1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Mal posso esperar para ver como é o amor da minha vida. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 É como um miúdo na manhã de Natal a abrir um novo presente 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 e a ver o brinquedo favorito lá dentro. Muito melhor do que isso. 4 00:00:20,770 --> 00:00:25,150 Mal posso esperar para ver a cara dele, os olhos, os lábios, talvez beijá-los. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,277 Talvez tenhamos de esperar. Vamos ver. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Acho que vai haver uma química louca quando nos virmos. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 A Irina está um pouco nervosa. Ela não faz ideia de como sou. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 E eu, intencionalmente, assegurei-me que não lhe contava. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 Não faz ideia da minha altura nem da cor do meu cabelo. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 Ela não sabe a minha cor de pele. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Acho que isso não vai importar. 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 - Olá! - Olá. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 É bom ver-te. 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,829 Prazer em conhecer-te. 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - Queres sentar-te? - Sim. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Céus. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Céus! Isto é tão estranho. 18 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 É muito estranho. 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Sou parecida com o que pensaste que eu seria? 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 És exatamente igual ao que eu pensava. 21 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 A sério? 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Só que és mais alta. - Sou mais alta? 23 00:01:34,594 --> 00:01:38,973 O que é uma vantagem, na verdade. Sim. Gosto de raparigas mais altas. 24 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 Pareço-te com o que tu pensavas? 25 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 Não imaginava qual seria o teu aspeto. 26 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Tens um olhar vazio nos olhos. Estás assim... 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 A sério? 28 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Estou a assimilar tudo. 29 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Eu também. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Pareces uma personagem fictícia. Como se saísses de um desenho animado. 31 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Eu sei. 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Tens de piscar os olhos! 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Estou a piscar. - Nem piscas os olhos. Estás assim. 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Estou a piscar. 35 00:02:11,673 --> 00:02:13,967 - Vou tentar não ser muito intenso. - É assustador. 36 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Vou tentar piscar mais por ti. 37 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Então... 38 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Acho que vais ficar surpreendida com isto. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Espera. É tão bonito. 40 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - Sim? 41 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Conheci alguém que tem um dos corações mais bonitos 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 que já vi. 43 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Sei quem és intimamente 44 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 e sei que te preocupas muito com os outros. 45 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 É por isso que quero passar o resto da vida contigo. 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - Queres casar comigo? - Quero. 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Foste tu quem escolheu? - Fui. 48 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Espera. É tão lindo. 49 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Tenho de ser sincera. Sou muito esquisita com anéis. 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Não te disse até me dares uma aliança de ouro. 51 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 O quê? Secretamente, sou, mas este é tão lindo... 52 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 Queres um beijo? 53 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 Só um abraço, por agora. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Acho que é muito para mim, neste momento. 55 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Mas obrigada. 56 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 Estou completamente em choque. Não fazia ideia de como era o Zack. 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 Vou demorar algum tempo a habituar-me. 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Pensei que seria um pouco mais normal. 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Ainda amo a Irina. 60 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 Só queria olhar para os olhos dela e acho que ela não estava preparada 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 para tanto contacto visual. 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 Ela disse que pareço um desenho animado. 63 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 Não sei se foi um elogio ou não. 64 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Acho que era para ser... 65 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Acho que vai ser divertido. - Espero que sim. 66 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - Acho que vai ser uma aventura louca. - Também acho. 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Talvez se pudesses começar a piscar mais... 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Para de gozar com isso. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 - Ficas a olhar assim... - Eu sei. 70 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 É assustador! 71 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - És assustadora. - Estou a brincar. 72 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Cinco casais apaixonaram-se e ficaram noivos sem se terem visto. 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- Olá! - Olá. 74 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}Meu Deus! 75 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 {\an8}TIFFANY E BRETT 76 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 {\an8}Depois de se verem pela primeira vez, 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 {\an8}vão até ao México, onde vão descobrir 78 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}se a ligação física entre eles é tão forte como a emocional. 79 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Primeiro teste. Consegues carregar 136 kg de bagagem? 80 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 {\an8}Obrigado, meu. 81 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Tu e as tuas 97 malas. 82 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}E eu: "Ainda bem que o Paul só tem uma mochila." 83 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Não. É duro. 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}Eu consigo. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Adoro ter um homem na minha vida só por isto. 86 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Só por isto. 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Muito bem, vamos! - Sim! 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Espera, vou tentar... eu trato disto. - Certo. 89 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Tens mais malas do que eu, Brett? 90 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Bem-vindos ao Hotel TRS. 91 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Obrigado. Caramba. - Esta brisa. 92 00:05:43,217 --> 00:05:45,762 Até agora, a única coisa que importava 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 era quem eles eram por dentro. 94 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Isto é tão giro. 95 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 FUTURA ESPOSA 96 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - Sim! - Meu Deus! 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Estou bem? 98 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Estás linda. 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Obrigada. 100 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Estás bem. 101 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 Será que a aparência ou as inseguranças serão demasiado para eles ultrapassarem? 102 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Espera, isto é tão giro. 103 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 Sem dúvida que vamos estar juntos naquela rede. 104 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 Os casamentos são daqui a quatro semanas. 105 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Agora, o amor deles vai ser posto à prova. 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 Será que o amor é suficiente? 107 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 Céus, adoro. 108 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 {\an8}Sabes do que me tenho rido? Da nossa revelação. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 {\an8}Não paro de pensar nisso. 110 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 - Estávamos... - Foi perfeita. 111 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Abracei-te e estavas assim. Eu perguntei-te se estavas bem. 112 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 "Quem é aquele? Não é o Paul." 113 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 A sério? Pensaste: "Não." 114 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Cientista. - Sim. Certo. 115 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Não tenho uma aparência de cientista. 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 Acho que, quando passarmos mais tempos juntos... 117 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Também acho. 118 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Vou conseguir juntar o que sei sobre ti à tua pessoa. 119 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Sim. Tens de me voltar a ouvir dizer tudo. 120 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Sim. Fechar os olhos e pensar: "Paul?" 121 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Já fiz isso. 122 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Percebi que tinha ouvido a tua voz com os olhos fechados: 123 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 "Espera, parece..." 124 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 - "Conheço aquela miúda." - Faz mais sentido. 125 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Durante a experiência, eu estava a passar por cima 126 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 das partes estranhas dos encontros, percebes? 127 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Sim. Como as formalidades e assim. - Sim. 128 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Ou tipo: "Ainda falamos com outras pessoas?" 129 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Acho que falámos durante muito tempo. 130 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Eu pensava: "Já acabaste?" - Sim. Estavas danada. 131 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Não, também falava com outros. Mas já não me interessavam. 132 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Estou grato por estar contigo. 133 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Eu também. - Legitimamente. 134 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Estou tão empolgado. Não vou mentir. 135 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - Estás? - Sim. Não o consigo esconder. 136 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 Eu também. 