1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Nie mogę się doczekać zobaczenia miłości mojego życia. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,057 Jak dziecko na święta, 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,770 które dostaje ulubioną zabawkę, ale 1000 razy lepiej. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,107 Nie mogę się doczekać widoku jego twarzy, oczu i ust. 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,068 Może go pocałuję, może poczekamy, zobaczymy. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Gdy się zobaczymy, chemia będzie szalona. 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,081 Irina się denerwuje. 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 Nie ma pojęcia, jak wyglądam. 9 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Celowo nic jej nie mówiłem. 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,214 Nie wie, jaki jestem wysoki i jaki mam kolor włosów. 11 00:00:48,214 --> 00:00:51,134 Nie wie, jaki mam kolor skóry. 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Myślę, że to bez znaczenia. 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 - Cześć. - Hej. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 Dobrze cię widzieć. 15 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 Miło cię poznać. 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - Siądziemy? - Jasne. 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 O Boziu. 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,836 - To takie dziwne. - Fakt. 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Tak mnie sobie wyobrażałeś? 20 00:01:29,005 --> 00:01:32,383 - Co do joty. - Naprawdę? 21 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Choć jesteś wyższa. - Wyższa? 22 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 To zaleta. 23 00:01:36,304 --> 00:01:38,973 Oj tak. Lubię wyższe dziewczyny. 24 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 Ty tak mnie sobie wyobrażałaś? 25 00:01:41,851 --> 00:01:43,436 Nawet nie zgadywałam. 26 00:01:48,399 --> 00:01:52,195 - Masz bardzo nieobecny wzrok, o taki. - Naprawdę? 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,990 - Napawam się widokiem. - Ja też. 28 00:01:57,283 --> 00:02:01,329 - Wyglądasz jak postać z kreskówki. - Wiem. 29 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Musisz mrugnąć! 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,337 - Mrugam. - Nie mrugasz. Wyglądasz o tak. 31 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Mrugam. 32 00:02:11,673 --> 00:02:13,800 - Nie chcę przesadzić. - To straszne. 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Będę częściej mrugał. 34 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 A więc... 35 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Myślę, że będziesz zaskoczona. 36 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Piękny. 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irino. - Tak? 38 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Poznałem kogoś, kto ma najpiękniejsze serce, 39 00:02:39,993 --> 00:02:41,411 jakie w życiu widziałem. 40 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Wiem, kim jesteś w głębi duszy. 41 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 Wiem, że bardzo troszczysz się o innych. 42 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 Dlatego chcę spędzić z tobą resztę życia. 43 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - Wyjdziesz za mnie? - Tak. 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Ty go wybrałeś? - Tak. 45 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Cudowny. 46 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Będę szczera, jestem wybredna. 47 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Czekałam z tą informacją. 48 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Jestem wybredna, ale ten jest piękny. 49 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 Chcesz buziaka? 50 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 Na razie mnie przytul. 51 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 To dla mnie duża rzecz. 52 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Dziękuję. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Jestem w szoku. 54 00:03:22,035 --> 00:03:25,371 Nie miałam pojęcia, jak wygląda. 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 Muszę się przyzwyczaić. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Myślałam, że będzie normalniejszy. 57 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Wciąż kocham Irinę. 58 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 Chciałem tylko spojrzeć jej w oczy, ale nie była chyba gotowa 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 na taki kontakt wzrokowy. 60 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 Mówi, że wyglądam jak z kreskówki. 61 00:03:55,276 --> 00:03:59,197 Nie wiem, czy to był komplement. 62 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 To chyba miał być komplement. 63 00:04:01,241 --> 00:04:02,825 Będzie super. 64 00:04:02,825 --> 00:04:04,118 Mam nadzieję. 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,954 Czeka nas dzika przygoda. 66 00:04:05,954 --> 00:04:07,747 Też tak sądzę. 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Może gdybyś zaczął mrugać... 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Nie nabijaj się z tego. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,673 - Gapisz się na mnie. - Wiem. 70 00:04:16,673 --> 00:04:18,967 - To straszne! - Sama jesteś straszna. 71 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 MIŁOŚĆ JEST ŚLEPA 72 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Pięć par zakochało się i zaręczyło na ślepo. 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- Cześć. - Hej. 74 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}O Boże! 75 00:04:58,756 --> 00:05:01,301 {\an8}Zobaczyli się na żywo po raz pierwszy 76 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}i jadą do Meksyku, gdzie dowiedzą się, 77 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}czy więź fizyczna dorównuje tej emocjonalnej. 78 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}To pierwszy sprawdzian. Doniesiesz 150 kilo bagażu? 79 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 {\an8}Dzięki, stary. 80 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Ty i twoich 97 walizek. 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}„Dobrze, że Paul ma tylko plecak”. 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Jest ciężko. 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}- Dam radę. - O rany. 84 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Choćby po to warto mieć faceta. 85 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Tylko po to. 86 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Dobra, idziemy! - O tak! 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Ja wyciągnę. - No dobra. 88 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Masz więcej walizek ode mnie? 89 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Witamy w hotelu TRS. 90 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Dziękuję. O rany. - Cudowna bryza. 91 00:05:43,217 --> 00:05:45,762 Do tej pory liczyło się tylko to, 92 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 jakimi są ludźmi. 93 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Uroczo. 94 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 PRZYSZŁA ŻONA 95 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - O tak! - O Boziu. 96 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Dobrze wyglądam? 97 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Wyglądasz świetnie. 98 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Dziękuję. 99 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Jest dobrze. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,238 Czy ich wygląd i kompleksy 101 00:06:04,238 --> 00:06:05,907 będą zbyt dużą przeszkodą? 102 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Słodko. 103 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 Na bank spędzimy czas na tym hamaku. 104 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 Ich śluby są już za cztery tygodnie. 105 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Teraz ich miłość przejdzie próbę. 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 Czy miłość wystarczy? 107 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 Rany, cudownie. 108 00:06:31,516 --> 00:06:34,227 {\an8}Strasznie bawi mnie nasze pierwsze spotkanie. 109 00:06:34,227 --> 00:06:35,603 {\an8}Ciągle o tym myślę. 110 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 - Byliśmy... - Idealni. 111 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Przytuliłam cię, a ty się wzdrygnąłeś. Myślałam: „Co jest? 112 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 Kto to? To nie Paul”. 113 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Naprawdę tak myślałaś? 114 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Naukowiec. - No dobra. 115 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Chyba nie wyglądam naukowo. 116 00:06:50,284 --> 00:06:53,413 - Jak spędzimy ze sobą więcej czasu... - Też tak uważam. 117 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Wtedy połączę to, co o tobie wiem, z tobą. 118 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Usłyszysz wszystko raz jeszcze. 119 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Zamknę oczy i pomyślę: „Paul?”. 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Ja tak zrobiłem. 121 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Przypominałem sobie twój głos z zamkniętymi oczami. 122 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 „To brzmi jak...” 123 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 - Znam tę dziewczynę. - To ma sens. 124 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Bo tak naprawdę przeskoczyliśmy 125 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 wszystkie dziwne elementy randkowania. 126 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 Wszystkie formalności. 127 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 I to całe: „Wciąż rozmawiamy z innymi?”. 128 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Długo to robiliśmy. 129 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Pytałam, czy to już koniec. - Wkurzyłaś się. 130 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Wcale nie, po prostu miałam dość. 131 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Cieszę się, że tu jestem. 132 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Ja też. - Serio. 133 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Mówię szczerze, bardzo się cieszę. 