1
00:00:10,010 --> 00:00:13,555
{\an8}Mal posso esperar pra ver
como o amor da minha vida é.
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,559
Pareço uma criança na manhã de Natal
ao abrir um presente
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
e ver seu brinquedo favorito.
É mil vezes melhor.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,065
Mal posso esperar pra ver o rosto,
os olhos, os lábios dele.
5
00:00:24,065 --> 00:00:27,027
Talvez role um beijo, talvez não. Veremos.
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,954
{\an8}Acho que teremos uma química insana
quando nos vermos.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,042
Irina está um pouco nervosa,
ela não faz ideia de como sou.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,128
E não contei a ela de propósito.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
Ela não tem ideia da minha altura,
da cor do meu cabelo,
10
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
ela não sabe qual é a cor da minha pele.
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,849
Acho que isso não vai fazer diferença.
12
00:01:11,029 --> 00:01:12,322
Oi!
13
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
Oi.
14
00:01:17,035 --> 00:01:19,829
- Que bom ver você!
- Prazer em conhecê-la, finalmente.
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
- Quer se sentar?
- Sim.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,707
Ai, meu Deus!
17
00:01:24,125 --> 00:01:26,836
- Meu Deus, é tão estranho.
- É estranho, sim.
18
00:01:26,836 --> 00:01:29,005
Sou como você achou que eu seria?
19
00:01:29,005 --> 00:01:31,466
Você é exatamente
como achei pensei que seria.
20
00:01:31,466 --> 00:01:32,383
Sério?
21
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
- Só que é mais alta.
- Mais alta?
22
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
O que é uma vantagem, na verdade.
23
00:01:37,889 --> 00:01:38,973
Gosto de garotas altas.
24
00:01:40,058 --> 00:01:41,851
Sou como você achou que eu seria?
25
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
Não tinha ideia de como você seria.
26
00:01:48,399 --> 00:01:51,528
Você está me encarando, está assim...
27
00:01:51,528 --> 00:01:52,445
Sério?
28
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
Só estou absorvendo tudo.
29
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
Eu também.
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,620
Você não parece real,
parece que saiu de um desenho animado.
31
00:02:00,620 --> 00:02:01,913
Eu sei.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,543
Você não está piscando!
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,337
- Estou piscando.
- Você não pisca, está assim.
34
00:02:10,255 --> 00:02:13,424
- Estou piscando. Vou tentar relaxar.
- É bizarro.
35
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
Vou tentar piscar mais.
36
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Então...
37
00:02:21,349 --> 00:02:23,393
Acho que você vai ficar surpresa.
38
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
Nossa, é muito lindo!
39
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
- Irina?
- Sim?
40
00:02:34,195 --> 00:02:39,367
Conheci alguém que tem
um dos corações mais lindos
41
00:02:39,993 --> 00:02:40,910
que já vi.
42
00:02:41,953 --> 00:02:44,706
Sei quem você é na sua essência
43
00:02:45,582 --> 00:02:49,043
e sei que você se importa muito
com os outros.
44
00:02:49,043 --> 00:02:52,547
É por isso que quero passar
o resto da minha vida com você.
45
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
- Quer se casar comigo?
- Sim.
46
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
- Foi você que escolheu?
- Sim.
47
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
Nossa, é muito lindo.
48
00:03:02,432 --> 00:03:07,353
Pra ser sincera, sou chata com anéis,
mas não disse, e você me deu um de ouro.
49
00:03:07,937 --> 00:03:11,149
Fala sério.
Sou chata, mas ele é muito lindo...
50
00:03:11,149 --> 00:03:12,358
Quer um beijo?
51
00:03:13,484 --> 00:03:14,944
Um abraço por enquanto.
52
00:03:15,653 --> 00:03:17,780
É tudo meio demais pra mim ainda.
53
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Mas, obrigada.
54
00:03:20,158 --> 00:03:22,035
Estou completamente chocada,
55
00:03:22,035 --> 00:03:28,333
eu não tinha ideia de como Zack era
e vai demorar um pouco pra me acostumar.
56
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
Achei que ele seria mais normal.
57
00:03:43,598 --> 00:03:44,891
Ainda amo Irina.
58
00:03:45,808 --> 00:03:49,979
Só queria olhar nos olhos dela,
mas acho que ela não estava pronta
59
00:03:49,979 --> 00:03:51,731
para tanto contato visual.
60
00:03:51,731 --> 00:03:53,942
Ela disse que pareço um desenho animado.
61
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
Não sei se foi um elogio ou não.
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Talvez fosse pra ser?
63
00:04:01,241 --> 00:04:04,118
- Acho que vai ser divertido.
- Espero que sim.
64
00:04:04,118 --> 00:04:07,622
- Acho que será uma aventura e tanto.
- Também acho.
65
00:04:10,917 --> 00:04:13,044
Se você pudesse piscar mais...
66
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Pare de tirar sarro disso.
67
00:04:14,837 --> 00:04:16,297
Você está me encarando, assim...
68
00:04:16,297 --> 00:04:17,882
- Eu sei.
- É bizarro!
69
00:04:17,882 --> 00:04:19,550
- Você é bizarra.
- Brincadeira.
70
00:04:31,062 --> 00:04:34,274
CASAMENTO ÀS CEGAS
71
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
{\an8}HOTÉIS TRS
72
00:04:49,747 --> 00:04:53,084
{\an8}Cinco casais se apaixonaram
e ficaram noivos sem nunca terem se visto.
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
{\an8}- Oi!
- Oi.
74
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
{\an8}Meu Deus!
75
00:04:58,756 --> 00:05:01,301
{\an8}Depois de finalmente se verem
pela primeira vez,
76
00:05:01,301 --> 00:05:05,179
{\an8}eles irão para o México,
onde descobrirão se a conexão física
77
00:05:05,179 --> 00:05:07,098
{\an8}é tão forte quanto a emocional.
78
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
{\an8}Primeiro teste:
consegue carregar 130kg de bagagem?
79
00:05:11,686 --> 00:05:12,770
{\an8}Valeu, cara.
80
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
{\an8}Você e suas 97 malas.
81
00:05:14,397 --> 00:05:16,858
{\an8}Pensei: "Ainda bem que Paul
só trouxe uma mochila."
82
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Essa não. Tenso.
83
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
{\an8}- Pode deixar.
- Nossa.
84
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
Só por isso, amo ter um cara na vida.
85
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
Só por isso?
86
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
- Legal, vamos lá.
- Boa!
87
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
{\an8}- Espere, eu pego!
- Tá bom.
88
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
Você trouxe mais malas que eu, Brett?
89
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
- Bem-vindos ao hotel TRS.
- Obrigado.
90
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
- Caramba.
- Que brisa boa.
91
00:05:43,217 --> 00:05:47,388
Até agora, a única coisa que contava é
quem eles são por dentro.
92
00:05:47,388 --> 00:05:48,765
Que fofo.
93
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
FUTURA SRA.
94
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
- Ei! Boa!
- Meu Deus!
95
00:05:55,938 --> 00:05:56,898
Estou bem?
96
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
Você está linda.
97
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
Obrigada.
98
00:05:59,525 --> 00:06:02,195
Você está linda.
99
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
Aparência ou inseguranças do mundo real
serão difíceis de superar?
100
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
Olha, que fofo.
101
00:06:07,700 --> 00:06:10,328
Vamos, com certeza, deitar naquela rede.
102
00:06:12,246 --> 00:06:14,749
Os casamentos são
em apenas quatro semanas.
103
00:06:15,416 --> 00:06:18,294
E, agora, o amor será posto à prova.
104
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
O amor será o suficiente?
105
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Minha nossa, amei.
106
00:06:31,474 --> 00:06:34,185
{\an8}Sabe o que não paro de pensar?
Na nossa revelação.
107
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
{\an8}- Não consigo parar de pensar, nós...
- Foi perfeita.
108
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
Eu te abracei, e você ficou assim,
e eu disse: "Você está bem?"
109
00:06:41,234 --> 00:06:44,570
- Pensei: "Quem é esse? Não é Paul."
- Sério? Pensou: "Não."
110
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
- Cientista?
- É, pois é.
111
00:06:46,906 --> 00:06:49,242
É, acho que não pareço um cientista.
112
00:06:50,284 --> 00:06:52,495
Conforme formos passando
mais tempo juntos...
113
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Também acho.
114
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
...vou conseguir juntar você
ao que sei sobre você.
115
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Precisa me ouvir dizer tudo de novo.
116
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
Sim, fecho os olhos e digo: "Paul?"
117
00:07:01,254 --> 00:07:06,050
Na verdade, eu fiz isso.
Ouvi sua voz de olhos fechados e pensei:
118
00:07:06,050 --> 00:07:09,804
- "Agora faz mais sentido."
- "Conheço essa garota."
119
00:07:09,804 --> 00:07:12,306
Com esta experiência, nós pulamos
120
00:07:13,766 --> 00:07:16,644
aquela parte constrangedora
dos encontros, sabe?
121
00:07:16,644 --> 00:07:19,272
- Sim, as formalidades e tal.
- Sim.
122
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
Ou, tipo: "Ainda estamos falando
com outras pessoas?"
123
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
Bem, acho que falamos por um tempo.
124
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
- Eu disse: "Já deu pra você?"
- Você estava puta.
125
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Eu estava falando com outros também,
mas já tinha decidido.
126
00:07:30,283 --> 00:07:33,494
- Estou grato por estar aqui com você.
- Eu também.
127
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Estou empolgado, não vou mentir.
128
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
- Está?
- Sim, não consigo disfarçar.
129
00:07:37,582 --> 00:07:38,499
Eu também.
130
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
- Nossa!
- Minha nossa, isto é...
131
00:07:45,256 --> 00:07:48,968
{\an8}Amei!
132
00:07:48,968 --> 00:07:50,845
{\an8}O que vai rolar nesta piscina?
133
00:07:55,600 --> 00:07:58,436
{\an8}Nunca me senti assim
em toda a minha vida. Nunca.
134
00:07:58,436 --> 00:08:01,189
Não acredito que isso
está acontecendo comigo,
135
00:08:01,189 --> 00:08:03,357
nem com ele, nem conosco.
136
00:08:03,357 --> 00:08:05,151
É demais.
137
00:08:05,860 --> 00:08:08,821
Quero guardar isto pra sempre. De verdade.
138
00:08:08,821 --> 00:08:11,991
O que achava?
Que eu seria mais alto, mais baixo?
139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
- O que pensou?
- Você é exatamente como pensei.
140
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
- Sério?
- Em termos de altura.
141
00:08:16,287 --> 00:08:18,706
- Entendi.
- Você parecia surpreso...
142
00:08:18,706 --> 00:08:21,417
Você disse:
"Agora estou empolgado de ir pro México."
143
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
Pensei: "Você não estava antes?"
144
00:08:23,920 --> 00:08:26,714
Não estava antes?
Achou que eu era uma feiosa?
145
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
Não foi assim que eu falei.
146
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
Eu já estava empolgado de ir pro México.
147
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
Mais ainda agora, fala sério.
148
00:08:36,390 --> 00:08:40,061
Foi exatamente como eu precisava.
É por isso que eu te amo.
149
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Eu também te amo.
150
00:08:51,614 --> 00:08:56,786
Vou ficar te borrando de maquiagem
durante a viagem toda.
151
00:08:56,786 --> 00:08:59,372
Na verdade, pelo resto da nossa vida.