137 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 Caramba. Isto é... 138 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Isto é bonito. 139 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}É lindo. Adoro. 140 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 {\an8}O que vai acontecer nesta piscina? 141 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Nunca senti isto em toda a minha vida. Nunca. 142 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 Nem acredito que isto está a acontecer comigo, 143 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 que está a acontecer com ele, connosco. 144 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 É do melhor. 145 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Quero guardar isto para sempre. Quero mesmo. 146 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 O que achaste? Que eu ia ser mais alto, mais baixo? 147 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 És exatamente como eu pensava. 148 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - A sério? - Em termos de estatura. 149 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - Está bem. Podes ter... - Parecias mesmo... 150 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 Disseste: "Estou tão empolgado por ir ao México." 151 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 Eu: "Não estavas antes?" 152 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 Não estavas antes? Achavas que eu era uma miúda feia? 153 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Não o disse assim. 154 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Estive sempre muito empolgado por ir ao México. 155 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Ainda mais agora. Vá lá. 156 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Funcionou exatamente como eu precisava. É por isso que te amo. 157 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Eu também te amo. 158 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Vais ficar com a minha maquilhagem pelo teu corpo todo nesta viagem. 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Esta viagem toda. 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Aliás, provavelmente para o resto da nossa vida. 161 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}O que temos aqui? "Redução de vinho tinto?" 162 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 {\an8}Parece espinafres e cebolas caramelizadas. 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 É teu? Porque tem... 164 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Desculpa. Foi nojento. - Raios. Sim, foi... 165 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Sim. Tenho bebido do teu. 166 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Fisicamente, o Marshall... se o visse, provavelmente tê-lo-ia posto de parte. 167 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 Tenho tendência a escolher tipos com 1,96 m tatuagens no corpo, no pescoço, 168 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 corte de cabelo fade, basquetebolista, atlético, alto... 169 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 E o Marshall é o oposto disso. 170 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Não perdeste tempo. 171 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Vou mordiscar o guardanapo no fim. - Sim, faz isso. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Mas esta experiência mostrou-me que vai além do que tem bom aspeto. 173 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Estar com o Marshall é mais profundo do que isso. 174 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 Estava à altura quando me viste? 175 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- Claro que sim. - Certo. 176 00:10:10,318 --> 00:10:14,530 És o tipo de mulher que eu escolheria 177 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 no mundo dos encontros convencionais. 178 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 Fica tudo ainda melhor... termos tido uma ligação 179 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 mais profunda do que a física. 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Estivemos bem. 181 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 Queres esperar até... 182 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 ... ao altar para termos intimidade? 183 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Porque faria isso? 184 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Estou a fazer uma pergunta. É um sim ou não? 185 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Não! 186 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Quando compramos um carro, queremos conduzi-lo antes. 187 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Obrigada por planeares este encontro fofo para mim. 188 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 De nada. 189 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 Gostas de mim? 190 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Gosto. - Acabaram? 191 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 - Sim. - Quase. 192 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Vou terminar esta última parte. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Muito obrigada. 194 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 O Zack tem de comer tudo o que tem no prato, por isso... 195 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Obrigado. 196 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Gosto muito destes pratos. 197 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 Obrigada. 198 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 - Obrigado. - Ora essa. 199 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 Então, que desenho animado te lembro? 200 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 É uma espécie... 201 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Uma personagem fictícia qualquer. 202 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 - Está bem. - A sério, os olhos. Isto... 203 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Sim. Quer dizer... 204 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - Lembro-te alguém? - De certeza que todos os desenhos... 205 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Pareces a Megan Fox. Já te disseram isso? 206 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Não, nunca ouvi ninguém... 207 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 A sério? Nunca ouviste esta? 208 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Obrigada. 209 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 O que é isto? 210 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Cheesecake? Que bom. 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Muito obrigado. - O prazer é meu. 212 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Antes de falarmos de nomes. 213 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 - Para os nossos filhos? - Sim. 214 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 - Não... - E Godfrey? 215 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 Godric? 216 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Não. 217 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Tipo, Zion ou Gid... 218 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - Zion? - Gosto de Gideon. 219 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 Gosto de nomes únicos. 220 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 Sim, eu também. Sabes um que é mesmo único? 221 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Não. - Golias. 222 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Já ouviste esse nome? 223 00:12:16,485 --> 00:12:18,571 Fiquei muito nervoso depois de nos conhecermos. 224 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 Não vi a pessoa com quem falei nas cápsulas, 225 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 mas é bom ver-te. 226 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 Quem és por dentro... mas por fora. 227 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Acho que há alguma hesitação. Não fazer sexo antes do casamento, 228 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 mas quero respeitar-nos fisicamente como se fôssemos amigos. 229 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Respeitas-me e preocupas-te comigo. Sinto que honras os meus limites, 230 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 em vez de sentir que os queres forçar ou desafiar... 231 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 Ou que te chateiam. 232 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 És do tipo: "Sim, vamos fazer isto juntos." 233 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 Somos mais uma equipa e não rivais. 234 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Algo como: "É algo que queremos fazer." 235 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - Percebes? - Sim. 236 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - O que agradeço muito. - Sim. Ainda bem que te encontrei. 237 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 Vês a sorte que tens? 238 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 Nós não somos... pronto. Estou a brincar. 239 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Gosto que digas "nós". 240 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Quando digo o quê? - Quando falas de nós. 241 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 "Nós". 242 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 É o que somos agora. 243 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 É um lagarto? Um pássaro? 244 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 É um guaxinim. 245 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 Não! 246 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Já se foi embora. - Era grande, não era? Enorme. 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Acho bem que essa coisa não venha para aqui. 248 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Acho bem que não venha. 249 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Olha para esta vegetação toda. 250 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Tens de te habituar a ver algo aparecer para cumprimentar. 251 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Tenho um homem que me vai proteger. - Eu protejo-te. 252 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Na minha cabeça, só de falar contigo nas cápsulas, 253 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 {\an8}pela tua voz e por algumas coisas que dizias, 254 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 pensava: "Tenho uma imagem não de como ela é em pessoa," 255 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 mas, tipo: "Tenho uma ideia da energia dela... 256 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 ... em pessoa." 257 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 É: "Caramba. Sei que ela tem um sorriso lindo ", e tens. 258 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 "Sei que ela tem 259 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 uma força autêntica, amorosa, genuína 260 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 e positiva. 261 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 Toda a gente à volta dela fica mais feliz por causa dela." 262 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Depois, conheci-te e fiquei: 263 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 "É a pessoa que eu pensava que ia ser." 264 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Desculpa. Estou sem palavras. 265 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Obrigada. 266 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 És perfeito. És perfeito para mim. 267 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - Sim? - Obrigado. 268 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Obrigado. E tu és perfeita para mim. 269 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - Queres ir para a piscina? - Claro. 270 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 Não te quero pressionar, mas trouxe-te um fato de banho. 