134 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - Mówisz? - Nie ukryję tego. 135 00:07:37,582 --> 00:07:38,624 Ja też. 136 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 - Rany. - O mój Boże. 137 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Pięknie. 138 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}Cudownie. 139 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 {\an8}Co będzie się działo w tym basenie? 140 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}W życiu tak się nie czułam. 141 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 Nie wierzę, że mnie to spotyka. 142 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 Nie wierzę, że to my. 143 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 Lepiej być nie może. 144 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Naprawdę chcę się tym cieszyć już zawsze. 145 00:08:08,821 --> 00:08:12,700 Myślałaś, że będę wyższy czy niższy? 146 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Trafiłam idealnie. 147 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - Naprawdę? - Poważnie. 148 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - Możesz... - Byłeś chyba... 149 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 Mówiłeś: „Teraz cieszę się na Meksyk”. 150 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 Wcześniej nie byłeś? 151 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 Nie byłeś? Miałeś mnie za brzydulę? 152 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Tak bym tego nie ujął. 153 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Zawsze cieszyłem się na Meksyk, 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 a teraz jeszcze bardziej. 155 00:08:36,390 --> 00:08:38,684 Poszło właśnie tak, jak chciałem. 156 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Dlatego cię kocham. 157 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Ja ciebie też. 158 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Przez całą wycieczkę będę cię brudzić makijażem. 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Cały czas. 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Pewnie do końca życia. 161 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}Co tu mamy? „Redukcja z czerwonego wina?”. 162 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}Szpinak i karmelizowana cebula. 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 To twoje? Bo... 164 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Przepraszam. - O cholera. 165 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Piję z twojego kubka. 166 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Jeśli chodzi o fizyczność, to pewnie bym go odrzuciła, 167 00:09:37,618 --> 00:09:40,621 bo zawsze wybierałam facetów wyższych niż 195 cm. 168 00:09:40,621 --> 00:09:42,999 Do tego tatuaże na rękach i szyi. 169 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 Wysportowani i wysocy koszykarze z cieniowanymi włosami. 170 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 Marshall jest przeciwieństwem tego typu. 171 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Nie marnowałaś czasu. 172 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Po jedzeniu skubnę serwetkę. - Tak zrób. 173 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Ten eksperyment udowodnił mi, że nie tylko wygląd jest ważny. 174 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Związek z Marshallem jest głębszy. 175 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 Byłam na poziomie, który sobie wyobraziłeś? 176 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- O tak. - Dobrze. 177 00:10:10,318 --> 00:10:12,486 Ty jesteś kimś, 178 00:10:12,486 --> 00:10:16,490 kogo bym podrywał w świecie konwencjonalnych randek. 179 00:10:17,074 --> 00:10:19,410 To tylko poprawia sytuację, 180 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 bo nasza więź jest głębsza niż więź fizyczna. 181 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 - Tak jak należy. - Chcesz czekać? 182 00:10:25,458 --> 00:10:30,338 Chcesz czekać do ślubu ze sprawami intymnymi? 183 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Dlaczego? 184 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 - Tylko pytam. Tak czy nie? - Nie! 185 00:10:37,887 --> 00:10:40,890 Żeby kupić auto, musisz się nim przejechać. 186 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Dzięki za zaplanowanie tej uroczej randki. 187 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Nie ma za co. 188 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}Lubisz mnie, prawda? 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,283 {\an8}- Tak. - Można? 190 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 - Tak. - Chwila. 191 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Tylko dokończę. 192 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Bardzo dziękuję. 193 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Zack musi zjeść wszystko ze swojego talerza, więc... 194 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Dziękuję. 195 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Uwielbiam te talerze. 196 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 - Dziękuję. - Też dziękuję. 197 00:11:13,964 --> 00:11:16,300 Wiesz już, którą postać ci przypominam? 198 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 Skrzyżowanie... 199 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Jakaś postać fikcyjna. 200 00:11:24,183 --> 00:11:25,726 Chodzi o to spojrzenie. 201 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 No wiesz... 202 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - Ja ci kogoś przypominam? - Postacie z kreskówek... 203 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Przypominasz Megan Fox. Słyszałaś to już? 204 00:11:39,156 --> 00:11:41,701 - Nie. - Naprawdę? 205 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 Nigdy? 206 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Dziękuję. 207 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 Co to jest? 208 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Sernik? Pycha. 209 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Dziękujemy. - Nie ma za co. 210 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Rozmawialiśmy już o imionach. 211 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 - Dla dzieci? - Tak. 212 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 Co powiesz na Godfreya? 213 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - Fuj! - Godric? 214 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Nie. 215 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Zion albo Gid... 216 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - Zion? - Gideon jest dobry. 217 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 Lubię wyjątkowe imiona. 218 00:12:07,727 --> 00:12:09,854 Ja też. Wiesz, jakie by pasowało? 219 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Nie. - Goliat. 220 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Znasz to imię? 221 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Stresowałem się po spotkaniu. 222 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 Nie dostrzegłem osoby, z którą rozmawiałem, 223 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 ale teraz miło jest cię zobaczyć. 224 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 To, kim jesteś w środku, widzę na zewnątrz. 225 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Ciągle czuję niepewność, związaną z brakiem seksu przed ślubem, 226 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 ale chcę, żebyśmy traktowali się niemal jak przyjaciele. 227 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Szanujesz mnie, zależy ci na mnie i nie przekraczasz moich granic. 228 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 Nie naciskasz, nie chcesz robić nic na siłę, 229 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 nie denerwują cię. 230 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Mówisz: „Zrobimy to razem”. 231 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 Jesteśmy drużyną, nie gramy przeciw sobie. 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Oboje chcemy to zrobić. 233 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 No wiesz. Bardzo to doceniam. 234 00:13:00,154 --> 00:13:01,947 Cieszę się, że cię mam. 235 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 Masz fart, co nie? 236 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 Oboje jesteśmy, tak tylko żartuję. 237 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Fajnie, że mówisz „my”. 238 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Kiedy? - Gdy mówisz o nas. 239 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 To my. 240 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 To właśnie my. 241 00:13:32,812 --> 00:13:35,898 - Gekon? Ptak? - To szop. 242 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 O nie! 243 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Zniknął. - Duży, prawda? Wielki! 244 00:13:42,196 --> 00:13:44,448 {\an8}Oby tu nie wrócił. 245 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 {\an8}Oby nie. 246 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Spójrz na tę zieleń. 247 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Przyzwyczaj się, że różne żyjątka będą się z nami witały. 248 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Mój facet mnie ochroni. - Wiadomo. 249 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Z naszych rozmów w kabinie, 250 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}z twojego głosu i twoich słów 251 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 nie zbudowałem sobie obrazu osoby, 252 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 ale pewną koncepcję, jaką masz energię 253 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 na żywo. 254 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 Myślałem: „Musi mieć piękny uśmiech”. Nie myliłem się. 255 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 „Na pewno otacza ją prawdziwa, 256 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 autentyczna, pełna miłości, szczera 257 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 i pozytywna energia. 258 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 Ludzie wokół niej stają się szczęśliwsi”. 259 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 A potem cię poznałem i pomyślałem: 260 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 „Właśnie tego się spodziewałem”. 261 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 O rany. 262 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Wybacz, ale brak mi słów. 263 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Dziękuję. 264 00:14:57,688 --> 00:15:00,649 Jesteś ideałem. 265 00:15:00,649 --> 00:15:03,068 Jesteś idealny dla mnie. 266 00:15:03,068 --> 00:15:04,153 Dziękuję. 