1
00:00:10,010 --> 00:00:13,555
{\an8}Estoy deseando ver cómo es
el amor de mi vida.
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,559
Es como un niño en Navidad
abriendo un nuevo regalo
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,770
y viendo su juguete favorito dentro.
Es mejor que eso.
4
00:00:20,770 --> 00:00:25,150
Estoy deseando ver su cara, sus ojos,
sus labios, quizá poder besarlos,
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,318
quizá haya que esperar. Ya veremos.
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,954
{\an8}Creo que habrá una química increíble
cuando nos veamos.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,042
Irina está un poco nerviosa.
No tiene ni idea de cómo soy.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,128
Y me he asegurado de no decírselo.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
No sabe cuánto mido
ni de qué color es mi pelo.
10
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
No sabe de qué color tengo la piel.
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,849
No creo que importe.
12
00:01:11,029 --> 00:01:13,156
- ¡Hola!
- Hola.
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
Me alegro de verte.
14
00:01:18,536 --> 00:01:19,829
Encantado.
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
- ¿Nos sentamos?
- Sí.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,707
Dios mío.
17
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
Dios mío. Esto es muy raro.
18
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
Lo es.
19
00:01:26,836 --> 00:01:29,005
¿Soy como me imaginabas?
20
00:01:29,005 --> 00:01:31,466
Eres exactamente como te imaginaba.
21
00:01:31,466 --> 00:01:32,383
¿En serio?
22
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
- Solo que eres más alta.
- ¿Lo soy?
23
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Lo cual es una ventaja. Sí.
24
00:01:37,931 --> 00:01:38,973
Me gustan altas.
25
00:01:40,058 --> 00:01:41,851
¿Soy como tú pensabas?
26
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
No tenía ni idea de cómo serías.
27
00:01:48,399 --> 00:01:51,528
Tienes la mirada perdida.
28
00:01:51,528 --> 00:01:52,445
¿En serio?
29
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
Estoy asimilando todo.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Yo también.
31
00:01:57,283 --> 00:02:00,620
Pareces un personaje sacado
de unos dibujos animados.
32
00:02:00,620 --> 00:02:01,913
Lo sé.
33
00:02:04,916 --> 00:02:06,543
¡Tienes que parpadear!
34
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
- Ya lo hago.
- No. Así es cómo estás.
35
00:02:10,255 --> 00:02:11,089
Ya parpadeo.
36
00:02:11,673 --> 00:02:13,758
Intentaré no ser demasiado intenso.
37
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
Parpadearé más por ti.
38
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Así que...
39
00:02:21,349 --> 00:02:23,810
Creo que esto te va a sorprender.
40
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
Espera. Es precioso.
41
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
- Irina.
- ¿Sí?
42
00:02:34,195 --> 00:02:39,367
He conocido a alguien
que tiene el mejor corazón
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
que he visto.
44
00:02:41,953 --> 00:02:44,706
Sé quién eres en el fondo,
45
00:02:45,582 --> 00:02:49,043
y sé que te preocupas mucho por los demás.
46
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
Por eso quiero pasar
el resto de mi vida contigo.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,175
- ¿Quieres casarte conmigo?
- Sí.
48
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
- ¿Lo has elegido tú?
- Sí.
49
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
Espera. Esto es precioso.
50
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Soy muy exigente con los anillos.
51
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
Sé que no te lo he dicho antes.
52
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
Soy exigente, pero este es tan bonito...
53
00:03:11,065 --> 00:03:12,275
¿Quieres un beso?
54
00:03:13,568 --> 00:03:14,777
Un abrazo por ahora.
55
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
Son demasiadas emociones ahora mismo.
56
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Pero gracias.
57
00:03:20,158 --> 00:03:25,371
Estoy completamente sorprendida.
No tenía ni idea de cómo era Zack.
58
00:03:26,289 --> 00:03:28,333
Y tardaré en acostumbrarme.
59
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
Pensé que sería un poco más normal.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
Sigo queriendo a Irina.
61
00:03:45,808 --> 00:03:49,520
Quería mirarla a los ojos,
y no creo que estuviera preparada
62
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
para tanto contacto visual.
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,942
"Pareces un personaje de dibujos".
64
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
No sé si fue un cumplido o no.
65
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Creo que la intención era serlo.
66
00:04:01,241 --> 00:04:04,118
- Creo que va a ser divertido.
- Eso espero.
67
00:04:04,118 --> 00:04:07,747
- Nos espera una aventura salvaje.
- Opino lo mismo.
68
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
Si pudieras parpadear más...
69
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Deja de reírte de eso.
70
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
- Me miras así...
- Lo sé.
71
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
¡Es espeluznante!
72
00:04:17,882 --> 00:04:19,550
- Lo eres tú.
- Es broma.
73
00:04:49,706 --> 00:04:53,084
{\an8}Cinco parejas se enamoraron
y se comprometieron sin verse.
74
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
{\an8}- ¡Hola!
- Hola.
75
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
{\an8}¡Dios mío!
76
00:04:58,756 --> 00:05:01,301
{\an8}Ahora que se han visto por primera vez,
77
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
{\an8}se dirigen a México, donde descubrirán
78
00:05:03,720 --> 00:05:07,098
{\an8}si su conexión física
es tan fuerte como la emocional.
79
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
{\an8}Primera prueba.
¿Puedes llevar 150 kilos de equipaje?
80
00:05:11,686 --> 00:05:12,770
{\an8}Gracias, tío.
81
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
{\an8}Tú y tus 97 maletas.
82
00:05:14,397 --> 00:05:16,858
{\an8}Pensé: "Menos mal, Paul solo tiene una".
83
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Qué bruta.
84
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
{\an8}- Lo tengo.
- Vaya.
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
Me encanta tener pareja solo por esto.
86
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
Solo por esto.
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
- ¡Venga, vamos!
- ¡Sí!
88
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
{\an8}- Voy a intentar... Ya lo hago yo.
- Vale.
89
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
¿Tienes más bolsas que yo, Brett?
90
00:05:38,254 --> 00:05:39,672
Bienvenidos al TRS Hotel.
91
00:05:39,672 --> 00:05:42,050
- Gracias. Tío.
- Esa brisa.
92
00:05:43,217 --> 00:05:45,762
Hasta ahora, lo único que ha importado
93
00:05:45,762 --> 00:05:47,388
es quiénes son por dentro.
94
00:05:47,388 --> 00:05:48,765
Qué mono.
95
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
FUTURA ESPOSA
96
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
- ¡Sí!
- Dios mío.
97
00:05:55,938 --> 00:05:56,898
¿Estoy guapa?
98
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
Estás genial.
99
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
Gracias.
100
00:05:59,525 --> 00:06:02,195
Estás bien.
101
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
¿Su aspecto o sus inseguridades
serán demasiado para ellos?
102
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
Qué mono.
103
00:06:07,700 --> 00:06:10,661
Está claro
que pasaremos tiempo en esta hamaca.
104
00:06:12,246 --> 00:06:14,749
Solo faltan cuatro semanas para las bodas.
105
00:06:15,416 --> 00:06:18,294
Y ahora, su amor será puesto a prueba.
106
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
¿Habrá el suficiente amor?
107
00:06:29,555 --> 00:06:31,516
Madre mía, me encanta.
108
00:06:31,516 --> 00:06:34,185
{\an8}¿Sabes qué me hace gracia? La revelación.
109
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
{\an8}- No puedo dejar de pensar en ella.
- Fue perfecta.
110
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
Te abracé y estabas así.
Y pensé: "¿Está bien?
111
00:06:41,234 --> 00:06:42,735
¿Quién es? No es Paul".
112
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
¿En serio? Pensabas: "No".
113
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
- Científico.
- Sí. Vale.
114
00:06:46,906 --> 00:06:48,825
No parezco un científico...
115
00:06:50,284 --> 00:06:53,413
- Al pasar más tiempo juntos...
- También lo creo.
116
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
...podré emparejar lo que sé de ti contigo.
117
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Tienes que oírme decirlo de nuevo.
118
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
Cierro los ojos y digo: "¿Paul?".
119
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
Yo he hecho eso.
120
00:07:02,547 --> 00:07:06,050
Me di cuenta de que reproduje
tu voz con mis ojos cerrados.
121
00:07:06,050 --> 00:07:07,343
"Así suena..."
122
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
Sí. Tiene más sentido.
123
00:07:09,804 --> 00:07:12,306
Esta experiencia era directa y evitaba
124
00:07:13,766 --> 00:07:16,644
las otras partes raras de las citas.
125
00:07:16,644 --> 00:07:19,272
- Las formalidades y cosas así.
- Sí.
126
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
Como por ejemplo:
"¿Seguimos hablando con otros?".
127
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
Un poco sí que lo hicimos.
128
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
- Pensaba: "¿Has acabado?".
- Estabas cabreada.
129
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Yo hablaba con otros,
pero no tenía interés.
130
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
Agradezco estar contigo.
131
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
- Yo también.
- De verdad.
132
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Estoy emocionado. No te mentiré.
133
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
- ¿Sí?
- No puedo disimularlo.
134
00:07:37,582 --> 00:07:38,499
Yo también.
135
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
- Vaya.
- Madre mía. Esto es...
136
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Esto es precioso.
137
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
{\an8}Me encanta.
138
00:07:48,968 --> 00:07:51,012
{\an8}¿Qué va a pasar en esta piscina?
139
00:07:55,600 --> 00:07:58,436
{\an8}Nunca he sentido esto
en toda mi vida. Nunca.
140
00:07:58,436 --> 00:08:01,105
No puedo creer que me esté pasando esto.
141
00:08:01,105 --> 00:08:03,357
Que le pase a él, a nosotros.
142
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
Esto es lo mejor.
143
00:08:05,860 --> 00:08:08,821
Quiero recordar esto para siempre.
De verdad.
144
00:08:08,821 --> 00:08:12,116
¿Qué pensaste?
¿Que iba a ser más alto, más bajo?
145
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
Eres exactamente como imaginaba.
146
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
- ¿Sí?
- En cuanto a estatura.
147
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
- Vale.
- Parecías ser muy positivo...
148
00:08:18,831 --> 00:08:21,459
"Estoy muy emocionado por ir a México".
149
00:08:21,459 --> 00:08:23,211
Pensé: "¿Antes no lo estaba?
150
00:08:23,920 --> 00:08:27,006
¿No lo estaba?
¿Creía que era una chica fea?".
151
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
No lo dije así.
152
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
Siempre tuve muchas ganas de ir a México.
153
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
Ahora aún más. Vamos.
154
00:08:36,390 --> 00:08:40,061
Salió exactamente como lo necesitaba.
Por eso te quiero.
155
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Y yo a ti.
156
00:08:51,614 --> 00:08:55,201
Mi maquillaje te va a manchar
durante todo este viaje.
157
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
Todo el viaje.
158
00:08:56,786 --> 00:08:59,372
Probablemente el resto de nuestra vida.
159
00:09:15,179 --> 00:09:18,057
{\an8}¿Qué es esto?
¿Reducido en salsa de vino tinto?
160
00:09:18,057 --> 00:09:21,102
{\an8}Parecen espinacas
y cebollas caramelizadas.
161
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
¿Es la tuya? Porque...
162
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
- Lo siento. Ha sido asqueroso.
