1
00:00:10,010 --> 00:00:13,555
{\an8}Me muero por ver
cómo luce el amor de mi vida.
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,559
Es como cuando un niño
abre un regalo el día de Navidad
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,770
y ve que es su juguete preferido,
pero mucho mejor.
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,065
Me muero
por ver su rostro, sus ojos, sus labios.
5
00:00:24,065 --> 00:00:25,150
Quizá lo bese.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,569
O quizá debamos esperar. Ya lo veremos.
7
00:00:33,950 --> 00:00:37,954
{\an8}Creo que nuestra química
será increíble cuando nos veamos.
8
00:00:38,538 --> 00:00:42,042
Irina está nerviosa.
No tiene idea de cómo me veo.
9
00:00:42,042 --> 00:00:45,128
Y me aseguré de no decírselo.
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
No sabe qué altura tengo
o cuál es mi color de pelo.
11
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
No sabe qué color de piel tengo.
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,849
Dudo que eso vaya a importarle.
13
00:01:11,029 --> 00:01:13,156
- ¡Hola!
- Hola.
14
00:01:17,035 --> 00:01:19,829
- Qué gusto verte.
- Es un placer conocerte por fin.
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,164
- ¿Nos sentamos?
- Sí.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,707
Por Dios.
17
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
Cielos. Esto es muy raro.
18
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
Sí que lo es.
19
00:01:26,836 --> 00:01:29,005
¿Luzco como te imaginabas?
20
00:01:29,005 --> 00:01:31,466
Luces exactamente como me imaginaba.
21
00:01:31,466 --> 00:01:32,383
¿En serio?
22
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
- Pero eres más alta.
- ¿Sí?
23
00:01:34,594 --> 00:01:36,304
Eso es muy bueno.
24
00:01:37,931 --> 00:01:38,973
Me gustan las altas.
25
00:01:40,058 --> 00:01:41,851
¿Luzco como te imaginabas?
26
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
No me imaginaba nada.
27
00:01:48,399 --> 00:01:51,528
Tienes la mirada en blanco. Así.
28
00:01:51,528 --> 00:01:52,445
¿En serio?
29
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
Intento procesar todo esto.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Yo también.
31
00:01:57,283 --> 00:02:00,620
Pareces un personaje de dibujos animados.
32
00:02:00,620 --> 00:02:01,913
Ya sé.
33
00:02:04,916 --> 00:02:06,543
¡Parpadea!
34
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
- Estoy parpadeando.
- No parpadeas. Miras así.
35
00:02:10,255 --> 00:02:11,089
Sí parpadeo.
36
00:02:11,673 --> 00:02:13,758
- Intentaré no ser tan intenso.
- Da miedo.
37
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
Parpadearé más para ti.
38
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Bien.
39
00:02:21,349 --> 00:02:23,810
Creo que esto va a sorprenderte.
40
00:02:27,647 --> 00:02:29,858
¡Es hermoso!
41
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
- Irina.
- ¿Sí?
42
00:02:34,195 --> 00:02:39,367
Conocí a alguien
que tiene uno de los corazones más puros
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
que jamás haya visto.
44
00:02:41,953 --> 00:02:44,706
Sé quién eres en tu interior.
45
00:02:45,582 --> 00:02:49,043
Sé que te importan mucho los demás.
46
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
Por eso quiero pasar
el resto de mi vida contigo.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,175
- ¿Te casarías conmigo?
- Sí.
48
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
- ¿Tú lo elegiste?
- Sí.
49
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
Es maravilloso.
50
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Soy muy selectiva con los anillos.
51
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
No te lo dije
hasta que me diste uno de oro.
52
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
En serio lo soy,
pero este anillo es hermoso.
53
00:03:11,065 --> 00:03:12,275
¿Puedo besarte?
54
00:03:13,568 --> 00:03:14,819
Un abrazo por ahora.
55
00:03:15,653 --> 00:03:17,780
Esto es demasiado intenso para mí.
56
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Pero gracias.
57
00:03:20,158 --> 00:03:25,371
Estoy sorprendida.
No sabía cómo lucía Zack.
58
00:03:26,289 --> 00:03:28,333
Me tomará un tiempo acostumbrarme.
59
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
Creí que él sería un poco más normal.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
Aún amo a Irina.
61
00:03:45,808 --> 00:03:49,562
Solo quiero mirarla a los ojos,
pero creo que no estaba lista
62
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
para una mirada tan intensa.
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,942
Dijo que parezco un dibujo animado.
64
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
No sé si eso fue un cumplido o no.
65
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Creo que quiso que lo fuera.
66
00:04:01,241 --> 00:04:04,118
- Creo que nos divertiremos.
- Eso espero.
67
00:04:04,118 --> 00:04:07,747
- Va a ser una aventura loca.
- Opino igual.
68
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
Si parpadeas un poco más...
69
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Deja de burlarte de eso.
70
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
- Me miras fijo. Así.
- Ya sé.
71
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
¡Da miedo!
72
00:04:17,882 --> 00:04:19,550
- Tú das miedo.
- Es broma.
73
00:04:31,062 --> 00:04:34,274
EL AMOR ES CIEGO
74
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
{\an8}HOTELES TRS
75
00:04:49,747 --> 00:04:51,082
{\an8}Cinco parejas se enamoraron
76
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
{\an8}y se comprometieron sin haberse visto.
77
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
{\an8}- ¡Hola!
- Hola.
78
00:04:54,919 --> 00:04:56,796
{\an8}Por Dios.
79
00:04:58,756 --> 00:05:02,552
{\an8}Tras finalmente verse por primera vez,
ahora se dirigen a México,
80
00:05:02,552 --> 00:05:03,720
{\an8}donde descubrirán
81
00:05:03,720 --> 00:05:07,098
{\an8}si la conexión física
es tan fuerte como la emocional.
82
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
{\an8}La primera prueba.
¿Puedes cargar 130 kilos de equipaje?
83
00:05:11,686 --> 00:05:12,770
Gracias.
84
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
{\an8}Tú y tus 97 bolsos.
85
00:05:14,397 --> 00:05:16,858
{\an8}Pensé: "Qué bueno
que Paul solo tiene una mochila".
86
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
{\an8}No. Eso fue rudo.
87
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
{\an8}- Yo la bajo.
- Cielos.
88
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
Por esto me justa tener novio.
89
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
Solo por esto.
90
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
- Muy bien. ¡Vamos!
- ¡Sí!
91
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
{\an8}- Espera, espera. Yo la bajo.
- Bien.
92
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
¿Traes más bolsos que yo, Brett?
93
00:05:38,254 --> 00:05:39,672
Bienvenidos al Hotel TRS.
94
00:05:39,672 --> 00:05:42,050
- Gracias. Cielos.
- Esa brisa.
95
00:05:43,217 --> 00:05:47,388
Hasta ahora,
solo importó cómo son en su interior.
96
00:05:47,388 --> 00:05:48,765
Esto es muy lindo.
97
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
FUTURA ESPOSA
98
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
- ¡Sí!
- Por Dios.
99
00:05:55,938 --> 00:05:56,898
¿Me veo bien?
100
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
Te ves genial.
101
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
Gracias.
102
00:05:59,525 --> 00:06:02,195
Luces muy bien.
103
00:06:02,195 --> 00:06:05,907
¿Superarán cómo son sus apariencias
y sus inseguridades en el mundo real?
104
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
Esto es muy lindo.
105
00:06:07,700 --> 00:06:10,661
Sin duda nos recostaremos en esa hamaca.
106
00:06:12,288 --> 00:06:14,749
En solo cuatro semanas, van a casarse.
107
00:06:15,416 --> 00:06:18,294
Y ahora pondrán su amor a prueba.
108
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
¿El amor será suficiente?
109
00:06:29,555 --> 00:06:31,516
Cielos. Me encanta.
110
00:06:31,516 --> 00:06:34,185
{\an8}¿Sabes qué me hace reír?
El momento en que nos vimos.
111
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
{\an8}No dejo de pensar en eso.
112
00:06:35,603 --> 00:06:37,688
{\an8}- Estábamos muy...
- Fue perfecto.
113
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
Te abracé e hiciste así.
Y te pregunté si estabas bien.
114
00:06:41,234 --> 00:06:42,735
"¿Quién es? Ese no es Paul".
115
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
¿En serio? Pensaste "No".
116
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
- Un científico.
- Sí. Así es.
117
00:06:46,906 --> 00:06:49,242
Creo que no parezco un científico.
118
00:06:50,284 --> 00:06:53,413
- Cuando pasemos más tiempo juntos...
- Tienes razón.
119
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
...podré unir lo que sé de ti
con tu apariencia.
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Debes oírme decir todo de nuevo.
121
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
Sí. Cerraré los ojos. "¿Paul?"
122
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
Yo hice eso.
123
00:07:02,547 --> 00:07:07,343
Escuché tu voz con los ojos cerrados
y me dije: "Suena como..."
124
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
- Conozco a esa chica.
- Tiene más sentido.
125
00:07:09,804 --> 00:07:12,306
Esta experiencia elimina rápidamente
126
00:07:13,766 --> 00:07:16,644
todo lo incómodo de ir a citas.
127
00:07:16,644 --> 00:07:19,272
- Sí. Todo el protocolo.
- Así es.
128
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
"¿Seguimos viendo a otras personas?"
129
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
Lo hicimos durante un tiempo.
130
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
- Te pregunté si habías roto con ella.
- Estabas enojada.
131
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Yo también hablaba con otros,
pero estaba cansada.
132
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
Agradezco estar aquí contigo.
133
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
- Yo también.
- En serio.
134
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
Estoy muy entusiasmado. En serio.
135
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
{\an8}- ¿Sí?
- Sí. No puedo ocultarlo.
136
00:07:37,582 --> 00:07:38,499
Yo también.
137
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
- Cielos.
- Por Dios. Esto es...
138
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Es hermoso.
139
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
{\an8}Me encanta.
140
00:07:48,968 --> 00:07:51,012
{\an8}¿Qué pasará en esta piscina?
141
00:07:55,600 --> 00:07:58,436
{\an8}Nunca me había sentido así. Jamás.
142
00:07:58,436 --> 00:08:01,105
{\an8}No puedo creer que me esté pasando esto.
143
00:08:01,105 --> 00:08:03,357
{\an8}Ni que le esté pasando a él o a nosotros.
144
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
Esto es lo mejor.
145
00:08:05,860 --> 00:08:08,821
Quiero sentirme así siempre. En serio.
146
00:08:08,821 --> 00:08:12,116
¿Pensaste
que yo sería más alto o más bajo?
147
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
Eres exactamente como te imaginaba.
148
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
- ¿En serio?
- Tu estatura.
149
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
- Muy bien.
- Parecías muy positivo...
150
00:08:18,831 --> 00:08:21,459
Dijiste:
"Ahora me entusiasma ir a México".
151
00:08:21,459 --> 00:08:23,127
Y yo pensé "¿Y antes no?".
152
00:08:23,920 --> 00:08:27,006
¿Antes no? ¿Pensabas que yo sería fea?
153
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
No lo dije de ese modo.
154
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
Siempre me entusiasmó venir a México.
155
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
Pero ahora me entusiasma más.
156
00:08:36,390 --> 00:08:40,061
Todo salió como lo necesitaba.
Por eso te amo.
157
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Yo también te amo.
158
00:08:51,614 --> 00:08:55,201
Te voy a cubrir de maquillaje
durante este viaje.
159
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
Durante todo el viaje.