267 00:15:05,195 --> 00:15:06,947 A ty dla mnie. 268 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - Basen? - Jasne! 269 00:15:16,332 --> 00:15:18,417 Nie chcę wywierać presji, 270 00:15:18,417 --> 00:15:20,711 ale mam dla ciebie strój. 271 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Co? 272 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 No dobra 273 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Boże. 274 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett jest taki skromny i seksowny. 275 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Czuję, że naprawdę mu na mnie zależy. 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Chyba dobrze wybrałem. - Tak. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Jest dla mnie idealny. 278 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Oj tak. 279 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Wyłożę ubrania na podłodze, dobrze? 280 00:16:11,011 --> 00:16:13,847 Nie robisz sceny z każdego rozpakowania? 281 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Czasem trzeba pogodzić się z katastrofą. 282 00:16:17,267 --> 00:16:21,814 Co myślisz o spędzeniu ze mną pierwszej nocy? 283 00:16:24,149 --> 00:16:26,360 - Stresujesz się? - Nie. 284 00:16:26,360 --> 00:16:30,948 Od drugiego dnia chciałem spędzić z tobą noc. 285 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 - Serio? - Trzeci dzień. 286 00:16:33,033 --> 00:16:34,743 Może od połowy... 287 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Wtedy nie znałam twojego imienia! Żartuję. 288 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Zobaczę, jak śpisz. 289 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Będziesz mnie kopała? 290 00:16:44,920 --> 00:16:46,755 {\an8}Tak, dużo kopię. 291 00:16:46,755 --> 00:16:50,467 {\an8}Poza tym anektuję kołdry. 292 00:16:50,467 --> 00:16:54,013 Powiem tyle: nie odpowiadam za to, co robię przez sen. 293 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Paul... 294 00:17:05,899 --> 00:17:07,484 Do tego są, prawda? 295 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Paul! 296 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Pozbądźmy się tych piór! 297 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - Boże, spójrz na nas! - Łaskoczesz. 298 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Głupkowatość Paula jest urocza. 299 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}To jedna z cech, które w nim lubię. 300 00:17:28,380 --> 00:17:31,717 Dziwnie jest mieć tak silną więź emocjonalną z kimś, 301 00:17:31,717 --> 00:17:34,887 na kogo patrzę po raz pierwszy. 302 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 Pewnie w przeszłości nie byłby moim wyborem, 303 00:17:40,017 --> 00:17:45,689 ale to, jak dobrze go znam, czyni go bardzo atrakcyjnym. 304 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Patrzę w twoje oczy, jestem tu z tobą, to surrealistyczne uczucie. 305 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Mam wrażenie, że śniłem o tym 306 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 od bardzo dawna. 307 00:17:56,450 --> 00:17:58,535 Szczerze mówiąc, 308 00:17:58,535 --> 00:18:00,037 chyba dalej śnię. 309 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - To urocze. - Taka prawda. 310 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Dziękuję. 311 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Ralphie! 312 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - Będzie z nami spał? - Tak. 313 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Między nami. 314 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Nie chrapiesz, prawda? - Dowiemy się. 315 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Raczej nie. - Boże, boję się. 316 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Boże. 317 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - O czym myślisz? - Że jesteś szalony. 318 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Jestem szalony. - Oj tak. 319 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Myślałem o tym samym. 320 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Całus w czoło? 321 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Uważaj. 322 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Spójrz na księżyc. O Boże. 323 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- Widzisz? - O, tak. 324 00:19:10,149 --> 00:19:11,108 Ładnie go widać. 325 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Jesteś taki zimny. 326 00:19:32,713 --> 00:19:34,840 {\an8}Czasem łapię się na tym, 327 00:19:34,840 --> 00:19:39,553 {\an8}że gdy odchodzi, mówię do siebie: „To jest moja narzeczona”. 328 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 To szaleństwo, 329 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 ale więź emocjonalna przyspiesza budowanie więzi fizycznej. 330 00:19:49,813 --> 00:19:53,692 To coś niewiarygodnego. 331 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 - Wreszcie będziemy razem spać. - No proszę. 332 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - Lubisz się przytulać, czy... - Przytulanie na maksa. 333 00:20:03,577 --> 00:20:06,038 - Na całego. - No proszę. 334 00:20:06,038 --> 00:20:10,459 W końcu się rozdzielimy, ale w środku nocy cię znajdę. 335 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - Naprawdę? - Tak. 336 00:20:13,170 --> 00:20:14,421 - No wiesz. - Jasne. 337 00:20:14,922 --> 00:20:18,008 Co jeszcze muszę o tobie wiedzieć? 338 00:20:18,008 --> 00:20:20,636 - Mam kocyk z dzieciństwa. - Kocyk? 339 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Wciąż z nim śpię. 340 00:20:24,264 --> 00:20:25,682 - Masz go ze sobą? - Tak. 341 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Jest strasznie zniszczony, ma 30,8 lat. 342 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Wiesz, jak się nazywa? - Kocyk? 343 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Baba. 344 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 Baba? Dobra, mogę go zobaczyć? 345 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Oto Baba. 346 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Nie! 347 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Doceniamy Babę. 348 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 No tak. 349 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Może odejdzie na emeryturę. 350 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 No wiesz... 351 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Kiedy uznasz to za stosowne. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Może z nami zostać. 353 00:21:06,223 --> 00:21:07,557 Tak bardzo cię kocham. 354 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 Dziękuję. 355 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 {\an8}No dobrze. 356 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Pchnij dalej. - Będzie wracać. 357 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Do dzieła. 358 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Wejdź na mnie. 359 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 Nie chciałam cię nakręcać. 360 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Jest dobrze. 361 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DNI DO ŚLUBÓW 362 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}Co się stało? 363 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 Nic. 364 00:22:29,598 --> 00:22:30,515 Dużo... 365 00:22:30,515 --> 00:22:33,268 - Przestań, obiektyw w tę stronę. - Wybacz. 366 00:22:37,272 --> 00:22:39,066 - Kocham cię. - Też cię kocham. 367 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}Noc z Kwamem przeszła moje najśmielsze oczekiwania. 368 00:22:46,656 --> 00:22:48,033 Ciągle się bałam: 369 00:22:48,033 --> 00:22:50,452 „A jeśli mi się nie spodoba?”. 370 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Chyba nikt nigdy tak mnie nie pociągał. 371 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 Nie zaczęliśmy od cielesności. 372 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 To nie randka ani przygoda na jedną noc, to nie jest ktoś, 373 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 kto wpadł tylko na seks, wczoraj się ze sobą kochaliśmy. 374 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Na 100%. 375 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Tak będzie wyglądać reszta życia. 376 00:23:12,766 --> 00:23:13,809 Jest dobrze. 377 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Dzień dobry. 378 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}Fajnie się wczoraj rozmawiało. 379 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}Było super, świetnie się rozmawiało. 380 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Oj tak. 381 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Wczoraj rozmawialiśmy o tym, 382 00:23:38,834 --> 00:23:42,003 że lepiej wygląda z makijażem. 383 00:23:42,003 --> 00:23:43,130 Bez makijażu! 384 00:23:49,219 --> 00:23:53,014 Mówiłeś, że dużo się w nocy przewracasz, więc spodziewałam się 385 00:23:53,014 --> 00:23:54,474 małego huraganu. 386 00:23:54,474 --> 00:23:58,728 - Było lepiej, niż się spodziewałam. - Często to słyszę. 387 00:23:58,728 --> 00:24:00,564 Nie o tym mówię! 388 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Ralph pomagał nam zachować czystość. 389 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}Gdy zobaczyłam rano Zacka, pomyślałam: 390 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}„Co robisz w moim łóżku?”. 391 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Dziwnie się czułeś, budząc się koło mnie? 392 00:24:13,952 --> 00:24:16,371 - Nie. - Ja przez chwilę tak. 393 00:24:16,371 --> 00:24:18,540 Pomyślałam: „Rany, znowu to samo”. 394 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - „Znowu to samo”? - Znowu. 395 00:24:21,001 --> 00:24:22,586 To jakiś obłęd. 396 00:24:22,586 --> 00:24:25,755 Wczoraj miałem wrażenie, 397 00:24:26,465 --> 00:24:29,468 że przeszliśmy od zera aż do końca. 398 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 Ja nie do końca, 399 00:24:31,428 --> 00:24:36,433 ale jestem zaskoczona tym, jak komfortowo się przy tobie czuję. 400 00:24:36,433 --> 00:24:38,810 Jakbyśmy byli najlepszym przyjaciółmi. 401 00:24:41,521 --> 00:24:42,856 Warto czekać. 402 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Tobie też dzień dobry. 403 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 Chrapię? 404 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Nie. 405 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}No dobrze. 406 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Tę przeszkodę pokonaliśmy. 407 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Sam bym nie wiedział. - Nie chrapiesz. 