- Joder. Sí.
163
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
He estado bebiendo de la tuya.
164
00:09:32,780 --> 00:09:37,618
{\an8}Si hubiese visto a Marshall físicamente
lo habría rechazado,
165
00:09:37,618 --> 00:09:42,999
porque voy a por tíos de dos metros,
con tatuajes en el cuello,
166
00:09:42,999 --> 00:09:46,377
con el degradado,
jugadores de baloncesto, altos,
167
00:09:46,377 --> 00:09:49,880
y Marshall es todo lo contrario.
168
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
No has perdido el tiempo.
169
00:09:53,759 --> 00:09:56,762
- Mordisquearé mi servilleta cuando acabe.
- Sí.
170
00:09:56,762 --> 00:10:02,893
Pero este experimento me ha demostrado
hay cosas más importantes que un físico.
171
00:10:02,893 --> 00:10:05,187
Con Marshall es más profundo que eso.
172
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
¿Cumplí tus expectativas cuando me viste?
173
00:10:09,191 --> 00:10:10,318
{\an8}- Joder, sí.
- ¿Sí?
174
00:10:10,318 --> 00:10:14,530
Eres el tipo de mujer que habría buscado
175
00:10:14,530 --> 00:10:16,490
en el mundo de las citas.
176
00:10:17,074 --> 00:10:21,078
Y eso hace que sea aún más dulce
que hayamos conectado.
177
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
Más allá de lo físico.
178
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Lo hicimos bien.
179
00:10:24,457 --> 00:10:26,792
¿Quieres esperar hasta...
180
00:10:28,044 --> 00:10:30,463
después del altar para tener intimidad?
181
00:10:32,214 --> 00:10:33,299
¿Por qué querría?
182
00:10:33,924 --> 00:10:36,469
Te estoy haciendo una pregunta. ¿Sí o no?
183
00:10:36,469 --> 00:10:37,386
¡No!
184
00:10:37,887 --> 00:10:40,973
Cuando compras un coche,
antes tienes que probarlo.
185
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Gracias por planear
esta cita tan mona para mí.
186
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
De nada.
187
00:10:55,279 --> 00:10:56,489
{\an8}Te gusto, ¿eh?
188
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
{\an8}- Sí.
- ¿Habéis acabado?
189
00:10:59,367 --> 00:11:00,284
- Sí.
- Casi.
190
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
Terminaré este pedacito.
191
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
Muchas gracias.
192
00:11:04,038 --> 00:11:06,999
Zack tiene que comerse
todo lo que hay en el plato.
193
00:11:06,999 --> 00:11:08,084
{\an8}Gracias.
194
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
{\an8}Me gustan estos platos.
195
00:11:10,336 --> 00:11:11,253
Gracias.
196
00:11:11,253 --> 00:11:12,380
Sí, gracias.
197
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
¿A qué personaje te recuerdo?
198
00:11:16,300 --> 00:11:18,344
Vale, es algo entre...
199
00:11:20,262 --> 00:11:22,807
Una especie de personaje ficticio.
200
00:11:24,183 --> 00:11:25,851
En serio, los ojos.
201
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
Sí. Quiero decir...
202
00:11:30,231 --> 00:11:33,275
- ¿Te recuerdo a alguien?
- Creo que los dibujos...
203
00:11:33,275 --> 00:11:37,446
Te pareces a Megan Fox.
¿Te lo han dicho alguna vez?
204
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
No, nunca me han dicho...
205
00:11:40,741 --> 00:11:43,369
¿En serio? ¿Nunca te lo habían dicho?
206
00:11:44,704 --> 00:11:46,080
Gracias.
207
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
¿Qué es esto?
208
00:11:48,040 --> 00:11:49,792
¿Tarta de queso?
209
00:11:50,501 --> 00:11:52,294
- Gracias.
- Es un placer.
210
00:11:52,294 --> 00:11:54,380
Antes hablábamos de nombres.
211
00:11:55,297 --> 00:11:56,340
- ¿De hijos?
- Sí.
212
00:11:56,841 --> 00:11:58,759
¿Qué te parece Godfrey?
213
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
¿Godric?
214
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
No.
215
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
Zion o Gid...
216
00:12:03,013 --> 00:12:04,765
- ¿Zion?
- Me gusta Gideon.
217
00:12:04,765 --> 00:12:07,727
Me gustan los nombres únicos.
218
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
Y a mí. ¿Sabes qué es realmente único?
219
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
- No.
- Goliath.
220
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
¿Lo habías oído antes?
221
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
Estaba nervioso tras conocerte.
222
00:12:18,571 --> 00:12:21,741
No vi a la persona
con la que había estado hablando,
223
00:12:21,741 --> 00:12:24,118
pero me alegró verte a ti.
224
00:12:26,120 --> 00:12:28,831
Quién eres por dentro y por fuera.
225
00:12:30,541 --> 00:12:35,129
Creo que hay ciertas dudas.
No tener sexo antes del matrimonio,
226
00:12:35,129 --> 00:12:39,133
pero quiero respetarnos físicamente
como si fuéramos amigos.
227
00:12:39,133 --> 00:12:43,679
Me respetas y te preocupas por mí,
y siento que respetas mis límites
228
00:12:43,679 --> 00:12:47,933
en lugar de sentir
que quieres superarlos, o desafiarlos...
229
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
o que te molestan.
230
00:12:49,935 --> 00:12:52,438
Dices: "Sí, mira, hagámoslo juntos".
231
00:12:52,438 --> 00:12:55,441
Es más como un equipo
que el uno contra el otro.
232
00:12:55,441 --> 00:12:57,943
"Esto es algo que queremos hacer".
233
00:12:57,943 --> 00:12:58,861
- ¿Sabes?
- Sí.
234
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
- Lo aprecio.
- Me alegro de haberte encontrado.
235
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
¿No eres muy afortunado?
236
00:13:06,118 --> 00:13:08,788
¿Nosotros no somos...? Es broma.
237
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
Me gusta que uses "nosotros".
238
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
- ¿Cuándo?
- Cuando hablas de nosotros.
239
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
"Nosotros".
240
00:13:20,257 --> 00:13:21,592
Es lo que somos ahora.
241
00:13:32,812 --> 00:13:34,688
¿Es un geco? ¿Es un pájaro?
242
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
Es un mapache.
243
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
¡No!
244
00:13:39,819 --> 00:13:42,196
- Se ha ido.
- Era grande, ¿no? Enorme.
245
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
{\an8}Será mejor que no suba aquí.
246
00:13:45,115 --> 00:13:46,534
{\an8}Mejor que no.
247
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
Mira todo este verde.
248
00:13:49,286 --> 00:13:53,207
{\an8}Tienes que acostumbrarte
a que algo se cuele y diga "hola".
249
00:13:54,250 --> 00:13:57,503
- Tengo a un hombre que me protegerá.
- Te protejo.
250
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
{\an8}En mi mente,
solo por hablar contigo en las cabinas,
251
00:14:04,176 --> 00:14:06,929
{\an8}y con tu voz y algunas cosas que decías,
252
00:14:06,929 --> 00:14:11,225
pensaba: "Tengo una foto,
no de cómo es en persona.
253
00:14:11,725 --> 00:14:14,395
Tengo una idea de su energía...
254
00:14:15,563 --> 00:14:16,397
en persona".
255
00:14:17,273 --> 00:14:21,694
Y pensaba: "Tío. Sé que tiene
una sonrisa preciosa". Y la tienes.
256
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
Pensaba: "Sé que tiene una fuerza
257
00:14:26,073 --> 00:14:32,913
auténtica, cariñosa, verdadera y positiva.
258
00:14:34,331 --> 00:14:39,336
Y todos a su alrededor
son más felices gracias a ella".
259
00:14:40,588 --> 00:14:42,840
Y luego te conocí y pensé:
260
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
"Es la persona que creía que sería".
261
00:14:50,723 --> 00:14:51,557
Vaya.
262
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Lo siento. Estoy sin palabras ahora mismo.
263
00:14:56,186 --> 00:14:57,187
Gracias.
264
00:14:57,688 --> 00:15:01,901
Eres perfecto. Eres perfecto para mí.
265
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
- ¿Vale?
- Gracias.
266
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
Y tú eres perfecta para mí.
267
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
- ¿Vamos a la piscina?
- Sí.
268
00:15:16,332 --> 00:15:20,711
No quiero que sientas presión,
pero te he comprado un bañador.
269
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
¿Qué?
270
00:15:25,674 --> 00:15:26,508
Vale.
271
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Dios.
272
00:15:29,261 --> 00:15:32,348
Brett es muy humilde y muy sexi.
273
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
Y siento que le importo de verdad.
274
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
- Parece que he elegido bien.
- Sí.
275
00:15:39,772 --> 00:15:41,941
Creo que es perfecto para mí.
276
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
Sí.
277
00:16:06,799 --> 00:16:11,011
{\an8}Creo que voy a sacar toda la ropa
y a tirarla al suelo. ¿Te parece bien?
278
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
¿Para no montar una escena
cada vez que la deshagas? ¿No?
279
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
Tengo que aceptar el desastre.
280
00:16:17,309 --> 00:16:21,814
¿Qué te parece pasar
tu primera noche conmigo?
281
00:16:24,149 --> 00:16:25,484
¿Estás nervioso, Paul?
282
00:16:25,484 --> 00:16:28,320
No, está bien.
Quería pasar la noche contigo
283
00:16:28,320 --> 00:16:30,948
probablemente desde el segundo día.
284
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
- ¿Sí?
- O el tercero.
285
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Al tercero y medio...
286
00:16:34,743 --> 00:16:37,746
De aquella no sabía tu nombre. Es broma.
287
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
Me hace ilusión ver cómo duermes.
288
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
¿Me darás patadas toda la noche?
289
00:16:44,920 --> 00:16:50,467
{\an8}Sí, suelo dar patadas
y también soy de las que roba la manta.
290
00:16:50,467 --> 00:16:54,680
Lo que hago mientras duermo
no puede echárseme en cara.
291
00:17:00,769 --> 00:17:01,729
Paul.
292
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
Están para eso, ¿no?
293
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
¡Paul!
294
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
Mira todas estas plumas. Fuera.
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,331
- ¡Míranos!
- Me hace cosquillas.
296
00:17:22,166 --> 00:17:25,627
{\an8}Las tonterías de Paul
me parecen muy entrañables.
297
00:17:25,627 --> 00:17:28,380
{\an8}Me parece muy atractivo. Eso me encanta.
298
00:17:28,380 --> 00:17:31,216
Es raro tener
una conexión emocional tan fuerte
299
00:17:31,216 --> 00:17:34,887
con alguien a quien miro por primera vez.
300
00:17:34,887 --> 00:17:40,017
En el pasado, no es exactamente
en quien me fijaría,
301
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
pero al tenerlo delante de mí
y siendo la persona que es...
302
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
Lo encuentro muy atractivo.
303
00:17:45,689 --> 00:17:50,527
Mirarte a los ojos, es surrealista
estar aquí y estar presente.
304
00:17:50,527 --> 00:17:56,450
Parece algo con lo que he soñado
durante mucho tiempo,
305
00:17:56,450 --> 00:18:00,037
y aún sigue pareciendo un sueño.
306
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
- Qué bonito.
- Es verdad.
307
00:18:03,207 --> 00:18:04,458
Gracias.
308
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
¡Ralphie!
309
00:18:15,010 --> 00:18:17,429
- ¿Dormiría con nosotros?
- Sí.
310
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
Estará en el medio.
311
00:18:24,394 --> 00:18:26,855
- No roncas, ¿verdad?
- Lo averiguaremos.
312
00:18:26,855 --> 00:18:29,483
- No creo.
- Dios, tengo miedo.
313
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
Dios mío.
314
00:18:37,908 --> 00:18:40,786
- ¿En qué estás pensando?
- Que eres un loco.
315
00:18:41,286 --> 00:18:43,413
- Soy un loco.
- Un loco.
316
00:18:44,832 --> 00:18:46,625
Estaba pensando lo mismo.
317
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
¿Un beso en la frente?
318
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
Con cuidado.
319
00:19:04,351 --> 00:19:06,478
{\an8}Mira la luna, cariño. Dios mío.
320
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
{\an8}- ¿La ves?
- Sí.
321
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
Ha salido la luna.
322
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
Estás muy frío.
323
00:19:32,713 --> 00:19:37,009
{\an8}Ahí momentos
en los que ella se va y pienso:
324
00:19:37,009 --> 00:19:39,553
{\an8}"Esa es mi prometida".
325
00:19:41,763 --> 00:19:46,101
Ver cómo una conexión emocional
326
00:19:46,810 --> 00:19:49,313
puede acelerar una conexión física...
327
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
Ha sido...
328
00:19:51,398 --> 00:19:53,692
algo alucinante.
329
00:19:55,527 --> 00:19:59,156
- Por fin vamos a dormir juntos.
- Sí. ¿Puedes creértelo?
330
00:19:59,865 --> 00:20:03,076
- ¿Te gusta acurrucarte del todo o...?
- Del todo.
331
00:20:03,577 --> 00:20:04,536
Del todo.
332
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
Ya veo.
333
00:20:06,038 --> 00:20:10,459
Nos separaremos, y yo me despertaré
y me pegaré a ti de nuevo.
334
00:20:10,459 --> 00:20:12,127
- ¿En serio?
- Sí.
335
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- ¿Sabes?
- Vale.
336
00:20:14,922 --> 00:20:18,050
¿Qué más quieres que sepa de ti?
337
00:20:18,050 --> 00:20:20,636
- Tengo una manta de bebé.
- ¿Una mantita?
338
00:20:20,636 --> 00:20:22,763
Aún duermo con ella.
339
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
- ¿La has traído?
- Sí.
340
00:20:27,142 --> 00:20:33,315
Está un poco machacada. Tiene 30,8 años.
341
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
- ¿Te digo su nombre?
- ¿Mantita?
342
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
Es Baba.
343
00:20:36,401 --> 00:20:39,071
¿Baba? Vale. ¿Puedo ver a Baba?
344
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
Esta es Baba.
345
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
- Baba.
- ¡No!
346
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Podemos apreciar a Baba.
347
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Sí.
348
00:20:52,668 --> 00:20:55,003
Quizá podamos retirar a Baba.
349
00:20:55,504 --> 00:20:56,421
Pues...
350
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Retira a Baba cuando quieras.
351
00:21:02,302 --> 00:21:03,428
Podemos dejarla.
352
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
Te quiero mucho.
353
00:21:13,355 --> 00:21:14,314
Gracias.
354
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
{\an8}Vale.
355
00:21:22,072 --> 00:21:24,658
{\an8}- Deberías empujarla más.
- Seguirá cayendo.
356
00:21:24,658 --> 00:21:25,826
Vale, allá vamos.
357
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
{\an8}Ponte encima de mí.
358
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
No quería crear expectativas.
359
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
No, está bien.
360
00:22:09,661 --> 00:22:12,497
{\an8}27 DÍAS PARA LAS BODAS
361
00:22:23,508 --> 00:22:24,885
{\an8}¿Qué ha pasado, cariño?
362
00:22:28,055 --> 00:22:28,889
Nada.
363
00:22:29,598 --> 00:22:32,184
Muchas... Oye, para.
Mantén la cámara arriba.
364
00:22:32,184 --> 00:22:33,268
Lo siento.
365
00:22:37,272 --> 00:22:38,857
- Te quiero.
- Y yo a ti.
366
00:22:40,901 --> 00:22:43,111
{\an8}Anoche, intimar con Kwame
367
00:22:43,111 --> 00:22:45,405
{\an8}superó todas mis expectativas.
368
00:22:46,656 --> 00:22:50,452
Todo este tiempo pensaba:
"¿Qué pasa si no me atrae?".
369
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Nunca he sentido
tanta atracción por alguien.
370
00:22:56,666 --> 00:22:58,460
Porque no empezó físicamente.
371
00:22:59,044 --> 00:23:02,756
Esto no es un rollo de una noche.
Esto no es solamente...
372
00:23:02,756 --> 00:23:07,260
ir a buscar un revolcón.
Esto fue hacer el amor anoche.
373
00:23:07,886 --> 00:23:09,179
Al cien por cien.
374
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
Marcando la pauta
para el resto de nuestras vidas.
375
00:23:12,766 --> 00:23:13,809
Y está bien.
376
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Buenos días.
377
00:23:28,615 --> 00:23:30,742
{\an8}Anoche me gustó hablar contigo.
378
00:23:30,742 --> 00:23:33,412
{\an8}Sí, ha sido divertido.
Lo pasamos muy bien.
379
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
{\an8}Sí.
380
00:23:34,496 --> 00:23:37,958
Una de las conversaciones
que tuvimos Irina y yo anoche
381
00:23:38,834 --> 00:23:43,130
fue que creo
que está mejor con maquillaje. O sin él.
382
00:23:49,219 --> 00:23:54,474
Cuando dijiste que te movías de noche,
pensé que serías un huracán.
383
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
Sinceramente, ha sido mejor
de lo que pensaba.
384
00:23:57,894 --> 00:24:00,564
- Me lo dicen mucho.
- Eso no.
385
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Ralph nos ayuda a mantener la pureza.
386
00:24:05,402 --> 00:24:08,321
{\an8}Al ver a Zack esta mañana,
lo que pensé fue:
387
00:24:08,321 --> 00:24:10,615
{\an8}"¿Cómo has acabado en mi cama?".
388
00:24:10,615 --> 00:24:13,952
¿Te sentiste raro
cuando te despertaste a mi lado?
389
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
No.
390
00:24:14,953 --> 00:24:18,540
Por un momento yo sí lo hice.
Pensé: "Vaya. Otra vez no".
391
00:24:18,540 --> 00:24:21,001
- ¿"Otra vez no"?
- Otra vez no.
392
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
Creo que es una locura. Ayer...
393
00:24:24,796 --> 00:24:29,468
parecía que pasamos de cero
a donde estábamos al final.
394
00:24:29,468 --> 00:24:34,639
No creo que llegásemos del todo ahí,
pero me sorprende lo cómoda
395
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
que me siento contigo.
396
00:24:36,433 --> 00:24:39,394
Parece que somos mejores amigos.
397
00:24:41,354 --> 00:24:42,856
Lo bueno se hace esperar.
398
00:25:03,251 --> 00:25:04,878
{\an8}Buenos días a ti también.
399
00:25:06,588 --> 00:25:07,881
¿Ronco?
400
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
No.
401
00:25:09,174 --> 00:25:10,509
{\an8}Vale.
402
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
{\an8}Vale. Posible problema superado.
403
00:25:14,304 --> 00:25:17,098
- No sé si lo hice o no.
- No, no lo hiciste.
404
00:25:17,098 --> 00:25:20,101
- Hablaste un poco mientras dormías...
- ¿En serio?
405
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Sí, decías mi nombre.
406
00:25:22,270 --> 00:25:24,356
{\an8}- Decías: "Oh, Tiffany".
- Mientes.
407
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
{\an8}"Oh, Tiffany. Eres la mejor".
408
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
Es algo que diría.
409
00:25:30,904 --> 00:25:32,197
Porque eres la mejor.
410
00:25:32,948 --> 00:25:33,823
Gracias.
411
00:25:47,295 --> 00:25:48,255
{\an8}¡Buenos días!
412
00:25:48,255 --> 00:25:50,549
Buenos días. ¿Cómo has dormido?
413
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Bien. ¿Y tú?
414
00:25:51,675 --> 00:25:54,469
- Dormí como un tronco.
- Lo sé.
415
00:25:54,469 --> 00:25:59,349
No voy a mentir. Quería tener sexo,
pero me alegro de no haberlo hecho.
416
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
No puedo negarlo, pero...
417
00:26:01,059 --> 00:26:03,270
- Sí.
- Creo que fue lo correcto.
418
00:26:03,270 --> 00:26:04,771
- Sí.
- De verdad.
419
00:26:05,522 --> 00:26:09,234
En el pasado, buscaba más bien
chicas que fueran más liberales.
420
00:26:09,234 --> 00:26:13,780
{\an8}No quiero decir "bruja",
pero me refiero a las chicas
421
00:26:14,489 --> 00:26:15,949
{\an8}que preparan bebidas.
422
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
No sé cómo describirlo. Es raro.
423
00:26:18,076 --> 00:26:20,704
Kombucha y plantas.
424
00:26:20,704 --> 00:26:25,584
Tienen un jardín con plantas.
Su ropa combina con esas actividades.
425
00:26:25,584 --> 00:26:29,462
Vaqueros viejos manchados con pintura
de algunos proyectos,
426
00:26:29,462 --> 00:26:31,172
eran lo contrario a Micah.
427
00:26:31,756 --> 00:26:35,802
Micah es una persona preciosa.
Es diferente. Es difícil...
428
00:26:36,803 --> 00:26:38,054
Es difícil comparar.
429
00:26:39,347 --> 00:26:42,100
Le doy muchas vueltas a las cosas.
430
00:26:42,100 --> 00:26:46,479
Saltar al siguiente capítulo
431
00:26:46,479 --> 00:26:50,233
es algo que deberíamos hacer
con facilidad y naturalidad,
432
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
cuando llegue el momento.
433
00:27:00,994 --> 00:27:02,370
Quítate los pantalones.
434
00:27:03,079 --> 00:27:04,789
Irina, no hasta la boda.
435
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Madre mía...
436
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
¿Sabes?
437
00:27:24,392 --> 00:27:29,064
Todo esto forma parte de la experiencia.
438
00:27:35,236 --> 00:27:38,406
Esto es parte
de la solicitud de matrimonio.
439
00:27:39,074 --> 00:27:41,534
- ¿Aprobaré la entrevista?
- Por ahora sí.
440
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
Vale. Ya veremos.
441
00:27:46,206 --> 00:27:47,165
Nos vamos.
442
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Quiero darle caña a este coche.
443
00:27:51,378 --> 00:27:55,840
{\an8}Será mejor que no. No quiero problemas.
No estamos en Estados Unidos.
444
00:27:57,801 --> 00:28:01,554
- Cuidado con los de delante.
- Mantendré un coche de distancia.
445
00:28:02,055 --> 00:28:04,432
¡Te preocupas por mí!
446
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
Qué bonito.
447
00:28:17,362 --> 00:28:22,200
{\an8}La conexión emocional y física,
448
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
{\an8}así como nuestra conexión intelectual,
449
00:28:26,204 --> 00:28:28,415
es un subidón muy intenso.
450
00:28:28,998 --> 00:28:31,668
La siento. Me rodea. Da vueltas.
451
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
Nuestra conexión es tan fuerte
que continuará para siempre.
452
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
- ¡Sí! Vale.
- Sí.
453
00:28:40,176 --> 00:28:41,761
{\an8}Por mí y solo por mí.
454
00:28:42,512 --> 00:28:44,305
{\an8}- Y por ti.
- Me vale.
455
00:28:44,305 --> 00:28:46,057
{\an8}Por nosotros.
456
00:28:49,436 --> 00:28:51,354
Es una locura pensarlo...
457
00:28:51,896 --> 00:28:53,940
Nos conocimos hace un par de días
458
00:28:53,940 --> 00:28:58,820
y parece que nos conocemos desde siempre.
459
00:28:58,820 --> 00:29:00,029
Lo sé.
460
00:29:00,029 --> 00:29:02,240
- Sí.
- Eres un hombre de verdad.
461
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
No eres un bicho raro
ni un gilipollas de la calle.
462
00:29:05,744 --> 00:29:08,663
No estoy preocupada por ti.
De verdad que no.
463
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Estoy preocupada por mí.
464
00:29:14,043 --> 00:29:16,796
Cuando vuelva a casa, todo podría cambiar.
465
00:29:16,796 --> 00:29:18,715
Podría volver a ser como antes,
466
00:29:18,715 --> 00:29:21,176
y no quiero hacerlo. No te lo mereces.
467
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Estaremos bien.
468
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- No me preocupa.
- Eso espero.
469
00:29:25,555 --> 00:29:27,098
Le estás dando vueltas.
470
00:29:27,098 --> 00:29:29,100
Siempre le estoy dando vueltas.
471
00:29:31,227 --> 00:29:33,188
No quiero alejarte.
472
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
No lo harás.
473
00:29:36,065 --> 00:29:36,900
No lo harás.
474
00:29:36,900 --> 00:29:38,318
Nadie es perfecto.
475
00:29:38,318 --> 00:29:42,530
Tenemos que confiar el uno en el otro
para superar esas imperfecciones.
476
00:29:43,406 --> 00:29:46,701
Recuerda lo que siempre me decías.
Perdónate a ti misma.
477
00:29:46,701 --> 00:29:47,660
Lo sé.
478
00:29:47,660 --> 00:29:50,246
Como me dijiste que me perdonara.
479
00:29:51,164 --> 00:29:52,081
Estarás bien.
480
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
Eres algo que necesito.
481
00:29:57,045 --> 00:30:00,673
También lo quiero,
pero es algo que necesito.
482
00:30:00,673 --> 00:30:04,344
Nunca me han correspondido
ni se han preocupado así por mí.
483
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
Eres la chica para mí.
484
00:30:06,971 --> 00:30:07,889
¿En serio?
485
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
- ¿De verdad?
- Mira tu mano.
486
00:30:15,313 --> 00:30:17,732
Me iba cuando las cosas se ponían serias.
487
00:30:17,732 --> 00:30:19,400
No volveré a hacer eso.
488
00:30:20,777 --> 00:30:23,279
Mírame. No volveré a hacer eso.
489
00:30:23,822 --> 00:30:25,198
Estás atrapada conmigo.
490
00:30:26,574 --> 00:30:28,409
Te estoy siendo sincero.
491
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
No volveré a hacer eso.
492
00:30:32,330 --> 00:30:34,749
Te besaría, pero he comido muchas gambas.
493
00:30:34,749 --> 00:30:35,667
¡Cállate!
494
00:30:36,584 --> 00:30:37,710
Eres dulce, cariño.
495
00:30:59,983 --> 00:31:00,984
Para.
496
00:31:01,484 --> 00:31:03,528
¿Será un problema que cantes?
497
00:31:03,528 --> 00:31:05,905
Tendrás que lidiar con ello.
498
00:31:05,905 --> 00:31:07,907
- No puedo.
- Sí, lo harás.
499
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
No. No puedo.
500
00:31:09,617 --> 00:31:12,912
"¿Por qué no ha funcionado?".
"Supongo que por cantar".
501
00:31:12,912 --> 00:31:15,915
- "Zack no paraba de cantar".
- "Era perfecto".
502
00:31:15,915 --> 00:31:20,003
{\an8}"Pero, tío, su voz. No podía soportarla".
503
00:31:20,753 --> 00:31:22,130
Ven. Ponte aquí.
504
00:31:30,638 --> 00:31:34,934
{\an8}Nunca te lo diré, pero a veces
te miro y pienso: "Es muy mono".
505
00:31:34,934 --> 00:31:39,981
Analizaré tu cara y pensaré:
"¿Zack? ¿Eres tú?".
506
00:31:40,481 --> 00:31:44,944
Porque tienes... Sí.
Tu cara, tu cuerpo, tu forma de moverte.
507
00:31:44,944 --> 00:31:46,362
Me fijo en todo eso.
508
00:31:46,362 --> 00:31:48,865
Creo que al tomárnoslo con calma
509
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
hace que cada momento sea significativo.
510
00:31:53,494 --> 00:31:58,416
No he venido a buscar un rollo
o una tía que esté buena.
511
00:31:58,416 --> 00:32:01,628
- Ese no era mi objetivo.
- ¡Es bueno saberlo!
512
00:32:01,628 --> 00:32:04,797
Acabé con una tía que está buena, pero...
513
00:32:06,090 --> 00:32:07,634
Vine a conocer a alguien
514
00:32:07,634 --> 00:32:11,012
con quien poder verme
pasando el resto de mi vida.
515
00:32:11,012 --> 00:32:12,680
- ¿Te gusto?
- Sí.
516
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
Estás colado por mí. Es broma.
517
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
Es raro.
Es casi como si te pidiera matrimonio.
518
00:32:19,437 --> 00:32:21,564
Es la mejor cita que he tenido.
519
00:32:21,564 --> 00:32:23,316
Sí, es la mejor cita.
520
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
No. No me gusta eso.
521
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Hoy ha sido un buen día.
522
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
- Ha sido un buen día.
- Sí.
523
00:33:01,729 --> 00:33:06,067
He vuelto a la habitación
después de ver la ciudad con mi amor.
524
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
Estoy muy emocionada.
525
00:33:07,735 --> 00:33:11,447
Pienso en mi casa, mi gente.
Pienso en el trabajo.
526
00:33:15,159 --> 00:33:17,996
Un compromiso real conmigo
es amar a mi familia,
527
00:33:17,996 --> 00:33:20,206
aunque mi familia no sea perfecta.
528
00:33:22,667 --> 00:33:25,920
Y me da miedo que pueda perderlo.
529
00:33:26,421 --> 00:33:27,839
Que lo aleje.
530
00:33:39,600 --> 00:33:40,810
¿Quieres agua?
531
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
Espera. Ya te la traigo.
532
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
Ven aquí.
533
00:33:52,989 --> 00:33:53,823
No pasa nada.
534
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Dame un minuto.
535
00:34:23,519 --> 00:34:24,604
Me dio un bajón.
536
00:34:25,313 --> 00:34:26,189
Lo entiendo.
537
00:34:27,690 --> 00:34:30,193
Los problemas del día a día regresan.
538
00:34:31,527 --> 00:34:32,361
Ya lo pillo.
539
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
A veces me siento así.
540
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
¿Has pasado un buen día?
541
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
- Ha sido genial.
- Bien.
542
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
Uno de esos días...
543
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
buenos.
544
00:34:52,757 --> 00:34:53,716
Vale, cariño.
545
00:34:55,468 --> 00:34:57,136
Ponlo en la nevera.
546
00:35:13,319 --> 00:35:14,904
- Jack.
- ¿Qué?
547
00:35:18,616 --> 00:35:19,909
Estoy aquí para ti.
548
00:35:23,287 --> 00:35:24,122
Lo sé.
549
00:35:24,622 --> 00:35:28,543
¿Qué puedo hacer para que volvamos
al momento que teníamos antes?
550
00:35:30,461 --> 00:35:33,005
¿Antes de pensar en el hogar?
551
00:35:36,884 --> 00:35:39,095
El hogar siempre estará presente.
552
00:35:39,762 --> 00:35:41,973
Creo que este lugar es...
553
00:35:42,932 --> 00:35:44,350
temporal.
554
00:35:44,934 --> 00:35:47,687
Tengo que volver a esa mierda.
555
00:35:49,230 --> 00:35:50,481
Ya lo hemos hablado.
556
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
Estoy contigo.
557
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Tengo que volver a esa mierda.
558
00:36:04,745 --> 00:36:06,247
No volverás sola.
559
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Lo sabes, ¿verdad?
560
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
Esta mierda es real.
561
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Lo sé.
562
00:36:28,603 --> 00:36:30,855
Tengo que cuidar a mucha gente.
563
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
Sé que eres fuerte.
564
00:36:39,864 --> 00:36:41,741
No tienes que hacerlo sola.
565
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Estoy cansada. Eso es todo.
566
00:37:05,431 --> 00:37:06,265
Lo sé.
567
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Lo sé.
568
00:37:10,603 --> 00:37:11,437
Lo sé.
569
00:37:14,649 --> 00:37:15,483
Lo sé.
570
00:37:20,947 --> 00:37:21,781
Lo sé.
571
00:37:26,661 --> 00:37:27,495
Lo sé.
572
00:37:41,801 --> 00:37:43,386
{\an8}¿Vas a dormir con Ralph?
573
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
{\an8}¿Vas a dormir fuera? ¡Oye!
574
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
{\an8}- No voy a dormir fuera.
- Se está bien fuera.
575
00:37:48,766 --> 00:37:51,727
No dejaré que me piquen los mosquitos.
576
00:37:56,565 --> 00:37:58,276
Demasiado. Demasiado íntimo.
577
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
- ¿Demasiado?
- Fue muy rápido.
578
00:38:00,611 --> 00:38:03,239
- Qué tonta eres.
- Tienes que relajarte.
579
00:38:06,701 --> 00:38:09,078
Tengo curiosidad. En el aspecto físico,
580
00:38:09,078 --> 00:38:14,041
dices que es un problema,
pero creo que es lo que quieres.
581
00:38:14,542 --> 00:38:17,336
Normalmente, cuando estoy en una relación,
582
00:38:18,296 --> 00:38:21,799
suele salir de forma natural.
Me gusta el contacto,
583
00:38:21,799 --> 00:38:26,721
pero contigo
está tardando más tiempo en darse
584
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
o en resultar cómodo.
585
00:38:30,558 --> 00:38:31,892
¿Por qué crees que es?
586
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
No lo sé.
587
00:38:34,270 --> 00:38:37,231
Y tú eres mi prometido.
Eres alguien con quien...
588
00:38:37,231 --> 00:38:39,942
espero que me vaya a casar.
589
00:38:40,901 --> 00:38:44,822
Si me dijeses: "Irina, cuando me tocas,
me siento incómodo".
590
00:38:44,822 --> 00:38:46,615
Pensaría: "¿Qué?".
591
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
No sé si podría estar contigo, la verdad.