271 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 O quê? 272 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Está bem. 273 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Meu Deus. 274 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 O Brett é tão humilde e tão sensual. 275 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Sinto que gosta mesmo de mim. 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Parece que escolhi bem. - Sim. 277 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Acho que é perfeito para mim. 278 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Sim. 279 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Acho que vou tirar a roupa toda e pô-la no chão. Pode ser? 280 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 Para não teres de fazer uma cena feia sempre que desfazes as malas? Certo? 281 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Às vezes, temos de aceitar o desastre. 282 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 Como te sentes por passar a primeira noite comigo? 283 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 Estás nervoso, Paul? 284 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 Não, parece-me bem. Queria passar a noite contigo 285 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 desde o segundo dia, sabes? 286 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - Sim? - Ou terceiro dia. 287 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Sim. Terceiro dia e meio... 288 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 Acho que não sabia o teu nome. Estou a brincar. 289 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Estou ansioso por ver como dormes. 290 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Vais dar-me pontapés a noite toda? 291 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Sim, dou muitos pontapés e açambarco os cobertores. 292 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 Só digo que não posso ser responsabilizado pelo que faço enquanto durmo. 293 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Paul... 294 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 É o que se faz com isto, certo? 295 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Paul! 296 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Olha para estas penas. Saiam daqui. 297 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - Meu Deus. Olha para nós! - Faz cócegas. 298 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Acho a cromice do Paul muito cativante. 299 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Acho-a muito atraente. É o que gosto nele. 300 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 É tão estranho ter uma ligação emocional tão forte 301 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 com alguém que estou a ver pela primeira vez. 302 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 Antes, não seria o tipo de homem que me interessaria, 303 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 mas tendo-o à minha frente e sendo a pessoa que conheço... 304 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Acho-o muito atraente. 305 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Olhar-te nos olhos é surreal... estar aqui e estar presente. 306 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 Parece algo com que sonhei durante demasiado tempo 307 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 e ainda parece um sonho. 308 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Que querido. - É verdade. 309 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Obrigada. 310 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 Ralphie! 311 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - Achas que dorme connosco? - Acho. 312 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Vai ficar entre nós. 313 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Não ressonas, pois não? - Vamos descobrir. 314 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Acho que não. - Meu Deus, tenho medo. 315 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Meu Deus. 316 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - No que estás a pensar? - Que és doido. 317 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Sou doido. - Doido. 318 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Estava a pensar o mesmo. 319 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Um beijo na testa? 320 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Cuidado. 321 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Olha para a lua, querido. Meu Deus. 322 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- Consegues ver? - Sim. 323 00:19:10,190 --> 00:19:11,775 A lua está a revelar-se esta noite. 324 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Estás tão frio. 325 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}Apercebo-me que, quando ela se afasta, fico: 326 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}"É a minha noiva. Estão a ver?" 327 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 Ver como é incrível 328 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 uma ligação emocional acelerar uma ligação física... 329 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Tem sido... 330 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 Estonteante, a sério. 331 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Finalmente, vamos dormir juntos. - Sim. Vejam só. 332 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - Gostas de mimos ao extremo ou... - Ao extremo. 333 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Ao extremo. 334 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Estou a ver. 335 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 Tirando quando, se nos afastarmos, eu acordo a meio da noite 336 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 e vou à tua procura. 337 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - A sério? - Sim. 338 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Estás a ver? - Está bem. 339 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 Que mais queres que saiba sobre ti? 340 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Tenho um cobertor de conforto. - Cobertor de conforto? 341 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Ainda durmo com ele. 342 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - Trouxeste-o contigo? - Sim. 343 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Está todo esfarrapado. Tem 30 anos e 8 meses. 344 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Queres saber o nome? - Não é Coberta? 345 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 É Baba. 346 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 Baba? Certo. Posso ver o Baba? 347 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Este é o Baba. 348 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Para! 349 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Damos valor ao Baba. 350 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Certo. 351 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Talvez possamos dar a reforma ao Baba. 352 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Quer dizer... 353 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Dás a reforma ao Baba quando quiseres. 354 00:21:02,302 --> 00:21:03,971 Podemos manter o Baba por perto. 355 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Amo-te tanto. 356 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Obrigada. 357 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Muito bem. 358 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Devias empurrar isto mais um bocado. - Vai continuar. 359 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Pronto, já está. 360 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Vem para cima de mim. 361 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 Não queria criar grandes expectativas. 362 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Não, é bom. 363 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 364 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}O que aconteceu, querido? 365 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Nada. 366 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 Muito... para com isso. Mantém a câmara em cima. 367 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 Desculpa. 368 00:22:37,272 --> 00:22:38,857 - Amo-te. - Eu também te amo. 369 00:22:40,901 --> 00:22:43,111 {\an8}Ontem à noite, a intimidade com o Kwame 370 00:22:43,111 --> 00:22:45,405 {\an8}excedeu todas as expetativas que tinha. 371 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 E eu que pensava: "E se não me sentir atraída por ele?" 372 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Nunca senti este nível de atração por ninguém. 373 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 Porque não começou fisicamente. 374 00:22:59,044 --> 00:23:02,756 Não é um engate nem um caso de uma noite. Não é alguém que vem... 375 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 ... só para uma cambalhota. Ontem à noite, fizemos amor. 376 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Sem dúvida. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Definiu a direção do resto das nossas vidas. 378 00:23:12,766 --> 00:23:13,809 E é boa. 379 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Bom dia. 380 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}Gostei muito de falar contigo ontem à noite. 381 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}Sim, foi divertido. Divertimo-nos muito a conversar. 382 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Sim. 383 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Uma das conversas que eu e a Irina tivemos ontem 384 00:23:38,834 --> 00:23:43,130 é que acho que ela fica melhor com maquilhagem... ou sem maquilhagem. 385 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Quando disseste que te mexias durante a noite, pensava que serias um furacão. 386 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Sinceramente, foi melhor do que pensava. 387 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - Ouço muito isso. - Não é isso. 388 00:24:03,024 --> 00:24:05,402 Não com o Ralph a ajudar-nos a manter a nossa pureza. 389 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}Quando vi o Zack de manhã, o meu primeiro pensamento foi: 390 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}"Como acabaste na minha cama?" 391 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Sentiste-te estranho quando acordaste ao meu lado? 392 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 Não. 393 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Por uma fração de segundo, senti. Tipo: "Bolas. Outra vez, não." 394 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - "Outra vez, não"? - Outra vez, não. 395 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Acho que é uma loucura. Ainda ontem, 396 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 foi como começar do zero e voltámos ao sítio onde estávamos no fim. 397 00:24:29,468 --> 00:24:34,639 Acho... para mim, ainda não estamos lá, mas surpreende-me estar tão à vontade 398 00:24:34,639 --> 00:24:36,433 perto de ti, diria. 399 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 - Tendo em conta... - Já parece que somos melhores amigos. 400 00:24:41,521 --> 00:24:42,856 As coisas boas levam tempo. 401 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Bom dia para ti também. 402 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 Eu ressono? 403 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Não. 404 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}Certo. 405 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Muito bem. Ultrapassámos esse obstáculo. 406 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Não saberia se ressonasse. - Não, não ressonaste. 407 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Falaste durante o sono, mas... - A sério? 408 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Sim, dizias o meu nome. 409 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- Dizias: "Tiffany." - Mentes. 410 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}"Tiffany. És a melhor." 