1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}J'ai hâte de voir à quoi ressemble l'amour de ma vie. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 C'est comme une gamine qui ouvrirait un cadeau le matin de Noël 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 et verrait son jouet préféré à l'intérieur. En mieux. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,940 J'ai hâte de voir son visage, ses yeux, ses lèvres, 5 00:00:23,940 --> 00:00:27,277 de l'embrasser, peut-être. Ou on attendra. On verra. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Quand on se verra, il y aura une alchimie de dingue, entre nous. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina stresse un peu. Elle sait pas à quoi je ressemble. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Et j'ai fait exprès de ne rien lui dire. 9 00:00:45,128 --> 00:00:51,134 Elle ignore ma taille, ma couleur de cheveux, de peau. 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Et ça n'a pas d'importance. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,322 Salut ! 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 Contente de te voir. 13 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 Moi aussi, enfin. 14 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - On s'assoit ? - Oui. 15 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 J'y crois pas. 16 00:01:24,125 --> 00:01:26,836 - J'y crois pas, c'est trop bizarre. - Clair. 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Je suis comme tu t'imaginais ? 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 Exactement comme je t'imaginais. 19 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 C'est vrai ? 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - En plus grande. - Grande ? 21 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 Et c'est un plus. 22 00:01:37,806 --> 00:01:38,973 J'aime les grandes. 23 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 Je suis comme tu t'imaginais ? 24 00:01:41,851 --> 00:01:43,436 J'avais aucune idée. 25 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Tu as le regarde vide. Genre... 26 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 Ah bon ? 27 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 J'essaie de me remettre. 28 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Moi aussi. 29 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 On dirait un personnage fictif. Genre, de dessin animé. 30 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Je sais. 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Cligne un peu des yeux ! 32 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Je cligne des yeux. - Non, t'es là... 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Mais non. 34 00:02:11,673 --> 00:02:14,134 - J'éviterai le regard trop profond. - C'est flippant. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 J'essaierai de cligner des yeux. 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Alors... 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Tu vas être surprise. 38 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Elle est magnifique ! 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - Oui ? 40 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Tu as un cœur immense et tu es la personne la plus attentionnée 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 que j'aie jamais rencontrée. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 J'ai découvert ta vraie personnalité 43 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 et je sais que tu te soucies des autres. 44 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 C'est pourquoi je veux passer ma vie avec toi. 45 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - Veux-tu m'épouser ? - Oui. 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Tu l'as choisie ? - Oui. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Elle est sublime. 48 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Et je suis difficile, en matière de bagues. 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Je te l'ai pas dit avant. 50 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Je te l'ai caché, mais elle est trop belle... 51 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 On s'embrasse ? 52 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 Juste un câlin. 53 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 C'est déjà beaucoup, pour moi. 54 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Mais merci. 55 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 Je suis sous le choc. Je savais pas à quoi Zack ressemblait. 56 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 Il me faudra du temps pour m'y habituer. 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Je le croyais un peu plus normal. 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Je l'aime toujours. 59 00:03:45,808 --> 00:03:49,979 Je voulais la regarder dans les yeux, Je crois qu'elle était pas prête 60 00:03:49,979 --> 00:03:51,731 à échanger des regards profonds. 61 00:03:51,731 --> 00:03:54,525 Elle m'a comparé à un personnage de dessin animé. 62 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 Je sais pas vraiment si c'était un compliment. 63 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Elle l'entendait comme ça ? 64 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Ça va être génial. - J'espère. 65 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - Ça va être une sacrée aventure. - Je crois aussi. 66 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Mais cligne un peu plus des yeux. 67 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Arrête de te moquer ! 68 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 - Tu me fixes, comme ça. - Oui. 69 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 C'est flippant ! 70 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - C'est toi. - Je rigole. 71 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Cinq couples sont tombés amoureux et se sont fiancés sans s'être vus. 72 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- Coucou ! - Salut ! 73 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}J'y crois pas ! 74 00:04:58,756 --> 00:05:01,301 {\an8}Après s'être vus pour la première fois, 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}ils vont Mexique, où ils découvriront 76 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}si leur complicité émotionnelle peut devenir physique. 77 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Premier test. Tu peux porter 150 kilos de bagages ? 78 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 {\an8}Merci, mec. 79 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Toi et tes 97 sacs. 80 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}Toi t'as juste un sac à dos. Tant mieux. 81 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Oh non. C'est chaud. 82 00:05:19,319 --> 00:05:20,194 {\an8}Je l'ai. 83 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Rien que pour ça, c'est cool d'avoir un homme. 84 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Rien que pour ça ? 85 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Allez, c'est parti ! - Oui ! 86 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Attends, je m'en occupe. - D'accord. 87 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Tu as plus de sacs que moi, Brett ? 88 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Bienvenue à l'hôtel TRS. 89 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Merci. Mince. - Cette petite brise. 90 00:05:43,217 --> 00:05:45,762 Jusqu'à présent, tout ce qui comptait, 91 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 c'était leur personnalité. 92 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Trop beau. 93 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 FUTURE MME 94 00:05:53,102 --> 00:05:55,188 J'y crois pas ! 95 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Regarde ailleurs. 96 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Tu es superbe. 97 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Merci. 98 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Tu es belle. 99 00:06:02,195 --> 00:06:04,238 Leur apparence, leurs complexes 100 00:06:04,238 --> 00:06:05,907 prendront-ils le dessus ? 101 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 C'est trop joli. 102 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 On va squatter ce hamac. 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Les mariages auront lieu dans quatre semaines. 104 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Leur amour va désormais être mis à l'épreuve. 105 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 L'amour suffira-t-il ? 106 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 J'adore trop ! 107 00:06:31,516 --> 00:06:35,603 {\an8}J'arrête pas de sourire, quand je repense à notre rencontre. 108 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 - C'était parfait. - Grave. 109 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 T'étais comme ça, dans mes bras. J'étais là : "Ça va ?" 110 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 - C'est qui ? C'est pas Paul. - Sérieux ? 111 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Un scientifique, lui ? - C'est ça. 112 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 J'ai pas l'air d'un scientifique. 113 00:06:50,284 --> 00:06:53,413 - Quand on aura passé du temps ensemble... - Oui. 114 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 ... je pourrai associer ce que je sais de toi à ce que je vois. 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Je pourrai tout te redire. 116 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Je fermerai les yeux : "Paul ?" 117 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Je l'ai fait ! 118 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Je me suis repassé ta voix dans ma tête, les yeux fermés. 119 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 "C'est bien sa voix." 120 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 - "Je la connais." - J'étais à l'aise. 121 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Toute cette expérience, ça permet d'éviter 122 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 les parties chelous des rencontres. 123 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Oui, genre les formalités. - Oui. 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Ou de se demander si on parle à d'autres personnes. 125 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Mais on l'a fait longtemps. 126 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - J'étais là : "Tu parles à d'autres ?" - T'aimais pas. 127 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Je parlais à d'autres, mais j'avais fait mon choix. 128 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Je suis content qu'on soit là. 129 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Moi aussi. - Vraiment. 130 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Je suis super content. 131 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - C'est vrai ? - Je peux pas le cacher. 132 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 Moi aussi. 133 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 J'y crois pas. C'est... 134 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 C'est magnifique. 135 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}J'adore trop ! 