592
00:38:49,702 --> 00:38:53,456
Cuando estábamos en las cabinas,
eras muy cariñosa.
593
00:38:54,749 --> 00:38:57,251
Y desde que hemos entrado
en el mundo real,
594
00:38:57,251 --> 00:39:01,964
he notado que has dudado
en expresar ese afecto.
595
00:39:01,964 --> 00:39:07,511
De hecho, cada vez más a menudo,
sueles alejarme con bromas.
596
00:39:07,511 --> 00:39:09,013
Quizá porque no te vi
597
00:39:09,013 --> 00:39:10,890
y estaba conectada con tu voz.
598
00:39:10,890 --> 00:39:12,808
Ahora es una cara y un cuerpo.
599
00:39:13,309 --> 00:39:15,519
Te elegí, entre otras cosas, por qué...
600
00:39:15,519 --> 00:39:17,104
Era muy cariñosa.
601
00:39:17,104 --> 00:39:19,440
Creo que le das muchas vueltas.
602
00:39:19,940 --> 00:39:21,650
- Creo...
- Sí, es verdad.
603
00:39:21,650 --> 00:39:26,280
Piensas qué pasará después del altar,
y te da un poco de miedo.
604
00:39:26,280 --> 00:39:28,199
- Creo que ya...
- Sí.
605
00:39:28,199 --> 00:39:31,077
- Es como si ya...
- ¿Hubiera tomado una decisión?
606
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
- Sí.
- Pero es raro...
607
00:39:32,578 --> 00:39:34,789
Por eso no eres tan cariñosa.
608
00:39:34,789 --> 00:39:37,958
Ya has decidido que no va a funcionar.
609
00:39:37,958 --> 00:39:40,753
Ya te habrías ido si me sintiera así.
610
00:39:40,753 --> 00:39:44,632
Me doy cuenta de que tengo miedo.
611
00:39:45,216 --> 00:39:46,801
Me da miedo ser cariñosa.
612
00:39:46,801 --> 00:39:49,804
Cada vez que me dices que soy preciosa
613
00:39:49,804 --> 00:39:52,890
y me miras, no pienso: "Oh, cariño".
614
00:39:52,890 --> 00:39:54,183
Salgo corriendo.
615
00:39:55,226 --> 00:39:56,602
Eso es lo que haces.
616
00:39:56,602 --> 00:39:58,813
Quizá sea insegura
617
00:39:58,813 --> 00:40:03,943
sobre mi aspecto, no lo sé.
O no creo que seas sincero.
618
00:40:03,943 --> 00:40:05,611
Me hace sentir incómoda.
619
00:40:05,611 --> 00:40:08,864
En ti debería
poder confiar sentimentalmente.
620
00:40:08,864 --> 00:40:13,119
Eres un buen tío y te preocupas por mí
no por mi apariencia, sino por mi corazón.
621
00:40:13,119 --> 00:40:16,038
Quizá esto me lleve un tiempo.
622
00:40:16,038 --> 00:40:19,041
Quizá sea la novedad
de estar juntos físicamente,
623
00:40:19,041 --> 00:40:22,795
vernos y añadir este aspecto
a nuestra relación...
624
00:40:24,213 --> 00:40:25,172
Quizá sea...
625
00:40:25,673 --> 00:40:26,632
No lo sé.
626
00:40:26,632 --> 00:40:30,136
En las cabinas,
odiabas no tener el control.
627
00:40:31,971 --> 00:40:35,099
Odiabas cuando no tenías el control.
628
00:40:35,099 --> 00:40:36,809
¿Cuando tuviste que elegir?
629
00:40:36,809 --> 00:40:38,853
Hablabas conmigo y con Bliss.
630
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
No te gusta esa dinámica de poder.
631
00:40:42,022 --> 00:40:45,401
Y creo que la dinámica de poder
en una relación
632
00:40:45,401 --> 00:40:47,111
es muy importante para ti.
633
00:40:48,028 --> 00:40:50,739
Creo que te gusta sentir
que tienes el control.
634
00:40:50,739 --> 00:40:54,785
- No siento que no tenga el control.
- Lo sé. A eso me refiero.
635
00:40:54,785 --> 00:40:57,872
Sé que es algo muy fuerte,
636
00:40:57,872 --> 00:41:02,751
pero creo que intentas hacer
que sea yo la que tiene el problema.
637
00:41:02,751 --> 00:41:03,878
No.
638
00:41:03,878 --> 00:41:07,465
Elijo no ser cariñosa contigo
para tener yo el control.
639
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
- Es una teoría.
- Pero no me gusta.
640
00:41:09,425 --> 00:41:12,470
- Me gusta ser cariñosa.
- Bueno, no lo has sido.
641
00:41:13,262 --> 00:41:17,391
Lo sé. Siento que eso te duele.
Por eso dices todo eso.
642
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
No. Intento saber qué piensas.
643
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
Sí.
644
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
¿Qué?
645
00:41:33,282 --> 00:41:34,867
Soy cariñosa con Ralph.
646
00:41:55,179 --> 00:41:57,306
{\an8}¡Hora de levantarse!
647
00:41:58,349 --> 00:42:02,436
- Este es Zack en su hábitat natural.
- ¡Mierda!
648
00:42:06,482 --> 00:42:09,860
{\an8}¿Te he despertado?
¿Soy un buen compañero de cama?
649
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
{\an8}- Lo eres.
- Bien.
650
00:42:11,487 --> 00:42:13,322
- No te acurrucaste.
- ¿No?
651
00:42:13,322 --> 00:42:16,867
Te tocaba con los pies.
Con el dedo meñique.
652
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Vale, Paul.
653
00:42:19,203 --> 00:42:21,413
Te veo muy atractivo en el móvil.
654
00:42:21,413 --> 00:42:24,041
- Nunca te había visto así.
- Pensaste...
655
00:42:24,041 --> 00:42:25,960
Pensé: "Espera un momento".
656
00:42:30,714 --> 00:42:34,468
{\an8}Anoche, tuvimos un mapache
en nuestro apartamento.
657
00:42:34,468 --> 00:42:37,263
Comió fruta. Comió chocolate.
658
00:42:37,263 --> 00:42:41,392
La moraleja de la historia
es cerrar siempre las puertas con llave.
659
00:42:46,355 --> 00:42:48,983
{\an8}¿Me levantas a mí? Creo que podrías.
660
00:42:51,026 --> 00:42:53,612
- No sé si...
- Haremos yoga en pareja.
661
00:42:55,573 --> 00:42:57,866
- Entrenando con este calor.
- Un poco.
662
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
Lo sé.
663
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Me gusta.
664
00:43:01,328 --> 00:43:02,246
Estoy sudando.
665
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
666
00:43:14,091 --> 00:43:16,427
{\an8}- Salí de la ducha, estoy mejor.
- Sí.
667
00:43:17,886 --> 00:43:21,473
Anoche tuve un pequeño bajón.
668
00:43:22,558 --> 00:43:25,978
Hago lo mejor que puedo por mi familia,
669
00:43:26,979 --> 00:43:28,188
y...
670
00:43:31,483 --> 00:43:34,278
No tengo mucho tiempo para mí, así que...
671
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Es difícil.
672
00:43:38,532 --> 00:43:42,286
Me alegra que estuvieras allí conmigo.
673
00:43:42,286 --> 00:43:45,497
Eso es lo que necesitaba en ese momento.
674
00:43:45,497 --> 00:43:49,460
{\an8}Sí. Todos tenemos nuestros bajones.
En algún momento,
675
00:43:49,460 --> 00:43:52,296
{\an8}todos pensamos en cosas
a las que volveremos,
676
00:43:52,296 --> 00:43:56,842
pero es importante estar presente
y vivir el momento.
677
00:43:56,842 --> 00:43:58,469
{\an8}Y, bueno, ya sabes...
678
00:43:59,678 --> 00:44:01,889
Ya nos enfrentaremos a los problemas.
679
00:44:01,889 --> 00:44:04,475
Eres una mujer muy fuerte. ¿Lo sabías?
680
00:44:05,309 --> 00:44:07,269
- Lo intento.
- Soportas mucho.
681
00:44:07,269 --> 00:44:11,690
- No volveré a tener uno de esos bajones.
- Y si los tienes, no pasa nada.
682
00:44:11,690 --> 00:44:13,734
- Sí que pasa.
- Somos humanos.
683
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
- Vale.
- Somos humanos.
684
00:44:16,695 --> 00:44:18,822
Lo de anoche fue amor.
685
00:44:19,490 --> 00:44:23,577
Eso fue amor puro. Ningún tío lo haría
por su chica si no la quisiese.
686
00:44:23,577 --> 00:44:25,204
Y ese hombre me quiere.
687
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
- ¿Te he dicho que estás guapísima?
- Dios.
688
00:44:29,333 --> 00:44:31,251
- Ahora sí.
- Estoy aquí para ti.
689
00:44:31,794 --> 00:44:33,253
No lo olvides nunca.
690
00:44:33,253 --> 00:44:34,630
Gracias, cariño.
691
00:44:45,391 --> 00:44:49,228
{\an8}Ambos esperábamos que fuese bien,
pero ¿tanto?
692
00:44:49,228 --> 00:44:50,312
{\an8}No lo sé.
693
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
{\an8}¿Te preocupa algo
694
00:44:53,982 --> 00:44:58,070
que pueda descubrir
o que nuestras vidas vayan a encajar?
695
00:44:58,070 --> 00:45:00,656
No te mentiré. Estoy nervioso sobre...
696
00:45:01,573 --> 00:45:04,952
la vuelta a casa.
Me preocupa saber cómo encajamos.
697
00:45:06,286 --> 00:45:08,831
Estoy nervioso por estas vacaciones.
698
00:45:09,540 --> 00:45:12,292
No importa lo bien que estemos...
699
00:45:13,419 --> 00:45:14,878
Hay mucho que afrontar.
700
00:45:14,878 --> 00:45:16,630
- Mucho.
- Sí. Lo sé.
701
00:45:16,630 --> 00:45:19,842
¿Estás nerviosa
por cómo encajaremos con los demás?
702
00:45:21,051 --> 00:45:22,761
- ¿Cómo estás?
- Emocionada.
703
00:45:23,262 --> 00:45:25,472
- ¿Sí?
- Todos tenemos esa curiosidad.
704
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
- Sí.
- Cómo serán todos.
705
00:45:28,267 --> 00:45:30,477
- ¿Qué otras parejas vendrán?
- Sí.
706
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Cómo es su dinámica.
707
00:45:31,812 --> 00:45:33,105
Obviamente,
708
00:45:33,814 --> 00:45:38,485
al llegar aquí, no me importa nadie más.
709
00:45:38,485 --> 00:45:40,863
- Sí, a mí tampoco.
- Y punto.
710
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
Pero también quiero ser honesto.
711
00:45:44,408 --> 00:45:47,661
Hay un poco de curiosidad
sobre quién es esta persona.
712
00:45:47,661 --> 00:45:49,455
Por supuesto. Es natural.
713
00:45:49,997 --> 00:45:50,956
Así que...
714
00:45:51,665 --> 00:45:52,833
¿Cómo te sentirías
715
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
si fuera a hablar con Micah?
716
00:45:56,712 --> 00:45:59,840
- ¿Te parecería bien?
- Sí.
717
00:45:59,840 --> 00:46:01,842
Estoy feliz donde estoy. Estoy...
718
00:46:02,676 --> 00:46:04,261
agradecido de mi decisión.
719
00:46:04,261 --> 00:46:05,679
Sí, yo también.
720
00:46:05,679 --> 00:46:07,681
Es importante tener confianza.
721
00:46:07,681 --> 00:46:11,894
Por muy profundas
que fueran esas conexiones...
722
00:46:12,603 --> 00:46:14,938
Desaparecieron llegados a un punto.
723
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
Y nosotros hemos llegado hasta aquí,
y eso es lo importante.
724
00:46:21,820 --> 00:46:22,738
Desde luego.
725
00:46:22,738 --> 00:46:23,655
Sí.
726
00:46:23,655 --> 00:46:25,157
Y hablábamos de que
727
00:46:25,157 --> 00:46:29,203
antes de intimar,
los dos estábamos nerviosos.
728
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Sí.
729
00:46:30,204 --> 00:46:34,166
Dabas vueltas por la habitación.
Pensaba: "¿Por qué tarda?".
730
00:46:34,917 --> 00:46:36,376
¡Vamos!
731
00:46:38,670 --> 00:46:39,505
Los nervios.
732
00:46:39,505 --> 00:46:41,840
¿Qué te pasaba por la cabeza?
733
00:46:42,341 --> 00:46:46,804
Como he dicho, hemos tenido
mucha química todo el tiempo.
734
00:46:47,304 --> 00:46:49,056
Pero al desarrollarse todo...
735
00:46:49,056 --> 00:46:54,186
No sé qué pensabas, pero en mi mente,
he puesto el listón muy alto.
736
00:46:54,728 --> 00:46:55,562
Sí.
737
00:46:55,562 --> 00:46:58,732
Y pensaba: "Espero que esté a la altura
738
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
de lo que esperamos".
739
00:47:00,734 --> 00:47:01,652
¿Lo estuvo?
740
00:47:05,197 --> 00:47:07,908
- Diría que sí.
- Estoy de acuerdo.
741
00:47:07,908 --> 00:47:10,160
Al cien por cien. Al mil, al millón...
742
00:47:10,160 --> 00:47:13,664
Mirarte a los ojos es como intimar,
antes no podíamos.
743
00:47:13,664 --> 00:47:18,043
Sí, es una locura
poner tu voz en tu cara, en tu cuerpo.
744
00:47:18,043 --> 00:47:19,503
- Por quién eres.
- Sí.
745
00:47:19,503 --> 00:47:24,842
Y pensar que llevamos
más tiempo separados que juntos.
746
00:47:24,842 --> 00:47:27,261
Y sigue siendo muy natural.
747
00:47:27,803 --> 00:47:28,929
- ¿Sabes?
- Sí.
748
00:47:35,561 --> 00:47:37,062
Sigo rezando y pidiendo:
749
00:47:37,062 --> 00:47:39,565
"Que no sea demasiado bueno
para ser verdad".
750
00:47:40,315 --> 00:47:41,149
Sí.
751
00:47:41,149 --> 00:47:44,862
Que sea así de bueno y sea real.
Es todo lo que quiero.
752
00:47:45,612 --> 00:47:47,739
Eres todo lo que siempre he querido.
753
00:47:51,660 --> 00:47:52,494
Joder.
754
00:47:53,203 --> 00:47:54,663
Ha sido precioso.
755
00:47:58,250 --> 00:47:59,960
No, en serio. Es verdad.
756
00:48:01,920 --> 00:48:03,338
Eres todo lo que quería.
757
00:48:20,647 --> 00:48:21,982
¡Sí, señor!
758
00:48:21,982 --> 00:48:23,150
¡Hola!
759
00:48:23,150 --> 00:48:26,653
- Hola, Chels. ¿Cómo estás?
- Hola. Te he echado de menos.
760
00:48:26,653 --> 00:48:28,530
Vamos, tío. ¿Cómo estás?
761
00:48:28,530 --> 00:48:30,407
¿Qué pasa? ¿Cómo estás, tío?
762
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
- Este es Marshall.
- ¡Hola!
763
00:48:32,117 --> 00:48:33,243
Hola, Chelsea.
764
00:48:33,243 --> 00:48:35,370
Hola, soy Jackie. Encantada.
765
00:48:36,955 --> 00:48:37,998
{\an8}Oigo a Chelsea.
766
00:48:37,998 --> 00:48:39,499
{\an8}¡Hola!
767
00:48:39,499 --> 00:48:41,793
¡Hola!
768
00:48:43,086 --> 00:48:44,671
Espera. Es bastante guapo.
769
00:48:44,671 --> 00:48:46,632
¡Dios mío! ¡No me lo creo!
770
00:48:46,632 --> 00:48:48,216
- ¡Es guapo!
- Te lo dije.
771
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- ¡Madre mía!
- ¡Hola!
772
00:48:53,096 --> 00:48:56,725
- ¿Qué pasa, Tiff?
- ¡Marshall! ¡Madre mía! Me alegro mucho...
773
00:48:56,725 --> 00:49:01,104
Marshall me recuerda
a El príncipe de Bel-Air, Will Smith.
774
00:49:07,569 --> 00:49:09,112
¡Espera!
775
00:49:09,112 --> 00:49:10,656
¡Madre mía!
776
00:49:10,656 --> 00:49:12,616
¡Espera!
777
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
¿Qué pasa?
778
00:49:16,662 --> 00:49:18,413
¡Chicos! Soy Irina.
779
00:49:18,413 --> 00:49:20,415
- Kwame. Encantado.
- Igualmente.
780
00:49:20,415 --> 00:49:21,583
{\an8}¿Qué pasa?
781
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
{\an8}¡Hola!
782
00:49:26,421 --> 00:49:27,965
¡Hola, chicas!
783
00:49:35,931 --> 00:49:37,182
¿Qué pasa?
784
00:49:37,182 --> 00:49:38,850
- ¡Hola, cielo!
- ¿Qué tal?
785
00:49:38,850 --> 00:49:41,019
¡Paul! ¡Encantada de conocerte!
786
00:49:41,019 --> 00:49:43,230
- Soy Tiffany.
- Tiffany. Muy bien.
787
00:49:43,230 --> 00:49:45,482
- ¿Micah?
- Sí, encantada.
788
00:49:45,482 --> 00:49:46,733
- Yo soy...
- ¿Micah?
789
00:49:46,733 --> 00:49:48,402
¡Kwame!
790
00:49:49,111 --> 00:49:51,071
¡Dios mío! ¡Hola!
791
00:49:51,071 --> 00:49:54,825
Tras ver a Kwame creo que es muy guapo,
792
00:49:54,825 --> 00:49:57,995
{\an8}y creo que es tan maravilloso
como imaginaba.
793
00:50:00,831 --> 00:50:02,791
- ¡Salud!
- ¡Salud!
794
00:50:03,417 --> 00:50:05,961
Siento que Micah y yo tenemos algo
795
00:50:05,961 --> 00:50:08,630
{\an8}que va más allá
de nuestra apariencia física.
796
00:50:09,297 --> 00:50:12,592
Micah podría ser
el ser más raro de la Tierra,
797
00:50:12,592 --> 00:50:17,014
y su presencia aún me habría encapsulado.
798
00:50:17,014 --> 00:50:20,559
Es muy guapa, ¿sabes? Me atrae.
799
00:50:21,059 --> 00:50:23,020
Me atrae. Lo siento.
800
00:50:26,857 --> 00:50:30,235
Fue una locura
pasar nuestras primeras noches juntos.
801
00:50:30,235 --> 00:50:34,114
¿Sabéis? Es mi prometida.
802
00:50:34,114 --> 00:50:35,907
- Sí.
- Y la estoy conociendo.
803
00:50:35,907 --> 00:50:37,325
- Sí.
- Es...
804
00:50:37,993 --> 00:50:40,203
Es un experimento de verdad, tío.
805
00:50:40,203 --> 00:50:43,707
- Sí.
- Pero me siento genial.
806
00:50:43,707 --> 00:50:45,667
Es fácil.
807
00:50:45,667 --> 00:50:47,627
- Sí. Como debe ser.
- Es fácil.
808
00:50:47,627 --> 00:50:51,339
- O como esperabas que fuese.
- Sí. Esperaba que fuese así.
809
00:50:51,339 --> 00:50:55,260
Lo que quiero decir es que...
810
00:50:58,805 --> 00:51:00,057
¡Joder!
811
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
¡No paras de sonreír!
812
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
- ¡Vamos!
- Dios mío.
813
00:51:06,730 --> 00:51:08,732
¡De oreja a oreja!
814
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
- Es increíble.
- ¿Jackie?
815
00:51:10,317 --> 00:51:13,862
En todos los sentidos.
Miradla. Está radiante.
816
00:51:14,529 --> 00:51:16,198
- Bonito.
- Sí, señor.
817
00:51:16,198 --> 00:51:18,992
Nada de incomodidades. Nada.
818
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
Parece que llevamos años juntos.
819
00:51:21,536 --> 00:51:23,663
- ¿Os estáis acostando?
- No.
820
00:51:24,915 --> 00:51:26,291
Paul y yo no.
821
00:51:26,291 --> 00:51:28,585
- ¡Joder!
- ¡Yo estoy destrozada!
822
00:51:29,294 --> 00:51:30,670
¡Destrozada, tía!
823
00:51:30,670 --> 00:51:33,256
Es lo que quiero el resto de mi vida.
824
00:51:33,256 --> 00:51:34,549
Me alegro por ti.
825
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
No me sorprende,
pero me alegro mucho por ti.
826
00:51:38,637 --> 00:51:40,639
Es muy física.
827
00:51:42,516 --> 00:51:43,975
¿Qué tal el sexo?
828
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
- Aún no nos hemos acostado.
- ¿Qué?
829
00:51:47,270 --> 00:51:49,564
Porque tengo la regla. Escucha esto.
830
00:51:49,564 --> 00:51:52,776
No quería que esa fuera
mi primera experiencia con él.
831
00:51:52,776 --> 00:51:57,823
Pero eso no quiere decir que no sepa
cómo complacerlo fuera del sexo.
832
00:51:57,823 --> 00:51:59,699
- Estoy bien.
- Vale.
833
00:51:59,699 --> 00:52:02,410
- Por nuestros hombres.
- Y por nosotras.
834
00:52:02,410 --> 00:52:04,329
Lo hicimos bien. Salud.
835
00:52:11,628 --> 00:52:14,131
¿Me pones un tequila con jengibre?
836
00:52:14,131 --> 00:52:16,716
Es muy raro poner tu voz en tu cara.
837
00:52:16,716 --> 00:52:18,927
¡Es muy raro!
838
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
- Lo sé.
- Me alegro de verte.
839
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
Sí, me alegro de verte.
840
00:52:22,430 --> 00:52:25,183
Es gracioso, porque ahora que te veo...
841
00:52:25,183 --> 00:52:31,231
Paul y yo... Lo quiero mucho,
pero tardé en juntar ambas cosas.
842
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Pero a ti te queda como un guante.
843
00:52:35,110 --> 00:52:38,697
Estaba pensando en ello.
Parecía que nosotros, al principio,
844
00:52:38,697 --> 00:52:40,699
íbamos sobre ruedas.
845
00:52:40,699 --> 00:52:44,202
Y es raro que conecte con alguien así.
846
00:52:45,328 --> 00:52:46,621
Así que fue...
847
00:52:47,622 --> 00:52:49,958
Fue algo raro. Pero ya sabes.
848
00:52:49,958 --> 00:52:52,127
¿Cómo va todo ahora? ¿Bien?
849
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Bien, diría que es genial.
850
00:52:54,421 --> 00:52:55,255
Bien.
851
00:52:55,255 --> 00:52:59,259
Me importas mucho como persona,
y la conexión que hicimos...
852
00:52:59,259 --> 00:53:02,220
Sigo pensando en ti.
Quiero lo mejor para ti.
853
00:53:02,220 --> 00:53:03,763
Quiero que seas feliz.
854
00:53:03,763 --> 00:53:06,766
Espero que Chelsea
sea la persona que lo consiga.
855
00:53:09,394 --> 00:53:12,480
Esto es algo típico tan de Micah.
856
00:53:12,480 --> 00:53:14,983
¿Por qué lo es?
857
00:53:15,901 --> 00:53:18,486
Porque tienes el mejor corazón. Lo noté.
858
00:53:18,486 --> 00:53:20,155
Noto lo mismo en ti.
859
00:53:20,155 --> 00:53:24,034
No dejo de pensar
en cómo fue nuestra última conversación.
860
00:53:24,034 --> 00:53:27,829
Y sé que fue muy rápida:
"Oye. Se acabó, adiós. Nos vemos".
861
00:53:27,829 --> 00:53:31,833
Y eso es duro porque los dos
tenemos sentimientos muy fuertes.
862
00:53:32,500 --> 00:53:34,336
- No fue fácil.
- Lo sé.
863
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
- ¿Sabes?
- Claro que lo sé.
864
00:53:36,254 --> 00:53:39,758
Tampoco fue fácil para mí. En absoluto.
865
00:53:41,509 --> 00:53:44,262
Sí. Fue un momento difícil.
866
00:53:46,264 --> 00:53:49,059
No dije que no te quería.
867
00:53:49,059 --> 00:53:54,898
Dije que necesitaba pensar y asegurarme
de que tomaba la mejor decisión
868
00:53:54,898 --> 00:53:55,941
para los dos
869
00:53:55,941 --> 00:54:00,612
porque hay muchas posibilidades
de que hubieses sido tú hasta el final.
870
00:54:00,612 --> 00:54:06,368
Porque me has tranquilizado mucho
y me has hecho sentir fuerte y cómoda.
871
00:54:06,368 --> 00:54:09,955
Nunca he sentido una base tan fuerte.
872
00:54:10,956 --> 00:54:15,502
Hubo momentos en los que me sentí
muy seguro de lo que estaba pasando.
873
00:54:15,502 --> 00:54:17,921
Y yo también. Quiero que lo sepas.
874
00:54:18,505 --> 00:54:21,675
Debemos de salir de aquí
con nuestra conexión real y...
875
00:54:22,676 --> 00:54:23,677
es lo que pasó.
876
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
Chelsea y así.
Ella y yo no éramos los más cercanos.
877
00:54:27,264 --> 00:54:32,727
Pero cuando empiezo a ver su corazón,
siento que es muy auténtica.
878
00:54:32,727 --> 00:54:34,604
A veces, parece demasiado...
879
00:54:35,272 --> 00:54:39,693
Seguro que sabes de lo que hablo,
pero no es una fachada.
880
00:54:39,693 --> 00:54:42,279
No es una especie de...
881
00:54:43,154 --> 00:54:44,739
espectáculo. Es quién es.
882
00:54:44,739 --> 00:54:45,949
Es muy real.
883
00:54:45,949 --> 00:54:50,036
Me alegra que hayas encontrado
a tu pareja de verdad.
884
00:54:50,036 --> 00:54:52,831
- Sí.
- Y eso es todo, ¿no?
885
00:54:53,498 --> 00:54:54,332
Eso es todo.
886
00:54:54,332 --> 00:54:57,711
Quiero que sepas
que si alguna vez quieres hablar...
887
00:54:57,711 --> 00:55:01,006
Sé que ahora eres feliz. Y yo sigo aquí.
888
00:55:01,006 --> 00:55:03,049
Creo que eres genial.
889
00:55:03,883 --> 00:55:05,218
Tú también.
890
00:55:06,219 --> 00:55:07,679
Así que... Sí.
891
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
- Paul.
892
00:55:12,642 --> 00:55:14,269
- ¿Cómo estás?
- Dios mío.
893
00:55:14,269 --> 00:55:17,647
Qué morena. Pelo negro y ropa negra.
No me lo esperaba.
894
00:55:17,647 --> 00:55:18,773
- ¿En serio?
- Sí.
895
00:55:18,773 --> 00:55:22,068
No os parecéis en nada.
Decía que os parecíais.
896
00:55:22,068 --> 00:55:25,030
- Un poco. Es el pelo...
- El pelo rizado.
897
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
¡Qué raro!
898
00:55:27,824 --> 00:55:32,495
{\an8}Con Irina, esperaba mucho y obtuve mucho.
899
00:55:32,495 --> 00:55:36,458
En lo que respecta al vestido de Irina,
intento mantener mis ojos
900
00:55:36,458 --> 00:55:39,711
a la altura del horizonte.
901
00:55:39,711 --> 00:55:40,837
Irina...
902
00:55:41,421 --> 00:55:44,049
- ¡Zack!
- Dios mío. Eres lo peor.
903
00:55:44,716 --> 00:55:48,094
No me beses en la boca
con la boca abierta. En la mejilla.
904
00:55:48,094 --> 00:55:49,012
Eso es.
905
00:55:53,183 --> 00:55:54,768
¡Tenemos una sirenita!
906
00:55:59,689 --> 00:56:02,233
En la teoría, Zack es mi tipo.
907
00:56:02,233 --> 00:56:05,028
Pelo castaño,
ojos marrones, cara esculpida.
908
00:56:05,028 --> 00:56:06,613
Los rasgos oscuros.
909
00:56:06,613 --> 00:56:10,158
Y en cuanto vi a Zack, pensé:
"No sé quién es este hombre".
910
00:56:10,158 --> 00:56:12,494
Quizá sea por el miedo.
911
00:56:12,494 --> 00:56:15,538
Espero que crezca,
pero cada vez que me toca,
912
00:56:15,538 --> 00:56:18,833
me da bastante asco.
913
00:56:18,833 --> 00:56:22,754
Al rodearme con el brazo por la noche,
casi se me para el corazón.
914
00:56:22,754 --> 00:56:23,963
Me puse en plan...
915
00:56:23,963 --> 00:56:26,049
Pero no emocionada.
916
00:56:26,049 --> 00:56:29,677
Quiero identificarme contigo,
pero es muy diferente.
917
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
¿Qué tal con Paul?
918
00:56:31,096 --> 00:56:35,850
Lo que pasa entre Paul y yo
es que nos entendimos de inmediato.
919
00:56:35,850 --> 00:56:37,477
Sí, Paul es guapísimo.
920
00:56:37,477 --> 00:56:40,105
- Lo sé, pero...
- Es muy... Joder.
921
00:56:40,105 --> 00:56:43,316
Cuando vi a Paul por primera vez, pensé...
922
00:56:45,610 --> 00:56:48,863
No era mi tipo.
Lo cual parece muy superficial.
923
00:56:48,863 --> 00:56:49,781
Sí.
924
00:56:50,281 --> 00:56:53,535
{\an8}Creo que Paul es muy atractivo.
Y lo que siento es:
925
00:56:53,535 --> 00:56:55,703
{\an8}"Ya tengo un tipo de hombre".
926
00:56:55,703 --> 00:56:59,082
{\an8}Y me hace darme cuenta
de lo que no tengo con Zack.
927
00:57:01,459 --> 00:57:02,961
Necesita zumo de lima.
928
00:57:02,961 --> 00:57:08,133
No es lo mismo que me abrace
un tío cualquiera y que me abrace Zack.
929
00:57:08,133 --> 00:57:11,010
No hay diferencia, y no sé si la habrá.
930
00:57:12,053 --> 00:57:15,265
Me preocupa no tener
una conexión física con él
931
00:57:15,265 --> 00:57:17,183
aunque lo vea con otras.
932
00:57:24,566 --> 00:57:26,568
Quiero que me cocines comida rusa.
933
00:57:26,568 --> 00:57:30,321
Yo también tengo ganas.
La cagué con mi borscht.
934
00:57:30,905 --> 00:57:32,574
Al parecer, la hice mal.
935
00:57:32,574 --> 00:57:35,201
En realidad, no sé cocinar comida rusa.
936
00:57:35,201 --> 00:57:37,454
- Vale. Eso es...
- Podría ayudarte.
937
00:57:37,454 --> 00:57:40,457
- Por mi madre.
- Que nos mande recetas.
938
00:57:41,040 --> 00:57:43,460
- ¿Me chocas la mano?
- Al estilo ruso.
939
00:57:44,461 --> 00:57:47,380
Tienes que hacer
una pistola con los dedos.
940
00:57:53,887 --> 00:57:57,640
Quiero pensar: "A la mierda".
No me importa eso con Micah.
941
00:57:57,640 --> 00:58:00,643
Pero es raro verla en persona.
942
00:58:01,728 --> 00:58:02,604
Es raro.
943
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
- Mira, Chels es mi chica.
- Vale.
944
00:58:06,816 --> 00:58:09,319
Le dije: "La veré. No me importará".
945
00:58:09,319 --> 00:58:10,361
Y...
946
00:58:11,154 --> 00:58:13,198
Es difícil. ¿Sabes?
947
00:58:13,948 --> 00:58:15,617
Tengo sentimientos por ella.
948
00:58:16,618 --> 00:58:19,329
Me abrazó antes, y fue muy extraño
949
00:58:19,329 --> 00:58:23,666
juntar ese cuerpo a la voz,
a la mente, al corazón y al alma.
950
00:58:23,666 --> 00:58:25,793
En cuanto empezamos a hablar...
951
00:58:26,586 --> 00:58:27,962
Empecé a... ¿Sabes?
952
00:58:31,382 --> 00:58:33,760
Abrazarla fue muy duro.
953
00:58:34,385 --> 00:58:36,554
Me gustaba mucho.
954
00:58:36,554 --> 00:58:38,389
- Lo sé.
- ¿Lo sabes?
955
00:58:38,973 --> 00:58:42,018
¿Recuerdas cuando Chels
hablaba sobre Kwame
956
00:58:42,018 --> 00:58:47,774
y tú pensabas: "¿El tío que iba
a proponérselo a Micah anoche?".
957
00:58:49,484 --> 00:58:50,485
Y ella dice...
958
00:58:52,737 --> 00:58:54,030
"¡En fin!".
959
00:58:54,030 --> 00:58:57,825
Es una tía en la que pensaba
al acostarme y al levantarme.
960
00:58:57,825 --> 00:58:59,869
Significaste mucho para mí.
961
00:58:59,869 --> 00:59:01,621
Signifiqué mucho para ti.
962
00:59:01,621 --> 00:59:03,206
Cariño, ¿qué pasa?