411 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Poderia dizer isso. 412 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 Porque és a melhor. 413 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Obrigada. 414 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}Bom dia! 415 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Bom dia. Dormiste bem? 416 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Dormi. E tu? 417 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Dormi como uma pedra. - Eu sei. 418 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 Não vou mentir. Eu queria fazer sexo, mas ainda bem que não o fizemos. 419 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 Não posso negar. Mas... 420 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Sim. - Acho que foi o mais acertado. 421 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Sim, concordo. - Totalmente. 422 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 No passado, escolhi miúdas na onda da natureza. 423 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}Não quero dizer "bruxa", mas miúdas que estão sempre 424 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 {\an8}a preparar poções? 425 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 Não sei como o descrever. É estranho. 426 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Do género... kombucha e ervas. 427 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Têm um jardim de ervas aromáticas. E as roupas combinam com essas atividades. 428 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Calças de ganga velhas com nódoas de tinta de projetos. 429 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 A Micah não é nada disso. 430 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 A Micah é uma pessoa linda. É diferente. É difícil... 431 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 É difícil de comparar. 432 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Consigo começar a pensar demasiado nas coisas muito depressa. 433 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Saltar para o próximo capítulo 434 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 é algo que devíamos fazer com à vontade e naturalidade 435 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 e isso vem no momento certo. 436 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Tira as calças. 437 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, só depois do casamento. 438 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Meu... 439 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Estás a ver? 440 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Faz parte da experiência. 441 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 Faz parte da candidatura a marido. 442 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - Estou a passar na entrevista? - Estás a sair-te bem. 443 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Muito bem. Veremos. 444 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 Toca a andar. 445 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Quero mesmo acelerar nesta coisa. 446 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}É melhor não. Não quero problemas. Não estamos nos Estados Unidos. 447 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 Cuidado se meterem à tua frente. 448 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 Estou a manter um carro de distância. 449 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 Preocupas-te comigo! 450 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 É tão bonito. 451 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}A ligação emocional e a ligação física, 452 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}bem como a nossa ligação intelectual, 453 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 é uma euforia muito intensa. 454 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Sinto-o. Está à minha volta. Está a rodopiar. 455 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 A nossa ligação é tão forte que vai continuar para sempre. 456 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - Boa! Pronto. - Sim. 457 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}Um brinde a mim e só a mim. 458 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- E a ti. - Aceito. 459 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}- Um brinde a nós. - Um brinde a nós. 460 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 Mas é incrível pensar nisso... 461 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 Só nos conhecemos há alguns dias 462 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 e sentir que nos conhecemos desde sempre? 463 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Eu conheço-te. 464 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Sim. - És um homem a sério. 465 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Não és um esquisito e não és um desses idiotas da rua. 466 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 Não estou preocupada contigo. A sério que não. 467 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Estou preocupada comigo. 468 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 Quando for para casa, tudo pode mudar. 469 00:29:16,796 --> 00:29:18,715 Posso voltar a ser como era 470 00:29:18,715 --> 00:29:21,176 e não quero fazer isso porque não o mereces. 471 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Vamos ficar bem. 472 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Não estou preocupado. - Espero que sim. 473 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Estás só a analisar em demasia. 474 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Estou sempre a analisar. 475 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 Só não te quero afastar. 476 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Não vais. 477 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 Não vais. 478 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Ninguém é perfeito. 479 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Temos de confiar um no outro para ultrapassarmos essas imperfeições. 480 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Lembra-te do que sempre me disseste. Reconhece o teu valor. 481 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Eu sei. 482 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Tal como me disseste para reconhecer o meu valor. 483 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Vais ficar bem. 484 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 És algo de que preciso. 485 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 É óbvio que também quero, mas é algo de que preciso. 486 00:30:00,673 --> 00:30:04,344 Porque nunca senti reciprocidade, alguém que se preocupasse assim comigo. 487 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 És a miúda para mim. 488 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 Mesmo? 489 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - A sério? - Olha para a tua mão. 490 00:30:15,313 --> 00:30:17,690 Fui o tipo que se afastou quando ficou difícil. 491 00:30:17,690 --> 00:30:19,400 Não volto a fazer essa merda. 492 00:30:20,777 --> 00:30:23,279 Olha para mim. Não volto a fazer essa merda. 493 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 Vais ter de me aturar. 494 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Estou a falar contigo a sério. 495 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 Não volto a fazer essa merda. 496 00:30:32,372 --> 00:30:34,749 Dava-te um beijo, mas estou a comer muito camarão. 497 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 Cala-te. 498 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 És um amor, querido. 499 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Para. 500 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 Será um problema o facto de adorares cantar? 501 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 - E eu não o suportar. - Tens de lidar com isso. 502 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 - Não posso. - Sim, vais. Vais. 503 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Não. Não posso. 504 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 - Será: "-Porque não resultou? - Acho que foi a cantoria." 505 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - "O Zack não parava de cantar." - "Ele era o tipo perfeito. 506 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}Mas a voz dele... não a consegui suportar." 507 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Toma. Põe-te no meu braço. 508 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 {\an8}Nunca te digo por orgulho, mas às vezes olho para ti 509 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 {\an8}e penso: "Ele é tão giro." 510 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 Analiso a tua cara e fico: "Zack? És tu?" 511 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 Tens mesmo... sim. A tua cara, o teu corpo, a forma como te mexes. 512 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 Reparo nessas coisas. 513 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 Acho que irmos devagar 514 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 faz com que todos os momentos sejam importantes. 515 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Não vim para aqui à procura de um engate ou de uma miúda gira. 516 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - Não era o meu objetivo. - É bom saber! 517 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Vim para aqui... Arranjei uma miúda gira, mas... 518 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 Vim para conhecer alguém 519 00:32:07,634 --> 00:32:11,012 com que me veria a passar o resto da minha vida. 520 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - Gostas de mim? - Sim, gosto. 521 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Tens um fraquinho por mim. Estou a brincar. 522 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 É estranho. Até parece que te pedi em casamento. 523 00:32:19,437 --> 00:32:21,147 Este é o melhor encontro que já tive. 524 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Sim, o melhor encontro. 525 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 Não. Não me apetece. 526 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Hoje foi um bom dia. 527 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 - Hoje foi um bom dia. - Sim. 528 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Voltar para casa depois de conhecer a cidade com o meu amor. 529 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Estou a sentir-me emotiva. 530 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Estou a pensar em casa, na família. Estou a pensar no trabalho. 531 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 Um verdadeiro compromisso para mim é amar a minha família, 532 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 apesar de a minha família não ser perfeita. 533 00:33:22,667 --> 00:33:24,168 E tenho medo 534 00:33:24,961 --> 00:33:25,920 de o perder, 535 00:33:26,421 --> 00:33:27,839 de o afastar. 536 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 Queres água? 537 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Pronto. Fica aqui. Eu trago-te... 538 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Anda cá. 539 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Está tudo bem. 540 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Só preciso de um minuto. 541 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 Tive um momento. 542 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Eu percebo. 543 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Coisas de antes que vêm à tona. 544 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Eu percebo. 545 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 Às vezes, fico assim. 546 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 Tiveste um bom dia? 547 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Tive um dia fantástico. - Boa. 548 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Um daqueles dias em que... 549 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 ... é bom. 550 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Pronto, querido. 