408 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Trochę gadałeś przez sen, ale... - Serio? 409 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Wołałeś mnie. 410 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- „Tiffany”. - Kłamiesz. 411 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}„Tiffany, wymiatasz”. 412 00:25:27,400 --> 00:25:28,777 Choć mógłbym tak mówić. 413 00:25:30,904 --> 00:25:32,113 Bo wymiatasz 414 00:25:32,948 --> 00:25:33,949 Dziękuję. 415 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}Dzień dobry! 416 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Dzień dobry. Jak ci się spało? 417 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Dobrze, a tobie? 418 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Spałem jak kamień. - Wiem. 419 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 Będę szczery, chciałem uprawiać seks, ale cieszę się, że tego nie zrobiliśmy. 420 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 Nie mogę zaprzeczyć, ale... 421 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - No tak. - To był słuszny wybór. 422 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Zgadzam się. - Jasne. 423 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 W przeszłości wybierałem dziewczyny à la muesli. 424 00:26:09,234 --> 00:26:11,820 {\an8}„Wiedźmy” to złe słowo, 425 00:26:11,820 --> 00:26:13,780 {\an8}ale każda z nich 426 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 {\an8}warzyła jakieś mikstury. 427 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 Nie wiem, jak to opisać. 428 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Kombucha i zioła. 429 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Miały ogródki z ziołami i ubrania pasujące do takich rzeczy. 430 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Stare dżinsy poplamione farbą. 431 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 Micah jest inna. 432 00:26:31,756 --> 00:26:34,551 Micah jest wspaniałą osobą. To coś innego. 433 00:26:34,551 --> 00:26:38,054 Ciężko to porównywać. 434 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Zdarza mi się za dużo o czymś myśleć. 435 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Przejście do kolejnego rozdziału 436 00:26:46,479 --> 00:26:51,818 powinno być łatwe i naturalne. 437 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Zdejmij spodnie. 438 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irino, dopiero na ślubie. 439 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 O rety. 440 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 No wiesz... 441 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 To część doświadczenia. 442 00:27:35,236 --> 00:27:37,822 To jest część procesu rekrutacji na męża. 443 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - Jak mi idzie? - Jak na razie dobrze. 444 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Zobaczymy. 445 00:27:46,331 --> 00:27:47,582 Jedziemy. 446 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 Mam ochotę pocisnąć. 447 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Lepiej nie, bo nie chcę problemów. Nie jesteśmy w USA. 448 00:27:57,842 --> 00:27:59,386 Uważaj na skurwieli. 449 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 Trzymam dystans. 450 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 Zależy ci na mnie! 451 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Pięknie tu! 452 00:28:17,362 --> 00:28:20,824 {\an8}Dzięki więzi emocjonalnej, 453 00:28:20,824 --> 00:28:22,200 {\an8}więzi fizycznej 454 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}i więzi intelektualnej 455 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 czuję się jak na haju. 456 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Czuję się otoczony tymi uczuciami. 457 00:28:32,919 --> 00:28:35,130 Łączy nas coś silnego, 458 00:28:35,130 --> 00:28:37,006 coś, co będzie trwać wiecznie. 459 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - Hurra! - No dobra. 460 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}Moje zdrowie. 461 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- I twoje. - Za to wypiję. 462 00:28:44,305 --> 00:28:46,015 {\an8}Za nas. 463 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 To szaleństwo... 464 00:28:51,896 --> 00:28:54,733 Poznaliśmy się parę dni temu, 465 00:28:54,733 --> 00:28:58,820 a oboje mamy wrażenie, że znamy się od zawsze. 466 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Znam cię. 467 00:29:00,029 --> 00:29:02,657 - No tak. - Jesteś prawdziwym facetem. 468 00:29:02,657 --> 00:29:05,744 Nie jesteś jak ci dziwacy na ulicy. 469 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 W ogóle nie martwię się o ciebie. 470 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Martwię się o siebie. 471 00:29:14,043 --> 00:29:15,003 Jak wrócimy, 472 00:29:15,003 --> 00:29:16,796 coś może we mnie przeskoczyć. 473 00:29:16,796 --> 00:29:21,176 Mogę wrócić do tego, jaka byłam, a nie chcę, bo na to nie zasługujesz. 474 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Poradzimy sobie. 475 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - Nie martwię się tym. - Oby. 476 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Zadręczasz się tym. 477 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Cały czas. 478 00:29:31,227 --> 00:29:34,105 - Nie chcę cię odtrącić. - Nie odtrącisz mnie. 479 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 Nie. 480 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Nikt nie jest idealny. 481 00:29:38,318 --> 00:29:42,614 Musimy na sobie polegać, żeby przejść przez niedoskonałości. 482 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Pamiętaj, co mi mówiłaś. Musisz odpuścić sama sobie. 483 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Wiem. 484 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 To ty mówiłaś, żebym odpuścił samemu sobie. 485 00:29:51,331 --> 00:29:52,499 Będzie dobrze. 486 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Potrzebuję cię. 487 00:29:57,045 --> 00:29:58,463 No i pragnę, 488 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 ale też potrzebuję. 489 00:30:00,673 --> 00:30:04,344 Nikt nigdy tak się o mnie nie troszczył. 490 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Jesteś kobietą dla mnie. 491 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 Serio. 492 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - Naprawdę? - Spójrz na dłoń. 493 00:30:15,313 --> 00:30:18,817 Kiedyś uciekałem od problemów, ale to koniec. 494 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Spójrz na mnie. To koniec. 495 00:30:23,822 --> 00:30:25,198 Jesteś na mnie skazana. 496 00:30:26,574 --> 00:30:28,284 Mówię poważnie. 497 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Więcej tego nie zrobię. 498 00:30:32,372 --> 00:30:35,416 - Dałabym ci buzi, ale jem krewetki. - Cicho. 499 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 Słodki jesteś. 500 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Przestań. 501 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 Twoje śpiewanie będzie problemem? 502 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 - Nie wytrzymam tego. - Musisz. 503 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 - Nie dam rady. - Wytrzymasz. 504 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Wcale nie. 505 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 Czemu nam się nie udało? Przez śpiewanie. 506 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - „Zack ciągle śpiewał”. - „Poza tym to ideał”. 507 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}„Niestety nie znosiłam jego głosu”. 508 00:31:20,753 --> 00:31:21,921 Chodź tu. 509 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 {\an8}Nie chcę tego mówić, ale czasem patrzę na ciebie 510 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 {\an8}i myślę: „Uroczy jest”. 511 00:31:34,934 --> 00:31:36,561 Analizuję twoją twarz 512 00:31:36,561 --> 00:31:39,981 i myślę: „Zack, to ty?”. 513 00:31:40,481 --> 00:31:43,234 Masz po prostu... 514 00:31:43,234 --> 00:31:46,362 Twarz, ciało i ruchy. Zwracam na to uwagę. 515 00:31:46,362 --> 00:31:48,781 Nie spiesząc się, sprawiamy, 516 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 że każda chwila jest istotniejsza. 517 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Nie przyjechałem tu, żeby zaliczyć seksowną dziewczynę. 518 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - Nie o to chodziło. - Dobrze wiedzieć! 519 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Skończyłem z seksowną laską, ale... 520 00:32:06,090 --> 00:32:11,012 Przyszedłem tu, żeby spotkać kogoś, z kim będę mógł spędzić resztę życia. 521 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - Lubisz mnie? - Tak. 522 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Podkochujesz się we mnie. Żartuję. 523 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 To dziwne. Jakbym ci się oświadczył. 524 00:32:19,437 --> 00:32:21,147 To moja najlepsza randka. 525 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Zdecydowanie najlepsza. 526 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 To mi się nie podoba. 527 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 To był dobry dzień. 528 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 - Fakt. - No tak. 529 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Wróciłam do domu po wypadzie do miasta z moim ukochanym. 530 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Przytłaczają mnie emocje. 531 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Myślę o domu i moich ludziach. Myślę o pracy. 532 00:33:15,159 --> 00:33:16,828 Prawdziwe oddanie 533 00:33:16,828 --> 00:33:20,164 to kochanie mojej rodziny, nawet jeśli nie jest idealna. 534 00:33:22,667 --> 00:33:25,920 Boję się, że go stracę, 535 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 że go odtrącę. 536 00:33:39,600 --> 00:33:40,685 Chcesz wody? 537 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Przyniosę ci. 538 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 No chodź. 539 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 Już dobrze. 540 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Potrzebuję chwili. 541 00:34:23,519 --> 00:34:25,938 - Poniosło mnie. - Rozumiem. 542 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Wracają do nas sprawy z domu. 543 00:34:31,527 --> 00:34:34,614 - Rozumiem. - Tak już czasami mam. 544 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 Dobrze się dziś bawiłeś? 545 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Świetnie. - To dobrze. 546 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Ten dzień był po prostu... 547 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 miły. 548 00:34:52,757 --> 00:34:53,758 Już dobrze. 