1 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 {\an8}Me muero por ver cómo luce el amor de mi vida. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 Es como cuando un niño abre un regalo el día de Navidad 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,770 y ve que es su juguete preferido, pero mucho mejor. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,065 Me muero por ver su rostro, sus ojos, sus labios. 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,150 Quizá lo bese. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,569 O quizá debamos esperar. Ya lo veremos. 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,954 {\an8}Creo que nuestra química será increíble cuando nos veamos. 8 00:00:38,538 --> 00:00:42,042 Irina está nerviosa. No tiene idea de cómo me veo. 9 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Y me aseguré de no decírselo. 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,173 No sabe qué altura tengo o cuál es mi color de pelo. 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,134 No sabe qué color de piel tengo. 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Dudo que eso vaya a importarle. 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 - ¡Hola! - Hola. 14 00:01:17,035 --> 00:01:19,829 - Qué gusto verte. - Es un placer conocerte por fin. 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 - ¿Nos sentamos? - Sí. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Por Dios. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Cielos. Esto es muy raro. 18 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 Sí que lo es. 19 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 ¿Luzco como te imaginabas? 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 Luces exactamente como me imaginaba. 21 00:01:31,466 --> 00:01:32,383 ¿En serio? 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 - Pero eres más alta. - ¿Sí? 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 Eso es muy bueno. 24 00:01:37,931 --> 00:01:38,973 Me gustan las altas. 25 00:01:40,058 --> 00:01:41,851 ¿Luzco como te imaginabas? 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 No me imaginaba nada. 27 00:01:48,399 --> 00:01:51,528 Tienes la mirada en blanco. Así. 28 00:01:51,528 --> 00:01:52,445 ¿En serio? 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Intento procesar todo esto. 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Yo también. 31 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Pareces un personaje de dibujos animados. 32 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Ya sé. 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,543 ¡Parpadea! 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 - Estoy parpadeando. - No parpadeas. Miras así. 35 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Sí parpadeo. 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 - Intentaré no ser tan intenso. - Da miedo. 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Parpadearé más para ti. 38 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Bien. 39 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Creo que esto va a sorprenderte. 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 ¡Es hermoso! 41 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 - Irina. - ¿Sí? 42 00:02:34,195 --> 00:02:39,367 Conocí a alguien que tiene uno de los corazones más puros 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 que jamás haya visto. 44 00:02:41,953 --> 00:02:44,706 Sé quién eres en tu interior. 45 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 Sé que te importan mucho los demás. 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 Por eso quiero pasar el resto de mi vida contigo. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 - ¿Te casarías conmigo? - Sí. 48 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 - ¿Tú lo elegiste? - Sí. 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Es maravilloso. 50 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Soy muy selectiva con los anillos. 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 No te lo dije hasta que me diste uno de oro. 52 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 En serio lo soy, pero este anillo es hermoso. 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 ¿Puedo besarte? 54 00:03:13,568 --> 00:03:14,819 Un abrazo por ahora. 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Esto es demasiado intenso para mí. 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Pero gracias. 57 00:03:20,158 --> 00:03:25,371 Estoy sorprendida. No sabía cómo lucía Zack. 58 00:03:26,289 --> 00:03:28,333 Me tomará un tiempo acostumbrarme. 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Creí que él sería un poco más normal. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Aún amo a Irina. 61 00:03:45,808 --> 00:03:49,562 Solo quiero mirarla a los ojos, pero creo que no estaba lista 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 para una mirada tan intensa. 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 Dijo que parezco un dibujo animado. 64 00:03:55,276 --> 00:03:59,072 No sé si eso fue un cumplido o no. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Creo que quiso que lo fuera. 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 - Creo que nos divertiremos. - Eso espero. 