551 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 Põe no frigorífico. 552 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - O que foi? 553 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Estou aqui para ti. 554 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Eu sei. 555 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 O que posso fazer para voltar ao momento anterior? 556 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Antes de o passado aparecer. 557 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Comigo, o passado vai aparecer sempre. 558 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Acho que este sítio é... 559 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 ... temporário. 560 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Tenho de voltar àquela merda. 561 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 Já falámos sobre isto. 562 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Estou contigo. 563 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Tenho de voltar a esta merda. 564 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 Não vais sozinha. 565 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Sabes disso, certo? 566 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Esta merda é real. 567 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Eu sei. 568 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 Tenho de cuidar de tantas pessoas. 569 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 Eu sei que és forte. 570 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 Mas não tens de o fazer sozinha. 571 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Estou cansada. Só isso. 572 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Eu sei. 573 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Eu sei. 574 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Eu sei. 575 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Eu sei. 576 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Eu sei. 577 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Eu sei. 578 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}Vais dormir com o Ralph esta noite? 579 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}Vais dormir lá fora esta noite? 580 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Não vou dormir lá fora. - Porquê? Está muito bom lá fora. 581 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 Sim. Não vou ser picado por mosquitos. 582 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 Demasiado. Demasiado íntimo. 583 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - É demasiado? - Foi súbito e rápido. 584 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - És ridícula. - Tens de te acalmar. 585 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 Estou curioso. Em termos físicos, 586 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 dizes que é um problema, mas acho que é o que queres. 587 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 Normalmente, quando estou numa relação, 588 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 torna-se mais fácil. Sou uma pessoa que gosta de toques físicos, 589 00:38:21,799 --> 00:38:26,721 mas sinto que, contigo, está a demorar a desenvolver-se 590 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 ou a tornar-se confortável. 591 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 Porque será? 592 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Não sei. 593 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 És o meu noivo. És alguém com quem... 594 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 Espero eu, com quem vou casar. 595 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 Se disseres: "Irina, quando me tocas ou me abraças, fico desconfortável." 596 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 Ficaria: "Mas que..." 597 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Não sei se conseguiria estar contigo, para ser sincera. 598 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Quando estávamos nas cápsulas, eras muito carinhosa. 599 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 E desde que voltámos para o mundo real, 600 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 reparei que tens hesitado em expressar esse carinho. 601 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Na verdade, é comum afastares-me com piadas. 602 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Talvez porque não te tinha visto e estava a ligar-me à tua voz. 603 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 Agora é uma cara e um corpo. 604 00:39:13,309 --> 00:39:15,519 Uma das razões pelas quais te escolhi... 605 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Foi por ser muito carinhosa. 606 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 - Sim. Estás a pensar de mais. - Sim, é verdade. 607 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 - Acho que... - É verdade. 608 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 Estás a pensar no que vai acontecer no altar 609 00:39:23,819 --> 00:39:26,280 e tens algum medo. 610 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Acho que já... - Sim. 611 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Acho que já decidiste... - Que já me decidi? 612 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Sim. - Mas é estranho... 613 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 É por isso que não és tão carinhosa. 614 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Já decidiste que não vai funcionar. 615 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Ias para casa, se eu sentisse isso? - Só estou a dizer... 616 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Mas apercebo-me que tenho medo. 617 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Tenho medo de ser carinhosa. 618 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Sempre que dizes: "És tão bonita", 619 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 em vez de te responder: "querido", fico... 620 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Vou fugir. 621 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 É mesmo o que fazes. 622 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Talvez me sinta insegura 623 00:39:58,813 --> 00:40:03,943 em relação à minha aparência, ou sei lá. Ou talvez ache que não és sincero. 624 00:40:03,943 --> 00:40:05,611 Isso deixa-me desconfortável. 625 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Se há alguém em quem posso confiar os meus sentimentos, és tu. 626 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 És um bom tipo e gostas de mim, não pela minha aparência, mas pelo meu coração. 627 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Talvez seja por isso que penso que vai levar tempo. 628 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Talvez seja tão recente que estarmos juntos fisicamente, 629 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 vermo-nos e adicionar mais este aspeto à nossa relação... 630 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Talvez seja... 631 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 Não sei. 632 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 Quando estávamos nas cápsulas, odiavas não poderes controlar. 633 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Odiavas quando não tinhas o controlo. 634 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 Quando tinhas de escolher? Claro. 635 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 Porque falavas comigo e com a Bliss. 636 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Não gostas dessa dinâmica de poder, é o que estou a dizer. 637 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 E acho que a dinâmica de poder na tua relação 638 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 é muito importante para ti. 639 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Acho que gostas de sentir que tens o controlo. 640 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - Não sinto que não tenho controlo. - Eu sei. É onde quero chegar. 641 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Sei que é uma palavra muito forte de se dizer, 642 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 mas sinto a tentar tornar isto num problema meu ou com origem em mim. 643 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Não estou. 644 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Escolher não ser carinhosa contigo é assumir o controlo. 645 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - É uma teoria. - Assim não me divirto. 646 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Porque gosto de ser carinhosa. - Mas não tens sido. 647 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Eu sei. Sinto que te magoa. É por isso que dizes isso. 648 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Não. Estou a tentar perceber o que se passa contigo. 649 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Sim. 650 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 O que foi? 651 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Sou carinhosa com o Ralph. 652 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}Toca a acordar! 653 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Este é o Zack no seu habitat natural. - Merda! 654 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Acordei-te? Sou um bom companheiro de cama? 655 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- És. - Boa. 656 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - Não foste muito carinhoso. - Não? 657 00:42:13,322 --> 00:42:15,324 Tentei manter um dedo do pé em cima de ti. 658 00:42:15,824 --> 00:42:16,867 Um dedo pequenino. 659 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Muito bem, Paul. 660 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - Ficas mesmo jeitoso na câmara. - Obrigado. 661 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Ainda não tinha visto. - E ficaste: "Bem..." 662 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 Fiquei: "Espera aí." 663 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Ontem à noite, um guaxinim entrou no nosso apartamento. 664 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Comeu fruta. Comeu chocolate. 665 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 A moral da história é: Fechar e trancar sempre as portas. 666 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}Queres levantar-me? Aposto que me levantas. 667 00:42:51,026 --> 00:42:53,904 - Não sei se o nosso primeiro... - Devíamos fazer ioga de casal. 668 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - A fazer exercício ao calor. - Um pouco. 669 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Eu sei. 670 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Gosto. 671 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 Estou todo suado. 672 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Como te sentes? - Estou bem. 673 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Saí do duche, sinto-me melhor. - Sim. 674 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Ontem à noite, tive um momento. 675 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Faço o melhor que posso pela minha família 676 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 e... 677 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 Não tenho muito tempo para mim... 678 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 É difícil. 679 00:43:38,532 --> 00:43:40,200 Ainda bem que estiveste ao meu lado. 680 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Ainda bem que estavas lá. 681 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Era o que eu precisava naquele momento. 682 00:43:45,497 --> 00:43:49,460 {\an8}Sim. Todos temos os nossos momentos. Todos temos uma altura 683 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}em que pensamos nas coisas para as quais vamos voltar. 684 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 Mas é importante estar presente e no momento atual. 685 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 {\an8}E nós... 686 00:43:59,678 --> 00:44:01,889 Lidamos com isso quando lá chegarmos. 