152
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
{\an8}O que temos aqui?
153
00:09:16,305 --> 00:09:20,977
{\an8}"Molho de vinho tinto reduzido,
espinafre e cebolas caramelizadas"?
154
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
Este aqui é o seu? Porque tem...
155
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
- Desculpa, que nojento.
- Caramba! É, foi...
156
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
Sim, estou bebendo o seu.
157
00:09:32,780 --> 00:09:37,618
{\an8}Fisicamente, Marshall... Se eu o visse,
provavelmente teria passado
158
00:09:37,618 --> 00:09:40,580
porque sempre preferi homens
com mais de 1,95m,
159
00:09:40,580 --> 00:09:44,208
tatuagens nos braços, no pescoço,
corte de cabelo degradê,
160
00:09:44,208 --> 00:09:49,880
estilo basqueteiro, atlético, alto,
e Marshall é o oposto disso.
161
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
Você não perdeu tempo.
162
00:09:53,759 --> 00:09:56,762
- Posso comer o guardanapo depois.
- Sim, boa.
163
00:09:56,762 --> 00:10:02,893
Mas este experimento me mostrou
que há mais do que apenas a aparência.
164
00:10:02,893 --> 00:10:05,187
Estar com Marshall
é mais profundo que isso.
165
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
Eu era o que você esperava quando me viu?
166
00:10:09,108 --> 00:10:10,318
{\an8}- Óbvio.
- É? Beleza.
167
00:10:10,318 --> 00:10:16,490
Você é exatamente
o tipo de mulher que eu escolheria.
168
00:10:17,074 --> 00:10:21,078
O que deixa o fato de termos
nos conectado ainda mais legal.
169
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
Vai além da aparência.
170
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Nós nos demos bem.
171
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
Você quer esperar até
172
00:10:28,044 --> 00:10:30,296
nos casarmos para ter intimidade?
173
00:10:32,173 --> 00:10:33,299
Por que eu faria isso?
174
00:10:33,924 --> 00:10:36,010
É só uma pergunta. Sim ou não?
175
00:10:36,510 --> 00:10:37,386
Não!
176
00:10:37,887 --> 00:10:41,015
Quando você compra um carro,
não quer dirigi-lo antes?
177
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Obrigado por planejar
este encontro superfofo pra mim.
178
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
De nada.
179
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
{\an8}Você gosta de mim, né?
180
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
{\an8}- Gosto.
- Você terminou?
181
00:10:59,367 --> 00:11:00,284
- Sim.
- Quase.
182
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
Vou comer este último pedaço.
183
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
Muito obrigada.
184
00:11:04,038 --> 00:11:06,999
Zack tem que comer
tudo que está no prato, então...
185
00:11:06,999 --> 00:11:08,084
{\an8}Obrigado.
186
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
{\an8}Adorei esses pratos.
187
00:11:10,336 --> 00:11:12,046
- Obrigada.
- Sim, obrigado.
188
00:11:14,006 --> 00:11:16,342
Já descobriu com qual desenho animado
sou parecido?
189
00:11:16,342 --> 00:11:18,344
É algo entre...
190
00:11:20,262 --> 00:11:22,640
É algum personagem.
191
00:11:24,183 --> 00:11:25,851
- Sim.
- São os olhos, assim...
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
É, olha...
193
00:11:30,231 --> 00:11:33,275
- Sou parecida com alguém?
- Os desenhos animados...
194
00:11:33,275 --> 00:11:37,446
Você parece um pouco a Megan Fox.
Já te disseram isso?
195
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Não, nunca me disseram...
196
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Mesmo? Nunca te disseram isso?
197
00:11:44,704 --> 00:11:46,080
Obrigada.
198
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
O que é isto?
199
00:11:48,040 --> 00:11:49,792
Cheesecake? Delícia.
200
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
- Muito obrigado.
- É um prazer.
201
00:11:52,294 --> 00:11:54,380
Nos pods, nós falamos sobre nomes.
202
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
- Pros nossos filhos?
- Sim.
203
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
O que acha de Godfrey?
204
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
- Eca!
- Godric?
205
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Não.
206
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
Como Zion ou Gid...
207
00:12:03,013 --> 00:12:04,765
- Zion?
- Gosto de Gideon.
208
00:12:04,765 --> 00:12:07,643
Gosto de nomes diferentes.
209
00:12:07,643 --> 00:12:09,854
Eu também. Sabe um que é bem diferente?
210
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
- Não.
- Goliath.
211
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Já ouviu esse nome?
212
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
Fiquei nervoso depois do nosso encontro.
213
00:12:18,571 --> 00:12:21,240
Não enxerguei a pessoa
com quem falei nos pods,
214
00:12:21,240 --> 00:12:23,909
mas é bom poder ver você.
215
00:12:26,120 --> 00:12:28,831
Quem você é por dentro... e por fora.
216
00:12:30,541 --> 00:12:35,129
Acho que sinto uma certa hesitação,
como não transar antes do casamento,
217
00:12:35,129 --> 00:12:39,133
mas quero respeitar os limites físicos
como se fôssemos amigos.
218
00:12:39,133 --> 00:12:43,679
Você me respeita e gosta de mim,
e sinto que você aceita meus limites
219
00:12:43,679 --> 00:12:49,935
em vez de fazer pressão,
insistir ou ficar irritado com isso.
220
00:12:49,935 --> 00:12:52,396
Você diz: "Estamos nessa juntos,"
221
00:12:52,396 --> 00:12:55,441
estamos no mesmo time,
e não um contra o outro.
222
00:12:55,441 --> 00:12:57,943
Tipo: "Nós dois queremos que seja assim."
223
00:12:57,943 --> 00:12:58,861
- Sabe?
- Sim.
224
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
- O que agradeço.
- Sim, que bom que encontrei você.
225
00:13:02,823 --> 00:13:05,618
Que sorte a sua, não?
226
00:13:06,118 --> 00:13:08,788
- Que sorte a nossa... Brincadeira.
- Pois é.
227
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
Gosto que esteja dizendo "nós".
228
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
- Ao dizer o quê?
- Ao falar sobre nós.
229
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Nós dois.
230
00:13:20,341 --> 00:13:21,592
É o que somos agora.
231
00:13:32,812 --> 00:13:34,688
É uma lagartixa? É um pássaro?
232
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
É um guaxinim.
233
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Ah, não!
234
00:13:39,819 --> 00:13:42,196
- Ele se foi!
- Era grande, né? Enorme.
235
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
{\an8}É melhor essa coisa não voltar aqui.
236
00:13:45,032 --> 00:13:46,534
{\an8}É melhor não voltar.
237
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
Mas veja esse verde todo.
238
00:13:49,286 --> 00:13:53,165
{\an8}Vai ter que se acostumar
com algum amiguinho vindo dizer oi.
239
00:13:54,250 --> 00:13:57,503
- Tenho um homem pra me proteger.
- Estou aqui.
240
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
{\an8}Na minha cabeça,
só de falar com você nos pods,
241
00:14:04,176 --> 00:14:06,929
ouvir sua voz e as coisas que você dizia,
242
00:14:06,929 --> 00:14:11,183
eu pensei: "Tenho uma imagem,
não de como ela seria fisicamente,
243
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
mas tenho uma ideia
da energia que ela passa
244
00:14:15,563 --> 00:14:16,397
pessoalmente."
245
00:14:17,273 --> 00:14:21,610
Que é, tipo: "Cara, sei que ela tem
um sorriso lindo," que você tem.
246
00:14:22,653 --> 00:14:25,531
"E sei que ela tem uma verdadeira
247
00:14:26,031 --> 00:14:29,702
autêntica, amorosa, genuína
248
00:14:30,202 --> 00:14:33,330
e positiva força.
249
00:14:34,331 --> 00:14:39,336
E todos à volta dela
ficam mais felizes por causa dela."
250
00:14:40,588 --> 00:14:45,134
Aí conheci você e pensei:
"Ela é a pessoa que achei que seria."
251
00:14:50,723 --> 00:14:51,557
Nossa!
252
00:14:52,141 --> 00:14:54,727
Desculpa, fiquei sem palavras agora.
253
00:14:56,186 --> 00:14:57,187
Obrigada.
254
00:14:57,688 --> 00:15:01,901
Você é perfeito. Você é perfeito pra mim.
255
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
- Tá bem?
- Obrigado.
256
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
E você é perfeita pra mim.
257
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
- Quer ir pra piscina?
- Claro.
258
00:15:16,332 --> 00:15:20,711
Não quero que se sinta na obrigação,
mas comprei um maiô pra você.
259
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
O quê?
260
00:15:25,674 --> 00:15:26,508
Beleza.
261
00:15:27,384 --> 00:15:28,218
Caramba.
262
00:15:29,261 --> 00:15:32,348
Brett é tão humilde e tão sexy.
263
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
Sinto que ele realmente gosta de mim.
264
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
- Acho que escolhi bem.
- Sim.
265
00:15:39,772 --> 00:15:41,815
Ele é perfeito pra mim.
266
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
Sim.
267
00:16:06,799 --> 00:16:11,011
{\an8}Vou tirar todas as minhas roupas
e colocá-las aqui no chão, tudo bem?
268
00:16:11,011 --> 00:16:14,640
Não precisa fazer uma bagunça
sempre que desfizer a mala, né?
269
00:16:14,640 --> 00:16:16,517
O desastre faz parte às vezes.
270
00:16:17,309 --> 00:16:21,772
Como está o ânimo pra passar
a primeira noite comigo?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
- Está nervoso, Paul?
- Não, estou bem.
272
00:16:26,360 --> 00:16:30,948
Acho que desde o segundo dia,
eu já queria passar a noite com você.
273
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
- É?
- Ou do terceiro dia.
274
00:16:33,158 --> 00:16:34,618
Do terceiro dia e meio.
275
00:16:34,618 --> 00:16:37,913
Acho que eu ainda nem sabia seu nome.
Não, brincadeira.
276
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
Quero ver como você dorme.
Vai me chutar a noite toda?
277
00:16:43,210 --> 00:16:44,837
{\an8}CIENTISTA AMBIENTAL
278
00:16:44,837 --> 00:16:50,467
{\an8}Sim, eu chuto pra caramba
e sou meio ladra de cobertas.
279
00:16:50,467 --> 00:16:54,763
Não posso ser responsabilizado
pelo que faço durante o sono.
280
00:17:00,769 --> 00:17:01,603
Ah, Paul.
281
00:17:05,899 --> 00:17:07,568
É o que se faz com elas, né?
282
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
Paul...
283
00:17:15,451 --> 00:17:17,703
Olha essas pétalas todas, saiam daqui.
284
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
- Meu Deus, olha pra nós.
- Dá cócegas.
285
00:17:22,166 --> 00:17:25,627
{\an8}Adoro esse lado brincalhão do Paul.
286
00:17:25,627 --> 00:17:28,380
{\an8}Acho atraente,
é uma das coisas que mais gosto nele.
287
00:17:28,380 --> 00:17:32,342
É estranho ter uma conexão emocional
tão forte com alguém
288
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
que acabei de ver pela primeira vez.
289
00:17:35,471 --> 00:17:40,017
No passado, ele não seria exatamente
o que eu procuraria,
290
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
mas vendo ele
e sabendo a pessoa que ele é,
291
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
eu o acho muito atraente.
292
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Olhar nos seus olhos é surreal.