136 00:07:48,968 --> 00:07:51,220 {\an8}Il va se passer quoi, dans cette piscine ? 137 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}J'avais jamais ressenti ça de toute ma vie. 138 00:07:58,436 --> 00:08:03,357 J'arrive pas à croire que tout ça nous arrive. 139 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 C'est génial. 140 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Je veux que ce bonheur dure toute ma vie. 141 00:08:08,821 --> 00:08:11,949 Tu pensais que je serais plus petit ? Plus grand ? 142 00:08:11,949 --> 00:08:14,285 - Tu me voyais comment ? - Comme tu es. 143 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - Ah bon ? - Niveau carrure. 144 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - D'accord. Tu... - T'avais l'air rassuré : 145 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 "J'ai trop hâte d'aller au Mexique, maintenant." 146 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 "Quoi ? Pas avant ?" 147 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 Genre, tu croyais que j'étais moche ? 148 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Je l'ai pas dit comme ça. 149 00:08:31,344 --> 00:08:33,846 J'ai toujours eu hâte d'aller au Mexique. 150 00:08:34,347 --> 00:08:36,390 Encore plus maintenant, c'est sûr. 151 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Tout s'est déroulé parfaitement. C'est pour ça que je t'aime. 152 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Je t'aime aussi. 153 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Tu vas avoir mon maquillage partout, pendant ce séjour. 154 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Tout le séjour. 155 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Sûrement pour le reste de notre vie. 156 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}Qu'avons-nous là ? "Sauce au vin rouge ?" 157 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}Épinards et oignons caramélisés. 158 00:09:25,398 --> 00:09:27,233 C'est le tien ? Il y a... 159 00:09:27,733 --> 00:09:30,570 - Désolée, c'était dégoûtant. - Ouais, la vache ! 160 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Oui, je buvais dans le tien. 161 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Si j'avais vu son physique avant, j'aurais sûrement swipé à gauche. 162 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 J'ai toujours préféré les mecs d'1,95 m, tatoués sur les bras, dans le cou, 163 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 avec la coupe dégradée, costauds, genre basketteurs. 164 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 Marshall est à l'opposé de ça. 165 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 T'as pas perdu de temps. 166 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Je grignoterai ma serviette, après. - Oui, carrément. 167 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Mais cette expérience m'a montré qu'il y a autre chose que l'apparence. 168 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Avec Marshall, c'est plus profond que ça. 169 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 J'étais à la hauteur de tes attentes quand tu m'as vue ? 170 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- Carrément ! - OK. 171 00:10:10,318 --> 00:10:16,490 Tu es le genre de femme qui m'aurait plu, dans la vraie vie. 172 00:10:17,074 --> 00:10:21,287 Et ça rend notre complicité encore plus forte. 173 00:10:21,287 --> 00:10:23,289 Ça va plus loin que l'apparence. 174 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 C'est vrai. 175 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Tu veux attendre... 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,588 après le mariage, pour faire l'amour ? 177 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Pourquoi ? 178 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Je te pose une question. Oui ou non ? 179 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Non ! 180 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Quand on achète une voiture, on l'essaie d'abord. 181 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Merci pour ce dîner, c'est trop mignon. 182 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Je t'en prie. 183 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}Tu m'aimes bien ? 184 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Oui. - C'est terminé ? 185 00:10:59,367 --> 00:11:02,078 - Oui. - Presque. Je finis ce morceau. 186 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Merci beaucoup. 187 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Zack ne veut pas laisser une miette. 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Merci. 189 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}J'adore ces assiettes. 190 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 Merci. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 Oui, merci. 192 00:11:13,923 --> 00:11:16,425 Je te rappelle quel perso de dessin animé ? 193 00:11:16,425 --> 00:11:18,344 Ce serait un mélange entre... 194 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Disons un personnage fictif. 195 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 - D'accord. - Les yeux. 196 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Oui. Enfin... 197 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - Et moi ? - Tous les personnages de dessin animé... 198 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Tu as des airs de Megan Fox. On te l'a déjà dit ? 199 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Non, jamais ! 200 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 Sérieux ? On te l'a jamais dit ? 201 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Merci. 202 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 C'est quoi ? 203 00:11:48,040 --> 00:11:49,041 Du cheesecake ? 204 00:11:50,376 --> 00:11:52,294 - Merci beaucoup. - Avec plaisir. 205 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 On avait évoqué des noms. 206 00:11:55,214 --> 00:11:56,757 - Pour nos enfants ? - Oui. 207 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 - Je sais pas trop. - Godfrey ? 208 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - Beurk ! - Godric ? 209 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Non. 210 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Plutôt Zion ou Gid... 211 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - Zion ? - Gideon. 212 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 J'aime les noms uniques. 213 00:12:07,727 --> 00:12:09,854 Moi aussi. Tu en veux un unique ? 214 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Non. - Goliath. 215 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Tu as déjà entendu ce nom ? 216 00:12:16,610 --> 00:12:18,571 Je stressais, après notre rencontre. 217 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 J'ai pas vu la personne à qui je parlais dans les capsules, 218 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 mais c'était bon de te voir. 219 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 De te découvrir de l'extérieur. 220 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 J'hésite sur certaines choses. Comme faire l'amour après le mariage. 221 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 Mais je veux qu'on se respecte physiquement, comme si on était amis. 222 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Tu es attentif, tu respectes mes limites, 223 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 au lieu de vouloir les repousser, les tester, 224 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 ou que ça te frustre. 225 00:12:49,935 --> 00:12:55,441 Tu veux qu'on forme une équipe, pas qu'on soit opposés. 226 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Qu'on prenne les décisions à deux. 227 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - Tu vois ? - Oui. 228 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - Et je trouve ça bien. - Content de t'avoir trouvée. 229 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 T'as vu, comme t'as de la chance ? 230 00:13:06,118 --> 00:13:07,286 On a de la chance. 231 00:13:07,286 --> 00:13:08,788 - Je plaisante. - Oui. 232 00:13:08,788 --> 00:13:10,998 Je trouve ça bien que tu dises "on". 233 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Quand je dis quoi ? - Quand tu parles de nous. 234 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 "Nous". "On". 235 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 C'est ce qu'on est. 236 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 C'est un gecko ? Un oiseau ? 237 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Un raton laveur. 238 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 Oh, non ! 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Il est parti. - Il était énorme. 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Ce truc a pas intérêt à revenir. 241 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Pas intérêt. 242 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Regarde cette végétation. 243 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Il faut s'habituer à ce que des animaux débarquent. 244 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - J'ai un homme qui me protège. - Je suis là. 245 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Dans ma tête, juste en te parlant dans les capsules, 246 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}en entendant ta voix et tout ce que tu me disais, 247 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 j'arrivais à imaginer, non pas ton apparence physique, 248 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 mais l'énergie que tu dégages. 249 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 En personne. 250 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 J'imaginais un beau sourire, ce qui est le cas, en vrai. 251 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Je savais que tu étais sincère, 252 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 authentique, aimante, attachante, 253 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 que tu dégageais une force positive. 254 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 Et que tout le monde autour de toi est heureux, grâce à toi. 255 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Et quand je t'ai vue, je me suis dit : 256 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 "Elle est comme je l'imaginais." 257 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Désolée, je suis sans voix. 258 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Merci. 259 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Tu es parfait. Parfait pour moi. 260 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - D'accord ? - Merci. 261 00:15:05,112 --> 00:15:07,364 Merci. Et tu es parfaite pour moi. 262 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - On pique une tête ? - Avec plaisir. 263 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 Pas de pression, mais je t'ai pris un maillot. 264 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Quoi ? 265 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 J'y crois pas. 266 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett est modeste et sexy. 267 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 J'ai l'impression qu'il tient vraiment à moi. 268 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - J'ai bien choisi ? - Oui. 269 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Je pense qu'il est parfait pour moi. 270 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Je vais sortir tous mes vêtements et les poser par terre. Ça va ? 