. Mantén la cámara arriba. 364 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 Lo siento. 365 00:22:37,272 --> 00:22:38,857 - Te quiero. - Y yo a ti. 366 00:22:40,901 --> 00:22:43,111 {\an8}Anoche, intimar con Kwame 367 00:22:43,111 --> 00:22:45,405 {\an8}superó todas mis expectativas. 368 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 Todo este tiempo pensaba: "¿Qué pasa si no me atrae?". 369 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Nunca he sentido tanta atracción por alguien. 370 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 Porque no empezó físicamente. 371 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 Esto no es un rollo de una noche. Esto no es solamente... 372 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 ir a buscar un revolcón. Esto fue hacer el amor anoche. 373 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Al cien por cien. 374 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Marcando la pauta para el resto de nuestras vidas. 375 00:23:12,766 --> 00:23:13,809 Y está bien. 376 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Buenos días. 377 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}Anoche me gustó hablar contigo. 378 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}Sí, ha sido divertido. Lo pasamos muy bien. 379 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Sí. 380 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Una de las conversaciones que tuvimos Irina y yo anoche 381 00:23:38,834 --> 00:23:43,130 fue que creo que está mejor con maquillaje. O sin él. 382 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Cuando dijiste que te movías de noche, pensé que serías un huracán. 383 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Sinceramente, ha sido mejor de lo que pensaba. 384 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - Me lo dicen mucho. - Eso no. 385 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Ralph nos ayuda a mantener la pureza. 386 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}Al ver a Zack esta mañana, lo que pensé fue: 387 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}"¿Cómo has acabado en mi cama?". 388 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 ¿Te sentiste raro cuando te despertaste a mi lado? 389 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 No. 390 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Por un momento yo sí lo hice. Pensé: "Vaya. Otra vez no". 391 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - ¿"Otra vez no"? - Otra vez no. 392 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Creo que es una locura. Ayer... 393 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 parecía que pasamos de cero a donde estábamos al final. 394 00:24:29,468 --> 00:24:34,639 No creo que llegásemos del todo ahí, pero me sorprende lo cómoda 395 00:24:34,639 --> 00:24:36,433 que me siento contigo. 396 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 Parece que somos mejores amigos. 397 00:24:41,354 --> 00:24:42,856 Lo bueno se hace esperar. 398 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Buenos días a ti también. 399 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 ¿Ronco? 400 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 No. 401 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}Vale. 402 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Vale. Posible problema superado. 403 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - No sé si lo hice o no. - No, no lo hiciste. 404 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Hablaste un poco mientras dormías... - ¿En serio? 405 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Sí, decías mi nombre. 406 00:25:22,270 --> 00:25:24,356 {\an8}- Decías: "Oh, Tiffany". - Mientes. 407 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 {\an8}"Oh, Tiffany. Eres la mejor". 408 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Es algo que diría. 409 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 Porque eres la mejor. 410 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Gracias. 411 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}¡Buenos días! 412 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Buenos días. ¿Cómo has dormido? 413 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Bien. ¿Y tú? 414 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Dormí como un tronco. - Lo sé. 415 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 No voy a mentir. Quería tener sexo, pero me alegro de no haberlo hecho. 416 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 No puedo negarlo, pero... 417 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Sí. - Creo que fue lo correcto. 418 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Sí. - De verdad. 419 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 En el pasado, buscaba más bien chicas que fueran más liberales. 420 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}No quiero decir "bruja", pero me refiero a las chicas 421 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 {\an8}que preparan bebidas. 422 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 No sé cómo describirlo. Es raro. 423 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Kombucha y plantas. 424 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Tienen un jardín con plantas. Su ropa combina con esas actividades. 425 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Vaqueros viejos manchados con pintura de algunos proyectos, 426 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 eran lo contrario a Micah. 427 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 Micah es una persona preciosa. Es diferente. Es difícil... 428 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 Es difícil comparar. 429 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Le doy muchas vueltas a las cosas. 430 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Saltar al siguiente capítulo 431 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 es algo que deberíamos hacer con facilidad y naturalidad, 432 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 cuando llegue el momento. 433 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Quítate los pantalones. 434 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, no hasta la boda. 435 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Madre mía... 436 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 ¿Sabes? 437 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Todo esto forma parte de la experiencia. 438 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 Esto es parte de la solicitud de matrimonio. 439 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - ¿Aprobaré la entrevista? - Por ahora sí. 440 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Vale. Ya veremos. 441 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 Nos vamos. 442 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Quiero darle caña a este coche. 443 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Será mejor que no. No quiero problemas. No estamos en Estados Unidos. 444 00:27:57,801 --> 00:28:01,554 - Cuidado con los de delante. - Mantendré un coche de distancia. 445 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 ¡Te preocupas por mí! 446 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Qué bonito. 447 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}La conexión emocional y física, 448 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}así como nuestra conexión intelectual, 449 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 es un subidón muy intenso. 450 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 La siento. Me rodea. Da vueltas. 451 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 Nuestra conexión es tan fuerte que continuará para siempre. 