1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}‫אני כבר לא יכולה לחכות לראות‬ ‫איך אהבת חיי נראית.‬ 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 ‫אני כמו ילד שקם בבוקר חג המולד‬ ‫ופותח מתנה חדשה‬ 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 ‫ורואה שזה הצעצוע האהוב עליו.‬ ‫זה פי אלף טוב יותר.‬ 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,150 ‫אני מחכה לראות את הפנים שלו, העיניים שלו,‬ ‫השפתיים שלו, אולי אזכה לנשק אותן,‬ 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,277 ‫אולי נצטרך לחכות. נראה.‬ 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}‫אני חושב שתהיה כימיה מטורפת‬ ‫כשנראה זה את זה.‬ 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 ‫אירינה קצת לחוצה.‬ ‫אין לה מושג איך אני נראה.‬ 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 ‫ובכוונה הקפדתי לא להגיד לה.‬ 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 ‫אין לה מושג מה הגובה שלי‬ ‫או מה צבע השיער שלי.‬ 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 ‫היא לא יודעת מה צבע העור שלי.‬ 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 ‫אני לא חושב שזה ישנה.‬ 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 ‫טוב לראות אותך.‬ 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 ‫טוב לפגוש אותך, סוף סוף.‬ 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 ‫רוצה לשבת?‬ ‫-כן.‬ 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 ‫וואו.‬ 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 ‫וואו, זה כל כך מוזר.‬ 18 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 ‫זה באמת די מוזר.‬ 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 ‫אני דומה לאיך שדמיינת אותי?‬ 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 ‫את נראית בדיוק כפי שדמיינתי.‬ 21 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 ‫באמת?‬ 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 ‫מלבד זה שאת גבוהה יותר.‬ ‫-אני גבוהה יותר?‬ 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 ‫וזה יתרון, בעצם. כן.‬ 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,973 ‫אני אוהב בחורות גבוהות.‬ 25 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 ‫אני נראה כמו שדמיינת?‬ 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 ‫לא היה לי שום ניחוש לגבי זה.‬ 27 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 ‫יש לך מבט מזוגג בעיניים, אתה כזה...‬ 28 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 ‫באמת?‬ 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 ‫אני פשוט מנסה לקלוט הכול.‬ 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 ‫גם אני.‬ 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 ‫אתה נראה כמו דמות בדיונית.‬ ‫אתה נראה כמו משהו מסרט מצויר.‬ 32 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 ‫אני יודע.‬ 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 ‫אתה חייב למצמץ!‬ 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 ‫אני ממצמץ.‬ ‫-אתה לא ממצמץ. אתה נראה ככה.‬ 35 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 ‫אני ממצמץ.‬ 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 ‫אנסה לא להיות אינטנסיבי מדי.‬ ‫-זה מפחיד.‬ 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 ‫אנסה למצמץ יותר בשבילך.‬ 38 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 ‫אז...‬ 39 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 ‫אני חושב שתופתעי מאוד מזה.‬ 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 ‫רגע. היא כל כך יפה.‬ 41 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 ‫אירינה.‬ ‫-כן?‬ 42 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 ‫זכיתי לפגוש מישהי עם לב יפהפה,‬ 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 ‫כזה שמעולם לא ראיתי.‬ 44 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 ‫אני יודע מי את עמוק בפנים,‬ 45 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 ‫ואני יודע שאכפת לך מאוד מאנשים אחרים.‬ 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 ‫ולכן אני רוצה לבלות את שארית חיי איתך.‬ 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 ‫האם תינשאי לי?‬ ‫-כן.‬ 48 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 ‫אתה בחרת אותה?‬ ‫-כן.‬ 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 ‫רגע. היא יפהפייה.‬ 50 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 ‫אגיד לך את האמת, אני ממש בררנית בטבעות.‬ 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 ‫אני אומרת לך רק אחרי שקנית לי טבעת.‬ 52 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 ‫מה? באמת, אבל היא כל כך יפה...‬ 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 ‫את רוצה נשיקה?‬ 54 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 ‫רק חיבוק בינתיים.‬ 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 ‫זה קצת הרבה בשבילי כרגע.‬ 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 ‫אבל תודה.‬ 57 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 ‫אני בהלם מוחלט.‬ ‫לא היה לי מושג איך זאק נראה.‬ 58 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 ‫וייקח לי קצת זמן להתרגל לזה.‬ 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 ‫חשבתי שהוא ייראה קצת יותר נורמלי.‬ 60 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 ‫אני עדיין אוהב את אירינה.‬ 61 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 ‫רק רציתי להסתכל בעיניים שלה,‬ ‫ואני לא חושב שהיא היתה מוכנה‬ 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 ‫לקשר עין ברמה כזאת.‬ 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 ‫היא אמרה שאני נראה כמו דמות מצוירת.‬ 64 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 ‫אני לא יודע אם זאת היתה מחמאה או לא.‬ 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 ‫אני חושב שזאת היתה הכוונה...?‬ 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 ‫אני חושב שזה יהיה כיף.‬ ‫-אני מקווה.‬ 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 ‫אני חושב שמצפה לנו הרפתקה פרועה.‬ ‫-גם אני חושבת.‬ 68 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 ‫אולי אם תתחיל למצמץ קצת יותר...‬ 69 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 ‫תפסיקי לצחוק על זה.‬ 70 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 ‫אתה לוטש בי עיניים. ככה...‬ ‫-אני יודע.‬ 71 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 ‫זה קריפי!‬ 72 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 ‫את קריפית.‬ ‫-אני סתם צוחקת.‬ 73 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 ‫- האהבה היא עיוורת -‬ 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 {\an8}‫- מלונות TRS -‬ 75 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}‫חמישה זוגות התאהבו‬ ‫והתארסו מבלי שראו זה את זה.‬ 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}‫היי.‬ ‫-היי.‬ 77 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}‫אוי אלוהים.‬ 78 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 {\an8}‫- טיפאני וברט -‬ 79 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 {\an8}‫לאחר שסוף סוף ראו זה את זה לראשונה,‬ 80 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}‫הם יוצאים כעת למקסיקו, שם הם יגלו‬ 81 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}‫אם החיבור הפיזי שלהם חזק כמו החיבור הרגשי.‬ 82 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}‫מבחן ראשון. האם ניתן לסחוב מזוודות‬ ‫במשקל 500 קילו?‬ 83 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 ‫תודה, אחי.‬ 84 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}‫את ו-97 התיקים שלך.‬ 85 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}‫חשבתי, "מזל שלפול יש תרמיל".‬ 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 ‫אוי לא. קשה.‬ 87 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}‫לקחתי.‬ ‫-וואו.‬ 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 ‫שווה שיש גבר בחיי רק מהסיבה הזאת.‬ 89 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 ‫רק בשביל זה.‬ 90 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 ‫בסדר, בואי נלך.‬ ‫-כן.‬ 91 00:05:28,286 --> 00:05:30,538 {\an8}‫- ג'קי ומרשל -‬ 92 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}‫אני... אני אקח את זה.‬ ‫-אוקיי.‬ 93 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 ‫יש לך יותר תיקים משלי יש, ברט?‬ 94 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 ‫ברוכים הבאים למלון TRS.‬ 95 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 ‫תודה. וואו.‬ ‫-איזו בריזה.‬ 96 00:05:43,217 --> 00:05:47,388 ‫עד עכשיו, הדבר היחיד ששינה‬ ‫הוא מי שהם מבפנים.‬ 97 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 ‫זה ממש חמוד.‬ 98 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 ‫- האישה לעתיד -‬ 99 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 ‫היי, כן.‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 100 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 ‫אני נראית בסדר?‬ 101 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 ‫את נראית נהדר.‬ 102 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 ‫תודה.‬ 103 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 ‫את בסדר.‬ 104 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 ‫האם המראה שלהם או החששות מהעולם האמיתי‬ ‫יהוו מכשול גבוה מדי עבורם?‬ 105 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 ‫זה ממש חמוד. ‬ 106 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 ‫אנחנו במאה אחוז נשכב על הערסל הזה.‬ 107 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 ‫החתונות שלהם במרחק ארבעה שבועות בלבד.‬ 108 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 ‫ועכשיו, אהבתם תעמוד למבחן.‬ 109 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 ‫האם האהבה תספיק?‬ 110 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 ‫וואו, אני אוהבת את זה.‬ 111 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 {\an8}‫יודע מה מצחיק אותי כל פעם? ההיחשפות שלנו.‬ 112 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 {\an8}‫אני לא יכולה להפסיק לחשוב על זה.‬ 113 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 ‫היינו כל כך...‬ ‫-זה היה מושלם.‬ 114 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 ‫חיבקתי אותך, ואתה היית ככה.‬ ‫ואמרתי, "אתה בסדר?"‬ 115 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 ‫"מי זה? זה לא פול."‬ 116 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 ‫באמת? חשבת, "לא".‬ 117 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 ‫מדען.‬ ‫-כן. בסדר.‬ 118 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 ‫אני לא חושב שאני משדר וייב של מדען...‬ 119 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 ‫אני מרגישה שברגע שנבלה יותר זמן יחד...‬ 120 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 ‫אני גם חושב.‬ 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 ‫...אוכל לחבר בין מה שאני יודעת עליך,‬ ‫לפרצוף שלך.‬ 122 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 ‫כן. את צריכה שאחזור שוב על הכול.‬ 123 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 ‫כן. אני אעצום עיניים ואחשוב, "פול?"‬ 124 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 ‫האמת שעשיתי את זה.‬ 125 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 ‫דמיינתי את הקול שלך בעיניים עצומות,‬ 126 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 ‫וחשבתי, "רגע, זה נשמע..."‬ 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 ‫כן, "אני מכיר אותה".‬ ‫-זה הגיוני יותר.‬ 128 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 ‫כל החוויה הזו כאילו חתכה ישר דרך...‬ 129 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 ‫כל שאר שלבי הדייטינג, יודע?‬ 130 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 ‫כן, דרך כל הרשמיות.‬ ‫-כן.‬ 131 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 ‫או כל הקטע של,‬ ‫"אנחנו עדיין יוצאים עם אחרים?"‬ 132 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 ‫טוב, אני מניחה שזה מה שעשינו.‬ 133 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 ‫אני כאילו, "סיימת כבר?"‬ ‫-כן. היית מעוצבנת.‬ 134 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 ‫לא, אני גם נפגשתי עם אחרים,‬ ‫פשוט כבר החלטתי.‬ 135 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 ‫אני שמח מאוד להיות פה איתך.‬ 136 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 ‫גם אני שמחה.‬ ‫-באמת.‬ 137 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 ‫אני ממש מתרגש. בכנות.‬ 138 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 ‫באמת?‬ ‫-כן. לא יכול להסתיר את זה.‬ 139 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 ‫גם אני מתרגשת.