293
00:17:47,816 --> 00:17:50,527
Estar aqui e estar presente
294
00:17:50,527 --> 00:17:56,450
é algo com o qual sonhei por muito tempo
295
00:17:56,450 --> 00:18:00,037
e ainda parece um sonho.
296
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
- Que fofo.
- É verdade.
297
00:18:03,207 --> 00:18:04,541
Obrigada.
298
00:18:13,175 --> 00:18:14,468
Ralphie!
299
00:18:14,968 --> 00:18:17,429
- Meu Deus, ele vai dormir conosco?
- Sim.
300
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
Ele vai ficar entre nós.
301
00:18:24,394 --> 00:18:26,855
- Você não ronca, né?
- Vamos descobrir.
302
00:18:26,855 --> 00:18:29,483
- Acho que não.
- Meu Deus, estou com medo.
303
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
Meu Deus.
304
00:18:37,908 --> 00:18:40,702
- O que está pensando?
- Que você é doidinho.
305
00:18:41,203 --> 00:18:43,413
- Sou doidinho.
- Doidinho.
306
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
Estranho, estava pensando a mesma coisa.
307
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Um beijo na testa?
308
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
Ei, cuidado.
309
00:19:04,351 --> 00:19:06,478
{\an8}Olha a Lua, amor. Meu Deus.
310
00:19:06,478 --> 00:19:08,188
{\an8}- Está vendo?
- Sim.
311
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
A Lua apareceu hoje.
312
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
Você está congelando.
313
00:19:32,713 --> 00:19:36,925
{\an8}Às vezes me pego pensando
quando ela se afasta:
314
00:19:36,925 --> 00:19:39,553
{\an8}"Essa é a minha noiva", sabe?
315
00:19:41,722 --> 00:19:44,600
Ver como é louco
316
00:19:44,600 --> 00:19:49,313
o quanto a conexão emocional
pode intensificar a conexão física
317
00:19:49,813 --> 00:19:53,692
é alucinante, de verdade.
318
00:19:55,527 --> 00:19:58,864
- Finalmente vamos dormir juntos.
- É, não é mesmo?
319
00:19:59,865 --> 00:20:03,076
- Você gosta de ficar de conchinha ou...
- Conchinha.
320
00:20:03,577 --> 00:20:04,536
Conchinha.
321
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
Entendi.
322
00:20:06,038 --> 00:20:07,956
Mas vamos nos afastar,
323
00:20:07,956 --> 00:20:10,459
vou acordar no meio da noite
e ficar perto de novo.
324
00:20:10,459 --> 00:20:12,127
- Sério?
- Sim.
325
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- Sabe?
- Beleza.
326
00:20:14,922 --> 00:20:18,050
O que mais quer que eu saiba sobre você...
327
00:20:18,050 --> 00:20:20,636
- Tenho um cobertor de bebê.
- Cobertor de bebê?
328
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
- Ainda durmo com ele.
- Dorme com ele toda noite?
329
00:20:24,264 --> 00:20:25,682
- Trouxe com você?
- Sim.
330
00:20:27,142 --> 00:20:33,315
Está virado num trapo, ele tem 30,8 anos.
331
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
- Quer saber o nome dele?
- Cobertorzinho?
332
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
É Baba.
333
00:20:36,401 --> 00:20:39,071
Baba? Posso ver o Baba?
334
00:20:39,947 --> 00:20:40,989
Este é o Baba.
335
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
- Baba.
- Não!
336
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Vamos dar crédito ao Baba.
337
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Tá bom.
338
00:20:52,668 --> 00:20:55,003
Podemos aposentar o Baba, talvez.
339
00:20:55,504 --> 00:20:56,421
Olha...
340
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Você pode aposentar o Baba quando quiser.
341
00:21:02,302 --> 00:21:03,428
Podemos ficar com ele.
342
00:21:06,181 --> 00:21:07,307
Eu te amo tanto.
343
00:21:13,355 --> 00:21:14,314
Obrigada.
344
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
{\an8}Tá bom.
345
00:21:21,989 --> 00:21:24,658
{\an8}- Empurre isto.
- Vai continuar deslizando.
346
00:21:24,658 --> 00:21:25,742
Pronto, vamos lá.
347
00:21:38,130 --> 00:21:39,464
{\an8}Venha por cima de mim.
348
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
Não queria provocar muito.
349
00:21:57,441 --> 00:21:58,817
Não, está tudo bem.
350
00:22:09,745 --> 00:22:12,497
{\an8}27 DIAS ATÉ OS CASAMENTOS
351
00:22:23,508 --> 00:22:24,968
{\an8}O que acabou de rolar, amor?
352
00:22:28,055 --> 00:22:28,889
Nada.
353
00:22:29,556 --> 00:22:32,184
Um monte de... Ei, pare!
Segure a câmera firme.
354
00:22:32,184 --> 00:22:33,268
Desculpa.
355
00:22:37,230 --> 00:22:38,857
- Te amo.
- Também te amo.
356
00:22:40,901 --> 00:22:45,405
{\an8}Ontem à noite com Kwame superou
todas as expectativas que eu tinha.
357
00:22:46,656 --> 00:22:50,869
E o tempo todo, eu pensava:
"E se eu não me sentir atraída por ele?"
358
00:22:52,079 --> 00:22:55,207
Acho que nunca senti
esse nível de atração por alguém.
359
00:22:56,625 --> 00:22:58,460
Porque não começou pela aparência.
360
00:22:59,044 --> 00:23:03,673
Não é uma ficada, não é um casinho,
não é alguém que só quer transar.
361
00:23:03,673 --> 00:23:07,344
Nós fizemos amor ontem à noite.
362
00:23:07,844 --> 00:23:09,179
Totalmente.
363
00:23:09,930 --> 00:23:12,682
Ditando o ritmo
para o resto de nossas vidas.
364
00:23:12,682 --> 00:23:13,600
E é bom.
365
00:23:26,780 --> 00:23:28,115
Bom dia!
366
00:23:28,615 --> 00:23:30,742
{\an8}Gostei de conversar com você ontem.
367
00:23:30,742 --> 00:23:33,412
{\an8}É, foi divertido, nos divertimos papeando.
368
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
{\an8}Sim.
369
00:23:34,496 --> 00:23:37,833
Uma das conversas
que nós tivemos ontem à noite
370
00:23:38,834 --> 00:23:43,004
foi sobre eu achar que ela fica melhor
com maquiagem... Sem maquiagem!
371
00:23:49,219 --> 00:23:54,474
Quando disse que se mexia muito à noite,
achei que seria um vendaval.
372
00:23:54,474 --> 00:23:57,352
Sinceramente, foi melhor
do que achei que seria.
373
00:23:57,853 --> 00:24:00,564
- Ouço muito isso.
- Não é isso.
374
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Não com Ralph ajudando
a manter nossa pureza.
375
00:24:05,402 --> 00:24:08,321
{\an8}Ao ver Zack hoje de manhã,
a primeira coisa que pensei foi:
376
00:24:08,321 --> 00:24:10,615
{\an8}"Como você veio parar na minha cama?"
377
00:24:10,615 --> 00:24:13,952
Você achou estranho acordar ao meu lado?
378
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Não.
379
00:24:14,911 --> 00:24:18,540
Por um segundo, eu achei.
Pensei: "Caramba, de novo, não."
380
00:24:18,540 --> 00:24:21,001
- "De novo, não"?
- De novo, não.
381
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
É uma loucura, por exemplo, ontem,
382
00:24:24,796 --> 00:24:29,468
nós partimos do zero
de volta para onde estávamos no final.
383
00:24:29,468 --> 00:24:33,263
Acho que eu não me senti de volta total,
mas estou surpresa
384
00:24:33,263 --> 00:24:36,349
em como fico à vontade com você.
385
00:24:36,349 --> 00:24:39,394
- Parece que somos melhores amigos.
- Considerando...
386
00:24:41,521 --> 00:24:43,273
As coisas boas levam tempo.
387
00:25:03,251 --> 00:25:04,753
{\an8}Bom dia pra você também.
388
00:25:06,546 --> 00:25:07,881
Eu ronco?
389
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
Você não ronca!
390
00:25:09,174 --> 00:25:10,091
{\an8}Beleza.
391
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
{\an8}Beleza, um obstáculo a menos.
392
00:25:14,304 --> 00:25:17,098
- Não saberia dizer se ronquei.
- Não roncou.
393
00:25:17,098 --> 00:25:20,101
- Você falou um pouco dormindo, mas...
- Sério?
394
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Sim, você disse meu nome.
395
00:25:22,270 --> 00:25:26,525
{\an8}- Tipo: "Ah, Tiffany, você é a melhor."
- Que mentira.
396
00:25:27,400 --> 00:25:28,944
É algo que eu diria mesmo.
397
00:25:30,904 --> 00:25:32,280
Porque você é a melhor.
398
00:25:32,948 --> 00:25:33,823
Obrigada.
399
00:25:47,295 --> 00:25:48,255
{\an8}Bom dia!
400
00:25:48,255 --> 00:25:50,549
Bom dia. Como você dormiu?
401
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Bem, e você?
402
00:25:51,675 --> 00:25:54,469
- Eu dormi como uma pedra.
- Eu sei.
403
00:25:54,469 --> 00:25:59,349
Não vou mentir, eu queria transar,
mas fiquei feliz por não termos transado.
404
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
Não posso negar, mas...
405
00:26:01,059 --> 00:26:03,270
- Sim.
- Acho que foi a decisão certa.
406
00:26:03,270 --> 00:26:04,771
- Sim, concordo.
- Total.
407
00:26:05,522 --> 00:26:09,234
Eu sempre preferi as garotas
com um estilo natureba.
408
00:26:09,234 --> 00:26:11,152
{\an8}Não quero dizer "bruxas",
409
00:26:11,152 --> 00:26:15,949
{\an8}mas garotas que estão sempre
fazendo alguma poção?
410
00:26:15,949 --> 00:26:18,118
Não sei como descrever, é estranho.
411
00:26:18,118 --> 00:26:21,788
Elas gostam de kombucha e ervas,
elas têm hortas
412
00:26:21,788 --> 00:26:25,584
e as roupas que usam são nesse estilo,
413
00:26:25,584 --> 00:26:29,462
como jeans velhos
com respingos de tinta de projetos,
414
00:26:29,462 --> 00:26:31,214
e Micah não é assim.
415
00:26:31,715 --> 00:26:34,551
Micah é uma pessoa linda,
ela só é diferente.
416
00:26:34,551 --> 00:26:35,802
É difícil...
417
00:26:36,803 --> 00:26:37,929
É difícil comparar.
418
00:26:39,347 --> 00:26:42,100
Tendo a ficar racionalizando
as coisas demais.
419
00:26:42,100 --> 00:26:46,479
Dar o próximo passo
420
00:26:46,479 --> 00:26:50,233
é algo que devemos fazer
com calma e naturalidade
421
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
e na hora certa.
422
00:27:00,994 --> 00:27:02,370
Tire as calças.
423
00:27:03,079 --> 00:27:04,789
Irina, não até o casamento.
424
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Ai, meu...
425
00:27:22,724 --> 00:27:29,064
Sabe, isso tudo faz parte da experiência.
426
00:27:35,111 --> 00:27:37,822
Isto tem que estar no currículo do marido.
427
00:27:38,990 --> 00:27:41,534
- Vou passar na entrevista?
- Está indo bem.
