1
00:00:10,010 --> 00:00:13,555
{\an8}Mal posso esperar
para ver como é o amor da minha vida.
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,559
É como um miúdo na manhã de Natal
a abrir um novo presente
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,770
e a ver o brinquedo favorito lá dentro.
Muito melhor do que isso.
4
00:00:20,770 --> 00:00:25,150
Mal posso esperar para ver a cara dele,
os olhos, os lábios, talvez beijá-los.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,277
Talvez tenhamos de esperar. Vamos ver.
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,954
{\an8}Acho que vai haver
uma química louca quando nos virmos.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,042
A Irina está um pouco nervosa.
Ela não faz ideia de como sou.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,128
E eu, intencionalmente,
assegurei-me que não lhe contava.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
Não faz ideia da minha altura
nem da cor do meu cabelo.
10
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
Ela não sabe a minha cor de pele.
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,849
Acho que isso não vai importar.
12
00:01:11,029 --> 00:01:13,156
- Olá!
- Olá.
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
É bom ver-te.
14
00:01:18,536 --> 00:01:19,829
Prazer em conhecer-te.
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
- Queres sentar-te?
- Sim.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,707
Céus.
17
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
Céus! Isto é tão estranho.
18
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
É muito estranho.
19
00:01:26,836 --> 00:01:29,005
Sou parecida
com o que pensaste que eu seria?
20
00:01:29,005 --> 00:01:31,466
És exatamente igual ao que eu pensava.
21
00:01:31,466 --> 00:01:32,383
A sério?
22
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
- Só que és mais alta.
- Sou mais alta?
23
00:01:34,594 --> 00:01:38,973
O que é uma vantagem, na verdade. Sim.
Gosto de raparigas mais altas.
24
00:01:40,058 --> 00:01:41,851
Pareço-te com o que tu pensavas?
25
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
Não imaginava qual seria o teu aspeto.
26
00:01:48,399 --> 00:01:51,528
Tens um olhar vazio nos olhos.
Estás assim...
27
00:01:51,528 --> 00:01:52,445
A sério?
28
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
Estou a assimilar tudo.
29
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Eu também.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,620
Pareces uma personagem fictícia.
Como se saísses de um desenho animado.
31
00:02:00,620 --> 00:02:01,913
Eu sei.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,543
Tens de piscar os olhos!
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
- Estou a piscar.
- Nem piscas os olhos. Estás assim.
34
00:02:10,255 --> 00:02:11,089
Estou a piscar.
35
00:02:11,673 --> 00:02:13,967
- Vou tentar não ser muito intenso.
- É assustador.
36
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
Vou tentar piscar mais por ti.
37
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Então...
38
00:02:21,349 --> 00:02:23,810
Acho que vais ficar surpreendida com isto.
39
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
Espera. É tão bonito.
40
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
- Irina.
- Sim?
41
00:02:34,195 --> 00:02:39,367
Conheci alguém
que tem um dos corações mais bonitos
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
que já vi.
43
00:02:41,953 --> 00:02:44,706
Sei quem és intimamente
44
00:02:45,582 --> 00:02:49,043
e sei que te preocupas muito
com os outros.
45
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
É por isso que quero
passar o resto da vida contigo.
46
00:02:53,131 --> 00:02:55,175
- Queres casar comigo?
- Quero.
47
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
- Foste tu quem escolheu?
- Fui.
48
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
Espera. É tão lindo.
49
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Tenho de ser sincera.
Sou muito esquisita com anéis.
50
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
Não te disse
até me dares uma aliança de ouro.
51
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
O quê? Secretamente, sou,
mas este é tão lindo...
52
00:03:11,065 --> 00:03:12,275
Queres um beijo?
53
00:03:13,568 --> 00:03:14,736
Só um abraço, por agora.
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,780
Acho que é muito para mim, neste momento.
55
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Mas obrigada.
56
00:03:20,158 --> 00:03:25,371
Estou completamente em choque.
Não fazia ideia de como era o Zack.
57
00:03:26,289 --> 00:03:28,333
Vou demorar algum tempo a habituar-me.
58
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
Pensei que seria um pouco mais normal.
59
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
Ainda amo a Irina.
60
00:03:45,808 --> 00:03:49,520
Só queria olhar para os olhos dela
e acho que ela não estava preparada
61
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
para tanto contacto visual.
62
00:03:51,731 --> 00:03:53,942
Ela disse que pareço um desenho animado.
63
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
Não sei se foi um elogio ou não.
64
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Acho que era para ser...
65
00:04:01,241 --> 00:04:04,118
- Acho que vai ser divertido.
- Espero que sim.
66
00:04:04,118 --> 00:04:07,747
- Acho que vai ser uma aventura louca.
- Também acho.
67
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
Talvez se pudesses começar a piscar mais...
68
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Para de gozar com isso.
69
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
- Ficas a olhar assim...
- Eu sei.
70
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
É assustador!
71
00:04:17,882 --> 00:04:19,550
- És assustadora.
- Estou a brincar.
72
00:04:49,747 --> 00:04:53,084
{\an8}Cinco casais apaixonaram-se
e ficaram noivos sem se terem visto.
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
{\an8}- Olá!
- Olá.
74
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
{\an8}Meu Deus!
75
00:04:57,839 --> 00:04:58,673
{\an8}TIFFANY E BRETT
76
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
{\an8}Depois de se verem pela primeira vez,
77
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
{\an8}vão até ao México, onde vão descobrir
78
00:05:03,720 --> 00:05:07,098
{\an8}se a ligação física entre eles
é tão forte como a emocional.
79
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
{\an8}Primeiro teste.
Consegues carregar 136 kg de bagagem?
80
00:05:11,686 --> 00:05:12,770
{\an8}Obrigado, meu.
81
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
{\an8}Tu e as tuas 97 malas.
82
00:05:14,397 --> 00:05:16,858
{\an8}E eu: "Ainda bem que o Paul
só tem uma mochila."
83
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Não. É duro.
84
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
{\an8}Eu consigo.
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
Adoro ter um homem na minha vida
só por isto.
86
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
Só por isto.
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
- Muito bem, vamos!
- Sim!
88
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
{\an8}- Espera, vou tentar... eu trato disto.
- Certo.
89
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
Tens mais malas do que eu, Brett?
90
00:05:38,254 --> 00:05:39,672
Bem-vindos ao Hotel TRS.
91
00:05:39,672 --> 00:05:42,050
- Obrigado. Caramba.
- Esta brisa.
92
00:05:43,217 --> 00:05:45,762
Até agora, a única coisa que importava
93
00:05:45,762 --> 00:05:47,388
era quem eles eram por dentro.
94
00:05:47,388 --> 00:05:48,765
Isto é tão giro.
95
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
FUTURA ESPOSA
96
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
- Sim!
- Meu Deus!
97
00:05:55,938 --> 00:05:56,898
Estou bem?
98
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
Estás linda.
99
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
Obrigada.
100
00:05:59,525 --> 00:06:02,195
Estás bem.
101
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
Será que a aparência ou as inseguranças
serão demasiado para eles ultrapassarem?
102
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
Espera, isto é tão giro.
103
00:06:07,700 --> 00:06:10,661
Sem dúvida que vamos estar juntos
naquela rede.
104
00:06:12,288 --> 00:06:14,749
Os casamentos são daqui a quatro semanas.
105
00:06:15,416 --> 00:06:18,294
Agora, o amor deles vai ser posto à prova.
106
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
Será que o amor é suficiente?
107
00:06:29,555 --> 00:06:31,516
Céus, adoro.
108
00:06:31,516 --> 00:06:34,185
{\an8}Sabes do que me tenho rido?
Da nossa revelação.
109
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
{\an8}Não paro de pensar nisso.
110
00:06:35,603 --> 00:06:37,688
- Estávamos...
- Foi perfeita.
111
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
Abracei-te e estavas assim.
Eu perguntei-te se estavas bem.
112
00:06:41,234 --> 00:06:42,735
"Quem é aquele? Não é o Paul."
113
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
A sério? Pensaste: "Não."
114
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
- Cientista.
- Sim. Certo.
115
00:06:46,906 --> 00:06:48,825
Não tenho uma aparência de cientista.
116
00:06:50,284 --> 00:06:52,495
Acho que,
quando passarmos mais tempos juntos...
117
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Também acho.
118
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
Vou conseguir juntar o que sei sobre ti
à tua pessoa.
119
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Sim. Tens de me voltar a ouvir dizer tudo.
120
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
Sim. Fechar os olhos e pensar: "Paul?"
121
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
Já fiz isso.
122
00:07:02,547 --> 00:07:06,050
Percebi que tinha ouvido a tua voz
com os olhos fechados:
123
00:07:06,050 --> 00:07:07,343
"Espera, parece..."
124
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
- "Conheço aquela miúda."
- Faz mais sentido.
125
00:07:09,804 --> 00:07:12,306
Durante a experiência,
eu estava a passar por cima
126
00:07:13,766 --> 00:07:16,644
das partes estranhas dos encontros, percebes?
127
00:07:16,644 --> 00:07:19,272
- Sim. Como as formalidades e assim.
- Sim.
128
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
Ou tipo:
"Ainda falamos com outras pessoas?"
129
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
Acho que falámos durante muito tempo.
130
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
- Eu pensava: "Já acabaste?"
- Sim. Estavas danada.
131
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Não, também falava com outros.
Mas já não me interessavam.
132
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
Estou grato por estar contigo.
133
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
- Eu também.
- Legitimamente.
134
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Estou tão empolgado. Não vou mentir.
135
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
- Estás?
- Sim. Não o consigo esconder.
136
00:07:37,582 --> 00:07:38,499
Eu também.
137
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
Caramba. Isto é...
138
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Isto é bonito.
139
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
{\an8}É lindo. Adoro.
140
00:07:48,968 --> 00:07:51,012
{\an8}O que vai acontecer nesta piscina?
141
00:07:55,600 --> 00:07:58,436
{\an8}Nunca senti isto
em toda a minha vida. Nunca.
142
00:07:58,436 --> 00:08:01,105
Nem acredito
que isto está a acontecer comigo,
143
00:08:01,105 --> 00:08:03,357
que está a acontecer com ele, connosco.
144
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
É do melhor.
145
00:08:05,860 --> 00:08:08,821
Quero guardar isto para sempre.
Quero mesmo.
146
00:08:08,821 --> 00:08:12,116
O que achaste?
Que eu ia ser mais alto, mais baixo?
147
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
És exatamente como eu pensava.
148
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
- A sério?
- Em termos de estatura.
149
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
- Está bem. Podes ter...
- Parecias mesmo...
150
00:08:18,831 --> 00:08:21,459
Disseste:
"Estou tão empolgado por ir ao México."
151
00:08:21,459 --> 00:08:23,127
Eu: "Não estavas antes?"
152
00:08:23,920 --> 00:08:27,006
Não estavas antes?
Achavas que eu era uma miúda feia?
153
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
Não o disse assim.
154
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
Estive sempre muito empolgado
por ir ao México.
155
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
Ainda mais agora. Vá lá.
156
00:08:36,390 --> 00:08:40,061
Funcionou exatamente como eu precisava.
É por isso que te amo.
157
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Eu também te amo.
158
00:08:51,614 --> 00:08:55,201
Vais ficar com a minha maquilhagem
pelo teu corpo todo nesta viagem.
159
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
Esta viagem toda.
160
00:08:56,786 --> 00:08:59,372
Aliás, provavelmente
para o resto da nossa vida.
161
00:09:15,179 --> 00:09:18,015
{\an8}O que temos aqui?