160
00:08:56,786 --> 00:08:59,372
Y seguramente
por el resto de nuestra vida.
161
00:09:15,179 --> 00:09:18,015
{\an8}¿Qué es esto? ¿"Reducción de vino tinto"?
162
00:09:18,015 --> 00:09:21,185
{\an8}Parece que tenemos
espinaca y cebollas caramelizadas.
163
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
¿Es la tuya? Porque...
164
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
- Perdón. Qué asquerosa.
- Sí, eso fue...
165
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
Sí, yo bebí de tu copa.
166
00:09:32,780 --> 00:09:37,618
{\an8}Físicamente,
habría pasado a Marshall a la izquierda,
167
00:09:37,618 --> 00:09:42,999
porque siempre elijo
a tipos altos, cubiertos de tatuajes,
168
00:09:42,999 --> 00:09:46,377
con el pelo rebajado,
deportistas, que parecen basquetbolistas.
169
00:09:46,377 --> 00:09:49,880
Marshall es todo lo opuesto.
170
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
No perdiste el tiempo.
171
00:09:53,759 --> 00:09:56,762
- Comeré de la servilleta.
- Sí, hazlo.
172
00:09:56,762 --> 00:10:02,893
Pero este experimento me demostró
que hay más que solo la buena apariencia.
173
00:10:02,893 --> 00:10:05,187
Estar con Marshall es algo más profundo.
174
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
¿Cumplí con tus expectativas
cuando me viste?
175
00:10:09,191 --> 00:10:10,318
{\an8}- Claro que sí.
- Bien.
176
00:10:10,318 --> 00:10:14,530
Sin duda
eres el tipo de mujer que habría elegido
177
00:10:14,530 --> 00:10:16,490
en una cita convencional.
178
00:10:17,074 --> 00:10:21,078
Por eso es tan fantástico
que entabláramos esta conexión.
179
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
Es más profundo que solo lo físico.
180
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Lo hicimos bien.
181
00:10:24,457 --> 00:10:26,959
¿Quieres esperar hasta después de la boda
182
00:10:28,044 --> 00:10:30,463
para que tengamos intimidad?
183
00:10:32,131 --> 00:10:33,299
¿Por qué esperaría?
184
00:10:33,924 --> 00:10:36,469
Solo te lo pregunto. ¿Sí o no?
185
00:10:36,469 --> 00:10:37,386
{\an8}¡No!
186
00:10:37,887 --> 00:10:40,973
Si vas a comprar un auto,
lo pruebas primero.
187
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Gracias por organizar esta cita tan linda.
188
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
De nada.
189
00:10:55,279 --> 00:10:56,489
{\an8}Te gusto, ¿no?
190
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
{\an8}- Sí.
- ¿Terminaron?
191
00:10:59,367 --> 00:11:00,284
- Sí.
- Casi.
192
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
Me comeré este último bocado.
193
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
Muchas gracias.
194
00:11:04,038 --> 00:11:06,999
A Zack le gusta dejar el plato limpio.
195
00:11:06,999 --> 00:11:08,084
{\an8}Gracias.
196
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
{\an8}Me gustan estos platos.
197
00:11:10,336 --> 00:11:11,253
{\an8}Gracias.
198
00:11:11,253 --> 00:11:12,380
{\an8}Sí, gracias.
199
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
¿A qué personaje de dibujos animados
me parezco?
200
00:11:16,300 --> 00:11:18,344
Eres una mezcla entre...
201
00:11:20,262 --> 00:11:22,807
Eres como un personaje de ficción.
202
00:11:24,183 --> 00:11:25,851
- Bien.
- Los ojos.
203
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
Sí.
204
00:11:30,231 --> 00:11:33,275
- ¿Yo me parezco a alguien?
- Todos los personajes...
205
00:11:33,275 --> 00:11:37,446
Te pareces un poco a Megan Fox.
¿Ya te lo habían dicho?
206
00:11:39,156 --> 00:11:40,741
Nunca me lo habían dicho.
207
00:11:40,741 --> 00:11:43,369
¿En serio? ¿Nunca?
208
00:11:44,704 --> 00:11:46,080
Gracias.
209
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
¿Qué es esto?
210
00:11:48,040 --> 00:11:49,792
¿Pastel de queso? Qué rico.
211
00:11:50,501 --> 00:11:52,294
- Muchas gracias.
- De nada.
212
00:11:52,294 --> 00:11:54,380
Antes hablábamos sobre nombres.
213
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
- ¿Para nuestros hijos?
- Sí.
214
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
- No...
- ¿Te gusta Godfrey?
215
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
- ¡No!
- ¿Godric?
216
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
No.
217
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
Me gusta Zion o Gid...
218
00:12:03,013 --> 00:12:04,765
- ¿Zion?
- Me gusta Gideon.
219
00:12:04,765 --> 00:12:07,727
Me gustan los nombres singulares.
220
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
A mí también. Este es realmente singular.
221
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
- No.
- Goliat.
222
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
¿Lo habías oído?
223
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Estaba nervioso tras nuestro encuentro.
224
00:12:18,571 --> 00:12:21,741
No vi a la persona
con la que hablaba en la cápsula,
225
00:12:21,741 --> 00:12:24,118
pero me agrada poder verte.
226
00:12:25,995 --> 00:12:28,831
Ver cómo eres interiormente,
pero en el exterior.
227
00:12:30,541 --> 00:12:35,129
Creo que hay dudas
con lo de tener sexo antes de casarnos.
228
00:12:35,129 --> 00:12:39,133
Quiero que nos respetemos en lo físico,
como si fuéramos amigos.
229
00:12:39,133 --> 00:12:43,679
Me respetas,
me cuidas y tienes en cuenta mis límites.
230
00:12:43,679 --> 00:12:47,933
No siento que intentes desafiarlos
231
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
o que te molesten.
232
00:12:49,935 --> 00:12:52,438
Me dijiste
que quieres que compartamos todo esto,
233
00:12:52,438 --> 00:12:55,441
que seamos un equipo
en vez de estar enfrentados.
234
00:12:55,441 --> 00:12:57,943
Que sea algo que realmente queremos hacer.
235
00:12:57,943 --> 00:12:58,861
- ¿Sí?
- Sí.
236
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
- Y te lo agradezco.
- Me alegra haberte encontrado.
237
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
Vaya que tienes suerte.
238
00:13:06,118 --> 00:13:08,788
Tenemos... Eso es. Es broma.
239
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
Hablas de nosotros en plural. Me gusta.
240
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
- ¿Eso hago?
- Al hablar de nosotros.
241
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
"Nosotros".
242
00:13:20,341 --> 00:13:21,592
Eso somos ahora.
243
00:13:32,812 --> 00:13:34,688
¿Es un geco o un pájaro?
244
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
Es un mapache.
245
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
¡No!
246
00:13:39,819 --> 00:13:42,196
- Ya se fue.
- Era grande, ¿no? Gigante.
247
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
{\an8}Será mejor que no se acerque esa cosa.
248
00:13:45,115 --> 00:13:46,534
{\an8}Mejor que no se acerque.
249
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
{\an8}Mira esas plantas.
250
00:13:49,286 --> 00:13:53,207
{\an8}Siempre aparecerá algo
y se acercará a saludarte.
251
00:13:54,250 --> 00:13:57,503
- Mi hombre me protegerá.
- Yo te cuidaré.
252
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
{\an8}En mi mente,
solo al hablar contigo en las cápsulas,
253
00:14:04,176 --> 00:14:06,929
por el tono de tu voz
y las cosas que decías,
254
00:14:06,929 --> 00:14:11,225
podía imaginar,
no cómo sería tu apariencia en persona,
255
00:14:11,725 --> 00:14:14,395
sino cómo sería tu energía
256
00:14:15,563 --> 00:14:16,397
en persona.
257
00:14:17,273 --> 00:14:21,694
"Sé que tiene una sonrisa hermosa".
Y la tienes.
258
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
"Sé que tiene una fuerza
259
00:14:26,073 --> 00:14:29,660
auténtica, amorosa, genuina
260
00:14:30,286 --> 00:14:33,330
y positiva".
261
00:14:34,331 --> 00:14:39,336
"Ella hace que quienes la rodean
se sientan mejor".
262
00:14:40,588 --> 00:14:42,840
Luego te conocí y me dije:
263
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
"Es la persona que pensé que sería".
264
00:14:50,723 --> 00:14:51,557
Cielos.
265
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Perdón. Me dejaste sin palabras.
266
00:14:56,186 --> 00:14:57,187
Gracias.
267
00:14:57,688 --> 00:15:01,901
Eres perfecto. Eres perfecto para mí.
268
00:15:02,401 --> 00:15:03,944
- ¿Sí?
- Gracias.
269
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
Y tú eres perfecta para mí.
270
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
- ¿Vamos a la piscina?
- Claro.
271
00:15:16,332 --> 00:15:20,711
No te sientas presionada,
pero te compré un traje de baño.
272
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
¿Qué?
273
00:15:25,674 --> 00:15:26,508
Está bien.
274
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Por Dios.
275
00:15:29,261 --> 00:15:32,348
Brett es muy modesto y sensual.
276
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
Me hace sentir que realmente le importo.
277
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
- Parece que elegí bien.
- Sí.
278
00:15:39,772 --> 00:15:41,941
Creo que él es perfecto para mí.
279
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
Sí.
280
00:16:06,799 --> 00:16:11,011
{\an8}Sacaré toda mi ropa
y la dejaré aquí en el suelo. ¿Está bien?
281
00:16:11,011 --> 00:16:14,515
¿Para no tener que hacer una escena
cada vez que desempacas?
282
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
Hay que aceptar el desastre.
283
00:16:17,309 --> 00:16:21,814
¿Qué opinas sobre la primera noche
que pasarás conmigo?
284
00:16:24,149 --> 00:16:25,484
¿Estás nervioso, Paul?
285
00:16:25,484 --> 00:16:28,320
No. Es lo correcto.
Quería pasar la noche contigo
286
00:16:28,320 --> 00:16:30,948
desde el segundo día.
287
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
- ¿Sí?
- O el tercer día.
288
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Desde el tercer día y medio.
289
00:16:34,743 --> 00:16:38,038
En ese momento,
no sabía ni cómo te llamabas. Es broma.
290
00:16:38,998 --> 00:16:41,041
Me entusiasma ver cómo duermes.
291
00:16:41,041 --> 00:16:43,210
¿Me patearás durante toda la noche?
292
00:16:44,920 --> 00:16:50,467
{\an8}Sí, suelo patear mucho
y robarme las mantas.
293
00:16:50,467 --> 00:16:54,680
Solo diré que no puedes culparme
por lo que haga mientras duermo.
294
00:17:00,769 --> 00:17:01,729
Ay, Paul.
295
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
Debo arrojarlos al piso, ¿no?
296
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
¡Ay, Paul!
297
00:17:15,451 --> 00:17:17,745
Mira todas estas plumas. Fuera de aquí.
298
00:17:18,954 --> 00:17:21,331
- Por Dios.
- Me hace cosquillas.
299
00:17:22,166 --> 00:17:25,627
{\an8}Paul me parece un ñoño adorable.
300
00:17:25,627 --> 00:17:28,380
{\an8}Me resulta muy atractivo.
Es de lo que más me gusta de él.
301
00:17:28,380 --> 00:17:31,216
Es raro
tener una conexión emocional tan fuerte
302
00:17:31,216 --> 00:17:34,887
con alguien
a quien estoy viendo por primera vez.