687 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 És uma mulher muito forte. Sabias? 688 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 - Tento ser. - Carregas um grande fardo. 689 00:44:07,269 --> 00:44:09,688 Nunca mais voltarei a ter um momento daqueles. 690 00:44:10,189 --> 00:44:11,690 E se o tiveres, não faz mal. 691 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - Fez mal. - Somos humanos. 692 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 - Certo. - Somos humanos. 693 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 Aqueles gestos de ontem à noite foram de amor. 694 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 Foi amor puro. 695 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 Nenhum homem faria aquilo por uma miúda que não amasse. 696 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 E aquele homem ama-me. 697 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Já te disse que estás linda hoje? - Céus. 698 00:44:29,333 --> 00:44:31,251 - Disseste agora. - Estou aqui contigo. 699 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 Nunca te esqueças disso. 700 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Obrigada, querido. 701 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Acho que ambos esperávamos que fosse bom, mas esperávamos que fosse assim tão bom? 702 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}Não sei. 703 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}Há alguma coisa que te preocupa 704 00:44:53,982 --> 00:44:58,070 que eu descubra ou na forma como as nossas vidas se vão juntar? 705 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 Não vou mentir. Estou nervoso com... 706 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 ... o regresso a casa. Estou nervoso por descobrir como nos encaixamos. 707 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Estou nervoso com o resto das férias. 708 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Percebes? Por melhor que pareça... 709 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 Há muito que ainda não enfrentámos. 710 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Muito. - Sim. Eu sei. 711 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 Estás nervoso por nos encontrarmos com o pessoal? 712 00:45:21,135 --> 00:45:22,803 - Como vai ser? - Estou empolgada. 713 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 - Sim? - Acho que estamos todos curiosos. 714 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Sim. - Com o aspeto de toda a gente. 715 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 - Que outros casais vão estar aqui? - Sim. 716 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Como é a dinâmica deles. 717 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 É óbvio que, 718 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 estando aqui, não quero saber de mais ninguém. 719 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - Pois, nem eu. - Ponto final, parágrafo. 720 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Mas também quero ser sincero. 721 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Há alguma curiosidade sobre quem é esta pessoa. 722 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Claro. É natural. 723 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Tipo... 724 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 Como te sentirias se... 725 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 Me aproximasse e fosse conversar com a Micah? 726 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - Não te importarias? - Não. 727 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Estou feliz assim. Sinto-me... 728 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 ... abençoado com a minha decisão. 729 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 - Sim, eu também. - Percebes? 730 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 É importante que estejamos confiantes. 731 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Independentemente da profundidade das ligações... 732 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 Elas seguiram outro rumo a dada altura. 733 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 E nós estamos aqui, chegámos aqui e é isso que importa. 734 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Sem dúvida. 735 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Sim. 736 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 E estávamos a falar de como, 737 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 antes de ficarmos íntimos, estávamos ambos algo nervosos. 738 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Sim. 739 00:46:30,204 --> 00:46:34,166 Andavas às voltas pelo quarto. E eu: "Porque estás a empatar? O que foi?" 740 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Vamos lá! 741 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Os nervos. 742 00:46:39,505 --> 00:46:41,840 No que estavas a pensar naquele momento? 743 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Como eu disse, tivemos uma química incrível o tempo todo. 744 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Mas quando juntamos tudo... 745 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 Não sei o que pensaste, mas eu tinha a fasquia muito alta. 746 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 - Certo? - Sim. 747 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 E pensei: "Espero que esteja à altura 748 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 do que esperamos que seja." 749 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 E esteve? 750 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Diria que sim. - Também estava a pensar. Concordo. 751 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Sem dúvida. Mil milhões... 752 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Só o facto de te olhar nos olhos é íntimo, porque não tínhamos isso. 753 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Sim, é uma loucura juntar a tua voz à cara, ao corpo. 754 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 - A quem és. - Sim. 755 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 E pensar que, 756 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 na nossa relação, passámos mais tempo separados do que juntos. 757 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 E ainda parece muito natural. 758 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - Percebes? - É verdade. 759 00:47:35,561 --> 00:47:37,062 Continuo a rezar e a esperar 760 00:47:37,062 --> 00:47:39,565 que não seja bom de mais para ser verdade. 761 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Sim. 762 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 Que seja bom assim e verdadeiro. É tudo o que quero. 763 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 És tudo o que sempre quis, sabes? 764 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Bolas. 765 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 Foi lindo. 766 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Não, a sério, querido. É verdade. 767 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 Também és tudo o que eu queria. 768 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 Sim, senhor! 769 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 Olá! 770 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Olá, Chels. Como estás? - Olá, querida. Tive saudades tuas. 771 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Então, fofo? Tudo bem? 772 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 O que contas? Como estás? 773 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - É o meu amor Marshall. - Olá! 774 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Olá! Então, Chelsea? 775 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 Olá, sou a Jackie. Prazer em conhecer-te. 776 00:48:36,955 --> 00:48:39,499 {\an8}- Estou a ouvir a Chelsea. - Olá! 777 00:48:39,499 --> 00:48:41,793 Olá! 778 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Espera aí. Ele até é jeitoso. 779 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 Meu Deus! Nem acredito! 780 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 - Ele é jeitoso! - Eu disse-te. 781 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Céus! - Olá! 782 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Então, Tiff? - Marshall! Céus! Que bom... 783 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 O Marshall faz-me lembrar o Will Smith em O Príncipe de Bel Air. 784 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Espera aí! 785 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 Caramba! 786 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 Espera aí! 787 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 Que tal? 788 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Malta! Sou a Irina. 789 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 - Prazer em conhecer-te. - Igualmente. 790 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}O que contas? 791 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}Olá! 792 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Olá, meninas! 793 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 Tudo bem? 794 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Olá, querida! - Como estás? 795 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Olá, Paul. É bom conhecer-te. 796 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Sou a Tiffany. - Tiffany. Muito bem. 797 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah? - Sim, muito prazer. 798 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Olá, sou a... - Olá. 799 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 Kwame! 800 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 Meu Deus! Olá! 801 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Ao ver o Kwame, achei-o muito bonito 802 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}e acho que é tão maravilhoso como imaginei. 803 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 - Saúde! - Saúde! 804 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Sinto que eu e a Micah temos algo 805 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}que ultrapassa a nossa aparência física. 806 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 A Micah podia ser o ser mais estranho à face da Terra 807 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 que eu seria envolvido pela sua presença na mesma. 808 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Ela é muito bonita. Sinto-me atraído por ela. 809 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Sinto-me atraído por ela. Lamento. 810 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 Foi uma loucura passarmos as nossas primeiras noites juntos. 811 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 Estão a perceber? É a minha noiva. 812 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Sim. - E acabei de a conhecer. 813 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 - Sim. - Tipo... 814 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 É uma experiência a sério, mano. 815 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Mesmo. - Mas sinto-me muito bem com isso. 816 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 É fácil. É fácil. 817 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Sim. Como deve ser. - Sim. É fácil. 818 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Sim. Ou esperas que seja. - Sim. Espera-se que seja. 819 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 O que quero dizer é que vamos pôr... 820 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 Chiça! 821 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 O meu bacano é só sorrisos. 822 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - Primeiro! - Meu Deus. 823 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 - De orelha a orelha! - Caramba... 824 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 - Ela é espantosa. - Jackie? 825 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 Em todos os sentidos. Olhem para ela. Até brilha. 826 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Linda. - Sim, senhor. 