"Redução de vinho tinto?"
162
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
{\an8}Parece espinafres e cebolas caramelizadas.
163
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
É teu? Porque tem...
164
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
- Desculpa. Foi nojento.
- Raios. Sim, foi...
165
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
Sim. Tenho bebido do teu.
166
00:09:32,780 --> 00:09:37,618
{\an8}Fisicamente, o Marshall... se o visse,
provavelmente tê-lo-ia posto de parte.
167
00:09:37,618 --> 00:09:42,999
Tenho tendência a escolher tipos
com 1,96 m tatuagens no corpo, no pescoço,
168
00:09:42,999 --> 00:09:46,377
corte de cabelo fade, basquetebolista,
atlético, alto...
169
00:09:46,377 --> 00:09:49,880
E o Marshall é o oposto disso.
170
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
Não perdeste tempo.
171
00:09:53,759 --> 00:09:56,762
- Vou mordiscar o guardanapo no fim.
- Sim, faz isso.
172
00:09:56,762 --> 00:10:02,893
Mas esta experiência mostrou-me
que vai além do que tem bom aspeto.
173
00:10:02,893 --> 00:10:05,187
Estar com o Marshall
é mais profundo do que isso.
174
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
Estava à altura quando me viste?
175
00:10:09,191 --> 00:10:10,318
{\an8}- Claro que sim.
- Certo.
176
00:10:10,318 --> 00:10:14,530
És o tipo de mulher que eu escolheria
177
00:10:14,530 --> 00:10:16,490
no mundo dos encontros convencionais.
178
00:10:17,074 --> 00:10:21,078
Fica tudo ainda melhor...
termos tido uma ligação
179
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
mais profunda do que a física.
180
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Estivemos bem.
181
00:10:24,457 --> 00:10:26,792
Queres esperar até...
182
00:10:28,044 --> 00:10:30,463
... ao altar para termos intimidade?
183
00:10:32,214 --> 00:10:33,299
Porque faria isso?
184
00:10:33,924 --> 00:10:36,469
Estou a fazer uma pergunta.
É um sim ou não?
185
00:10:36,469 --> 00:10:37,386
Não!
186
00:10:37,887 --> 00:10:40,973
Quando compramos um carro,
queremos conduzi-lo antes.
187
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Obrigada por planeares
este encontro fofo para mim.
188
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
De nada.
189
00:10:55,279 --> 00:10:56,489
Gostas de mim?
190
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
{\an8}- Gosto.
- Acabaram?
191
00:10:59,367 --> 00:11:00,284
- Sim.
- Quase.
192
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
Vou terminar esta última parte.
193
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
Muito obrigada.
194
00:11:04,038 --> 00:11:06,999
O Zack tem de comer
tudo o que tem no prato, por isso...
195
00:11:06,999 --> 00:11:08,084
{\an8}Obrigado.
196
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
{\an8}Gosto muito destes pratos.
197
00:11:10,336 --> 00:11:11,253
Obrigada.
198
00:11:11,253 --> 00:11:12,380
- Obrigado.
- Ora essa.
199
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
Então, que desenho animado te lembro?
200
00:11:16,300 --> 00:11:18,344
É uma espécie...
201
00:11:20,262 --> 00:11:22,807
Uma personagem fictícia qualquer.
202
00:11:24,183 --> 00:11:25,893
- Está bem.
- A sério, os olhos. Isto...
203
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
Sim. Quer dizer...
204
00:11:30,231 --> 00:11:33,275
- Lembro-te alguém?
- De certeza que todos os desenhos...
205
00:11:33,275 --> 00:11:37,446
Pareces a Megan Fox. Já te disseram isso?
206
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Não, nunca ouvi ninguém...
207
00:11:40,741 --> 00:11:43,369
A sério? Nunca ouviste esta?
208
00:11:44,704 --> 00:11:46,080
Obrigada.
209
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
O que é isto?
210
00:11:48,040 --> 00:11:49,792
Cheesecake? Que bom.
211
00:11:50,501 --> 00:11:52,294
- Muito obrigado.
- O prazer é meu.
212
00:11:52,294 --> 00:11:54,380
Antes de falarmos de nomes.
213
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
- Para os nossos filhos?
- Sim.
214
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
- Não...
- E Godfrey?
215
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
Godric?
216
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Não.
217
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
Tipo, Zion ou Gid...
218
00:12:03,013 --> 00:12:04,765
- Zion?
- Gosto de Gideon.
219
00:12:04,765 --> 00:12:07,727
Gosto de nomes únicos.
220
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
Sim, eu também.
Sabes um que é mesmo único?
221
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
- Não.
- Golias.
222
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Já ouviste esse nome?
223
00:12:16,485 --> 00:12:18,571
Fiquei muito nervoso
depois de nos conhecermos.
224
00:12:18,571 --> 00:12:21,741
Não vi a pessoa
com quem falei nas cápsulas,
225
00:12:21,741 --> 00:12:24,118
mas é bom ver-te.
226
00:12:26,120 --> 00:12:28,831
Quem és por dentro... mas por fora.
227
00:12:30,541 --> 00:12:35,129
Acho que há alguma hesitação.
Não fazer sexo antes do casamento,
228
00:12:35,129 --> 00:12:39,133
mas quero respeitar-nos fisicamente
como se fôssemos amigos.
229
00:12:39,133 --> 00:12:43,679
Respeitas-me e preocupas-te comigo.
Sinto que honras os meus limites,
230
00:12:43,679 --> 00:12:47,933
em vez de sentir que os queres forçar
ou desafiar...
231
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
Ou que te chateiam.
232
00:12:49,935 --> 00:12:52,438
És do tipo:
"Sim, vamos fazer isto juntos."
233
00:12:52,438 --> 00:12:55,441
Somos mais uma equipa e não rivais.
234
00:12:55,441 --> 00:12:57,943
Algo como: "É algo que queremos fazer."
235
00:12:57,943 --> 00:12:58,861
- Percebes?
- Sim.
236
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
- O que agradeço muito.
- Sim. Ainda bem que te encontrei.
237
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
Vês a sorte que tens?
238
00:13:06,118 --> 00:13:08,788
Nós não somos... pronto. Estou a brincar.
239
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
Gosto que digas "nós".
240
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
- Quando digo o quê?
- Quando falas de nós.
241
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
"Nós".
242
00:13:20,341 --> 00:13:21,592
É o que somos agora.
243
00:13:32,812 --> 00:13:34,688
É um lagarto? Um pássaro?
244
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
É um guaxinim.
245
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
Não!
246
00:13:39,819 --> 00:13:42,196
- Já se foi embora.
- Era grande, não era? Enorme.
247
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
{\an8}Acho bem que essa coisa
não venha para aqui.
248
00:13:45,115 --> 00:13:46,534
{\an8}Acho bem que não venha.
249
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
Olha para esta vegetação toda.
250
00:13:49,286 --> 00:13:53,207
{\an8}Tens de te habituar a ver algo aparecer
para cumprimentar.
251
00:13:54,250 --> 00:13:57,503
- Tenho um homem que me vai proteger.
- Eu protejo-te.
252
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
{\an8}Na minha cabeça,
só de falar contigo nas cápsulas,
253
00:14:04,176 --> 00:14:06,929
{\an8}pela tua voz
e por algumas coisas que dizias,
254
00:14:06,929 --> 00:14:11,225
pensava: "Tenho uma imagem
não de como ela é em pessoa,"
255
00:14:11,725 --> 00:14:14,395
mas, tipo:
"Tenho uma ideia da energia dela...
256
00:14:15,563 --> 00:14:16,397
... em pessoa."
257
00:14:17,273 --> 00:14:21,694
É: "Caramba. Sei que ela tem
um sorriso lindo ", e tens.
258
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
"Sei que ela tem
259
00:14:26,073 --> 00:14:29,660
uma força autêntica, amorosa, genuína
260
00:14:30,286 --> 00:14:33,330
e positiva.
261
00:14:34,331 --> 00:14:39,336
Toda a gente à volta dela
fica mais feliz por causa dela."
262
00:14:40,588 --> 00:14:42,840
Depois, conheci-te e fiquei:
263
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
"É a pessoa que eu pensava que ia ser."
264
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Desculpa. Estou sem palavras.
265
00:14:56,186 --> 00:14:57,187
Obrigada.
266
00:14:57,688 --> 00:15:01,901
És perfeito. És perfeito para mim.
267
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
- Sim?
- Obrigado.
268
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
Obrigado. E tu és perfeita para mim.
269
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
- Queres ir para a piscina?
- Claro.
270
00:15:16,332 --> 00:15:20,711
Não te quero pressionar,
mas trouxe-te um fato de banho.
271
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
O quê?
272
00:15:25,674 --> 00:15:26,508
Está bem.
273
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Meu Deus.
274
00:15:29,261 --> 00:15:32,348
O Brett é tão humilde e tão sensual.
275
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
Sinto que gosta mesmo de mim.
276
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
- Parece que escolhi bem.
- Sim.
277
00:15:39,772 --> 00:15:41,941
Acho que é perfeito para mim.
278
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
Sim.
279
00:16:06,799 --> 00:16:11,011
{\an8}Acho que vou tirar a roupa toda
e pô-la no chão. Pode ser?
280
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
Para não teres de fazer uma cena feia
sempre que desfazes as malas? Certo?
281
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
Às vezes, temos de aceitar o desastre.
282
00:16:17,309 --> 00:16:21,814
Como te sentes por passar
a primeira noite comigo?
283
00:16:24,149 --> 00:16:25,484
Estás nervoso, Paul?
284
00:16:25,484 --> 00:16:28,320
Não, parece-me bem.
Queria passar a noite contigo
285
00:16:28,320 --> 00:16:30,948
desde o segundo dia, sabes?
286
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
- Sim?
- Ou terceiro dia.
287
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Sim. Terceiro dia e meio...
288
00:16:34,743 --> 00:16:37,746
Acho que não sabia o teu nome.
Estou a brincar.
289
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
Estou ansioso por ver como dormes.
290
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Vais dar-me pontapés a noite toda?
291
00:16:44,920 --> 00:16:50,467
{\an8}Sim, dou muitos pontapés
e açambarco os cobertores.
292
00:16:50,467 --> 00:16:54,680
Só digo que não posso ser responsabilizado
pelo que faço enquanto durmo.
293
00:17:00,769 --> 00:17:01,729
Paul...
294
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
É o que se faz com isto, certo?
295
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
Paul!
296
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
Olha para estas penas. Saiam daqui.
297
00:17:18,954 --> 00:17:21,331
- Meu Deus. Olha para nós!
- Faz cócegas.
298
00:17:22,166 --> 00:17:25,627
{\an8}Acho a cromice do Paul muito cativante.
299
00:17:25,627 --> 00:17:28,380
{\an8}Acho-a muito atraente. É o que gosto nele.
300
00:17:28,380 --> 00:17:31,216
É tão estranho ter
uma ligação emocional tão forte
301
00:17:31,216 --> 00:17:34,887
com alguém
que estou a ver pela primeira vez.
302
00:17:34,887 --> 00:17:40,017
Antes, não seria o tipo de homem
que me interessaria,
303
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
mas tendo-o à minha frente
e sendo a pessoa que conheço...
304
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
Acho-o muito atraente.
305
00:17:45,689 --> 00:17:50,527
Olhar-te nos olhos é surreal...
estar aqui e estar presente.
306
00:17:50,527 --> 00:17:56,450
Parece algo com que sonhei
durante demasiado tempo
307
00:17:56,450 --> 00:18:00,037
e ainda parece um sonho.