549 00:34:55,468 --> 00:34:56,969 Odłóż to do lodówki. 550 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - Co? 551 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Jestem przy tobie. 552 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Wiem. 553 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 Co mam zrobić, żeby wrócić do tamtej chwili? 554 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Zanim zaczęliśmy myśleć o domu? 555 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Zawsze będę myśleć o domu. 556 00:35:39,762 --> 00:35:44,350 To miejsce jest po prostu tymczasowe. 557 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Muszę wrócić do tego gówna. 558 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 Rozmawialiśmy o tym. 559 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 Jestem przy tobie. 560 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Muszę do tego wrócić. 561 00:36:04,745 --> 00:36:06,080 Nie wracasz sama. 562 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 Wiesz o tym, prawda? 563 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 To jest na serio. 564 00:36:25,892 --> 00:36:26,893 Wiem. 565 00:36:28,603 --> 00:36:30,813 Opiekuję się tyloma osobami. 566 00:36:32,899 --> 00:36:34,233 Wiem, że jesteś silna. 567 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 Nie musisz tego robić sama. 568 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Po prostu jestem zmęczona. 569 00:37:05,431 --> 00:37:06,432 Wiem. 570 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Wiem. 571 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 Wiem. 572 00:37:14,649 --> 00:37:15,650 Wiem. 573 00:37:20,947 --> 00:37:21,948 Wiem. 574 00:37:26,661 --> 00:37:27,662 Wiem. 575 00:37:41,801 --> 00:37:43,177 {\an8}Śpisz dziś z Ralphem? 576 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}Ty śpisz na zewnątrz? Ej! 577 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Nie. - Dlaczego? Jest całkiem miło. 578 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Nie dam się gryźć komarom. 579 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 To było zbyt intymne. 580 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - Zbyt? - Za dużo i za szybko? 581 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - Jesteś niedorzeczna. - Wyluzuj. 582 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 Intryguje mnie kwestia fizyczna. 583 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 Mówisz, że to problem, ale odnoszę wrażenie, że tego chcesz. 584 00:38:14,542 --> 00:38:19,505 Zwykle w związkach przychodzi mi to łatwiej. 585 00:38:19,505 --> 00:38:21,799 Lubię cielesność. 586 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 Mam wrażenie, 587 00:38:23,884 --> 00:38:28,180 że z tobą potrzebuję więcej czasu, żeby poczuć się komfortowo. 588 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 Dlaczego? 589 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Nie wiem. 590 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 Jesteś moim narzeczonym, 591 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 mam nadzieję, że weźmiemy ślub. 592 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 Gdybyś powiedział: „Czuję się przy tobie niekomfortowo”, 593 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 byłabym w szoku. 594 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Szczerze mówiąc, nie wiem, czy mogłabym z tobą być. 595 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 W kabinie byłaś bardzo czuła. 596 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Od kiedy jesteśmy w prawdziwym świecie, 597 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 masz większe opory w wyrażaniu uczuć. 598 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Częściej zbywasz mnie żartami. 599 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Może, gdy cię nie widziałam, nawiązywałam więź z głosem. 600 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 Teraz mam twarz i ciało. 601 00:39:13,309 --> 00:39:17,104 - Wybrałem ciebie, bo... - Byłam bardzo czuła. 602 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Myślę, że sama sobie mieszasz. 603 00:39:19,940 --> 00:39:23,819 - To prawda. - Myślisz o staniu przed ołtarzem. 604 00:39:23,819 --> 00:39:26,280 Trochę się tego boisz. 605 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Tak jakby... - To prawda. 606 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Chyba podjęłaś już... - Decyzję? 607 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Tak. - To dziwne. 608 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 Dlatego nie jesteś czuła. 609 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Już zdecydowałaś, że to się nie uda. 610 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Gdyby tak było, wróciłabym do domu. - No bo... 611 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Wiem, że się boję. 612 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Boję się czułości. 613 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Nawet wtedy, gdy mówisz: „Jesteś piękna”. 614 00:39:49,804 --> 00:39:54,183 Zamiast się wzruszyć, chcę uciekać. 615 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 Właśnie tak. 616 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Może to moje kompleksy, 617 00:39:58,813 --> 00:40:01,690 może chodzi o to, jak wyglądam. 618 00:40:01,690 --> 00:40:05,611 Może nie sądzę, że jesteś szczery, więc nie czuję się komfortowo. 619 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Jesteś powiernikiem moich uczuć. 620 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 Jesteś dobrym facetem. Zależy ci na moim sercu, a nie wyglądzie. 621 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Może to trochę potrwa. 622 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Wspólna cielesność jest nowa. 623 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 Fakt, że się widzimy, dodaje nowy element do związku i... 624 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 Może to... Sama nie wiem. 625 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 W kabinie nienawidziłaś poczucia braku kontroli. 626 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Nienawidziłaś tego. 627 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 Gdy musiałeś wybrać? Oczywiście. Bo rozmawiałeś ze mną i Bliss. 628 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Nie podoba ci się ten układ. 629 00:40:42,022 --> 00:40:46,986 Myślę, że układ sił w związku jest dla ciebie bardzo ważny. 630 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Lubisz czuć, że kontrolujesz sytuację. 631 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - Nie sądzę, że z tobą jej nie kontroluję. - Wiem i w tym rzecz. 632 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Wiem, że to bardzo duży zarzut, 633 00:40:57,872 --> 00:41:02,668 ale mam wrażenie, że próbujesz się do czegoś przyczepić. 634 00:41:02,668 --> 00:41:03,878 Wcale nie. 635 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Nie okazując ci czułości, kontroluję sytuację? 636 00:41:07,465 --> 00:41:10,676 - To hipoteza. - Nie bawię się dobrze, lubię czułość. 637 00:41:10,676 --> 00:41:12,470 A jednak. 638 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Mam wrażenie, że mówisz to, bo czujesz się zraniony. 639 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Próbuję zrozumieć twój umysł. 640 00:41:22,897 --> 00:41:23,898 I tyle. 641 00:41:24,398 --> 00:41:25,399 No co? 642 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Okazuję czułość Ralphowi. 643 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}Wstajemy! 644 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Oto Zack w swoim środowisku naturalnym. - O cholera. 645 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Obudziłem cię? Dobrze się ze mną dzieli łóżko? 646 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- Dobrze. - To super. 647 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - Choć się nie tuliłeś. - Nie? 648 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 Dotykałem cię palcem u stopy. 649 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Małym palcem. 650 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Dobrze, Paul. 651 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - Seksownie wyglądasz. - Dzięki. 652 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Tego jeszcze nie widziałam. - Mówisz... 653 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 Mówię: „O cholera, chwila”. 654 00:42:30,714 --> 00:42:32,758 {\an8}Wczoraj w nocy 655 00:42:32,758 --> 00:42:34,468 {\an8}do pokoju wszedł szop. 656 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Zjadł owoce. Zjadł czekoladę. 657 00:42:37,263 --> 00:42:38,681 A morał? 658 00:42:38,681 --> 00:42:41,392 Zawsze zamykaj za sobą drzwi. 659 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}Chcesz mnie wycisnąć? Pewnie dasz radę. 660 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 - Nie wiem... - Pójdźmy na jogę dla par. 661 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Ciężko się ćwiczy w upale. - Trochę. 662 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Wiem. 663 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Podoba mi się. 664 00:43:01,328 --> 00:43:02,329 Spociłem się. 665 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Jak się czujesz? - Dobrze. 666 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Po prysznicu jest lepiej. - No tak. 667 00:43:17,886 --> 00:43:19,805 Wczoraj wieczorem 668 00:43:19,805 --> 00:43:21,473 miałam pewien problem. 669 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Robię, co mogę dla mojej rodziny, 670 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 no i... 671 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 Nie mam zbyt wiele czasu dla siebie... 672 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 To trudne. 673 00:43:38,532 --> 00:43:40,200 Dobrze, że byłeś przy mnie. 674 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Bardzo się cieszę. 675 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Tego właśnie potrzebowałam. 676 00:43:46,206 --> 00:43:49,460 {\an8}Wszyscy miewamy takie chwile, 677 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}gdy myślimy o tym, do czego wrócimy. 678 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 To ważne, żeby pozostać obecnym w tu i teraz. 679 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 No wiesz, 680 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 nie martwić się na zapas. 681 00:44:01,889 --> 00:44:04,183 Jesteś silną kobietą. Wiesz o tym? 682 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 - Staram się. - Dużo dźwigasz. 683 00:44:07,269 --> 00:44:11,690 - To się nie powtórzy. - Nawet jeśli, to nic się nie dzieje. 