428
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
Veremos.
429
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
Estamos dando um rolê.
430
00:27:47,582 --> 00:27:50,001
Quero tocar ficha nesta nave.
431
00:27:51,378 --> 00:27:55,840
{\an8}É melhor não. Não quero problemas,
não estamos nos Estados Unidos.
432
00:27:57,801 --> 00:28:01,971
- Cuidado pra não te cortarem.
- Estou mantendo um carro de distância.
433
00:28:01,971 --> 00:28:04,432
Você gosta de mim!
434
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
Legal. Que lindo!
435
00:28:17,362 --> 00:28:22,200
{\an8}A conexão emocional e a conexão física,
436
00:28:22,200 --> 00:28:25,662
{\an8}assim como a nossa conexão intelectual,
437
00:28:26,162 --> 00:28:28,498
é tudo uma euforia intensa.
438
00:28:28,998 --> 00:28:31,668
Eu sinto, me envolve, me cerca.
439
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
Nossa conexão é tão forte
que vai continuar pra sempre.
440
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
- Eba! Beleza.
- Sim.
441
00:28:40,093 --> 00:28:41,761
{\an8}Um brinde a mim, só a mim.
442
00:28:42,512 --> 00:28:44,305
{\an8}- E você.
- Eu aceito.
443
00:28:44,305 --> 00:28:46,057
{\an8}- Um brinde a nós.
- A nós.
444
00:28:49,436 --> 00:28:51,354
Mas é uma loucura de pensar.
445
00:28:51,855 --> 00:28:53,940
Nós nos conhecemos há alguns dias,
446
00:28:53,940 --> 00:28:58,820
e parece que nos conhecemos desde sempre.
447
00:28:58,820 --> 00:29:00,029
Eu conheço você.
448
00:29:00,029 --> 00:29:02,240
- Sim.
- Você é um homem de verdade.
449
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Você não é doido
e nem um desses palhaços por aí.
450
00:29:05,744 --> 00:29:08,455
Não me preocupado com você, não mesmo.
451
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Me preocupo comigo.
452
00:29:13,918 --> 00:29:16,755
Posso voltar pra casa
e, com uma virada de chave,
453
00:29:16,755 --> 00:29:19,799
voltar a ser como eu era,
e não quero fazer isso.
454
00:29:19,799 --> 00:29:21,176
Você não merece isso.
455
00:29:21,176 --> 00:29:22,343
Vamos ficar bem.
456
00:29:22,844 --> 00:29:24,971
- Não me preocupo com isso.
- Assim espero.
457
00:29:25,555 --> 00:29:27,098
Não pense nisso.
458
00:29:27,098 --> 00:29:29,017
Eu fico pensando o tempo todo.
459
00:29:31,227 --> 00:29:33,188
Só não quero afastar você.
460
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
Você não vai.
461
00:29:36,065 --> 00:29:36,900
Não vai.
462
00:29:36,900 --> 00:29:38,318
Ninguém é perfeito.
463
00:29:38,318 --> 00:29:42,530
Temos que confiar um no outro
pra superar as imperfeições.
464
00:29:43,406 --> 00:29:46,701
Lembre-se do que você me dizia,
tenha autocompaixão.
465
00:29:46,701 --> 00:29:47,660
Eu sei.
466
00:29:47,660 --> 00:29:49,954
Assim como disse para eu ter.
467
00:29:51,247 --> 00:29:52,499
Você vai ficar bem.
468
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
Você é o que eu preciso.
469
00:29:57,045 --> 00:30:00,673
Claro que eu também quero,
mas você é o que eu preciso
470
00:30:00,673 --> 00:30:04,552
porque nunca fui correspondida,
ninguém nunca gostou de mim assim.
471
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
Você é a garota pra mim.
472
00:30:06,971 --> 00:30:07,806
Jura?
473
00:30:08,556 --> 00:30:10,183
- Sério?
- Olhe pra sua mão.
474
00:30:15,313 --> 00:30:18,817
Já fui o cara que desiste na dificuldade,
não farei isso de novo.
475
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Olhe pra mim, não farei isso de novo.
476
00:30:23,738 --> 00:30:25,073
Você está presa a mim.
477
00:30:26,574 --> 00:30:28,284
Estou falando sério com você.
478
00:30:29,410 --> 00:30:30,787
Não farei isso de novo.
479
00:30:32,163 --> 00:30:34,749
Eu te daria um beijo,
mas comi camarão demais.
480
00:30:34,749 --> 00:30:35,667
Cale a boca.
481
00:30:36,584 --> 00:30:37,502
Você é um amor.
482
00:30:59,941 --> 00:31:00,984
Pare.
483
00:31:01,484 --> 00:31:04,737
Será que vai dar problema
você amar cantar, e eu não suportar?
484
00:31:04,737 --> 00:31:07,907
- Você vai ter que aguentar. Vai, sim.
- Não dá.
485
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
Não, não consigo.
486
00:31:09,617 --> 00:31:12,912
Vai ser, tipo: "Por que não deu certo?"
"Por causa da cantoria."
487
00:31:12,912 --> 00:31:14,789
"Zack não parava de cantar."
488
00:31:14,789 --> 00:31:19,711
{\an8}"Ele era o cara perfeito, mas a voz dele...
Não consegui aguentar."
489
00:31:20,837 --> 00:31:21,963
Deite no meu braço.
490
00:31:30,638 --> 00:31:33,600
{\an8}Não ia dizer, porque sou orgulhosa,
mas às vezes olho pra você
491
00:31:33,600 --> 00:31:37,687
{\an8}e penso: "Ele é tão bonitinho."
Fico analisando o seu rosto e penso:
492
00:31:37,687 --> 00:31:39,981
"Zack? É você?"
493
00:31:40,481 --> 00:31:44,861
Você tem um... Seu rosto,
seu corpo, o jeito que você anda,
494
00:31:44,861 --> 00:31:46,362
eu observo essas coisas.
495
00:31:46,362 --> 00:31:48,656
Acho que indo mais devagar...
496
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
cada momento se torna significativo.
497
00:31:53,494 --> 00:31:58,416
Não vim aqui pra encontrar
uma pegada ou uma garota gata.
498
00:31:58,416 --> 00:32:01,628
- Esse não era o meu objetivo.
- Bom saber!
499
00:32:01,628 --> 00:32:04,672
Eu vim aqui...
Bom, eu acabei com uma gata, mas...
500
00:32:06,007 --> 00:32:07,800
Vim aqui para encontrar alguém
501
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
com quem eu me vejo vivendo
o resto da vida.
502
00:32:11,012 --> 00:32:13,014
- Você gosta de mim?
- Gosto.
503
00:32:13,014 --> 00:32:15,516
Você está caidinho por mim. Brincadeira.
504
00:32:16,017 --> 00:32:18,853
Que bizarro,
como se quisesse casar com você...
505
00:32:19,354 --> 00:32:21,564
Este é o melhor encontro que já tive.
506
00:32:21,564 --> 00:32:23,316
Com certeza é o melhor encontro.
507
00:32:24,275 --> 00:32:25,902
Não, não estou a fim disso.
508
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Hoje foi um dia bacana.
509
00:32:59,018 --> 00:33:00,561
- Foi um dia bacana.
- Sim.
510
00:33:01,729 --> 00:33:06,067
Voltei pro hotel depois de conhecer
a cidade com meu baby,
511
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
e estou num turbilhão.
512
00:33:07,735 --> 00:33:11,447
Estou pensando na minha casa,
na minha família, no trabalho.
513
00:33:15,118 --> 00:33:18,204
Compromisso de verdade pra mim
é amar minha família,
514
00:33:18,204 --> 00:33:20,206
mesmo ela não sendo perfeita.
515
00:33:22,667 --> 00:33:25,920
Tenho medo de perdê-lo.
516
00:33:26,421 --> 00:33:27,547
De afastá-lo.
517
00:33:39,600 --> 00:33:40,435
Quer água?
518
00:33:43,813 --> 00:33:45,940
Tá, fique aqui, vou pegar.
519
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
Venha aqui.
520
00:33:52,989 --> 00:33:53,823
Tudo bem.
521
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Só preciso de um minuto.
522
00:34:23,519 --> 00:34:24,812
Tive uma crise.
523
00:34:25,313 --> 00:34:26,147
Eu entendo.
524
00:34:27,690 --> 00:34:30,193
Fantasmas de casa voltando para assombrar.
525
00:34:31,527 --> 00:34:32,361
Eu entendo.
526
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
Eu me sinto assim às vezes.
527
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
Você se divertiu hoje?
528
00:34:38,826 --> 00:34:40,536
- Me diverti muito.
- Ótimo.
529
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
Um daqueles dias que...
530
00:34:46,876 --> 00:34:47,752
são bons.
531
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
Tá bom.
532
00:34:55,426 --> 00:34:57,095
Ponha de volta na geladeira.
533
00:35:13,319 --> 00:35:14,904
- Jack?
- Quê?
534
00:35:18,574 --> 00:35:19,784
Estou aqui pra você.
535
00:35:23,287 --> 00:35:24,122
Eu sei.
536
00:35:24,622 --> 00:35:28,376
O que posso fazer pra voltarmos
ao momento que estávamos antes?
537
00:35:30,419 --> 00:35:32,964
Antes das lembranças de casa voltarem?
538
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
As lembranças de casa vão sempre voltar.
539
00:35:39,762 --> 00:35:41,597
Este lugar aqui é...
540
00:35:42,890 --> 00:35:44,350
temporário.
541
00:35:44,934 --> 00:35:47,687
Vou ter que voltar praquela merda, cara.
542
00:35:49,230 --> 00:35:50,773
Já conversamos sobre isso.
543
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
Estou com você.
544
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Vou ter que voltar praquela merda.
545
00:36:04,662 --> 00:36:06,330
Você não vai voltar sozinha.
546
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Sabe disso, né?
547
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
Aquela merda é real.
548
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Eu sei.
549
00:36:28,561 --> 00:36:30,730
Tenho tanta gente pra cuidar.
550
00:36:32,857 --> 00:36:34,108
Sei que você é forte.
551
00:36:39,864 --> 00:36:41,741
Mas não precisa enfrentar isso sozinha.
552
00:36:43,492 --> 00:36:45,369
Só estou cansada, só isso.
553
00:37:05,389 --> 00:37:06,224
Eu sei.
554
00:37:07,433 --> 00:37:08,267
Eu sei.
555
00:37:10,561 --> 00:37:11,395
Eu sei.
556
00:37:14,649 --> 00:37:15,483
Eu sei.
557
00:37:20,947 --> 00:37:21,781
Eu sei.
558
00:37:26,661 --> 00:37:27,495
Eu sei.
559
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
{\an8}Vai dormir com o Ralph hoje?
560
00:37:44,095 --> 00:37:45,763
{\an8}Vai dormir lá fora hoje? Ei!
561
00:37:45,763 --> 00:37:48,766
{\an8}- Não vou dormir lá fora.
- Por quê? É legal lá.
562
00:37:49,350 --> 00:37:51,727
Não vou ser devorado pelos mosquitos.
563
00:37:56,565 --> 00:37:58,859
- É demais, muita intimidade.
- Demais?
564
00:37:58,859 --> 00:38:03,239
- É muito rápido, você precisa relaxar.
- Você é ridícula.
565
00:38:06,701 --> 00:38:09,078
Estou curioso, sobre a parte física,
566
00:38:09,078 --> 00:38:14,041
você disse que é um problema,
mas parece que é o que você quer.