308
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
- Que querido.
- É verdade.
309
00:18:03,207 --> 00:18:04,458
Obrigada.
310
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
Ralphie!
311
00:18:15,010 --> 00:18:17,429
- Achas que dorme connosco?
- Acho.
312
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
Vai ficar entre nós.
313
00:18:24,394 --> 00:18:26,855
- Não ressonas, pois não?
- Vamos descobrir.
314
00:18:26,855 --> 00:18:29,483
- Acho que não.
- Meu Deus, tenho medo.
315
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
Meu Deus.
316
00:18:37,908 --> 00:18:40,786
- No que estás a pensar?
- Que és doido.
317
00:18:41,286 --> 00:18:43,413
- Sou doido.
- Doido.
318
00:18:44,832 --> 00:18:46,625
Estava a pensar o mesmo.
319
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Um beijo na testa?
320
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
Cuidado.
321
00:19:04,351 --> 00:19:06,478
{\an8}Olha para a lua, querido. Meu Deus.
322
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
{\an8}- Consegues ver?
- Sim.
323
00:19:10,190 --> 00:19:11,775
A lua está a revelar-se esta noite.
324
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
Estás tão frio.
325
00:19:32,713 --> 00:19:37,009
{\an8}Apercebo-me que,
quando ela se afasta, fico:
326
00:19:37,009 --> 00:19:39,553
{\an8}"É a minha noiva. Estão a ver?"
327
00:19:41,763 --> 00:19:44,600
Ver como é incrível
328
00:19:44,600 --> 00:19:49,313
uma ligação emocional
acelerar uma ligação física...
329
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
Tem sido...
330
00:19:51,398 --> 00:19:53,692
Estonteante, a sério.
331
00:19:55,527 --> 00:19:59,156
- Finalmente, vamos dormir juntos.
- Sim. Vejam só.
332
00:19:59,865 --> 00:20:03,076
- Gostas de mimos ao extremo ou...
- Ao extremo.
333
00:20:03,577 --> 00:20:04,536
Ao extremo.
334
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
Estou a ver.
335
00:20:06,038 --> 00:20:09,416
Tirando quando, se nos afastarmos,
eu acordo a meio da noite
336
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
e vou à tua procura.
337
00:20:10,459 --> 00:20:12,127
- A sério?
- Sim.
338
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- Estás a ver?
- Está bem.
339
00:20:14,922 --> 00:20:18,050
Que mais queres que saiba sobre ti?
340
00:20:18,050 --> 00:20:20,636
- Tenho um cobertor de conforto.
- Cobertor de conforto?
341
00:20:20,636 --> 00:20:22,763
Ainda durmo com ele.
342
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
- Trouxeste-o contigo?
- Sim.
343
00:20:27,142 --> 00:20:33,315
Está todo esfarrapado.
Tem 30 anos e 8 meses.
344
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
- Queres saber o nome?
- Não é Coberta?
345
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
É Baba.
346
00:20:36,401 --> 00:20:39,071
Baba? Certo. Posso ver o Baba?
347
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
Este é o Baba.
348
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
- Baba.
- Para!
349
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Damos valor ao Baba.
350
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Certo.
351
00:20:52,668 --> 00:20:55,003
Talvez possamos dar a reforma ao Baba.
352
00:20:55,504 --> 00:20:56,421
Quer dizer...
353
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Dás a reforma ao Baba quando quiseres.
354
00:21:02,302 --> 00:21:03,971
Podemos manter o Baba por perto.
355
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
Amo-te tanto.
356
00:21:13,355 --> 00:21:14,314
Obrigada.
357
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
{\an8}Muito bem.
358
00:21:22,072 --> 00:21:24,658
{\an8}- Devias empurrar isto mais um bocado.
- Vai continuar.
359
00:21:24,658 --> 00:21:25,826
Pronto, já está.
360
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
{\an8}Vem para cima de mim.
361
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
Não queria criar grandes expectativas.
362
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
Não, é bom.
363
00:22:09,661 --> 00:22:12,497
{\an8}27 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS
364
00:22:23,508 --> 00:22:24,885
{\an8}O que aconteceu, querido?
365
00:22:28,055 --> 00:22:28,889
Nada.
366
00:22:29,598 --> 00:22:32,184
Muito... para com isso.
Mantém a câmara em cima.
367
00:22:32,184 --> 00:22:33,268
Desculpa.
368
00:22:37,272 --> 00:22:38,857
- Amo-te.
- Eu também te amo.
369
00:22:40,901 --> 00:22:43,111
{\an8}Ontem à noite, a intimidade com o Kwame
370
00:22:43,111 --> 00:22:45,405
{\an8}excedeu todas as expetativas que tinha.
371
00:22:46,656 --> 00:22:50,452
E eu que pensava:
"E se não me sentir atraída por ele?"
372
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Nunca senti este nível de atração
por ninguém.
373
00:22:56,666 --> 00:22:58,460
Porque não começou fisicamente.
374
00:22:59,044 --> 00:23:02,756
Não é um engate nem um caso de uma noite.
Não é alguém que vem...
375
00:23:02,756 --> 00:23:07,260
... só para uma cambalhota.
Ontem à noite, fizemos amor.
376
00:23:07,886 --> 00:23:09,179
Sem dúvida.
377
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
Definiu a direção
do resto das nossas vidas.
378
00:23:12,766 --> 00:23:13,809
E é boa.
379
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Bom dia.
380
00:23:28,615 --> 00:23:30,742
{\an8}Gostei muito de falar contigo
ontem à noite.
381
00:23:30,742 --> 00:23:33,412
{\an8}Sim, foi divertido.
Divertimo-nos muito a conversar.
382
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
{\an8}Sim.
383
00:23:34,496 --> 00:23:37,958
Uma das conversas
que eu e a Irina tivemos ontem
384
00:23:38,834 --> 00:23:43,130
é que acho que ela fica melhor
com maquilhagem... ou sem maquilhagem.
385
00:23:49,219 --> 00:23:54,474
Quando disseste que te mexias durante
a noite, pensava que serias um furacão.
386
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
Sinceramente, foi melhor do que pensava.
387
00:23:57,894 --> 00:24:00,564
- Ouço muito isso.
- Não é isso.
388
00:24:03,024 --> 00:24:05,402
Não com o Ralph a ajudar-nos
a manter a nossa pureza.
389
00:24:05,402 --> 00:24:08,321
{\an8}Quando vi o Zack de manhã,
o meu primeiro pensamento foi:
390
00:24:08,321 --> 00:24:10,615
{\an8}"Como acabaste na minha cama?"
391
00:24:10,615 --> 00:24:13,952
Sentiste-te estranho
quando acordaste ao meu lado?
392
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
Não.
393
00:24:14,953 --> 00:24:18,540
Por uma fração de segundo, senti.
Tipo: "Bolas. Outra vez, não."
394
00:24:18,540 --> 00:24:21,001
- "Outra vez, não"?
- Outra vez, não.
395
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
Acho que é uma loucura. Ainda ontem,
396
00:24:24,796 --> 00:24:29,468
foi como começar do zero
e voltámos ao sítio onde estávamos no fim.
397
00:24:29,468 --> 00:24:34,639
Acho... para mim, ainda não estamos lá,
mas surpreende-me estar tão à vontade
398
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
perto de ti, diria.
399
00:24:36,433 --> 00:24:39,394
- Tendo em conta...
- Já parece que somos melhores amigos.
400
00:24:41,521 --> 00:24:42,856
As coisas boas levam tempo.
401
00:25:03,251 --> 00:25:04,878
{\an8}Bom dia para ti também.
402
00:25:06,588 --> 00:25:07,881
Eu ressono?
403
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
Não.
404
00:25:09,174 --> 00:25:10,509
{\an8}Certo.
405
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
{\an8}Muito bem. Ultrapassámos esse obstáculo.
406
00:25:14,304 --> 00:25:17,098
- Não saberia se ressonasse.
- Não, não ressonaste.
407
00:25:17,098 --> 00:25:20,101
- Falaste durante o sono, mas...
- A sério?
408
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Sim, dizias o meu nome.
409
00:25:22,270 --> 00:25:24,314
{\an8}- Dizias: "Tiffany."
- Mentes.
410
00:25:24,314 --> 00:25:26,525
{\an8}"Tiffany. És a melhor."
411
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
Poderia dizer isso.
412
00:25:30,904 --> 00:25:32,197
Porque és a melhor.
413
00:25:32,948 --> 00:25:33,823
Obrigada.
414
00:25:47,295 --> 00:25:48,255
{\an8}Bom dia!
415
00:25:48,255 --> 00:25:50,549
Bom dia. Dormiste bem?
416
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Dormi. E tu?
417
00:25:51,675 --> 00:25:54,469
- Dormi como uma pedra.
- Eu sei.
418
00:25:54,469 --> 00:25:59,349
Não vou mentir. Eu queria fazer sexo,
mas ainda bem que não o fizemos.
419
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
Não posso negar. Mas...
420
00:26:01,059 --> 00:26:03,270
- Sim.
- Acho que foi o mais acertado.
421
00:26:03,270 --> 00:26:04,771
- Sim, concordo.
- Totalmente.
422
00:26:05,522 --> 00:26:09,234
No passado,
escolhi miúdas na onda da natureza.
423
00:26:09,234 --> 00:26:13,780
{\an8}Não quero dizer "bruxa",
mas miúdas que estão sempre
424
00:26:14,489 --> 00:26:15,949
{\an8}a preparar poções?
425
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
Não sei como o descrever. É estranho.
426
00:26:18,076 --> 00:26:20,704
Do género... kombucha e ervas.
427
00:26:20,704 --> 00:26:25,584
Têm um jardim de ervas aromáticas.
E as roupas combinam com essas atividades.
428
00:26:25,584 --> 00:26:29,462
Calças de ganga velhas
com nódoas de tinta de projetos.
429
00:26:29,462 --> 00:26:31,172
A Micah não é nada disso.
430
00:26:31,756 --> 00:26:35,802
A Micah é uma pessoa linda.
É diferente. É difícil...
431
00:26:36,803 --> 00:26:38,054
É difícil de comparar.
432
00:26:39,347 --> 00:26:42,100
Consigo começar a pensar demasiado
nas coisas muito depressa.
433
00:26:42,100 --> 00:26:46,479
Saltar para o próximo capítulo
434
00:26:46,479 --> 00:26:50,233
é algo que devíamos fazer
com à vontade e naturalidade
435
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
e isso vem no momento certo.
436
00:27:00,994 --> 00:27:02,370
Tira as calças.
437
00:27:03,079 --> 00:27:04,789
Irina, só depois do casamento.
438
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Meu...
439
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
Estás a ver?
440
00:27:24,392 --> 00:27:29,064
Faz parte da experiência.
441
00:27:35,236 --> 00:27:38,406
Faz parte da candidatura a marido.
442
00:27:39,074 --> 00:27:41,534
- Estou a passar na entrevista?
- Estás a sair-te bem.
443
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
Muito bem. Veremos.
444
00:27:46,206 --> 00:27:47,165
Toca a andar.
445
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Quero mesmo acelerar nesta coisa.
446
00:27:51,378 --> 00:27:55,840
{\an8}É melhor não. Não quero problemas.
Não estamos nos Estados Unidos.
447
00:27:57,884 --> 00:27:59,386
Cuidado se meterem à tua frente.
448
00:27:59,386 --> 00:28:01,554
Estou a manter um carro de distância.
449
00:28:02,055 --> 00:28:04,432
Preocupas-te comigo!
450
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
É tão bonito.