452 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - ¡Sí! Vale. - Sí. 453 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}Por mí y solo por mí. 454 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- Y por ti. - Me vale. 455 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}Por nosotros. 456 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 Es una locura pensarlo... 457 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 Nos conocimos hace un par de días 458 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 y parece que nos conocemos desde siempre. 459 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Lo sé. 460 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Sí. - Eres un hombre de verdad. 461 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 No eres un bicho raro ni un gilipollas de la calle. 462 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 No estoy preocupada por ti. De verdad que no. 463 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Estoy preocupada por mí. 464 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 Cuando vuelva a casa, todo podría cambiar. 465 00:29:16,796 --> 00:29:18,715 Podría volver a ser como antes, 466 00:29:18,715 --> 00:29:21,176 y no quiero hacerlo. No te lo mereces. 467 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Estaremos bien. 468 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - No me preocupa. - Eso espero. 469 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Le estás dando vueltas. 470 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Siempre le estoy dando vueltas. 471 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 No quiero alejarte. 472 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 No lo harás. 473 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 No lo harás. 474 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Nadie es perfecto. 475 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Tenemos que confiar el uno en el otro para superar esas imperfecciones. 476 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Recuerda lo que siempre me decías. Perdónate a ti misma. 477 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Lo sé. 478 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Como me dijiste que me perdonara. 479 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Estarás bien. 480 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Eres algo que necesito. 481 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 También lo quiero, pero es algo que necesito. 482 00:30:00,673 --> 00:30:04,344 Nunca me han correspondido ni se han preocupado así por mí. 483 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Eres la chica para mí. 484 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 ¿En serio? 485 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - ¿De verdad? - Mira tu mano. 486 00:30:15,313 --> 00:30:17,732 Me iba cuando las cosas se ponían serias. 487 00:30:17,732 --> 00:30:19,400 No volveré a hacer eso. 488 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 Mírame. No volveré a hacer eso. 489 00:30:23,822 --> 00:30:25,198 Estás atrapada conmigo. 490 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Te estoy siendo sincero. 491 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 No volveré a hacer eso. 492 00:30:32,330 --> 00:30:34,749 Te besaría, pero he comido muchas gambas. 493 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 ¡Cállate! 494 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 Eres dulce, cariño. 495 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Para. 496 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 ¿Será un problema que cantes? 497 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 Tendrás que lidiar con ello. 498 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 - No puedo. - Sí, lo harás. 499 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 No. No puedo. 500 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 "¿Por qué no ha funcionado?". "Supongo que por cantar". 501 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - "Zack no paraba de cantar". - "Era perfecto". 502 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}"Pero, tío, su voz. No podía soportarla". 503 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Ven. Ponte aquí. 504 00:31:30,638 --> 00:31:34,934 {\an8}Nunca te lo diré, pero a veces te miro y pienso: "Es muy mono". 505 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 Analizaré tu cara y pensaré: "¿Zack? ¿Eres tú?". 506 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 Porque tienes... Sí. Tu cara, tu cuerpo, tu forma de moverte. 507 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 Me fijo en todo eso. 508 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 Creo que al tomárnoslo con calma 509 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 hace que cada momento sea significativo. 510 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 No he venido a buscar un rollo o una tía que esté buena. 511 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - Ese no era mi objetivo. - ¡Es bueno saberlo! 512 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Acabé con una tía que está buena, pero... 513 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 Vine a conocer a alguien 514 00:32:07,634 --> 00:32:11,012 con quien poder verme pasando el resto de mi vida. 515 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - ¿Te gusto? - Sí. 516 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Estás colado por mí. Es broma. 517 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 Es raro. Es casi como si te pidiera matrimonio. 518 00:32:19,437 --> 00:32:21,564 Es la mejor cita que he tenido. 519 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Sí, es la mejor cita. 520 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 No. No me gusta eso. 521 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Hoy ha sido un buen día. 522 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 - Ha sido un buen día. - Sí. 523 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 He vuelto a la habitación después de ver la ciudad con mi amor. 524 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Estoy muy emocionada. 525 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Pienso en mi casa, mi gente. Pienso en el trabajo. 526 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 Un compromiso real conmigo es amar a mi familia, 527 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 aunque mi familia no sea perfecta. 528 00:33:22,667 --> 00:33:25,920 Y me da miedo que pueda perderlo. 529 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 Que lo aleje. 530 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 ¿Quieres agua? 531 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Espera. Ya te la traigo. 532 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Ven aquí. 533 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 No pasa nada. 534 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Dame un minuto. 535 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 Me dio un bajón. 536 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Lo entiendo. 537 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Los problemas del día a día regresan. 538 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Ya lo pillo. 539 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 A veces me siento así. 540 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 ¿Has pasado un buen día? 541 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Ha sido genial. - Bien. 542 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Uno de esos días... 543 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 buenos. 544 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Vale, cariño. 