567
00:38:14,542 --> 00:38:17,336
Geralmente, quando estou
em um relacionamento,
568
00:38:18,296 --> 00:38:21,799
é mais fácil, sou uma pessoa
que gosta de contato físico,
569
00:38:21,799 --> 00:38:26,721
mas com você
está demorando mais para evoluir,
570
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
ou me sentir à vontade.
571
00:38:30,558 --> 00:38:33,227
- Por que acha que acontece isso?
- Não sei.
572
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
Você é meu noivo,
573
00:38:35,813 --> 00:38:39,942
é a pessoa com quem "espero" me casar.
574
00:38:40,818 --> 00:38:43,904
Se você dissesse: "Irina,
quando você me toca ou me abraça,
575
00:38:43,904 --> 00:38:46,615
me sinto desconfortável,"
eu ficaria: "O quê?"
576
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
Não sei se conseguiria ficar
com você, sinceramente.
577
00:38:49,702 --> 00:38:53,456
Quando estávamos nos pods,
você era muito carinhosa
578
00:38:54,749 --> 00:38:57,251
e, desde que viemos pro mundo real,
579
00:38:57,251 --> 00:39:01,964
notei que você tem hesitado
em mostrar esse carinho.
580
00:39:01,964 --> 00:39:07,511
Na verdade, muitas vezes,
você me afasta com piadas.
581
00:39:07,511 --> 00:39:09,055
Talvez porque eu não via você,
582
00:39:09,055 --> 00:39:13,225
estava me conectando com a sua voz,
agora há um rosto e um corpo.
583
00:39:13,225 --> 00:39:15,519
Uma das razões pelas quais escolhi você é...
584
00:39:15,519 --> 00:39:17,104
Porque eu era carinhosa.
585
00:39:17,104 --> 00:39:19,857
Sim. Acho que você está
antecipando as coisas.
586
00:39:19,857 --> 00:39:21,776
- Você está pensando...
- Verdade.
587
00:39:21,776 --> 00:39:26,280
...no que vai acontecer quando chegarmos
ao altar e está meio com medo.
588
00:39:26,280 --> 00:39:28,199
- Acho que você já...
- Sim.
589
00:39:28,199 --> 00:39:31,077
- Acho que você já...
- Já me decidi?
590
00:39:31,077 --> 00:39:34,789
E acho que é por isso
que você não está sendo carinhosa,
591
00:39:34,789 --> 00:39:37,958
porque já decidiu que não vai dar certo.
592
00:39:37,958 --> 00:39:40,753
- Você desistiria se fosse isso?
- Só estou...
593
00:39:40,753 --> 00:39:46,801
Sei que tenho medo de ser carinhosa.
594
00:39:46,801 --> 00:39:50,304
Toda vez que você olha pra mim e diz:
"Você é tão linda,"
595
00:39:50,304 --> 00:39:52,890
em vez de reagir com: "Ah, amor!" Eu fico...
596
00:39:52,890 --> 00:39:54,183
E quero fugir.
597
00:39:55,226 --> 00:39:56,602
É exatamente o que você faz.
598
00:39:56,602 --> 00:40:01,440
Talvez eu esteja insegura
quanto à minha aparência,
599
00:40:01,440 --> 00:40:05,611
ou ache que você não está sendo sincero,
e não me sinta à vontade.
600
00:40:05,611 --> 00:40:08,864
Se há alguém em quem posso confiar
meus sentimentos, é você.
601
00:40:08,864 --> 00:40:10,908
Você é um cara legal e gosta de mim,
602
00:40:10,908 --> 00:40:13,119
não pela aparência, mas pelo meu coração.
603
00:40:13,119 --> 00:40:16,038
De novo, a conclusão é
que talvez leve um tempo.
604
00:40:16,038 --> 00:40:20,209
Talvez ainda seja muito recente,
acabamos de nos conhecer pessoalmente
605
00:40:20,209 --> 00:40:23,129
e adicionar esse aspecto
ao nosso relacionamento...
606
00:40:24,213 --> 00:40:25,172
Talvez seja...
607
00:40:25,673 --> 00:40:26,632
Não sei.
608
00:40:26,632 --> 00:40:30,261
Quando estávamos nos pods,
você odiava não ter o controle.
609
00:40:31,971 --> 00:40:35,099
Você odiava quando não tinha o controle.
610
00:40:35,099 --> 00:40:38,853
Quando você tinha que escolher?
Claro, você estava entre mim e Bliss.
611
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
Você não gosta dessa dinâmica de poder.
612
00:40:42,022 --> 00:40:45,401
E acho que a dinâmica de poder
nos seus relacionamentos
613
00:40:45,401 --> 00:40:47,153
é muito importante pra você.
614
00:40:48,070 --> 00:40:50,614
Acho que gosta de se sentir no controle.
615
00:40:50,614 --> 00:40:54,785
- Não sinto que é o caso com você.
- Eu sei, essa é a questão.
616
00:40:54,785 --> 00:40:57,872
Por que sinto que...
Sei que é uma palavra forte,
617
00:40:57,872 --> 00:41:02,751
mas sinto que você está tentando
me colocar como o problema.
618
00:41:02,751 --> 00:41:03,878
Não estou.
619
00:41:03,878 --> 00:41:07,381
Então não ser carinhosa
com você é estar no controle?
620
00:41:07,381 --> 00:41:10,676
- É uma teoria.
- Mas eu gosto de ser carinhosa.
621
00:41:10,676 --> 00:41:12,470
Bom, você não tem sido muito.
622
00:41:13,262 --> 00:41:17,391
Eu sei e acho que isso magoa você,
por isso está dizendo tudo isso.
623
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
Não, só estou tentando entender
o que pensa.
624
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
Sim.
625
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
O quê?
626
00:41:33,282 --> 00:41:34,867
Sou carinhosa com o Ralph.
627
00:41:55,137 --> 00:41:57,306
{\an8}Hora de acordar!
628
00:41:58,307 --> 00:42:00,893
Este é Zack em seu hábitat natural.
629
00:42:01,393 --> 00:42:02,436
Merda!
630
00:42:06,482 --> 00:42:09,860
{\an8}Acordei você? Sou um bom parceiro de cama?
631
00:42:09,860 --> 00:42:11,403
{\an8}- Você é.
- Legal.
632
00:42:11,403 --> 00:42:13,322
- Mas não ficou de conchinha.
- Não?
633
00:42:13,322 --> 00:42:16,617
Tentei deixar meu pé encostado em você,
o dedinho.
634
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Certo, Paul.
635
00:42:19,203 --> 00:42:21,413
- Você está gato na câmera.
- Valeu.
636
00:42:21,413 --> 00:42:24,083
- É um ângulo inédito.
- Você ficou: "Uau..."
637
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Pensei: "Espere um pouco aí."
638
00:42:30,714 --> 00:42:34,468
{\an8}Ontem apareceu um guaxinim
no nosso quarto.
639
00:42:34,468 --> 00:42:37,263
Ele comeu frutas, chocolate.
640
00:42:37,263 --> 00:42:41,517
A moral da história é
sempre feche e tranque as portas.
641
00:42:46,355 --> 00:42:49,149
{\an8}Posso sentar nas suas costas?
Aposto que você aguenta.
642
00:42:51,026 --> 00:42:53,445
- Não sei se...
- Vamos fazer yoga de casal.
643
00:42:55,573 --> 00:42:57,866
- Malhar no calor é osso.
- Um pouco.
644
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
Eu sei.
645
00:42:59,618 --> 00:43:00,703
Gostei.
646
00:43:01,328 --> 00:43:02,329
Estou todo suado.
647
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
- Como você está?
- Estou bem.
648
00:43:14,091 --> 00:43:16,427
{\an8}- Tomei uma ducha, me sinto melhor.
- Sim.
649
00:43:17,886 --> 00:43:21,473
Ontem eu tive uma crise.
650
00:43:22,558 --> 00:43:28,105
Faço o melhor que posso
pela minha família e...
651
00:43:31,483 --> 00:43:34,153
não tenho muito tempo pra mim, então...
652
00:43:36,155 --> 00:43:36,989
é difícil.
653
00:43:38,532 --> 00:43:40,326
Fiquei feliz em ter você comigo.
654
00:43:40,826 --> 00:43:42,328
Fiquei feliz em ter você.
655
00:43:42,328 --> 00:43:45,497
Era o que eu precisava naquele momento.
656
00:43:45,497 --> 00:43:47,833
{\an8}Todos nós temos momentos ruins,
657
00:43:47,833 --> 00:43:52,296
{\an8}todos pensamos no que está
nos esperando quando voltarmos,
658
00:43:52,296 --> 00:43:58,344
{\an8}mas é importante se manter no presente,
no momento, e nós vamos...
659
00:43:59,637 --> 00:44:01,889
Vamos enfrentar os desafios
quando chegarmos lá.
660
00:44:01,889 --> 00:44:04,183
Você é uma mulher forte, sabia disso?
661
00:44:05,225 --> 00:44:07,269
- Tento ser.
- Você carrega um peso grande.
662
00:44:07,269 --> 00:44:10,105
Não vou mais ter outra crise dessas.
663
00:44:10,105 --> 00:44:11,690
E, se tiver, tudo bem.
664
00:44:11,690 --> 00:44:13,734
- Não foi legal.
- Somos humanos.
665
00:44:13,734 --> 00:44:15,319
- Beleza.
- Somos humanos.
666
00:44:16,654 --> 00:44:18,822
A atitude de ontem foi amor.
667
00:44:19,531 --> 00:44:20,532
Foi amor puro.
668
00:44:20,532 --> 00:44:23,577
Nenhum homem faria isso
por uma garota que não ama.
669
00:44:23,577 --> 00:44:25,204
E esse homem me ama.
670
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
- Já disse que você está linda hoje?
- Meu Deus.
671
00:44:29,333 --> 00:44:31,627
- Agora disse.
- Estou aqui, garota.
672
00:44:31,627 --> 00:44:33,253
Nunca se esqueça disso.
673
00:44:33,253 --> 00:44:34,546
Obrigada, amor.
674
00:44:45,391 --> 00:44:49,228
{\an8}Acho que nós dois achávamos que seria bom,
mas tão bom assim?
675
00:44:49,228 --> 00:44:50,145
{\an8}Não sei, não.
676
00:44:51,647 --> 00:44:54,942
{\an8}Tem alguma coisa
que você tem medo que eu descubra?
677
00:44:54,942 --> 00:44:58,070
Você se preocupa
em como será a nossa vida?
678
00:44:58,070 --> 00:45:00,280
Não vou mentir, estou nervoso
679
00:45:01,573 --> 00:45:04,827
em voltarmos pra casa,
em entender como nos ajeitaremos.
680
00:45:06,286 --> 00:45:09,039
Estou nervoso com o resto das férias.
681
00:45:09,540 --> 00:45:12,292
Sabe? Não importa o quão bom seja...
682
00:45:13,377 --> 00:45:14,878
Há muita coisa imprevisível.
683
00:45:14,878 --> 00:45:16,630
- Muita coisa.
- Sim, eu sei.
684
00:45:17,214 --> 00:45:19,925
Está nervosa em encontrar todo mundo?
685
00:45:21,051 --> 00:45:23,262
- Como acha que será?
- Estou animada.
686
00:45:23,262 --> 00:45:25,472
- É?