451
00:28:17,362 --> 00:28:22,200
{\an8}A ligação emocional e a ligação física,
452
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
{\an8}bem como a nossa ligação intelectual,
453
00:28:26,204 --> 00:28:28,415
é uma euforia muito intensa.
454
00:28:28,998 --> 00:28:31,668
Sinto-o. Está à minha volta.
Está a rodopiar.
455
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
A nossa ligação é tão forte
que vai continuar para sempre.
456
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
- Boa! Pronto.
- Sim.
457
00:28:40,176 --> 00:28:41,761
{\an8}Um brinde a mim e só a mim.
458
00:28:42,512 --> 00:28:44,305
{\an8}- E a ti.
- Aceito.
459
00:28:44,305 --> 00:28:46,057
{\an8}- Um brinde a nós.
- Um brinde a nós.
460
00:28:49,436 --> 00:28:51,354
Mas é incrível pensar nisso...
461
00:28:51,896 --> 00:28:53,940
Só nos conhecemos há alguns dias
462
00:28:53,940 --> 00:28:58,820
e sentir que nos conhecemos desde sempre?
463
00:28:58,820 --> 00:29:00,029
Eu conheço-te.
464
00:29:00,029 --> 00:29:02,240
- Sim.
- És um homem a sério.
465
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Não és um esquisito
e não és um desses idiotas da rua.
466
00:29:05,744 --> 00:29:08,663
Não estou preocupada contigo.
A sério que não.
467
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Estou preocupada comigo.
468
00:29:14,043 --> 00:29:16,796
Quando for para casa, tudo pode mudar.
469
00:29:16,796 --> 00:29:18,715
Posso voltar a ser como era
470
00:29:18,715 --> 00:29:21,176
e não quero fazer isso
porque não o mereces.
471
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Vamos ficar bem.
472
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Não estou preocupado.
- Espero que sim.
473
00:29:25,555 --> 00:29:27,098
Estás só a analisar em demasia.
474
00:29:27,098 --> 00:29:29,100
Estou sempre a analisar.
475
00:29:31,227 --> 00:29:33,188
Só não te quero afastar.
476
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
Não vais.
477
00:29:36,065 --> 00:29:36,900
Não vais.
478
00:29:36,900 --> 00:29:38,318
Ninguém é perfeito.
479
00:29:38,318 --> 00:29:42,530
Temos de confiar um no outro
para ultrapassarmos essas imperfeições.
480
00:29:43,406 --> 00:29:46,701
Lembra-te do que sempre me disseste.
Reconhece o teu valor.
481
00:29:46,701 --> 00:29:47,660
Eu sei.
482
00:29:47,660 --> 00:29:50,246
Tal como me disseste
para reconhecer o meu valor.
483
00:29:51,164 --> 00:29:52,081
Vais ficar bem.
484
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
És algo de que preciso.
485
00:29:57,045 --> 00:30:00,673
É óbvio que também quero,
mas é algo de que preciso.
486
00:30:00,673 --> 00:30:04,344
Porque nunca senti reciprocidade,
alguém que se preocupasse assim comigo.
487
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
És a miúda para mim.
488
00:30:06,971 --> 00:30:07,889
Mesmo?
489
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
- A sério?
- Olha para a tua mão.
490
00:30:15,313 --> 00:30:17,690
Fui o tipo que se afastou
quando ficou difícil.
491
00:30:17,690 --> 00:30:19,400
Não volto a fazer essa merda.
492
00:30:20,777 --> 00:30:23,279
Olha para mim.
Não volto a fazer essa merda.
493
00:30:23,822 --> 00:30:25,073
Vais ter de me aturar.
494
00:30:26,574 --> 00:30:28,409
Estou a falar contigo a sério.
495
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
Não volto a fazer essa merda.
496
00:30:32,372 --> 00:30:34,749
Dava-te um beijo,
mas estou a comer muito camarão.
497
00:30:34,749 --> 00:30:35,667
Cala-te.
498
00:30:36,584 --> 00:30:37,710
És um amor, querido.
499
00:30:59,983 --> 00:31:00,984
Para.
500
00:31:01,484 --> 00:31:03,528
Será um problema o facto
de adorares cantar?
501
00:31:03,528 --> 00:31:05,905
- E eu não o suportar.
- Tens de lidar com isso.
502
00:31:05,905 --> 00:31:07,907
- Não posso.
- Sim, vais. Vais.
503
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
Não. Não posso.
504
00:31:09,617 --> 00:31:12,912
- Será: "-Porque não resultou?
- Acho que foi a cantoria."
505
00:31:12,912 --> 00:31:15,915
- "O Zack não parava de cantar."
- "Ele era o tipo perfeito.
506
00:31:15,915 --> 00:31:20,003
{\an8}Mas a voz dele... não a consegui suportar."
507
00:31:20,753 --> 00:31:22,130
Toma. Põe-te no meu braço.
508
00:31:30,638 --> 00:31:33,474
{\an8}Nunca te digo por orgulho,
mas às vezes olho para ti
509
00:31:33,474 --> 00:31:34,934
{\an8}e penso: "Ele é tão giro."
510
00:31:34,934 --> 00:31:39,981
Analiso a tua cara e fico: "Zack? És tu?"
511
00:31:40,481 --> 00:31:44,944
Tens mesmo... sim. A tua cara,
o teu corpo, a forma como te mexes.
512
00:31:44,944 --> 00:31:46,362
Reparo nessas coisas.
513
00:31:46,362 --> 00:31:48,865
Acho que irmos devagar
514
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
faz com que todos os momentos
sejam importantes.
515
00:31:53,494 --> 00:31:58,416
Não vim para aqui à procura de um engate
ou de uma miúda gira.
516
00:31:58,416 --> 00:32:01,628
- Não era o meu objetivo.
- É bom saber!
517
00:32:01,628 --> 00:32:04,797
Vim para aqui...
Arranjei uma miúda gira, mas...
518
00:32:06,090 --> 00:32:07,634
Vim para conhecer alguém
519
00:32:07,634 --> 00:32:11,012
com que me veria
a passar o resto da minha vida.
520
00:32:11,012 --> 00:32:12,680
- Gostas de mim?
- Sim, gosto.
521
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
Tens um fraquinho por mim.
Estou a brincar.
522
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
É estranho.
Até parece que te pedi em casamento.
523
00:32:19,437 --> 00:32:21,147
Este é o melhor encontro que já tive.
524
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
Sim, o melhor encontro.
525
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
Não. Não me apetece.
526
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Hoje foi um bom dia.
527
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
- Hoje foi um bom dia.
- Sim.
528
00:33:01,729 --> 00:33:06,067
Voltar para casa depois
de conhecer a cidade com o meu amor.
529
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
Estou a sentir-me emotiva.
530
00:33:07,735 --> 00:33:11,447
Estou a pensar em casa, na família.
Estou a pensar no trabalho.
531
00:33:15,159 --> 00:33:17,996
Um verdadeiro compromisso para mim
é amar a minha família,
532
00:33:17,996 --> 00:33:20,206
apesar de a minha família
não ser perfeita.
533
00:33:22,667 --> 00:33:24,168
E tenho medo
534
00:33:24,961 --> 00:33:25,920
de o perder,
535
00:33:26,421 --> 00:33:27,839
de o afastar.
536
00:33:39,600 --> 00:33:40,810
Queres água?
537
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
Pronto. Fica aqui. Eu trago-te...
538
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
Anda cá.
539
00:33:52,989 --> 00:33:53,823
Está tudo bem.
540
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Só preciso de um minuto.
541
00:34:23,519 --> 00:34:24,604
Tive um momento.
542
00:34:25,313 --> 00:34:26,189
Eu percebo.
543
00:34:27,690 --> 00:34:30,193
Coisas de antes que vêm à tona.
544
00:34:31,527 --> 00:34:32,361
Eu percebo.
545
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
Às vezes, fico assim.
546
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
Tiveste um bom dia?
547
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
- Tive um dia fantástico.
- Boa.
548
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
Um daqueles dias em que...
549
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
... é bom.
550
00:34:52,757 --> 00:34:53,716
Pronto, querido.
551
00:34:55,468 --> 00:34:57,136
Põe no frigorífico.
552
00:35:13,319 --> 00:35:14,904
- Jack.
- O que foi?
553
00:35:18,616 --> 00:35:19,909
Estou aqui para ti.
554
00:35:23,287 --> 00:35:24,122
Eu sei.
555
00:35:24,622 --> 00:35:28,543
O que posso fazer
para voltar ao momento anterior?
556
00:35:30,461 --> 00:35:33,005
Antes de o passado aparecer.
557
00:35:36,884 --> 00:35:39,095
Comigo, o passado vai aparecer sempre.
558
00:35:39,762 --> 00:35:41,973
Acho que este sítio é...
559
00:35:42,932 --> 00:35:44,350
... temporário.
560
00:35:44,934 --> 00:35:47,687
Tenho de voltar àquela merda.
561
00:35:49,230 --> 00:35:50,481
Já falámos sobre isto.
562
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
Estou contigo.
563
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Tenho de voltar a esta merda.
564
00:36:04,745 --> 00:36:06,247
Não vais sozinha.
565
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Sabes disso, certo?
566
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
Esta merda é real.
567
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Eu sei.
568
00:36:28,603 --> 00:36:30,855
Tenho de cuidar de tantas pessoas.
569
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
Eu sei que és forte.
570
00:36:39,864 --> 00:36:41,741
Mas não tens de o fazer sozinha.
571
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Estou cansada. Só isso.
572
00:37:05,431 --> 00:37:06,265
Eu sei.
573
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Eu sei.
574
00:37:10,603 --> 00:37:11,437
Eu sei.
575
00:37:14,649 --> 00:37:15,483
Eu sei.
576
00:37:20,947 --> 00:37:21,781
Eu sei.
577
00:37:26,661 --> 00:37:27,495
Eu sei.
578
00:37:41,801 --> 00:37:43,386
{\an8}Vais dormir com o Ralph esta noite?
579
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
{\an8}Vais dormir lá fora esta noite?
580
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
{\an8}- Não vou dormir lá fora.
- Porquê? Está muito bom lá fora.
581
00:37:48,766 --> 00:37:51,727
Sim. Não vou ser picado por mosquitos.
582
00:37:56,565 --> 00:37:58,276
Demasiado. Demasiado íntimo.
583
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
- É demasiado?
- Foi súbito e rápido.
584
00:38:00,611 --> 00:38:03,239
- És ridícula.
- Tens de te acalmar.
585
00:38:06,701 --> 00:38:09,078
Estou curioso. Em termos físicos,
586
00:38:09,078 --> 00:38:14,041
dizes que é um problema,
mas acho que é o que queres.
587
00:38:14,542 --> 00:38:17,336
Normalmente, quando estou numa relação,
588
00:38:18,296 --> 00:38:21,799
torna-se mais fácil. Sou uma pessoa
que gosta de toques físicos,
589
00:38:21,799 --> 00:38:26,721
mas sinto que, contigo,
está a demorar a desenvolver-se
590
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
ou a tornar-se confortável.
591
00:38:30,558 --> 00:38:31,892
Porque será?
592
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
Não sei.
593
00:38:34,270 --> 00:38:37,231
És o meu noivo. És alguém com quem...
594
00:38:37,231 --> 00:38:39,942
Espero eu, com quem vou casar.
595
00:38:40,901 --> 00:38:44,822
Se disseres: "Irina, quando me tocas
ou me abraças, fico desconfortável."
596
00:38:44,822 --> 00:38:46,615
Ficaria: "Mas que..."