684 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - To było złe. - Jesteśmy ludźmi. 685 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 - Dobra. - Jesteśmy ludźmi. 686 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 Wczoraj udowodnił, że mnie kocha. 687 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 Czysta miłość. 688 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 Facet nie zrobi tego dla laski, której nie kocha. 689 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 On mnie kocha. 690 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Mówiłem ci dziś, że jesteś piękna? - Rany. 691 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Teraz. - Możesz na mnie liczyć. 692 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 Nie zapominaj o tym. 693 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Dzięki, skarbie. 694 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Spodziewaliśmy się, że będzie dobrze, ale aż tak? 695 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}No nie wiem. 696 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}Czy coś cię niepokoi? 697 00:44:53,982 --> 00:44:55,693 Że o czymś się dowiem 698 00:44:55,693 --> 00:44:58,070 albo to, jak połączymy nasze życia? 699 00:44:58,070 --> 00:44:59,530 Mówię szczerze, 700 00:44:59,530 --> 00:45:00,656 stresuję się 701 00:45:01,573 --> 00:45:02,741 powrotem do domu. 702 00:45:02,741 --> 00:45:04,785 Stresuję się naszym dopasowaniem. 703 00:45:06,286 --> 00:45:08,747 Stresuję się resztą wakacji. 704 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Jak dobrze byśmy się nie czuli... 705 00:45:13,419 --> 00:45:14,878 Sporo przed nami. 706 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Dużo wyzwań. - Wiem. 707 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 Stresujesz się przed spotkaniem z resztą? 708 00:45:21,135 --> 00:45:23,220 - Co z tego wyjdzie? - Cieszę się. 709 00:45:23,220 --> 00:45:25,472 - Tak? - Wszyscy jesteśmy ciekawi. 710 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - No tak. - Jak wygląda reszta. 711 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 Jakie pary są tu z nami. 712 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 - No tak. - I jak im się układa. 713 00:45:31,812 --> 00:45:36,191 To zupełnie jasne, 714 00:45:36,191 --> 00:45:38,485 że nie obchodzi mnie nikt inny. 715 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Mnie też. - I kropka. 716 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Ale chcę być szczery. 717 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Trochę się zastanawiam, kim jest ta osoba. 718 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 - To naturalne. - Właśnie. 719 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Tak że tego... 720 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 Jak byś się czuła, 721 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 gdybym poszedł porozmawiać z Micah? 722 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - Zgodziłabyś się na to? - Tak. 723 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Jestem szczęśliwy. 724 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 Podjąłem dobrą decyzję. 725 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 - Ja też. - Rozumiesz? 726 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Musimy być pewni siebie. 727 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Niezależnie od tego, jak silne były tamte więzi... 728 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 Wszystkie poszły w swoją stronę. 729 00:46:15,439 --> 00:46:18,984 Dotarliśmy tu, przeszliśmy przez proces, tylko to jest ważne. 730 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Jasne. 731 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Właśnie. 732 00:46:23,655 --> 00:46:26,450 Rozmawialiśmy, że przed intymnym zbliżeniem, 733 00:46:26,450 --> 00:46:29,161 oboje się stresowaliśmy. 734 00:46:29,161 --> 00:46:30,245 No tak. 735 00:46:30,245 --> 00:46:34,166 Kręciłeś się po pokoju, aż spytałam: „Czemu to odwlekasz? 736 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Do dzieła!”. 737 00:46:38,754 --> 00:46:41,673 - To stres. - O czym wtedy myślałeś? 738 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Cały czas była między nami chemia, 739 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 a gdy wszystko łączysz... 740 00:46:49,056 --> 00:46:51,892 Nie wiem, co myślałaś, 741 00:46:51,892 --> 00:46:54,186 ale ja wysoko zawiesiłem poprzeczkę. 742 00:46:54,853 --> 00:47:00,734 Miałem nadzieję, że to wszystko dorówna naszym oczekiwaniom. 743 00:47:00,734 --> 00:47:01,819 I jak? 744 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Tak sądzę. - Pełna zgoda. 745 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Na 100%. Na tysiąc miliardów... 746 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Nawet spojrzenia są dość intymne, bo tego nam brakowało. 747 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Łączenie głosu z twarzą i ciałem jest niewiarygodne. 748 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 Z tobą w ogóle. 749 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 No i zauważyłem, 750 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 że w tym związku więcej czasu spędziliśmy osobno niż razem. 751 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 I tak wszystko wydaje się naturalne. 752 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - Co nie? - Oj tak. 753 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Modlę się, żeby się nie okazało, że to wszystko było zbyt piękne. 754 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 No tak. 755 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 Chcę, żeby to było prawdziwe. 756 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 Zawsze chciałam tylko ciebie. 757 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Cholera. 758 00:47:53,203 --> 00:47:54,079 Piękne. 759 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Mówię serio. Powaga. 760 00:48:02,004 --> 00:48:03,338 A ja chciałem ciebie. 761 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 Tak jest! 762 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 Cześć! 763 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Chels, jak się masz? - Skarbie, tęskniłam. 764 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Lecimy, jak się masz? 765 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 Co tam? Co u ciebie? 766 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - To mój Marshall. - Cześć! 767 00:48:32,117 --> 00:48:35,370 - Co tam, Chelsea? - Jackie, miło mi. 768 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 {\an8}Słyszę Chelsea. 769 00:48:43,086 --> 00:48:44,755 Niezły jest. 770 00:48:44,755 --> 00:48:46,673 Boże, zaraz padnę! 771 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 - Niezły. - Mówiłem ci. 772 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - O Boziu. - Hej! 773 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Co tam, Tiff? - Marshall! O rety! Tak się cieszę! 774 00:48:56,725 --> 00:48:58,685 Marshall przypomina mi 775 00:48:58,685 --> 00:49:01,104 Willa Smitha z Bajeru z Bel-Air. 776 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Chwilkę! 777 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 O rety! 778 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 No chwila! 779 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 Co tam? 780 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Cześć, jestem Irina. 781 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 - Kwame, miło mi. - Mnie też. 782 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}Co słychać? 783 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Drogie panie! 784 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Co tam? 785 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Skarbie! - Jak się masz? 786 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Paul, miło cię poznać! 787 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Tiffany. - Bardzo mi miło. 788 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah? - Miło cię poznać. 789 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Cześć... - Hej. 790 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 Kwame! 791 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 O Boże! Cześć! 792 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Kwame jest bardzo przystojny. 793 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}Jest tak wspaniały, jak myślałam. 794 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 Na zdrowie! 795 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Z Micah łączy mnie coś, 796 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}co wykracza poza wygląd. 797 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Gdyby była najdziwniejszą istotą na Ziemi, 798 00:50:12,592 --> 00:50:15,262 i tak byłbym 799 00:50:15,262 --> 00:50:17,014 nią zauroczony. 800 00:50:17,014 --> 00:50:19,099 Jest piękna. 801 00:50:19,099 --> 00:50:20,559 Pociąga mnie. 802 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Przepraszam, ale tak jest. 803 00:50:26,857 --> 00:50:31,111 Pierwszych parę nocy razem? To obłęd, co nie? 804 00:50:31,111 --> 00:50:34,114 Kurwa, to moja narzeczona. 805 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Tak. - A dopiero ją poznaję. 806 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 No wiesz... 807 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 To prawdziwy eksperyment. 808 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Fakt. - Jestem zachwycony. 809 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 Wszystko jest łatwe. 810 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Bo powinno być łatwe. - Tak. 811 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Taką masz nadzieję. - To prawda. 812 00:50:51,339 --> 00:50:52,424 No wiesz... 813 00:50:52,424 --> 00:50:55,260 Rzecz w tym, że... 814 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 Cholera! 815 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 Patrz, jak się szczerzy! 816 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - Za pierwszym! - O Boże. 817 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 - Od ucha do ucha! - No wiesz... 818 00:51:08,732 --> 00:51:10,358 - Jest wspaniała. - Jackie? 819 00:51:10,358 --> 00:51:13,862 Pod każdym względem. Spójrz na nią, aż promienieje. 820 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Pięknie. - Tak jest. 821 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 W ogóle nie jest niezręcznie. 822 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Jakbyśmy byli razem od lat. 823 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Ruchacie się? - Nie. 824 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Ja i Paul nie. 825 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - Cholera! - Kurwa, jestem wykończona! 