- Acho que todos estão curiosos.
687
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
- Sim.
- Pra ver como todos são.
688
00:45:28,183 --> 00:45:30,519
- Quais outros casais estarão aqui?
- É.
689
00:45:30,519 --> 00:45:31,812
Se eles se dão bem?
690
00:45:31,812 --> 00:45:38,485
Obviamente, eu não ligo
pra mais ninguém aqui.
691
00:45:38,485 --> 00:45:40,863
- É, nem eu.
- É isso, fato.
692
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
Mas, também, vou ser sincero,
693
00:45:44,408 --> 00:45:47,619
tenho um pouco de curiosidade
sobre uma pessoa.
694
00:45:47,619 --> 00:45:49,496
- Claro, isso é natural.
- Sim.
695
00:45:49,997 --> 00:45:52,624
Como você se sentiria se
696
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
eu conversasse com Micah?
697
00:45:56,712 --> 00:45:59,840
- Você ficaria tranquila com isso?
- Sim.
698
00:45:59,840 --> 00:46:04,261
Estou feliz com a minha situação,
me sinto abençoado com a minha decisão.
699
00:46:04,261 --> 00:46:05,637
- Eu também.
- Sabe?
700
00:46:05,637 --> 00:46:07,681
É importante estarmos confiantes.
701
00:46:07,681 --> 00:46:10,726
Independentemente
da profundidade dessas conexões,
702
00:46:10,726 --> 00:46:14,938
elas tomaram seu rumo
em determinado momento.
703
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
Nós passamos por tudo e chegamos aqui,
é isso que importa.
704
00:46:21,820 --> 00:46:22,738
Com certeza.
705
00:46:22,738 --> 00:46:23,655
Sim.
706
00:46:23,655 --> 00:46:27,034
Mas estávamos falando
que antes de dormirmos juntos,
707
00:46:27,034 --> 00:46:29,203
nós estávamos meio nervosos.
708
00:46:29,203 --> 00:46:30,120
Sim.
709
00:46:30,120 --> 00:46:34,416
Você ficou zanzando pelo quarto,
e pensei: "Por que ele está enrolando?
710
00:46:34,917 --> 00:46:36,376
Vamos lá!"
711
00:46:38,712 --> 00:46:39,630
Era nervosismo.
712
00:46:39,630 --> 00:46:41,840
Sim, no que você estava pensando?
713
00:46:42,341 --> 00:46:46,220
Como eu disse,
tivemos uma química louca o tempo todo,
714
00:46:46,220 --> 00:46:49,056
mas, quando você está
finalmente juntando tudo...
715
00:46:49,056 --> 00:46:52,476
Não sei o que você pensou,
mas, na minha cabeça,
716
00:46:52,476 --> 00:46:54,645
as expectativas estavam altíssimas.
717
00:46:54,645 --> 00:46:55,562
- Sabe?
- Sim.
718
00:46:55,562 --> 00:47:00,734
Eu pensava: "Só espero que corresponda
às expectativas que nós dois temos."
719
00:47:00,734 --> 00:47:01,735
E correspondeu?
720
00:47:05,155 --> 00:47:07,908
- Eu diria que sim.
- Também estava pensando e concordo.
721
00:47:07,908 --> 00:47:10,160
Total, com toda a certeza...
722
00:47:10,160 --> 00:47:13,664
Até olhar nos seus olhos é algo íntimo
porque não pudemos fazer isso.
723
00:47:13,664 --> 00:47:18,836
É louco poder unir sua voz ao seu rosto,
ao seu corpo, a quem você é.
724
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
Sim.
725
00:47:19,753 --> 00:47:24,842
E pensar que, no nosso relacionamento,
ficamos mais tempo longe do que perto,
726
00:47:24,842 --> 00:47:27,719
mas, mesmo assim,
ainda é algo muito natural.
727
00:47:27,719 --> 00:47:28,929
- Sabe?
- É verdade.
728
00:47:35,561 --> 00:47:39,565
Só fico rezando: "Por favor,
não seja bom demais pra ser verdade."
729
00:47:40,315 --> 00:47:41,149
Sim.
730
00:47:41,149 --> 00:47:44,695
Que seja bom e verdadeiro.
É tudo que eu quero.
731
00:47:45,529 --> 00:47:47,739
Você é tudo que eu sempre quis, sabe?
732
00:47:51,660 --> 00:47:52,494
Caramba.
733
00:47:53,203 --> 00:47:54,079
Que lindo.
734
00:47:58,250 --> 00:47:59,960
É sério, amor. De verdade.
735
00:48:01,962 --> 00:48:03,922
Você também é tudo que sempre quis.
736
00:48:20,647 --> 00:48:23,150
- Sim, senhor!
- Olá!
737
00:48:23,150 --> 00:48:26,653
- Oi, Chels. Tudo bem?
- Oi, linda. Senti sua falta.
738
00:48:26,653 --> 00:48:28,530
Fala, cara! Beleza?
739
00:48:28,530 --> 00:48:30,282
E aí? Tudo bem, cara?
740
00:48:30,282 --> 00:48:32,117
- Este é meu baby, Marshall.
- Oi!
741
00:48:32,117 --> 00:48:35,370
- Oi! E aí, Chelsea?
- Oi, sou a Jackie. Prazer.
742
00:48:36,914 --> 00:48:38,498
{\an8}Estou ouvindo a Chelsea.
743
00:48:43,086 --> 00:48:44,671
Espera aí, ele é um gato.
744
00:48:44,671 --> 00:48:46,590
Meu Deus, morri agora!
745
00:48:46,590 --> 00:48:48,300
- Ele é um gato!
- Eu disse.
746
00:48:48,300 --> 00:48:50,177
- Meu Deus!
- Oi!
747
00:48:53,096 --> 00:48:56,725
- E aí, Tiff?
- Marshall! Meu Deus!
748
00:48:56,725 --> 00:49:01,104
Marshall lembra o Will Smith
em Um Maluco no Pedaço.
749
00:49:07,569 --> 00:49:09,112
Espera aí!
750
00:49:09,112 --> 00:49:10,656
Nossa!
751
00:49:10,656 --> 00:49:12,616
Espera aí!
752
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
E aí?
753
00:49:16,662 --> 00:49:18,413
Gente! Sou a Irina.
754
00:49:18,413 --> 00:49:20,415
- Kwame. Prazer.
- Prazer, Kwame.
755
00:49:20,415 --> 00:49:21,583
{\an8}E aí?
756
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
{\an8}Oi!
757
00:49:26,421 --> 00:49:27,965
Oi, meninas!
758
00:49:35,931 --> 00:49:37,182
E aí?
759
00:49:37,182 --> 00:49:38,850
- Oi, amada!
- Tudo bem?
760
00:49:38,850 --> 00:49:41,019
Oi, Paul! Que bom te conhecer.
761
00:49:41,019 --> 00:49:43,230
- Sou Tiffany.
- Tiffany? Legal.
762
00:49:43,230 --> 00:49:45,482
- Micah?
- Sim, muito prazer.
763
00:49:45,482 --> 00:49:47,359
- Oi, eu... Kwame?
- Oi, Micah.
764
00:49:47,359 --> 00:49:48,402
Kwame!
765
00:49:49,111 --> 00:49:51,071
Ai, meu Deus, oi!
766
00:49:51,071 --> 00:49:54,825
Ao ver Kwame, achei ele superbonito,
767
00:49:54,825 --> 00:49:57,995
{\an8}ele é tão maravilhoso quanto eu imaginava.
768
00:50:00,831 --> 00:50:02,791
- Saúde!
- Saúde!
769
00:50:03,417 --> 00:50:05,961
Acho que eu e Micah temos algo
770
00:50:05,961 --> 00:50:08,630
{\an8}que vai além da nossa aparência física.
771
00:50:09,297 --> 00:50:12,592
Micah podia ser
a criatura mais estranha da Terra,
772
00:50:12,592 --> 00:50:17,014
e eu ainda teria ficado embasbacado
pela presença dela.
773
00:50:17,014 --> 00:50:20,559
Ela é muito linda.
Me sinto atraído por ela.
774
00:50:21,059 --> 00:50:23,437
Me sinto atraído por ela, sinto muito.
775
00:50:26,857 --> 00:50:31,111
Foi insano passar
as primeiras noites juntos, sabe?
776
00:50:31,111 --> 00:50:34,114
Tipo... é a minha noiva, cacete.
777
00:50:34,114 --> 00:50:37,117
- Sim.
- E acabei de conhecê-la.
778
00:50:37,993 --> 00:50:40,203
É um verdadeiro experimento, mano.
779
00:50:40,203 --> 00:50:43,707
- É mesmo.
- Mas a sensação é ótima.
780
00:50:43,707 --> 00:50:46,585
- É simples.
- Como deveria ser.
781
00:50:46,585 --> 00:50:47,627
Sim, é simples.
782
00:50:47,627 --> 00:50:51,339
- Ou como se espera que seja.
- Sim, como se espera.
783
00:50:51,339 --> 00:50:55,260
Mas o que estou dizendo é vamos colocar...
784
00:50:58,805 --> 00:51:00,057
Caramba!
785
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
Olha o sorrisão dele!
786
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
- Já era!
- Ai, meu Deus.
787
00:51:06,730 --> 00:51:08,732
De orelha a orelha!
788
00:51:08,732 --> 00:51:11,234
Ela é incrível, em todos os sentidos.
789
00:51:11,234 --> 00:51:14,404
- Olha só pra ela, está radiante.
- Sim!
790
00:51:14,404 --> 00:51:16,198
- É linda.
- Sim, senhor.
791
00:51:16,198 --> 00:51:18,992
Nenhum constrangimento, nada.
792
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
Parece que estamos juntos há anos.
793
00:51:21,536 --> 00:51:23,663
- Vocês estão mandando ver?
- Não.
794
00:51:24,915 --> 00:51:26,291
Eu e Paul não.
795
00:51:26,291 --> 00:51:28,585
- Caramba!
- Eu estou toda doída!
796
00:51:29,294 --> 00:51:33,256
Toda doída! É assim que eu gosto,
é o que quero pro resto da vida.
797
00:51:33,256 --> 00:51:35,133
- Ai, Jesus.
- Fico feliz por você.
798
00:51:35,133 --> 00:51:37,260
Fico feliz por você, já imaginava.
799
00:51:38,637 --> 00:51:40,639
Ela é bem ativa.
800
00:51:42,516 --> 00:51:44,017
Como foi transar com ele?
801
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
- Ainda não transamos.
- O quê?
802
00:51:47,270 --> 00:51:52,776
Estou menstruada, não queria
que a primeira vez com ele fosse assim,
803
00:51:52,776 --> 00:51:57,656
mas não quer dizer que eu não saiba
como agradá-lo de outras formas,
804
00:51:57,656 --> 00:51:58,740
então tudo certo.
805
00:51:58,740 --> 00:51:59,699
Sim, claro.
806
00:51:59,699 --> 00:52:02,410
- Um brinde aos nossos homens.
- E a nós.
807
00:52:02,410 --> 00:52:04,329
Nós nos demos bem. Saúde.
808
00:52:11,628 --> 00:52:14,131
Uma tequila com gengibre, por favor.
809
00:52:14,131 --> 00:52:16,716
É tão estranho juntar
sua voz ao seu rosto.
810
00:52:16,716 --> 00:52:18,927
É tão estranho!
811
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
- Pois é.
- Loucura! Que bom ver você.
812
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
É bom ver você também.
813
00:52:22,430 --> 00:52:25,183
É engraçado, agora que estou vendo você...
814
00:52:25,183 --> 00:52:28,228
Eu e Paul... Eu o amo demais,
815
00:52:28,228 --> 00:52:31,231
mas foi difícil combinar
uma coisa à outra,
816
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
mas, em você, caiu como uma luva.
817
00:52:35,110 --> 00:52:40,699
É engraçado, eu estava pensando nisso.
Pra nós, foi logo de cara, tipo... Bum.
818
00:52:40,699 --> 00:52:44,077
É muito raro eu conseguir
me conectar com alguém assim.
819
00:52:45,328 --> 00:52:46,621
Então foi...
820
00:52:47,622 --> 00:52:49,958
foi estranho entrar no clima.
821
00:52:49,958 --> 00:52:52,127
Mas como estão as coisas? Boas?
822
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Boas, diria que ótimas.
823
00:52:54,421 --> 00:52:55,255
Que bom.
824
00:52:55,255 --> 00:52:58,967
Gosto muito de você como pessoa,
nós criamos uma conexão,
825
00:52:58,967 --> 00:53:02,095
ainda penso em você,
quero o melhor pra você.
826
00:53:02,095 --> 00:53:03,680
Quero que você seja feliz
827
00:53:03,680 --> 00:53:06,766
e espero que Chelsea seja a pessoa
que faça você feliz.
828
00:53:09,394 --> 00:53:12,480
Isso foi a coisa mais Micah do mundo.
829
00:53:12,480 --> 00:53:14,900
Por que a coisa mais Micah do mundo?
830
00:53:15,859 --> 00:53:18,486
Porque você tem um coração enorme,
eu sentia.
831
00:53:18,486 --> 00:53:20,155
Eu também sentia isso em você.
832
00:53:20,155 --> 00:53:24,034
Fico pensando
em como foi a nossa última conversa.
833
00:53:24,034 --> 00:53:27,829
Foi super-rápida, tipo:
"Oi, acabou, tá bem, tchau. Até mais."
834
00:53:27,829 --> 00:53:31,917
Sabe? É ruim porque nós dois
sentimos algo forte e...
835
00:53:32,417 --> 00:53:34,336
- Não foi fácil.
- Eu sei.
836
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
- Sabe?
- Claro que sei.
837
00:53:36,254 --> 00:53:39,507
Não foi fácil pra mim também.
Nem um pouco.
838
00:53:41,509 --> 00:53:44,054
Sim, foi um momento difícil.
839
00:53:46,264 --> 00:53:49,059
Não é que eu não queria você,
840
00:53:49,059 --> 00:53:55,941
eu só precisava pensar e ter certeza
que era a decisão certa para nós dois
841
00:53:55,941 --> 00:54:00,612
porque acho que havia uma boa chance
de ter sido você até o fim.
842
00:54:00,612 --> 00:54:06,368
Você me dava muita certeza
e fazia eu me sentir forte e à vontade.
843
00:54:06,368 --> 00:54:09,955
Eu nunca senti algo tão sólido
na minha vida.
844
00:54:10,956 --> 00:54:15,460
Houve momentos em que eu tinha certeza
do que nós tínhamos.
845
00:54:15,460 --> 00:54:17,921
E eu também, quero que você saiba disso.
846
00:54:17,921 --> 00:54:20,966
Vamos sair daqui
com nossas verdadeiras conexões,
847
00:54:20,966 --> 00:54:23,677
e foi assim que aconteceu.
848
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
Eu e Chelsea não éramos muito próximas,
849
00:54:27,264 --> 00:54:32,727
mas, no que comecei a conhecê-la melhor,
vi que ela é muito verdadeira.
850
00:54:32,727 --> 00:54:34,604
Às vezes, um pouco demais,
851
00:54:35,272 --> 00:54:39,693
com certeza, você deve saber,
mas não é de fachada.
852
00:54:39,693 --> 00:54:44,739
Não é uma encenação, é quem ela é.
853
00:54:44,739 --> 00:54:45,949
Ela é verdadeira.
854
00:54:45,949 --> 00:54:50,036
Fico feliz que você tenha conseguido
encontrar sua verdadeira conexão.
855
00:54:50,036 --> 00:54:52,664
- Sim.
- E é isso, né?
856
00:54:53,498 --> 00:54:54,332
É isso.
857
00:54:54,332 --> 00:54:57,711
Quero que saiba que, se quiser conversar,
858
00:54:57,711 --> 00:55:00,130
sei que está feliz agora,
mas ainda estou aqui.
859
00:55:01,006 --> 00:55:03,049
Acho você demais.
860
00:55:03,883 --> 00:55:05,635
Acho você demais também.
861
00:55:06,219 --> 00:55:07,429
Então... É.
862
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
- Paul!
863
00:55:12,642 --> 00:55:14,269
- Tudo bem?
- Meu Deus!
864
00:55:14,269 --> 00:55:17,647
Você é morena,
tem o cabelo escuro, eu não imaginava.
865
00:55:17,647 --> 00:55:18,773
- Sério?
- Sério.
866
00:55:18,773 --> 00:55:22,068
Vocês não são parecidos,
ele dizia que vocês eram parecidos.
867
00:55:22,068 --> 00:55:25,030
- Um pouco, o cabelo...
- Só o cabelo encaracolado.
868
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
Que estranho!
869
00:55:27,824 --> 00:55:32,495
{\an8}Sobre Irina, a expectativa era alta
e, com certeza, se concretizou.
870
00:55:32,495 --> 00:55:34,664
Em relação à roupa da Irina,
871
00:55:34,664 --> 00:55:39,711
fiquei tentando manter os olhos
na linha do horizonte.
872
00:55:39,711 --> 00:55:40,837
Irina vai ficar...
873
00:55:41,421 --> 00:55:44,215
- Zack!
- Meu Deus, você é péssima.
874
00:55:44,716 --> 00:55:48,094
Quer me beijar de boca aberta,
me dê um beijo na bochecha.
875
00:55:48,094 --> 00:55:49,012
Pronto.
876
00:55:53,183 --> 00:55:54,184
Temos uma sereia!
877
00:55:59,689 --> 00:56:02,233
Zack faz meu tipo na teoria:
878
00:56:02,233 --> 00:56:05,028
cabelo e olhos castanhos,
mandíbula marcada,
879
00:56:05,028 --> 00:56:06,613
gosto de homens morenos,
880
00:56:06,613 --> 00:56:10,158
mas no momento em que o vi, pensei:
"Que homem é este?"
881
00:56:10,158 --> 00:56:13,995
Talvez seja o medo e a intensidade
das coisas, espero que mude,
882
00:56:13,995 --> 00:56:18,833
mas toda vez que ele me toca,
eu sinto o maior nojo.
883
00:56:18,833 --> 00:56:21,419
Quando ele me abraçou de noite, eu fiquei...
884
00:56:21,419 --> 00:56:23,505
Meu coração parou, e fiquei...
885
00:56:24,005 --> 00:56:26,049
Mas não de alegria.
886
00:56:26,049 --> 00:56:29,677
Queria entender você, mas é tão diferente.
887
00:56:29,677 --> 00:56:31,054
Como foi com Paul?
888
00:56:31,054 --> 00:56:33,181
A questão entre mim e Paul é
889
00:56:33,181 --> 00:56:36,434
que nós nos viramos
melhores amigos de cara.
890
00:56:36,434 --> 00:56:37,477
Paul é lindo.
891
00:56:37,477 --> 00:56:40,105
- Eu sei.
- Ele é mara... Que porra é essa?
892
00:56:40,105 --> 00:56:43,316
Posso dizer uma coisa?
Quando vi Paul, eu pensei...
893
00:56:45,568 --> 00:56:48,863
"Não faz o meu tipo."
O que é tão superficial.
894
00:56:48,863 --> 00:56:49,781
Sim.
895
00:56:50,281 --> 00:56:55,703
{\an8}Acho Paul muito atraente, fico pensando:
"Eu gosto de um certo tipo de homem,"
896
00:56:55,703 --> 00:56:58,706
{\an8}e isso me faz perceber o que Zack não tem.
897
00:57:01,292 --> 00:57:02,961
Precisa de limão, vou pegar.
898
00:57:02,961 --> 00:57:08,133
É diferente quando qualquer outro cara
me abraça e quando Zack me abraça.
899
00:57:08,133 --> 00:57:11,010
Não sinto nada por ele
e não sei se vou sentir.
900
00:57:11,970 --> 00:57:15,181
Me preocupa eu ainda não sentir
atração física por ele,
901
00:57:15,181 --> 00:57:17,183
mesmo sentindo por outros caras.
902
00:57:24,566 --> 00:57:26,526
Estou louca pra provar sua comida russa.
903
00:57:26,526 --> 00:57:30,321
Eu também.
Já me zoaram pelo borscht que fiz.
904
00:57:30,905 --> 00:57:32,574
Pelo que parece, fiz errado.
905
00:57:32,574 --> 00:57:35,201
Na verdade, não sei fazer comida russa.
906
00:57:35,201 --> 00:57:38,163
Se eu ficar vendo você,
consigo ajudar, por causa da minha mãe.
907
00:57:38,163 --> 00:57:40,457
Peça pra ela enviar umas receitas.
908
00:57:40,457 --> 00:57:42,876
- Vai bater aqui?
- Mas só as russas. Sim.
909
00:57:44,461 --> 00:57:47,630
Tem que fazer a arminha
com os dedos no final. Pronta?
910
00:57:53,887 --> 00:57:57,640
Quero pensar: "Foda-se,
não ligo pra nada disso com Micah,"
911
00:57:57,640 --> 00:58:00,643
mas é estranho vê-la pessoalmente, cara.
912
00:58:01,728 --> 00:58:02,645
É estranho.
913
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
- Chels é minha garota.
- Legal.
914
00:58:06,816 --> 00:58:10,236
Eu disse a Chelsea:
"Vê-la não vai mexer comigo," mas...
915
00:58:11,154 --> 00:58:13,072
É difícil, sabe?
916
00:58:13,948 --> 00:58:16,034
Me sinto mal. De verdade.
917
00:58:16,618 --> 00:58:19,329
Ela me abraçou antes, e foi muito estranho
918
00:58:19,329 --> 00:58:23,666
sentir aquele corpo junto à voz,
à mente, ao coração e à alma.
919
00:58:23,666 --> 00:58:25,877
Assim que começamos a conversar, eu...
920
00:58:26,586 --> 00:58:27,837
eu fiquei... Sabe?
921
00:58:31,382 --> 00:58:33,760
Foi muito difícil abraçá-la.
922
00:58:34,344 --> 00:58:36,554
Eu realmente fiquei muito na dela.
923
00:58:36,554 --> 00:58:38,389
- Eu sei.
- Sabe?
924
00:58:38,973 --> 00:58:42,602
Lembra de quando Chelsea
estava tentando falar sobre Kwame,
925
00:58:42,602 --> 00:58:47,774
e você disse: "O quê? O cara
que ia pedir Micah em casamento ontem?"
926
00:58:49,484 --> 00:58:50,485
E ela disse...
927
00:58:52,737 --> 00:58:54,030
"Enfim..."
928
00:58:54,030 --> 00:58:57,825
Eu ia dormir e acordava
pensando nessa garota.