‬ 140 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 ‫וואו.‬ ‫-אלוהים אדירים, זה...‬ 141 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 ‫זה יפהפה.‬ 142 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}‫אני מת על זה.‬ 143 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 {\an8}‫מה יקרה בבריכה הזאת?‬ 144 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}‫אף פעם לא הרגשתי ככה במשך כל חיי. אף פעם.‬ 145 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 ‫כאילו, אני לא מאמינה שזה קורה לי.‬ 146 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 ‫לא מאמינה שזה קורה לו, לנו.‬ 147 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 ‫אין טוב מזה.‬ 148 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 ‫אני רוצה לנצור את זה לנצח. באמת.‬ 149 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 ‫מה חשבת? חשבת שאהיה גבוה יותר? נמוך יותר?‬ 150 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 ‫מה דמיינת?‬ ‫-אתה בדיוק כפי שדמיינתי.‬ 151 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 ‫באמת?‬ ‫-מבחינת הגובה.‬ 152 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 ‫כן. אז יש לך...‬ ‫-כי נשמעת ממש...‬ 153 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 ‫כאילו, "עכשיו אני מתרגש לנסוע למקסיקו".‬ 154 00:08:21,459 --> 00:08:23,836 ‫ואני כאילו, "למה? קודם לא התרגשת?"‬ 155 00:08:23,836 --> 00:08:27,006 ‫קודם לא התרגשת? חשבת שאני מכוערת?‬ 156 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 ‫לא אמרתי את זה ככה.‬ 157 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 ‫תמיד התרגשתי לנסוע למקסיקו.‬ 158 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 ‫ועכשיו אפילו עוד יותר. בחייך.‬ 159 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 ‫זה התפתח בדיוק כפי שהייתי צריך.‬ ‫בגלל זה אני אוהב אותך.‬ 160 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 ‫אני אוהבת אותך גם.‬ 161 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 ‫האיפור שלי יימרח עליך במשך כל החופשה הזאת.‬ 162 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 ‫במשך כל החופשה.‬ 163 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 ‫בעצם, כנראה שגם במשך כל החיים שלנו.‬ 164 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}‫מה יש לנו כאן? "רוטב יין אדום מצומצם"?‬ 165 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}‫קצת תרד ובצלים מוקרמים, ככה נראה.‬ 166 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 ‫זה שלך? כי יש על זה...‬ 167 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 ‫מצטערת. זה היה מגעיל.‬ ‫-לעזאזל. כן, זה היה...‬ 168 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 ‫אה, כן. אני שותה מהכוס שלך.‬ 169 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}‫מבחינה פיזית, מרשל... אם הייתי רואה אותו‬ ‫באפליקציה, בטח הייתי מחליקה שמאלה,‬ 170 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 ‫כי תמיד העדפתי גברים מעל 1.95 מטר,‬ ‫קעקועים משני הצדדים, קעקועים על הצוואר,‬ 171 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 ‫תספורת פייד, שחקני כדורסל,‬ ‫אתלטיים, גבוהים.‬ 172 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 ‫ומרשל הוא ההפך מזה.‬ 173 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 ‫לא בזבזת זמן.‬ 174 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 ‫אני אנשנש מהמפית שלי אחר כך.‬ ‫-כן, תעשה את זה.‬ 175 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 ‫אבל הניסוי הזה הראה לי‬ ‫שיש דברים חשובים יותר מלהיראות טוב.‬ 176 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 ‫כשאני עם מרשל, זה עמוק יותר מזה.‬ 177 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 ‫עמדתי בסטנדרטים שלך כשראית אותי?‬ 178 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}‫ועוד איך.‬ ‫-כן?‬ 179 00:10:10,318 --> 00:10:14,530 ‫את בהחלט הטיפוס הנשי שהייתי בוחר בו‬ 180 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 ‫בעולם הדייטינג הרגיל.‬ 181 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 ‫וזה הופך את זה לעוד יותר מגניב,‬ ‫שהיה בינינו... חיבור.‬ 182 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 ‫חיבור עמוק יותר מחיבור פיזי.‬ 183 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 ‫עשינו את זה נכון.‬ 184 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 ‫את רוצה לחכות עד ש...?‬ 185 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 ‫עד אחרי החתונה, כדי להיות אינטימיים?‬ 186 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 ‫למה שאעשה את זה?‬ 187 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 ‫אני רק שואל. כן או לא?‬ 188 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 ‫לא!‬ 189 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 ‫לפני שאתה קונה מכונית,‬ ‫אתה רוצה קודם לנהוג בה.‬ 190 00:10:48,564 --> 00:10:50,983 {\an8}‫- אירינה וזאק -‬ 191 00:10:50,983 --> 00:10:53,778 ‫תודה שתכננת את הדייט הממש חמוד הזה עבורי.‬ 192 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 ‫על לא דבר.‬ 193 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}‫אתה מחבב אותי, אה?‬ 194 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}‫כן.‬ ‫-סיימתם?‬ 195 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 ‫כן.‬ ‫-כמעט.‬ 196 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 ‫אני אסיים את החלק הקטן הזה.‬ 197 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 ‫תודה רבה.‬ 198 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 ‫זאק צריך לנקות את הצלחת שלו לגמרי.‬ 199 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}‫תודה.‬ 200 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}‫ממש אוהבת את הצלחות האלה.‬ 201 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 ‫תודה.‬ 202 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 ‫כן, תודה.‬ 203 00:11:13,964 --> 00:11:16,300 ‫אז נזכרת איזו דמות מצוירת אני מזכיר לך?‬ 204 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 ‫טוב, זה משהו בין...‬ 205 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 ‫דמות בדיונית כלשהי.‬ 206 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 ‫העיניים. המבט הזה...‬ 207 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 ‫כן. כלומר...‬ 208 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 ‫אני מזכירה לך מישהי?‬ ‫-אני בטוח שכל הדמויות המצוירות...‬ 209 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 ‫את קצת דומה למייגן פוקס.‬ ‫מישהו אמר לך את זה פעם?‬ 210 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 ‫לא, אף פעם לא שמעתי מישהו...‬ 211 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 ‫באמת? לא אמרו לך אף פעם?‬ 212 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 ‫תודה.‬ 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 ‫מה זה?‬ 214 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 ‫עוגת גבינה? טעים.‬ 215 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 ‫תודה רבה.‬ ‫-בשמחה.‬ 216 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 ‫אז קודם דיברנו על שמות.‬ 217 00:11:55,297 --> 00:11:56,340 ‫לילדים שלנו?‬ ‫-כן.‬ 218 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-מה לגבי גודפרי?‬ 219 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 ‫איכס.‬ ‫-גודריק?‬ 220 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 ‫לא.‬ 221 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 ‫משהו כמו ציון או גדעון...‬ 222 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 ‫ציון?‬ ‫-אני אוהבת את השם גדעון.‬ 223 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 ‫אני אוהבת שמות ייחודיים.‬ 224 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 ‫גם אני. יודעת מה זה שם ייחודי?‬ 225 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 ‫לא.‬ ‫-גוליית.‬ 226 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ‫שמעת את השם הזה פעם?‬ 227 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 ‫הרגשתי די מתוח אחרי שנפגשנו.‬ 228 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 ‫לא ראיתי את האישה שאיתה דיברתי בתאים,‬ 229 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 ‫אבל זה נחמד לראות אותך.‬ 230 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 ‫מי שאת מבפנים... מבחוץ.‬ 231 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 ‫אני חושבת שיש עוד קצת היסוסים,‬ ‫כמו למשל בלי סקס לפני החתונה,‬ 232 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 ‫אבל אני רוצה שנכבד זה את זה מבחינה פיזית‬ ‫כאילו שאנחנו חברים.‬ 233 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 ‫אתה מכבד אותי ודואג לי,‬ ‫ואני מרגישה שאתה מכבד את הגבולות שלי‬ 234 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 ‫במקום להרגיש שאתה רוצה לדחוף אותם‬ ‫או לאתגר אותם או...‬ 235 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 ‫או שהם מרגיזים אותך.‬ 236 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 ‫אתה מאוד כזה, "כן, בואי נעשה את זה יחד",‬ 237 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 ‫ואנחנו יותר כמו צוות‬ ‫במקום להיות האחד נגד השני.‬ 238 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 ‫משהו כמו, "זה משהו שאנחנו רוצים לעשות".‬ 239 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 ‫מבין?‬ ‫-כן.‬ 240 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 ‫ואני מאוד מעריכה את זה.‬ ‫-כן. אני שמח שמצאתי אותך.‬ 241 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 ‫נכון שהיה לך מזל?‬ 242 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 ‫נכון שהיה לנו...? זהו זה. אני צוחקת.‬ 243 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 ‫אני אוהב שאת אומרת "לנו".‬ 244 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 ‫כשאני אומרת מה?‬ ‫-כשאת מדברת עלינו.‬ 245 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 ‫"אנחנו. לנו."‬ 246 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 ‫כאן אנחנו נמצאים עכשיו.‬ 247 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 ‫זאת שממית? זאת ציפור?‬ 248 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 ‫זה דביבון.‬ 249 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 ‫אוי, לא.‬ 250 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 ‫הוא הלך.‬ ‫-הוא היה גדול, נכון? ענק.‬ 251 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}‫חסר לו שהוא יבוא הנה.‬ 252 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}‫ממש חסר לו.‬ 253 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 ‫תראי את כל הירוק הזה.‬ 254 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}‫את צריכה להתרגל לזה‬ ‫שאיזה בעל חיים יבוא לומר שלום.‬ 255 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 ‫יש לי גבר שיגן עליי.‬ ‫-אני אשמור עלייך.‬ 256 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}‫בראש שלי, רק מזה שדיברתי איתך בתאים,‬ 257 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 ‫ומהקול שלך, וחלק מהדברים שאמרת,‬ 258 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 ‫חשבתי, "יש לי תמונה בראש,‬ ‫לא של איך שהיא נראית,‬ 259 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 ‫"אבל יש לי מושג לגבי האנרגיה שהיא תקרין...‬ 260 00:14:15,479 --> 00:14:16,397 ‫"כשאפגוש אותה."‬ 261 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 ‫כאילו, "אני יודע שיש לה חיוך יפהפה",‬ ‫וזה נכון.‬ 262 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 ‫"אני יודע שהיא מקרינה כוח‬ 263 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 ‫"אותנטי, אוהב, אמיתי,‬ 264 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 ‫"וחיובי.‬ 265 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 ‫"והיא גורמת לכל מי שבסביבתה‬ ‫להיות שמח יותר."‬ 266 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 ‫ואז פגשתי אותך, וחשבתי,‬ 267 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 ‫"היא בדיוק הבחורה שחשבתי שהיא תהיה."‬ 268 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 ‫וואו.‬ 269 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 ‫אני מצטערת, אין לי מילים כרגע.‬ 270 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 ‫תודה.‬ 271 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 ‫אתה מושלם. אתה מושלם עבורי.‬ 272 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 ‫אוקיי?‬ ‫-תודה.‬ 273 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 ‫תודה. ואת מושלמת עבורי.‬ 274 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 ‫רוצה להיכנס לבריכה?‬ ‫-בהחלט.‬ 275 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 ‫אני לא רוצה שתרגישי לחץ,‬ ‫אבל הבאתי לך בגד ים קטן.