303
00:17:34,887 --> 00:17:40,017
En el pasado,
él no es alguien a quien hubiera buscado,
304
00:17:40,017 --> 00:17:43,896
pero al tenerlo frente a mí
y conocer el tipo de persona que es,
305
00:17:43,896 --> 00:17:45,689
lo encuentro muy atractivo.
306
00:17:45,689 --> 00:17:50,527
Es increíble mirarte a los ojos
y estar aquí, estar presentes.
307
00:17:50,527 --> 00:17:56,450
Es algo
que he deseado durante mucho tiempo.
308
00:17:56,450 --> 00:18:00,037
Es como un sueño.
309
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
- Eres muy tierno.
- Es verdad.
310
00:18:03,207 --> 00:18:04,458
Gracias.
311
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
¡Ralphie!
312
00:18:15,010 --> 00:18:17,429
- ¿Dormirá con nosotros?
- Sí.
313
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
Va a dormir entre nosotros.
314
00:18:24,394 --> 00:18:26,855
- ¿Roncas?
- Pronto lo descubriremos.
315
00:18:26,855 --> 00:18:29,483
- Creo que no.
- Por Dios. Tengo miedo.
316
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
Santo cielo.
317
00:18:37,908 --> 00:18:40,786
- ¿Qué piensas?
- Que estás loco de remate.
318
00:18:41,286 --> 00:18:43,413
- Estoy loco de remate.
- De remate.
319
00:18:44,832 --> 00:18:46,625
Yo estaba pensando lo mismo.
320
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
¿Un beso en la frente?
321
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
Oye. Ten cuidado.
322
00:19:04,351 --> 00:19:06,478
{\an8}Mira la luna, cariño. Por Dios.
323
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
{\an8}- ¿La ves?
- Sí.
324
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
Salió la luna.
325
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
Estás muy frío.
326
00:19:32,713 --> 00:19:37,009
{\an8}A veces, cuando ella se aleja,
me descubro mirándola y pensando:
327
00:19:37,009 --> 00:19:39,553
{\an8}"Esa es mi prometida".
328
00:19:41,763 --> 00:19:44,600
Ver que la conexión emocional
329
00:19:44,600 --> 00:19:49,313
puede acelerar tanto la conexión física
330
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
ha sido...
331
00:19:51,398 --> 00:19:53,692
algo realmente alucinante.
332
00:19:55,527 --> 00:19:59,156
- Por fin dormiremos juntos.
- Sí. ¿No es increíble?
333
00:19:59,865 --> 00:20:03,076
- ¿Te gustan los arrumacos?
- Muchísimo.
334
00:20:03,577 --> 00:20:04,536
Muchísimo.
335
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
Ya veo.
336
00:20:06,038 --> 00:20:09,416
Nos separaremos,
me despertaré a la mitad de la noche
337
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
y te buscaré.
338
00:20:10,459 --> 00:20:12,127
- ¿En serio?
- Sí.
339
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- ¿Entiendes?
- Sí.
340
00:20:14,922 --> 00:20:18,050
Cuéntame algo que quieres que sepa de ti.
341
00:20:18,050 --> 00:20:20,636
- Tengo una manta de bebé.
- ¿En serio?
342
00:20:20,636 --> 00:20:22,763
Aún duermo con ella.
343
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
- ¿La trajiste?
- Sí.
344
00:20:27,142 --> 00:20:33,315
Está destrozada y hecha harapos.
Tiene 30 años y ocho meses.
345
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
- ¿Sabes cómo se llama?
- ¿No es "Mantita"?
346
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
Se llama Baba.
347
00:20:36,401 --> 00:20:39,071
¿Baba? Muy bien. ¿Puedo ver a Baba?
348
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
Esta es Baba.
349
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
- Baba.
- ¡No!
350
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Me gusta Baba.
351
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Está bien.
352
00:20:52,668 --> 00:20:55,003
Quizá podamos jubilarla.
353
00:20:55,504 --> 00:20:56,421
Bueno.
354
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Jubila a Baba cuando a ti te parezca.
355
00:21:02,302 --> 00:21:03,428
Podemos conservarla.
356
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
Te amo mucho.
357
00:21:13,355 --> 00:21:14,314
Gracias.
358
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
{\an8}Muy bien.
359
00:21:22,072 --> 00:21:24,658
{\an8}- Empuja eso.
- Seguirá moviéndose.
360
00:21:24,658 --> 00:21:25,826
Eso es.
361
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
{\an8}Súbete encima de mí.
362
00:21:55,480 --> 00:21:57,441
No quería generarte expectativas.
363
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
No, me gusta.
364
00:22:09,661 --> 00:22:12,497
{\an8}FALTAN 27 DÍAS PARA LAS BODAS
365
00:22:23,508 --> 00:22:24,885
{\an8}¿Qué acaba de pasar?
366
00:22:28,055 --> 00:22:28,889
Nada.
367
00:22:29,598 --> 00:22:32,184
De todo. Oye, basta. Mantén la cámara ahí.
368
00:22:32,184 --> 00:22:33,268
Perdón.
369
00:22:37,272 --> 00:22:38,857
- Te amo.
- Yo también.
370
00:22:40,901 --> 00:22:43,111
{\an8}Tener relaciones íntimas con Kwame
371
00:22:43,111 --> 00:22:45,405
{\an8}superó todas mis expectativas.
372
00:22:46,656 --> 00:22:50,452
Y durante este tiempo me preguntaba:
"¿Y si él no me atrae?".
373
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Creo que nunca me atrajo tanto
una persona.
374
00:22:56,583 --> 00:22:58,460
Porque no empezó con lo físico.
375
00:22:59,044 --> 00:23:03,924
No es una aventura de una sola noche.
No es alguien que solo busca sexo.
376
00:23:03,924 --> 00:23:07,260
Anoche hicimos el amor.
377
00:23:07,886 --> 00:23:09,179
Sin ninguna duda.
378
00:23:09,930 --> 00:23:12,682
Marcamos cómo será
el resto de nuestra vida.
379
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
Y es muy bueno.
380
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Buen día.
381
00:23:28,615 --> 00:23:30,742
{\an8}Me gustó hablar contigo anoche.
382
00:23:30,742 --> 00:23:33,412
{\an8}Fue muy divertido.
La pasamos bien hablando.
383
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
{\an8}Sí.
384
00:23:34,496 --> 00:23:37,958
Algo de lo que hablamos Irina y yo anoche
385
00:23:38,834 --> 00:23:42,045
fue que creo
que luce mejor con maquillaje.
386
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Sin maquillaje.
387
00:23:49,219 --> 00:23:54,474
Cuando dijiste que te movías por la noche,
pensé que serías como un huracán.
388
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
Pero fue mejor de lo que había imaginado.
389
00:23:57,894 --> 00:24:00,564
- Me lo dicen mucho.
- No hablo de eso.
390
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Ralph nos ayuda a mantener la pureza.
391
00:24:05,402 --> 00:24:06,987
{\an8}Cuando vi a Zack esta mañana,
392
00:24:06,987 --> 00:24:10,615
{\an8}lo primero que pensé fue:
"¿Cómo llegaste tú a mi cama?".
393
00:24:10,615 --> 00:24:13,952
¿Te sentiste raro
al despertarte junto a mí?
394
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
No.
395
00:24:14,953 --> 00:24:18,540
Por un momento, pensé:
"Por Dios. Pasó otra vez".
396
00:24:18,540 --> 00:24:21,001
- ¿"Pasó otra vez"?
- Pasó otra vez.
397
00:24:21,001 --> 00:24:22,586
Es una locura.
398
00:24:22,586 --> 00:24:24,087
Ayer,
399
00:24:24,796 --> 00:24:29,468
volvimos de cero
adonde estábamos al final.
400
00:24:29,468 --> 00:24:34,639
Creo que yo no llegué a tanto,
pero me sorprendió lo cómoda
401
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
que me siento a tu lado.
402
00:24:36,433 --> 00:24:39,394
- Siento que somos amigos cercanos.
- Considerando...
403
00:24:41,521 --> 00:24:42,856
Lo bueno lleva tiempo.
404
00:25:03,251 --> 00:25:04,878
{\an8}Buenos días.
405
00:25:06,588 --> 00:25:07,881
{\an8}¿Ronco?
406
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
{\an8}No roncas.
407
00:25:09,174 --> 00:25:10,509
{\an8}Muy bien.
408
00:25:12,177 --> 00:25:14,304
{\an8}Bien. Superamos ese obstáculo.
409
00:25:14,304 --> 00:25:17,098
- No me daría cuenta si ronco.
- No roncaste.
410
00:25:17,098 --> 00:25:20,101
- Hablaste entre sueños.
- ¿En serio?
411
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Sí. Decías mi nombre.
412
00:25:22,270 --> 00:25:24,314
{\an8}- Decías "Ay, Tiffany".
- Mientes.
413
00:25:24,314 --> 00:25:26,525
{\an8}"Tiffany, eres la mejor".
414
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
Es algo que diría.
415
00:25:30,904 --> 00:25:32,197
Porque eres la mejor.
416
00:25:32,948 --> 00:25:33,823
Gracias.
417
00:25:47,295 --> 00:25:48,255
{\an8}¡Buen día!
418
00:25:48,255 --> 00:25:50,549
Buen día. ¿Cómo dormiste?
419
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Bien. ¿Y tú?
420
00:25:51,675 --> 00:25:54,469
- Me dormí profundamente.
- Ya sé.
421
00:25:54,469 --> 00:25:59,349
La verdad es que quería tener sexo,
pero me alegra que no lo tuviéramos.
422
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
No voy a negarlo.
423
00:26:01,059 --> 00:26:03,270
- Sí.
- Creo que fue lo correcto.
424
00:26:03,270 --> 00:26:04,771
- Estoy de acuerdo.
- Sí.
425
00:26:05,522 --> 00:26:09,234
Antes elegía chicas
que comían saludable y eran más liberales.
426
00:26:09,234 --> 00:26:13,780
{\an8}No diría que eran brujas,
sino de esas chicas
427
00:26:14,489 --> 00:26:15,949
que siempre preparan pociones.
428
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
No sé cómo describirlas. Es raro.
429
00:26:18,076 --> 00:26:20,704
Las que beben kombucha y comen hierbas.
430
00:26:20,704 --> 00:26:25,584
Cultivan hierbas
y su ropa combina con esas actividades.
431
00:26:25,584 --> 00:26:29,462
Visten jeans viejos
manchados con la pintura de sus proyectos.
432
00:26:29,462 --> 00:26:31,172
Micah no es así para nada.
433
00:26:31,756 --> 00:26:35,802
Micah es una persona maravillosa.
Pero es diferente.
434
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Es difícil de comparar.
435
00:26:39,347 --> 00:26:42,100
Suelo darle muchas vueltas a todo.
436
00:26:42,100 --> 00:26:46,479
El salto a ese siguiente capítulo
437
00:26:46,479 --> 00:26:50,233
debe ser algo
que se dé tranquila y naturalmente.
438
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
Cuando sea que suceda.
439
00:27:00,994 --> 00:27:02,370
Quítate los pantalones.
440
00:27:03,079 --> 00:27:04,789
Hasta la boda, no.
441
00:27:17,677 --> 00:27:18,678
Por Dios.
442
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
¿Sabes?
443
00:27:24,392 --> 00:27:29,064
Todo es parte de la experiencia.
444
00:27:35,236 --> 00:27:38,406
Esto es parte
de la postulación para ser marido.
445
00:27:39,074 --> 00:27:41,534
- ¿Paso la entrevista?
- Sí, vas bien.
446
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
Ya lo veremos.
447
00:27:46,206 --> 00:27:47,165
Nos vamos.
448
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Quiero pisar a fondo el acelerador.
449
00:27:51,378 --> 00:27:55,840
{\an8}Mejor no lo hagas. No tengamos problemas.
No estamos en Estados Unidos.
450
00:27:57,842 --> 00:27:59,386
Cuidado con los que se adelantan.
451
00:27:59,386 --> 00:28:01,554
Me mantengo a un auto de distancia.
452
00:28:02,055 --> 00:28:04,432
¡Te preocupas por mí!
453
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
¡Esto es muy lindo!
454
00:28:17,362 --> 00:28:22,200
{\an8}La conexión emocional, la conexión física
455
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
{\an8}y la conexión intelectual
456
00:28:26,204 --> 00:28:28,415
son realmente muy intensas.
457
00:28:28,998 --> 00:28:31,918
Siento que me rodea.
Se arremolina a mi alrededor.
458
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
Nuestra conexión es tan fuerte
que se mantendrá para siempre.
459
00:28:37,549 --> 00:28:39,300
- ¡Sí! Muy bien.
- Sí.
460
00:28:40,176 --> 00:28:41,761
{\an8}Brindo solo por mí.
461
00:28:42,512 --> 00:28:44,305
{\an8}- Y por ti.
- Lo acepto.
462
00:28:44,305 --> 00:28:46,266
{\an8}- Por nosotros.
- Por nosotros.
463
00:28:49,436 --> 00:28:51,354
Es realmente una locura.
464
00:28:51,896 --> 00:28:53,940
Nos conocimos hace solo unos días,
465
00:28:53,940 --> 00:28:58,820
pero sentimos
que nos conocemos desde siempre.
466
00:28:58,820 --> 00:29:00,029
Te conozco.
467
00:29:00,029 --> 00:29:02,240
- Sí.
- Eres un hombre verdadero.
468
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
No eres un raro
ni un tarado que anda en las calles.
469
00:29:05,744 --> 00:29:08,663
Tú no me preocupas para nada. En serio.
470
00:29:10,415 --> 00:29:11,958
Me preocupo yo.
471
00:29:14,043 --> 00:29:16,796
Cuando vuelva a casa,
el cambio podría ser rápido.
472
00:29:16,796 --> 00:29:21,176
Podría volver a ser como era antes.
No quiero eso. Tú no te lo mereces.
473
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Todo estará bien.
474
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- No me preocupa.
- Eso espero.
475
00:29:25,555 --> 00:29:27,098
Lo piensas demasiado.
476
00:29:27,098 --> 00:29:29,100
Pienso en todo todo el tiempo.
477
00:29:31,227 --> 00:29:33,188
Es que no quiero alejarte.
478
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
No lo harás.
479
00:29:36,065 --> 00:29:36,900
No lo harás.
480
00:29:36,900 --> 00:29:38,318
Nadie es perfecto.
481
00:29:38,318 --> 00:29:42,530
Debemos confiar en el otro
para sobrellevar esas imperfecciones.
482
00:29:43,406 --> 00:29:46,701
Recuerda lo que me decías.
Sé más flexible contigo misma.
483
00:29:46,701 --> 00:29:47,660
Ya sé.
484
00:29:47,660 --> 00:29:50,246
Tú me dijiste que fuera más flexible.
485
00:29:51,164 --> 00:29:52,081
Tranquila.
486
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
Tú eres lo que necesito.
487
00:29:57,045 --> 00:30:00,673
Claro que también te quiero,
pero eres lo que necesito.
488
00:30:00,673 --> 00:30:04,469
Nunca ha sido algo recíproco
ni le he importado tanto a alguien.
489
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
Eres la chica para mí.
490
00:30:06,971 --> 00:30:07,889
¿En serio?
491
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
- En serio.
- Mírate la mano.
492
00:30:15,313 --> 00:30:17,690
Me alejaba cuando todo se ponía difícil.
493
00:30:17,690 --> 00:30:19,400
No volveré a hacerlo.
494
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Mírame. No volveré a hacerlo.
495
00:30:23,822 --> 00:30:25,073
Me quedo contigo.
496
00:30:26,574 --> 00:30:28,409
Te lo digo con toda sinceridad.
497
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
No volveré a hacerlo.
498
00:30:32,372 --> 00:30:34,749
Te daría un beso, pero comí langostinos.
499
00:30:34,749 --> 00:30:35,667
{\an8}Cállate.
500
00:30:36,584 --> 00:30:37,710
Eres muy tierno.
501
00:30:59,983 --> 00:31:00,984
Cállate.
502
00:31:01,484 --> 00:31:03,528
Que te guste cantar será un problema.
503
00:31:03,528 --> 00:31:05,905
- No lo soporto.
- Deberás soportarlo.
504
00:31:05,905 --> 00:31:07,907
- No puedo.
- Tendrás que aprender.
505
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
No. No puedo.
506
00:31:09,617 --> 00:31:12,912
Preguntarán por qué no funcionó.
"Porque canta".
507
00:31:12,912 --> 00:31:15,915
- "Zack cantaba todo el tiempo".
- "Era el hombre perfecto".
508
00:31:15,915 --> 00:31:20,003
{\an8}"Pero realmente no soportaba su voz".
509
00:31:20,753 --> 00:31:22,130
Apoya la cabeza aquí.
510
00:31:30,638 --> 00:31:33,474
{\an8}No te lo diría,
pero a veces cuando te miro, pienso:
511
00:31:33,474 --> 00:31:34,934
{\an8}"Es muy lindo".
512
00:31:34,934 --> 00:31:39,981
Te analizo el rostro
y me pregunto "¿Zack? ¿Eres tú?".
513
00:31:40,481 --> 00:31:44,944
Sí. Tu rostro, tu cuerpo,
el modo en el que te mueves.
514
00:31:44,944 --> 00:31:46,362
Me fijo en esas cosas.
515
00:31:46,362 --> 00:31:48,865
Al tomarnos esto con calma,
516
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
cada momento es significativo.
517
00:31:53,494 --> 00:31:58,416
No vine a buscar
sexo casual o una chica deslumbrante.
518
00:31:58,416 --> 00:32:01,628
- No era mi objetivo.
- ¡Es bueno saberlo!
519
00:32:01,628 --> 00:32:04,797
Resultó que terminé
con una chica deslumbrante.
520
00:32:06,090 --> 00:32:07,634
Vine a conocer a alguien
521
00:32:07,634 --> 00:32:11,012
con quien poder imaginarme
compartiendo el resto de mi vida.
522
00:32:11,012 --> 00:32:12,680
- ¿Te gusto?
- Sí.
523
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
Estás enamorado de mí. Es broma.
524
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
Es raro.
Como si te hubiera pedido matrimonio.
525
00:32:19,437 --> 00:32:21,564
Esta es la mejor cita que he tenido.
526
00:32:21,564 --> 00:32:23,316
Sin duda es la mejor cita.
527
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
No. No quiero hacer eso.
528
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Hoy fue un buen día.
529
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
- Sí fue un buen día.
- Sí.
530
00:33:01,729 --> 00:33:06,067
Estoy en la casa
tras pasear por la ciudad con mi amorcito.
531
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
Pero me siento abrumada.
532
00:33:07,735 --> 00:33:11,447
Pienso en mi hogar,
en mi gente, en mi trabajo.
533
00:33:15,159 --> 00:33:17,996
El compromiso real
implica amar a mi familia,
534
00:33:17,996 --> 00:33:20,206
aunque no son perfectos.
535
00:33:22,667 --> 00:33:24,168
Me asusta
536
00:33:24,961 --> 00:33:26,337
que podría perderlo.
537
00:33:26,337 --> 00:33:27,839
Me da miedo alejarlo.
538
00:33:39,600 --> 00:33:40,810
¿Quieres agua?
539
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
Quédate aquí. Te traeré...
540
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
Ven aquí.
541
00:33:52,989 --> 00:33:53,823
Tranquila.
542
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Solo dame un minuto.
543
00:34:23,519 --> 00:34:24,604
Me sentía mal.
544
00:34:25,313 --> 00:34:26,189
Te entiendo.
545
00:34:27,690 --> 00:34:30,193
Tu vida afuera se mezcla con el presente.
546
00:34:31,527 --> 00:34:32,361
Te entiendo.
547
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
A veces me siento así.
548
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
¿Tuviste un buen día?
549
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
- Un día genial.
- Bien.
550
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
Fue uno de esos días...
551
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
lindos.
552
00:34:52,757 --> 00:34:53,716
Muy bien.
553
00:34:55,468 --> 00:34:57,136
Pon eso en el refrigerador.
554
00:35:13,319 --> 00:35:14,904
- Jack.
- ¿Qué?
555
00:35:18,616 --> 00:35:19,909
Sabes que te apoyo.
556
00:35:23,287 --> 00:35:24,122
Ya sé.
557
00:35:24,622 --> 00:35:28,543
¿Qué puedo hacer
para que estemos como antes?
558
00:35:30,461 --> 00:35:33,214
¿Antes de que empezaras
a pensar en tu vida afuera?
559
00:35:36,884 --> 00:35:39,095
Siempre pensaré en eso.
560
00:35:39,762 --> 00:35:41,973
Este lugar en el que estamos
561
00:35:42,932 --> 00:35:44,350
es temporario.
562
00:35:44,934 --> 00:35:47,687
Debo volver a toda esa mierda.
563
00:35:49,230 --> 00:35:50,481
Ya lo hablamos.
564
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
Yo te apoyo.
565
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Debo volver a toda esa mierda.
566
00:36:04,745 --> 00:36:06,247
No volverás sola.
567
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Lo sabes, ¿verdad?
568
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
Todo eso es real.
569
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Ya sé.
570
00:36:28,603 --> 00:36:30,855
Debo cuidar a mucha gente.
571
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
Sé que eres fuerte.
572
00:36:39,780 --> 00:36:41,741
Pero no tienes que hacerlo sola.
573
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Estoy cansada. Eso es todo.
574
00:37:05,431 --> 00:37:06,265
Ya lo sé.
575
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Ya lo sé.
576
00:37:10,603 --> 00:37:11,437
Ya lo sé.
577
00:37:14,649 --> 00:37:15,483
Ya lo sé.
578
00:37:20,947 --> 00:37:21,781
Ya lo sé.
579
00:37:26,661 --> 00:37:27,495
Ya lo sé.
580
00:37:41,801 --> 00:37:43,386
{\an8}¿Dormirás con Ralph hoy?
581
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
{\an8}¿Dormirás afuera hoy? ¡Oye!
582
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
{\an8}- Claro que no.
- ¿Por qué no? Está lindo afuera.
583
00:37:48,766 --> 00:37:51,727
No quiero que me piquen los mosquitos.
584
00:37:56,565 --> 00:37:58,276
Eso fue demasiado íntimo.
585
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
- ¿Fue demasiado?
- Demasiado rápido.
586
00:38:00,611 --> 00:38:03,239
- Eres ridícula.
- Debes calmarte.
587
00:38:06,701 --> 00:38:10,705
Es curioso:
dices que lo físico es un problema,
588
00:38:11,455 --> 00:38:14,041
pero a la vez creo que es lo que deseas.
589
00:38:14,542 --> 00:38:17,336
En general, en mis relaciones,
590
00:38:18,212 --> 00:38:21,799
es algo que surge rápido,
porque me gusta el contacto físico.
591
00:38:21,799 --> 00:38:26,721
Pero me está llevando más tiempo
592
00:38:26,721 --> 00:38:28,222
sentirme cómoda contigo.
593
00:38:30,558 --> 00:38:31,892
¿Por qué?
594
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
No sé.
595
00:38:34,270 --> 00:38:37,231
Eres mi prometido.
596
00:38:37,231 --> 00:38:39,942
Con suerte, me casaré contigo.
597
00:38:40,901 --> 00:38:44,822
Si me dijeras "Cuando me tocas
o me abrazas me siento incómodo",
598
00:38:44,822 --> 00:38:46,615
pensaría que algo anda mal.
599
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
No sé si podría estar contigo,
para serte sincera.
600
00:38:49,702 --> 00:38:53,456
Cuando estábamos en las cápsulas,
eras muy cariñosa.
601
00:38:54,749 --> 00:38:57,251
Pero desde que estamos en el mundo real,
602
00:38:57,251 --> 00:39:01,964
he notado que tienes reservas
a la hora de demostrar ese cariño.
603
00:39:01,964 --> 00:39:07,511
Y sueles alejarme con bromas.
604
00:39:07,511 --> 00:39:10,890
Quizá fue porque no te veía
y solo me conectaba con tu voz.
605
00:39:10,890 --> 00:39:13,225
Ahora hay un rostro y un cuerpo.
606
00:39:13,225 --> 00:39:15,519
Uno de los motivos por los que te elegí...
607
00:39:15,519 --> 00:39:17,104
Porque era muy cariñosa.
608
00:39:17,104 --> 00:39:19,440
Sí. Creo que lo piensas demasiado.
609
00:39:19,940 --> 00:39:21,650
- Creo...
- Tienes razón.
610
00:39:21,650 --> 00:39:26,280
Piensas en qué pasará el día de la boda
y eso te asusta un poco.
611
00:39:26,280 --> 00:39:28,199
- Creo que ya...
- Sí.
612
00:39:28,199 --> 00:39:31,077
- Creo que ya lo...
- ¿Que ya lo decidí?
613
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
- Sí.
- Pero es raro.
614
00:39:32,578 --> 00:39:34,789
Por eso no eres tan cariñosa.
615
00:39:34,789 --> 00:39:37,958
Porque ya decidiste que no va a funcionar.
616
00:39:37,958 --> 00:39:40,753
- Me iría a casa ya si pensara eso.
- Digo...
617
00:39:40,753 --> 00:39:44,632
Pero me doy cuenta de que tengo miedo.
618
00:39:45,216 --> 00:39:46,801
Me da miedo ser cariñosa.
619
00:39:46,801 --> 00:39:49,804
Cuando me dices que soy hermosa,
620
00:39:49,804 --> 00:39:52,890
en vez de decirte "Gracias, amor",
reacciono así.
621
00:39:52,890 --> 00:39:54,183
Me escapo.
622
00:39:55,226 --> 00:39:56,602
Eso es lo que haces.
623
00:39:56,602 --> 00:40:01,065
Quizá me genera inseguridad mi apariencia.
624
00:40:01,065 --> 00:40:03,859
O quizá pienso que no eres sincero.
625
00:40:03,859 --> 00:40:05,611
Por eso me siento incómoda.
626
00:40:05,611 --> 00:40:08,864
Si le confiara mis sentimientos a alguien,
sería a ti.
627
00:40:08,864 --> 00:40:13,119
Eres bueno y me quieres.
No por mi apariencia, sino por cómo soy.
628
00:40:13,119 --> 00:40:16,038
Quizá por eso esto lleve tiempo.
629
00:40:16,038 --> 00:40:19,041
Quizá tener una relación física,
630
00:40:19,041 --> 00:40:22,795
poder vernos
y agregar eso a nuestra relación...
631
00:40:24,213 --> 00:40:25,172
Quizá eso sea...
632
00:40:25,673 --> 00:40:26,632
No sé.
633
00:40:26,632 --> 00:40:30,136
En las cápsulas,
detestabas no tener el control.
634
00:40:31,971 --> 00:40:35,099
Realmente detestabas
no tener el control de todo.
635
00:40:35,099 --> 00:40:38,853
¿Cuando tuviste que elegir? Sí.
Porque hablabas conmigo y con Bliss.
636
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
No te gusta que el otro tenga el control.
637
00:40:42,022 --> 00:40:45,401
Y ser la que tiene el control
en una relación
638
00:40:45,401 --> 00:40:47,111
es algo importante para ti.
639
00:40:48,028 --> 00:40:50,739
Te gusta sentir que tienes el control.
640
00:40:50,739 --> 00:40:54,785
- No siento que no tenga el control.
- Ya sé. A eso me refiero.
641
00:40:54,785 --> 00:40:57,872
Sé que decir esto es muy fuerte,
642
00:40:57,872 --> 00:41:02,751
pero tengo la sensación
de que piensas que el problema soy yo.
643
00:41:02,751 --> 00:41:03,878
No es así.
644
00:41:03,878 --> 00:41:07,465
Que elija no ser cariñosa contigo
hace que tenga el control.
645
00:41:07,465 --> 00:41:09,425
- Es una teoría.
- Pero no me divierto.
646
00:41:09,425 --> 00:41:12,470
- Porque me gusta ser cariñosa.
- No lo has sido.
647
00:41:13,262 --> 00:41:17,391
Ya sé. Y creo que eso te lastima.
Por eso me dices todo esto.
648
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
No. Solo intento saber qué piensas.
649
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
Es eso.
650
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
¿Qué?
651
00:41:33,282 --> 00:41:34,867
Soy cariñosa con Ralph.
652
00:41:55,179 --> 00:41:57,306
{\an8}¡Arriba, dormilón!
653
00:41:58,349 --> 00:42:02,436
- Zack está en su hábitat natural.
- ¡Ay! ¡Carajo!
654
00:42:06,482 --> 00:42:09,860
{\an8}¿Te desperté? ¿Soy buen compañero de cama?
655
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
{\an8}- Sí lo eres.
- Qué bien.
656
00:42:11,487 --> 00:42:13,322
- No me abrazaste anoche.
- ¿No?
657
00:42:13,322 --> 00:42:15,115
Te toqué con el dedo del pie.
658
00:42:15,824 --> 00:42:17,076
Con el dedo chiquito.
659
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Muy bien.
660
00:42:19,203 --> 00:42:21,413
- Luces sensual en cámara.
- Gracias.
661
00:42:21,413 --> 00:42:24,041
- Una nueva perspectiva.
- Pensaste: "Vaya...".
662
00:42:24,041 --> 00:42:25,960
"Un momento".
663
00:42:30,714 --> 00:42:34,468
{\an8}Anoche se metió un mapache
en el apartamento.
664
00:42:34,468 --> 00:42:37,263
Se comió la fruta y el chocolate.
665
00:42:37,263 --> 00:42:41,392
La moraleja es:
cierren las puertas y echen el cerrojo.
666
00:42:46,355 --> 00:42:48,983
{\an8}¿Quieres levantarme? Seguro que puedes.
667
00:42:51,026 --> 00:42:53,612
- No sé si...
- Hagamos yoga para parejas.
668
00:42:55,573 --> 00:42:57,866
- Te ejercitas cuando hace calor.
- Es difícil.
669
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
Ya sé.
670
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Me gusta.
671
00:43:01,328 --> 00:43:02,246
Estoy sudado.
672
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
673
00:43:14,091 --> 00:43:16,427
{\an8}- Me duché y me siento mejor.
- Bien.
674
00:43:17,886 --> 00:43:21,473
Anoche me sentía mal.
675
00:43:22,558 --> 00:43:25,978
Hago todo lo que puedo por mi familia.
676
00:43:26,979 --> 00:43:28,188
Y...
677
00:43:31,483 --> 00:43:34,278
Nunca tengo tiempo para mí.
678
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Es difícil.
679
00:43:38,532 --> 00:43:40,200
Gracias por apoyarme.
680
00:43:40,826 --> 00:43:42,286
Te lo agradezco.
681
00:43:42,286 --> 00:43:45,497
Era lo que necesitaba en ese momento.
682
00:43:45,497 --> 00:43:48,417
{\an8}Todos nos sentimos mal a veces.
683
00:43:48,417 --> 00:43:52,296
{\an8}Todos pensamos en las cosas
a las que debemos regresar.
684
00:43:52,296 --> 00:43:56,842
{\an8}Pero es importante
centrarse en el presente.
685
00:43:56,842 --> 00:43:58,469
Y luego...
686
00:43:59,595 --> 00:44:01,889
Nos preocuparemos por eso
a su debido tiempo.
687
00:44:01,889 --> 00:44:04,475
Eres muy fuerte. ¿Lo sabes?
688
00:44:05,309 --> 00:44:07,269
- Eso intento.
- Cargas con un gran peso.
689
00:44:07,269 --> 00:44:09,688
No volveré a sentirme así de mal.
690
00:44:10,189 --> 00:44:11,690
No importa si te sientes así.
691
00:44:11,690 --> 00:44:13,734
- Eso estuvo mal.
- Somos humanos.
692
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
- Está bien.
- Eso somos.
693
00:44:16,695 --> 00:44:18,822
Anoche me demostró que me ama.
694
00:44:19,531 --> 00:44:20,658
Fue amor puro.
695
00:44:20,658 --> 00:44:23,577
Un hombre no haría eso
por una chica a la que no ama.
696
00:44:23,577 --> 00:44:25,204
Ese hombre me ama.
697
00:44:25,204 --> 00:44:27,873
- Estás hermosa hoy. ¿Te lo dije?
- Cielos.
698
00:44:29,333 --> 00:44:31,710
- Ahora me lo dijiste.
- Yo te apoyo.
699
00:44:31,710 --> 00:44:33,253
Nunca lo olvides.
700
00:44:33,253 --> 00:44:34,630
Gracias, cariño.
701
00:44:45,391 --> 00:44:49,228
{\an8}Esperábamos que esto fuera bueno,
pero no sé si tan bueno.
702
00:44:49,228 --> 00:44:50,312
{\an8}No sé.
703
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
{\an8}¿Hay algo que te preocupe que yo sepa
704
00:44:55,776 --> 00:44:58,070
{\an8}o sobre cómo se unirán nuestras vidas?
705
00:44:58,070 --> 00:44:59,530
Voy a ser sincero.
706
00:44:59,530 --> 00:45:00,489
Me preocupa
707
00:45:01,573 --> 00:45:04,993
qué pasará cuando volvamos
y cómo encajarán nuestras vidas.
708
00:45:06,286 --> 00:45:08,831
Me preocupa el resto de estas vacaciones.
709
00:45:09,540 --> 00:45:12,292
Sin importar qué tan bien nos sintamos...
710
00:45:13,419 --> 00:45:14,878
Hay cosas que debemos enfrentar.
711
00:45:14,878 --> 00:45:16,630
- Sí.
- Ya lo sé.
712
00:45:16,630 --> 00:45:19,842
¿Te preocupa ver a las demás parejas?
713
00:45:21,135 --> 00:45:23,220
- ¿Cómo será?
- Me entusiasma.
714
00:45:23,220 --> 00:45:25,472
- ¿Sí?
- Todos sentimos curiosidad.
715
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
- Sí.
- Sobre cómo nos vemos.
716
00:45:28,267 --> 00:45:30,477
- ¿Qué otras parejas vendrán?
- Sí.
717
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Cómo funcionan.
718
00:45:31,812 --> 00:45:33,105
Obviamente,
719
00:45:33,814 --> 00:45:38,485
tú y yo estamos aquí
y no me importa nadie más.
720
00:45:38,485 --> 00:45:40,863
- A mí tampoco.
- Es así. Punto.
721
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
Pero debo ser sincero.
722
00:45:44,408 --> 00:45:47,661
Siento curiosidad
por ver cómo es esa persona.
723
00:45:47,661 --> 00:45:49,455
Claro. Es algo natural.
724
00:45:49,997 --> 00:45:50,956
Así que...
725
00:45:51,665 --> 00:45:52,833
¿cómo te sentirías
726
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
si yo me acercara a hablar con Micah?
727
00:45:56,712 --> 00:45:59,840
- ¿Eso te molestaría?
- Para nada.
728
00:45:59,840 --> 00:46:01,842
Estoy feliz ahora.
729
00:46:02,676 --> 00:46:04,261
Tomé la decisión correcta.
730
00:46:04,261 --> 00:46:05,679
- Yo también.
- ¿Sí?
731
00:46:05,679 --> 00:46:07,681
Estar confiados es importante.
732
00:46:07,681 --> 00:46:11,894
Aunque esas conexiones fueron profundas,
733
00:46:12,603 --> 00:46:14,938
solo llegaron hasta un cierto punto.
734
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
Nosotros estamos aquí.
Llegamos al final. Es lo que importa.
735
00:46:21,820 --> 00:46:22,738
Sin duda.
736
00:46:22,738 --> 00:46:23,655
Así es.
737
00:46:23,655 --> 00:46:25,157
Antes hablábamos
738
00:46:25,157 --> 00:46:29,203
sobre cómo nos pusimos nerviosos
cuando íbamos a tener relaciones íntimas.
739
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Sí.
740
00:46:30,204 --> 00:46:34,833
Ibas de un lado a otro de la habitación.
Yo no sabía por qué lo demorabas.
741
00:46:34,833 --> 00:46:36,376
¡Hagámoslo!
742
00:46:38,670 --> 00:46:39,505
Los nervios.
743
00:46:39,505 --> 00:46:41,840
¿Qué pensabas en ese momento?
744
00:46:42,341 --> 00:46:46,804
Tuvimos mucha química todo el tiempo.
745
00:46:47,304 --> 00:46:49,056
Pero cuando unes todo,
746
00:46:49,056 --> 00:46:54,186
no sé qué pensaste tú,
pero mis expectativas eran muy altas.
747
00:46:54,728 --> 00:46:55,562
- ¿Sí?
- Sí.
748
00:46:55,562 --> 00:46:58,732
Deseaba que fuera tan bueno
749
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
como esperábamos que fuera.
750
00:47:00,734 --> 00:47:01,652
¿Lo fue?
751
00:47:05,197 --> 00:47:07,908
- Creo que sí.
- Estoy de acuerdo.
752
00:47:07,908 --> 00:47:10,160
Sin ningún tipo de duda.
753
00:47:10,160 --> 00:47:13,664
Verte a los ojos es algo íntimo.
Es algo que no teníamos.
754
00:47:13,664 --> 00:47:18,043
Sí, es una locura
unir tu voz, tu rostro y tu cuerpo.
755
00:47:18,043 --> 00:47:19,503
- Y quién eres.
- Sí.
756
00:47:19,503 --> 00:47:21,296
{\an8}Y pienso
757
00:47:21,296 --> 00:47:24,842
que hemos estado
más tiempo separados que juntos.
758
00:47:24,842 --> 00:47:27,261
Pero igualmente todo es muy natural.
759
00:47:27,803 --> 00:47:28,929
- ¿Sí?
- Es así.
760
00:47:35,561 --> 00:47:39,565
Solo rezo por que no sea
algo demasiado bueno para ser cierto.
761
00:47:40,315 --> 00:47:41,149
Sí.
762
00:47:41,149 --> 00:47:44,862
Que sea bueno y que sea cierto.
Solo eso quiero.
763
00:47:45,696 --> 00:47:47,739
Tú eres lo que siempre he querido.
764
00:47:51,660 --> 00:47:52,494
Maldición.
765
00:47:53,203 --> 00:47:54,663
Eso fue hermoso.
766
00:47:58,250 --> 00:47:59,960
Lo digo en serio, cariño.
767
00:48:02,004 --> 00:48:03,338
Tú eres lo que siempre quise.
768
00:48:20,647 --> 00:48:21,982
¡Sí, señor!
769
00:48:21,982 --> 00:48:23,150
¡Hola!
770
00:48:23,150 --> 00:48:26,653
- Hola, Chelsea. ¿Cómo estás?
- Hola, cariño. Te extrañé.
771
00:48:26,653 --> 00:48:28,530
Hola, amigo. ¿Cómo estás?
772
00:48:28,530 --> 00:48:30,407
¿Cómo estás tú?
773
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
- Mi amorcito Marshall.
- Hola.
774
00:48:32,117 --> 00:48:33,243
Hola, Chelsea.
775
00:48:33,243 --> 00:48:35,370
Soy Jackie. Mucho gusto.
776
00:48:36,955 --> 00:48:37,998
{\an8}Oigo a Chelsea.
777
00:48:37,998 --> 00:48:39,499
{\an8}¡Hola!
778
00:48:39,499 --> 00:48:41,793
¡Hola!
779
00:48:43,086 --> 00:48:44,671
Él es muy apuesto.
780
00:48:44,671 --> 00:48:46,673
¡Por Dios! ¡No puedo creerlo!
781
00:48:46,673 --> 00:48:48,216
- ¡Es apuesto!
- Te lo dije.
782
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- ¡Por Dios!
- ¡Hola!
783
00:48:53,096 --> 00:48:56,725
- Hola, Tiff.
- ¡Marshall! ¡Cielos! Qué alegría...
784
00:48:56,725 --> 00:49:01,104
Marshall se parece a Will Smith
en El príncipe de Bel-Air.
785
00:49:07,569 --> 00:49:09,112
¡Un momento!
786
00:49:09,112 --> 00:49:10,656
¡Por Dios!
787
00:49:10,656 --> 00:49:12,616
¡Un momento!
788
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
¿Cómo están?
789
00:49:16,662 --> 00:49:18,413
¡Hola! Soy Irina.
790
00:49:18,413 --> 00:49:20,332
- Kwame. Mucho gusto.
- Igualmente.
791
00:49:20,332 --> 00:49:21,583
{\an8}¿Cómo estás?
792
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
{\an8}¡Hola!
793
00:49:26,421 --> 00:49:27,965
¡Hola, chicas!
794
00:49:35,931 --> 00:49:37,182
¿Qué tal?
795
00:49:37,182 --> 00:49:38,850
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
796
00:49:38,850 --> 00:49:41,019
¡Hola, Paul! Es un placer conocerte.
797
00:49:41,019 --> 00:49:43,230
- Soy Tiffany.
- Tiffany. Muy bien.
798
00:49:43,230 --> 00:49:45,482
- ¿Micah?
- Mucho gusto.
799
00:49:45,482 --> 00:49:46,733
- Hola.
- Hola, Micah.
800
00:49:46,733 --> 00:49:48,402
¡Kwame!
801
00:49:49,111 --> 00:49:51,071
¡Por Dios! ¡Hola!
802
00:49:51,071 --> 00:49:54,825
Kwame es realmente muy apuesto.
803
00:49:54,825 --> 00:49:57,995
{\an8}Es tan maravilloso como lo imaginé.
804
00:50:00,831 --> 00:50:02,791
- ¡Salud!
- ¡Salud!
805
00:50:03,417 --> 00:50:05,961
{\an8}Creo que Micah y yo
806
00:50:05,961 --> 00:50:08,630
{\an8}estamos más allá
de nuestra apariencia física.
807
00:50:09,297 --> 00:50:12,592
Micah podría tener
la apariencia más rara del mundo
808
00:50:12,592 --> 00:50:17,014
e igualmente
me habría cautivado con su presencia.
809
00:50:17,014 --> 00:50:20,559
Es realmente muy hermosa y me atrae.
810
00:50:21,059 --> 00:50:23,020
Me atrae. Lo siento.
811
00:50:26,857 --> 00:50:30,235
Fue una locura
pasar esas primeras noches juntos.
812
00:50:30,235 --> 00:50:34,114
¿Entienden? Ella es mi maldita prometida.
813
00:50:34,114 --> 00:50:35,907
- Sí.
- Y acabo de conocerla.
814
00:50:35,907 --> 00:50:37,325
- Sí.
- Es...
815
00:50:37,993 --> 00:50:40,203
Es un verdadero experimento.
816
00:50:40,203 --> 00:50:43,707
- Así es.
- Pero me siento genial al respecto.
817
00:50:43,707 --> 00:50:45,667
Es fácil. Todo es muy fácil.
818
00:50:45,667 --> 00:50:47,627
- Así debe ser.
- Sí. Es fácil.
819
00:50:47,627 --> 00:50:51,339
- Sí. O deseas que lo sea.
- Sí. Es lo que deseas.
820
00:50:51,339 --> 00:50:55,260
Lo que quiero decir es que...
821
00:50:58,805 --> 00:51:00,057
¡Cielos!
822
00:51:01,725 --> 00:51:03,393
¡No deja de sonreír!
823
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
- ¡Muy bien!
- Por Dios.
824
00:51:06,730 --> 00:51:08,732
- De oreja a oreja.
- Sí.
825
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
- Ella es fantástica.
- ¿Jackie?
826
00:51:10,317 --> 00:51:13,862
En todo sentido. Mírenla. Está radiante.
827
00:51:14,529 --> 00:51:16,198
- Es hermosa.
- Así es.
828
00:51:16,198 --> 00:51:18,992
No hay ningún tipo de incomodidad.
829
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
Es como si estuviéramos juntos
desde hace años.
830
00:51:21,536 --> 00:51:23,663
{\an8}- ¿Tuvieron sexo?
- No.
831
00:51:24,915 --> 00:51:26,291
Paul y yo no.
832
00:51:26,291 --> 00:51:28,585
- ¡Cielos!
- ¡Yo estoy agotada!
833
00:51:29,294 --> 00:51:30,670
¡Estoy agotada!
834
00:51:30,670 --> 00:51:33,256
Así quiero que sea durante toda mi vida.
835
00:51:33,256 --> 00:51:34,549
Me alegro por ti.
836
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
No me sorprende, pero me alegra.
Era lo que esperaba.
837
00:51:38,637 --> 00:51:40,639
Le gusta mucho el contacto físico.
838
00:51:42,516 --> 00:51:43,975
¿Qué tal el sexo?
839
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
- Aún no tuvimos sexo.
- ¿Qué?
840
00:51:47,270 --> 00:51:49,606
Estoy con el período.
841
00:51:49,606 --> 00:51:52,776
No quería que esa fuera
mi primera experiencia con él.
842
00:51:52,776 --> 00:51:57,823
Pero eso no quiere decir
que no pueda complacerlo sin sexo.
843
00:51:57,823 --> 00:51:59,699
- Todo está bien.
- Muy bien.
844
00:51:59,699 --> 00:52:02,410
- Brindemos por nuestros hombres.
- Y por nosotras.
845
00:52:02,410 --> 00:52:04,329
Todo resultó bien. Salud.
846
00:52:11,628 --> 00:52:14,131
Quiero un tequila con jengibre.
847
00:52:14,131 --> 00:52:16,716
Es raro conectar tu voz con tu rostro.
848
00:52:16,716 --> 00:52:18,927
¡Es muy raro!