826 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 Kurwa, wykończona! 827 00:51:30,670 --> 00:51:32,464 Tak lubię. 828 00:51:32,464 --> 00:51:34,549 - I tak do końca życia. - Cudownie. 829 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Nie jestem w szoku. Spodziewałam się tego. 830 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Jest bardzo cielesna. 831 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 A jak seks? 832 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Jeszcze nie uprawialiśmy seksu. - Co? 833 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 Mam teraz okres, ale tak naprawdę 834 00:51:49,606 --> 00:51:52,192 nie chciałam od tego zaczynać. 835 00:51:52,859 --> 00:51:57,823 To nie znaczy, że nie wiem, jak go zadowolić poza... 836 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Jest dobrze. - Super. 837 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Za naszych facetów. - I za nas. 838 00:52:02,410 --> 00:52:03,370 Udało nam się. 839 00:52:03,370 --> 00:52:04,746 Na zdrowie. 840 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Mogę prosić tequilę z piwem imbirowym? 841 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 Dziwnie jest łączyć twarz z głosem. 842 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 Bardzo dziwnie! 843 00:52:18,927 --> 00:52:22,430 - To obłęd, ale miło cię widzieć. - Ciebie też. 844 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 To zabawne, bo widzę cię i... 845 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Bardzo kocham Paula, ale mam problem z połączeniem. 846 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 U ciebie wszystko pasuje. 847 00:52:35,110 --> 00:52:36,653 Sam o tym myślałem. 848 00:52:36,653 --> 00:52:39,573 My na samym początku poczuliśmy... 849 00:52:40,782 --> 00:52:44,202 Rzadko nawiązuję z ludźmi takie więzi. 850 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 To było... 851 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 To wszystko jest dziwne. 852 00:52:49,958 --> 00:52:52,627 - Jak tam u was? Wszystko gra? - Tak. 853 00:52:52,627 --> 00:52:55,255 - Jest super. - To dobrze. 854 00:52:55,255 --> 00:52:58,091 Zależy mi na tobie, naprawdę. 855 00:52:58,091 --> 00:53:02,220 Nawiązaliśmy więź, dalej o tobie myślę i życzę ci tego, co najlepsze. 856 00:53:02,220 --> 00:53:06,766 Chcę, żebyś był szczęśliwy. Mam nadzieję, że Chelsea cię uszczęśliwi. 857 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 To tak bardzo w stylu Micah... 858 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 Czemu to coś w stylu Micah? 859 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 Miałaś wspaniałe serce, poczułem to. 860 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Tak jak ty. 861 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 Ciągle myślę o naszej ostatniej rozmowie. 862 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Wiem, że szybko poszło. „Dobra, to koniec. Do zobaczenia”. 863 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 To trudne, bo łączyły nas silne uczucia. 864 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - Nie było łatwo. - Wiem. 865 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - Rozumiesz? - Oczywiście. 866 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Dla mnie też. 867 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 To była trudna chwila, bo... 868 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 Nie mówiłam, że cię nie chcę. 869 00:53:49,059 --> 00:53:52,687 Musiałam się zastanowić. 870 00:53:52,687 --> 00:53:55,941 Musiałam podjąć właściwą decyzję dla nas, 871 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 bo była duża szansa, że pod koniec będę z tobą. 872 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Ciągle dodawałeś mi otuchy, przy tobie było mi dobrze, byłam silna. 873 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Nigdy nie czułam tak mocnego fundamentu. 874 00:54:10,956 --> 00:54:12,582 Były takie chwile, 875 00:54:12,582 --> 00:54:15,502 że byłem bardzo pewny naszego związku. 876 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 Ja też, musisz o tym wiedzieć. 877 00:54:18,505 --> 00:54:20,966 Mieliśmy znaleźć prawdziwe więzi 878 00:54:20,966 --> 00:54:23,677 i tak właśnie się stało. 879 00:54:23,677 --> 00:54:25,011 Tak jak z Chelsea. 880 00:54:25,011 --> 00:54:27,264 Nie byłyśmy z nią jakoś blisko, 881 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 ale gdy dostrzegłam jej serce, 882 00:54:29,975 --> 00:54:32,727 zobaczyłam, że jest bardzo szczera. 883 00:54:32,727 --> 00:54:34,729 Czasem wydaje się, że przesadza, 884 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 co pewnie dobrze wiesz, ale jestem pewna, że nie udaje. 885 00:54:39,693 --> 00:54:44,739 Ona nie robi tego wszystkiego na pokaz, ona taka jest. 886 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Jest prawdziwa. 887 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Cieszę się, że udało ci się znaleźć prawdziwą partnerkę. 888 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - No tak. - I o to chodzi, prawda? 889 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 To prawda. 890 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Jeśli chciałbyś kiedyś o czymś pogadać... 891 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 Widzę, że jesteś szczęśliwy, ale jakby co. 892 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Jesteś świetnym gościem. 893 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 Ty też. 894 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Tak że tego. 895 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul! - Co słychać? 896 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Jak się masz? - O rety. 897 00:55:14,269 --> 00:55:17,689 Ciemne włosy i te rysy, tego się nie spodziewałem. 898 00:55:17,689 --> 00:55:18,773 - Serio? - Tak. 899 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 W ogóle nie jesteście podobni, choć on tak twierdził. 900 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Mamy podobne włosy... - Twoje się bardziej kręcą. 901 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 To dziwne! 902 00:55:27,824 --> 00:55:30,410 {\an8}Po Irinie spodziewałem się wielu rzeczy. 903 00:55:30,410 --> 00:55:32,495 {\an8}Nie myliłem się. 904 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 Jeśli chodzi jej strój, to staram się trzymać wzrok 905 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 na poziomie horyzontu. 906 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina będzie... 907 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - Zack! - Boże. Jesteś okropna. 908 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 Nie całuj mnie w otwarte usta. Daj mi buzi w policzek. 909 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Proszę. 910 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Mamy małą syrenkę! 911 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 W teorii Zack jest w moim typie. 912 00:56:02,233 --> 00:56:06,613 Brązowe włosy, brązowe oczy, ostre rysy twarzy, które lubię. 913 00:56:06,613 --> 00:56:08,365 Na spotkaniu pomyślałam: 914 00:56:08,365 --> 00:56:10,158 „Nie wiem, kim on jest”. 915 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 Może bałam się, bo byłam przytłoczona. 916 00:56:12,494 --> 00:56:15,538 Oby to się zmieniło, bo za każdym razem, 917 00:56:15,538 --> 00:56:18,833 gdy mnie dotyka, czuję obrzydzenie. 918 00:56:18,833 --> 00:56:21,419 Objął mnie w nocy 919 00:56:21,419 --> 00:56:22,712 i serce mi stanęło. 920 00:56:22,712 --> 00:56:26,049 Zapiszczałam, ale nie z radości. 921 00:56:26,049 --> 00:56:28,218 Chciałabym móc to zrozumieć, 922 00:56:28,218 --> 00:56:29,677 ale u nas jest inaczej. 923 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 Jak było u was? 924 00:56:31,096 --> 00:56:33,181 Ja i Paul 925 00:56:33,181 --> 00:56:35,850 zrozumieliśmy się od razu. 926 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Paul jest boski. 927 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Wiem, ale... - Cholera, jak to? 928 00:56:40,105 --> 00:56:41,231 Wiesz co? 929 00:56:41,231 --> 00:56:43,316 Gdy zobaczyłam go po raz pierwszy... 930 00:56:45,610 --> 00:56:46,694 To nie mój typ. 931 00:56:46,694 --> 00:56:49,781 - Wiem, to takie powierzchowne. - No tak. 932 00:56:50,281 --> 00:56:53,535 {\an8}Paul jest bardzo atrakcyjny i wyczuwam, 933 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 {\an8}że mam pewien typ. 934 00:56:55,703 --> 00:56:57,080 {\an8}Uświadamiam sobie, 935 00:56:57,080 --> 00:56:59,082 {\an8}czego nie mam z Zackiem. 936 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 Idę po limonkę. 937 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Jest duża różnica między tym, jak przytula mnie Zack i ktokolwiek inny. 938 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 Ni czuję tego i nie wiem, czy to się zmieni. 939 00:57:12,053 --> 00:57:13,138 Martwi mnie to, 940 00:57:13,138 --> 00:57:15,265 że nie mamy więzi fizycznej, 941 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 którą widzę u reszty. 942 00:57:24,566 --> 00:57:28,111 - Miło, że ugotujesz rosyjską kuchnię. - Też się cieszę. 943 00:57:28,111 --> 00:57:30,321 Choć raz oberwało mi się za barszcz. 944 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Ponoć źle go zrobiłem. 945 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Nie umiem gotować rosyjskiej kuchni. 946 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 - To jest... - Mogłabym ci pomóc. 947 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - Wiem trochę od mamy. - Niech wyśle przepisy. 948 00:57:41,040 --> 00:57:42,876 - Zbijemy? - Ale po rosyjsku. 949 00:57:44,461 --> 00:57:47,172 Musisz zrobić pistolet palcami. 950 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Chciałbym powiedzieć, że nie obchodzi mnie sprawa z Micah, 951 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 ale dziwnie jest widzieć ją na żywo. 952 00:58:01,728 --> 00:58:02,645 To dziwne. 953 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Chels to moja dziewczyna. - Jasne. 954 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Powiedziałem jej: „Zobaczymy się i tyle”. 955 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 No ale... 956 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 Jest ciężko. 957 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Współczuję jej. 958 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Uściskała mnie i zrobiło się dziwnie. 959 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 Połączenie ciała z głosem, umysłu z sercem i duszą. 960 00:58:23,666 --> 00:58:25,585 Jak tylko zaczęliśmy rozmawiać... 