827 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Sem confrangimento. Nada. 828 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Parece que estamos juntos há anos. 829 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Estão a fazer sexo? - Não. 830 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Eu e o Paul, ainda não. 831 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - Raios! - Estou destruída! 832 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 Destruída, meu! 833 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 Gosto assim. É o que quero. Para toda a vida. 834 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 Fico feliz por ti. 835 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Estou feliz por ti. Estava à espera disso. 836 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Ela é muito física. 837 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 Como tem sido o sexo? 838 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Ainda não fizemos sexo. - O quê? 839 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 Estou com o período. É assim. 840 00:51:49,606 --> 00:51:52,776 Não queria que fosse a minha primeira experiência com ele. 841 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Mas isso não significa que não sei como lhe agradar sem ser com sexo. 842 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Estou bem. - Está bem. 843 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Palmas para os nossos homens, gaja. - Para nós também. 844 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 Estivemos bem. Saúde. 845 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Dá-me uma tequila de gengibre? 846 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 É tão estranho juntar a tua voz à cara. 847 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 É tão estranho! 848 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Eu sei. - Que loucura! É tão bom ver-te. 849 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Sim, também é bom ver-te. 850 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 É engraçado porque, agora que te vejo... 851 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Eu e o Paul... amo-o tanto, mas era difícil imaginar-vos. 852 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Mas, contigo, serve como uma luva. 853 00:52:35,110 --> 00:52:38,697 Tem piada. Estava a pensar nisso. Connosco, pareceu-me que, logo no início, 854 00:52:38,697 --> 00:52:40,699 foi um estrondo. 855 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 E é raro eu ligar-me a alguém assim. 856 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Então, foi... 857 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 Foi difícil aceitar. Mas sabes como é. 858 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 E como estão a correr as coisas? Bem? 859 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Bem, diria que é ótimo. 860 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Ótimo. 861 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Gosto de ti como pessoa e a ligação que tivemos... 862 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 Ainda penso em ti. Desejo-te o melhor. 863 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Só quero que sejas feliz. 864 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 E espero que a Chelsea seja a pessoa que te faz feliz. 865 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Que coisa mais típica da Micah. 866 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 Porque é a coisa mais típica da Micah? 867 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 Porque tens mesmo bom coração. Conseguia senti-lo. 868 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Também senti o mesmo contigo. 869 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 Não paro de pensar na forma como correu a nossa última conversa. 870 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Sei que foi muito rápida, tipo: "Olá. Pronto, acabou, adeus. Fica bem." 871 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 Isso é difícil porque ambos temos sentimentos fortes e... 872 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - Aquela merda não foi fácil. - Eu sei. 873 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - Sabes? - Claro que sei. 874 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Também não foi fácil para mim. De todo. 875 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Sim. Foi um momento difícil. 876 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 Não estava a dizer que não te queria. 877 00:53:49,059 --> 00:53:54,898 Estava a dizer que tinha de pensar e garantir que era a decisão certa 878 00:53:54,898 --> 00:53:55,941 para ambos. 879 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 Havia uma grande probabilidade de ficar contigo até ao fim. 880 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Davas-me muita confiança e fazias-me sentir forte e à vontade. 881 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Nunca senti uma base tão forte. 882 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 Houve alturas em que tinha muita certeza em relação ao que tínhamos. 883 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 E eu também. Quero que saibas isso. 884 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Devíamos sair daqui com a nossa verdadeira ligação e... 885 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 Foi o que aconteceu. 886 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 A Chelsea e assim. Eu e ela não éramos muito chegadas. 887 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Mas agora que começo a ver o coração dela, sinto que é muito genuína. 888 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 Às vezes, é um pouco exagerada... 889 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 Como deves saber, mas não é uma fachada. 890 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 Não é uma espécie de... 891 00:54:43,154 --> 00:54:44,739 ... espetáculo. Ela é assim. 892 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 É muito verdadeira. 893 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Fico feliz por teres encontrado o teu par verdadeiro. 894 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Sim. - E é isso, certo? 895 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 É isso. 896 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Só quero que saibas, se alguma vez quiseres falar sobre algo... 897 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 Sei que estás todo feliz agora. Mas eu continuo aqui. 898 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Acho que és fantástico. 899 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 Também te acho fantástica. 900 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Então... sim. 901 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul! 902 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Como estás? - Caramba. 903 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 És tão escura. Cabelo e feições escuras. Não estava à espera disso. 904 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - A sério? - Sim. 905 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 Vocês não são nada parecidos. Ele dizia que vocês eram parecidos. 906 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Um pouco. É o cabelo... - Vejo o cabelo encaracolado. 907 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Que estranho! 908 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Com a Irina, esperava muito e sem dúvida que obtive muito. 909 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 Em relação à roupa da Irina, estou a tentar manter os olhos 910 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 num ponto de vista ao nível do horizonte. 911 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 A Irina vai... 912 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - Zack! - Meu Deus. És do piorio. 913 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 Não me beijes na boca quando tenho a boca aberta. Um beijo na bochecha. 914 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Isso. 915 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Temos uma sereia! 916 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 O Zack é o meu tipo em teoria. 917 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 "Cabelo castanho, olhos castanhos, cara esculpida." 918 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 Gosto muito de feições escuras. 919 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 E quando vi o Zack, pensei: "Não sei quem é este homem." 920 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 Talvez tenha sido assustador e era muita coisa. 921 00:56:12,494 --> 00:56:15,538 Espero que cresça, mas reparei que, 922 00:56:15,538 --> 00:56:18,833 sempre que ele me toca, fico arrepiada. 923 00:56:18,833 --> 00:56:22,712 Quando ele me abraça à noite, eu fico... o meu coração para. 924 00:56:22,712 --> 00:56:23,963 E eu faço... 925 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 Mas não de uma forma empolgada. 926 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Quero identificar-me contigo de certa forma, mas é tão diferente. 927 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 Como com o Paul? 928 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Entre mim e o Paul, houve um entendimento imediato. 929 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Sim, o Paul é lindo. 930 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Não, eu sei, mas... - Ele é tão... que porra. 931 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Mas posso dizer-te uma coisa? Quando o vi pela primeira vez, fiquei... 932 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 Não é o meu género. E isso parece ser muito superficial. 933 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Sim. 934 00:56:50,281 --> 00:56:53,535 {\an8}Acho o Paul é tão atraente. Sinto que... 935 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 {\an8}Tenho um certo género. 936 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}E isso faz-me perceber o que não tenho com o Zack. 937 00:57:01,418 --> 00:57:02,961 Precisa de sumo de lima. Desculpa. 938 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Há uma diferença entre ter outro tipo a abraçar-me e ter o Zack a abraçar-me. 939 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 Não existe e não sei se vai crescer. 940 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 Preocupa-me ainda não ter uma ligação física com ele, 941 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 apesar de ver isso com outras pessoas. 942 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 Estou entusiasmada com os pratos russos. 943 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 Também estou empolgado. Fui criticado pelo meu borscht. 944 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Parece que o fiz mal. 945 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Na verdade, não sei cozinhar comida russa. 946 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 - Certo. - Se te visse, ajudava-te. 947 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - Devido à minha mãe. Vai correr bem. - Pede-lhe receitas. 948 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 - Vais chocar ou não? - Mas ao estilo russo. Sim. 949 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Espera. Tens de fazer a arma. A arma com o dedo no fim. Pronta? 950 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Gostava de poder dizer "que se foda". Não me interessa nada disso com a Micah. 951 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Mas é estranho vê-la pessoalmente, mano. 952 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 É estranho. 953 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - A Chels é a minha miúda, a minha fofa. - Certo. 954 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Eu disse à Chelsea: "Vou vê-la e não me vai incomodar." 955 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Mas... 956 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 É difícil, percebes? 957 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Sinto algo por ela. A sério. 958 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Ela abraçou-me há pouco e foi muito estranho 959 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 juntar o corpo à voz, à mente, ao coração e à alma. 960 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 Assim que começámos a falar, comecei... 961 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 Comecei... estás a ver? 962 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Agarrá-la foi muito difícil. 963 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Eu gostava mesmo dela. 964 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Eu sei. - Sabes? 965 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 Lembras-te de quando a Chels estava a tentar falar sobre o Kwame 966 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 e tu: "O tipo que ia pedir a Micah em casamento ontem à noite?" 967 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 E ela... 968 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 "Adiante!" 969 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 É a miúda em quem pensava ao adormecer e acordava a pensar nela. 970 00:58:57,825 --> 00:58:59,827 Significava muito para mim. 971 00:58:59,827 --> 00:59:01,621 - Sim. - Eu significava muito para ti. 972 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 - Yo! - Querida, o que foi? 973 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Podes trazer-me um... quando acabares a conversa. 974 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 - Sim. - Guacamole e batatas fritas? 975 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Eu trato de ti. 976 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 E acabou. Assim. Imediatamente. 977 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 Kwame! 978 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Kwame, eu e a Micah queremos shots de tequila. Podes ir buscar? 979 00:59:17,220 --> 00:59:20,890 Querem? Olha que bem. Saiam da boia e vão lá buscá-los. 980 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Então... - Que bruto! 981 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Entretanto, a Tiff é batatas fritas e guacamole. 982 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, trazes-nos duas tequilas, já que o Kwame está aziado? 983 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Cinco shots de Tequila! Para todas as meninas. 984 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 "Como o Kwame está aziado, leva-lhes dois shots de tequila." 985 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - Porque nos recusaste os shots? - Sim, ainda não bebemos. 986 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 Caramba. 987 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Em cheio. 988 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - Onde estão os vossos shots? - Vamos beber shots? 989 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Sim. Os que não nos levaste. 990 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Sim, eu sei. - Toma o meu. 991 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - Olha para ti! - Vou buscar outro. 992 01:00:02,890 --> 01:00:05,226 Ser amigo é assim. 993 01:00:05,226 --> 01:00:06,227 Meu Deus. 994 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Foi por não me teres ido buscar um. 995 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 És mesmo uma boa amiga. 996 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Eu sei. - Pronto. Saúde. 997 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, aonde vais? - Micah. Um shot... 998 01:00:18,615 --> 01:00:20,533 Aqui em baixo. Um shot a um pedido falhado. 999 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - Um pedido falhado? - Estou... 1000 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Estou a brincar. 1001 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Ficou aziado. 1002 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 Kwame! Anda cá. 1003 01:00:46,684 --> 01:00:48,102 Porque é que o Kwame é tão mau? 1004 01:00:48,102 --> 01:00:49,103 O Kwame é mau. 1005 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 Não gosto de tipos assim. "Calma, és um aziado do caralho." 1006 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Yo. Posso falar contigo? 1007 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Sim. - Está bem. 1008 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 Também vou buscar um. 1009 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Minha... 1010 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - Ficaste... - Espera. 1011 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - O comentário incomodou-te? - Incomodou. 1012 01:01:16,339 --> 01:01:18,132 - Sinto-me mesmo... - É fodido. 1013 01:01:18,132 --> 01:01:19,550 - Devias. - Porque o disseste? 1014 01:01:21,886 --> 01:01:27,350 Antes de mais, acalma-te porque eu não sou maldosa. 1015 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Já me conheces. - Estou a tentar. 1016 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 Achas que sou maldosa? 1017 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Foi fodido. - Pareceu um soco. 1018 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Pareceu... - Um soco. 1019 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 "A um pedido falhado?" Minha, vá lá. Isso não se faz. 1020 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Achei que seria engraçado. 1021 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 Não gostei. 1022 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Gosto de ti. Disse-te isso assim que te vi. 1023 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Fiquei: "Kwame!" 1024 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Por isso, nunca te diria algo negativo. 1025 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 Não faças piadas como a que fizeste. 1026 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - Isso foi fodido. - Peço desculpa por isso. 1027 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 - Porque... - Porque ainda gosto de ti. Gosto. 1028 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 Como te sentes? 1029 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Estou bem. 1030 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Sabes o que sinto por ti. 1031 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 É isso que me irrita. Micah, tenho um grande apreço por ti. 1032 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 A sério, independentemente de como foi a nossa última conversa. 1033 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - É a primeira vez que nos vemos. - Olha para mim. 1034 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Sim. 1035 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Vamos voltar ao que somos como nós mesmos. 1036 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Sim. - Com outras pessoas envolvidas. 1037 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Está bem. 1038 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Nós somos muito abertos um com o outro. - Sim. 1039 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Apaixonei-me por ti numa cápsula. O sentimento mútuo era forte. 1040 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 O que senti contigo foi muito genuíno. 1041 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 Lembro-me do primeiro dia, quando saí, disse: "Kwame". 1042 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 Será que acabei de conhecer o meu marido?" Foi o que senti. 1043 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Foi tudo genuíno. Tudo. 1044 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Todos os momentos. 1045 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 Se sinto que o amor que senti por ti era amor por ti, 1046 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 no teu coração, amor por ti como família 1047 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 e amor por ti como pessoa? Sim. 1048 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Foi absolutamente genuíno. 1049 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 Ficarias chateada se eu e o Marshall 1050 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 tivéssemos uma conversa de 20 minutos como o Kwame e a cabra da fulana? 1051 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - O Kwame está apaixonado por ti. - Certo. Acho... 1052 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 Porque têm de ter dois? Porque continuam? 1053 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 Digo-te uma coisa. Não há... 1054 01:03:30,473 --> 01:03:33,726 Nunca na vida seria infiel. 1055 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Então, olha para trás. 1056 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Raios. - Miúda, eu decapitava-o. 1057 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Decapitava-o. - Sim. 1058 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 Há muita coisa a acontecer. 1059 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 Há muita coisa a acontecer. 1060 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 Eu sei. Sim. 1061 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 E há uma série de fatores envolvidos. 1062 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - Já chega. Tenho de acabar com aquilo. - Não. Estás bem. 1063 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Já chega. 1064 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Compreendo. - Vai lá. 1065 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Só não quero... Quero que eles resolvam o problema deles. 1066 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 É desrespeitoso para com a pessoa com quem ela se decidiu comprometer. 1067 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - Quem é a pessoa dela? - Não sei. 1068 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - Onde está? - Quem é? É o Paul? 1069 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 Onde raio se meteu ele? 1070 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Eu sei que isto não é normal. Nada do que fazemos é normal. 1071 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Nada. 1072 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Só quero que saibas que, aconteça o que acontecer, corra como corra, 1073 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 o motivo para eu estar contigo nas cápsulas era o facto 1074 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 de te amar como pessoa. 1075 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Sim. - Aconteça o que acontecer, estarei aqui. 1076 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 Mesmo. Vou estar aqui. 1077 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Sim. 1078 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - Vou mesmo. - Sim. 1079 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 Eu estava empenhada em ti. 1080 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Estive sempre empenhada em ti. 1081 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 Sim. 1082 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 Não sei. 1083 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Mas é bom ver-te, apesar de tudo. 1084 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Eu sei. Também é bom ver-te. - Sim. 1085 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Eu amo-te. 1086 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 És maravilhoso. 1087 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 Já não me apetece estar aqui. Vou para casa. 1088 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 - Adeus! - Não! 1089 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 Se tu fores, eu também vou. 1090 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Não vou tolerar esta merda. 1091 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 O que foi? 1092 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Nada. Nada de nada. 1093 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Nada. 1094 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Legendas: Helena Cotovio