597
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
Não sei se conseguiria estar contigo,
para ser sincera.
598
00:38:49,702 --> 00:38:53,456
Quando estávamos nas cápsulas,
eras muito carinhosa.
599
00:38:54,749 --> 00:38:57,251
E desde que voltámos para o mundo real,
600
00:38:57,251 --> 00:39:01,964
reparei que tens hesitado
em expressar esse carinho.
601
00:39:01,964 --> 00:39:07,511
Na verdade, é comum
afastares-me com piadas.
602
00:39:07,511 --> 00:39:10,890
Talvez porque não te tinha visto
e estava a ligar-me à tua voz.
603
00:39:10,890 --> 00:39:12,808
Agora é uma cara e um corpo.
604
00:39:13,309 --> 00:39:15,519
Uma das razões pelas quais te escolhi...
605
00:39:15,519 --> 00:39:17,104
Foi por ser muito carinhosa.
606
00:39:17,104 --> 00:39:19,440
- Sim. Estás a pensar de mais.
- Sim, é verdade.
607
00:39:19,940 --> 00:39:21,650
- Acho que...
- É verdade.
608
00:39:21,650 --> 00:39:23,819
Estás a pensar
no que vai acontecer no altar
609
00:39:23,819 --> 00:39:26,280
e tens algum medo.
610
00:39:26,280 --> 00:39:28,199
- Acho que já...
- Sim.
611
00:39:28,199 --> 00:39:31,077
- Acho que já decidiste...
- Que já me decidi?
612
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
- Sim.
- Mas é estranho...
613
00:39:32,578 --> 00:39:34,789
É por isso que não és tão carinhosa.
614
00:39:34,789 --> 00:39:37,958
Já decidiste que não vai funcionar.
615
00:39:37,958 --> 00:39:40,753
- Ias para casa, se eu sentisse isso?
- Só estou a dizer...
616
00:39:40,753 --> 00:39:44,632
Mas apercebo-me que tenho medo.
617
00:39:45,216 --> 00:39:46,801
Tenho medo de ser carinhosa.
618
00:39:46,801 --> 00:39:49,804
Sempre que dizes: "És tão bonita",
619
00:39:49,804 --> 00:39:52,890
em vez de te responder: "querido", fico...
620
00:39:52,890 --> 00:39:54,183
Vou fugir.
621
00:39:55,226 --> 00:39:56,602
É mesmo o que fazes.
622
00:39:56,602 --> 00:39:58,813
Talvez me sinta insegura
623
00:39:58,813 --> 00:40:03,943
em relação à minha aparência, ou sei lá.
Ou talvez ache que não és sincero.
624
00:40:03,943 --> 00:40:05,611
Isso deixa-me desconfortável.
625
00:40:05,611 --> 00:40:08,864
Se há alguém em quem posso confiar
os meus sentimentos, és tu.
626
00:40:08,864 --> 00:40:13,119
És um bom tipo e gostas de mim, não pela
minha aparência, mas pelo meu coração.
627
00:40:13,119 --> 00:40:16,038
Talvez seja por isso que penso
que vai levar tempo.
628
00:40:16,038 --> 00:40:19,041
Talvez seja tão recente
que estarmos juntos fisicamente,
629
00:40:19,041 --> 00:40:22,795
vermo-nos e adicionar mais este aspeto
à nossa relação...
630
00:40:24,213 --> 00:40:25,172
Talvez seja...
631
00:40:25,673 --> 00:40:26,632
Não sei.
632
00:40:26,632 --> 00:40:30,136
Quando estávamos nas cápsulas,
odiavas não poderes controlar.
633
00:40:31,971 --> 00:40:35,099
Odiavas quando não tinhas o controlo.
634
00:40:35,099 --> 00:40:36,767
Quando tinhas de escolher? Claro.
635
00:40:36,767 --> 00:40:38,853
Porque falavas comigo e com a Bliss.
636
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
Não gostas dessa dinâmica de poder,
é o que estou a dizer.
637
00:40:42,022 --> 00:40:45,401
E acho que a dinâmica de poder
na tua relação
638
00:40:45,401 --> 00:40:47,111
é muito importante para ti.
639
00:40:48,028 --> 00:40:50,739
Acho que gostas de sentir
que tens o controlo.
640
00:40:50,739 --> 00:40:54,785
- Não sinto que não tenho controlo.
- Eu sei. É onde quero chegar.
641
00:40:54,785 --> 00:40:57,872
Sei que é uma palavra muito forte
de se dizer,
642
00:40:57,872 --> 00:41:02,751
mas sinto a tentar tornar isto
num problema meu ou com origem em mim.
643
00:41:02,751 --> 00:41:03,878
Não estou.
644
00:41:03,878 --> 00:41:07,465
Escolher não ser carinhosa contigo
é assumir o controlo.
645
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
- É uma teoria.
- Assim não me divirto.
646
00:41:09,425 --> 00:41:12,470
- Porque gosto de ser carinhosa.
- Mas não tens sido.
647
00:41:13,262 --> 00:41:17,391
Eu sei. Sinto que te magoa.
É por isso que dizes isso.
648
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
Não. Estou a tentar perceber
o que se passa contigo.
649
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
Sim.
650
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
O que foi?
651
00:41:33,282 --> 00:41:34,867
Sou carinhosa com o Ralph.
652
00:41:55,179 --> 00:41:57,306
{\an8}Toca a acordar!
653
00:41:58,349 --> 00:42:02,436
- Este é o Zack no seu habitat natural.
- Merda!
654
00:42:06,482 --> 00:42:09,860
{\an8}Acordei-te?
Sou um bom companheiro de cama?
655
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
{\an8}- És.
- Boa.
656
00:42:11,487 --> 00:42:13,322
- Não foste muito carinhoso.
- Não?
657
00:42:13,322 --> 00:42:15,324
Tentei manter um dedo do pé em cima de ti.
658
00:42:15,824 --> 00:42:16,867
Um dedo pequenino.
659
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Muito bem, Paul.
660
00:42:19,203 --> 00:42:21,413
- Ficas mesmo jeitoso na câmara.
- Obrigado.
661
00:42:21,413 --> 00:42:24,041
- Ainda não tinha visto.
- E ficaste: "Bem..."
662
00:42:24,041 --> 00:42:25,960
Fiquei: "Espera aí."
663
00:42:30,714 --> 00:42:34,468
{\an8}Ontem à noite, um guaxinim
entrou no nosso apartamento.
664
00:42:34,468 --> 00:42:37,263
Comeu fruta. Comeu chocolate.
665
00:42:37,263 --> 00:42:41,392
A moral da história é:
Fechar e trancar sempre as portas.
666
00:42:46,355 --> 00:42:48,983
{\an8}Queres levantar-me?
Aposto que me levantas.
667
00:42:51,026 --> 00:42:53,904
- Não sei se o nosso primeiro...
- Devíamos fazer ioga de casal.
668
00:42:55,573 --> 00:42:57,866
- A fazer exercício ao calor.
- Um pouco.
669
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
Eu sei.
670
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Gosto.
671
00:43:01,328 --> 00:43:02,246
Estou todo suado.
672
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
- Como te sentes?
- Estou bem.
673
00:43:14,091 --> 00:43:16,427
{\an8}- Saí do duche, sinto-me melhor.
- Sim.
674
00:43:17,886 --> 00:43:21,473
Ontem à noite, tive um momento.
675
00:43:22,558 --> 00:43:25,978
Faço o melhor que posso pela minha família
676
00:43:26,979 --> 00:43:28,188
e...
677
00:43:31,483 --> 00:43:34,278
Não tenho muito tempo para mim...
678
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
É difícil.
679
00:43:38,532 --> 00:43:40,200
Ainda bem que estiveste ao meu lado.
680
00:43:40,826 --> 00:43:42,286
Ainda bem que estavas lá.
681
00:43:42,286 --> 00:43:45,497
Era o que eu precisava naquele momento.
682
00:43:45,497 --> 00:43:49,460
{\an8}Sim. Todos temos os nossos momentos.
Todos temos uma altura
683
00:43:49,460 --> 00:43:52,296
{\an8}em que pensamos nas coisas
para as quais vamos voltar.
684
00:43:52,296 --> 00:43:56,842
Mas é importante estar presente
e no momento atual.
685
00:43:56,842 --> 00:43:58,469
{\an8}E nós...
686
00:43:59,678 --> 00:44:01,889
Lidamos com isso quando lá chegarmos.
687
00:44:01,889 --> 00:44:04,475
És uma mulher muito forte. Sabias?
688
00:44:05,309 --> 00:44:07,269
- Tento ser.
- Carregas um grande fardo.
689
00:44:07,269 --> 00:44:09,688
Nunca mais voltarei a ter
um momento daqueles.
690
00:44:10,189 --> 00:44:11,690
E se o tiveres, não faz mal.
691
00:44:11,690 --> 00:44:13,734
- Fez mal.
- Somos humanos.
692
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
- Certo.
- Somos humanos.
693
00:44:16,695 --> 00:44:18,822
Aqueles gestos de ontem à noite
foram de amor.
694
00:44:19,531 --> 00:44:20,658
Foi amor puro.
695
00:44:20,658 --> 00:44:23,577
Nenhum homem faria aquilo
por uma miúda que não amasse.
696
00:44:23,577 --> 00:44:25,204
E aquele homem ama-me.
697
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
- Já te disse que estás linda hoje?
- Céus.
698
00:44:29,333 --> 00:44:31,251
- Disseste agora.
- Estou aqui contigo.
699
00:44:31,794 --> 00:44:33,253
Nunca te esqueças disso.
700
00:44:33,253 --> 00:44:34,630
Obrigada, querido.
701
00:44:45,391 --> 00:44:49,228
{\an8}Acho que ambos esperávamos que fosse bom,
mas esperávamos que fosse assim tão bom?
702
00:44:49,228 --> 00:44:50,312
{\an8}Não sei.
703
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
{\an8}Há alguma coisa que te preocupa
704
00:44:53,982 --> 00:44:58,070
que eu descubra ou na forma
como as nossas vidas se vão juntar?
705
00:44:58,070 --> 00:45:00,656
Não vou mentir. Estou nervoso com...
706
00:45:01,573 --> 00:45:04,952
... o regresso a casa. Estou nervoso
por descobrir como nos encaixamos.
707
00:45:06,286 --> 00:45:08,831
Estou nervoso com o resto das férias.
708
00:45:09,540 --> 00:45:12,292
Percebes? Por melhor que pareça...
709
00:45:13,252 --> 00:45:14,878
Há muito que ainda não enfrentámos.
710
00:45:14,878 --> 00:45:16,630
- Muito.
- Sim. Eu sei.
711
00:45:16,630 --> 00:45:19,842
Estás nervoso por nos encontrarmos
com o pessoal?
712
00:45:21,135 --> 00:45:22,803
- Como vai ser?
- Estou empolgada.
713
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
- Sim?
- Acho que estamos todos curiosos.
714
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
- Sim.
- Com o aspeto de toda a gente.
715
00:45:28,267 --> 00:45:30,477
- Que outros casais vão estar aqui?
- Sim.
716
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Como é a dinâmica deles.
717
00:45:31,812 --> 00:45:33,105
É óbvio que,
718
00:45:33,814 --> 00:45:38,485
estando aqui,
não quero saber de mais ninguém.
719
00:45:38,485 --> 00:45:40,863
- Pois, nem eu.
- Ponto final, parágrafo.
720
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
Mas também quero ser sincero.
721
00:45:44,408 --> 00:45:47,661
Há alguma curiosidade
sobre quem é esta pessoa.
722
00:45:47,661 --> 00:45:49,455
Claro. É natural.
723
00:45:49,997 --> 00:45:50,956
Tipo...
724
00:45:51,665 --> 00:45:52,833
Como te sentirias se...
725
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
Me aproximasse
e fosse conversar com a Micah?
726
00:45:56,712 --> 00:45:59,840
- Não te importarias?
- Não.
727
00:45:59,840 --> 00:46:01,842
Estou feliz assim. Sinto-me...
728
00:46:02,676 --> 00:46:04,261
... abençoado com a minha decisão.
729
00:46:04,261 --> 00:46:05,679
- Sim, eu também.
- Percebes?
730
00:46:05,679 --> 00:46:07,681
É importante que estejamos confiantes.
731
00:46:07,681 --> 00:46:11,894
Independentemente da profundidade
das ligações...
732
00:46:12,603 --> 00:46:14,938
Elas seguiram outro rumo a dada altura.
733
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
E nós estamos aqui, chegámos aqui
e é isso que importa.
734
00:46:21,820 --> 00:46:22,738
Sem dúvida.
735
00:46:22,738 --> 00:46:23,655
Sim.
736
00:46:23,655 --> 00:46:25,157
E estávamos a falar de como,
737
00:46:25,157 --> 00:46:29,203
antes de ficarmos íntimos,
estávamos ambos algo nervosos.
738
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Sim.
739
00:46:30,204 --> 00:46:34,166
Andavas às voltas pelo quarto. E eu:
"Porque estás a empatar? O que foi?"
740
00:46:34,917 --> 00:46:36,376
Vamos lá!
741
00:46:38,670 --> 00:46:39,505
Os nervos.
742
00:46:39,505 --> 00:46:41,840
No que estavas a pensar naquele momento?
743
00:46:42,341 --> 00:46:46,804
Como eu disse, tivemos
uma química incrível o tempo todo.
744
00:46:47,304 --> 00:46:49,056
Mas quando juntamos tudo...
745
00:46:49,056 --> 00:46:54,186
Não sei o que pensaste,
mas eu tinha a fasquia muito alta.
746
00:46:54,728 --> 00:46:55,562
- Certo?
- Sim.
747
00:46:55,562 --> 00:46:58,732
E pensei: "Espero que esteja à altura
748
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
do que esperamos que seja."
749
00:47:00,734 --> 00:47:01,652
E esteve?
750
00:47:05,197 --> 00:47:07,908
- Diria que sim.
- Também estava a pensar. Concordo.
751
00:47:07,908 --> 00:47:10,160
Sem dúvida. Mil milhões...
752
00:47:10,160 --> 00:47:13,664
Só o facto de te olhar nos olhos é íntimo,
porque não tínhamos isso.
753
00:47:13,664 --> 00:47:18,043
Sim, é uma loucura juntar a tua voz
à cara, ao corpo.
754
00:47:18,043 --> 00:47:19,503
- A quem és.
- Sim.
755
00:47:19,503 --> 00:47:21,296
E pensar que,
756
00:47:21,296 --> 00:47:24,842
na nossa relação, passámos mais tempo
separados do que juntos.
757
00:47:24,842 --> 00:47:27,261
E ainda parece muito natural.
758
00:47:27,803 --> 00:47:28,929
- Percebes?
- É verdade.
759
00:47:35,561 --> 00:47:37,062
Continuo a rezar e a esperar
760
00:47:37,062 --> 00:47:39,565
que não seja bom de mais para ser verdade.
761
00:47:40,315 --> 00:47:41,149
Sim.
762
00:47:41,149 --> 00:47:44,862
Que seja bom assim e verdadeiro.
É tudo o que quero.
763
00:47:45,696 --> 00:47:47,739
És tudo o que sempre quis, sabes?
764
00:47:51,660 --> 00:47:52,494
Bolas.
765
00:47:53,203 --> 00:47:54,663
Foi lindo.
766
00:47:58,250 --> 00:47:59,960
Não, a sério, querido. É verdade.
767
00:48:01,920 --> 00:48:03,338
Também és tudo o que eu queria.
768
00:48:20,647 --> 00:48:21,982
Sim, senhor!
769
00:48:21,982 --> 00:48:23,150
Olá!
770
00:48:23,150 --> 00:48:26,653
- Olá, Chels. Como estás?
- Olá, querida. Tive saudades tuas.
771
00:48:26,653 --> 00:48:28,530
Então, fofo? Tudo bem?
772
00:48:28,530 --> 00:48:30,407
O que contas? Como estás?
773
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
- É o meu amor Marshall.
- Olá!
774
00:48:32,117 --> 00:48:33,243
Olá! Então, Chelsea?
775
00:48:33,243 --> 00:48:35,370
Olá, sou a Jackie. Prazer em conhecer-te.
776
00:48:36,955 --> 00:48:39,499
{\an8}- Estou a ouvir a Chelsea.
- Olá!
777
00:48:39,499 --> 00:48:41,793
Olá!
778
00:48:43,086 --> 00:48:44,671
Espera aí. Ele até é jeitoso.
779
00:48:44,671 --> 00:48:46,673
Meu Deus! Nem acredito!
780
00:48:46,673 --> 00:48:48,216
- Ele é jeitoso!
- Eu disse-te.
781
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Céus!
- Olá!
782
00:48:53,096 --> 00:48:56,725
- Então, Tiff?
- Marshall! Céus! Que bom...
783
00:48:56,725 --> 00:49:01,104
O Marshall faz-me lembrar o Will Smith
em O Príncipe de Bel Air.
784
00:49:07,569 --> 00:49:09,112
Espera aí!
785
00:49:09,112 --> 00:49:10,656
Caramba!
786
00:49:10,656 --> 00:49:12,616
Espera aí!
787
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
Que tal?
788
00:49:16,662 --> 00:49:18,413
Malta! Sou a Irina.
789
00:49:18,413 --> 00:49:20,332
- Prazer em conhecer-te.
- Igualmente.
790
00:49:20,332 --> 00:49:21,583
{\an8}O que contas?
791
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
{\an8}Olá!
792
00:49:26,421 --> 00:49:27,965
Olá, meninas!
793
00:49:35,931 --> 00:49:37,182
Tudo bem?
794
00:49:37,182 --> 00:49:38,850
- Olá, querida!
- Como estás?
795
00:49:38,850 --> 00:49:41,019
Olá, Paul. É bom conhecer-te.
796
00:49:41,019 --> 00:49:43,230
- Sou a Tiffany.
- Tiffany. Muito bem.
797
00:49:43,230 --> 00:49:45,482
- Micah?
- Sim, muito prazer.
798
00:49:45,482 --> 00:49:46,733
- Olá, sou a...
- Olá.
799
00:49:46,733 --> 00:49:48,402
Kwame!
800
00:49:49,111 --> 00:49:51,071
Meu Deus! Olá!
801
00:49:51,071 --> 00:49:54,825
Ao ver o Kwame, achei-o muito bonito
802
00:49:54,825 --> 00:49:57,995
{\an8}e acho que é tão maravilhoso
como imaginei.
803
00:50:00,831 --> 00:50:02,791
- Saúde!
- Saúde!
804
00:50:03,417 --> 00:50:05,961
Sinto que eu e a Micah temos algo
805
00:50:05,961 --> 00:50:08,630
{\an8}que ultrapassa a nossa aparência física.
806
00:50:09,297 --> 00:50:12,592
A Micah podia ser o ser mais estranho
à face da Terra
807
00:50:12,592 --> 00:50:17,014
que eu seria envolvido pela sua presença
na mesma.
808
00:50:17,014 --> 00:50:20,559
Ela é muito bonita.
Sinto-me atraído por ela.
809
00:50:21,059 --> 00:50:23,020
Sinto-me atraído por ela. Lamento.
810
00:50:26,857 --> 00:50:30,235
Foi uma loucura passarmos
as nossas primeiras noites juntos.
811
00:50:30,235 --> 00:50:34,114
Estão a perceber? É a minha noiva.
812
00:50:34,114 --> 00:50:35,907
- Sim.
- E acabei de a conhecer.
813
00:50:35,907 --> 00:50:37,325
- Sim.
- Tipo...
814
00:50:37,993 --> 00:50:40,203
É uma experiência a sério, mano.
815
00:50:40,203 --> 00:50:43,707
- Mesmo.
- Mas sinto-me muito bem com isso.
816
00:50:43,707 --> 00:50:45,667
É fácil. É fácil.
817
00:50:45,667 --> 00:50:47,627
- Sim. Como deve ser.
- Sim. É fácil.
818
00:50:47,627 --> 00:50:51,339
- Sim. Ou esperas que seja.
- Sim. Espera-se que seja.
819
00:50:51,339 --> 00:50:55,260
O que quero dizer é que vamos pôr...
820
00:50:58,805 --> 00:51:00,057
Chiça!
821
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
O meu bacano é só sorrisos.
822
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
- Primeiro!
- Meu Deus.
823
00:51:06,730 --> 00:51:08,732
- De orelha a orelha!
- Caramba...
824
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
- Ela é espantosa.
- Jackie?
825
00:51:10,317 --> 00:51:13,862
Em todos os sentidos.
Olhem para ela. Até brilha.
826
00:51:14,529 --> 00:51:16,198
- Linda.
- Sim, senhor.
827
00:51:16,198 --> 00:51:18,992
Sem confrangimento. Nada.
828
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
Parece que estamos juntos há anos.
829
00:51:21,536 --> 00:51:23,663
- Estão a fazer sexo?
- Não.
830
00:51:24,915 --> 00:51:26,291
Eu e o Paul, ainda não.
831
00:51:26,291 --> 00:51:28,585
- Raios!
- Estou destruída!
832
00:51:29,294 --> 00:51:30,670
Destruída, meu!
833
00:51:30,670 --> 00:51:33,256
Gosto assim. É o que quero.
Para toda a vida.
834
00:51:33,256 --> 00:51:34,549
Fico feliz por ti.
835
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
Estou feliz por ti. Estava à espera disso.
836
00:51:38,637 --> 00:51:40,639
Ela é muito física.
837
00:51:42,516 --> 00:51:43,975
Como tem sido o sexo?
838
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
- Ainda não fizemos sexo.
- O quê?
839
00:51:47,270 --> 00:51:49,606
Estou com o período. É assim.
840
00:51:49,606 --> 00:51:52,776
Não queria que fosse
a minha primeira experiência com ele.
841
00:51:52,776 --> 00:51:57,823
Mas isso não significa que não sei
como lhe agradar sem ser com sexo.
842
00:51:57,823 --> 00:51:59,699
- Estou bem.
- Está bem.
843
00:51:59,699 --> 00:52:02,410
- Palmas para os nossos homens, gaja.
- Para nós também.
844
00:52:02,410 --> 00:52:04,329
Estivemos bem. Saúde.
845
00:52:11,628 --> 00:52:14,131
Dá-me uma tequila de gengibre?
846
00:52:14,131 --> 00:52:16,716
É tão estranho juntar a tua voz à cara.
847
00:52:16,716 --> 00:52:18,927
É tão estranho!
848
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
- Eu sei.
- Que loucura! É tão bom ver-te.
849
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
Sim, também é bom ver-te.
850
00:52:22,430 --> 00:52:25,183
É engraçado porque, agora que te vejo...
851
00:52:25,183 --> 00:52:31,231
Eu e o Paul... amo-o tanto,
mas era difícil imaginar-vos.
852
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Mas, contigo, serve como uma luva.
853
00:52:35,110 --> 00:52:38,697
Tem piada. Estava a pensar nisso.
Connosco, pareceu-me que, logo no início,
854
00:52:38,697 --> 00:52:40,699
foi um estrondo.
855
00:52:40,699 --> 00:52:44,202
E é raro eu ligar-me a alguém assim.
856
00:52:45,328 --> 00:52:46,621
Então, foi...
857
00:52:47,622 --> 00:52:49,958
Foi difícil aceitar. Mas sabes como é.
858
00:52:49,958 --> 00:52:52,127
E como estão a correr as coisas? Bem?
859
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Bem, diria que é ótimo.
860
00:52:54,421 --> 00:52:55,255
Ótimo.
861
00:52:55,255 --> 00:52:59,259
Gosto de ti como pessoa
e a ligação que tivemos...
862
00:52:59,259 --> 00:53:02,220
Ainda penso em ti. Desejo-te o melhor.
863
00:53:02,220 --> 00:53:03,763
Só quero que sejas feliz.
864
00:53:03,763 --> 00:53:06,766
E espero que a Chelsea
seja a pessoa que te faz feliz.
865
00:53:09,394 --> 00:53:12,480
Que coisa mais típica da Micah.
866
00:53:12,480 --> 00:53:14,983
Porque é a coisa mais típica da Micah?
867
00:53:15,901 --> 00:53:18,486
Porque tens mesmo bom coração.
Conseguia senti-lo.
868
00:53:18,486 --> 00:53:20,155
Também senti o mesmo contigo.
869
00:53:20,155 --> 00:53:24,034
Não paro de pensar na forma
como correu a nossa última conversa.
870
00:53:24,034 --> 00:53:27,829
Sei que foi muito rápida, tipo:
"Olá. Pronto, acabou, adeus. Fica bem."
871
00:53:27,829 --> 00:53:31,833
Isso é difícil porque ambos
temos sentimentos fortes e...
872
00:53:32,500 --> 00:53:34,336
- Aquela merda não foi fácil.
- Eu sei.
873
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
- Sabes?
- Claro que sei.
874
00:53:36,254 --> 00:53:39,758
Também não foi fácil para mim. De todo.
875
00:53:41,509 --> 00:53:44,262
Sim. Foi um momento difícil.
876
00:53:46,264 --> 00:53:49,059
Não estava a dizer que não te queria.
877
00:53:49,059 --> 00:53:54,898
Estava a dizer que tinha de pensar
e garantir que era a decisão certa
878
00:53:54,898 --> 00:53:55,941
para ambos.
879
00:53:55,941 --> 00:54:00,612
Havia uma grande probabilidade
de ficar contigo até ao fim.
880
00:54:00,612 --> 00:54:06,368
Davas-me muita confiança e fazias-me
sentir forte e à vontade.
881
00:54:06,368 --> 00:54:09,955
Nunca senti uma base tão forte.
882
00:54:10,956 --> 00:54:15,502
Houve alturas em que tinha
muita certeza em relação ao que tínhamos.
883
00:54:15,502 --> 00:54:17,921
E eu também. Quero que saibas isso.
884
00:54:18,505 --> 00:54:21,675
Devíamos sair daqui
com a nossa verdadeira ligação e...
885
00:54:22,676 --> 00:54:23,677
Foi o que aconteceu.
886
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
A Chelsea e assim.
Eu e ela não éramos muito chegadas.
887
00:54:27,264 --> 00:54:32,727
Mas agora que começo a ver o coração dela,
sinto que é muito genuína.
888
00:54:32,727 --> 00:54:34,604
Às vezes, é um pouco exagerada...
889
00:54:35,272 --> 00:54:39,693
Como deves saber, mas não é uma fachada.
890
00:54:39,693 --> 00:54:42,279
Não é uma espécie de...
891
00:54:43,154 --> 00:54:44,739
... espetáculo. Ela é assim.
892
00:54:44,739 --> 00:54:45,949
É muito verdadeira.
893
00:54:45,949 --> 00:54:50,036
Fico feliz por teres encontrado
o teu par verdadeiro.
894
00:54:50,036 --> 00:54:52,831
- Sim.
- E é isso, certo?
895
00:54:53,498 --> 00:54:54,332
É isso.
896
00:54:54,332 --> 00:54:57,711
Só quero que saibas, se alguma vez
quiseres falar sobre algo...
897
00:54:57,711 --> 00:55:01,006
Sei que estás todo feliz agora.
Mas eu continuo aqui.
898
00:55:01,006 --> 00:55:03,049
Acho que és fantástico.
899
00:55:03,883 --> 00:55:05,218
Também te acho fantástica.
900
00:55:06,219 --> 00:55:07,679
Então... sim.
901
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
- Paul!
902
00:55:12,642 --> 00:55:14,269
- Como estás?
- Caramba.
903
00:55:14,269 --> 00:55:17,647
És tão escura. Cabelo e feições escuras.
Não estava à espera disso.
904
00:55:17,647 --> 00:55:18,773
- A sério?
- Sim.
905
00:55:18,773 --> 00:55:22,068
Vocês não são nada parecidos.
Ele dizia que vocês eram parecidos.
906
00:55:22,068 --> 00:55:25,030
- Um pouco. É o cabelo...
- Vejo o cabelo encaracolado.
907
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
Que estranho!
908
00:55:27,824 --> 00:55:32,495
{\an8}Com a Irina, esperava muito
e sem dúvida que obtive muito.
909
00:55:32,495 --> 00:55:36,458
Em relação à roupa da Irina,
estou a tentar manter os olhos
910
00:55:36,458 --> 00:55:39,711
num ponto de vista ao nível do horizonte.
911
00:55:39,711 --> 00:55:40,837
A Irina vai...
912
00:55:41,421 --> 00:55:44,049
- Zack!
- Meu Deus. És do piorio.
913
00:55:44,799 --> 00:55:48,094
Não me beijes na boca quando tenho
a boca aberta. Um beijo na bochecha.
914
00:55:48,094 --> 00:55:49,012
Isso.
915
00:55:53,183 --> 00:55:54,768
Temos uma sereia!
916
00:55:59,689 --> 00:56:02,233
O Zack é o meu tipo em teoria.
917
00:56:02,233 --> 00:56:05,028
"Cabelo castanho, olhos castanhos,
cara esculpida."
918
00:56:05,028 --> 00:56:06,613
Gosto muito de feições escuras.
919
00:56:06,613 --> 00:56:10,158
E quando vi o Zack, pensei:
"Não sei quem é este homem."
920
00:56:10,158 --> 00:56:12,494
Talvez tenha sido assustador
e era muita coisa.
921
00:56:12,494 --> 00:56:15,538
Espero que cresça, mas reparei que,
922
00:56:15,538 --> 00:56:18,833
sempre que ele me toca, fico arrepiada.
923
00:56:18,833 --> 00:56:22,712
Quando ele me abraça à noite,
eu fico... o meu coração para.
924
00:56:22,712 --> 00:56:23,963
E eu faço...
925
00:56:23,963 --> 00:56:26,049
Mas não de uma forma empolgada.
926
00:56:26,049 --> 00:56:29,677
Quero identificar-me contigo
de certa forma, mas é tão diferente.
927
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
Como com o Paul?
928
00:56:31,096 --> 00:56:35,850
Entre mim e o Paul,
houve um entendimento imediato.
929
00:56:35,850 --> 00:56:37,477
Sim, o Paul é lindo.
930
00:56:37,477 --> 00:56:40,105
- Não, eu sei, mas...
- Ele é tão... que porra.
931
00:56:40,105 --> 00:56:43,316
Mas posso dizer-te uma coisa?
Quando o vi pela primeira vez, fiquei...
932
00:56:45,610 --> 00:56:48,863
Não é o meu género.
E isso parece ser muito superficial.
933
00:56:48,863 --> 00:56:49,781
Sim.
934
00:56:50,281 --> 00:56:53,535
{\an8}Acho o Paul é tão atraente. Sinto que...
935
00:56:53,535 --> 00:56:55,703
{\an8}Tenho um certo género.
936
00:56:55,703 --> 00:56:59,082
{\an8}E isso faz-me perceber
o que não tenho com o Zack.
937
00:57:01,418 --> 00:57:02,961
Precisa de sumo de lima. Desculpa.
938
00:57:02,961 --> 00:57:08,133
Há uma diferença entre ter outro tipo
a abraçar-me e ter o Zack a abraçar-me.
939
00:57:08,133 --> 00:57:11,010
Não existe e não sei se vai crescer.
940
00:57:12,053 --> 00:57:15,265
Preocupa-me ainda não ter
uma ligação física com ele,
941
00:57:15,265 --> 00:57:17,183
apesar de ver isso com outras pessoas.
942
00:57:24,566 --> 00:57:26,526
Estou entusiasmada com os pratos russos.
943
00:57:26,526 --> 00:57:30,321
Também estou empolgado.
Fui criticado pelo meu borscht.
944
00:57:30,905 --> 00:57:32,574
Parece que o fiz mal.
945
00:57:32,574 --> 00:57:35,201
Na verdade, não sei cozinhar comida russa.
946
00:57:35,201 --> 00:57:37,454
- Certo.
- Se te visse, ajudava-te.
947
00:57:37,454 --> 00:57:40,457
- Devido à minha mãe. Vai correr bem.
- Pede-lhe receitas.
948
00:57:41,040 --> 00:57:43,460
- Vais chocar ou não?
- Mas ao estilo russo. Sim.
949
00:57:44,461 --> 00:57:47,380
Espera. Tens de fazer a arma.
A arma com o dedo no fim. Pronta?
950
00:57:53,887 --> 00:57:57,640
Gostava de poder dizer "que se foda".
Não me interessa nada disso com a Micah.
951
00:57:57,640 --> 00:58:00,643
Mas é estranho vê-la pessoalmente, mano.
952
00:58:01,728 --> 00:58:02,604
É estranho.
953
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
- A Chels é a minha miúda, a minha fofa.
- Certo.
954
00:58:06,816 --> 00:58:09,319
Eu disse à Chelsea:
"Vou vê-la e não me vai incomodar."
955
00:58:09,319 --> 00:58:10,361
Mas...
956
00:58:11,154 --> 00:58:13,198
É difícil, percebes?
957
00:58:13,948 --> 00:58:15,617
Sinto algo por ela. A sério.
958
00:58:16,618 --> 00:58:19,329
Ela abraçou-me há pouco
e foi muito estranho
959
00:58:19,329 --> 00:58:23,666
juntar o corpo à voz, à mente,
ao coração e à alma.
960
00:58:23,666 --> 00:58:25,793
Assim que começámos a falar, comecei...
961
00:58:26,586 --> 00:58:27,962
Comecei... estás a ver?
962
00:58:31,382 --> 00:58:33,760
Agarrá-la foi muito difícil.
963
00:58:34,385 --> 00:58:36,554
Eu gostava mesmo dela.
964
00:58:36,554 --> 00:58:38,389
- Eu sei.
- Sabes?
965
00:58:38,973 --> 00:58:42,018
Lembras-te de quando a Chels
estava a tentar falar sobre o Kwame
966
00:58:42,018 --> 00:58:47,774
e tu: "O tipo que ia pedir a Micah
em casamento ontem à noite?"
967
00:58:49,484 --> 00:58:50,485
E ela...
968
00:58:52,737 --> 00:58:54,030
"Adiante!"
969
00:58:54,030 --> 00:58:57,825
É a miúda em quem pensava ao adormecer
e acordava a pensar nela.
970
00:58:57,825 --> 00:58:59,827
Significava muito para mim.
971
00:58:59,827 --> 00:59:01,621
- Sim.
- Eu significava muito para ti.
972
00:59:01,621 --> 00:59:03,206
- Yo!
- Querida, o que foi?
973
00:59:03,206 --> 00:59:06,042
Podes trazer-me um...
quando acabares a conversa.
974
00:59:06,042 --> 00:59:07,752
- Sim.
- Guacamole e batatas fritas?
975
00:59:07,752 --> 00:59:08,670
Eu trato de ti.
976
00:59:08,670 --> 00:59:11,756
E acabou. Assim. Imediatamente.
977
00:59:11,756 --> 00:59:12,966
Kwame!
978
00:59:13,675 --> 00:59:17,220
Kwame, eu e a Micah queremos
shots de tequila. Podes ir buscar?
979
00:59:17,220 --> 00:59:20,890
Querem? Olha que bem.
Saiam da boia e vão lá buscá-los.
980
00:59:22,225 --> 00:59:25,311
- Então...
- Que bruto!
981
00:59:26,229 --> 00:59:28,940
Entretanto,
a Tiff é batatas fritas e guacamole.
982
00:59:28,940 --> 00:59:32,902
Tiffany, trazes-nos duas tequilas,
já que o Kwame está aziado?
983
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
Cinco shots de Tequila!
Para todas as meninas.
984
00:59:35,863 --> 00:59:39,200
"Como o Kwame está aziado,
leva-lhes dois shots de tequila."
985
00:59:44,622 --> 00:59:48,001
- Porque nos recusaste os shots?
- Sim, ainda não bebemos.
986
00:59:48,001 --> 00:59:49,544
Caramba.
987
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
Em cheio.
988
00:59:54,048 --> 00:59:56,634
- Onde estão os vossos shots?
- Vamos beber shots?
989
00:59:56,634 --> 00:59:58,886
Sim. Os que não nos levaste.
990
00:59:58,886 --> 01:00:00,805
- Sim, eu sei.
- Toma o meu.
991
01:00:00,805 --> 01:00:02,890
- Olha para ti!
- Vou buscar outro.
992
01:00:02,890 --> 01:00:05,226
Ser amigo é assim.
993
01:00:05,226 --> 01:00:06,227
Meu Deus.
994
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
Foi por não me teres ido buscar um.
995
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
És mesmo uma boa amiga.
996
01:00:12,150 --> 01:00:14,402
- Eu sei.
- Pronto. Saúde.
997
01:00:14,902 --> 01:00:17,155
- Micah, aonde vais?
- Micah. Um shot...
998
01:00:18,615 --> 01:00:20,533
Aqui em baixo.
Um shot a um pedido falhado.
999
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
- Um pedido falhado?
- Estou...
1000
01:00:32,337 --> 01:00:33,796
Estou a brincar.
1001
01:00:35,715 --> 01:00:36,966
Ficou aziado.
1002
01:00:36,966 --> 01:00:38,551
Kwame! Anda cá.
1003
01:00:46,684 --> 01:00:48,102
Porque é que o Kwame é tão mau?
1004
01:00:48,102 --> 01:00:49,103
O Kwame é mau.
1005
01:00:49,604 --> 01:00:54,359
Não gosto de tipos assim.
"Calma, és um aziado do caralho."
1006
01:00:54,859 --> 01:00:56,653
Yo. Posso falar contigo?
1007
01:00:56,653 --> 01:00:58,154
- Sim.
- Está bem.
1008
01:00:58,154 --> 01:01:00,031
Também vou buscar um.
1009
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Minha...
1010
01:01:12,001 --> 01:01:13,878
- Ficaste...
- Espera.
1011
01:01:13,878 --> 01:01:16,339
- O comentário incomodou-te?
- Incomodou.
1012
01:01:16,339 --> 01:01:18,132
- Sinto-me mesmo...
- É fodido.
1013
01:01:18,132 --> 01:01:19,550
- Devias.
- Porque o disseste?
1014
01:01:21,886 --> 01:01:27,350
Antes de mais, acalma-te
porque eu não sou maldosa.
1015
01:01:27,350 --> 01:01:29,102
- Já me conheces.
- Estou a tentar.
1016
01:01:29,102 --> 01:01:30,812
Achas que sou maldosa?
1017
01:01:30,812 --> 01:01:34,190
- Foi fodido.
- Pareceu um soco.
1018
01:01:34,691 --> 01:01:36,025
- Pareceu...
- Um soco.
1019
01:01:36,025 --> 01:01:41,030
"A um pedido falhado?"
Minha, vá lá. Isso não se faz.
1020
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Achei que seria engraçado.
1021
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
Não gostei.
1022
01:01:45,868 --> 01:01:49,372
Gosto de ti.
Disse-te isso assim que te vi.
1023
01:01:49,372 --> 01:01:51,374
Fiquei: "Kwame!"
1024
01:01:51,374 --> 01:01:54,627
Por isso, nunca te diria algo negativo.
1025
01:01:55,253 --> 01:01:57,714
Não faças piadas como a que fizeste.
1026
01:01:58,423 --> 01:02:01,300
- Isso foi fodido.
- Peço desculpa por isso.
1027
01:02:01,300 --> 01:02:04,220
- Porque...
- Porque ainda gosto de ti. Gosto.
1028
01:02:08,891 --> 01:02:10,017
Como te sentes?
1029
01:02:10,727 --> 01:02:11,561
Estou bem.
1030
01:02:12,145 --> 01:02:14,063
Sabes o que sinto por ti.
1031
01:02:14,063 --> 01:02:18,526
É isso que me irrita.
Micah, tenho um grande apreço por ti.
1032
01:02:18,526 --> 01:02:21,988
A sério, independentemente
de como foi a nossa última conversa.
1033
01:02:21,988 --> 01:02:25,742
- É a primeira vez que nos vemos.
- Olha para mim.
1034
01:02:25,742 --> 01:02:26,659
Sim.
1035
01:02:26,659 --> 01:02:31,122
Vamos voltar ao que somos como nós mesmos.
1036
01:02:31,122 --> 01:02:33,499
- Sim.
- Com outras pessoas envolvidas.
1037
01:02:33,499 --> 01:02:34,417
Está bem.
1038
01:02:34,417 --> 01:02:37,920
- Nós somos muito abertos um com o outro.
- Sim.
1039
01:02:38,588 --> 01:02:44,260
Apaixonei-me por ti numa cápsula.
O sentimento mútuo era forte.
1040
01:02:44,260 --> 01:02:46,596
O que senti contigo foi muito genuíno.
1041
01:02:46,596 --> 01:02:49,766
Lembro-me do primeiro dia, quando saí,
disse: "Kwame".
1042
01:02:50,349 --> 01:02:53,269
Será que acabei de conhecer o meu marido?"
Foi o que senti.
1043
01:02:53,978 --> 01:02:56,814
Foi tudo genuíno. Tudo.
1044
01:02:56,814 --> 01:02:59,108
Todos os momentos.
1045
01:03:00,234 --> 01:03:04,864
Se sinto que o amor que senti por ti
era amor por ti,
1046
01:03:04,864 --> 01:03:07,658
no teu coração, amor por ti como família
1047
01:03:07,658 --> 01:03:10,161
e amor por ti como pessoa? Sim.
1048
01:03:12,455 --> 01:03:14,582
Foi absolutamente genuíno.
1049
01:03:17,335 --> 01:03:19,879
Ficarias chateada se eu e o Marshall
1050
01:03:19,879 --> 01:03:23,508
tivéssemos uma conversa de 20 minutos
como o Kwame e a cabra da fulana?
1051
01:03:23,508 --> 01:03:26,093
- O Kwame está apaixonado por ti.
- Certo. Acho...
1052
01:03:26,093 --> 01:03:28,679
Porque têm de ter dois? Porque continuam?
1053
01:03:28,679 --> 01:03:30,473
Digo-te uma coisa. Não há...
1054
01:03:30,473 --> 01:03:33,726
Nunca na vida seria infiel.
1055
01:03:33,726 --> 01:03:35,144
Então, olha para trás.
1056
01:03:39,607 --> 01:03:42,068
- Raios.
- Miúda, eu decapitava-o.
1057
01:03:42,068 --> 01:03:43,903
- Decapitava-o.
- Sim.
1058
01:03:44,612 --> 01:03:46,948
Há muita coisa a acontecer.
1059
01:03:47,490 --> 01:03:50,576
Há muita coisa a acontecer.
1060
01:03:50,576 --> 01:03:51,577
Eu sei. Sim.
1061
01:03:51,577 --> 01:03:55,206
E há uma série de fatores envolvidos.
1062
01:03:55,206 --> 01:03:57,917
- Já chega. Tenho de acabar com aquilo.
- Não. Estás bem.
1063
01:03:57,917 --> 01:03:58,835
Já chega.
1064
01:03:58,835 --> 01:04:00,378
- Compreendo.
- Vai lá.
1065
01:04:01,420 --> 01:04:05,174
Só não quero...
Quero que eles resolvam o problema deles.
1066
01:04:05,174 --> 01:04:09,887
É desrespeitoso para com a pessoa
com quem ela se decidiu comprometer.
1067
01:04:09,887 --> 01:04:12,223
- Quem é a pessoa dela?
- Não sei.
1068
01:04:12,223 --> 01:04:13,933
- Onde está?
- Quem é? É o Paul?
1069
01:04:13,933 --> 01:04:15,351
Onde raio se meteu ele?
1070
01:04:16,102 --> 01:04:20,690
Eu sei que isto não é normal.
Nada do que fazemos é normal.
1071
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Nada.
1072
01:04:22,608 --> 01:04:27,572
Só quero que saibas que, aconteça
o que acontecer, corra como corra,
1073
01:04:28,281 --> 01:04:33,661
o motivo para eu estar contigo
nas cápsulas era o facto
1074
01:04:33,661 --> 01:04:35,746
de te amar como pessoa.
1075
01:04:35,746 --> 01:04:38,541
- Sim.
- Aconteça o que acontecer, estarei aqui.
1076
01:04:38,541 --> 01:04:40,626
Mesmo. Vou estar aqui.
1077
01:04:40,626 --> 01:04:41,627
Sim.
1078
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
- Vou mesmo.
- Sim.
1079
01:04:45,548 --> 01:04:47,174
Eu estava empenhada em ti.
1080
01:04:48,259 --> 01:04:51,262
Estive sempre empenhada em ti.
1081
01:04:54,307 --> 01:04:55,141
Sim.
1082
01:05:07,904 --> 01:05:08,738
Não sei.
1083
01:05:10,448 --> 01:05:12,241
Mas é bom ver-te, apesar de tudo.
1084
01:05:12,241 --> 01:05:14,285
- Eu sei. Também é bom ver-te.
- Sim.
1085
01:05:18,414 --> 01:05:19,582
Eu amo-te.
1086
01:05:20,875 --> 01:05:21,876
És maravilhoso.
1087
01:05:26,339 --> 01:05:28,966
Já não me apetece estar aqui.
Vou para casa.
1088
01:05:28,966 --> 01:05:30,593
- Adeus!
- Não!
1089
01:05:30,593 --> 01:05:32,094
Se tu fores, eu também vou.
1090
01:05:32,094 --> 01:05:34,847
Não vou tolerar esta merda.
1091
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
O que foi?
1092
01:05:43,481 --> 01:05:45,775
Nada. Nada de nada.
1093
01:05:46,442 --> 01:05:47,276
Nada.
1094
01:06:40,204 --> 01:06:44,166
{\an8}Legendas: Helena Cotovio