545 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 Ponlo en la nevera. 546 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - ¿Qué? 547 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Estoy aquí para ti. 548 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Lo sé. 549 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 ¿Qué puedo hacer para que volvamos al momento que teníamos antes? 550 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 ¿Antes de pensar en el hogar? 551 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 El hogar siempre estará presente. 552 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Creo que este lugar es... 553 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 temporal. 554 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Tengo que volver a esa mierda. 555 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 Ya lo hemos hablado. 556 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Estoy contigo. 557 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Tengo que volver a esa mierda. 558 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 No volverás sola. 559 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Lo sabes, ¿verdad? 560 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Esta mierda es real. 561 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Lo sé. 562 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 Tengo que cuidar a mucha gente. 563 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 Sé que eres fuerte. 564 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 No tienes que hacerlo sola. 565 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Estoy cansada. Eso es todo. 566 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Lo sé. 567 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Lo sé. 568 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Lo sé. 569 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Lo sé. 570 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Lo sé. 571 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Lo sé. 572 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}¿Vas a dormir con Ralph? 573 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}¿Vas a dormir fuera? ¡Oye! 574 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- No voy a dormir fuera. - Se está bien fuera. 575 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 No dejaré que me piquen los mosquitos. 576 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 Demasiado. Demasiado íntimo. 577 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - ¿Demasiado? - Fue muy rápido. 578 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - Qué tonta eres. - Tienes que relajarte. 579 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 Tengo curiosidad. En el aspecto físico, 580 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 dices que es un problema, pero creo que es lo que quieres. 581 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 Normalmente, cuando estoy en una relación, 582 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 suele salir de forma natural. Me gusta el contacto, 583 00:38:21,799 --> 00:38:26,721 pero contigo está tardando más tiempo en darse 584 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 o en resultar cómodo. 585 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 ¿Por qué crees que es? 586 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 No lo sé. 587 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 Y tú eres mi prometido. Eres alguien con quien... 588 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 espero que me vaya a casar. 589 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 Si me dijeses: "Irina, cuando me tocas, me siento incómodo". 590 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 Pensaría: "¿Qué?". 591 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 No sé si podría estar contigo, la verdad. 592 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Cuando estábamos en las cabinas, eras muy cariñosa. 593 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Y desde que hemos entrado en el mundo real, 594 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 he notado que has dudado en expresar ese afecto. 595 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 De hecho, cada vez más a menudo, sueles alejarme con bromas. 596 00:39:07,511 --> 00:39:09,013 Quizá porque no te vi 597 00:39:09,013 --> 00:39:10,890 y estaba conectada con tu voz. 598 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 Ahora es una cara y un cuerpo. 599 00:39:13,309 --> 00:39:15,519 Te elegí, entre otras cosas, por qué... 600 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Era muy cariñosa. 601 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Creo que le das muchas vueltas. 602 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 - Creo... - Sí, es verdad. 603 00:39:21,650 --> 00:39:26,280 Piensas qué pasará después del altar, y te da un poco de miedo. 604 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Creo que ya... - Sí. 605 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Es como si ya... - ¿Hubiera tomado una decisión? 606 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Sí. - Pero es raro... 607 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 Por eso no eres tan cariñosa. 608 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Ya has decidido que no va a funcionar. 609 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 Ya te habrías ido si me sintiera así. 610 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Me doy cuenta de que tengo miedo. 611 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Me da miedo ser cariñosa. 612 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Cada vez que me dices que soy preciosa 613 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 y me miras, no pienso: "Oh, cariño". 614 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Salgo corriendo. 615 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 Eso es lo que haces. 616 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Quizá sea insegura 617 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 sobre mi aspecto, no lo sé. O no creo que seas sincero. 618 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 Me hace sentir incómoda. 619 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 En ti debería poder confiar sentimentalmente. 620 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 Eres un buen tío y te preocupas por mí no por mi apariencia, sino por mi corazón. 621 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Quizá esto me lleve un tiempo. 622 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Quizá sea la novedad de estar juntos físicamente, 623 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 vernos y añadir este aspecto a nuestra relación... 624 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Quizá sea... 625 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 No lo sé. 626 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 En las cabinas, odiabas no tener el control. 627 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Odiabas cuando no tenías el control. 628 00:40:35,099 --> 00:40:36,809 ¿Cuando tuviste que elegir? 629 00:40:36,809 --> 00:40:38,853 Hablabas conmigo y con Bliss. 630 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 No te gusta esa dinámica de poder. 631 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 Y creo que la dinámica de poder en una relación 632 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 es muy importante para ti. 633 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Creo que te gusta sentir que tienes el control. 634 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - No siento que no tenga el control. - Lo sé. A eso me refiero. 