961 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 Od razu byłem... 962 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Ciężko było się przytulać. 963 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Naprawdę na nią leciałem. 964 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Wiem. - Rozumiesz? 965 00:58:38,973 --> 00:58:40,391 Pamiętasz ten moment, 966 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 gdy Chelsea mówiła o Kwamem, a ty rzuciłaś: 967 00:58:43,311 --> 00:58:47,774 „To ten, który miał się wczoraj oświadczyć Micah?”. 968 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 A ona na to: 969 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 „Tak czy siak”. 970 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 To o niej myślałem przed snem i zaraz po przebudzeniu. 971 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Wiele dla mnie znaczyłaś. 972 00:58:59,869 --> 00:59:01,621 - No tak. - A ja dla ciebie. 973 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 - Hej! - Co tam, skarbie? 974 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Przyniesiesz mi coś, jak już skończysz? 975 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 - Jasne. - Guac i chipsy? 976 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Jasne. 977 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 I nagle wszystko się skończyło, ot tak. 978 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 Kwame! 979 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Kwame, mamy z Micah ochotę na tequilę. Przyniesiesz nam? 980 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 Macie ochotę? Super! Wyjdźcie z wody i ją sobie przynieście. 981 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Ale... - Co za pocisk! 982 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 A Tiff prosi o chipsy i guacamole. 983 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, przyniesiesz nam dwie tequile, skoro Kwame się obraził? 984 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Pięć bań! Dla wszystkich dziewczyn. 985 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 „Kwame się obraził, więc przynieś im tequilę”. 986 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - Czemu odmawiasz nam bań? - Jeszcze nie piliśmy bani. 987 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 - O Boziu. - Rany! 988 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Nieźle. 989 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - Gdzie wasze banie? - Pijemy banie? 990 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Te, których nam nie przyniosłeś. 991 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Wiem. - Masz, proszę. 992 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - No proszę! - Pójdę po nową. 993 01:00:02,890 --> 01:00:04,642 Tak robią przyjaciele. 994 01:00:05,310 --> 01:00:06,227 O Boże. 995 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 - Ej! - Bo mi nie przyniosłeś. 996 01:00:10,231 --> 01:00:12,650 - Dobra z ciebie przyjaciółka. - Wiem 997 01:00:12,650 --> 01:00:14,402 Na zdrowie. 998 01:00:14,902 --> 01:00:17,030 - Dokąd idziesz? - Micah, bania za... 999 01:00:17,030 --> 01:00:18,531 Tutaj! 1000 01:00:18,531 --> 01:00:20,783 Bania za nieudane oświadczyny. 1001 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - Nieudane oświadczyny? - Wiesz... 1002 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Żartowałam. 1003 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Obraził się. 1004 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 Kwame! Chodź tu. 1005 01:00:46,684 --> 01:00:49,103 - Czemu Kwame jest taki wredny? - Wredota. 1006 01:00:49,604 --> 01:00:51,314 Nie lubię takich facetów. 1007 01:00:51,314 --> 01:00:54,359 Stary, wyluzuj, strasznie jesteś obrażalski. 1008 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Możemy porozmawiać? 1009 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Jasne. - Super. 1010 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Stara... 1011 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - Chcesz... - Poczekaj. 1012 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - Chodzi o ten komentarz? - Tak. 1013 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 - Czuję, że... - To pojebane. 1014 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 Masz rację. 1015 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 Dlaczego to powiedziałaś? 1016 01:01:21,803 --> 01:01:24,180 Wyluzuj trochę, to po pierwsze. 1017 01:01:24,180 --> 01:01:27,350 Nic nie robię na złość. 1018 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Znasz mnie. - Staram się. 1019 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 Masz mnie za złośliwą? 1020 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - To pojebane. - Złośliwa uwaga. 1021 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Czułem, że... - Tyle. 1022 01:01:36,025 --> 01:01:38,236 „Za nieudaną oświadczyny?” 1023 01:01:38,236 --> 01:01:39,821 Daj spokój. 1024 01:01:39,821 --> 01:01:41,030 To nie w porządku. 1025 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Myślałam, że to zabawne. 1026 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 Nie było mi miło. 1027 01:01:45,868 --> 01:01:47,203 Zależy mi na tobie. 1028 01:01:47,203 --> 01:01:49,414 Od razu ci to powiedziałam. 1029 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Krzyczałam: „Kwame!”. 1030 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Nigdy bym ci nie powiedziała nic złego. 1031 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 Nie żartuj w ten sposób. 1032 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - To było pojebane. - Przepraszam. 1033 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 Wciąż mi na tobie zależy. 1034 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 Jak się czujesz? 1035 01:02:10,685 --> 01:02:11,644 W porządku. 1036 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Wiesz, co do ciebie czuję. 1037 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 Dlatego jestem wkurzony, bo mam o tobie świetne zdanie. 1038 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Nasza ostatnia rozmowa niczego tu nie zmienia. 1039 01:02:21,988 --> 01:02:23,865 Pierwszy raz się widzimy. 1040 01:02:23,865 --> 01:02:25,742 Stary, spójrz na mnie. 1041 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 - Tak? - Słuchaj... 1042 01:02:28,369 --> 01:02:31,122 Może wrócimy do bycia sobą. 1043 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Jasne. - Z innymi wokół nas. 1044 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Dobra. 1045 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Jesteśmy bardzo otwarci. - Tak. 1046 01:02:38,588 --> 01:02:41,591 Zakochałam się w tobie w kabinie. 1047 01:02:41,591 --> 01:02:44,260 To były bardzo silne uczucia, 1048 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 bardzo szczere uczucia. 1049 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 Pierwszego dnia myślałam tylko o tobie. 1050 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 Pytałam: „Czy właśnie poznałam męża?”. 1051 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 To wszystko było szczere. 1052 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Każda chwila. 1053 01:03:00,234 --> 01:03:03,780 Miłość, którą do ciebie czułam, 1054 01:03:03,780 --> 01:03:07,658 miłość do twojego serca i twojej rodziny... 1055 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 To wszystko było szczere. 1056 01:03:17,335 --> 01:03:20,838 Byłabyś zła, gdyby Marshall gadał ze mną przez 20 minut, 1057 01:03:20,838 --> 01:03:23,508 tak jak Kwame gada z tą tamtą? 1058 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - Kwame cię kocha. - Myślę, że... 1059 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 Czemu muszą tak długo gadać? 1060 01:03:28,679 --> 01:03:33,726 Posłuchaj, ja nigdy nie przekroczyłabym tej granicy. 1061 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 To się obróć. 1062 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Cholerka. - Ucięłabym mu łeb. 1063 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 Bez dwóch zdań. 1064 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 Dużo się dzieje. 1065 01:03:47,490 --> 01:03:51,577 - Całe mnóstwo rzeczy. - Wiem. 1066 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Wpływa na to wiele czynników. 1067 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - Muszę im przerwać. - Nie, jest dobrze. 1068 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Wystarczy. 1069 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Rozumiem. - Idź tam. 1070 01:04:01,420 --> 01:04:02,713 Nie chcę być... 1071 01:04:02,713 --> 01:04:05,174 Chcę, żeby wszystko przegadali. 1072 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 To też brak szacunku dla osoby, z którą postanowiła się związać. 1073 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - Z kim jest? - Nie wiem. 1074 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - Gdzie on jest? - Paul? 1075 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 Gdzie on, kurwa, jest? 1076 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 Wiem, że to nie jest normalne. 1077 01:04:18,729 --> 01:04:20,690 Nic tu nie jest normalne. 1078 01:04:20,690 --> 01:04:21,774 Nic. 1079 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Niezależnie od wszystkiego musisz coś wiedzieć. 1080 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 W kabinie zależało mi na tobie tak bardzo, 1081 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 bo kocham to, kim jesteś. 1082 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Jasne. - Zawsze tu będę. 1083 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Zawsze tu będę. 1084 01:04:40,626 --> 01:04:41,711 No tak. 1085 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - Naprawdę. - No tak. 1086 01:04:45,548 --> 01:04:47,216 Z tobą szłam na całość. 1087 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Serio, cały czas. 1088 01:04:54,307 --> 01:04:55,308 No tak. 1089 01:05:07,904 --> 01:05:08,905 Sama nie wiem. 1090 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Miło jest cię widzieć. 1091 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Ciebie też. - No tak. 1092 01:05:18,414 --> 01:05:19,624 Naprawdę cię kocham. 1093 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Jesteś cudowny. 1094 01:05:26,339 --> 01:05:29,550 - Nie chcę już tu być. Wracam do domu. - Pa! 1095 01:05:29,550 --> 01:05:32,094 Nie idź, bo wtedy też wrócę. 1096 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Nie będę tego dłużej tolerować. 1097 01:05:42,438 --> 01:05:44,315 - Co? - Nic. 1098 01:05:44,315 --> 01:05:45,775 Nic a nic. 1099 01:05:46,442 --> 01:05:47,443 Nic. 1100 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut