1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Mal posso esperar pra ver como o amor da minha vida é. 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,559 Pareço uma criança na manhã de Natal ao abrir um presente 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 e ver seu brinquedo favorito. É mil vezes melhor. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,065 Mal posso esperar pra ver o rosto, os olhos, os lábios dele. 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,027 Talvez role um beijo, talvez não. Veremos. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Acho que teremos uma química insana quando nos vermos. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina está um pouco nervosa, ela não faz ideia de como sou. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 E não contei a ela de propósito. 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 Ela não tem ideia da minha altura, da cor do meu cabelo, 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 ela não sabe qual é a cor da minha pele. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Acho que isso não vai fazer diferença. 12 00:01:11,029 --> 00:01:12,322 Oi! 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 Oi. 14 00:01:17,035 --> 00:01:19,829 - Que bom ver você! - Prazer em conhecê-la, finalmente. 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - Quer se sentar? - Sim. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Ai, meu Deus! 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,836 - Meu Deus, é tão estranho. - É estranho, sim. 18 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 Sou como você achou que eu seria? 19 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 Você é exatamente como achei pensei que seria. 20 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 Sério? 21 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Só que é mais alta. - Mais alta? 22 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 O que é uma vantagem, na verdade. 23 00:01:37,889 --> 00:01:38,973 Gosto de garotas altas. 24 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 Sou como você achou que eu seria? 25 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 Não tinha ideia de como você seria. 26 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Você está me encarando, está assim... 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 Sério? 28 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Só estou absorvendo tudo. 29 00:01:55,490 --> 00:01:56,574 Eu também. 30 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Você não parece real, parece que saiu de um desenho animado. 31 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Eu sei. 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 Você não está piscando! 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,337 - Estou piscando. - Você não pisca, está assim. 34 00:02:10,255 --> 00:02:13,424 - Estou piscando. Vou tentar relaxar. - É bizarro. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Vou tentar piscar mais. 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Então... 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,393 Acho que você vai ficar surpresa. 38 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 Nossa, é muito lindo! 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina? - Sim? 40 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Conheci alguém que tem um dos corações mais lindos 41 00:02:39,993 --> 00:02:40,910 que já vi. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Sei quem você é na sua essência 43 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 e sei que você se importa muito com os outros. 44 00:02:49,043 --> 00:02:52,547 É por isso que quero passar o resto da minha vida com você. 45 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 - Quer se casar comigo? - Sim. 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - Foi você que escolheu? - Sim. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Nossa, é muito lindo. 48 00:03:02,432 --> 00:03:07,353 Pra ser sincera, sou chata com anéis, mas não disse, e você me deu um de ouro. 49 00:03:07,937 --> 00:03:11,149 Fala sério. Sou chata, mas ele é muito lindo... 50 00:03:11,149 --> 00:03:12,358 Quer um beijo? 51 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 Um abraço por enquanto. 52 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 É tudo meio demais pra mim ainda. 53 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Mas, obrigada. 54 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Estou completamente chocada, 55 00:03:22,035 --> 00:03:28,333 eu não tinha ideia de como Zack era e vai demorar um pouco pra me acostumar. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Achei que ele seria mais normal. 57 00:03:43,598 --> 00:03:44,891 Ainda amo Irina. 58 00:03:45,808 --> 00:03:49,979 Só queria olhar nos olhos dela, mas acho que ela não estava pronta 59 00:03:49,979 --> 00:03:51,731 para tanto contato visual. 60 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 Ela disse que pareço um desenho animado. 61 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 Não sei se foi um elogio ou não. 62 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Talvez fosse pra ser? 63 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Acho que vai ser divertido. - Espero que sim. 64 00:04:04,118 --> 00:04:07,622 - Acho que será uma aventura e tanto. - Também acho. 65 00:04:10,917 --> 00:04:13,044 Se você pudesse piscar mais... 66 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Pare de tirar sarro disso. 67 00:04:14,837 --> 00:04:16,297 Você está me encarando, assim... 68 00:04:16,297 --> 00:04:17,882 - Eu sei. - É bizarro! 69 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - Você é bizarra. - Brincadeira. 70 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 CASAMENTO ÀS CEGAS 71 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 {\an8}HOTÉIS TRS 72 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 {\an8}Cinco casais se apaixonaram e ficaram noivos sem nunca terem se visto. 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- Oi! - Oi. 74 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 {\an8}Meu Deus! 75 00:04:58,756 --> 00:05:01,301 {\an8}Depois de finalmente se verem pela primeira vez, 76 00:05:01,301 --> 00:05:05,179 {\an8}eles irão para o México, onde descobrirão se a conexão física 77 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 {\an8}é tão forte quanto a emocional. 78 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}Primeiro teste: consegue carregar 130kg de bagagem? 79 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 {\an8}Valeu, cara. 80 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Você e suas 97 malas. 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}Pensei: "Ainda bem que Paul só trouxe uma mochila." 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 Essa não. Tenso. 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}- Pode deixar. - Nossa. 84 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Só por isso, amo ter um cara na vida. 85 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Só por isso? 86 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Legal, vamos lá. - Boa! 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Espere, eu pego! - Tá bom. 88 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 Você trouxe mais malas que eu, Brett? 89 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 - Bem-vindos ao hotel TRS. - Obrigado. 90 00:05:40,173 --> 00:05:42,050 - Caramba. - Que brisa boa. 91 00:05:43,217 --> 00:05:47,388 Até agora, a única coisa que contava é quem eles são por dentro. 92 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Que fofo. 93 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 FUTURA SRA. 94 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - Ei! Boa! - Meu Deus! 95 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 Estou bem? 96 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Você está linda. 97 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Obrigada. 98 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Você está linda. 99 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 Aparência ou inseguranças do mundo real serão difíceis de superar? 100 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Olha, que fofo. 101 00:06:07,700 --> 00:06:10,328 Vamos, com certeza, deitar naquela rede. 102 00:06:12,246 --> 00:06:14,749 Os casamentos são em apenas quatro semanas. 103 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 E, agora, o amor será posto à prova. 104 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 O amor será o suficiente? 105 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Minha nossa, amei. 106 00:06:31,474 --> 00:06:34,185 {\an8}Sabe o que não paro de pensar? Na nossa revelação. 107 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 {\an8}- Não consigo parar de pensar, nós... - Foi perfeita. 108 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Eu te abracei, e você ficou assim, e eu disse: "Você está bem?" 109 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 - Pensei: "Quem é esse? Não é Paul." - Sério? Pensou: "Não." 110 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Cientista? - É, pois é. 111 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 É, acho que não pareço um cientista. 112 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 Conforme formos passando mais tempo juntos... 113 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Também acho. 114 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 ...vou conseguir juntar você ao que sei sobre você. 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Precisa me ouvir dizer tudo de novo. 116 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Sim, fecho os olhos e digo: "Paul?" 117 00:07:01,254 --> 00:07:06,050 Na verdade, eu fiz isso. Ouvi sua voz de olhos fechados e pensei: 118 00:07:06,050 --> 00:07:09,804 - "Agora faz mais sentido." - "Conheço essa garota." 119 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Com esta experiência, nós pulamos 120 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 aquela parte constrangedora dos encontros, sabe? 121 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Sim, as formalidades e tal. - Sim. 122 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Ou, tipo: "Ainda estamos falando com outras pessoas?" 123 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Bem, acho que falamos por um tempo. 124 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Eu disse: "Já deu pra você?" - Você estava puta. 125 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Eu estava falando com outros também, mas já tinha decidido. 126 00:07:30,283 --> 00:07:33,494 - Estou grato por estar aqui com você. - Eu também. 127 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Estou empolgado, não vou mentir. 128 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 - Está? - Sim, não consigo disfarçar. 129 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 Eu também. 130 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 - Nossa! - Minha nossa, isto é... 131 00:07:45,256 --> 00:07:48,968 {\an8}Amei! 132 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 {\an8}O que vai rolar nesta piscina? 133 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Nunca me senti assim em toda a minha vida. Nunca. 134 00:07:58,436 --> 00:08:01,189 Não acredito que isso está acontecendo comigo, 135 00:08:01,189 --> 00:08:03,357 nem com ele, nem conosco. 136 00:08:03,357 --> 00:08:05,151 É demais. 137 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Quero guardar isto pra sempre. De verdade. 138 00:08:08,821 --> 00:08:11,991 O que achava? Que eu seria mais alto, mais baixo? 139 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 - O que pensou? - Você é exatamente como pensei. 140 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - Sério? - Em termos de altura. 141 00:08:16,287 --> 00:08:18,706 - Entendi. - Você parecia surpreso... 142 00:08:18,706 --> 00:08:21,417 Você disse: "Agora estou empolgado de ir pro México." 143 00:08:21,417 --> 00:08:23,419 Pensei: "Você não estava antes?" 144 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 Não estava antes? Achou que eu era uma feiosa? 145 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 Não foi assim que eu falei. 146 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Eu já estava empolgado de ir pro México. 147 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Mais ainda agora, fala sério. 148 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Foi exatamente como eu precisava. É por isso que eu te amo. 149 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Eu também te amo. 150 00:08:51,614 --> 00:08:56,786 Vou ficar te borrando de maquiagem durante a viagem toda. 151 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Na verdade, pelo resto da nossa vida. 152 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 {\an8}O que temos aqui? 153 00:09:16,305 --> 00:09:20,977 {\an8}"Molho de vinho tinto reduzido, espinafre e cebolas caramelizadas"? 154 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 Este aqui é o seu? Porque tem... 155 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Desculpa, que nojento. - Caramba! É, foi... 156 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Sim, estou bebendo o seu. 157 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Fisicamente, Marshall... Se eu o visse, provavelmente teria passado 158 00:09:37,618 --> 00:09:40,580 porque sempre preferi homens com mais de 1,95m, 159 00:09:40,580 --> 00:09:44,208 tatuagens nos braços, no pescoço, corte de cabelo degradê, 160 00:09:44,208 --> 00:09:49,880 estilo basqueteiro, atlético, alto, e Marshall é o oposto disso. 161 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 Você não perdeu tempo. 162 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Posso comer o guardanapo depois. - Sim, boa. 163 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Mas este experimento me mostrou que há mais do que apenas a aparência. 164 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Estar com Marshall é mais profundo que isso. 165 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 Eu era o que você esperava quando me viu? 166 00:10:09,108 --> 00:10:10,318 {\an8}- Óbvio. - É? Beleza. 167 00:10:10,318 --> 00:10:16,490 Você é exatamente o tipo de mulher que eu escolheria. 168 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 O que deixa o fato de termos nos conectado ainda mais legal. 169 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Vai além da aparência. 170 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Nós nos demos bem. 171 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 Você quer esperar até 172 00:10:28,044 --> 00:10:30,296 nos casarmos para ter intimidade? 173 00:10:32,173 --> 00:10:33,299 Por que eu faria isso? 174 00:10:33,924 --> 00:10:36,010 É só uma pergunta. Sim ou não? 175 00:10:36,510 --> 00:10:37,386 Não! 176 00:10:37,887 --> 00:10:41,015 Quando você compra um carro, não quer dirigi-lo antes? 177 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Obrigado por planejar este encontro superfofo pra mim. 178 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 De nada. 179 00:10:55,279 --> 00:10:56,614 {\an8}Você gosta de mim, né? 180 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Gosto. - Você terminou? 181 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 - Sim. - Quase. 182 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Vou comer este último pedaço. 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Muito obrigada. 184 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Zack tem que comer tudo que está no prato, então... 185 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Obrigado. 186 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Adorei esses pratos. 187 00:11:10,336 --> 00:11:12,046 - Obrigada. - Sim, obrigado. 188 00:11:14,006 --> 00:11:16,342 Já descobriu com qual desenho animado sou parecido? 189 00:11:16,342 --> 00:11:18,344 É algo entre... 190 00:11:20,262 --> 00:11:22,640 É algum personagem. 191 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 - Sim. - São os olhos, assim... 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 É, olha... 193 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - Sou parecida com alguém? - Os desenhos animados... 194 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Você parece um pouco a Megan Fox. Já te disseram isso? 195 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Não, nunca me disseram... 196 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 Mesmo? Nunca te disseram isso? 197 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Obrigada. 198 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 O que é isto? 199 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Cheesecake? Delícia. 200 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 - Muito obrigado. - É um prazer. 201 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Nos pods, nós falamos sobre nomes. 202 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 - Pros nossos filhos? - Sim. 203 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 O que acha de Godfrey? 204 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - Eca! - Godric? 205 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Não. 206 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Como Zion ou Gid... 207 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - Zion? - Gosto de Gideon. 208 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Gosto de nomes diferentes. 209 00:12:07,643 --> 00:12:09,854 Eu também. Sabe um que é bem diferente? 210 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - Não. - Goliath. 211 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Já ouviu esse nome? 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,571 Fiquei nervoso depois do nosso encontro. 213 00:12:18,571 --> 00:12:21,240 Não enxerguei a pessoa com quem falei nos pods, 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,909 mas é bom poder ver você. 215 00:12:26,120 --> 00:12:28,831 Quem você é por dentro... e por fora. 216 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Acho que sinto uma certa hesitação, como não transar antes do casamento, 217 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 mas quero respeitar os limites físicos como se fôssemos amigos. 218 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Você me respeita e gosta de mim, e sinto que você aceita meus limites 219 00:12:43,679 --> 00:12:49,935 em vez de fazer pressão, insistir ou ficar irritado com isso. 220 00:12:49,935 --> 00:12:52,396 Você diz: "Estamos nessa juntos," 221 00:12:52,396 --> 00:12:55,441 estamos no mesmo time, e não um contra o outro. 222 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Tipo: "Nós dois queremos que seja assim." 223 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - Sabe? - Sim. 224 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - O que agradeço. - Sim, que bom que encontrei você. 225 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 Que sorte a sua, não? 226 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 - Que sorte a nossa... Brincadeira. - Pois é. 227 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Gosto que esteja dizendo "nós". 228 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - Ao dizer o quê? - Ao falar sobre nós. 229 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Nós dois. 230 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 É o que somos agora. 231 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 É uma lagartixa? É um pássaro? 232 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 É um guaxinim. 233 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Ah, não! 234 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Ele se foi! - Era grande, né? Enorme. 235 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}É melhor essa coisa não voltar aqui. 236 00:13:45,032 --> 00:13:46,534 {\an8}É melhor não voltar. 237 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 Mas veja esse verde todo. 238 00:13:49,286 --> 00:13:53,165 {\an8}Vai ter que se acostumar com algum amiguinho vindo dizer oi. 239 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Tenho um homem pra me proteger. - Estou aqui. 240 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}Na minha cabeça, só de falar com você nos pods, 241 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 ouvir sua voz e as coisas que você dizia, 242 00:14:06,929 --> 00:14:11,183 eu pensei: "Tenho uma imagem, não de como ela seria fisicamente, 243 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 mas tenho uma ideia da energia que ela passa 244 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 pessoalmente." 245 00:14:17,273 --> 00:14:21,610 Que é, tipo: "Cara, sei que ela tem um sorriso lindo," que você tem. 246 00:14:22,653 --> 00:14:25,531 "E sei que ela tem uma verdadeira 247 00:14:26,031 --> 00:14:29,702 autêntica, amorosa, genuína 248 00:14:30,202 --> 00:14:33,330 e positiva força. 249 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 E todos à volta dela ficam mais felizes por causa dela." 250 00:14:40,588 --> 00:14:45,134 Aí conheci você e pensei: "Ela é a pessoa que achei que seria." 251 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Nossa! 252 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Desculpa, fiquei sem palavras agora. 253 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Obrigada. 254 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Você é perfeito. Você é perfeito pra mim. 255 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - Tá bem? - Obrigado. 256 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 E você é perfeita pra mim. 257 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - Quer ir pra piscina? - Claro. 258 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 Não quero que se sinta na obrigação, mas comprei um maiô pra você. 259 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 O quê? 260 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Beleza. 261 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Caramba. 262 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett é tão humilde e tão sexy. 263 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Sinto que ele realmente gosta de mim. 264 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Acho que escolhi bem. - Sim. 265 00:15:39,772 --> 00:15:41,815 Ele é perfeito pra mim. 266 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Sim. 267 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Vou tirar todas as minhas roupas e colocá-las aqui no chão, tudo bem? 268 00:16:11,011 --> 00:16:14,640 Não precisa fazer uma bagunça sempre que desfizer a mala, né? 269 00:16:14,640 --> 00:16:16,517 O desastre faz parte às vezes. 270 00:16:17,309 --> 00:16:21,772 Como está o ânimo pra passar a primeira noite comigo? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,360 - Está nervoso, Paul? - Não, estou bem. 272 00:16:26,360 --> 00:16:30,948 Acho que desde o segundo dia, eu já queria passar a noite com você. 273 00:16:31,657 --> 00:16:33,158 - É? - Ou do terceiro dia. 274 00:16:33,158 --> 00:16:34,618 Do terceiro dia e meio. 275 00:16:34,618 --> 00:16:37,913 Acho que eu ainda nem sabia seu nome. Não, brincadeira. 276 00:16:38,998 --> 00:16:43,210 Quero ver como você dorme. Vai me chutar a noite toda? 277 00:16:43,210 --> 00:16:44,837 {\an8}CIENTISTA AMBIENTAL 278 00:16:44,837 --> 00:16:50,467 {\an8}Sim, eu chuto pra caramba e sou meio ladra de cobertas. 279 00:16:50,467 --> 00:16:54,763 Não posso ser responsabilizado pelo que faço durante o sono. 280 00:17:00,769 --> 00:17:01,603 Ah, Paul. 281 00:17:05,899 --> 00:17:07,568 É o que se faz com elas, né? 282 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Paul... 283 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 Olha essas pétalas todas, saiam daqui. 284 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 - Meu Deus, olha pra nós. - Dá cócegas. 285 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Adoro esse lado brincalhão do Paul. 286 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Acho atraente, é uma das coisas que mais gosto nele. 287 00:17:28,380 --> 00:17:32,342 É estranho ter uma conexão emocional tão forte com alguém 288 00:17:32,342 --> 00:17:34,887 que acabei de ver pela primeira vez. 289 00:17:35,471 --> 00:17:40,017 No passado, ele não seria exatamente o que eu procuraria, 290 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 mas vendo ele e sabendo a pessoa que ele é, 291 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 eu o acho muito atraente. 292 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Olhar nos seus olhos é surreal. 293 00:17:47,816 --> 00:17:50,527 Estar aqui e estar presente 294 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 é algo com o qual sonhei por muito tempo 295 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 e ainda parece um sonho. 296 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Que fofo. - É verdade. 297 00:18:03,207 --> 00:18:04,541 Obrigada. 298 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Ralphie! 299 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 - Meu Deus, ele vai dormir conosco? - Sim. 300 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Ele vai ficar entre nós. 301 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - Você não ronca, né? - Vamos descobrir. 302 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Acho que não. - Meu Deus, estou com medo. 303 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Meu Deus. 304 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 - O que está pensando? - Que você é doidinho. 305 00:18:41,203 --> 00:18:43,413 - Sou doidinho. - Doidinho. 306 00:18:44,790 --> 00:18:46,750 Estranho, estava pensando a mesma coisa. 307 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Um beijo na testa? 308 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Ei, cuidado. 309 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Olha a Lua, amor. Meu Deus. 310 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 {\an8}- Está vendo? - Sim. 311 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 A Lua apareceu hoje. 312 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Você está congelando. 313 00:19:32,713 --> 00:19:36,925 {\an8}Às vezes me pego pensando quando ela se afasta: 314 00:19:36,925 --> 00:19:39,553 {\an8}"Essa é a minha noiva", sabe? 315 00:19:41,722 --> 00:19:44,600 Ver como é louco 316 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 o quanto a conexão emocional pode intensificar a conexão física 317 00:19:49,813 --> 00:19:53,692 é alucinante, de verdade. 318 00:19:55,527 --> 00:19:58,864 - Finalmente vamos dormir juntos. - É, não é mesmo? 319 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - Você gosta de ficar de conchinha ou... - Conchinha. 320 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Conchinha. 321 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Entendi. 322 00:20:06,038 --> 00:20:07,956 Mas vamos nos afastar, 323 00:20:07,956 --> 00:20:10,459 vou acordar no meio da noite e ficar perto de novo. 324 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - Sério? - Sim. 325 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Sabe? - Beleza. 326 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 O que mais quer que eu saiba sobre você... 327 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Tenho um cobertor de bebê. - Cobertor de bebê? 328 00:20:20,636 --> 00:20:23,055 - Ainda durmo com ele. - Dorme com ele toda noite? 329 00:20:24,264 --> 00:20:25,682 - Trouxe com você? - Sim. 330 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Está virado num trapo, ele tem 30,8 anos. 331 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - Quer saber o nome dele? - Cobertorzinho? 332 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 É Baba. 333 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 Baba? Posso ver o Baba? 334 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 Este é o Baba. 335 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - Não! 336 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Vamos dar crédito ao Baba. 337 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Tá bom. 338 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Podemos aposentar o Baba, talvez. 339 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Olha... 340 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Você pode aposentar o Baba quando quiser. 341 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Podemos ficar com ele. 342 00:21:06,181 --> 00:21:07,307 Eu te amo tanto. 343 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Obrigada. 344 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Tá bom. 345 00:21:21,989 --> 00:21:24,658 {\an8}- Empurre isto. - Vai continuar deslizando. 346 00:21:24,658 --> 00:21:25,742 Pronto, vamos lá. 347 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 {\an8}Venha por cima de mim. 348 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 Não queria provocar muito. 349 00:21:57,441 --> 00:21:58,817 Não, está tudo bem. 350 00:22:09,745 --> 00:22:12,497 {\an8}27 DIAS ATÉ OS CASAMENTOS 351 00:22:23,508 --> 00:22:24,968 {\an8}O que acabou de rolar, amor? 352 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Nada. 353 00:22:29,556 --> 00:22:32,184 Um monte de... Ei, pare! Segure a câmera firme. 354 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 Desculpa. 355 00:22:37,230 --> 00:22:38,857 - Te amo. - Também te amo. 356 00:22:40,901 --> 00:22:45,405 {\an8}Ontem à noite com Kwame superou todas as expectativas que eu tinha. 357 00:22:46,656 --> 00:22:50,869 E o tempo todo, eu pensava: "E se eu não me sentir atraída por ele?" 358 00:22:52,079 --> 00:22:55,207 Acho que nunca senti esse nível de atração por alguém. 359 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 Porque não começou pela aparência. 360 00:22:59,044 --> 00:23:03,673 Não é uma ficada, não é um casinho, não é alguém que só quer transar. 361 00:23:03,673 --> 00:23:07,344 Nós fizemos amor ontem à noite. 362 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 Totalmente. 363 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 Ditando o ritmo para o resto de nossas vidas. 364 00:23:12,682 --> 00:23:13,600 E é bom. 365 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 Bom dia! 366 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}Gostei de conversar com você ontem. 367 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}É, foi divertido, nos divertimos papeando. 368 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Sim. 369 00:23:34,496 --> 00:23:37,833 Uma das conversas que nós tivemos ontem à noite 370 00:23:38,834 --> 00:23:43,004 foi sobre eu achar que ela fica melhor com maquiagem... Sem maquiagem! 371 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Quando disse que se mexia muito à noite, achei que seria um vendaval. 372 00:23:54,474 --> 00:23:57,352 Sinceramente, foi melhor do que achei que seria. 373 00:23:57,853 --> 00:24:00,564 - Ouço muito isso. - Não é isso. 374 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Não com Ralph ajudando a manter nossa pureza. 375 00:24:05,402 --> 00:24:08,321 {\an8}Ao ver Zack hoje de manhã, a primeira coisa que pensei foi: 376 00:24:08,321 --> 00:24:10,615 {\an8}"Como você veio parar na minha cama?" 377 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Você achou estranho acordar ao meu lado? 378 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Não. 379 00:24:14,911 --> 00:24:18,540 Por um segundo, eu achei. Pensei: "Caramba, de novo, não." 380 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - "De novo, não"? - De novo, não. 381 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 É uma loucura, por exemplo, ontem, 382 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 nós partimos do zero de volta para onde estávamos no final. 383 00:24:29,468 --> 00:24:33,263 Acho que eu não me senti de volta total, mas estou surpresa 384 00:24:33,263 --> 00:24:36,349 em como fico à vontade com você. 385 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 - Parece que somos melhores amigos. - Considerando... 386 00:24:41,521 --> 00:24:43,273 As coisas boas levam tempo. 387 00:25:03,251 --> 00:25:04,753 {\an8}Bom dia pra você também. 388 00:25:06,546 --> 00:25:07,881 Eu ronco? 389 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Você não ronca! 390 00:25:09,174 --> 00:25:10,091 {\an8}Beleza. 391 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Beleza, um obstáculo a menos. 392 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - Não saberia dizer se ronquei. - Não roncou. 393 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Você falou um pouco dormindo, mas... - Sério? 394 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Sim, você disse meu nome. 395 00:25:22,270 --> 00:25:26,525 {\an8}- Tipo: "Ah, Tiffany, você é a melhor." - Que mentira. 396 00:25:27,400 --> 00:25:28,944 É algo que eu diria mesmo. 397 00:25:30,904 --> 00:25:32,280 Porque você é a melhor. 398 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Obrigada. 399 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}Bom dia! 400 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Bom dia. Como você dormiu? 401 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Bem, e você? 402 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Eu dormi como uma pedra. - Eu sei. 403 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 Não vou mentir, eu queria transar, mas fiquei feliz por não termos transado. 404 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 Não posso negar, mas... 405 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Sim. - Acho que foi a decisão certa. 406 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Sim, concordo. - Total. 407 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 Eu sempre preferi as garotas com um estilo natureba. 408 00:26:09,234 --> 00:26:11,152 {\an8}Não quero dizer "bruxas", 409 00:26:11,152 --> 00:26:15,949 {\an8}mas garotas que estão sempre fazendo alguma poção? 410 00:26:15,949 --> 00:26:18,118 Não sei como descrever, é estranho. 411 00:26:18,118 --> 00:26:21,788 Elas gostam de kombucha e ervas, elas têm hortas 412 00:26:21,788 --> 00:26:25,584 e as roupas que usam são nesse estilo, 413 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 como jeans velhos com respingos de tinta de projetos, 414 00:26:29,462 --> 00:26:31,214 e Micah não é assim. 415 00:26:31,715 --> 00:26:34,551 Micah é uma pessoa linda, ela só é diferente. 416 00:26:34,551 --> 00:26:35,802 É difícil... 417 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 É difícil comparar. 418 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Tendo a ficar racionalizando as coisas demais. 419 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 Dar o próximo passo 420 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 é algo que devemos fazer com calma e naturalidade 421 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 e na hora certa. 422 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Tire as calças. 423 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Irina, não até o casamento. 424 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Ai, meu... 425 00:27:22,724 --> 00:27:29,064 Sabe, isso tudo faz parte da experiência. 426 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 Isto tem que estar no currículo do marido. 427 00:27:38,990 --> 00:27:41,534 - Vou passar na entrevista? - Está indo bem. 428 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Veremos. 429 00:27:46,164 --> 00:27:47,582 Estamos dando um rolê. 430 00:27:47,582 --> 00:27:50,001 Quero tocar ficha nesta nave. 431 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}É melhor não. Não quero problemas, não estamos nos Estados Unidos. 432 00:27:57,801 --> 00:28:01,971 - Cuidado pra não te cortarem. - Estou mantendo um carro de distância. 433 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Você gosta de mim! 434 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 Legal. Que lindo! 435 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}A conexão emocional e a conexão física, 436 00:28:22,200 --> 00:28:25,662 {\an8}assim como a nossa conexão intelectual, 437 00:28:26,162 --> 00:28:28,498 é tudo uma euforia intensa. 438 00:28:28,998 --> 00:28:31,668 Eu sinto, me envolve, me cerca. 439 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 Nossa conexão é tão forte que vai continuar pra sempre. 440 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - Eba! Beleza. - Sim. 441 00:28:40,093 --> 00:28:41,761 {\an8}Um brinde a mim, só a mim. 442 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- E você. - Eu aceito. 443 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 {\an8}- Um brinde a nós. - A nós. 444 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 Mas é uma loucura de pensar. 445 00:28:51,855 --> 00:28:53,940 Nós nos conhecemos há alguns dias, 446 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 e parece que nos conhecemos desde sempre. 447 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Eu conheço você. 448 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Sim. - Você é um homem de verdade. 449 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Você não é doido e nem um desses palhaços por aí. 450 00:29:05,744 --> 00:29:08,455 Não me preocupado com você, não mesmo. 451 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Me preocupo comigo. 452 00:29:13,918 --> 00:29:16,755 Posso voltar pra casa e, com uma virada de chave, 453 00:29:16,755 --> 00:29:19,799 voltar a ser como eu era, e não quero fazer isso. 454 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 Você não merece isso. 455 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 Vamos ficar bem. 456 00:29:22,844 --> 00:29:24,971 - Não me preocupo com isso. - Assim espero. 457 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Não pense nisso. 458 00:29:27,098 --> 00:29:29,017 Eu fico pensando o tempo todo. 459 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 Só não quero afastar você. 460 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Você não vai. 461 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 Não vai. 462 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Ninguém é perfeito. 463 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Temos que confiar um no outro pra superar as imperfeições. 464 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Lembre-se do que você me dizia, tenha autocompaixão. 465 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Eu sei. 466 00:29:47,660 --> 00:29:49,954 Assim como disse para eu ter. 467 00:29:51,247 --> 00:29:52,499 Você vai ficar bem. 468 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Você é o que eu preciso. 469 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 Claro que eu também quero, mas você é o que eu preciso 470 00:30:00,673 --> 00:30:04,552 porque nunca fui correspondida, ninguém nunca gostou de mim assim. 471 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Você é a garota pra mim. 472 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jura? 473 00:30:08,556 --> 00:30:10,183 - Sério? - Olhe pra sua mão. 474 00:30:15,313 --> 00:30:18,817 Já fui o cara que desiste na dificuldade, não farei isso de novo. 475 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Olhe pra mim, não farei isso de novo. 476 00:30:23,738 --> 00:30:25,073 Você está presa a mim. 477 00:30:26,574 --> 00:30:28,284 Estou falando sério com você. 478 00:30:29,410 --> 00:30:30,787 Não farei isso de novo. 479 00:30:32,163 --> 00:30:34,749 Eu te daria um beijo, mas comi camarão demais. 480 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 Cale a boca. 481 00:30:36,584 --> 00:30:37,502 Você é um amor. 482 00:30:59,941 --> 00:31:00,984 Pare. 483 00:31:01,484 --> 00:31:04,737 Será que vai dar problema você amar cantar, e eu não suportar? 484 00:31:04,737 --> 00:31:07,907 - Você vai ter que aguentar. Vai, sim. - Não dá. 485 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Não, não consigo. 486 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 Vai ser, tipo: "Por que não deu certo?" "Por causa da cantoria." 487 00:31:12,912 --> 00:31:14,789 "Zack não parava de cantar." 488 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 {\an8}"Ele era o cara perfeito, mas a voz dele... Não consegui aguentar." 489 00:31:20,837 --> 00:31:21,963 Deite no meu braço. 490 00:31:30,638 --> 00:31:33,600 {\an8}Não ia dizer, porque sou orgulhosa, mas às vezes olho pra você 491 00:31:33,600 --> 00:31:37,687 {\an8}e penso: "Ele é tão bonitinho." Fico analisando o seu rosto e penso: 492 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 "Zack? É você?" 493 00:31:40,481 --> 00:31:44,861 Você tem um... Seu rosto, seu corpo, o jeito que você anda, 494 00:31:44,861 --> 00:31:46,362 eu observo essas coisas. 495 00:31:46,362 --> 00:31:48,656 Acho que indo mais devagar... 496 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 cada momento se torna significativo. 497 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 Não vim aqui pra encontrar uma pegada ou uma garota gata. 498 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - Esse não era o meu objetivo. - Bom saber! 499 00:32:01,628 --> 00:32:04,672 Eu vim aqui... Bom, eu acabei com uma gata, mas... 500 00:32:06,007 --> 00:32:07,800 Vim aqui para encontrar alguém 501 00:32:07,800 --> 00:32:11,012 com quem eu me vejo vivendo o resto da vida. 502 00:32:11,012 --> 00:32:13,014 - Você gosta de mim? - Gosto. 503 00:32:13,014 --> 00:32:15,516 Você está caidinho por mim. Brincadeira. 504 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 Que bizarro, como se quisesse casar com você... 505 00:32:19,354 --> 00:32:21,564 Este é o melhor encontro que já tive. 506 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Com certeza é o melhor encontro. 507 00:32:24,275 --> 00:32:25,902 Não, não estou a fim disso. 508 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Hoje foi um dia bacana. 509 00:32:59,018 --> 00:33:00,561 - Foi um dia bacana. - Sim. 510 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Voltei pro hotel depois de conhecer a cidade com meu baby, 511 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 e estou num turbilhão. 512 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Estou pensando na minha casa, na minha família, no trabalho. 513 00:33:15,118 --> 00:33:18,204 Compromisso de verdade pra mim é amar minha família, 514 00:33:18,204 --> 00:33:20,206 mesmo ela não sendo perfeita. 515 00:33:22,667 --> 00:33:25,920 Tenho medo de perdê-lo. 516 00:33:26,421 --> 00:33:27,547 De afastá-lo. 517 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 Quer água? 518 00:33:43,813 --> 00:33:45,940 Tá, fique aqui, vou pegar. 519 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Venha aqui. 520 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Tudo bem. 521 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Só preciso de um minuto. 522 00:34:23,519 --> 00:34:24,812 Tive uma crise. 523 00:34:25,313 --> 00:34:26,147 Eu entendo. 524 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Fantasmas de casa voltando para assombrar. 525 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Eu entendo. 526 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 Eu me sinto assim às vezes. 527 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 Você se divertiu hoje? 528 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 - Me diverti muito. - Ótimo. 529 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 Um daqueles dias que... 530 00:34:46,876 --> 00:34:47,752 são bons. 531 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Tá bom. 532 00:34:55,426 --> 00:34:57,095 Ponha de volta na geladeira. 533 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack? - Quê? 534 00:35:18,574 --> 00:35:19,784 Estou aqui pra você. 535 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Eu sei. 536 00:35:24,622 --> 00:35:28,376 O que posso fazer pra voltarmos ao momento que estávamos antes? 537 00:35:30,419 --> 00:35:32,964 Antes das lembranças de casa voltarem? 538 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 As lembranças de casa vão sempre voltar. 539 00:35:39,762 --> 00:35:41,597 Este lugar aqui é... 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,350 temporário. 541 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Vou ter que voltar praquela merda, cara. 542 00:35:49,230 --> 00:35:50,773 Já conversamos sobre isso. 543 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Estou com você. 544 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Vou ter que voltar praquela merda. 545 00:36:04,662 --> 00:36:06,330 Você não vai voltar sozinha. 546 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Sabe disso, né? 547 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Aquela merda é real. 548 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Eu sei. 549 00:36:28,561 --> 00:36:30,730 Tenho tanta gente pra cuidar. 550 00:36:32,857 --> 00:36:34,108 Sei que você é forte. 551 00:36:39,864 --> 00:36:41,741 Mas não precisa enfrentar isso sozinha. 552 00:36:43,492 --> 00:36:45,369 Só estou cansada, só isso. 553 00:37:05,389 --> 00:37:06,224 Eu sei. 554 00:37:07,433 --> 00:37:08,267 Eu sei. 555 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Eu sei. 556 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Eu sei. 557 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Eu sei. 558 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Eu sei. 559 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 {\an8}Vai dormir com o Ralph hoje? 560 00:37:44,095 --> 00:37:45,763 {\an8}Vai dormir lá fora hoje? Ei! 561 00:37:45,763 --> 00:37:48,766 {\an8}- Não vou dormir lá fora. - Por quê? É legal lá. 562 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 Não vou ser devorado pelos mosquitos. 563 00:37:56,565 --> 00:37:58,859 - É demais, muita intimidade. - Demais? 564 00:37:58,859 --> 00:38:03,239 - É muito rápido, você precisa relaxar. - Você é ridícula. 565 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 Estou curioso, sobre a parte física, 566 00:38:09,078 --> 00:38:14,041 você disse que é um problema, mas parece que é o que você quer. 567 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 Geralmente, quando estou em um relacionamento, 568 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 é mais fácil, sou uma pessoa que gosta de contato físico, 569 00:38:21,799 --> 00:38:26,721 mas com você está demorando mais para evoluir, 570 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 ou me sentir à vontade. 571 00:38:30,558 --> 00:38:33,227 - Por que acha que acontece isso? - Não sei. 572 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 Você é meu noivo, 573 00:38:35,813 --> 00:38:39,942 é a pessoa com quem "espero" me casar. 574 00:38:40,818 --> 00:38:43,904 Se você dissesse: "Irina, quando você me toca ou me abraça, 575 00:38:43,904 --> 00:38:46,615 me sinto desconfortável," eu ficaria: "O quê?" 576 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 Não sei se conseguiria ficar com você, sinceramente. 577 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Quando estávamos nos pods, você era muito carinhosa 578 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 e, desde que viemos pro mundo real, 579 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 notei que você tem hesitado em mostrar esse carinho. 580 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Na verdade, muitas vezes, você me afasta com piadas. 581 00:39:07,511 --> 00:39:09,055 Talvez porque eu não via você, 582 00:39:09,055 --> 00:39:13,225 estava me conectando com a sua voz, agora há um rosto e um corpo. 583 00:39:13,225 --> 00:39:15,519 Uma das razões pelas quais escolhi você é... 584 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Porque eu era carinhosa. 585 00:39:17,104 --> 00:39:19,857 Sim. Acho que você está antecipando as coisas. 586 00:39:19,857 --> 00:39:21,776 - Você está pensando... - Verdade. 587 00:39:21,776 --> 00:39:26,280 ...no que vai acontecer quando chegarmos ao altar e está meio com medo. 588 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Acho que você já... - Sim. 589 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Acho que você já... - Já me decidi? 590 00:39:31,077 --> 00:39:34,789 E acho que é por isso que você não está sendo carinhosa, 591 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 porque já decidiu que não vai dar certo. 592 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Você desistiria se fosse isso? - Só estou... 593 00:39:40,753 --> 00:39:46,801 Sei que tenho medo de ser carinhosa. 594 00:39:46,801 --> 00:39:50,304 Toda vez que você olha pra mim e diz: "Você é tão linda," 595 00:39:50,304 --> 00:39:52,890 em vez de reagir com: "Ah, amor!" Eu fico... 596 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 E quero fugir. 597 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 É exatamente o que você faz. 598 00:39:56,602 --> 00:40:01,440 Talvez eu esteja insegura quanto à minha aparência, 599 00:40:01,440 --> 00:40:05,611 ou ache que você não está sendo sincero, e não me sinta à vontade. 600 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Se há alguém em quem posso confiar meus sentimentos, é você. 601 00:40:08,864 --> 00:40:10,908 Você é um cara legal e gosta de mim, 602 00:40:10,908 --> 00:40:13,119 não pela aparência, mas pelo meu coração. 603 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 De novo, a conclusão é que talvez leve um tempo. 604 00:40:16,038 --> 00:40:20,209 Talvez ainda seja muito recente, acabamos de nos conhecer pessoalmente 605 00:40:20,209 --> 00:40:23,129 e adicionar esse aspecto ao nosso relacionamento... 606 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Talvez seja... 607 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 Não sei. 608 00:40:26,632 --> 00:40:30,261 Quando estávamos nos pods, você odiava não ter o controle. 609 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Você odiava quando não tinha o controle. 610 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 Quando você tinha que escolher? Claro, você estava entre mim e Bliss. 611 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 Você não gosta dessa dinâmica de poder. 612 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 E acho que a dinâmica de poder nos seus relacionamentos 613 00:40:45,401 --> 00:40:47,153 é muito importante pra você. 614 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 Acho que gosta de se sentir no controle. 615 00:40:50,614 --> 00:40:54,785 - Não sinto que é o caso com você. - Eu sei, essa é a questão. 616 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Por que sinto que... Sei que é uma palavra forte, 617 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 mas sinto que você está tentando me colocar como o problema. 618 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Não estou. 619 00:41:03,878 --> 00:41:07,381 Então não ser carinhosa com você é estar no controle? 620 00:41:07,381 --> 00:41:10,676 - É uma teoria. - Mas eu gosto de ser carinhosa. 621 00:41:10,676 --> 00:41:12,470 Bom, você não tem sido muito. 622 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Eu sei e acho que isso magoa você, por isso está dizendo tudo isso. 623 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Não, só estou tentando entender o que pensa. 624 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Sim. 625 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 O quê? 626 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Sou carinhosa com o Ralph. 627 00:41:55,137 --> 00:41:57,306 {\an8}Hora de acordar! 628 00:41:58,307 --> 00:42:00,893 Este é Zack em seu hábitat natural. 629 00:42:01,393 --> 00:42:02,436 Merda! 630 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}Acordei você? Sou um bom parceiro de cama? 631 00:42:09,860 --> 00:42:11,403 {\an8}- Você é. - Legal. 632 00:42:11,403 --> 00:42:13,322 - Mas não ficou de conchinha. - Não? 633 00:42:13,322 --> 00:42:16,617 Tentei deixar meu pé encostado em você, o dedinho. 634 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Certo, Paul. 635 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - Você está gato na câmera. - Valeu. 636 00:42:21,413 --> 00:42:24,083 - É um ângulo inédito. - Você ficou: "Uau..." 637 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Pensei: "Espere um pouco aí." 638 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Ontem apareceu um guaxinim no nosso quarto. 639 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Ele comeu frutas, chocolate. 640 00:42:37,263 --> 00:42:41,517 A moral da história é sempre feche e tranque as portas. 641 00:42:46,355 --> 00:42:49,149 {\an8}Posso sentar nas suas costas? Aposto que você aguenta. 642 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 - Não sei se... - Vamos fazer yoga de casal. 643 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Malhar no calor é osso. - Um pouco. 644 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Eu sei. 645 00:42:59,618 --> 00:43:00,703 Gostei. 646 00:43:01,328 --> 00:43:02,329 Estou todo suado. 647 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - Como você está? - Estou bem. 648 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Tomei uma ducha, me sinto melhor. - Sim. 649 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Ontem eu tive uma crise. 650 00:43:22,558 --> 00:43:28,105 Faço o melhor que posso pela minha família e... 651 00:43:31,483 --> 00:43:34,153 não tenho muito tempo pra mim, então... 652 00:43:36,155 --> 00:43:36,989 é difícil. 653 00:43:38,532 --> 00:43:40,326 Fiquei feliz em ter você comigo. 654 00:43:40,826 --> 00:43:42,328 Fiquei feliz em ter você. 655 00:43:42,328 --> 00:43:45,497 Era o que eu precisava naquele momento. 656 00:43:45,497 --> 00:43:47,833 {\an8}Todos nós temos momentos ruins, 657 00:43:47,833 --> 00:43:52,296 {\an8}todos pensamos no que está nos esperando quando voltarmos, 658 00:43:52,296 --> 00:43:58,344 {\an8}mas é importante se manter no presente, no momento, e nós vamos... 659 00:43:59,637 --> 00:44:01,889 Vamos enfrentar os desafios quando chegarmos lá. 660 00:44:01,889 --> 00:44:04,183 Você é uma mulher forte, sabia disso? 661 00:44:05,225 --> 00:44:07,269 - Tento ser. - Você carrega um peso grande. 662 00:44:07,269 --> 00:44:10,105 Não vou mais ter outra crise dessas. 663 00:44:10,105 --> 00:44:11,690 E, se tiver, tudo bem. 664 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - Não foi legal. - Somos humanos. 665 00:44:13,734 --> 00:44:15,319 - Beleza. - Somos humanos. 666 00:44:16,654 --> 00:44:18,822 A atitude de ontem foi amor. 667 00:44:19,531 --> 00:44:20,532 Foi amor puro. 668 00:44:20,532 --> 00:44:23,577 Nenhum homem faria isso por uma garota que não ama. 669 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 E esse homem me ama. 670 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Já disse que você está linda hoje? - Meu Deus. 671 00:44:29,333 --> 00:44:31,627 - Agora disse. - Estou aqui, garota. 672 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Nunca se esqueça disso. 673 00:44:33,253 --> 00:44:34,546 Obrigada, amor. 674 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Acho que nós dois achávamos que seria bom, mas tão bom assim? 675 00:44:49,228 --> 00:44:50,145 {\an8}Não sei, não. 676 00:44:51,647 --> 00:44:54,942 {\an8}Tem alguma coisa que você tem medo que eu descubra? 677 00:44:54,942 --> 00:44:58,070 Você se preocupa em como será a nossa vida? 678 00:44:58,070 --> 00:45:00,280 Não vou mentir, estou nervoso 679 00:45:01,573 --> 00:45:04,827 em voltarmos pra casa, em entender como nos ajeitaremos. 680 00:45:06,286 --> 00:45:09,039 Estou nervoso com o resto das férias. 681 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Sabe? Não importa o quão bom seja... 682 00:45:13,377 --> 00:45:14,878 Há muita coisa imprevisível. 683 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Muita coisa. - Sim, eu sei. 684 00:45:17,214 --> 00:45:19,925 Está nervosa em encontrar todo mundo? 685 00:45:21,051 --> 00:45:23,262 - Como acha que será? - Estou animada. 686 00:45:23,262 --> 00:45:25,472 - É? - Acho que todos estão curiosos. 687 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Sim. - Pra ver como todos são. 688 00:45:28,183 --> 00:45:30,519 - Quais outros casais estarão aqui? - É. 689 00:45:30,519 --> 00:45:31,812 Se eles se dão bem? 690 00:45:31,812 --> 00:45:38,485 Obviamente, eu não ligo pra mais ninguém aqui. 691 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - É, nem eu. - É isso, fato. 692 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Mas, também, vou ser sincero, 693 00:45:44,408 --> 00:45:47,619 tenho um pouco de curiosidade sobre uma pessoa. 694 00:45:47,619 --> 00:45:49,496 - Claro, isso é natural. - Sim. 695 00:45:49,997 --> 00:45:52,624 Como você se sentiria se 696 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 eu conversasse com Micah? 697 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - Você ficaria tranquila com isso? - Sim. 698 00:45:59,840 --> 00:46:04,261 Estou feliz com a minha situação, me sinto abençoado com a minha decisão. 699 00:46:04,261 --> 00:46:05,637 - Eu também. - Sabe? 700 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 É importante estarmos confiantes. 701 00:46:07,681 --> 00:46:10,726 Independentemente da profundidade dessas conexões, 702 00:46:10,726 --> 00:46:14,938 elas tomaram seu rumo em determinado momento. 703 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Nós passamos por tudo e chegamos aqui, é isso que importa. 704 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Com certeza. 705 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Sim. 706 00:46:23,655 --> 00:46:27,034 Mas estávamos falando que antes de dormirmos juntos, 707 00:46:27,034 --> 00:46:29,203 nós estávamos meio nervosos. 708 00:46:29,203 --> 00:46:30,120 Sim. 709 00:46:30,120 --> 00:46:34,416 Você ficou zanzando pelo quarto, e pensei: "Por que ele está enrolando? 710 00:46:34,917 --> 00:46:36,376 Vamos lá!" 711 00:46:38,712 --> 00:46:39,630 Era nervosismo. 712 00:46:39,630 --> 00:46:41,840 Sim, no que você estava pensando? 713 00:46:42,341 --> 00:46:46,220 Como eu disse, tivemos uma química louca o tempo todo, 714 00:46:46,220 --> 00:46:49,056 mas, quando você está finalmente juntando tudo... 715 00:46:49,056 --> 00:46:52,476 Não sei o que você pensou, mas, na minha cabeça, 716 00:46:52,476 --> 00:46:54,645 as expectativas estavam altíssimas. 717 00:46:54,645 --> 00:46:55,562 - Sabe? - Sim. 718 00:46:55,562 --> 00:47:00,734 Eu pensava: "Só espero que corresponda às expectativas que nós dois temos." 719 00:47:00,734 --> 00:47:01,735 E correspondeu? 720 00:47:05,155 --> 00:47:07,908 - Eu diria que sim. - Também estava pensando e concordo. 721 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Total, com toda a certeza... 722 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Até olhar nos seus olhos é algo íntimo porque não pudemos fazer isso. 723 00:47:13,664 --> 00:47:18,836 É louco poder unir sua voz ao seu rosto, ao seu corpo, a quem você é. 724 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Sim. 725 00:47:19,753 --> 00:47:24,842 E pensar que, no nosso relacionamento, ficamos mais tempo longe do que perto, 726 00:47:24,842 --> 00:47:27,719 mas, mesmo assim, ainda é algo muito natural. 727 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 - Sabe? - É verdade. 728 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Só fico rezando: "Por favor, não seja bom demais pra ser verdade." 729 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Sim. 730 00:47:41,149 --> 00:47:44,695 Que seja bom e verdadeiro. É tudo que eu quero. 731 00:47:45,529 --> 00:47:47,739 Você é tudo que eu sempre quis, sabe? 732 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Caramba. 733 00:47:53,203 --> 00:47:54,079 Que lindo. 734 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 É sério, amor. De verdade. 735 00:48:01,962 --> 00:48:03,922 Você também é tudo que sempre quis. 736 00:48:20,647 --> 00:48:23,150 - Sim, senhor! - Olá! 737 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Oi, Chels. Tudo bem? - Oi, linda. Senti sua falta. 738 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Fala, cara! Beleza? 739 00:48:28,530 --> 00:48:30,282 E aí? Tudo bem, cara? 740 00:48:30,282 --> 00:48:32,117 - Este é meu baby, Marshall. - Oi! 741 00:48:32,117 --> 00:48:35,370 - Oi! E aí, Chelsea? - Oi, sou a Jackie. Prazer. 742 00:48:36,914 --> 00:48:38,498 {\an8}Estou ouvindo a Chelsea. 743 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Espera aí, ele é um gato. 744 00:48:44,671 --> 00:48:46,590 Meu Deus, morri agora! 745 00:48:46,590 --> 00:48:48,300 - Ele é um gato! - Eu disse. 746 00:48:48,300 --> 00:48:50,177 - Meu Deus! - Oi! 747 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - E aí, Tiff? - Marshall! Meu Deus! 748 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall lembra o Will Smith em Um Maluco no Pedaço. 749 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 Espera aí! 750 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 Nossa! 751 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 Espera aí! 752 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 E aí? 753 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Gente! Sou a Irina. 754 00:49:18,413 --> 00:49:20,415 - Kwame. Prazer. - Prazer, Kwame. 755 00:49:20,415 --> 00:49:21,583 {\an8}E aí? 756 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}Oi! 757 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Oi, meninas! 758 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 E aí? 759 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - Oi, amada! - Tudo bem? 760 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Oi, Paul! Que bom te conhecer. 761 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Sou Tiffany. - Tiffany? Legal. 762 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - Micah? - Sim, muito prazer. 763 00:49:45,482 --> 00:49:47,359 - Oi, eu... Kwame? - Oi, Micah. 764 00:49:47,359 --> 00:49:48,402 Kwame! 765 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 Ai, meu Deus, oi! 766 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Ao ver Kwame, achei ele superbonito, 767 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}ele é tão maravilhoso quanto eu imaginava. 768 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 - Saúde! - Saúde! 769 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 Acho que eu e Micah temos algo 770 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}que vai além da nossa aparência física. 771 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Micah podia ser a criatura mais estranha da Terra, 772 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 e eu ainda teria ficado embasbacado pela presença dela. 773 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Ela é muito linda. Me sinto atraído por ela. 774 00:50:21,059 --> 00:50:23,437 Me sinto atraído por ela, sinto muito. 775 00:50:26,857 --> 00:50:31,111 Foi insano passar as primeiras noites juntos, sabe? 776 00:50:31,111 --> 00:50:34,114 Tipo... é a minha noiva, cacete. 777 00:50:34,114 --> 00:50:37,117 - Sim. - E acabei de conhecê-la. 778 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 É um verdadeiro experimento, mano. 779 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - É mesmo. - Mas a sensação é ótima. 780 00:50:43,707 --> 00:50:46,585 - É simples. - Como deveria ser. 781 00:50:46,585 --> 00:50:47,627 Sim, é simples. 782 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Ou como se espera que seja. - Sim, como se espera. 783 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Mas o que estou dizendo é vamos colocar... 784 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 Caramba! 785 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 Olha o sorrisão dele! 786 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - Já era! - Ai, meu Deus. 787 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 De orelha a orelha! 788 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 Ela é incrível, em todos os sentidos. 789 00:51:11,234 --> 00:51:14,404 - Olha só pra ela, está radiante. - Sim! 790 00:51:14,404 --> 00:51:16,198 - É linda. - Sim, senhor. 791 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 Nenhum constrangimento, nada. 792 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Parece que estamos juntos há anos. 793 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 - Vocês estão mandando ver? - Não. 794 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Eu e Paul não. 795 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - Caramba! - Eu estou toda doída! 796 00:51:29,294 --> 00:51:33,256 Toda doída! É assim que eu gosto, é o que quero pro resto da vida. 797 00:51:33,256 --> 00:51:35,133 - Ai, Jesus. - Fico feliz por você. 798 00:51:35,133 --> 00:51:37,260 Fico feliz por você, já imaginava. 799 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Ela é bem ativa. 800 00:51:42,516 --> 00:51:44,017 Como foi transar com ele? 801 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Ainda não transamos. - O quê? 802 00:51:47,270 --> 00:51:52,776 Estou menstruada, não queria que a primeira vez com ele fosse assim, 803 00:51:52,776 --> 00:51:57,656 mas não quer dizer que eu não saiba como agradá-lo de outras formas, 804 00:51:57,656 --> 00:51:58,740 então tudo certo. 805 00:51:58,740 --> 00:51:59,699 Sim, claro. 806 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Um brinde aos nossos homens. - E a nós. 807 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 Nós nos demos bem. Saúde. 808 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Uma tequila com gengibre, por favor. 809 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 É tão estranho juntar sua voz ao seu rosto. 810 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 É tão estranho! 811 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Pois é. - Loucura! Que bom ver você. 812 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 É bom ver você também. 813 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 É engraçado, agora que estou vendo você... 814 00:52:25,183 --> 00:52:28,228 Eu e Paul... Eu o amo demais, 815 00:52:28,228 --> 00:52:31,231 mas foi difícil combinar uma coisa à outra, 816 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 mas, em você, caiu como uma luva. 817 00:52:35,110 --> 00:52:40,699 É engraçado, eu estava pensando nisso. Pra nós, foi logo de cara, tipo... Bum. 818 00:52:40,699 --> 00:52:44,077 É muito raro eu conseguir me conectar com alguém assim. 819 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Então foi... 820 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 foi estranho entrar no clima. 821 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 Mas como estão as coisas? Boas? 822 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Boas, diria que ótimas. 823 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Que bom. 824 00:52:55,255 --> 00:52:58,967 Gosto muito de você como pessoa, nós criamos uma conexão, 825 00:52:58,967 --> 00:53:02,095 ainda penso em você, quero o melhor pra você. 826 00:53:02,095 --> 00:53:03,680 Quero que você seja feliz 827 00:53:03,680 --> 00:53:06,766 e espero que Chelsea seja a pessoa que faça você feliz. 828 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Isso foi a coisa mais Micah do mundo. 829 00:53:12,480 --> 00:53:14,900 Por que a coisa mais Micah do mundo? 830 00:53:15,859 --> 00:53:18,486 Porque você tem um coração enorme, eu sentia. 831 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Eu também sentia isso em você. 832 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 Fico pensando em como foi a nossa última conversa. 833 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Foi super-rápida, tipo: "Oi, acabou, tá bem, tchau. Até mais." 834 00:53:27,829 --> 00:53:31,917 Sabe? É ruim porque nós dois sentimos algo forte e... 835 00:53:32,417 --> 00:53:34,336 - Não foi fácil. - Eu sei. 836 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - Sabe? - Claro que sei. 837 00:53:36,254 --> 00:53:39,507 Não foi fácil pra mim também. Nem um pouco. 838 00:53:41,509 --> 00:53:44,054 Sim, foi um momento difícil. 839 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 Não é que eu não queria você, 840 00:53:49,059 --> 00:53:55,941 eu só precisava pensar e ter certeza que era a decisão certa para nós dois 841 00:53:55,941 --> 00:54:00,612 porque acho que havia uma boa chance de ter sido você até o fim. 842 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Você me dava muita certeza e fazia eu me sentir forte e à vontade. 843 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Eu nunca senti algo tão sólido na minha vida. 844 00:54:10,956 --> 00:54:15,460 Houve momentos em que eu tinha certeza do que nós tínhamos. 845 00:54:15,460 --> 00:54:17,921 E eu também, quero que você saiba disso. 846 00:54:17,921 --> 00:54:20,966 Vamos sair daqui com nossas verdadeiras conexões, 847 00:54:20,966 --> 00:54:23,677 e foi assim que aconteceu. 848 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Eu e Chelsea não éramos muito próximas, 849 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 mas, no que comecei a conhecê-la melhor, vi que ela é muito verdadeira. 850 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 Às vezes, um pouco demais, 851 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 com certeza, você deve saber, mas não é de fachada. 852 00:54:39,693 --> 00:54:44,739 Não é uma encenação, é quem ela é. 853 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Ela é verdadeira. 854 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Fico feliz que você tenha conseguido encontrar sua verdadeira conexão. 855 00:54:50,036 --> 00:54:52,664 - Sim. - E é isso, né? 856 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 É isso. 857 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Quero que saiba que, se quiser conversar, 858 00:54:57,711 --> 00:55:00,130 sei que está feliz agora, mas ainda estou aqui. 859 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Acho você demais. 860 00:55:03,883 --> 00:55:05,635 Acho você demais também. 861 00:55:06,219 --> 00:55:07,429 Então... É. 862 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - Paul! 863 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - Tudo bem? - Meu Deus! 864 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 Você é morena, tem o cabelo escuro, eu não imaginava. 865 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - Sério? - Sério. 866 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 Vocês não são parecidos, ele dizia que vocês eram parecidos. 867 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Um pouco, o cabelo... - Só o cabelo encaracolado. 868 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Que estranho! 869 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Sobre Irina, a expectativa era alta e, com certeza, se concretizou. 870 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Em relação à roupa da Irina, 871 00:55:34,664 --> 00:55:39,711 fiquei tentando manter os olhos na linha do horizonte. 872 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina vai ficar... 873 00:55:41,421 --> 00:55:44,215 - Zack! - Meu Deus, você é péssima. 874 00:55:44,716 --> 00:55:48,094 Quer me beijar de boca aberta, me dê um beijo na bochecha. 875 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Pronto. 876 00:55:53,183 --> 00:55:54,184 Temos uma sereia! 877 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 Zack faz meu tipo na teoria: 878 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 cabelo e olhos castanhos, mandíbula marcada, 879 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 gosto de homens morenos, 880 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 mas no momento em que o vi, pensei: "Que homem é este?" 881 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Talvez seja o medo e a intensidade das coisas, espero que mude, 882 00:56:13,995 --> 00:56:18,833 mas toda vez que ele me toca, eu sinto o maior nojo. 883 00:56:18,833 --> 00:56:21,419 Quando ele me abraçou de noite, eu fiquei... 884 00:56:21,419 --> 00:56:23,505 Meu coração parou, e fiquei... 885 00:56:24,005 --> 00:56:26,049 Mas não de alegria. 886 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Queria entender você, mas é tão diferente. 887 00:56:29,677 --> 00:56:31,054 Como foi com Paul? 888 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 A questão entre mim e Paul é 889 00:56:33,181 --> 00:56:36,434 que nós nos viramos melhores amigos de cara. 890 00:56:36,434 --> 00:56:37,477 Paul é lindo. 891 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Eu sei. - Ele é mara... Que porra é essa? 892 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Posso dizer uma coisa? Quando vi Paul, eu pensei... 893 00:56:45,568 --> 00:56:48,863 "Não faz o meu tipo." O que é tão superficial. 894 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Sim. 895 00:56:50,281 --> 00:56:55,703 {\an8}Acho Paul muito atraente, fico pensando: "Eu gosto de um certo tipo de homem," 896 00:56:55,703 --> 00:56:58,706 {\an8}e isso me faz perceber o que Zack não tem. 897 00:57:01,292 --> 00:57:02,961 Precisa de limão, vou pegar. 898 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 É diferente quando qualquer outro cara me abraça e quando Zack me abraça. 899 00:57:08,133 --> 00:57:11,010 Não sinto nada por ele e não sei se vou sentir. 900 00:57:11,970 --> 00:57:15,181 Me preocupa eu ainda não sentir atração física por ele, 901 00:57:15,181 --> 00:57:17,183 mesmo sentindo por outros caras. 902 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 Estou louca pra provar sua comida russa. 903 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 Eu também. Já me zoaram pelo borscht que fiz. 904 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Pelo que parece, fiz errado. 905 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Na verdade, não sei fazer comida russa. 906 00:57:35,201 --> 00:57:38,163 Se eu ficar vendo você, consigo ajudar, por causa da minha mãe. 907 00:57:38,163 --> 00:57:40,457 Peça pra ela enviar umas receitas. 908 00:57:40,457 --> 00:57:42,876 - Vai bater aqui? - Mas só as russas. Sim. 909 00:57:44,461 --> 00:57:47,630 Tem que fazer a arminha com os dedos no final. Pronta? 910 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Quero pensar: "Foda-se, não ligo pra nada disso com Micah," 911 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 mas é estranho vê-la pessoalmente, cara. 912 00:58:01,728 --> 00:58:02,645 É estranho. 913 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Chels é minha garota. - Legal. 914 00:58:06,816 --> 00:58:10,236 Eu disse a Chelsea: "Vê-la não vai mexer comigo," mas... 915 00:58:11,154 --> 00:58:13,072 É difícil, sabe? 916 00:58:13,948 --> 00:58:16,034 Me sinto mal. De verdade. 917 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 Ela me abraçou antes, e foi muito estranho 918 00:58:19,329 --> 00:58:23,666 sentir aquele corpo junto à voz, à mente, ao coração e à alma. 919 00:58:23,666 --> 00:58:25,877 Assim que começamos a conversar, eu... 920 00:58:26,586 --> 00:58:27,837 eu fiquei... Sabe? 921 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Foi muito difícil abraçá-la. 922 00:58:34,344 --> 00:58:36,554 Eu realmente fiquei muito na dela. 923 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Eu sei. - Sabe? 924 00:58:38,973 --> 00:58:42,602 Lembra de quando Chelsea estava tentando falar sobre Kwame, 925 00:58:42,602 --> 00:58:47,774 e você disse: "O quê? O cara que ia pedir Micah em casamento ontem?" 926 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 E ela disse... 927 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 "Enfim..." 928 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Eu ia dormir e acordava pensando nessa garota. 929 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Ela foi importante pra mim. 930 00:58:59,869 --> 00:59:01,287 - Sim. - E eu pra ela. 931 00:59:01,287 --> 00:59:03,206 - Amor! - Que foi, amor? 932 00:59:03,206 --> 00:59:07,752 Quando terminar a conversa, pode me trazer um pouco de guacamole com nachos? 933 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Já levo. 934 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 E acabou, assim, do nada. 935 00:59:12,340 --> 00:59:13,466 Kwame! 936 00:59:13,466 --> 00:59:17,220 Kwame, eu e Micah adoraríamos duas tequilas, você traz pra nós? 937 00:59:17,220 --> 00:59:20,640 Ah, é? Que ótimo, então saiam da boia e peguem vocês. 938 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Kwame! - Maltratou! 939 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Enquanto isso, Tiff foi atrás do guacamole. 940 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, pode nos trazer duas tequilas, já que Kwame está azedo? 941 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 Cinco shots, para todas as meninas. 942 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 Traga duas tequilas pra elas, já que Kwame está azedo. 943 00:59:44,622 --> 00:59:48,126 - Por que nos negou os shots? - Ainda não tomamos shots. 944 00:59:48,126 --> 00:59:49,544 Ai, meu Deus! 945 00:59:51,546 --> 00:59:52,505 Essa foi boa. 946 00:59:53,965 --> 00:59:56,634 - Cadê os shots de vocês? - Vamos tomar shots? 947 00:59:56,634 --> 00:59:58,803 Sim, os que você nos negou. 948 00:59:58,803 --> 01:00:00,805 - É, eu sei. - Tome, pegue o meu. 949 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - Olha só você! - Vou pegar outro. 950 01:00:02,890 --> 01:00:04,642 Isso que é ser amigo. 951 01:00:05,226 --> 01:00:06,227 Ah, meu Deus. 952 01:00:08,521 --> 01:00:10,148 Isso é por não me negar uma. 953 01:00:10,148 --> 01:00:12,150 Nossa, você é uma amiga tão boa! 954 01:00:12,150 --> 01:00:14,736 Eu sei! Tá, saúde. 955 01:00:14,736 --> 01:00:17,155 - Micah, aonde vai? - Micah? Um brinde... 956 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 Esperem, aqui! 957 01:00:18,531 --> 01:00:20,783 Um brinde a um pedido de casamento fracassado. 958 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - Pedido fracassado? - É só... 959 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Só estou brincando. 960 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Ele ficou bravo. 961 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 Kwame, volte aqui! 962 01:00:46,684 --> 01:00:49,520 - Por que Kwame está tão chato? - Kwame é chato. 963 01:00:49,520 --> 01:00:51,314 Não curto caras assim, tipo: 964 01:00:51,314 --> 01:00:54,359 "Cara, relaxa. Você está um chato do caralho." 965 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Posso falar com você? 966 01:00:56,653 --> 01:00:57,987 - Sim. - Tá bem. 967 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 Vou pegar um desses. 968 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Cara... 969 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - Você ficou... - Calma aí. 970 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - ...chateado com o que eu disse? - Sim. 971 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 - Eu acho... - Me sinto um bosta. 972 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 É pra se sentir. 973 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 Por que você disse isso? 974 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 Primeiro, dê uma acalmada aí, porque não falei por maldade. 975 01:01:27,350 --> 01:01:28,393 Você me conhece. 976 01:01:28,393 --> 01:01:30,812 - Estou tentando conhecer. - Acha que sou maldosa? 977 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Foi um comentário de merda. - Foi um soco. 978 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Foi... - Um soco. 979 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 "Um brinde a um pedido fracassado?" Qual é, cara? Isso não se faz. 980 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Achei que seria engraçado. 981 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 Eu não gostei. 982 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Eu gosto de você, eu disse isso no momento em que te vi. 983 01:01:49,372 --> 01:01:51,249 Eu disse: "Kwame!" 984 01:01:51,249 --> 01:01:54,627 Eu nunca diria algo maldoso pra você. 985 01:01:55,211 --> 01:01:57,714 Não faça esse tipo de brincadeira. 986 01:01:58,423 --> 01:02:01,843 - Isso é bizarro. - Peço desculpas por isso. 987 01:02:01,843 --> 01:02:04,137 Porque ainda gosto de você. Mesmo. 988 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 Como você está? 989 01:02:10,685 --> 01:02:11,644 Estou bem. 990 01:02:12,145 --> 01:02:15,481 - Você sabe o que sinto por você. - É isso que me deixa puto. 991 01:02:15,481 --> 01:02:18,443 Micah, eu considero você pra caramba. 992 01:02:18,443 --> 01:02:21,988 De verdade, não importa como tenha sido nossa última conversa. 993 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - É a primeira vez que estamos nos vendo. - Ei, olhe pra mim. 994 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Sim. 995 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Vamos voltar a ser quem sempre fomos. 996 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Sim. - Com outras pessoas envolvidas. 997 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Beleza. 998 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Nós temos abertura um com o outro. - Sim. 999 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Eu me apaixonei por você em um pod, nós sentíamos algo forte um pelo outro. 1000 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 O que senti por você foi verdadeiro. 1001 01:02:46,596 --> 01:02:49,849 Lembro que saí de lá no primeiro dia e disse: "Kwame! 1002 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 Será que acabei de conhecer meu marido?" Foi o que senti. 1003 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Foi tudo verdadeiro, foi tudo muito verdadeiro. 1004 01:02:56,814 --> 01:02:58,983 Cada momento. 1005 01:03:00,234 --> 01:03:05,990 E se me apaixonei pelo seu coração, 1006 01:03:05,990 --> 01:03:10,161 por você como minha família e como pessoa? Sim. 1007 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Foi totalmente verdadeiro. 1008 01:03:17,335 --> 01:03:19,170 Me diga uma coisa, você ficaria chateada 1009 01:03:19,170 --> 01:03:23,508 se eu e Marshall ficássemos conversando por 20 minutos como Kwame e a fulana lá? 1010 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - Kwame está apaixonado por você. - Acho que... 1011 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 Por que duas conversas? Por que continuar? 1012 01:03:28,679 --> 01:03:33,726 Deixa eu dizer uma coisa, eu nunca passaria dos limites. 1013 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Então olhe pra trás. 1014 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Caramba. - Garota, eu matava ele. 1015 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Eu matava ele. - Sim. 1016 01:03:44,612 --> 01:03:46,948 É óbvio que tem muita coisa no ar. 1017 01:03:47,448 --> 01:03:50,576 Tipo muita coisa no ar. 1018 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 É, eu sei. 1019 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 E tem muita coisa em jogo, sabe? 1020 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - Já chega, vou acabar com isso. - Não, tudo bem. 1021 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Já chega. 1022 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Entendo. - Acabe com isso. 1023 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Eu não quero... Só não quero... Quero que eles se resolvam. 1024 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 É um desrespeito à pessoa com quem ela decidiu ficar. 1025 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - Com quem ela está? - Não sei. 1026 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - Cadê ele? - Quem é? Paul? 1027 01:04:13,933 --> 01:04:15,142 Cadê ele, cacete? 1028 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Sei que a situação não é normal, nada do que estamos vivendo é normal. 1029 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Nada. 1030 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Só quero que saiba que, não importa o que aconteça, 1031 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 a razão pela qual eu fiquei tão a fim de você nos pods 1032 01:04:33,661 --> 01:04:35,538 é porque amo você como pessoa. 1033 01:04:35,538 --> 01:04:36,455 Sim. 1034 01:04:36,455 --> 01:04:40,626 E, aconteça o que acontecer, eu estarei aqui, ainda estarei aqui. 1035 01:04:40,626 --> 01:04:41,544 Sim. 1036 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - Estarei mesmo. - Sim. 1037 01:04:45,548 --> 01:04:47,383 Eu estava completamente na sua. 1038 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Estava completamente na sua o tempo todo. 1039 01:04:54,265 --> 01:04:55,099 Sim. 1040 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 Não sei. 1041 01:05:10,448 --> 01:05:12,116 Mas foi muito bom ver você. 1042 01:05:12,116 --> 01:05:14,285 - É, foi bom ver você também. - Sim. 1043 01:05:18,372 --> 01:05:19,582 Amo você de verdade. 1044 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Você é maravilhoso. 1045 01:05:26,339 --> 01:05:29,550 Não quero mais ficar aqui. Vou embora. Tchau. 1046 01:05:29,550 --> 01:05:32,094 Não! Se você for, eu vou também. 1047 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 Cara, não vou aceitar essa palhaçada de graça. 1048 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 O quê? 1049 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Nada. Nada mesmo. 1050 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Nada. 1051 01:06:36,117 --> 01:06:41,122 Legendas: Luciana Nardi