929
00:58:57,825 --> 00:58:59,869
Ela foi importante pra mim.
930
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
- Sim.
- E eu pra ela.
931
00:59:01,287 --> 00:59:03,206
- Amor!
- Que foi, amor?
932
00:59:03,206 --> 00:59:07,752
Quando terminar a conversa, pode me trazer
um pouco de guacamole com nachos?
933
00:59:07,752 --> 00:59:08,670
Já levo.
934
00:59:08,670 --> 00:59:11,756
E acabou, assim, do nada.
935
00:59:12,340 --> 00:59:13,466
Kwame!
936
00:59:13,466 --> 00:59:17,220
Kwame, eu e Micah adoraríamos
duas tequilas, você traz pra nós?
937
00:59:17,220 --> 00:59:20,640
Ah, é? Que ótimo,
então saiam da boia e peguem vocês.
938
00:59:22,225 --> 00:59:25,311
- Kwame!
- Maltratou!
939
00:59:26,229 --> 00:59:28,940
Enquanto isso,
Tiff foi atrás do guacamole.
940
00:59:28,940 --> 00:59:32,902
Tiffany, pode nos trazer duas tequilas,
já que Kwame está azedo?
941
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
Cinco shots, para todas as meninas.
942
00:59:35,863 --> 00:59:39,200
Traga duas tequilas pra elas,
já que Kwame está azedo.
943
00:59:44,622 --> 00:59:48,126
- Por que nos negou os shots?
- Ainda não tomamos shots.
944
00:59:48,126 --> 00:59:49,544
Ai, meu Deus!
945
00:59:51,546 --> 00:59:52,505
Essa foi boa.
946
00:59:53,965 --> 00:59:56,634
- Cadê os shots de vocês?
- Vamos tomar shots?
947
00:59:56,634 --> 00:59:58,803
Sim, os que você nos negou.
948
00:59:58,803 --> 01:00:00,805
- É, eu sei.
- Tome, pegue o meu.
949
01:00:00,805 --> 01:00:02,890
- Olha só você!
- Vou pegar outro.
950
01:00:02,890 --> 01:00:04,642
Isso que é ser amigo.
951
01:00:05,226 --> 01:00:06,227
Ah, meu Deus.
952
01:00:08,521 --> 01:00:10,148
Isso é por não me negar uma.
953
01:00:10,148 --> 01:00:12,150
Nossa, você é uma amiga tão boa!
954
01:00:12,150 --> 01:00:14,736
Eu sei! Tá, saúde.
955
01:00:14,736 --> 01:00:17,155
- Micah, aonde vai?
- Micah? Um brinde...
956
01:00:17,155 --> 01:00:18,531
Esperem, aqui!
957
01:00:18,531 --> 01:00:20,783
Um brinde a um pedido
de casamento fracassado.
958
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
- Pedido fracassado?
- É só...
959
01:00:32,337 --> 01:00:33,796
Só estou brincando.
960
01:00:35,715 --> 01:00:36,966
Ele ficou bravo.
961
01:00:36,966 --> 01:00:38,551
Kwame, volte aqui!
962
01:00:46,684 --> 01:00:49,520
- Por que Kwame está tão chato?
- Kwame é chato.
963
01:00:49,520 --> 01:00:51,314
Não curto caras assim, tipo:
964
01:00:51,314 --> 01:00:54,359
"Cara, relaxa.
Você está um chato do caralho."
965
01:00:54,859 --> 01:00:56,653
Posso falar com você?
966
01:00:56,653 --> 01:00:57,987
- Sim.
- Tá bem.
967
01:00:57,987 --> 01:00:59,280
Vou pegar um desses.
968
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Cara...
969
01:01:12,001 --> 01:01:13,878
- Você ficou...
- Calma aí.
970
01:01:13,878 --> 01:01:16,339
- ...chateado com o que eu disse?
- Sim.
971
01:01:16,339 --> 01:01:18,216
- Eu acho...
- Me sinto um bosta.
972
01:01:18,216 --> 01:01:19,550
É pra se sentir.
973
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
Por que você disse isso?
974
01:01:21,803 --> 01:01:27,350
Primeiro, dê uma acalmada aí,
porque não falei por maldade.
975
01:01:27,350 --> 01:01:28,393
Você me conhece.
976
01:01:28,393 --> 01:01:30,812
- Estou tentando conhecer.
- Acha que sou maldosa?
977
01:01:30,812 --> 01:01:34,190
- Foi um comentário de merda.
- Foi um soco.
978
01:01:34,691 --> 01:01:36,025
- Foi...
- Um soco.
979
01:01:36,025 --> 01:01:41,030
"Um brinde a um pedido fracassado?"
Qual é, cara? Isso não se faz.
980
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Achei que seria engraçado.
981
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
Eu não gostei.
982
01:01:45,868 --> 01:01:49,372
Eu gosto de você,
eu disse isso no momento em que te vi.
983
01:01:49,372 --> 01:01:51,249
Eu disse: "Kwame!"
984
01:01:51,249 --> 01:01:54,627
Eu nunca diria algo maldoso pra você.
985
01:01:55,211 --> 01:01:57,714
Não faça esse tipo de brincadeira.
986
01:01:58,423 --> 01:02:01,843
- Isso é bizarro.
- Peço desculpas por isso.
987
01:02:01,843 --> 01:02:04,137
Porque ainda gosto de você. Mesmo.
988
01:02:08,891 --> 01:02:10,017
Como você está?
989
01:02:10,685 --> 01:02:11,644
Estou bem.
990
01:02:12,145 --> 01:02:15,481
- Você sabe o que sinto por você.
- É isso que me deixa puto.
991
01:02:15,481 --> 01:02:18,443
Micah, eu considero você pra caramba.
992
01:02:18,443 --> 01:02:21,988
De verdade, não importa
como tenha sido nossa última conversa.
993
01:02:21,988 --> 01:02:25,742
- É a primeira vez que estamos nos vendo.
- Ei, olhe pra mim.
994
01:02:25,742 --> 01:02:26,659
Sim.
995
01:02:26,659 --> 01:02:31,122
Vamos voltar a ser quem sempre fomos.
996
01:02:31,122 --> 01:02:33,499
- Sim.
- Com outras pessoas envolvidas.
997
01:02:33,499 --> 01:02:34,417
Beleza.
998
01:02:34,417 --> 01:02:37,920
- Nós temos abertura um com o outro.
- Sim.
999
01:02:38,588 --> 01:02:44,260
Eu me apaixonei por você em um pod,
nós sentíamos algo forte um pelo outro.
1000
01:02:44,260 --> 01:02:46,596
O que senti por você foi verdadeiro.
1001
01:02:46,596 --> 01:02:49,849
Lembro que saí de lá
no primeiro dia e disse: "Kwame!
1002
01:02:50,349 --> 01:02:53,269
Será que acabei de conhecer
meu marido?" Foi o que senti.
1003
01:02:53,978 --> 01:02:56,814
Foi tudo verdadeiro,
foi tudo muito verdadeiro.
1004
01:02:56,814 --> 01:02:58,983
Cada momento.
1005
01:03:00,234 --> 01:03:05,990
E se me apaixonei pelo seu coração,
1006
01:03:05,990 --> 01:03:10,161
por você como minha família
e como pessoa? Sim.
1007
01:03:12,455 --> 01:03:14,582
Foi totalmente verdadeiro.
1008
01:03:17,335 --> 01:03:19,170
Me diga uma coisa, você ficaria chateada
1009
01:03:19,170 --> 01:03:23,508
se eu e Marshall ficássemos conversando
por 20 minutos como Kwame e a fulana lá?
1010
01:03:23,508 --> 01:03:26,093
- Kwame está apaixonado por você.
- Acho que...
1011
01:03:26,093 --> 01:03:28,679
Por que duas conversas? Por que continuar?
1012
01:03:28,679 --> 01:03:33,726
Deixa eu dizer uma coisa,
eu nunca passaria dos limites.
1013
01:03:33,726 --> 01:03:35,144
Então olhe pra trás.
1014
01:03:39,607 --> 01:03:42,068
- Caramba.
- Garota, eu matava ele.
1015
01:03:42,068 --> 01:03:43,903
- Eu matava ele.
- Sim.
1016
01:03:44,612 --> 01:03:46,948
É óbvio que tem muita coisa no ar.
1017
01:03:47,448 --> 01:03:50,576
Tipo muita coisa no ar.
1018
01:03:50,576 --> 01:03:51,577
É, eu sei.
1019
01:03:51,577 --> 01:03:55,206
E tem muita coisa em jogo, sabe?
1020
01:03:55,206 --> 01:03:57,917
- Já chega, vou acabar com isso.
- Não, tudo bem.
1021
01:03:57,917 --> 01:03:58,835
Já chega.
1022
01:03:58,835 --> 01:04:00,378
- Entendo.
- Acabe com isso.
1023
01:04:01,420 --> 01:04:05,174
Eu não quero... Só não quero...
Quero que eles se resolvam.
1024
01:04:05,174 --> 01:04:09,887
É um desrespeito à pessoa
com quem ela decidiu ficar.
1025
01:04:09,887 --> 01:04:12,223
- Com quem ela está?
- Não sei.
1026
01:04:12,223 --> 01:04:13,933
- Cadê ele?
- Quem é? Paul?
1027
01:04:13,933 --> 01:04:15,142
Cadê ele, cacete?
1028
01:04:16,102 --> 01:04:20,690
Sei que a situação não é normal,
nada do que estamos vivendo é normal.
1029
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Nada.
1030
01:04:22,608 --> 01:04:27,572
Só quero que saiba
que, não importa o que aconteça,
1031
01:04:28,281 --> 01:04:33,661
a razão pela qual eu fiquei
tão a fim de você nos pods
1032
01:04:33,661 --> 01:04:35,538
é porque amo você como pessoa.
1033
01:04:35,538 --> 01:04:36,455
Sim.
1034
01:04:36,455 --> 01:04:40,626
E, aconteça o que acontecer,
eu estarei aqui, ainda estarei aqui.
1035
01:04:40,626 --> 01:04:41,544
Sim.
1036
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
- Estarei mesmo.
- Sim.
1037
01:04:45,548 --> 01:04:47,383
Eu estava completamente na sua.
1038
01:04:48,259 --> 01:04:51,262
Estava completamente na sua o tempo todo.
1039
01:04:54,265 --> 01:04:55,099
Sim.
1040
01:05:07,904 --> 01:05:08,738
Não sei.
1041
01:05:10,448 --> 01:05:12,116
Mas foi muito bom ver você.
1042
01:05:12,116 --> 01:05:14,285
- É, foi bom ver você também.
- Sim.
1043
01:05:18,372 --> 01:05:19,582
Amo você de verdade.
1044
01:05:20,875 --> 01:05:21,876
Você é maravilhoso.
1045
01:05:26,339 --> 01:05:29,550
Não quero mais ficar aqui.
Vou embora. Tchau.
1046
01:05:29,550 --> 01:05:32,094
Não! Se você for, eu vou também.
1047
01:05:32,094 --> 01:05:34,847
Cara, não vou aceitar
essa palhaçada de graça.
1048
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
O quê?
1049
01:05:43,481 --> 01:05:45,775
Nada. Nada mesmo.
1050
01:05:46,442 --> 01:05:47,276
Nada.
1051
01:06:36,117 --> 01:06:41,122
Legendas: Luciana Nardi