‬ 276 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 ‫מה?‬ 277 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 ‫אוקיי.‬ 278 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 ‫אלוהים.‬ 279 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 ‫ברט כל כך צנוע וסקסי.‬ 280 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 ‫אני מרגישה שממש אכפת לו ממני.‬ 281 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 ‫נראה שבחרתי היטב.‬ ‫-כן.‬ 282 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 ‫אני חושבת שהוא מושלם עבורי.‬ 283 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 ‫כן.‬ 284 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}‫אני חושב שאוציא את כל הבגדים שלי‬ ‫ואשים אותם על הרצפה. זה בסדר?‬ 285 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 ‫כדי שלא תצטרך לעשות סצנה מכוערת‬ ‫בכל פעם שתפרוק את המזוודות, נכון?‬ 286 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 ‫צריך לאמץ את האסון לפעמים.‬ 287 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 ‫אז... איך אתה מרגיש לגבי‬ ‫לבלות את הלילה הראשון יחד איתי?‬ 288 00:16:24,066 --> 00:16:25,484 ‫זה קצת מוזר.‬ ‫-אתה לחוץ, פול?‬ 289 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 ‫לא, זה מרגיש נכון.‬ ‫רציתי לבלות איתך את הלילה‬ 290 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 ‫מאז היום השני בערך, יודעת?‬ 291 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 ‫כן?‬ ‫-או היום השלישי.‬ 292 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 ‫כן. היום השלישי וחצי.‬ 293 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 ‫אני לא חושבת שידעתי איך קוראים לך אז.‬ ‫אני צוחקת.‬ 294 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 ‫אני נרגש לגלות איך את ישנה.‬ 295 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 ‫כאילו, תבעטי בי כל הלילה?‬ 296 00:16:43,210 --> 00:16:44,837 {\an8}‫- פול, 28‬ ‫מדען סביבתי -‬ 297 00:16:44,837 --> 00:16:50,467 {\an8}‫כן, אני בועטת המון וקצת מושכת שמיכות.‬ 298 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 ‫אני רק אגיד שאני לא לוקח אחריות‬ ‫על מה שאני עושה בשנתי.‬ 299 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 ‫אוי, פול.‬ 300 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 ‫זה מה שעושים עם אלה, נכון?‬ 301 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 ‫אוי, פול!‬ 302 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 ‫תראי את הנוצות האלה. לכו מכאן!‬ 303 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 ‫אוי אלוהים. תראה אותנו.‬ ‫-זה מדגדג.‬ 304 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}‫החנוניות של פול ממש מקסימה לדעתי.‬ 305 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}‫אני מאוד נמשכת אליה.‬ ‫זה מה שאני הכי אוהבת אצלו.‬ 306 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 ‫זה מוזר לפתח חיבור רגשי כה חזק‬ 307 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 ‫למישהו שאני רואה בפעם הראשונה.‬ 308 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 ‫בעבר, הוא לא בדיוק סוג הבחור‬ ‫שהייתי מתעניינת בו,‬ 309 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 ‫אבל זה שהוא מולי ושהוא האדם שאני מכירה...‬ 310 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 ‫כלומר, אני מאוד נמשכת אליו.‬ 311 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 ‫אני מסתכל בעיניים שלך,‬ ‫וזה סוריאליסטי להיות כאן איתך.‬ 312 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 ‫זה מרגיש כמו משהו‬ ‫שחלמתי עליו יותר מדי זמן,‬ 313 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 ‫וכאילו, זה עדיין מרגיש כמו חלום.‬ 314 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 ‫זה ממש מתוק.‬ ‫-אבל זאת האמת.‬ 315 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 ‫תודה.‬ 316 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 ‫רלפי!‬ 317 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 ‫אתה חושב שהוא יישן איתנו?‬ ‫-כן.‬ 318 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 ‫הוא יהיה בינינו.‬ 319 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 ‫אתה לא נוחר, נכון?‬ ‫-נגלה.‬ 320 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 ‫לא נראה לי.‬ ‫-אוי אלוהים, אני מפחדת.‬ 321 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 ‫אוי אלוהים.‬ 322 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 ‫על מה את חושבת?‬ ‫-על זה שאתה משוגע.‬ 323 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 ‫שאני משוגע?‬ ‫-משוגע.‬ 324 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 ‫מוזר, אני חשבתי אותו הדבר.‬ 325 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 ‫נשיקה במצח?‬ 326 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 ‫היי. זהירות.‬ 327 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}‫תראה את הירח, מותק. אוי אלוהים.‬ 328 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}‫אתה רואה אותו?‬ ‫-כן.‬ 329 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 ‫הירח יצא הלילה.‬ 330 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 ‫אתה כל כך קר.‬ 331 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}‫אני מוצא את עצמי חושב ברגעים האלה‬ ‫שהיא לא שם,‬ 332 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}‫"היי, זאת הארוסה שלי." מבינים?‬ 333 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 ‫לראות עד איזו מידה‬ 334 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 ‫חיבור רגשי יכול להאיץ חיבור פיזי...‬ 335 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 ‫זה ממש...‬ 336 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 ‫מעיף לי את המוח, באמת.‬ 337 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 ‫סוף סוף נישן יחד.‬ ‫-כן. תראי את זה.‬ 338 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 ‫את אוהבת התכרבלויות מלאות או...?‬ ‫-מלאות.‬ 339 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 ‫מלאות.‬ 340 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 ‫אני מבין.‬ 341 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 ‫חוץ מזה שאנחנו ניפרד,‬ ‫ואז אתעורר באמצע הלילה‬ 342 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 ‫ואמצא אותך שוב.‬ 343 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 344 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 ‫יודע?‬ ‫-אוקיי.‬ 345 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 ‫ספרי לי עוד משהו שתרצי שאדע עלייך...‬ 346 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 ‫יש לי שמיכת תינוקות.‬ ‫-שמיכת תינוקות?‬ 347 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 ‫אני עדיין ישנה איתה.‬ ‫-כל לילה?‬ 348 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 ‫הבאת אותה איתך?‬ ‫-כן.‬ 349 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 ‫היא לגמרי מסמורטטת.‬ ‫היא בת 30 שנה ושמונה חודשים.‬ 350 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 ‫רוצה לדעת איך קוראים לה?‬ ‫-לא "שמיכי"?‬ 351 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 ‫באבה.‬ 352 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 ‫באבה? אוקיי. אני יכול לראות את באבה?‬ 353 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 ‫זאת באבה.‬ 354 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 ‫באבה.‬ ‫לא!‬ 355 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 ‫אנחנו מכבדים את באבה.‬ 356 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 ‫כן.‬ 357 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 ‫אולי נוכל להיפטר ממנה.‬ 358 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 ‫כלומר...‬ 359 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 ‫תיפטרי מבאבה מתי שתרצי.‬ 360 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 ‫נוכל לשמור אותה.‬ 361 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 362 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 ‫תודה.‬ 363 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}‫אוקיי.‬ 364 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}‫כדאי שתדחוף את זה יותר.‬ ‫-לא, זה יזוז.‬ 365 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 ‫אוקיי, הנה.‬ 366 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}‫תעלי עליי.‬ 367 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 ‫אני לא רוצה לפתח יותר מדי ציפיות.‬ 368 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 ‫לא, זה טוב.‬ 369 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}‫- 27 ימים עד לחתונות -‬ 370 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}‫מה קרה כרגע, מותק?‬ 371 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 ‫שום דבר.‬ 372 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 ‫הרבה... היי, תפסיקי. תשאירי שם את המצלמה.‬ 373 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 ‫סליחה.‬ 374 00:22:37,189 --> 00:22:38,857 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך גם.‬ 375 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}‫אתמול בלילה, כשנעשיתי אינטימית עם קוואמי,‬ ‫זה עלה על כל הציפיות שהיו לי.‬ 376 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 ‫וכל הזמן הזה דאגתי,‬ ‫"מה אם אני לא אימשך אליו?"‬ 377 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 ‫אני לא חושבת שאי פעם נמשכתי ככה למישהו.‬ 378 00:22:56,583 --> 00:22:58,460 ‫כי הקשר בינינו לא התחיל בצורה פיזית.‬ 379 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 ‫זה לא סטוץ. זה לא מישהו שרק...‬ 380 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 ‫בא בשביל סקס. אתמול עשינו אהבה.‬ 381 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 ‫במאה אחוז.‬ 382 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 ‫קבענו את הטון לשארית חיינו.‬ 383 00:23:12,766 --> 00:23:13,809 ‫והוא טוב.‬ 384 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 ‫בוקר טוב.‬ 385 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}‫מאוד נהניתי לדבר איתך אתמול בלילה.‬ 386 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}‫כן, זה היה כיף. היתה לנו שיחה כיפית.‬ 387 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}‫כן.‬ 388 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 ‫אחד הדברים שעלו‬ ‫בשיחה שלי עם אירינה אתמול בלילה‬ 389 00:23:38,834 --> 00:23:43,130 ‫היה שאני חושב שהיא נראית טוב יותר‬ ‫עם איפור. בלי איפור.‬ 390 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 ‫אחרי שאמרת שאתה זז בלילה,‬ ‫חשבתי שתהיה כמו סופת הוריקן.‬ 391 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 ‫האמת שחשבתי שהיה טוב יותר‬ ‫מכפי שחשבתי שיהיה.‬ 392 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 ‫אני שומע את זה הרבה.‬ ‫-לא זה.‬ 393 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 ‫לא עם רלף ששמר על תומתנו.‬ 394 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}‫כשראיתי את זאק הבוקר‬ ‫המחשבה הראשונה שלי היתה,‬ 395 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}‫"איך הגעת למיטה שלי?"‬ 396 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 ‫הרגשת מוזר כשהתעוררת לידי?‬ 397 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 ‫לא.‬ 398 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 ‫בשנייה הראשונה הרגשתי מוזר.‬ ‫חשבתי, "אוי, לא עוד פעם".‬ 399 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 ‫"לא עוד פעם"?‬ ‫-לא עוד פעם.‬ 400 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 ‫אני חושב שזה מטורף. רק אתמול‬ 401 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 ‫הרגשתי כאילו עברנו מאפס‬ ‫חזרה לאיפה שהיינו בסוף.‬ 402 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 ‫אני לא חושבת שאני לגמרי הרגשתי ככה,‬ 403 00:24:32,471 --> 00:24:36,433 ‫אבל אני מופתעת עד כמה‬ ‫אני מרגישה נינוחה לידך.‬ 404 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 ‫עד כמה אני מרגישה שאנחנו חברים טובים.‬ 405 00:24:41,480 --> 00:24:42,856 ‫דברים טובים דורשים זמן.‬ 406 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}‫בוקר טוב גם לך.‬ 407 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 ‫אני נוחר?‬ 408 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 ‫אתה לא.‬ 409 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}‫אוקיי.‬ 410 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}‫טוב. התגברנו על מכשול אחד.‬ 411 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 ‫לא הייתי יודע אם כן.‬ ‫-לא, אתה לא.‬ 412 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 ‫דיברת קצת בשנתך, אבל...‬ ‫-באמת?‬ 413 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 ‫כן, קראת בשם שלי.‬ 414 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}‫אמרת "הו, טיפאני".