635 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Sé que es algo muy fuerte, 636 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 pero creo que intentas hacer que sea yo la que tiene el problema. 637 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 No. 638 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Elijo no ser cariñosa contigo para tener yo el control. 639 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - Es una teoría. - Pero no me gusta. 640 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Me gusta ser cariñosa. - Bueno, no lo has sido. 641 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Lo sé. Siento que eso te duele. Por eso dices todo eso. 642 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 No. Intento saber qué piensas. 643 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Sí. 644 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 ¿Qué? 645 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Soy cariñosa con Ralph. 646 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}¡Hora de levantarse! 647 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Este es Zack en su hábitat natural. - ¡Mierda! 648 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}¿Te he despertado? ¿Soy un buen compañero de cama? 649 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- Lo eres. - Bien. 650 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - No te acurrucaste. - ¿No? 651 00:42:13,322 --> 00:42:16,867 Te tocaba con los pies. Con el dedo meñique. 652 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Vale, Paul. 653 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 Te veo muy atractivo en el móvil. 654 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Nunca te había visto así. - Pensaste... 655 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 Pensé: "Espera un momento". 656 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Anoche, tuvimos un mapache en nuestro apartamento. 657 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Comió fruta. Comió chocolate. 658 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 La moraleja de la historia es cerrar siempre las puertas con llave. 659 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}¿Me levantas a mí? Creo que podrías. 660 00:42:51,026 --> 00:42:53,612 - No sé si... - Haremos yoga en pareja. 661 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Entrenando con este calor. - Un poco. 662 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Lo sé. 663 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Me gusta. 664 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 Estoy sudando. 665 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 666 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Salí de la ducha, estoy mejor. - Sí. 667 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Anoche tuve un pequeño bajón. 668 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Hago lo mejor que puedo por mi familia, 669 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 y... 670 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 No tengo mucho tiempo para mí, así que... 671 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Es difícil. 672 00:43:38,532 --> 00:43:42,286 Me alegra que estuvieras allí conmigo. 673 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Eso es lo que necesitaba en ese momento. 674 00:43:45,497 --> 00:43:49,460 {\an8}Sí. Todos tenemos nuestros bajones. En algún momento, 675 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}todos pensamos en cosas a las que volveremos, 676 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 pero es importante estar presente y vivir el momento. 677 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 {\an8}Y, bueno, ya sabes... 678 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 Ya nos enfrentaremos a los problemas. 679 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 Eres una mujer muy fuerte. ¿Lo sabías? 680 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 - Lo intento. - Soportas mucho. 681 00:44:07,269 --> 00:44:11,690 - No volveré a tener uno de esos bajones. - Y si los tienes, no pasa nada. 682 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - Sí que pasa. - Somos humanos. 683 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 - Vale. - Somos humanos. 684 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 Lo de anoche fue amor. 685 00:44:19,490 --> 00:44:23,577 Eso fue amor puro. Ningún tío lo haría por su chica si no la quisiese. 686 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 Y ese hombre me quiere. 687 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - ¿Te he dicho que estás guapísima? - Dios. 688 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Ahora sí. - Estoy aquí para ti. 689 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 No lo olvides nunca. 690 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Gracias, cariño. 691 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Ambos esperábamos que fuese bien, pero ¿tanto? 692 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}No lo sé. 693 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}¿Te preocupa algo 694 00:44:53,982 --> 00:44:58,070 que pueda descubrir o que nuestras vidas vayan a encajar? 695 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 No te mentiré. Estoy nervioso sobre... 696 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 la vuelta a casa. Me preocupa saber cómo encajamos. 697 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Estoy nervioso por estas vacaciones. 698 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 No importa lo bien que estemos... 699 00:45:13,419 --> 00:45:14,878 Hay mucho que afrontar. 700 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Mucho. - Sí. Lo sé. 701 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 ¿Estás nerviosa por cómo encajaremos con los demás? 702 00:45:21,051 --> 00:45:22,761 - ¿Cómo estás? - Emocionada. 703 00:45:23,262 --> 00:45:25,472 - ¿Sí? - Todos tenemos esa curiosidad. 704 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Sí. - Cómo serán todos. 705 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 - ¿Qué otras parejas vendrán? - Sí. 706 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Cómo es su dinámica. 707 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 Obviamente, 708 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 al llegar aquí, no me importa nadie más. 709 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Sí, a mí tampoco. - Y punto. 710 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Pero también quiero ser honesto. 711 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Hay un poco de curiosidad sobre quién es esta persona. 712 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Por supuesto. Es natural. 713 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Así que... 714 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 ¿Cómo te sentirías 715 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 si fuera a hablar con Micah? 716 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - ¿Te parecería bien? - Sí. 717 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Estoy feliz donde estoy. Estoy... 718 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 agradecido de mi decisión. 719 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 Sí, yo también. 720 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Es importante tener confianza. 721 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Por muy profundas que fueran esas conexiones... 722 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 Desaparecieron llegados a un punto. 723 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Y nosotros hemos llegado hasta aquí, y eso es lo importante. 724 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Desde luego. 