849
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
- Sí.
- Pero es genial verte.
850
00:52:20,887 --> 00:52:22,430
Sí, lo mismo digo.
851
00:52:22,430 --> 00:52:25,183
Es curioso, porque ahora que te veo...
852
00:52:25,183 --> 00:52:31,231
Amo a Paul, pero a él y a mí
nos costó unir ambos aspectos.
853
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Pero contigo, encajan como un guante.
854
00:52:35,110 --> 00:52:36,653
Estaba pensando en eso.
855
00:52:36,653 --> 00:52:40,699
Al principio,
lo nuestro fue inmediato. Bum.
856
00:52:40,699 --> 00:52:44,202
Yo no suelo conectarme así con la gente.
857
00:52:45,328 --> 00:52:46,621
Así que fue...
858
00:52:47,622 --> 00:52:49,958
Fue raro al principio.
859
00:52:49,958 --> 00:52:52,127
¿Cómo va todo ahora? ¿Todo va bien?
860
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Sí. Es fantástico.
861
00:52:54,421 --> 00:52:55,255
Me alegro.
862
00:52:55,255 --> 00:52:59,259
Me importas como persona
y me importa nuestra conexión.
863
00:52:59,259 --> 00:53:02,220
Aún pienso en ti y te deseo lo mejor.
864
00:53:02,220 --> 00:53:03,763
Quiero que seas feliz.
865
00:53:03,763 --> 00:53:06,766
Espero que Chelsea
sea quien te haga feliz.
866
00:53:09,394 --> 00:53:12,480
Lo que dijiste es muy típico de ti.
867
00:53:12,480 --> 00:53:14,983
¿Por qué es típico de mí?
868
00:53:15,817 --> 00:53:18,486
Porque tienes un gran corazón.
Podía sentirlo.
869
00:53:18,486 --> 00:53:20,155
Siento lo mismo.
870
00:53:20,155 --> 00:53:24,034
No dejo de pensar
en nuestra última conversación.
871
00:53:24,034 --> 00:53:27,829
Todo fue muy rápido.
"Se terminó. Adiós. Nos vemos".
872
00:53:27,829 --> 00:53:31,833
Y fue difícil,
porque sentíamos cosas el uno por el otro.
873
00:53:32,500 --> 00:53:34,336
- No fue fácil.
- Ya lo sé.
874
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
- ¿Sí?
- Claro que lo sé.
875
00:53:36,254 --> 00:53:39,758
Para mí también fue muy difícil.
876
00:53:41,509 --> 00:53:44,262
Fue un momento difícil.
877
00:53:46,264 --> 00:53:49,059
No era que no te quisiera a ti.
878
00:53:49,059 --> 00:53:55,857
Pero necesitaba meditarlo para saber
que era la decisión correcta para ambos,
879
00:53:55,857 --> 00:54:00,612
porque es muy probable
que me hubiera quedado contigo.
880
00:54:00,612 --> 00:54:06,368
Me diste mucha confianza
y me hacías sentir fuerte y cómoda.
881
00:54:06,368 --> 00:54:09,955
Nunca tuve una relación
con cimientos tan sólidos.
882
00:54:10,956 --> 00:54:15,502
En ciertos momentos,
confiaba mucho en lo que teníamos.
883
00:54:15,502 --> 00:54:17,921
Yo también. Quiero que lo sepas.
884
00:54:18,505 --> 00:54:21,675
Se supone que debemos irnos
con nuestra conexión real.
885
00:54:22,550 --> 00:54:23,677
Eso es lo que pasó.
886
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
Chelsea y yo
no teníamos una relación cercana.
887
00:54:27,264 --> 00:54:32,727
Pero a medida que la conozco,
veo que es muy sincera.
888
00:54:32,727 --> 00:54:34,604
{\an8}A veces, demasiado sincera.
889
00:54:35,272 --> 00:54:39,693
Imagino que lo sabes.
Pero no es una fachada.
890
00:54:39,693 --> 00:54:42,279
No es algo falso.
891
00:54:43,154 --> 00:54:44,739
Ella es así.
892
00:54:44,739 --> 00:54:45,949
Es muy sincera.
893
00:54:45,949 --> 00:54:50,036
Me alegra mucho
que hayas encontrado a tu pareja perfecta.
894
00:54:50,036 --> 00:54:52,831
- Sí.
- Y es ella.
895
00:54:53,498 --> 00:54:54,332
Es ella.
896
00:54:54,332 --> 00:54:57,711
Solo quiero que sepas
que si algún día quieres hablar...
897
00:54:57,711 --> 00:55:01,006
Sé que estás muy feliz, pero yo sigo aquí.
898
00:55:01,006 --> 00:55:03,049
Creo que eres genial.
899
00:55:03,883 --> 00:55:05,260
Tú eres genial también.
900
00:55:06,219 --> 00:55:07,679
Sí.
901
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
- ¡Paul!
902
00:55:12,642 --> 00:55:14,269
- ¿Cómo estás?
- Por Dios.
903
00:55:14,269 --> 00:55:17,647
Tienes piel morena y cabello oscuro.
No me lo esperaba.
904
00:55:17,647 --> 00:55:18,773
- ¿En serio?
- Sí.
905
00:55:18,773 --> 00:55:22,068
No se parecen para nada.
Él decía que se parecían.
906
00:55:22,068 --> 00:55:25,030
- Un poco. El cabello.
- El cabello con rulos.
907
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
¡Qué raro es todo!
908
00:55:27,824 --> 00:55:32,495
{\an8}Con Irina, esperaba mucho y recibí mucho.
909
00:55:32,495 --> 00:55:36,458
En cuanto a su vestimenta,
intento mantener la vista
910
00:55:36,458 --> 00:55:39,711
fija en el horizonte.
911
00:55:39,711 --> 00:55:40,837
Irina hace así.
912
00:55:41,421 --> 00:55:44,049
- ¡Zack!
- Eres de lo peor.
913
00:55:44,799 --> 00:55:48,094
No me beses cuando tengo la boca abierta.
En la mejilla.
914
00:55:48,094 --> 00:55:49,012
Eso es.
915
00:55:53,183 --> 00:55:54,768
¡Es una sirenita!
916
00:55:59,689 --> 00:56:02,233
Técnicamente,
Zack es del tipo que me gusta.
917
00:56:02,233 --> 00:56:05,028
Pelo castaño,
ojos marrones, pómulos marcados.
918
00:56:05,028 --> 00:56:06,613
Me gustan los de tez oscura.
919
00:56:06,613 --> 00:56:10,158
Pero en cuanto lo vi, pensé:
"No sé quién es ese hombre".
920
00:56:10,158 --> 00:56:12,494
Quizá tenía miedo y estaba abrumada.
921
00:56:12,494 --> 00:56:18,833
Espero que se desarrolle con el tiempo,
pero cada vez que me toca, siento asco.
922
00:56:18,833 --> 00:56:22,712
Cuando me abraza por la noche,
se me para el corazón.
923
00:56:22,712 --> 00:56:23,963
Reacciono así.
924
00:56:23,963 --> 00:56:26,049
Pero no por entusiasmo.
925
00:56:26,049 --> 00:56:29,677
Intento entenderte,
pero lo mío es muy diferente.
926
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
¿Cómo fue entre Paul y tú?
927
00:56:31,096 --> 00:56:35,850
Nosotros nos entendimos de inmediato.
Como si fuéramos amigos.
928
00:56:35,850 --> 00:56:37,477
Sí, Paul es muy apuesto.
929
00:56:37,477 --> 00:56:40,105
- Ya sé.
- Es muy... Por Dios.
930
00:56:40,105 --> 00:56:43,316
Pero te diré algo.
Cuando lo vi por primera vez...
931
00:56:45,610 --> 00:56:48,863
No era del tipo que me gustan.
Eso es muy superficial.
932
00:56:48,863 --> 00:56:49,781
Te entiendo.
933
00:56:50,281 --> 00:56:52,659
Paul me parece muy atractivo.
934
00:56:52,659 --> 00:56:55,703
{\an8}Veo que me gusta un cierto tipo de hombre.
935
00:56:55,703 --> 00:56:59,082
{\an8}Y me hace darme cuenta
de lo que no tengo con Zack.
936
00:57:01,459 --> 00:57:02,961
Voy a agregarle jugo.
937
00:57:02,961 --> 00:57:08,133
Veo la diferencia entre que me abrace otro
y que me abrace Zack.
938
00:57:08,133 --> 00:57:11,094
Falta algo
y no sé si es algo que vendrá después.
939
00:57:12,053 --> 00:57:15,265
Me preocupa
no sentir una conexión física con él,
940
00:57:15,265 --> 00:57:17,183
aunque la veo con otras personas.
941
00:57:24,566 --> 00:57:26,526
Adoro que cocines comida rusa.
942
00:57:26,526 --> 00:57:30,321
Me encanta.
Me dijeron que mi borscht es horrible.
943
00:57:30,905 --> 00:57:32,574
Parece que lo preparé mal.
944
00:57:32,574 --> 00:57:35,201
Sinceramente,
yo no sé cocinar comida rusa.
945
00:57:35,201 --> 00:57:37,454
- Bien.
- Si tú lo haces, te ayudo.
946
00:57:37,454 --> 00:57:40,457
- Vi a mi mamá prepararla.
- Que nos envíe recetas.
947
00:57:41,040 --> 00:57:43,460
- ¿Choque de manos?
- Sí. A la rusa.
948
00:57:44,461 --> 00:57:47,380
Debes hacer
el gesto de la pistola al final.
949
00:57:53,887 --> 00:57:57,640
Quiero decir "Al diablo".
No me importa lo que pasó con Micah.
950
00:57:57,640 --> 00:58:00,643
Pero es raro verla en persona.
951
00:58:01,728 --> 00:58:02,604
Es muy raro.
952
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
- Chelsea es mi amorcito.
- Bien.
953
00:58:06,816 --> 00:58:09,319
Le dije que no me molestaría ver a Micah.
954
00:58:09,319 --> 00:58:10,361
Es que...
955
00:58:11,154 --> 00:58:13,198
Es muy difícil, ¿entiendes?
956
00:58:13,948 --> 00:58:15,617
Siento cosas por ella.
957
00:58:16,618 --> 00:58:18,077
Cuando me abrazó,
958
00:58:19,412 --> 00:58:23,666
{\an8}fue muy raro unir esa voz
con la mente, el corazón y el alma.
959
00:58:23,666 --> 00:58:25,793
En cuanto empezamos a hablar,
960
00:58:26,586 --> 00:58:27,962
empecé a...
961
00:58:31,382 --> 00:58:33,760
Abrazarla fue algo muy difícil.
962
00:58:34,385 --> 00:58:36,554
Realmente la quería.
963
00:58:36,554 --> 00:58:38,389
- Ya sé.
- ¿Sí?
964
00:58:38,973 --> 00:58:42,018
¿Recuerdas
cuando Chelsea quería hablar de Kwame
965
00:58:42,018 --> 00:58:47,774
y tú le dijiste "El que iba
a pedirle matrimonio a Micah anoche"?
966
00:58:49,442 --> 00:58:50,693
Y ella reaccionó así.
967
00:58:52,737 --> 00:58:54,030
"¡En fin!"
968
00:58:54,030 --> 00:58:57,825
Solía dormirme y despertarme
pensando en esa chica.
969
00:58:57,825 --> 00:58:59,869
Fue importante para mí.
970
00:58:59,869 --> 00:59:01,621
- Sí.
- Y yo para ella.