‬ ‫-שקרנית.‬ 415 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}‫"הו טיפאני. את מושלמת."‬ 416 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 ‫לגמרי הייתי אומר את זה.‬ 417 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 ‫כי את באמת מושלמת.‬ 418 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 ‫תודה.‬ 419 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}‫בוקר טוב.‬ 420 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 ‫בוקר טוב. איך ישנת?‬ 421 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 ‫טוב. איך אתה ישנת?‬ 422 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 ‫ישנתי ממש חזק.‬ ‫-אני יודעת.‬ 423 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 ‫אגיד לך בכנות, רציתי שנעשה סקס,‬ ‫אבל אני שמח שלא עשינו.‬ 424 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 ‫אני לא יכול להכחיש את זה.‬ 425 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 ‫כן.‬ ‫-אבל אני חושב שבחרנו נכון.‬ 426 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 ‫כן, אני מסכימה.‬ ‫-לגמרי.‬ 427 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 ‫בעבר, בהחלט הלכתי יותר על טיפוס הגרנולה.‬ 428 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}‫לא רוצה להגיד "מכשפה",‬ ‫אבל אתם יודעים, בחורות שתמיד‬ 429 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 ‫רוקחות שיקויים?‬ 430 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 ‫לא יודע איך לתאר את זה, זה מוזר.‬ 431 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 ‫הן בקטע של... קומבוצ'ה ועשבים.‬ 432 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 ‫"יש לי גן עשבים."‬ ‫והבגדים שלהן מתאימים לעיסוקים האלה.‬ 433 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 ‫כאילו, ג'ינס ישנים וצבע מכל מיני פרויקטים,‬ 434 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 ‫ומייקה לא כזו.‬ 435 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 ‫מייקה היא בנאדם יפהפה, רק באופן שונה. קשה...‬ 436 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 ‫קשה להשוות.‬ 437 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 ‫כן, אני יכול בקלות לחשוב יותר מדי.‬ 438 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 ‫אולי המעבר לשלב הבא‬ 439 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 ‫הוא משהו שצריך לבוא בקלות ובטבעיות.‬ 440 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 ‫הוא יגיע כשהוא יגיע.‬ 441 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 ‫תוריד את המכנסיים.‬ 442 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 ‫אירינה, לא לפני החתונה.‬ 443 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 ‫יודע?‬ 444 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 ‫זה הכול חלק מהחוויה.‬ 445 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 ‫זה כלול באפליקציית הבעל.‬ 446 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 ‫עברתי את הריאיון?‬ ‫-כן, בינתיים אתה טוב.‬ 447 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 ‫עוד נראה.‬ 448 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 ‫אנחנו נוסעים.‬ 449 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 ‫אני רוצה ממש ללחוץ על הגז.‬ 450 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}‫כדאי שלא. אני לא רוצה בעיות,‬ ‫כי אנחנו לא בארצות הברית.‬ 451 00:27:57,842 --> 00:27:59,386 ‫תיזהר מאלו שלפניך.‬ 452 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 ‫אני שומר על מרחק של מכונית אחת.‬ 453 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 ‫אכפת לך ממני!‬ 454 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 ‫מגניב. זה כל כך יפה.‬ 455 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}‫החיבור הרגשי והחיבור הפיזי‬ 456 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}‫כמו גם החיבור האינטלקטואלי בינינו,‬ 457 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 ‫זה "היי" מאוד אינטנסיבי.‬ 458 00:28:28,998 --> 00:28:31,793 ‫אני מרגיש את זה. זה מקיף אותי.‬ ‫זה מסתחרר סביבי.‬ 459 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 ‫החיבור שלנו כל כך חזק שהוא יימשך לנצח.‬ 460 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 ‫יש! אוקיי.‬ ‫-כן.‬ 461 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}‫לחיי ורק לחיי.‬ 462 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}‫ולחייך.‬ ‫-לקחתי.‬ 463 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}‫לחיינו.‬ ‫-לחיינו.‬ 464 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 ‫אבל מטורף לחשוב על זה, כאילו...‬ 465 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 ‫נפגשנו רק לפני כמה ימים‬ 466 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 ‫והעובדה שאנחנו מרגישים‬ ‫שאנחנו מכירים המון זמן?‬ 467 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 ‫אני מכירה אותך.‬ 468 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 ‫כן.‬ ‫-אתה, כאילו, גבר אמיתי.‬ 469 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 ‫אתה לא איזה מוזר או איזה בטלן מהרחוב.‬ 470 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 ‫אני בגלל לא מודאגת ממך. ממש לא.‬ 471 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 ‫אני מודאגת בגללי.‬ 472 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 ‫כשאחזור הביתה,‬ ‫זה יכול להיות כמו להרים מתג.‬ 473 00:29:16,796 --> 00:29:21,176 ‫אני עלולה לחזור להיות כפי שהייתי,‬ ‫ואני לא רוצה. זה לא מגיע לך.‬ 474 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 ‫נהיה בסדר.‬ 475 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 ‫אני לא מודאג מזה.‬ ‫-אני מקווה.‬ 476 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 ‫את חושבת על זה יותר מדי.‬ 477 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 ‫זה קורה לי כל הזמן.‬ 478 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 ‫אני רק לא רוצה להרחיק אותך.‬ 479 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 ‫את לא תרחיקי.‬ 480 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 ‫את לא תרחיקי.‬ 481 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 ‫אף אחד לא מושלם.‬ 482 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 ‫אנחנו צריכים להישען האחד על השני‬ ‫כדי להתגבר על הפגמים.‬ 483 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 ‫זוכרת מה אמרת לי? תעניקי לעצמך חסד.‬ 484 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 ‫אני יודעת.‬ 485 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 ‫כמו שאמרת לי שאעניק לעצמי קצת חסד.‬ 486 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 ‫את תהיי בסדר.‬ 487 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 ‫אתה משהו שאני צריכה.‬ 488 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 ‫משהו שאני רוצה, כמובן,‬ ‫אבל גם משהו שאני צריכה.‬ 489 00:30:00,673 --> 00:30:04,344 ‫כי אף פעם לא החזירו לי את זה,‬ ‫לא היה מישהו שאכפת לו כל כך ממני.‬ 490 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 ‫את הבחורה עבורי.‬ 491 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 ‫ברצינות?‬ 492 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 ‫באמת?‬ ‫-תסתכלי על היד שלך.‬ 493 00:30:15,313 --> 00:30:17,690 ‫הייתי פעם מישהו שעזב כשנהיה קשה.‬ 494 00:30:17,690 --> 00:30:19,400 ‫לא אעשה את זה שוב.‬ 495 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 ‫תסתכלי עליי. לא אעשה את זה שוב.‬ 496 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 ‫את תקועה איתי.‬ 497 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 ‫אני אומר לך את זה איך שזה.‬ 498 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 ‫לא אעשה את זה שוב.‬ 499 00:30:32,288 --> 00:30:34,749 ‫הייתי נותנת לך נשיקה,‬ ‫אבל אכלתי המון שרימפס.‬ 500 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 ‫תשתקי.‬ 501 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 ‫אתה חמוד, מותק.‬ 502 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 ‫תפסיקי.‬ 503 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 ‫זאת תהיה בעיה, שאתה אוהב לשיר?‬ 504 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 ‫ולי קשה עם זה?‬ ‫-תהיי חייבת להתמודד עם זה.‬ 505 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-כן, את כן. את חייבת.‬ 506 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 ‫לא. אני לא יכולה.‬ 507 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 ‫זה יהיה כאילו, "למה זה לא הצליח ביניכם?"‬ ‫"בגלל השירה."‬ 508 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 ‫"זאק לא הפסיק לשיר."‬ ‫-"הוא היה הגבר המושלם.‬ 509 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}‫"אבל הקול שלו,‬ ‫פשוט לא יכולתי לסבול את זה."‬ 510 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 ‫תיכנסי מתחת לזרוע שלי.‬ 511 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 {\an8}‫קשה לי להודות בזה,‬ ‫אבל לפעמים אני מסתכלת עליך‬ 512 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 {\an8}‫וחושבת, "הוא כזה חמוד".‬ 513 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 ‫אני מנתחת את תווי הפנים שלך ואומרת,‬ ‫"זאק? זה אתה?"‬ 514 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 ‫כי יש לך ממש... כן.‬ ‫הפנים שלך, הגוף שלך, איך שאתה מתנועע.‬ 515 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 ‫אני שמה לב לדברים האלה.‬ 516 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 ‫אני מרגיש שזה שאנחנו מתקדמים לאט...‬ 517 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 ‫זה הופך כל רגע לרב משמעות.‬ 518 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 ‫לא באתי הנה למצוא סטוץ או איזו בחורה שווה.‬ 519 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 ‫זו לא היתה המטרה שלי.‬ ‫-טוב לדעת.‬ 520 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 ‫באתי הנה... כלומר,‬ ‫בסוף מצאתי בחורה שווה, אבל...‬ 521 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 ‫לא, באתי הנה לפגוש מישהי‬ 522 00:32:07,634 --> 00:32:11,012 ‫שיכולתי לראות את עצמי‬ ‫מבלה איתה את שארית חיי.‬ 523 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 ‫אני מוצאת חן בעיניך?‬ ‫-כן.‬ 524 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 ‫אתה דלוק עליי. סתם.‬ 525 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 ‫זה מוזר. זה כאילו שהצעתי לך נישואים.‬ 526 00:32:19,437 --> 00:32:21,564 ‫זה רשמית הדייט הטוב ביותר שהייתי בו.‬ 527 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 ‫כן, בהחלט הדייט הטוב ביותר.‬ 528 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 ‫לא. לא מתאים לי.‬ 529 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 ‫היום היה יום מוצלח.‬ 530 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 531 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 ‫חזרתי לחדר אחרי שביליתי בעיר‬ ‫עם הבייבי שלי.‬ 532 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 ‫אני מוצפת רגשות.‬ 533 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 ‫אני חושבת על הבית,‬ ‫על המשפחה שלי, על העבודה.‬ 534 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 ‫מחויבות אמיתית עבורי‬ ‫משמעה לאהוב את המשפחה שלי,‬ 535 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 ‫אפילו שהיא לא מושלמת.‬ 536 00:33:22,667 --> 00:33:24,168 ‫ואני מפחדת‬ 537 00:33:24,961 --> 00:33:25,920 ‫שאאבד אותו.‬ 538 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 ‫שארחיק אותו ממני.‬ 539 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 ‫רוצה קצת מים?‬ 540 00:33:44,230 --> 00:33:45,940 ‫אוקיי. תישארי כאן. אני אביא לך...‬ 541 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 ‫בואי הנה.‬ 542 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 ‫זה בסדר.‬ 543 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 ‫אני רק צריכה דקה.‬ 544 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 ‫עבר עליי רגע כזה.‬ 545 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 ‫אני מבין.‬ 546 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 ‫החיים שלך מהבית זולגים לתוך ההווה.‬ 547 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 ‫אני מבין.‬ 548 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 ‫אני מרגישה ככה לפעמים.‬ 549 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 ‫היה לך יום מוצלח?‬ 550 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 ‫יום נהדר.‬ ‫-יופי.‬ 551 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 ‫אחד הימים האלה שהם פשוט...‬ 552 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 ‫נחמדים.‬ 553 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 ‫בסדר, מותק.‬ 554 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 ‫תחזיר את זה למקרר?‬ 555 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 ‫ג'ק.‬ ‫-מה?‬ 556 00:35:18,533 --> 00:35:20,034 ‫אני כאן בשבילך, את יודעת.‬ 557 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 ‫אני יודעת.‬ 558 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 ‫מה אוכל לעשות כדי להחזיר אותנו‬ ‫לרגע שהיה לנו קודם?‬ 559 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 ‫לפני שהתחלת לחשוב על הבית?‬ 560 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 ‫אני תמיד אחשוב על הבית.‬ 561 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 ‫המקום הזה כרגע הוא פשוט...‬ 562 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 ‫זמני.‬ 563 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 ‫אני חייבת לחזור לשיט הזה, בנאדם.‬ 564 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 ‫דיברנו על זה.‬ 565 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 ‫אני מגבה אותך.‬ 566 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 ‫אני חייבת לחזור לשיט הזה.‬ 567 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 ‫את לא חוזרת לבד.‬ 568 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 ‫את יודעת את זה, נכון?‬ 569 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 ‫השיט הזה אמיתי.‬ 570 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 ‫אני יודע.‬ 571 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 ‫יש לי כל כך הרבה אנשים לטפל בהם.‬ 572 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 ‫אני יודע שאת חזקה.‬ 573 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 ‫אבל את לא חייבת לעשות את זה לבד.‬ 574 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 ‫אני פשוט עייפה. זה הכול.‬ 575 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 ‫אני יודע.‬ 576 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 ‫אני יודע.‬ 577 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 ‫אני יודע.‬ 578 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 ‫אני יודע.‬ 579 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 ‫אני יודע.‬ 580 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 ‫אני יודע.‬ 581 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}‫תישני עם רלף הלילה?‬ 582 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}‫אתה תישן בחוץ הלילה? היי!‬ 583 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}‫אני לא ישן בחוץ.‬ ‫-למה? נעים בחוץ.‬ 584 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 ‫כן. לא רוצה שהיתושים יעקצו אותי.‬ 585 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 ‫יותר מדי. אינטימי מדי.‬ 586 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 ‫יותר מדי?‬ ‫-זה היה כל כך מהיר.‬ 587 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 ‫את מגוחכת.‬ ‫-אתה צריך להירגע.‬ 588 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 ‫אז אני סקרן. בצד הפיזי,‬ 589 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 ‫את אומרת שזאת בעיה,‬ ‫אבל אני מרגיש שזה מה שאת רוצה.‬ 590 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 ‫בדרך כלל, כשאני במערכת יחסים,‬ 591 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 ‫זה בא לי יותר בקלות, אני בנאדם שאוהב לגעת.‬ 592 00:38:21,799 --> 00:38:26,721 ‫אבל אני מרגישה שאיתך‬ ‫לוקח לזה יותר זמן להתפתח‬ 593 00:38:26,721 --> 00:38:28,306 ‫או להרגיש נוח באותה מידה.‬ 594 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 ‫ומה הסיבה לדעתך?‬ 595 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 ‫אני לא יודעת.‬ 596 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 ‫אתה הארוס שלי, אתה מישהו שאני...‬ 597 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 ‫אתחתן איתו, אני מקווה.‬ 598 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 ‫אם היית אומר, "אירינה, כשאת נוגעת בי‬ ‫או מחבקת אותי, אני מרגיש לא בנוח".‬ 599 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 ‫הייתי אומרת, "מה לעז...?"‬ 600 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 ‫לא יודעת אם הייתי יכולה להיות איתך,‬ ‫אם לומר את האמת.‬ 601 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 ‫כשהיינו בתאים, הפגנת המון חיבה.‬ 602 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 ‫ומאז שיצאנו לעולם האמיתי,‬ 603 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 ‫שמתי לב שאת מהססת לבטא את החיבה הזאת.‬ 604 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 ‫למעשה, את בדרך כלל מרחיקה אותי‬ ‫בעזרת בדיחות.‬ 605 00:39:07,511 --> 00:39:09,013 ‫אולי כי לא ראיתי אותך,‬ 606 00:39:09,013 --> 00:39:10,890 ‫והתחברתי לקול שלך.‬ 607 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 ‫עכשיו אלה פנים וגוף.‬ 608 00:39:13,309 --> 00:39:15,519 ‫אחת הסיבות שבחרתי בך היא...‬ 609 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 ‫כי הפגנתי המון חיבה.‬ 610 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 ‫כן. אני חושב שאת תקועה בראש שלך.‬ 611 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 ‫אני חושב...‬ ‫-כן, זה נכון.‬ 612 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 ‫את חושבת על מה שיקרה כשנגיע לחתונה,‬ 613 00:39:23,819 --> 00:39:26,280 ‫ואת קצת מפחדת מזה.‬ 614 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 ‫אני חושב שאת כבר...‬ ‫-כן.‬ 615 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 ‫אני מרגיש שכבר החלטת...‬ ‫-שכבר החלטתי?‬ 616 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 ‫כן.‬ ‫-אבל זה מוזר...‬ 617 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 ‫אני מרגיש שזאת הסיבה שאת צוננת יותר.‬ 618 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 ‫כי כבר החלטת בראש שלך שזה לא יצליח.‬ 619 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 ‫היית הולך הביתה עכשיו אם הייתי מרגישה ככה.‬ ‫-אני רק אומר...‬ 620 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 ‫אבל אני כן, אני מבינה שאני מפחדת. כאילו...‬ 621 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 ‫אני מפחדת להפגין חיבה.‬ 622 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 ‫כל פעם שאתה אומר, "את כזאת יפהפייה",‬ 623 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 ‫במקום לומר "אוי, בייבי", אני עושה...‬ 624 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 ‫ואני בורחת.‬ 625 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 ‫זה בדיוק מה שאת עושה.‬ 626 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 ‫אולי אני חשה חוסר ביטחון‬ 627 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 ‫לגבי המראה שלי, או אני לא יודעת,‬ ‫או שאני לא חושבת שאתה כן איתי‬ 628 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 ‫אז זה גורם לי אי נוחות.‬ 629 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 ‫אם יש מישהו לסמוך עליו‬ ‫שיקבל את הרגשות שלי, זה אתה.‬ 630 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 ‫אתה בחור טוב ואכפת לך ממני‬ ‫לא בגלל המראה שלי, בגלל הלב שלי.‬ 631 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 ‫שוב, בגלל זה אני אולי חושבת שזה ייקח זמן.‬ 632 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 ‫אולי זה כל כך חדש להיות פיזיים ביחד‬ 633 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 ‫ולראות זה את זה‬ ‫ולהוסיף את ההיבט הזה לקשר בינינו ו...‬ 634 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 ‫אולי זה...‬ 635 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 ‫אני לא יודעת.‬ 636 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 ‫כשהיינו בתאים, שנאת לא להיות בשליטה.‬ 637 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 ‫שנאת את זה כשלא היית בשליטה.‬ 638 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 ‫כשהיית צריך לבחור בינינו? כן.‬ 639 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 ‫כי דיברת איתי ועם בליס.‬ 640 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 ‫אבל לא אהבת את מאזן הכוחות הזה.‬ 641 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 ‫ואני חושב שמאזן הכוחות במערכת היחסים שלך‬ 642 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 ‫חשוב לך מאוד.‬ 643 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 ‫אני חושב שאת אוהבת להרגיש שאת בשליטה.‬ 644 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 ‫אני לא מרגישה איתך שאין לי שליטה.‬ ‫-אני יודע. אבל זאת הנקודה שלי.‬ 645 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 ‫אני יודעת שזו מילה חזקה להשתמש בה,‬ 646 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 ‫אבל אני מרגישה שאתה מנסה לסמן אותי‬ ‫בתור הבעיה, או בתור זו שגורמת לבעיה.‬ 647 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 ‫אני לא.‬ 648 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 ‫אז אם אני בוחרת שלא להפגין חיבה‬ ‫זה אומר שאני בשליטה.‬ 649 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 ‫זאת תאוריה.‬ ‫-אבל אז אני לא נהנית.‬ 650 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 ‫כי אני אוהבת להפגין חיבה.‬ ‫-אבל לא ממש עשית את זה.‬ 651 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 ‫אני יודעת. ואני מרגישה שזה אולי פוגע בך.‬ ‫בגלל זה אתה אומר את כל זה.‬ 652 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 ‫לא. אני מנסה לדעת מה עובר לך בראש.‬ 653 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 ‫כן.‬ 654 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 ‫מה?‬ 655 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 ‫אני מפגינה חיבה לרלף.‬ 656 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}‫עורה קומה!‬ 657 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 ‫זה זאק בסביבתו הטבעית.‬ ‫-וואו! שיט.‬ 658 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}‫הערתי אותך? אני שותף טוב למיטה?‬ 659 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}‫אתה שותף טוב למיטה.‬ ‫-יפה.‬ 660 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 ‫לא ממש חיבקת אותי אתמול.‬ ‫-לא?‬ 661 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 ‫ניסיתי להשאיר עלייך אצבע.‬ 662 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 ‫את הזרת.‬ 663 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 ‫בסדר, פול.‬ 664 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 ‫אתה נראה ממש לוהט במצלמה.‬ ‫-תודה.‬ 665 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 ‫מעולם לא ראיתי אותך ככה.‬ 666 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 ‫כאילו, "רק רגע אחד".‬ 667 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}‫אתמול בלילה, נכנס לנו דביבון לדירה.‬ 668 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 ‫הוא אכל פירות, קצת שוקולד.‬ 669 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 ‫מוסר ההשכל בסיפור‬ ‫הוא תמיד לסגור את הדלתות ולנעול אותן.‬ 670 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}‫רוצה להרים אותי? אני בטוחה שתוכל.‬ 671 00:42:51,026 --> 00:42:53,612 ‫לא יודע אם...‬ ‫-נעשה יוגה לזוגות.‬ 672 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 ‫מתעמל בחום.‬ ‫-קצת.‬ 673 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 ‫אני יודעת.‬ 674 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 ‫אהבתי.‬ 675 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 ‫כולי מזיע.‬ 676 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 ‫איך את מרגישה?‬ ‫-אני בסדר.‬ 677 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}‫יצאתי מהמקלחת, אז אני מרגישה טוב יותר.‬ ‫-כן.‬ 678 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 ‫אתמול בלילה עבר עליי רגע כזה.‬ 679 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 ‫אני עושה כמיטב יכולתי בשביל המשפחה שלי,‬ 680 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 ‫ו...‬ 681 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 ‫אין לי הרבה זמן לעצמי, אז...‬ 682 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 ‫זה קשה.‬ 683 00:43:38,532 --> 00:43:40,200 ‫אני שמחה שהיית שם בשבילי.‬ 684 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 ‫אני שמחה שהיית שם.‬ 685 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 ‫זה בדיוק מה שהייתי צריכה באותו הרגע.‬ 686 00:43:45,497 --> 00:43:49,460 {\an8}‫את יודעת, לכולנו יש רגעים כאלה.‬ ‫לכולנו יש רגעים‬ 687 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}‫שבהם אנחנו חושבים על הדברים שנחזור אליהם,‬ 688 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 ‫אבל חשוב להישאר נוכחים ולהישאר ברגע הזה‬ 689 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 ‫ואנחנו, את יודעת...‬ 690 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 ‫נחצה את הגשר הזה כשנגיע אליו.‬ 691 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 ‫את אישה חזקה מאוד. את יודעת?‬ 692 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 ‫אני מנסה להיות.‬ ‫-את סוחבת הרבה.‬ 693 00:44:07,269 --> 00:44:09,688 ‫אבל לא אעבור עוד רגע כזה שוב.‬ 694 00:44:10,189 --> 00:44:11,690 ‫וגם אם כן, זה בסדר.‬ 695 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 ‫זה לא היה בסדר.‬ ‫-אנחנו אנושיים.‬ 696 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 ‫אוקיי.‬ ‫-אנחנו אנושיים.‬ 697 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 ‫המעשים שלו אתמול היו מעשים של אהבה.‬ 698 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 ‫זאת היתה אהבה טהורה.‬ 699 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 ‫אף גבר לא היה עושה את זה‬ ‫עבור מישהי שהוא לא אוהב.‬ 700 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 ‫והגבר הזה אוהב אותי.‬ 701 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 ‫אמרתי לך כבר שאת יפהפייה היום?‬ ‫-וואו.‬ 702 00:44:29,291 --> 00:44:31,251 ‫עכשיו אמרת לי.‬ ‫-אני בצד שלך, ילדה.‬ 703 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 ‫אל תשכחי את זה.‬ 704 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 ‫תודה, מותק.‬ 705 00:44:45,307 --> 00:44:49,228 {\an8}‫אני חושבת ששנינו ציפינו שזה יהיה טוב,‬ ‫אבל ציפינו שזה יהיה טוב עד כדי כך?‬ 706 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}‫לא יודעת.‬ 707 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}‫רציתי לשאול אותך, אתה מודאג‬ 708 00:44:53,982 --> 00:44:58,070 ‫שאני אגלה עליך משהו,‬ ‫או מאיך שהחיים שלנו ישתלבו יחד?‬ 709 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 ‫אהיה כן איתך. אני לחוץ מ...‬ 710 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 ‫מזה שנחזור הביתה.‬ ‫לחוץ מהרגע שנברר האם אנחנו מתאימים.‬ 711 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 ‫אני לחוץ לגבי שאר החופשה הזאת.‬ 712 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 ‫יודעת? לא משנה כמה זה מרגיש טוב...‬ 713 00:45:13,335 --> 00:45:14,878 ‫יש המון שלא התמודדנו איתו.‬ 714 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 ‫המון.‬ ‫-כן. אני יודעת.‬ 715 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 ‫את לחוצה מהרגע שנפגוש את כולם?‬ 716 00:45:21,051 --> 00:45:22,803 ‫איך נראה לך שזה יהיה?‬ ‫-אני מתרגשת.‬ 717 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 ‫כן?‬ ‫-אני חושבת שכולנו סקרנים.‬ 718 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 ‫כן.‬ ‫-איך כולם נראים.‬ 719 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 ‫אילו זוגות אחרים יהיו כאן.‬ ‫-כן.‬ 720 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 ‫איך הדינמיקה ביניהם.‬ 721 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 ‫כלומר, ברור ש...‬ 722 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 ‫כשאנחנו כאן, לא אכפת לי‬ ‫מאף אחד אחר שנמצא כאן.‬ 723 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 ‫כן, גם לי לא אכפת.‬ ‫-נקודה סוף פסוק.‬ 724 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 ‫אבל אני גם רוצה להיות כן איתך.‬ 725 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 ‫אני קצת סקרן לדעת מי זה מי.‬ 726 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 ‫כמובן. זה טבעי.‬ 727 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 ‫אז, כאילו...‬ 728 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 ‫איך היית מרגישה אם...‬ 729 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 ‫הייתי ניגש למייקה ומדבר איתה?‬ 730 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 ‫זה היה בסדר מצדך?‬ ‫-כן.‬ 731 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 ‫לי טוב איפה שאני נמצא. אני...‬ 732 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 ‫בחרתי נכון.‬ 733 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 ‫כן, גם אני.‬ ‫-את יודעת?‬ 734 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 ‫חשוב שיהיה לנו ביטחון בקשר שלנו.‬ 735 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 ‫לא משנה כמה החיבורים הללו נעשו עמוקים, הם...‬ 736 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 ‫הם הלכו לכיוון אחר בשלב מסוים.‬ 737 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 ‫והגענו הנה, עשינו את כל הדרך,‬ ‫וזה מה שחשוב.‬ 738 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 ‫מאה אחוז.‬ 739 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 ‫כן.‬ 740 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 ‫דיברנו קצת על איך‬ 741 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 ‫לפני שעמדנו להיות אינטימיים,‬ ‫שנינו היינו קצת לחוצים.‬ 742 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 ‫כן.‬ 743 00:46:30,204 --> 00:46:34,166 ‫אתה הסתובבת בחדר,‬ ‫ואני אמרתי, "למה אתה מבזבז זמן?"‬ 744 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 ‫קדימה!‬ 745 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 ‫העצבים.‬ 746 00:46:39,505 --> 00:46:41,840 ‫מה עבר לך בראש בשלב הזה?‬ 747 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 ‫כלומר, כמו שאמרתי,‬ ‫היתה בינינו כימיה מטורפת כל הזמן,‬ 748 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 ‫אבל כשמחברים הכול יחד...‬ 749 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 ‫לא יודע מה את חשבת,‬ ‫אבל בראש שלי הצבתי את הרף מאוד גבוה.‬ 750 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 751 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 ‫ובראש שלי חשבתי‬ ‫שאני מקווה שזה יעמוד בציפייה‬ 752 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 ‫למה שאנחנו מקווים שזה יהיה.‬ 753 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 ‫וזה עמד?‬ 754 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 ‫הייתי אומר שכן.‬ ‫-גם אני חשבתי ככה. אני מסכימה.‬ 755 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 ‫מאה אחוז. אלף מיליארד...‬ 756 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 ‫אפילו להביט לך בעיניים מרגיש אינטימי‬ ‫כי לא היה לנו את זה.‬ 757 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 ‫זה מטורף לחבר את הקול שלך‬ ‫לפנים שלך, לגוף שלך.‬ 758 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 ‫למי שאת.‬ ‫-כן.‬ 759 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 ‫וממש לחשוב‬ 760 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 ‫שבמערכת היחסים שלנו,‬ ‫היינו בנפרד יותר משהיינו יחד.‬ 761 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 ‫וזה עדיין מרגיש טבעי לגמרי.‬ 762 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 ‫יודעת?‬ ‫-נכון.‬ 763 00:47:35,561 --> 00:47:37,062 ‫אני ממשיכה להתפלל ולקוות,‬ 764 00:47:37,062 --> 00:47:39,565 ‫"בבקשה שזה לא יהיה טוב מכדי להיות אמיתי."‬ 765 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 ‫כן.‬ 766 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 ‫שזה יהיה כזה טוב ואמיתי.‬ ‫זה כל מה שאני רוצה.‬ 767 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 ‫אתה כל מה שאי פעם רציתי, יודע?‬ 768 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 ‫לעזאזל.‬ 769 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 ‫זה היה יפהפה.‬ 770 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 ‫אני רצינית, מותק. זאת האמת.‬ 771 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 ‫את גם כל מה שאי פעם רציתי.‬ 772 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 ‫כן, אדוני!‬ 773 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 ‫שלום!‬ 774 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 ‫היי, צ'לס, מה שלומך?‬ ‫-היי, מתוקה, התגעגעתי אלייך.‬ 775 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 ‫בוא, מותק. מה שלומך, מותק?‬ 776 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 ‫מה קורה? מה שלומך, בנאדם?‬ 777 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 ‫זה הבייבי שלי, מרשל.‬ ‫-היי!‬ 778 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 ‫מה נשמע, צ'לסי?‬ 779 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 ‫היי, אני ג'קי. טוב לפגוש אותך.‬ 780 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 {\an8}‫אני שומעת את צ'לסי.‬ 781 00:48:37,998 --> 00:48:39,499 {\an8}‫היי!‬ 782 00:48:39,499 --> 00:48:41,793 ‫היי!‬ 783 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 ‫רגע. הוא די חתיך.‬ 784 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 ‫אוי אלוהים! אני מתה!‬ 785 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 ‫הוא די חתיך.‬ ‫-אמרתי לך.‬ 786 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 ‫אוי אלוהים.‬ ‫-היי!‬ 787 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 ‫מה קורה, טיף?‬ ‫-מרשל! וואו. אני כל כך שמחה...‬ 788 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 ‫מרשל בהחלט מזכיר לי את ויל סמית‬ ‫מ"הנסיך המדליק מבל אייר".‬ 789 00:49:07,569 --> 00:49:12,616 ‫חכו!‬ 790 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ‫מה קורה!‬ 791 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 ‫חבר'ה! אני אירינה.‬ 792 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 ‫קוואמי, נעים מאוד.‬ ‫-גם לי, קוואמי.‬ 793 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}‫מה קורה?‬ 794 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}‫היי!‬ 795 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 ‫שלום, בנות.‬ 796 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 ‫מה קורה?‬ 797 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 ‫היי, מותק.‬ ‫-מה שלומך?‬ 798 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 ‫היי, פול. נהדר לפגוש אותך.‬ 799 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 ‫אני טיפאני.‬ ‫-טיפאני, אוקיי, נחמד מאוד.‬ 800 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 ‫מייקה?‬ ‫-כן, נעים מאוד לפגוש אותך.‬ 801 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 ‫שלום, אני...‬ ‫-היי, מייקה.‬ 802 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 ‫קוואמי?‬ 803 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 ‫אוי אלוהים. שלום.‬ 804 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 ‫ראיתי את קוואמי,‬ ‫ואני חושבת שהוא ממש יפה תואר,‬ 805 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}‫ואני חושבת שהוא נפלא בדיוק כפי שדמיינתי.‬ 806 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 807 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 ‫אני מרגיש שביני ובין מייקה היה משהו‬ 808 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}‫שהיה הרבה מעבר למראה החיצוני שלנו.‬ 809 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 ‫מייקה יכלה להיות הבחורה‬ ‫עם המראה הכי מוזר בעולם,‬ 810 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 ‫והנוכחות שלה עדיין היתה כובשת אותי.‬ 811 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 ‫היא ממש יפהפייה. אני נמשך אליה.‬ 812 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 ‫אני נמשך אליה. אני מצטער.‬ 813 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 ‫זה היה מטורף לבלות יחד‬ ‫את שני הלילות הראשונים שלנו.‬ 814 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 ‫מבינים אותי? כאילו...‬ ‫זאת הארוסה המזוינת שלי.‬ 815 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 ‫כן.‬ ‫-וכרגע פגשתי אותה.‬ 816 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 ‫כן.‬ ‫-כאילו...‬ 817 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 ‫זה ניסוי אמיתי, אחי.‬ 818 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 ‫נכון.‬ ‫-אבל אני מרגיש נהדר בקשר לזה.‬ 819 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 ‫זה פשוט קל. זה קל.‬ 820 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 ‫כן. ככה צריך להיות.‬ ‫-כן. זה קל.‬ 821 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 ‫כן. או שאתה מקווה שזה יהיה.‬ ‫-כן, מקווה שזה יהיה.‬ 822 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 ‫מה שאני אומר זה, בואו נשים...‬ 823 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 ‫לעזאזל!‬ 824 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 ‫הוא לא יכול להפסיק לחייך!‬ 825 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 ‫קדימה!‬ ‫-אוי אלוהים.‬ 826 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 ‫מאוזן לאוזן.‬ 827 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 ‫היא מדהימה.‬ ‫-ג'קי?‬ 828 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 ‫בכל מובן. תראו אותה. היא זוהרת.‬ 829 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 ‫יפהפייה.‬ ‫-כן, אדוני. כן.‬ 830 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 ‫בלי אי נעימות. בלי כלום.‬ 831 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 ‫כאילו שאנחנו ביחד כבר שנים.‬ 832 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 ‫שכבתם?‬ ‫-לא.‬ 833 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 ‫אני ופול עוד לא שכבנו.‬ 834 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 ‫לעזאזל.‬ ‫-אני פאקינג הרוסה.‬ 835 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 ‫הרוסה, בנאדם.‬ 836 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 ‫ככה אני רוצה את זה במשך שארית חיי.‬ 837 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 ‫אני מאחלת לך את זה.‬ 838 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 ‫אני לא המומה, אבל אני שמחה בשבילך.‬ ‫אני לא מופתעת.‬ 839 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 ‫היא מאוד פיזית.‬ 840 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 ‫איך היה הסקס?‬ 841 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 ‫האמת שעוד לא עשינו סקס.‬ ‫-מה?‬ 842 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 ‫כי אני במחזור. אבל תשמעי מה.‬ 843 00:51:49,606 --> 00:51:52,776 ‫לא רציתי שזו תהיה החוויה הראשונה שלי איתו.‬ 844 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 ‫אבל זה לא אומר שאני לא יודעת‬ ‫איך לספק אותו מחוץ לסקס, אז...‬ 845 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 ‫אז אני בסדר.‬ ‫-אוקיי.‬ 846 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 ‫לחיי הגברים שלנו.‬ ‫-וגם לחיינו.‬ 847 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 ‫הצלחנו יפה. לחיים.‬ 848 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 ‫אני יכול לקבל טקילה גינג'ר אייל?‬ 849 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 ‫כל כך מוזר לחבר את הקול שלך לפנים שלך.‬ 850 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 ‫זה כל כך מוזר.‬ 851 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 ‫זה מטורף. ממש טוב לראות אותך.‬ 852 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 ‫כן, טוב לראות גם אותך.‬ 853 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 ‫זה מצחיק, כי עכשיו שאני רואה אותך...‬ 854 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 ‫אז, פול ואני... אני אוהבת אותו מאוד,‬ ‫אבל התקשיתי לחבר בין הקול לפנים שלו.‬ 855 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 ‫אבל איתך, זה מתאים כמו כפפה ליד.‬ 856 00:52:35,110 --> 00:52:38,697 ‫זה מצחיק, כי חשבתי על זה.‬ ‫איתנו זה הרגיש בהתחלה,‬ 857 00:52:38,697 --> 00:52:40,699 ‫כאילו, בום.‬ 858 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 ‫ונדיר שאני מתחבר למישהי ברמה כזאת.‬ 859 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 ‫אז זה היה...‬ 860 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 ‫זה היה מוזר. אבל, את יודעת.‬ 861 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 ‫אבל איך הולך עכשיו? טוב?‬ 862 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 ‫טוב, הייתי אומר שנהדר.‬ 863 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 ‫יופי.‬ 864 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 ‫באמת אכפת לי ממך בתור בנאדם,‬ ‫והחיבור שהיה לנו...‬ 865 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 ‫אני עדיין חושבת עליך. אני מאחלת לך רק טוב.‬ 866 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 ‫אני רק רוצה שתהיה מאושר.‬ 867 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 ‫ואני מקווה שצ'לסי‬ ‫היא האישה שתגרום לך אושר.‬ 868 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 ‫זה הדבר הכי מייקה שאמרת אי פעם. כאילו...‬ 869 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 ‫למה זה הדבר הכי מייקה שאמרתי?‬ 870 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 ‫כי יש לך לב ממש טוב. יכולתי להרגיש את זה.‬ 871 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 ‫גם אני הרגשתי את זה ממך.‬ 872 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 ‫אני ממשיכה לחשוב על השיחה האחרונה שלנו.‬ 873 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 ‫אני יודעת שזה קרה מהר מאוד, כאילו,‬ ‫"היי. אוקיי, זה נגמר, ביי. נתראה".‬ 874 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 ‫וזה קשה, כי לשנינו‬ ‫היו רגשות חזקים האחד לשני ו...‬ 875 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 ‫זה לא היה קל.‬ ‫-אני יודעת.‬ 876 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 ‫את יודעת?‬ ‫-כמובן שאני יודעת.‬ 877 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 ‫זה לא היה קל גם עבורי. בכלל לא.‬ 878 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 ‫כן. זה היה רגע קשה. כלומר...‬ 879 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 ‫לא אמרתי שאני לא רוצה אותך.‬ 880 00:53:49,059 --> 00:53:52,646 ‫אמרתי שאני צריכה לחשוב‬ 881 00:53:52,646 --> 00:53:55,941 ‫ולוודא שזו ההחלטה הנכונה עבור שנינו,‬ 882 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 ‫כי היה סיכוי גבוה מאוד‬ ‫שהייתי הולכת איתך עד הסוף,‬ 883 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 ‫כי אישררת את הרגשות שלי‬ ‫וגרמת לי להגיש חזקה ובטוחה.‬ 884 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 ‫מעולם לא הרגשתי שהיה לי בסיס כה חזק.‬ 885 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 ‫היו רגעים שבהם הרגשתי כל כך בטוח‬ ‫לגבי מה שהיה בינינו.‬ 886 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 ‫וגם לי היו. אני רוצה שתדע את זה.‬ 887 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 ‫אנחנו אמורים לצאת מכאן‬ ‫עם החיבור האמיתי שלנו ו...‬ 888 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 ‫זה מה שקרה.‬ 889 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 ‫כאילו, צ'לסי וכל זה. לא היינו ממש קרובות.‬ 890 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 ‫אבל אני מתחילה לראות את הלב שלה,‬ ‫ואני מרגישה שהיא אמיתית מאוד.‬ 891 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 ‫לפעמים קצת יותר מדי...‬ 892 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 ‫כמו שאתה בטח יודע, אבל זו לא העמדת פנים.‬ 893 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 ‫זה לא סוג של...‬ 894 00:54:43,154 --> 00:54:44,739 ‫הצגה. זה מי שהיא.‬ 895 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 ‫היא אמיתית מאוד.‬ 896 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 ‫משמח אותי שהצלחת‬ ‫למצוא את הזיווג האמיתי שלך.‬ 897 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 ‫כן.‬ ‫-וזה הכי חשוב, נכון?‬ 898 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 ‫זה הכי חשוב.‬ 899 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 ‫אני רק רוצה שתדע‬ ‫שאם תרצה לדבר איתי על משהו...‬ 900 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 ‫אני יודעת שאתה מאושר עכשיו.‬ ‫אני פשוט עדיין כאן.‬ 901 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 ‫אני חושבת שאתה ממש נהדר.‬ 902 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 ‫ואני חושב שאת נהדרת.‬ 903 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 ‫אז... כן.‬ 904 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 ‫פול!‬ ‫-מה המצב?‬ 905 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 ‫מה שלומך?‬ ‫-וואו.‬ 906 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 ‫את כל כך כהה. שיער שחור. לא ציפיתי לזה.‬ 907 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 908 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 ‫אתם לא דומים בכלל.‬ ‫הוא כל הזמן אמר שאתם דומים.‬ 909 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 ‫קצת. השיער...‬ ‫-אני רואה את השיער המתולתל.‬ 910 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 ‫כמה מוזר.‬ 911 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}‫עם אירינה ציפיתי להרבה,‬ ‫וזה בהחלט מה שקיבלתי.‬ 912 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 ‫בכל הקשור לאיך שהיא לבושה,‬ ‫ניסיתי להשאיר את המבט‬ 913 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 ‫על קו האופק.‬ 914 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 ‫אירינה תעשה...‬ 915 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 ‫זאק.‬ ‫-אלוהים. את נוראית.‬ 916 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 ‫אל תנשק אותי על הפה כשהוא פתוח.‬ ‫תנשק אותי על הלחי.‬ 917 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 ‫בחייך.‬ 918 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 ‫יש לנו בת ים קטנה.‬ 919 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 ‫את יודעת, זאק הוא הטיפוס שלי על הנייר.‬ 920 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 ‫שיער חום, עיניים חומות, פנים מסותתות.‬ 921 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 ‫אני אוהבת את המראה הכהה.‬ 922 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 ‫וברגע שראיתי את זאק,‬ ‫חשבתי, "אני לא יודעת מי זה".‬ 923 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 ‫זה אולי הבהיל אותי, זה היה הרבה.‬ 924 00:56:12,494 --> 00:56:15,538 ‫נקווה שהקשר שלנו יתפתח,‬ ‫אבל שמתי לב שכל פעם‬ 925 00:56:15,538 --> 00:56:18,833 ‫שהוא נוגע בי, זה דוחה אותי.‬ 926 00:56:18,833 --> 00:56:22,712 ‫כשהוא הניח עליי את הזרוע שלו בלילה,‬ ‫זה היה ממש... הלב שלי נעצר.‬ 927 00:56:22,712 --> 00:56:23,963 ‫ועשיתי...‬ 928 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 ‫אבל לא מרוב התרגשות.‬ 929 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 ‫אני רוצה להבין מה עובר עלייך,‬ ‫אבל זה כל כך שונה.‬ 930 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 ‫אז איך את ופול?‬ 931 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 ‫העניין איתי ועם פול‬ ‫הוא שהיתה בינינו הבנה מיידית.‬ 932 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 ‫כן, הוא חתיך.‬ 933 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 ‫אני יודעת, אבל...‬ ‫-הוא כל כך...‬ 934 00:56:40,105 --> 00:56:43,400 ‫אני יכולה לספר לך את זה?‬ ‫כשראיתי את פול לראשונה, הייתי...‬ 935 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 ‫לא הטיפוס שלי. והרגשתי ממש שטחית.‬ 936 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 ‫כן.‬ 937 00:56:50,281 --> 00:56:53,535 {\an8}‫אני מרגישה שפול ממש מושך. אני מרגישה,‬ 938 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 {\an8}‫"יש טיפוס שאני נמשכת אליו."‬ 939 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}‫וזה גורם לי להבין מה אין לי עם זאק.‬ 940 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 ‫צריך עוד ליים, סליחה.‬ 941 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 ‫יש הבדל בין כל גבר אחר שיחבק אותי‬ ‫ובין זאק שמחבק אותי.‬ 942 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 ‫זה פשוט לא שם, ואני לא יודעת אם זה יגיע.‬ 943 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 ‫מדאיג אותי שעוד אין לי חיבור פיזי איתו‬ 944 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 ‫אפילו שאני מרגישה חיבור כזה עם אחרים.‬ 945 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 ‫אני מתרגשת לקראת זה‬ ‫שתבשל אוכל רוסי.‬ 946 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 ‫אני גם מתרגש. ירדו עליי בגלל הבורשט שלי.‬ 947 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 ‫מסתבר שהכנתי אותו לא נכון.‬ 948 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 ‫האמת שאני לא יודעת לבשל אוכל רוסי.‬ 949 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 ‫טוב, זה...‬ ‫-אם הייתי רואה אותך הייתי עוזרת לך,‬ 950 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 ‫בגלל אמא שלי. זה יהיה בסדר.‬ ‫-שתשלח לי מתכונים.‬ 951 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 ‫תיתן לי כף?‬ ‫-בסגנון רוסי. כן.‬ 952 00:57:44,461 --> 00:57:47,505 ‫את צריכה לעשות את האקדח.‬ ‫את אצבע האקדח בסוף. מוכנה?‬ 953 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 ‫אני רוצה לומר שלעזאזל עם זה,‬ ‫שלא אכפת לי מכל העניין עם מייקה.‬ 954 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 ‫אבל זה מוזר לראות אותה פנים אל פנים.‬ 955 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 ‫זה מוזר.‬ 956 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 ‫תראה, צ'לסי היא הבחורה שלי.‬ ‫-אוקיי.‬ 957 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 ‫אמרתי לצ'לסי,‬ ‫"אני אדבר איתה, זה לא מפריע לי".‬ 958 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 ‫כאילו...‬ 959 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 ‫אבל זה קשה, יודע? כאילו...‬ 960 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 ‫יש לי רגשות כלפיה. באמת.‬ 961 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 ‫היא חיבקה אותי קודם, וזה היה מוזר מאוד‬ 962 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 ‫לחבר את הגוף לקול ואת השכל והלב והנשמה.‬ 963 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 ‫ברגע שהתחלנו לדבר, אני...‬ 964 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 ‫התחלתי... אתה יודע?‬ 965 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 ‫היה לי קשה מאוד לחבק אותה.‬ 966 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 ‫באמת נמשכתי אליה.‬ 967 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 ‫אני יודע.‬ ‫-אתה יודע?‬ 968 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 ‫זוכרת מתי שצ'לסי ניסתה לדבר על קוואמי,‬ 969 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 ‫ואת אמרת, "רגע, הבחור שעמד להציע‬ ‫למייקה נישואים אתמול בלילה?"‬ 970 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 ‫והיא עשתה ככה...‬ 971 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 ‫"בכל מקרה."‬ 972 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 ‫זאת מישהי שחשבתי עליה‬ ‫כשהלכתי לישון וכשהתעוררתי.‬ 973 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 ‫היא היתה חשובה לי מאוד.‬ 974 00:58:59,869 --> 00:59:01,621 ‫כן.‬ ‫-ואני הייתי חשוב לך.‬ 975 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 ‫יו!‬ ‫-מותק, מה קורה?‬ 976 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 ‫אתה יכול להביא לי קצת...‬ ‫כשתסיים עם השיחה הזאת.‬ 977 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 ‫כן.‬ ‫-קצת גוואקמולה וצ'יפס?‬ 978 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 ‫אין בעיה.‬ 979 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 ‫ואז זה פשוט נגמר. ככה, במיידי.‬ 980 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 ‫קוואמי!‬ 981 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 ‫קוואמי, אני ומייקה רוצות טקילה.‬ ‫תוכל להביא לנו?‬ 982 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 ‫באמת? זה נהדר. קומי מהמזרן הצף‬ ‫ותביאי בעצמך.‬ 983 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 ‫אז...‬ ‫-קשוח!‬ 984 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 ‫בינתיים, טיף לוקחת גוואקמולה וצ'יפס.‬ 985 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 ‫טיפאני, תוכלי להביא לנו שתי טקילות‬ ‫כי קוואמי עושה לנו פרצוף?‬ 986 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 ‫חמש טקילות, לכל הבנות.‬ 987 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 ‫כי קוואמי עושה פרצוף,‬ ‫תביאי להן שתי טקילות.‬ 988 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 ‫למה אתה לא מביא לנו את השוטים?‬ ‫-כן, עוד לא עשינו שוטים.‬ 989 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 ‫אוי.‬ ‫-וואו.‬ 990 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 ‫ממש.‬ 991 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 ‫איפה השוטים שלכם?‬ ‫-אנחנו עושים שוטים?‬ 992 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 ‫כן. אלה שלא הבאת לנו?‬ 993 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 ‫כן, אני יודע.‬ ‫-קח את שלי.‬ 994 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 ‫תראי אותך!‬ ‫-יש לי אחד אחר.‬ 995 01:00:02,890 --> 01:00:05,226 ‫זה מה שחברים עושים.‬ 996 01:00:05,226 --> 01:00:06,227 ‫אלוהים.‬ 997 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 ‫היי!‬ ‫-זה כי לא הבאת לי.‬ 998 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 ‫את ממש חברה טובה.‬ 999 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 ‫אני יודעת.‬ ‫-טוב. לחיים.‬ 1000 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 ‫מייקה, לאן את הולכת?‬ ‫-נשתה לחיי...‬ 1001 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 ‫אני כאן למטה.‬ 1002 01:00:18,531 --> 01:00:20,366 ‫לחיי הצעת הנישואים שסורבה.‬ 1003 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 ‫הצעת נישואים שסורבה?‬ ‫-אני רק...‬ 1004 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 ‫אני סתם צוחקת.‬ 1005 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 ‫הוא כועס.‬ 1006 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 ‫קוואמי! בוא הנה.‬ 1007 01:00:46,684 --> 01:00:48,102 ‫למה קוואמי כזה נבזי?‬ 1008 01:00:48,102 --> 01:00:49,103 ‫הוא נבזי.‬ 1009 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 ‫לא אוהבת בחורים כאלה. כאילו,‬ ‫"תירגע, די עם הפרצופים האלה".‬ 1010 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 ‫יו. אני יכול לדבר איתך רגע?‬ 1011 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 1012 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 ‫אני גם אקח אחד כזה.‬ 1013 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 ‫תקשיבי...‬ 1014 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 ‫אתה...?‬ ‫-חכי.‬ 1015 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 ‫מרגיש מוזר בגלל מה שאמרתי?‬ ‫-כן.‬ 1016 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 ‫אני מרגישה ש...‬ ‫-זה היה דפוק.‬ 1017 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 ‫אתה צודק.‬ 1018 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 ‫למה אמרת את זה?‬ 1019 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 ‫קודם כול, תוריד את הטון,‬ ‫כי אני אף פעם לא עושה דברים כדי להזיק.‬ 1020 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 ‫אתה מכיר אותי.‬ ‫-אני מנסה.‬ 1021 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 ‫אתה חושב שזה היה בכוונה?‬ 1022 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 ‫זה היה ממש דפוק.‬ ‫-זה הרגיש כמו עקיצה.‬ 1023 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 ‫זה הרגיש כמו...‬ ‫-עקיצה.‬ 1024 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 ‫"לחיי הצעת נישואים שסורבה"?‬ ‫אחותי, בחייך. זה לא בסדר.‬ 1025 01:01:41,030 --> 01:01:42,281 ‫חשבתי שזה יהיה מצחיק.‬ 1026 01:01:42,782 --> 01:01:44,033 ‫לא אהבתי את זה.‬ 1027 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 ‫אכפת לי ממך.‬ ‫אמרתי לך את זה מרגע שראיתי אותך.‬ 1028 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 ‫אמרתי, "קוואמי!"‬ 1029 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 ‫אז אף פעם לא אגיד עליך משהו שלילי.‬ 1030 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 ‫אל תספרי בדיחות כאלה.‬ 1031 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 ‫כי זה דפוק.‬ ‫-אני מתנצלת על זה.‬ 1032 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 ‫כי...‬ ‫-כי עדיין אכפת לי ממך. באמת.‬ 1033 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 ‫איך את מרגישה?‬ 1034 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 ‫אני בסדר.‬ 1035 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 ‫אתה יודע מה אני מרגישה כלפיך.‬ 1036 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 ‫זה מה שמרגיז אותי.‬ ‫מייקה, אני מעריך אותך מאוד.‬ 1037 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 ‫באמת, בלי קשר למה שהיה בשיחה האחרונה שלנו.‬ 1038 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 ‫זאת הפעם הראשונה שאנחנו רואים זה את זה.‬ ‫-היי. תסתכל אליי.‬ 1039 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 ‫כן.‬ 1040 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 ‫בוא נחזור להיות מי שאנחנו.‬ 1041 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 ‫כן.‬ ‫-עם כל האחרים שמעורבים בחיינו.‬ 1042 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 ‫אוקיי.‬ 1043 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 ‫אני ואתה פתוחים מאוד זה כלפי זה.‬ ‫-כן.‬ 1044 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 ‫התאהבתי בך דרך קיר.‬ ‫היו לנו רגשות חזקים זה כלפי זה.‬ 1045 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 ‫מה שהרגשתי איתך היה ממש אמיתי.‬ 1046 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 ‫אני זוכרת שביום הראשון יצאתי משם‬ ‫וחשבתי, "קוואמי...‬ 1047 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 ‫"האם פגשתי את בעלי כרגע?" ככה הרגשתי.‬ 1048 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 ‫הכול היה אמיתי. כל דבר ודבר.‬ 1049 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 ‫כל רגע ורגע.‬ 1050 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 ‫והאם אני מרגישה שהאהבה שהרגשתי‬ ‫היתה אהבה כלפיך,‬ 1051 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 ‫כלפי הלב שלך, כלפי המשפחה שלך,‬ 1052 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 ‫וכלפיך כאדם? כן.‬ 1053 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 ‫זה היה אמיתי לגמרי.‬ 1054 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 ‫אשאל אותך את זה. היית כועסת אם מרשל ואני‬ 1055 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 ‫היינו מנהלים שיחה של 20 דקות‬ ‫כמו קוואמי ואיך-קוראים-לה?‬ 1056 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 ‫קוואמי מאוהב בך.‬ ‫-אוקיי. אני חושבת...‬ 1057 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 ‫למה הם מנהלים עוד שיחה? למה הם ממשיכים?‬ 1058 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 ‫בואי אגיד לך משהו. אין שום...‬ 1059 01:03:30,473 --> 01:03:33,726 ‫בחיים לא הייתי עוברת את הגבול ככה.‬ 1060 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 ‫אז תסתובבי ותסתכלי.‬ 1061 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 ‫לעזאזל.‬ ‫-הייתי עורפת לו את הראש.‬ 1062 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 ‫הייתי עורפת לו את הראש.‬ ‫-כן.‬ 1063 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 ‫ברור שקורים פה הרבה דברים.‬ 1064 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 ‫פאקינג המון דברים שקורים.‬ 1065 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 ‫אני יודעת. כן.‬ 1066 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 ‫ויש הרבה גורמים שמעורבים בזה, את יודעת?‬ 1067 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 ‫זה מספיק. אני הולכת לשים לזה סוף.‬ ‫-לא. את בסדר.‬ 1068 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 ‫זה מספיק.‬ 1069 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 ‫אני מזדהה.‬ ‫-לכי תפסיקי את זה.‬ 1070 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 ‫אני לא רוצה...‬ ‫אני רוצה שהם ילבנו את העניינים ביניהם.‬ 1071 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 ‫זה גם לא מכבד את הבנאדם שהיא התחייבה לו.‬ 1072 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 ‫תזכירי לי מי זה?‬ ‫-לא יודעת.‬ 1073 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 ‫איפה הוא?‬ ‫-מי זה? פול?‬ 1074 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 ‫איפה הוא?‬ 1075 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 ‫אני יודעת שזה לא נורמלי.‬ ‫שום דבר שאנחנו עושים הוא לא נורמלי.‬ 1076 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 ‫שום דבר.‬ 1077 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 ‫אני רק רוצה שתדע שלא משנה‬ ‫איך הדברים יתפתחו,‬ 1078 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 ‫הסיבה שהתקרבתי אליך כל כך בתאים‬ 1079 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 ‫היא כי אני אוהבת את מי שאתה כאדם.‬ 1080 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 ‫כן.‬ ‫-ולא משנה מה יקרה, אני אהיה שם.‬ 1081 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 ‫באמת. עדיין אהיה שם.‬ 1082 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 ‫כן.‬ 1083 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 ‫באמת שכן.‬ ‫-כן.‬ 1084 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 ‫הייתי מוכנה לבחור בך.‬ 1085 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 ‫הייתי מוכנה לבחור בך כל הזמן.‬ 1086 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 ‫כן.‬ 1087 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 ‫אני לא יודעת.‬ 1088 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 ‫אבל ממש נחמד לראות אותך.‬ 1089 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 ‫אני יודעת. נחמד לראות גם אותך.‬ ‫-כן.‬ 1090 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 ‫אני באמת אוהבת אותך.‬ 1091 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 ‫אתה נפלא.‬ 1092 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 ‫אני לא רוצה להיות פה יותר.‬ ‫אני הולכת הביתה.‬ 1093 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 ‫ביי.‬ ‫-לא!‬ 1094 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 ‫אם את הולכת, אני הולכת.‬ 1095 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 ‫אני לא מוכנה לסבול את זה ככה סתם.‬ 1096 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 ‫מה?‬ 1097 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 ‫שום דבר. ממש שום דבר.‬ 1098 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 ‫שום דבר.‬ 1099 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