725 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Sí. 726 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 Y hablábamos de que 727 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 antes de intimar, los dos estábamos nerviosos. 728 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Sí. 729 00:46:30,204 --> 00:46:34,166 Dabas vueltas por la habitación. Pensaba: "¿Por qué tarda?". 730 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 ¡Vamos! 731 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Los nervios. 732 00:46:39,505 --> 00:46:41,840 ¿Qué te pasaba por la cabeza? 733 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Como he dicho, hemos tenido mucha química todo el tiempo. 734 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Pero al desarrollarse todo... 735 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 No sé qué pensabas, pero en mi mente, he puesto el listón muy alto. 736 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 Sí. 737 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 Y pensaba: "Espero que esté a la altura 738 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 de lo que esperamos". 739 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 ¿Lo estuvo? 740 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Diría que sí. - Estoy de acuerdo. 741 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Al cien por cien. Al mil, al millón... 742 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Mirarte a los ojos es como intimar, antes no podíamos. 743 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Sí, es una locura poner tu voz en tu cara, en tu cuerpo. 744 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 - Por quién eres. - Sí. 745 00:47:19,503 --> 00:47:24,842 Y pensar que llevamos más tiempo separados que juntos. 746 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 Y sigue siendo muy natural. 747 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - ¿Sabes? - Sí. 748 00:47:35,561 --> 00:47:37,062 Sigo rezando y pidiendo: 749 00:47:37,062 --> 00:47:39,565 "Que no sea demasiado bueno para ser verdad". 750 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Sí. 751 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 Que sea así de bueno y sea real. Es todo lo que quiero. 752 00:47:45,612 --> 00:47:47,739 Eres todo lo que siempre he querido. 753 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Joder. 754 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 Ha sido precioso. 755 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 No, en serio. Es verdad. 756 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 Eres todo lo que quería. 757 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 ¡Sí, señor! 758 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 ¡Hola! 759 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Hola, Chels. ¿Cómo estás? - Hola. Te he echado de menos. 760 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Vamos, tío. ¿Cómo estás? 761 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 ¿Qué pasa? ¿Cómo estás, tío? 762 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - Este es Marshall. - ¡Hola! 763 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Hola, Chelsea. 764 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 Hola, soy Jackie. Encantada. 765 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 {\an8}Oigo a Chelsea. 766 00:48:37,998 --> 00:48:39,499 {\an8}¡Hola! 767 00:48:39,499 --> 00:48:41,793 ¡Hola! 768 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Espera. Es bastante guapo. 769 00:48:44,671 --> 00:48:46,632 ¡Dios mío! ¡No me lo creo! 770 00:48:46,632 --> 00:48:48,216 - ¡Es guapo! - Te lo dije. 771 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - ¡Madre mía! - ¡Hola! 772 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - ¿Qué pasa, Tiff? - ¡Marshall! ¡Madre mía! Me alegro mucho... 773 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall me recuerda a El príncipe de Bel-Air, Will Smith. 774 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 ¡Espera! 775 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 ¡Madre mía! 776 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 ¡Espera! 777 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ¿Qué pasa? 778 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 ¡Chicos! Soy Irina. 779 00:49:18,413 --> 00:49:20,415 - Kwame. Encantado. - Igualmente. 780 00:49:20,415 --> 00:49:21,583 {\an8}¿Qué pasa? 781 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}¡Hola! 782 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 ¡Hola, chicas! 783 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 ¿Qué pasa? 784 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - ¡Hola, cielo! - ¿Qué tal? 785 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 ¡Paul! ¡Encantada de conocerte! 786 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Soy Tiffany. - Tiffany. Muy bien. 787 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - ¿Micah? - Sí, encantada. 788 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Yo soy... - ¿Micah? 789 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 ¡Kwame! 790 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 ¡Dios mío! ¡Hola! 791 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Tras ver a Kwame creo que es muy guapo, 792 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}y creo que es tan maravilloso como imaginaba. 793 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 - ¡Salud! - ¡Salud! 794 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Siento que Micah y yo tenemos algo 795 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}que va más allá de nuestra apariencia física. 796 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Micah podría ser el ser más raro de la Tierra, 797 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 y su presencia aún me habría encapsulado. 798 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Es muy guapa, ¿sabes? Me atrae. 799 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Me atrae. Lo siento. 800 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 Fue una locura pasar nuestras primeras noches juntos. 801 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 ¿Sabéis? Es mi prometida. 802 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Sí. - Y la estoy conociendo. 803 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 - Sí. - Es... 804 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 Es un experimento de verdad, tío. 805 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Sí. - Pero me siento genial. 806 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 Es fácil. 807 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Sí. Como debe ser. - Es fácil. 808 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - O como esperabas que fuese. - Sí. Esperaba que fuese así. 809 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Lo que quiero decir es que... 810 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 ¡Joder! 811 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 ¡No paras de sonreír! 812 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - ¡Vamos! - Dios mío. 813 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 ¡De oreja a oreja! 814 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 - Es increíble. - ¿Jackie? 815 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 En todos los sentidos. Miradla. Está radiante. 816 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Bonito. - Sí, señor. 817 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Nada de incomodidades. Nada. 818 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Parece que llevamos años juntos. 819 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - ¿Os estáis acostando? - No. 820 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Paul y yo no. 821 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - ¡Joder! - ¡Yo estoy destrozada! 