971
00:59:01,621 --> 00:59:03,206
- ¡Oye!
- ¿Sí, cariño?
972
00:59:03,206 --> 00:59:07,752
Cuando termines de hablar con él,
¿me traes guacamole y papas fritas?
973
00:59:07,752 --> 00:59:08,670
Claro que sí.
974
00:59:08,670 --> 00:59:11,756
Y luego se terminó. Así. En un instante.
975
00:59:11,756 --> 00:59:12,966
¡Kwame!
976
00:59:13,675 --> 00:59:17,220
Kwame, Micah y yo queremos tequilas.
¿Nos traes unos?
977
00:59:17,220 --> 00:59:20,932
¿En serio? Qué bien.
Salgan de la piscina y vayan a buscarlos.
978
00:59:22,225 --> 00:59:25,311
- Bien.
- ¡Bestial!
979
00:59:26,229 --> 00:59:28,940
Pero Tiff
fue a buscar guacamole y papas fritas.
980
00:59:28,940 --> 00:59:32,902
Tiffany, ¿nos traes unos tequilas?
Kwame es un atrevido.
981
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
¡Cinco tequilas! Para las chicas.
982
00:59:35,863 --> 00:59:39,200
"Como Kwame es un atrevido,
les llevaré dos tequilas".
983
00:59:44,622 --> 00:59:48,001
- No nos trajiste tequilas.
- Aún no bebimos tequila.
984
00:59:48,001 --> 00:59:49,544
- Por Dios.
- ¡Ay!
985
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
En serio.
986
00:59:54,048 --> 00:59:56,634
- ¿Y sus tequilas?
- ¿Eso beberemos?
987
00:59:56,634 --> 00:59:58,886
Sí. Los que tú no nos trajiste.
988
00:59:58,886 --> 01:00:00,805
- Ya sé.
- Toma el mío.
989
01:00:00,805 --> 01:00:02,890
- ¿En serio?
- Traeré otro.
990
01:00:02,890 --> 01:00:05,226
Eso es ser buena amiga.
991
01:00:05,226 --> 01:00:06,227
Por Dios.
992
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
- ¡Oye!
- Gracias por no traerme uno.
993
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
Eres tan buena amiga.
994
01:00:12,150 --> 01:00:14,402
- Ya sé.
- Salud.
995
01:00:14,902 --> 01:00:17,155
- Micah, ¿adónde vas?
- Micah. Un tequila...
996
01:00:17,155 --> 01:00:18,531
¡Espera! ¡Estoy aquí!
997
01:00:18,531 --> 01:00:20,783
Brindo por una propuesta fallida.
998
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
- ¿Una propuesta fallida?
- Solo...
999
01:00:23,536 --> 01:00:24,621
{\an8}¡Cielos!
1000
01:00:32,337 --> 01:00:33,796
Eso solo una broma.
1001
01:00:35,715 --> 01:00:36,966
Se enojó.
1002
01:00:36,966 --> 01:00:38,551
¡Kwame! Ven aquí.
1003
01:00:46,684 --> 01:00:49,103
- ¿Por qué es tan malo?
- Kwame es malo.
1004
01:00:49,604 --> 01:00:54,359
No me gustan los tipos así.
"Cálmate, amigo. No te enojes así".
1005
01:00:54,859 --> 01:00:56,653
Oye, ¿podemos hablar?
1006
01:00:56,653 --> 01:00:58,154
- Sí.
- Muy bien.
1007
01:00:58,154 --> 01:01:00,031
Yo también quiero uno.
1008
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Oye...
1009
01:01:12,001 --> 01:01:13,878
- ¿Estás...?
- Aguarda.
1010
01:01:13,878 --> 01:01:16,339
- ¿No te gustó lo que dije?
- No.
1011
01:01:16,339 --> 01:01:18,216
- Siento...
- Me siento horrible.
1012
01:01:18,216 --> 01:01:19,550
Así debe ser.
1013
01:01:19,550 --> 01:01:21,803
¿Por qué dijiste eso?
1014
01:01:21,803 --> 01:01:27,350
Primero que nada, cálmate,
porque yo no soy malintencionada.
1015
01:01:27,350 --> 01:01:29,102
- Me conoces.
- Eso intento.
1016
01:01:29,102 --> 01:01:30,812
¿Crees que soy malintencionada?
1017
01:01:30,812 --> 01:01:34,190
- Eso fue horrible.
- Fue como un puñetazo.
1018
01:01:34,691 --> 01:01:36,025
- Fue como...
- Un puñetazo.
1019
01:01:36,025 --> 01:01:41,030
¿"Por una propuesta fallida"?
Vamos. Eso estuvo mal.
1020
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Creí que sería gracioso.
1021
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
No me gustó.
1022
01:01:45,868 --> 01:01:49,372
Tú me importas. Te lo dije
cuando que te vi por primera vez.
1023
01:01:49,372 --> 01:01:51,374
Te abracé. "¡Kwame!"
1024
01:01:51,374 --> 01:01:54,627
Así que jamás te diría algo negativo.
1025
01:01:55,253 --> 01:01:57,714
No hagas ese tipo de bromas.
1026
01:01:58,423 --> 01:02:01,300
- Fue horrible.
- Me disculpo.
1027
01:02:01,300 --> 01:02:04,220
- Porque...
- Todavía me importas. En serio.
1028
01:02:08,891 --> 01:02:10,017
¿Cómo te sientes?
1029
01:02:10,727 --> 01:02:11,561
Estoy bien.
1030
01:02:12,145 --> 01:02:14,063
Sabes lo que siento por ti.
1031
01:02:14,063 --> 01:02:18,526
Por eso me enojo.
Micah, pienso que eres una gran persona.
1032
01:02:18,526 --> 01:02:21,988
Independientemente
de nuestra última conversación.
1033
01:02:21,988 --> 01:02:25,742
- Es la primera vez que nos vemos.
- Oye. Mírame.
1034
01:02:25,742 --> 01:02:26,659
Sí.
1035
01:02:26,659 --> 01:02:31,122
Volvamos a tratarnos
como lo hacíamos antes.
1036
01:02:31,122 --> 01:02:33,499
- Sí.
- Pero con otra gente.
1037
01:02:33,499 --> 01:02:34,417
Muy bien.
1038
01:02:34,417 --> 01:02:37,920
- Nos decimos las cosas sin tapujos.
- Sí.
1039
01:02:38,588 --> 01:02:44,260
Me enamoré de ti a través de una cápsula.
Lo que sentíamos era muy fuerte.
1040
01:02:44,260 --> 01:02:46,596
Lo que sentía por ti era sincero.
1041
01:02:46,596 --> 01:02:49,766
El primer día,
salí de ahí y me dije: "Kwame".
1042
01:02:50,349 --> 01:02:53,269
"¿Acabo de conocer a mi marido?"
Sentí eso.
1043
01:02:53,978 --> 01:02:56,814
Todo fue sincero. Absolutamente todo.
1044
01:02:56,814 --> 01:02:59,108
Cada momento.
1045
01:03:00,234 --> 01:03:04,864
¿Creo que ese amor que sentía por ti
1046
01:03:04,864 --> 01:03:07,658
era verdadero amor por ti, por tu familia
1047
01:03:07,658 --> 01:03:10,161
y por la persona que eres? Sí.
1048
01:03:12,455 --> 01:03:14,582
Todo fue completamente sincero.
1049
01:03:17,335 --> 01:03:19,879
¿Te molestaría que Marshall y yo
1050
01:03:19,879 --> 01:03:23,508
habláramos durante 20 minutos
como Kwame y la chica esa?
1051
01:03:23,508 --> 01:03:26,093
- Kwame te ama.
- Bien.
1052
01:03:26,093 --> 01:03:28,679
{\an8}¿Por qué hablaron dos veces?
¿Por qué siguen?
1053
01:03:28,679 --> 01:03:30,473
Voy a decirte algo.
1054
01:03:30,473 --> 01:03:33,726
Yo nunca haría algo inapropiado.
1055
01:03:33,726 --> 01:03:35,144
Date vuelta y mira.
1056
01:03:39,607 --> 01:03:42,068
- Mierda.
- Amiga, yo lo mataría.
1057
01:03:42,068 --> 01:03:43,903
- Lo mataría.
- Sí.
1058
01:03:44,570 --> 01:03:46,948
Es obvio que están pasando muchas cosas.
1059
01:03:47,490 --> 01:03:50,576
Están pasando muchísimas cosas.
1060
01:03:50,576 --> 01:03:51,577
Ya sé.
1061
01:03:51,577 --> 01:03:55,206
Y hay muchos factores
que influyen en todo.
1062
01:03:55,206 --> 01:03:57,917
- Me cansé. Le pondré fin.
- No. Tranquila.
1063
01:03:57,917 --> 01:03:58,835
Se terminó.
1064
01:03:58,835 --> 01:04:00,378
- Te entiendo.
- Ponle fin.
1065
01:04:01,420 --> 01:04:05,174
Quiero que resuelvan sus problemas.
1066
01:04:05,174 --> 01:04:09,887
Ella también le falta el respeto
a la persona con la que se comprometió.
1067
01:04:09,887 --> 01:04:12,223
- ¿Con quién está?
- No sé.
1068
01:04:12,223 --> 01:04:13,933
- ¿Dónde está?
- ¿Quién es? ¿Paul?
1069
01:04:13,933 --> 01:04:15,351
¿Dónde está?
1070
01:04:16,102 --> 01:04:20,690
Sé que esto no es normal.
Nada de lo que estamos haciendo lo es.
1071
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Para nada.
1072
01:04:22,608 --> 01:04:27,572
Quiero que sepas
que sin importar cómo resulte todo,
1073
01:04:28,281 --> 01:04:33,661
me interesé tanto en ti
cuando estábamos en las cápsulas
1074
01:04:33,661 --> 01:04:35,746
porque amo cómo eres.
1075
01:04:35,746 --> 01:04:38,541
- Sí.
- Pase lo que pase, te apoyaré.
1076
01:04:38,541 --> 01:04:40,626
En serio. Te apoyaré.
1077
01:04:40,626 --> 01:04:41,627
Sí.
1078
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
- En serio.
- Sí.
1079
01:04:45,548 --> 01:04:47,174
Yo iba por todo contigo.
1080
01:04:48,259 --> 01:04:51,262
Iba por todo contigo todo el tiempo.
1081
01:04:54,307 --> 01:04:55,141
Sí.
1082
01:05:07,904 --> 01:05:09,030
No sé.
1083
01:05:10,448 --> 01:05:12,241
Pero es lindo poder verte.
1084
01:05:12,241 --> 01:05:14,285
- Sí. Igualmente.
- Gracias.
1085
01:05:18,414 --> 01:05:19,582
Sí que te amo.
1086
01:05:20,875 --> 01:05:21,876
Eres maravilloso.
1087
01:05:26,339 --> 01:05:28,966
Ya no quiero estar aquí. Me voy a casa.
1088
01:05:28,966 --> 01:05:30,593
- ¡Adiós!
- ¡No!
1089
01:05:30,593 --> 01:05:32,094
Si tú te vas, yo también.
1090
01:05:32,094 --> 01:05:34,847
No pienso tolerar esto de ninguna manera.
1091
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
¿Qué?
1092
01:05:43,481 --> 01:05:45,775
Nada. No pasa nada.
1093
01:05:46,442 --> 01:05:47,276
Nada.
1094
01:06:40,204 --> 01:06:44,166
{\an8}Subtítulos: Patricia Rosemberg