963
00:59:03,206 --> 00:59:06,042
¿Podrías traerme un...?
Cuando acabes de hablar.
964
00:59:06,042 --> 00:59:07,752
¿Guacamole y patatas?
965
00:59:07,752 --> 00:59:08,670
Vale.
966
00:59:08,670 --> 00:59:11,756
Y se acabó. Al instante.
967
00:59:11,756 --> 00:59:12,966
¡Kwame!
968
00:59:13,675 --> 00:59:17,220
A mí y a Micah nos encanta el tequila.
¿Nos traes unos?
969
00:59:17,220 --> 00:59:20,890
¿Que os lleve unos? Genial.
Dejad el flotador e id vosotras.
970
00:59:22,225 --> 00:59:25,311
- Así que...
- ¡Salvaje!
971
00:59:26,229 --> 00:59:28,940
Tiff va a por patatas y guacamole.
972
00:59:28,940 --> 00:59:32,902
Tiffany, ¿nos traes dos tequilas?
Kwame es un poco maleducado.
973
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
¡Cinco chupitos de tequila!
Para todas las tías.
974
00:59:35,863 --> 00:59:39,200
"Kwame es maleducado,
dales dos chupitos de tequila".
975
00:59:44,622 --> 00:59:48,001
- ¿Por qué nos niegas los chupitos?
- No los hemos tomado.
976
00:59:48,001 --> 00:59:49,544
- Dios mío.
- ¡Vaya!
977
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
En serio.
978
00:59:54,048 --> 00:59:56,634
- ¿Y los chupitos de los tíos?
- ¿Chupitos?
979
00:59:56,634 --> 00:59:58,886
Sí. ¿Los que no nos has traído?
980
00:59:58,886 --> 01:00:00,805
- Sí, lo sé.
- Toma, el mío.
981
01:00:00,805 --> 01:00:02,890
- ¡Fíjate!
- Voy a por otro.
982
01:00:02,890 --> 01:00:05,226
Eso es una amiga de verdad.
983
01:00:05,226 --> 01:00:06,227
Dios mío.
984
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
Por no pedirme uno.
985
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
Vaya, qué buena amiga eres.
986
01:00:12,150 --> 01:00:14,402
- Lo sé.
- Vale. Salud.
987
01:00:14,902 --> 01:00:17,155
- Micah, ¿adónde vas?
- Un chupito...
988
01:00:17,155 --> 01:00:18,531
¡Aquí abajo!
989
01:00:18,531 --> 01:00:20,366
Por una proposición fallida.
990
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
¿Una proposición fallida?
991
01:00:23,536 --> 01:00:24,621
¡Vaya!
992
01:00:32,337 --> 01:00:33,796
Es broma.
993
01:00:35,715 --> 01:00:36,966
Está cabreado.
994
01:00:36,966 --> 01:00:38,551
¡Kwame! Ven aquí.
995
01:00:46,684 --> 01:00:49,103
- ¿Por qué Kwame es tan malo?
- Es malo.
996
01:00:49,604 --> 01:00:54,359
No me gustan los tíos así.
Tío, relájate. Estás cabreado.
997
01:00:54,859 --> 01:00:56,653
¿Puedo hablar contigo?
998
01:00:56,653 --> 01:00:58,154
- Sí.
- Vale.
999
01:00:58,154 --> 01:01:00,031
Yo también cogeré uno de esos.
1000
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Tía...
1001
01:01:12,001 --> 01:01:13,878
- ¿Estás...?
- Espera.
1002
01:01:13,878 --> 01:01:16,339
¿Te sientes raro por ese comentario?
1003
01:01:16,339 --> 01:01:18,216
Me sentó muy mal.
1004
01:01:18,216 --> 01:01:19,550
Deberías.
1005
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
¿Por qué has dicho eso?
1006
01:01:21,803 --> 01:01:27,350
En primer lugar, tranquilízate
porque yo no soy maliciosa.
1007
01:01:27,350 --> 01:01:29,102
- Me conoces.
- Lo intento.
1008
01:01:29,102 --> 01:01:30,812
¿Crees que soy maliciosa?
1009
01:01:30,812 --> 01:01:34,190
- Es una mierda.
- Te sentó mal.
1010
01:01:34,691 --> 01:01:36,025
- Me sentó...
- Mal.
1011
01:01:36,025 --> 01:01:41,030
"¿Por una proposición fallida?".
Tía, vamos. Eso no está bien.
1012
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Pensé que sería gracioso.
1013
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
No me gustó.
1014
01:01:45,868 --> 01:01:49,372
Me importas. Te lo dije desde que te vi.
1015
01:01:49,372 --> 01:01:51,374
Estaba en plan: "¡Kwame!"
1016
01:01:51,374 --> 01:01:54,627
Así que nunca diría nada negativo de ti.
1017
01:01:55,253 --> 01:01:57,714
No hagas bromas como la que has hecho.
1018
01:01:58,423 --> 01:02:01,300
- Es una cagada.
- Me disculpo por eso.
1019
01:02:01,300 --> 01:02:04,220
- Porque...
- Porque aún me importas. Sí.
1020
01:02:08,891 --> 01:02:10,017
¿Cómo estás?
1021
01:02:10,727 --> 01:02:11,561
Estoy bien.
1022
01:02:12,145 --> 01:02:14,063
Sabes lo que siento por ti.
1023
01:02:14,063 --> 01:02:18,526
Eso es lo que me cabrea.
Micah, te tengo mucho aprecio.
1024
01:02:18,526 --> 01:02:21,988
Sin importar cómo haya sido
nuestra última conversación.
1025
01:02:21,988 --> 01:02:25,742
- Es la primera vez que nos vemos.
- Oye. Mírame.
1026
01:02:25,742 --> 01:02:26,659
Sí.
1027
01:02:26,659 --> 01:02:31,122
Volvamos a comportarnos
como lo hacíamos antes.
1028
01:02:31,122 --> 01:02:33,499
- Sí.
- Con otra gente involucrada.
1029
01:02:33,499 --> 01:02:34,417
Vale.
1030
01:02:34,417 --> 01:02:37,920
- Somos abiertos el uno con el otro.
- Sí.
1031
01:02:38,588 --> 01:02:44,260
Me enamoré de ti a través de una cabina.
Nos sentíamos muy bien el uno con el otro.
1032
01:02:44,260 --> 01:02:46,596
Lo que sentí contigo fue real.
1033
01:02:46,596 --> 01:02:49,807
Recuerdo que el primer día al salir,
pensaba: "Kwame.
1034
01:02:50,349 --> 01:02:53,269
¿Acabo de conocer a mi marido?".
Me sentí así.
1035
01:02:53,978 --> 01:02:56,814
Todo era auténtico. Todo lo era.
1036
01:02:56,814 --> 01:02:59,108
Cada momento.
1037
01:03:00,234 --> 01:03:04,864
¿Y siento que el amor
que sentí por era amor por ti
1038
01:03:04,864 --> 01:03:07,658
por tu corazón,
y amor por ti como tu familia,
1039
01:03:07,658 --> 01:03:10,161
y amor por ti como persona? Sí.
1040
01:03:12,455 --> 01:03:14,582
Era absolutamente auténtico.
1041
01:03:17,335 --> 01:03:19,879
¿Te enfadarías si Marshall y yo
1042
01:03:19,879 --> 01:03:23,508
tuviéramos una conversación de
20 minutos como Kwame y esa?
1043
01:03:23,508 --> 01:03:26,093
- Kwame está enamorado de ti.
- Vale. Creo...
1044
01:03:26,093 --> 01:03:28,679
¿Por qué tienen que hablar de nuevo?
1045
01:03:28,679 --> 01:03:30,473
Déjame decirte esto. Nunca...
1046
01:03:30,473 --> 01:03:33,726
Nunca en mi vida engañaría a nadie.
1047
01:03:33,726 --> 01:03:35,144
Mira detrás de ti.
1048
01:03:39,607 --> 01:03:42,068
- Joder.
- Le cortaría la cabeza.
1049
01:03:42,068 --> 01:03:43,903
- Se la cortaría.
- Sí.
1050
01:03:44,612 --> 01:03:46,948
Están pasando muchas cosas.
1051
01:03:47,490 --> 01:03:50,576
Están pasando un montón de cosas.
1052
01:03:50,576 --> 01:03:51,577
Lo sé. Sí.
1053
01:03:51,577 --> 01:03:55,206
Y hay muchos factores que influyen.
1054
01:03:55,206 --> 01:03:57,917
Es suficiente. Le pondré fin.
1055
01:03:57,917 --> 01:03:58,835
Es suficiente.
1056
01:03:58,835 --> 01:04:00,378
Ve a ponerle fin.
1057
01:04:01,420 --> 01:04:05,174
Quiero que resuelvan sus problemas.
1058
01:04:05,174 --> 01:04:09,887
Es una falta de respeto a la persona
con la que decidió comprometerse.
1059
01:04:09,887 --> 01:04:12,223
- ¿Quién es su chico?
- No lo sé.
1060
01:04:12,223 --> 01:04:13,933
- ¿Dónde está?
- ¿Es Paul?
1061
01:04:13,933 --> 01:04:15,351
¿Dónde coño está?
1062
01:04:16,102 --> 01:04:20,690
Sé que esto no es normal.
Nada de lo que hacemos es normal.
1063
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Nada.
1064
01:04:22,608 --> 01:04:27,572
Solo quiero que sepas que no importa
cómo vayan las cosas,
1065
01:04:28,281 --> 01:04:33,661
la razón por la que conecté contigo
en las cabinas es porque
1066
01:04:33,661 --> 01:04:35,746
me encantas como persona.
1067
01:04:35,746 --> 01:04:38,541
- Sí.
- Y pase lo que pase, estaré aquí.
1068
01:04:38,541 --> 01:04:40,626
Lo haré. Yo seguiré allí.
1069
01:04:40,626 --> 01:04:41,627
Sí.
1070
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
- De verdad que lo haré.
- Sí.
1071
01:04:45,548 --> 01:04:47,174
Estaba convencida contigo.
1072
01:04:48,259 --> 01:04:51,262
Estaba convencida contigo.
1073
01:04:54,307 --> 01:04:55,141
Sí.
1074
01:05:07,904 --> 01:05:08,738
No lo sé.
1075
01:05:10,448 --> 01:05:12,241
Me alegro mucho de verte.
1076
01:05:12,241 --> 01:05:14,285
- Lo sé. Me alegro de verte.
- Sí.
1077
01:05:18,414 --> 01:05:19,582
Sí que te quiero.
1078
01:05:20,875 --> 01:05:21,876
Eres maravilloso.
1079
01:05:26,339 --> 01:05:28,966
No quiero seguir aquí. Me voy a casa.
1080
01:05:28,966 --> 01:05:30,593
- ¡Adiós!
- ¡No!
1081
01:05:30,593 --> 01:05:32,094
Si te vas, me voy.
1082
01:05:32,094 --> 01:05:34,847
Tío, no voy a tolerarle esto a nadie.
1083
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
¿Qué?
1084
01:05:43,481 --> 01:05:45,775
Nada. Nada en absoluto.
1085
01:05:46,442 --> 01:05:47,276
Nada.
1086
01:06:40,204 --> 01:06:44,166
{\an8}Subtítulos: D. Sierra