822 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 ¡Destrozada, tía! 823 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 Es lo que quiero el resto de mi vida. 824 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 Me alegro por ti. 825 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 No me sorprende, pero me alegro mucho por ti. 826 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Es muy física. 827 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 ¿Qué tal el sexo? 828 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Aún no nos hemos acostado. - ¿Qué? 829 00:51:47,270 --> 00:51:49,564 Porque tengo la regla. Escucha esto. 830 00:51:49,564 --> 00:51:52,776 No quería que esa fuera mi primera experiencia con él. 831 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Pero eso no quiere decir que no sepa cómo complacerlo fuera del sexo. 832 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Estoy bien. - Vale. 833 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Por nuestros hombres. - Y por nosotras. 834 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 Lo hicimos bien. Salud. 835 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 ¿Me pones un tequila con jengibre? 836 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 Es muy raro poner tu voz en tu cara. 837 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 ¡Es muy raro! 838 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Lo sé. - Me alegro de verte. 839 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Sí, me alegro de verte. 840 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 Es gracioso, porque ahora que te veo... 841 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Paul y yo... Lo quiero mucho, pero tardé en juntar ambas cosas. 842 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Pero a ti te queda como un guante. 843 00:52:35,110 --> 00:52:38,697 Estaba pensando en ello. Parecía que nosotros, al principio, 844 00:52:38,697 --> 00:52:40,699 íbamos sobre ruedas. 845 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 Y es raro que conecte con alguien así. 846 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Así que fue... 847 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 Fue algo raro. Pero ya sabes. 848 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 ¿Cómo va todo ahora? ¿Bien? 849 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Bien, diría que es genial. 850 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Bien. 851 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Me importas mucho como persona, y la conexión que hicimos... 852 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 Sigo pensando en ti. Quiero lo mejor para ti. 853 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Quiero que seas feliz. 854 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 Espero que Chelsea sea la persona que lo consiga. 855 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Esto es algo típico tan de Micah. 856 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 ¿Por qué lo es? 857 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 Porque tienes el mejor corazón. Lo noté. 858 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Noto lo mismo en ti. 859 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 No dejo de pensar en cómo fue nuestra última conversación. 860 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Y sé que fue muy rápida: "Oye. Se acabó, adiós. Nos vemos". 861 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 Y eso es duro porque los dos tenemos sentimientos muy fuertes. 862 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - No fue fácil. - Lo sé. 863 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - ¿Sabes? - Claro que lo sé. 864 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Tampoco fue fácil para mí. En absoluto. 865 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Sí. Fue un momento difícil. 866 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 No dije que no te quería. 867 00:53:49,059 --> 00:53:54,898 Dije que necesitaba pensar y asegurarme de que tomaba la mejor decisión 868 00:53:54,898 --> 00:53:55,941 para los dos 869 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 porque hay muchas posibilidades de que hubieses sido tú hasta el final. 870 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Porque me has tranquilizado mucho y me has hecho sentir fuerte y cómoda. 871 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Nunca he sentido una base tan fuerte. 872 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 Hubo momentos en los que me sentí muy seguro de lo que estaba pasando. 873 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 Y yo también. Quiero que lo sepas. 874 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Debemos de salir de aquí con nuestra conexión real y... 875 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 es lo que pasó. 876 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Chelsea y así. Ella y yo no éramos los más cercanos. 877 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Pero cuando empiezo a ver su corazón, siento que es muy auténtica. 878 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 A veces, parece demasiado... 879 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 Seguro que sabes de lo que hablo, pero no es una fachada. 880 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 No es una especie de... 881 00:54:43,154 --> 00:54:44,739 espectáculo. Es quién es. 882 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Es muy real. 883 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Me alegra que hayas encontrado a tu pareja de verdad. 884 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Sí. - Y eso es todo, ¿no? 885 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 Eso es todo. 886 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Quiero que sepas que si alguna vez quieres hablar... 887 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 Sé que ahora eres feliz. Y yo sigo aquí. 888 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Creo que eres genial. 889 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 Tú también. 890 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Así que... Sí. 891 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul. 892 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - ¿Cómo estás? - Dios mío. 893 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 Qué morena. Pelo negro y ropa negra. No me lo esperaba. 894 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - ¿En serio? - Sí. 895 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 No os parecéis en nada. Decía que os parecíais. 896 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Un poco. Es el pelo... - El pelo rizado. 897 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 ¡Qué raro! 898 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Con Irina, esperaba mucho y obtuve mucho. 899 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 En lo que respecta al vestido de Irina, intento mantener mis ojos 900 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 a la altura del horizonte. 901 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina... 902 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - ¡Zack! - Dios mío. Eres lo peor. 903 00:55:44,716 --> 00:55:48,094 No me beses en la boca con la boca abierta. En la mejilla. 904 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Eso es. 905 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 ¡Tenemos una sirenita! 906 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 En la teoría, Zack es mi tipo. 907 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 Pelo castaño, ojos marrones, cara esculpida. 908 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 Los rasgos oscuros. 909 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 Y en cuanto vi a Zack, pensé: "No sé quién es este hombre". 910 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 Quizá sea por el miedo. 911 00:56:12,494 --> 00:56:15,538 Espero que crezca, pero cada vez que me toca, 912 00:56:15,538 --> 00:56:18,833 me da bastante asco. 913 00:56:18,833 --> 00:56:22,754 Al rodearme con el brazo por la noche, casi se me para el corazón. 914 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 Me puse en plan... 915 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 Pero no emocionada. 916 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Quiero identificarme contigo, pero es muy diferente. 917 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 ¿Qué tal con Paul? 918 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Lo que pasa entre Paul y yo es que nos entendimos de inmediato. 919 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Sí, Paul es guapísimo. 920 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Lo sé, pero... - Es muy... Joder. 921 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Cuando vi a Paul por primera vez, pensé... 922 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 No era mi tipo. Lo cual parece muy superficial. 923 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Sí. 924 00:56:50,281 --> 00:56:53,535 {\an8}Creo que Paul es muy atractivo. Y lo que siento es: 925 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 {\an8}"Ya tengo un tipo de hombre". 926 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}Y me hace darme cuenta de lo que no tengo con Zack. 927 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 Necesita zumo de lima. 928 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 No es lo mismo que me abrace un tío cualquiera y que me abrace Zack. 929 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 No hay diferencia, y no sé si la habrá. 930 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 Me preocupa no tener una conexión física con él 931 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 aunque lo vea con otras. 932 00:57:24,566 --> 00:57:26,568 Quiero que me cocines comida rusa. 933 00:57:26,568 --> 00:57:30,321 Yo también tengo ganas. La cagué con mi borscht. 934 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Al parecer, la hice mal. 935 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 En realidad, no sé cocinar comida rusa. 936 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 - Vale. Eso es... - Podría ayudarte. 937 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - Por mi madre. - Que nos mande recetas. 938 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 - ¿Me chocas la mano? - Al estilo ruso. 939 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Tienes que hacer una pistola con los dedos. 940 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Quiero pensar: "A la mierda". No me importa eso con Micah. 941 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Pero es raro verla en persona. 942 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Es raro. 943 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Mira, Chels es mi chica. - Vale. 944 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Le dije: "La veré. No me importará". 945 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Y... 946 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 Es difícil. ¿Sabes? 947 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Tengo sentimientos por ella. 948 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Me abrazó antes, y fue muy extraño 949 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 juntar ese cuerpo a la voz, a la mente, al corazón y al alma. 950 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 En cuanto empezamos a hablar... 951 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 Empecé a... ¿Sabes? 952 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Abrazarla fue muy duro. 953 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Me gustaba mucho. 954 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Lo sé. - ¿Lo sabes? 955 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 ¿Recuerdas cuando Chels hablaba sobre Kwame 956 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 y tú pensabas: "¿El tío que iba a proponérselo a Micah anoche?". 957 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Y ella dice... 958 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 "¡En fin!". 959 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Es una tía en la que pensaba al acostarme y al levantarme. 960 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Significaste mucho para mí. 961 00:58:59,869 --> 00:59:01,621 Signifiqué mucho para ti. 962 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 Cariño, ¿qué pasa? 963 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 ¿Podrías traerme un...? Cuando acabes de hablar. 964 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 ¿Guacamole y patatas? 965 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Vale. 966 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 Y se acabó. Al instante. 967 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 ¡Kwame! 968 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 A mí y a Micah nos encanta el tequila. ¿Nos traes unos? 969 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 ¿Que os lleve unos? Genial. Dejad el flotador e id vosotras. 970 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Así que... - ¡Salvaje! 971 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Tiff va a por patatas y guacamole. 972 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, ¿nos traes dos tequilas? Kwame es un poco maleducado. 973 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 ¡Cinco chupitos de tequila! Para todas las tías. 974 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 "Kwame es maleducado, dales dos chupitos de tequila". 975 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - ¿Por qué nos niegas los chupitos? - No los hemos tomado. 976 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 - Dios mío. - ¡Vaya! 977 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 En serio. 978 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - ¿Y los chupitos de los tíos? - ¿Chupitos? 979 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Sí. ¿Los que no nos has traído? 980 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Sí, lo sé. - Toma, el mío. 981 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - ¡Fíjate! - Voy a por otro. 982 01:00:02,890 --> 01:00:05,226 Eso es una amiga de verdad. 983 01:00:05,226 --> 01:00:06,227 Dios mío. 984 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Por no pedirme uno. 985 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Vaya, qué buena amiga eres. 986 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Lo sé. - Vale. Salud. 987 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, ¿adónde vas? - Un chupito... 988 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 ¡Aquí abajo! 989 01:00:18,531 --> 01:00:20,366 Por una proposición fallida. 990 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 ¿Una proposición fallida? 991 01:00:23,536 --> 01:00:24,621 ¡Vaya! 992 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Es broma. 993 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Está cabreado. 994 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 ¡Kwame! Ven aquí. 995 01:00:46,684 --> 01:00:49,103 - ¿Por qué Kwame es tan malo? - Es malo. 996 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 No me gustan los tíos así. Tío, relájate. Estás cabreado. 997 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 ¿Puedo hablar contigo? 998 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Sí. - Vale. 999 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 Yo también cogeré uno de esos. 1000 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Tía... 1001 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - ¿Estás...? - Espera. 1002 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 ¿Te sientes raro por ese comentario? 1003 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 Me sentó muy mal. 1004 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 Deberías. 1005 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 ¿Por qué has dicho eso? 1006 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 En primer lugar, tranquilízate porque yo no soy maliciosa. 1007 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Me conoces. - Lo intento. 1008 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 ¿Crees que soy maliciosa? 1009 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Es una mierda. - Te sentó mal. 1010 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Me sentó... - Mal. 1011 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 "¿Por una proposición fallida?". Tía, vamos. Eso no está bien. 1012 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Pensé que sería gracioso. 1013 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 No me gustó. 1014 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Me importas. Te lo dije desde que te vi. 1015 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Estaba en plan: "¡Kwame!" 1016 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Así que nunca diría nada negativo de ti. 1017 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 No hagas bromas como la que has hecho. 1018 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - Es una cagada. - Me disculpo por eso. 1019 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 - Porque... - Porque aún me importas. Sí. 1020 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 ¿Cómo estás? 1021 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Estoy bien. 1022 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Sabes lo que siento por ti. 1023 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 Eso es lo que me cabrea. Micah, te tengo mucho aprecio. 1024 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Sin importar cómo haya sido nuestra última conversación. 1025 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - Es la primera vez que nos vemos. - Oye. Mírame. 1026 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Sí. 1027 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Volvamos a comportarnos como lo hacíamos antes. 1028 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Sí. - Con otra gente involucrada. 1029 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Vale. 1030 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Somos abiertos el uno con el otro. - Sí. 1031 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Me enamoré de ti a través de una cabina. Nos sentíamos muy bien el uno con el otro. 1032 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 Lo que sentí contigo fue real. 1033 01:02:46,596 --> 01:02:49,807 Recuerdo que el primer día al salir, pensaba: "Kwame. 1034 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 ¿Acabo de conocer a mi marido?". Me sentí así. 1035 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Todo era auténtico. Todo lo era. 1036 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Cada momento. 1037 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 ¿Y siento que el amor que sentí por era amor por ti 1038 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 por tu corazón, y amor por ti como tu familia, 1039 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 y amor por ti como persona? Sí. 1040 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Era absolutamente auténtico. 1041 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 ¿Te enfadarías si Marshall y yo 1042 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 tuviéramos una conversación de 20 minutos como Kwame y esa? 1043 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - Kwame está enamorado de ti. - Vale. Creo... 1044 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 ¿Por qué tienen que hablar de nuevo? 1045 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 Déjame decirte esto. Nunca... 1046 01:03:30,473 --> 01:03:33,726 Nunca en mi vida engañaría a nadie. 1047 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Mira detrás de ti. 1048 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Joder. - Le cortaría la cabeza. 1049 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Se la cortaría. - Sí. 1050 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 Están pasando muchas cosas. 1051 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 Están pasando un montón de cosas. 1052 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 Lo sé. Sí. 1053 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Y hay muchos factores que influyen. 1054 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 Es suficiente. Le pondré fin. 1055 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Es suficiente. 1056 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 Ve a ponerle fin. 1057 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Quiero que resuelvan sus problemas. 1058 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 Es una falta de respeto a la persona con la que decidió comprometerse. 1059 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - ¿Quién es su chico? - No lo sé. 1060 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - ¿Dónde está? - ¿Es Paul? 1061 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 ¿Dónde coño está? 1062 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Sé que esto no es normal. Nada de lo que hacemos es normal. 1063 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Nada. 1064 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Solo quiero que sepas que no importa cómo vayan las cosas, 1065 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 la razón por la que conecté contigo en las cabinas es porque 1066 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 me encantas como persona. 1067 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Sí. - Y pase lo que pase, estaré aquí. 1068 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Lo haré. Yo seguiré allí. 1069 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Sí. 1070 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - De verdad que lo haré. - Sí. 1071 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 Estaba convencida contigo. 1072 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Estaba convencida contigo. 1073 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 Sí. 1074 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 No lo sé. 1075 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Me alegro mucho de verte. 1076 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Lo sé. Me alegro de verte. - Sí. 1077 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Sí que te quiero. 1078 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Eres maravilloso. 1079 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 No quiero seguir aquí. Me voy a casa. 1080 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 - ¡Adiós! - ¡No! 1081 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 Si te vas, me voy. 1082 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Tío, no voy a tolerarle esto a nadie. 1083 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 ¿Qué? 1084 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Nada. Nada en absoluto. 1085 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Nada. 1086 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Subtítulos: D. Sierra