271 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 Pour pas que ce soit la cata à chaque fois que tu les sors ? 272 00:16:14,515 --> 00:16:16,517 Il faut accepter le désastre parfois. 273 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 Comment tu la sens, cette première nuit avec moi ? 274 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 Tu stresses ? 275 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 Non, je me sens bien. J'attendais ce moment 276 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 depuis le deuxième jour. 277 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - Ah bon ? - Ou le 3e. 278 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Le troisième et demi. 279 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Je connaissais même pas ton nom. Je rigole. 280 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 J'ai hâte de voir comment tu dors. 281 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Si tu vas me donner des coups. 282 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Oui, je bouge beaucoup. Et je vais te voler la couette. 283 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 Moi, je serai pas responsable de ce que je ferai dans mon sommeil. 284 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Paul. 285 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 On est censés faire ça, non ? 286 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Paul ! 287 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Y a trop de plumes ! 288 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - J'y crois pas. Regarde-nous ! - Ça chatouille. 289 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Paul est plutôt maladroit, je trouve ça attachant. 290 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Je trouve ça très attirant et j'aime ça. 291 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 C'est bizarre d'avoir une telle complicité 292 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 avec quelqu'un que je regarde pour la première fois. 293 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 Dans le passé, je ne serais sans doute pas allé vers lui. 294 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 Mais je suis avec lui et je le connais. 295 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Je le trouve attirant. 296 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 C'est irréel de te regarder dans les yeux. Je me sens présent. 297 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 C'est quelque chose dont je rêve depuis trop longtemps. 298 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 Et j'ai l'impression d'être encore dans un rêve. 299 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - C'est trop chou. - C'est vrai. 300 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Merci. 301 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 Ralphie ! 302 00:18:14,718 --> 00:18:17,429 - Tu crois qu'il va dormir avec nous ? - Oui. 303 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Il se mettra entre nous. 304 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Tu ronfles pas, hein ? - On verra bien. 305 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Je pense pas. - J'ai peur. 306 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 C'est pas vrai. 307 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - À quoi tu penses ? - Que tu es dingo. 308 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Dingo ? - Oui. 309 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Je pensais la même chose. 310 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Un baiser sur le front ? 311 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 Attention. 312 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Regarde la lune. C'est trop beau. 313 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- Tu la vois ? - Oui. 314 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 On la voit bien. 315 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 T'as froid. 316 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}Quand elle s'absente un moment, je réalise : 317 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}"Yo. C'est ma fiancée. Vous voyez ?" 318 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 C'est dingue de voir à quel point 319 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 une complicité émotionnelle peut déboucher sur un lien physique. 320 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 C'est carrément... 321 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 hallucinant. 322 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - On dort enfin ensemble. - Oui, t'as vu ? 323 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - T'aimes te blottir complètement ou... - Complètement. 324 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 À fond. 325 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Je vois. 326 00:20:06,038 --> 00:20:09,291 On se séparera, et je me réveillerai en pleine nuit 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,459 et je te retrouverai. 328 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - Sérieux ? - Oui. 329 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Tu vois ? - D'accord. 330 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 Tu veux savoir quoi sur... 331 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - J'ai ma couverture de bébé. - De bébé ? 332 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Je dors encore avec. 333 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - Tu l'as apportée ? - Oui. 334 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Elle est toute élimée. Elle a 30 ans et huit mois. 335 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Tu veux son nom ? - Doudou ? 336 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Baba. 337 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 Baba ? Je peux voir Baba ? 338 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Voilà Baba. 339 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Arrête ! 340 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Enchanté, Baba. 341 00:20:52,751 --> 00:20:55,003 On peut se passer de Baba. 342 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Bah... 343 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 C'est à toi de voir. 344 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 On peut la garder. 345 00:21:06,306 --> 00:21:07,599 Je t'aime tellement. 346 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Merci. 347 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Pousse-la encore. - Ça tient pas. 348 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Bon, on reprend. 349 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Monte sur moi. 350 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 Je voulais pas trop te faire envie. 351 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 T'inquiète pas. 352 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}J-27 AVANT LES MARIAGES 353 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}Il s'est passé quoi ? 354 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Rien. 355 00:22:29,473 --> 00:22:32,309 Enfin, plein de choses. Hé, baisse pas la caméra. 356 00:22:32,309 --> 00:22:33,268 Désolée. 357 00:22:37,272 --> 00:22:38,857 - Je t'aime. - Moi aussi. 358 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}Notre nuit intime avec Kwame a surpassé toutes mes attentes. 359 00:22:46,656 --> 00:22:50,869 Tout ce temps, je m'étais dit : "Et si je suis pas attirée par lui ?" 360 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 J'avais jamais été autant attirée par quelqu'un. 361 00:22:56,333 --> 00:22:58,460 Car c'était pas physique, au départ. 362 00:22:59,044 --> 00:23:01,838 C'était pas une aventure d'un soir. 363 00:23:02,839 --> 00:23:07,260 On a pas juste couché ensemble. On a fait l'amour. 364 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Clairement. 365 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 C'est un avant-goût de ce qui nous attend. 366 00:23:12,682 --> 00:23:14,059 Et il est très bon. 367 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Bonjour. 368 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}C'était bien, de parler, hier soir. 369 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}C'était sympa. On a bien discuté. 370 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Oui. 371 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Avec Irina, on a parlé de plein de choses. 372 00:23:38,834 --> 00:23:43,130 Notamment du fait qu'elle est plus belle avec du maquillage. Ou sans. 373 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Quand tu as dit que tu bougeais la nuit, je pensais que ce serait un ouragan. 374 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Mais c'était mieux que ce que j'imaginais. 375 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - On me dit ça souvent. - Je parle pas de ça. 376 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Ralph nous a aidés à rester chastes. 377 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}Quand j'ai vu Zack ce matin, je me suis dit : 378 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}"Comment il a fini dans mon lit ?" 379 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Ça t'a fait bizarre, de te réveiller à côté de moi ? 380 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 Non. 381 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Pendant une seconde, j'étais là : "Non, pas encore." 382 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - "Pas encore" ? - Pas encore. 383 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 C'est dingue, c'est comme si hier, 384 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 on était passés de zéro à là où on était à la fin. 385 00:24:29,468 --> 00:24:31,344 Je ne dirais pas complètement, 386 00:24:31,344 --> 00:24:36,433 mais étonnamment, j'étais plutôt à l'aise, avec toi. 387 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 - Vu... - On dirait qu'on est meilleurs amis. 388 00:24:41,521 --> 00:24:43,273 Il faut du temps. 389 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Bonjour à toi aussi. 390 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 Je ronfle ? 391 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Non. 392 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}Bien. 393 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Bon. On a franchi cet obstacle. 394 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Je le saurais pas, si c'était le cas. - Non. 395 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Tu as parlé dans ton sommeil, mais... - Ah bon ? 396 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Oui, tu m'appelais. 397 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- "Tiffany." - Tu mens. 398 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}"Tiffany, t'es la meilleure !" 399 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 C'est plausible. 400 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 T'es la meilleure. 401 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Merci. 402 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}Bonjour ! 403 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Bonjour. Bien dormi ? 404 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Bien, et toi ? 405 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - J'ai dormi comme une masse. - Oui. 406 00:25:54,469 --> 00:25:59,307 J'aurais aimé faire l'amour, mais je suis content qu'on l'ait pas fait. 407 00:25:59,307 --> 00:26:01,059 Je suis franc. Mais... 408 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Oui. - On a bien fait. 409 00:26:03,270 --> 00:26:05,021 - Je suis d'accord. - Oui. 410 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 Par le passé, j'étais plutôt attiré par les filles écolos. 411 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}Qui ont un côté sorcière, disons, genre, qui préparent 412 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 {\an8}des potions. 413 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 Je sais pas comment dire. C'est bizarre. 414 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Elles boivent du Kombucha, des infusions. 415 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Elles font pousser des plantes et s'habillent un peu bab. 416 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Avec de vieux jeans couverts de traces de peinture. 417 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 Micah n'est pas comme ça. 418 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 Micah est une personne magnifique. C'est différent. C'est dur... 419 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 de comparer. 420 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Je réfléchis trop. 421 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Le prochain chapitre, pour nous, 422 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 arrivera facilement et naturellement, 423 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 et en temps voulu. 424 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Enlève ton pantalon. 425 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, pas avant le mariage. 426 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Oh là. 427 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Tu vois ? 428 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Tout ça fait partie de l'expérience. 429 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 Ça fait partie de l'entretien d'embauche pour être un bon mari. 430 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - J'ai réussi ? - Pour l'instant, oui. 431 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 On verra. 432 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 On y va. 433 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 J'ai envie de mettre les gaz ! 434 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Vaut mieux pas. Je veux pas de soucis. On est pas aux États-Unis. 435 00:27:57,842 --> 00:28:01,554 - Attention aux voitures. - T'inquiète, je garde mes distances. 436 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 Tu tiens à moi ! 437 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Salut. C'est trop joli ! 438 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}Notre complicité est à la fois émotionnelle, physique 439 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}et aussi intellectuelle. 440 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 Je suis comme dans un état second. 441 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Je suis envahi de fortes émotions. 442 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 On a tissé des liens très forts, faits pour durer. 443 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - Super ! - Ouais. 444 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}À moi et à moi seule. 445 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- Et à toi. - Merci. 446 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}- À nous ! - Oui. 447 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 C'est fou, quand on y pense. 448 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 On s'est rencontrés il y a deux jours, 449 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 et on a l'impression de se connaître depuis toujours. 450 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Je sais qui tu es. 451 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Oui. - Tu es un vrai homme. 452 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Pas un taré, un type chelou qu'on voit dans les rues. 453 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 C'est pas toi qui m'inquiète. 454 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 C'est moi. 455 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 Une fois rentrée, je peux vriller. 456 00:29:16,796 --> 00:29:18,715 Redevenir comme j'étais. 457 00:29:18,715 --> 00:29:21,176 Et j'ai pas envie. Tu le mérites pas. 458 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Tout ira bien. 459 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Je m'inquiète pas. - J'espère. 460 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Tu réfléchis trop. 461 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Tout le temps. 462 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 Je veux pas te faire peur. 463 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Mais non. 464 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 Non. 465 00:29:36,900 --> 00:29:38,359 Personne n'est parfait. 466 00:29:38,359 --> 00:29:42,530 On doit compter sur les autres pour surmonter nos défauts. 467 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Souviens-toi de ce que tu me disais. Accorde-toi du mérite. 468 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Je sais. 469 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Accorde-toi du mérite, toi aussi. 470 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Tout ira bien. 471 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 J'ai besoin de toi. 472 00:29:57,045 --> 00:30:00,590 Je veux être avec toi, aussi. Mais j'ai besoin de toi. 473 00:30:00,590 --> 00:30:04,469 Parce que j'ai jamais connu ça. Avoir quelqu'un qui tient à moi. 474 00:30:05,053 --> 00:30:06,888 Tu es faite pour moi. 475 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 T'es sérieux ? 476 00:30:08,598 --> 00:30:10,892 - C'est vrai ? - Regarde ton doigt. 477 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Avant, je fuyais devant les complications. 478 00:30:17,816 --> 00:30:19,400 C'est fini, tout ça. 479 00:30:20,819 --> 00:30:23,279 Regarde-moi. Je le ferai plus. 480 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 T'es coincée avec moi. 481 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Je te parle franchement. 482 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Je fuirai plus. 483 00:30:32,038 --> 00:30:34,749 Je t'embrasserais bien, mais je mange des crevettes. 484 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 Ferme-la. 485 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 T'es adorable. 486 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Arrête. 487 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 Tu chanteras tout le temps ? 488 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 - Ça va m'agacer. - Tu t'y feras. 489 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 - Je peux pas. - Mais si. 490 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Non, je pourrai pas. 491 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 "Pourquoi ça n'a pas marché ?" "Parce que je chantais." 492 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - "Zack arrêtait pas de chanter." - "C'était l'homme idéal. 493 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}"Mais sérieux. Sa voix, je supportais pas." 494 00:31:20,753 --> 00:31:22,255 Repose-toi sur mon bras. 495 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 {\an8}J'ai pas envie de te le dire, mais parfois, je te regarde 496 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 {\an8}et je te trouve trop mignon. 497 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 J'analyse ton visage et je me demande : "Zack, c'est toi ?" 498 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 Ton visage, ton corps, ta façon de bouger. 499 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 Je remarque tout ça. 500 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 Le fait qu'on prenne notre temps 501 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 donne un sens à chaque instant. 502 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Je suis pas venu ici pour trouver une aventure d'un soir ou une fille canon. 503 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - C'était pas mon but. - Bon à savoir ! 504 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Bon, au final, j'ai trouvé une fille canon. 505 00:32:06,090 --> 00:32:11,012 Je cherchais quelqu'un avec qui je pourrais passer le reste de ma vie. 506 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - Tu m'aimes bien ? - Oui. 507 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Je suis ton crush ? Je plaisante. 508 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 C'est bizarre, on dirait que je t'ai demandée en mariage. 509 00:32:19,437 --> 00:32:21,564 C'est notre meilleur rencard. 510 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Carrément. 511 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 Non, on attend. 512 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 C'était une belle journée. 513 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 - C'est vrai. - Oui. 514 00:33:01,729 --> 00:33:06,025 On est rentrés après une journée à explorer la ville avec mon chéri. 515 00:33:06,025 --> 00:33:07,735 Je ressens plein de choses. 516 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Je pense à chez moi, à ma famille, à mon travail. 517 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 Un vrai engagement envers moi, c'est d'aimer ma famille, 518 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 même si elle n'est pas parfaite. 519 00:33:22,667 --> 00:33:24,168 Et j'ai peur 520 00:33:24,961 --> 00:33:25,920 de le perdre. 521 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 De lui faire peur. 522 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 Tu veux de l'eau ? 523 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Attends, je t'apporte... 524 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Viens là. 525 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Ça va aller. 526 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 J'ai besoin d'être seule. 527 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 J'étais pas bien. 528 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Je comprends. 529 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Des trucs qui te reviennent en tête. 530 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Je comprends. 531 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 Ça m'arrive, parfois. 532 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 T'as passé une bonne journée ? 533 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Super. - Tant mieux. 534 00:34:41,079 --> 00:34:42,997 Le genre de journée où tout est... 535 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 bien. 536 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Bon, bébé. 537 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 Remets ça au frigo. 538 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - Quoi ? 539 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Je suis là pour toi. 540 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Je sais. 541 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 Je peux faire quoi pour qu'on revienne au moment d'avant ? 542 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Avant que tu repenses à chez toi ? 543 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 J'y penserai toujours. 544 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Ici, cet endroit, 545 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 c'est temporaire. 546 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Et je dois retourner à ma vie de merde ! 547 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 On en a parlé. 548 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Je suis là. 549 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 Je dois retourner à ma vie de merde. 550 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 Tu seras pas seule. 551 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Tu le sais ? 552 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 C'est la merde. 553 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Je sais. 554 00:36:28,519 --> 00:36:30,938 Je dois m'occuper de tant de personnes. 555 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Je sais que tu es forte. 556 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 Mais tu n'es pas seule. 557 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Je suis fatiguée. C'est tout. 558 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Je sais. 559 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Je sais. 560 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Je sais. 561 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Je sais. 562 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Je sais. 563 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Je sais. 564 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}Tu dors avec Ralph, ce soir ? 565 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}Toi, tu dors dehors ? 566 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Non. - Pourquoi, c'est sympa. 567 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Pas envie de me faire piquer par les moustiques. 568 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 C'est beaucoup trop intime. 569 00:37:58,276 --> 00:38:00,528 - Trop ? - Tu vas trop vite. 570 00:38:00,528 --> 00:38:03,239 - T'es ridicule. - Faut que tu te calmes, là. 571 00:38:06,742 --> 00:38:09,078 Je suis perdu. Le contact physique, 572 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 tu dis que c'est un problème, mais j'ai l'impression que tu en as envie. 573 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 D'habitude, quand je suis en couple, 574 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 c'est plus facile. Je suis quelqu'un de très tactile. 575 00:38:21,799 --> 00:38:28,180 Mais avec toi, ça prend plus de temps pour que je me sente à l'aise. 576 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 Pourquoi, à ton avis ? 577 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Je sais pas. 578 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 Pourtant, tu es mon fiancé. Quelqu'un avec qui 579 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 j'espère me marier. 580 00:38:40,901 --> 00:38:41,902 Si tu disais : 581 00:38:41,902 --> 00:38:44,989 "Irina, quand tu me touches, je suis mal à l'aise", 582 00:38:44,989 --> 00:38:46,615 je serais là : "Quoi ?" 583 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Je sais pas si je pourrais continuer avec toi. 584 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Dans les capsules, tu montrais ton affection. 585 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Et depuis qu'on est dans la vraie vie, 586 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 j'ai remarqué que tu hésites à exprimer ton affection. 587 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 En fait, le plus souvent, tu me repousses avec des blagues. 588 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Parce que je t'avais pas vu. Je m'étais attachée à ta voix. 589 00:39:10,890 --> 00:39:13,225 Maintenant, c'est un visage et un corps. 590 00:39:13,225 --> 00:39:15,519 Je t'ai choisie en partie, car... 591 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 J'étais affectueuse ? 592 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Oui. Tu réfléchis trop. 593 00:39:19,940 --> 00:39:21,525 - Tu penses... - C'est vrai. 594 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 ... à ce qui se passera devant l'autel. 595 00:39:23,819 --> 00:39:26,280 Et ça te fait peur. 596 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 Je crois que tu as déjà... 597 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Que tu as déjà... - Pris ma décision ? 598 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Oui, et... - C'est bizarre. 599 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 Donc, tu montres pas ton affection. 600 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Tu t'es déjà dit dans ta tête que ça marcherait pas. 601 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Tu serais rentré, si c'était le cas. - Juste... 602 00:39:40,753 --> 00:39:46,801 C'est sûr que tout ça me fait peur. J'ai peur de montrer mon affection. 603 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Quand tu me dis que je suis belle, 604 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 au lieu d'être là ! "Oh, chéri", 605 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 je m'enfuis. 606 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 C'est vrai. 607 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Je complexe peut-être un peu 608 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 sur mon physique, je sais pas. J'ignore si t'es vraiment sincère. 609 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 Ça me met mal à l'aise. 610 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Car s'il y a quelqu'un en qui j'ai confiance, c'est toi. 611 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 Tu es un mec bien, 612 00:40:10,116 --> 00:40:13,119 tu aimes ma personnalité, pas mon physique. 613 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Ça prendra peut-être du temps. 614 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Je dois m'habituer à ce qu'on soit proches, physiquement, 615 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 qu'on rajoute l'aspect physique à notre relation. 616 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Peut-être... 617 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 Je sais pas. 618 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 Dans les capsules, tu détestais ne pas avoir le contrôle. 619 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Tu détestais ne pas avoir le contrôle. 620 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 Quand tu devais choisir ? Bien sûr. Parce que tu parlais à moi et à Bliss. 621 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Tu n'aimes pas cette dynamique de pouvoir. 622 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 Et la dynamique du pouvoir dans ton couple, 623 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 c'est important pour toi. 624 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Je pense que tu aimes avoir le contrôle. 625 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - Je pense pas ne pas l'avoir. - Oui. C'est ce que je voulais dire. 626 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Je sais que c'est un mot fort, 627 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 mais on dirait que tu essaies de dire que le problème vient de moi. 628 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Pas du tout. 629 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Si je suis pas affectueuse, c'est car je veux avoir le contrôle ? 630 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - C'est une théorie. - Mais j'y perds. 631 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Car j'aime être affectueuse. - Tu l'as pas été. 632 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Oui, et ça te plait pas, c'est pour ça que tu me dis ça. 633 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Non, j'essaie de savoir ce que tu penses. 634 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Ouais. 635 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 Quoi ? 636 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Je suis affectueux avec Ralph. 637 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}Debout ! 638 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Voici Zack dans son habitat naturel. - Merde ! 639 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Je t'ai réveillée ? Je suis un bon compagnon de lit ? 640 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- Oui. - Sympa. 641 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - Tu t'es pas blotti. - Ah bon ? 642 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 J'ai collé mon orteil à toi. 643 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Le petit doigt. 644 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Bon, Paul. 645 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - T'es sexy en vidéo. - Merci. 646 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - J'avais jamais vu cette vue. - T'es là : "Bon." 647 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 "Attendez une minute." 648 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Hier soir, un raton laveur est venu chez nous. 649 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Il a mangé des fruits, du chocolat. 650 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 Morale de l'histoire : toujours fermer la porte à clé. 651 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}Je parie que t'arrives à me soulever. 652 00:42:50,901 --> 00:42:53,821 - Ce serait... - On devrait faire du yoga en couple. 653 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Dur, le sport sous la chaleur. - Un peu. 654 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Je sais. 655 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 J'aime bien. 656 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 Je transpire. 657 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Comment tu te sens ? - Ça va. 658 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- J'ai pris une douche, ça va mieux. - Oui. 659 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Hier soir, j'ai eu un passage à vide. 660 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Je fais ce que je peux pour ma famille, 661 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 et... 662 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 j'ai pas beaucoup de temps pour moi. 663 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 C'est dur. 664 00:43:38,532 --> 00:43:40,200 Mais tu as été là pour moi. 665 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Je suis contente. 666 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 J'en avais besoin, à ce moment-là. 667 00:43:45,497 --> 00:43:49,460 {\an8}On a tous des périodes comme ça, 668 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}où on pense à la vie qu'on va retrouver. 669 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 Mais il faut savoir profiter du moment présent. 670 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 Et on... 671 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 affrontera tout ça le moment venu. 672 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 Tu es une femme forte, tu sais ? 673 00:44:05,142 --> 00:44:07,269 - J'essaie. - Tu as beaucoup à gérer. 674 00:44:07,269 --> 00:44:09,688 Ça ne se reproduira plus. 675 00:44:10,189 --> 00:44:11,690 Sinon, c'est pas grave. 676 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - Si, c'est grave. - On est humains. 677 00:44:13,734 --> 00:44:15,569 - D'accord. - On est humains. 678 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 Hier soir, c'était de l'amour. 679 00:44:19,531 --> 00:44:20,574 De l'amour pur. 680 00:44:20,574 --> 00:44:23,577 Aucun homme n'aurait fait ça pour sa copine s'il l'aimait pas. 681 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 Et lui, il m'aime. 682 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Je t'ai dit que t'étais belle ? - Mon cœur. 683 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Maintenant, oui. - Je suis là. 684 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 N'oublie jamais. 685 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Merci, chéri. 686 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}On s'attendait à ce que ça marche, mais à ce point-là ? 687 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}Je sais pas. 688 00:44:51,689 --> 00:44:55,693 {\an8}Tu stresses de retourner à la vraie vie ? Que je découvre des trucs ? 689 00:44:55,693 --> 00:44:58,070 {\an8}De savoir comment ça ira entre nous ? 690 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 Je vais pas te mentir, je stresse à l'idée... 691 00:45:01,573 --> 00:45:05,160 de rentrer, de voir comment nos vies vont se mélanger. 692 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Le reste des vacances, ça me stresse. 693 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Même si ça semble parfait... 694 00:45:13,419 --> 00:45:14,878 Il reste du chemin. 695 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Beaucoup. - Oui. Je sais. 696 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 Tu stresses de rencontrer les autres ? 697 00:45:21,135 --> 00:45:23,220 - T'en penses quoi ? - J'ai hâte. 698 00:45:23,220 --> 00:45:25,472 - Ah oui ? - On est tous curieux. 699 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Oui. - De découvrir ces visages. 700 00:45:28,183 --> 00:45:30,519 - Quels autres couples seront là. - Oui. 701 00:45:30,519 --> 00:45:31,812 S'ils vont bien ensemble. 702 00:45:31,812 --> 00:45:38,485 C'est sûr qu'ici, je me fiche des autres. 703 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Moi aussi. - Point. 704 00:45:41,572 --> 00:45:44,283 Mais je veux être honnête. 705 00:45:44,283 --> 00:45:47,661 Je suis un peu curieux de découvrir certaines personnes. 706 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Bien sûr. C'est naturel. 707 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Alors, 708 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 tu dirais quoi 709 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 si j'allais parler à Micah ? 710 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - Tu serais d'accord ? - Oui. 711 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Je suis heureux avec toi. 712 00:46:02,551 --> 00:46:04,261 Je ne regrette pas mon choix. 713 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 - Moi non plus. - Tu vois ? 714 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Il faut avoir confiance. 715 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Même si on a créé d'autres complicités, 716 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 elles ont atteint leurs limites. 717 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Nous, on est allés au bout, c'est tout ce qui compte. 718 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Carrément. 719 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Oui. 720 00:46:23,655 --> 00:46:29,203 Avant de faire l'amour, on était un peu nerveux. 721 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Oui. 722 00:46:30,204 --> 00:46:34,208 Tu trépignais dans la chambre. J'étais là : "Pourquoi tu traînes ?" 723 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Allons-y ! 724 00:46:38,587 --> 00:46:39,588 J'étais nerveux. 725 00:46:39,588 --> 00:46:41,840 Tu te disais quoi, à ce moment-là ? 726 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Comme je te le disais, on a toujours eu une alchimie de dingue. 727 00:46:47,304 --> 00:46:49,264 Et puis tout s'est mis en place. 728 00:46:49,264 --> 00:46:54,186 Et je sais pas pour toi, mais moi, j'avais mis la barre très haut. 729 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 - Non ? - Oui. 730 00:46:55,562 --> 00:47:00,734 Dans ma tête, j'espérais que ce soit à la hauteur de nos attentes. 731 00:47:00,734 --> 00:47:02,110 Ça a été le cas ? 732 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Je dirais que oui. - Je suis d'accord. 733 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Moi aussi. À 1 000 pour cent. 734 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Te regarder dans les yeux, c'était intime. On avait pas pu. 735 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Oui, c'est dingue de mettre une voix sur ton visage, sur ton corps. 736 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 - Sur qui tu es. - Oui. 737 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 Et se dire que 738 00:47:21,296 --> 00:47:25,342 dans notre relation, on a été séparés plus longtemps qu'on n'a été ensemble. 739 00:47:25,342 --> 00:47:27,261 Et tout est naturel. 740 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - Tu vois ? - Oui. 741 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Je prie pour que ce ne soit pas trop beau pour être vrai. 742 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Oui. 743 00:47:41,149 --> 00:47:44,945 J'espère que tu resteras comme tu es. C'est tout ce que je veux. 744 00:47:45,487 --> 00:47:47,739 Tu es tout ce que j'ai toujours voulu. 745 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Mince. 746 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 C'était magnifique. 747 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Je suis sérieuse. C'est vrai. 748 00:48:01,837 --> 00:48:03,338 Tu es tout ce que je voulais. 749 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 Ouais, mon pote ! 750 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 Coucou ! 751 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Chelsea. Ça va ? - Coucou. Tu m'as manqué. 752 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 C'est parti. Ça va ? 753 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 Ça va, mon pote ? 754 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - C'est mon Marshall. - Salut ! 755 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Ça va, Chelsea ? 756 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 Jackie. Enchantée. 757 00:48:36,788 --> 00:48:37,998 {\an8}J'entends Chelsea. 758 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 Attendez. Il est beau gosse ! 759 00:48:44,796 --> 00:48:46,673 J'y crois pas ! 760 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 - Beau gosse. - Je t'ai dit. 761 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 J'y crois pas ! 762 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Ça va, Tiff ? - Marshall ! Je suis trop contente ! 763 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall me rappelle le Prince de Bel Air, Will Smith. 764 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Attendez ! 765 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 J'y crois pas ! 766 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 Attendez un peu ! 767 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 Ça va ? 768 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Coucou ! Irina. 769 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 - Kwame. Enchanté. - Moi aussi. 770 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}Ça va ? 771 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Salut, les filles ! 772 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Ça va ? 773 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Coucou, ma belle ! - Ça va ? 774 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Salut, Paul. Enchantée. 775 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Je suis Tiffany. - Tiffany. 776 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah ? - Enchantée. 777 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Salut. - Micah ? 778 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 Kwame ! 779 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 J'y crois pas ! Salut ! 780 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Je trouve Kwame super beau. 781 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}Il est aussi merveilleux que je l'imaginais. 782 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 Santé ! 783 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Avec Micah, notre complicité 784 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}allait au-delà de l'apparence physique. 785 00:50:09,214 --> 00:50:12,592 Même si Micah avait eu un physique super bizarre, 786 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 j'aurais quand même été impressionné par sa présence. 787 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Elle est vraiment belle. Je la trouve attirante. 788 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Désolé, mais elle m'attire. 789 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 C'était fou de passer ces premières nuits ensemble. 790 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 Vous voyez ? Genre, c'est ma fiancée, putain. 791 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Oui. - Et je viens de la rencontrer. 792 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 Oui. 793 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 C'est une expérience de ouf. 794 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Grave. - Mais tout se passe bien. 795 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 C'est naturel. 796 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Comme ça doit l'être. - Oui. 797 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Oui. Ou tu l'espères. - Oui, t'espères que ça se passe bien. 798 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Ce que je veux dire, c'est... 799 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 J'y crois pas ! 800 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 T'as grave le smile ! 801 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - La vache ! - Sérieux ! 802 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 Jusqu'aux oreilles ! 803 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 - Elle est géniale. - Jackie ? 804 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 Dans tous les sens du terme. Regardez-la. Elle rayonne. 805 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Magnifique. - C'est clair. 806 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Y a aucun malaise, rien. 807 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 On dirait qu'on est ensemble depuis des années. 808 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Vous avez couché ? - Non. 809 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Moi et Paul, non. 810 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - Merde. - Moi, j'ai des courbatures ! 811 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 On arrête pas, putain ! 812 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 Je veux que ce soit comme ça toute ma vie. 813 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 C'est génial. 814 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Je suis pas choquée, je suis contente pour vous. 815 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Elle est très physique. 816 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 Le sexe, c'était bien ? 817 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - On n'a pas encore fait l'amour. - Quoi ? 818 00:51:47,270 --> 00:51:48,814 J'ai mes règles. 819 00:51:48,814 --> 00:51:52,776 Et je voulais pas le faire pendant, pour notre première fois. 820 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Mais ça veut pas dire que je sais pas comment lui faire plaisir autrement. 821 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Tout va bien. - D'accord. 822 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - À nos hommes. - Et à nous. 823 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 On a fait le bon choix. Tchin. 824 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Je peux avoir une tequila au gingembre ? 825 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 C'est bizarre de mettre ta voix sur ton visage. 826 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 Trop bizarre ! 827 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Oui. - On se voit enfin, c'est fou. 828 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Je suis content. 829 00:52:22,430 --> 00:52:25,350 C'est drôle parce que, maintenant que je te vois, 830 00:52:25,350 --> 00:52:31,231 avec Paul, même si je l'adore, j'ai du mal à faire le lien. 831 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Avec toi, c'est facile. 832 00:52:35,110 --> 00:52:38,697 C'est drôle. J'y pensais justement. Nous, dès le départ, 833 00:52:38,697 --> 00:52:40,699 on a accroché. 834 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 C'est rare que je sois aussi proche de quelqu'un. 835 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 C'était... 836 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 c'était bizarre, au début. 837 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 Comment ça se passe ? Bien ? 838 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Bien. Ça se passe super bien. 839 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Tant mieux. 840 00:52:55,255 --> 00:52:59,009 Je tiens à toi, en tant que personne et à notre complicité. 841 00:52:59,009 --> 00:53:02,220 Je pense toujours à toi et je te souhaite le meilleur. 842 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Je veux ton bonheur. 843 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 J'espère que Chelsea te rendra heureux. 844 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 C'est du Micah tout craché, ça. 845 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 Pourquoi tu dis ça ? 846 00:53:15,650 --> 00:53:18,486 Tu as un grand cœur. Je l'ai tout de suite senti. 847 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Je sens ça chez toi aussi. 848 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 J'arrête pas de penser à notre dernière conversation. 849 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 C'était super rapide, genre : "D'accord, merci, au revoir." 850 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 C'était dur, car tous les deux, on avait des sentiments très forts. 851 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - C'était pas facile. - Je sais. 852 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - Tu vois ? - Bien sûr. 853 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 C'était pas facile pour moi non plus. 854 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Oui. C'était un moment difficile. 855 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 Je disais pas que je voulais pas de toi. 856 00:53:49,059 --> 00:53:54,898 Je disais que je devais réfléchir et m'assurer de faire le bon choix, 857 00:53:54,898 --> 00:53:55,941 pour nous deux. 858 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 Parce qu'il y avait de grandes chances pour que ce soit toi, à la fin. 859 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Tu savais me rassurer, je me sentais forte et en confiance. 860 00:54:06,368 --> 00:54:10,372 J'avais jamais créé une complicité aussi forte avec quelqu'un. 861 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 À certains moments, j'étais sûr qu'on finirait ensemble. 862 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 Et moi aussi. Je veux que tu le saches. 863 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Mais on est censés sortir des capsules avec notre âme sœur, et... 864 00:54:22,425 --> 00:54:23,677 c'est ce qui s'est passé. 865 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Chelsea et moi, on n'était pas les plus proches. 866 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Mais je vois qu'elle a grand cœur et qu'elle est sincère. 867 00:54:32,727 --> 00:54:35,063 Même si parfois, elle en fait trop. 868 00:54:35,063 --> 00:54:39,693 Comme tu le sais sans doute. Mais c'est pas une façade. 869 00:54:39,693 --> 00:54:44,739 Elle fait pas semblant. Elle est comme ça. 870 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Elle est sincère. 871 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Ça me fait plaisir que tu aies trouvé ta vraie âme sœur. 872 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Oui. - Et c'est tout ce qui compte. 873 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 Oui. 874 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Et sache que si tu veux parler de quoi que ce soit, 875 00:54:57,711 --> 00:55:00,130 même si tu es heureux, je suis là. 876 00:55:01,089 --> 00:55:03,049 T'es un mec super. 877 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 T'es super aussi. 878 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Voilà. 879 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul. - Comment ça va ? 880 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Ça va ? - J'y crois pas ! 881 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 T'es brune. Je m'attendais pas à ça. 882 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - Ah bon ? - Oui. 883 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 Vous vous ressemblez pas du tout. Il disait que vous vous ressembliez. 884 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Un peu. Les cheveux. - Les cheveux bouclés. 885 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Ça fait bizarre ! 886 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Je m'attendais à beaucoup avec Irina. J'ai pas été déçu. 887 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 Devant la tenue d'Irina, j'essayais de garder mon regard 888 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 dirigé vers le haut. De pas regarder en bas. 889 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina est là... 890 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - Zack ! - J'y crois pas, t'es horrible ! 891 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 M'embrasse pas sur la bouche quand elle est ouverte. Sur la joue. 892 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Voilà. 893 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Une sirène ! 894 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 Sur le papier, Zack est mon genre. 895 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 Brun, les yeux bruns, le visage vin. 896 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 J'aime les bruns. 897 00:56:06,613 --> 00:56:10,075 Et quand je l'ai vu, j'ai pas pu faire le rapprochement. 898 00:56:10,075 --> 00:56:12,494 J'étais peut-être dépassée par tout ça. 899 00:56:12,494 --> 00:56:18,833 J'espère que ça viendra avec le temps. Mais quand il me touche, ça me dégoûte. 900 00:56:18,833 --> 00:56:22,837 Quand il met son bras sur moi la nuit, mon cœur s'arrête de battre. 901 00:56:22,837 --> 00:56:23,963 Je suis là... 902 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 Et pas parce que je suis excitée. 903 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Je veux m'identifier à toi, mais c'est différent. 904 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 C'était comment, avec Paul ? 905 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Avec Paul, on a tout de suite vu qu'on serait meilleurs amis. 906 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Il est super beau. 907 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Je sais. - Sérieux, putain. 908 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Je t'avoue un truc. Quand je l'ai vu, j'étais là... 909 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 Il est pas mon genre. Ça semble superficiel à dire. 910 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Oui. 911 00:56:50,281 --> 00:56:55,703 {\an8}Paul est très attirant. C'est mon type d'homme. 912 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}Et je me rends compte que c'est pas le cas avec Zack. 913 00:57:01,251 --> 00:57:02,961 Ça manque de jus de citron. 914 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Quand Zack me prend dans ses bras, c'est différent des autres mecs. 915 00:57:08,133 --> 00:57:11,219 Y a pas d'alchimie. Je sais pas si ça viendra. 916 00:57:11,928 --> 00:57:15,265 Ça m'inquiète qu'on n'ait pas de complicité physique, 917 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 comme les autres ont. 918 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 J'ai hâte que tu cuisines russe. 919 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 Moi aussi, j'ai hâte. J'ai pris des trucs pour faire un bortsch. 920 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Mais je me suis trompé. 921 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Je sais pas cuisiner russe. 922 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 - OK. - Mais je pourrais t'aider. 923 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - J'ai vu ma mère faire. - Qu'elle envoie des recettes. 924 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 - Tope là. - À la russe. 925 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Fais un pistolet avec tes doigts. Prête ? 926 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 J'ai plus du tout envie d'être complice avec Micah. 927 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Mais ça fait bizarre de la voir en personne. 928 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 C'est bizarre. 929 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Chelsea, c'est ma chérie. - Oui. 930 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 J'ai dit à Chelsea que lui parler, ça me ferait rien. 931 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Mais... 932 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 c'est dur. Tu comprends ? 933 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 J'ai encore des sentiments. 934 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Elle m'a serré dans ses bras. C'était trop bizarre. 935 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 Mettre un corps, un visage sur sa voix, son cœur, son âme. 936 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 Dès qu'on a commencé à parler, 937 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 tout est revenu. 938 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 C'était dur de la prendre dans mes bras. 939 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 C'était vraiment un gros crush. 940 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Je sais. - Tu vois ? 941 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 Tu te souviens quand Chelsea voulait parler de Kwame ? 942 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 "Celui qui allait faire sa demande à Micah hier soir ?" 943 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Elle était là... 944 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 "Bref !" 945 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Je pensais à elle en m'endormant et en me réveillant. 946 00:58:57,825 --> 00:58:59,786 Elle comptait pour moi. 947 00:58:59,786 --> 00:59:01,704 - Oui. - Je comptais pour elle. 948 00:59:01,704 --> 00:59:03,206 - Yo ! - Oui, chérie ? 949 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Quand tu auras fini, tu peux m'apporter un peu... 950 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 - Oui. - ... de guacamole ? 951 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Pas de souci. 952 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 Et ça s'est terminé. Comme ça, d'un coup. 953 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 Kwame ! 954 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Micah et moi, on a envie d'une tequila. Tu peux aller nous en chercher ? 955 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 Ah oui ? Super ! Descends de la bouée et vas-y toi-même. 956 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Donc... - Tu rigoles pas ! 957 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Pendant ce temps, Tiff mange du guacamole. 958 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, tu nous apportes deux tequilas ? Kwame est vénère. 959 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Cinq shots de tequila pour les filles ! 960 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 "Kwame est vénère. Apporte-leur des shots de tequila." 961 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - T'as pas voulu. - On en a pas encore bu. 962 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 Mince ! 963 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 La vache. 964 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - Vous avez pas de shots ? - On boit des shots ? 965 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Ceux que vous avez pas apportés. 966 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Ouais. - Prends le mien. 967 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - Regarde-toi ! - J'en prends un autre. 968 01:00:02,890 --> 01:00:04,642 Ça sert à ça, les amies. 969 01:00:05,310 --> 01:00:06,227 J'y crois pas. 970 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 - Hé ! - Pour te punir. 971 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 T'es vraiment une bonne amie ! 972 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Je sais. - Santé. 973 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, tu vas où ? - Micah. On trinque à... 974 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 Attends. Donne. 975 01:00:18,531 --> 01:00:20,783 On trinque à une proposition ratée. 976 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - Une proposition ratée ? - Je... 977 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Je rigole. 978 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Il est vénère. 979 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 Kwame ! Reviens. 980 01:00:46,684 --> 01:00:48,102 Kwame est agacé. 981 01:00:48,102 --> 01:00:49,103 Il est méchant. 982 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 J'aime pas ça. Faut qu'il se détende, putain. 983 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Je peux te parler ? 984 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Oui. - D'accord. 985 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 Je vais en prendre un. 986 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Bon. 987 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - Tu... - Attends. 988 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - T'as pas apprécié ce que j'ai dit. - Oui. 989 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 - Je me sens... - C'était naze. 990 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 T'as raison. 991 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 Pourquoi t'as dit ça ? 992 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 D'abord, calme-toi. Je dis jamais rien par méchanceté. 993 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Et tu le sais. - J'essaye. 994 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 Tu crois que je suis méchante ? 995 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - C'était naze, putain. - Ça t'a blessé. 996 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Ça m'a... - Blessé. 997 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 "À une proposition ratée ?" Sérieux, c'est pas bien, de dire ça. 998 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 J'ai trouvé ça drôle. 999 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 J'ai pas aimé. 1000 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Je tiens à toi. Je te l'ai dit dès que je t'ai vu. 1001 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 J'étais là : "Kwame !" 1002 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Je dirais jamais rien de négatif sur toi. 1003 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 Ne fais pas de blagues comme ça. 1004 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - C'est naze, putain. - Je m'excuse. 1005 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 - Parce que... - Je tiens encore à toi. 1006 01:02:08,891 --> 01:02:10,101 Comment tu te sens ? 1007 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Ça va. 1008 01:02:12,145 --> 01:02:14,230 Tu sais ce que je ressens pour toi. 1009 01:02:14,230 --> 01:02:18,526 C'est ça qui m'énerve. Micah, je t'estime beaucoup. 1010 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Vraiment, peu importe notre dernière conversation. 1011 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - C'est la première fois qu'on se voit. - Regarde-moi. 1012 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Oui. 1013 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Revenons à qui nous sommes en tant que personnes. 1014 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Oui. - Avec d'autres personnes impliquées. 1015 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 D'accord. 1016 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Toi et moi, on est très ouverts. - Oui. 1017 01:02:38,588 --> 01:02:41,591 Je suis tombé amoureuse de toi à travers un mur. 1018 01:02:41,591 --> 01:02:44,260 On était très attachés l'un à l'autre. 1019 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 Mes sentiments pour toi étaient sincères. 1020 01:02:46,596 --> 01:02:50,183 Le premier jour, quand je suis sortie, j'étais là : "Kwame." 1021 01:02:50,183 --> 01:02:53,269 Pour moi, t'étais mon futur mari. J'ai ressenti ça. 1022 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Tout était sincère, entre nous. 1023 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Chaque moment. 1024 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 Et l'amour que j'ai ressenti pour toi, c'était de l'amour envers qui tu es, 1025 01:03:04,864 --> 01:03:10,161 ton cœur, ta personne, oui, c'était du vrai amour. 1026 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Il était sincère. 1027 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 Question. Tu serais fâchée si Marshall et moi, 1028 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 on avait une conversation de 20 min comme Kwame et l'autre, là ? 1029 01:03:23,508 --> 01:03:26,135 - Kwame est amoureux de toi. - D'accord. Je... 1030 01:03:26,135 --> 01:03:28,679 Pourquoi c'est si long ? Ils se disent quoi ? 1031 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 Écoute, il n'y a pas... 1032 01:03:30,473 --> 01:03:33,726 Jamais de ma vie, je ferais ça. 1033 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Regarde derrière toi. 1034 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Mince. - Meuf, je le tuerais. 1035 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Je le décapiterais. - Ouais. 1036 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 Il se passe beaucoup de choses. 1037 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 Je sais. 1038 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Et il y a beaucoup de paramètres en jeu. 1039 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - C'est bon, je vais intervenir. - Mais non. 1040 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Ça suffit. 1041 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Je comprends. - Stop. 1042 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Je suis d'accord pour qu'ils règlent leurs problèmes. 1043 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 C'est irrespectueux envers la personne avec qui elle s'est engagée. 1044 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - C'est qui, déjà ? - Je sais pas. 1045 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - Il est où ? - C'est Paul ? 1046 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 Il est où, putain ? 1047 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Je sais que c'est pas normal. Rien de ce qu'on fait n'est normal. 1048 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Rien. 1049 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Sache que peu importe comment les choses évoluent, 1050 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 la raison pour laquelle j'étais attirée par toi dans les capsules, 1051 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 c'est parce que j'aime qui tu es. 1052 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Oui. - Quoi qu'il arrive, je serai là. 1053 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Je serai toujours là. 1054 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Oui. 1055 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - Je suis sérieuse. - Oui. 1056 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 J'étais à fond avec toi. 1057 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 J'étais à fond avec toi tout le temps. 1058 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 Oui. 1059 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 Voilà. 1060 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Mais ça fait plaisir de te voir. 1061 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Moi aussi, ça me fait plaisir. - Oui. 1062 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Je t'adore. 1063 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Tu es super. 1064 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 Je veux pas rester là. Je rentre. 1065 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 - Au revoir ! - Non ! 1066 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 Si tu pars, moi aussi. 1067 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Putain, je vais pas supporter ça. 1068 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Quoi ? 1069 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Rien. Rien du tout. 1070 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Rien. 1071 01:06:40,204 --> 01:06:41,998 {\an8}Sous-titres : Stéphane Versini