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,747 - Va a ser una aventura loca. - Opino igual. 68 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 Si parpadeas un poco más... 69 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Deja de burlarte de eso. 70 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 - Me miras fijo. Así. - Ya sé. 71 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 ¡Da miedo! 72 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 - Tú das miedo. - Es broma. 73 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 EL AMOR ES CIEGO 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 {\an8}HOTELES TRS 75 00:04:49,747 --> 00:04:51,082 {\an8}Cinco parejas se enamoraron 76 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 {\an8}y se comprometieron sin haberse visto. 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 {\an8}- ¡Hola! - Hola. 78 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 {\an8}Por Dios. 79 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 {\an8}Tras finalmente verse por primera vez, ahora se dirigen a México, 80 00:05:02,552 --> 00:05:03,720 {\an8}donde descubrirán 81 00:05:03,720 --> 00:05:07,098 {\an8}si la conexión física es tan fuerte como la emocional. 82 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 {\an8}La primera prueba. ¿Puedes cargar 130 kilos de equipaje? 83 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 Gracias. 84 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 {\an8}Tú y tus 97 bolsos. 85 00:05:14,397 --> 00:05:16,858 {\an8}Pensé: "Qué bueno que Paul solo tiene una mochila". 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 {\an8}No. Eso fue rudo. 87 00:05:19,319 --> 00:05:20,820 {\an8}- Yo la bajo. - Cielos. 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 Por esto me justa tener novio. 89 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 Solo por esto. 90 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 - Muy bien. ¡Vamos! - ¡Sí! 91 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 {\an8}- Espera, espera. Yo la bajo. - Bien. 92 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 ¿Traes más bolsos que yo, Brett? 93 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 Bienvenidos al Hotel TRS. 94 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - Gracias. Cielos. - Esa brisa. 95 00:05:43,217 --> 00:05:47,388 Hasta ahora, solo importó cómo son en su interior. 96 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 Esto es muy lindo. 97 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 FUTURA ESPOSA 98 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 - ¡Sí! - Por Dios. 99 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 ¿Me veo bien? 100 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Te ves genial. 101 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Gracias. 102 00:05:59,525 --> 00:06:02,195 Luces muy bien. 103 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 ¿Superarán cómo son sus apariencias y sus inseguridades en el mundo real? 104 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Esto es muy lindo. 105 00:06:07,700 --> 00:06:10,661 Sin duda nos recostaremos en esa hamaca. 106 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 En solo cuatro semanas, van a casarse. 107 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 Y ahora pondrán su amor a prueba. 108 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 ¿El amor será suficiente? 109 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 Cielos. Me encanta. 110 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 {\an8}¿Sabes qué me hace reír? El momento en que nos vimos. 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 {\an8}No dejo de pensar en eso. 112 00:06:35,603 --> 00:06:37,688 {\an8}- Estábamos muy... - Fue perfecto. 113 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Te abracé e hiciste así. Y te pregunté si estabas bien. 114 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 "¿Quién es? Ese no es Paul". 115 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 ¿En serio? Pensaste "No". 116 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 - Un científico. - Sí. Así es. 117 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 Creo que no parezco un científico. 118 00:06:50,284 --> 00:06:53,413 - Cuando pasemos más tiempo juntos... - Tienes razón. 119 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 ...podré unir lo que sé de ti con tu apariencia. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Debes oírme decir todo de nuevo. 121 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Sí. Cerraré los ojos. "¿Paul?" 122 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Yo hice eso. 123 00:07:02,547 --> 00:07:07,343 Escuché tu voz con los ojos cerrados y me dije: "Suena como..." 124 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 - Conozco a esa chica. - Tiene más sentido. 125 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 Esta experiencia elimina rápidamente 126 00:07:13,766 --> 00:07:16,644 todo lo incómodo de ir a citas. 127 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 - Sí. Todo el protocolo. - Así es. 128 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 "¿Seguimos viendo a otras personas?" 129 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 Lo hicimos durante un tiempo. 130 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 - Te pregunté si habías roto con ella. - Estabas enojada. 131 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Yo también hablaba con otros, pero estaba cansada. 132 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Agradezco estar aquí contigo. 133 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 - Yo también. - En serio. 134 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 Estoy muy entusiasmado. En serio. 135 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 {\an8}- ¿Sí? - Sí. No puedo ocultarlo. 136 00:07:37,582 --> 00:07:38,499 Yo también. 137 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 - Cielos. - Por Dios. Esto es... 138 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Es hermoso. 139 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 {\an8}Me encanta. 140 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 {\an8}¿Qué pasará en esta piscina? 141 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 {\an8}Nunca me había sentido así. Jamás. 142 00:07:58,436 --> 00:08:01,105 {\an8}No puedo creer que me esté pasando esto. 143 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 {\an8}Ni que le esté pasando a él o a nosotros. 144 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 Esto es lo mejor. 145 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 Quiero sentirme así siempre. En serio. 146 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 ¿Pensaste que yo sería más alto o más bajo? 147 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Eres exactamente como te imaginaba. 148 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 - ¿En serio? - Tu estatura. 149 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 - Muy bien. - Parecías muy positivo... 150 00:08:18,831 --> 00:08:21,459 Dijiste: "Ahora me entusiasma ir a México". 151 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 Y yo pensé "¿Y antes no?". 152 00:08:23,920 --> 00:08:27,006 ¿Antes no? ¿Pensabas que yo sería fea? 153 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 No lo dije de ese modo. 154 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Siempre me entusiasmó venir a México. 155 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 Pero ahora me entusiasma más. 156 00:08:36,390 --> 00:08:40,061 Todo salió como lo necesitaba. Por eso te amo. 157 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Yo también te amo. 158 00:08:51,614 --> 00:08:55,201 Te voy a cubrir de maquillaje durante este viaje. 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Durante todo el viaje. 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 Y seguramente por el resto de nuestra vida. 161 00:09:15,179 --> 00:09:18,015 {\an8}¿Qué es esto? ¿"Reducción de vino tinto"? 162 00:09:18,015 --> 00:09:21,185 {\an8}Parece que tenemos espinaca y cebollas caramelizadas. 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 ¿Es la tuya? Porque... 164 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 - Perdón. Qué asquerosa. - Sí, eso fue... 165 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 Sí, yo bebí de tu copa. 166 00:09:32,780 --> 00:09:37,618 {\an8}Físicamente, habría pasado a Marshall a la izquierda, 167 00:09:37,618 --> 00:09:42,999 porque siempre elijo a tipos altos, cubiertos de tatuajes, 168 00:09:42,999 --> 00:09:46,377 con el pelo rebajado, deportistas, que parecen basquetbolistas. 169 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 Marshall es todo lo opuesto. 170 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 No perdiste el tiempo. 171 00:09:53,759 --> 00:09:56,762 - Comeré de la servilleta. - Sí, hazlo. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,893 Pero este experimento me demostró que hay más que solo la buena apariencia. 173 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 Estar con Marshall es algo más profundo. 174 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 ¿Cumplí con tus expectativas cuando me viste? 175 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 {\an8}- Claro que sí. - Bien. 176 00:10:10,318 --> 00:10:14,530 Sin duda eres el tipo de mujer que habría elegido 177 00:10:14,530 --> 00:10:16,490 en una cita convencional. 178 00:10:17,074 --> 00:10:21,078 Por eso es tan fantástico que entabláramos esta conexión. 179 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Es más profundo que solo lo físico. 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Lo hicimos bien. 181 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 ¿Quieres esperar hasta después de la boda 182 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 para que tengamos intimidad? 183 00:10:32,131 --> 00:10:33,299 ¿Por qué esperaría? 184 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Solo te lo pregunto. ¿Sí o no? 185 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 {\an8}¡No! 186 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 Si vas a comprar un auto, lo pruebas primero. 187 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Gracias por organizar esta cita tan linda. 188 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 De nada. 189 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 {\an8}Te gusto, ¿no? 190 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 {\an8}- Sí. - ¿Terminaron? 191 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 - Sí. - Casi. 192 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 Me comeré este último bocado. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Muchas gracias. 194 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 A Zack le gusta dejar el plato limpio. 195 00:11:06,999 --> 00:11:08,084 {\an8}Gracias. 196 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 {\an8}Me gustan estos platos. 197 00:11:10,336 --> 00:11:11,253 {\an8}Gracias. 198 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 {\an8}Sí, gracias. 199 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 ¿A qué personaje de dibujos animados me parezco? 200 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 Eres una mezcla entre... 201 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Eres como un personaje de ficción. 202 00:11:24,183 --> 00:11:25,851 - Bien. - Los ojos. 203 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Sí. 204 00:11:30,231 --> 00:11:33,275 - ¿Yo me parezco a alguien? - Todos los personajes... 205 00:11:33,275 --> 00:11:37,446 Te pareces un poco a Megan Fox. ¿Ya te lo habían dicho? 206 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Nunca me lo habían dicho. 207 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 ¿En serio? ¿Nunca? 208 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 Gracias. 209 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 ¿Qué es esto? 210 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 ¿Pastel de queso? Qué rico. 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 - Muchas gracias. - De nada. 212 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Antes hablábamos sobre nombres. 213 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 - ¿Para nuestros hijos? - Sí. 214 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 - No... - ¿Te gusta Godfrey? 215 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 - ¡No! - ¿Godric? 216 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 No. 217 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Me gusta Zion o Gid... 218 00:12:03,013 --> 00:12:04,765 - ¿Zion? - Me gusta Gideon. 219 00:12:04,765 --> 00:12:07,727 Me gustan los nombres singulares. 220 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 A mí también. Este es realmente singular. 221 00:12:10,980 --> 00:12:12,189 - No. - Goliat. 222 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ¿Lo habías oído? 223 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Estaba nervioso tras nuestro encuentro. 224 00:12:18,571 --> 00:12:21,741 No vi a la persona con la que hablaba en la cápsula, 225 00:12:21,741 --> 00:12:24,118 pero me agrada poder verte. 226 00:12:25,995 --> 00:12:28,831 Ver cómo eres interiormente, pero en el exterior. 227 00:12:30,541 --> 00:12:35,129 Creo que hay dudas con lo de tener sexo antes de casarnos. 228 00:12:35,129 --> 00:12:39,133 Quiero que nos respetemos en lo físico, como si fuéramos amigos. 229 00:12:39,133 --> 00:12:43,679 Me respetas, me cuidas y tienes en cuenta mis límites. 230 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 No siento que intentes desafiarlos 231 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 o que te molesten. 232 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Me dijiste que quieres que compartamos todo esto, 233 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 que seamos un equipo en vez de estar enfrentados. 234 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 Que sea algo que realmente queremos hacer. 235 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 - ¿Sí? - Sí. 236 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 - Y te lo agradezco. - Me alegra haberte encontrado. 237 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 Vaya que tienes suerte. 238 00:13:06,118 --> 00:13:08,788 Tenemos... Eso es. Es broma. 239 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 Hablas de nosotros en plural. Me gusta. 240 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 - ¿Eso hago? - Al hablar de nosotros. 241 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 "Nosotros". 242 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 Eso somos ahora. 243 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 ¿Es un geco o un pájaro? 244 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Es un mapache. 245 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 ¡No! 246 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Ya se fue. - Era grande, ¿no? Gigante. 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 {\an8}Será mejor que no se acerque esa cosa. 248 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 {\an8}Mejor que no se acerque. 249 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 {\an8}Mira esas plantas. 250 00:13:49,286 --> 00:13:53,207 {\an8}Siempre aparecerá algo y se acercará a saludarte. 251 00:13:54,250 --> 00:13:57,503 - Mi hombre me protegerá. - Yo te cuidaré. 252 00:14:01,006 --> 00:14:04,176 {\an8}En mi mente, solo al hablar contigo en las cápsulas, 253 00:14:04,176 --> 00:14:06,929 por el tono de tu voz y las cosas que decías, 254 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 podía imaginar, no cómo sería tu apariencia en persona, 255 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 sino cómo sería tu energía 256 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 en persona. 257 00:14:17,273 --> 00:14:21,694 "Sé que tiene una sonrisa hermosa". Y la tienes. 258 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 "Sé que tiene una fuerza 259 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 auténtica, amorosa, genuina 260 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 y positiva". 261 00:14:34,331 --> 00:14:39,336 "Ella hace que quienes la rodean se sientan mejor". 262 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Luego te conocí y me dije: 263 00:14:42,840 --> 00:14:45,134 "Es la persona que pensé que sería". 264 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 Cielos. 265 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Perdón. Me dejaste sin palabras. 266 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Gracias. 267 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 Eres perfecto. Eres perfecto para mí. 268 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 - ¿Sí? - Gracias. 269 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Y tú eres perfecta para mí. 270 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 - ¿Vamos a la piscina? - Claro. 271 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 No te sientas presionada, pero te compré un traje de baño. 272 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 ¿Qué? 273 00:15:25,674 --> 00:15:26,508 Está bien. 274 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Por Dios. 275 00:15:29,261 --> 00:15:32,348 Brett es muy modesto y sensual. 276 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 Me hace sentir que realmente le importo. 277 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 - Parece que elegí bien. - Sí. 278 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Creo que él es perfecto para mí. 279 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Sí. 280 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 {\an8}Sacaré toda mi ropa y la dejaré aquí en el suelo. ¿Está bien? 281 00:16:11,011 --> 00:16:14,515 ¿Para no tener que hacer una escena cada vez que desempacas? 282 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Hay que aceptar el desastre. 283 00:16:17,309 --> 00:16:21,814 ¿Qué opinas sobre la primera noche que pasarás conmigo? 284 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 ¿Estás nervioso, Paul? 285 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 No. Es lo correcto. Quería pasar la noche contigo 286 00:16:28,320 --> 00:16:30,948 desde el segundo día. 287 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 - ¿Sí? - O el tercer día. 288 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Desde el tercer día y medio. 289 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 En ese momento, no sabía ni cómo te llamabas. Es broma. 290 00:16:38,998 --> 00:16:41,041 Me entusiasma ver cómo duermes. 291 00:16:41,041 --> 00:16:43,210 ¿Me patearás durante toda la noche? 292 00:16:44,920 --> 00:16:50,467 {\an8}Sí, suelo patear mucho y robarme las mantas. 293 00:16:50,467 --> 00:16:54,680 Solo diré que no puedes culparme por lo que haga mientras duermo. 294 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Ay, Paul. 295 00:17:05,899 --> 00:17:07,609 Debo arrojarlos al piso, ¿no? 296 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 ¡Ay, Paul! 297 00:17:15,451 --> 00:17:17,745 Mira todas estas plumas. Fuera de aquí. 298 00:17:18,954 --> 00:17:21,331 - Por Dios. - Me hace cosquillas. 299 00:17:22,166 --> 00:17:25,627 {\an8}Paul me parece un ñoño adorable. 300 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 {\an8}Me resulta muy atractivo. Es de lo que más me gusta de él. 301 00:17:28,380 --> 00:17:31,216 Es raro tener una conexión emocional tan fuerte 302 00:17:31,216 --> 00:17:34,887 con alguien a quien estoy viendo por primera vez. 303 00:17:34,887 --> 00:17:40,017 En el pasado, él no es alguien a quien hubiera buscado, 304 00:17:40,017 --> 00:17:43,896 pero al tenerlo frente a mí y conocer el tipo de persona que es, 305 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 lo encuentro muy atractivo. 306 00:17:45,689 --> 00:17:50,527 Es increíble mirarte a los ojos y estar aquí, estar presentes. 307 00:17:50,527 --> 00:17:56,450 Es algo que he deseado durante mucho tiempo. 308 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 Es como un sueño. 309 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 - Eres muy tierno. - Es verdad. 310 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Gracias. 311 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 ¡Ralphie! 312 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 - ¿Dormirá con nosotros? - Sí. 313 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Va a dormir entre nosotros. 314 00:18:24,394 --> 00:18:26,855 - ¿Roncas? - Pronto lo descubriremos. 315 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 - Creo que no. - Por Dios. Tengo miedo. 316 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Santo cielo. 317 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 - ¿Qué piensas? - Que estás loco de remate. 318 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 - Estoy loco de remate. - De remate. 319 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Yo estaba pensando lo mismo. 320 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 ¿Un beso en la frente? 321 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 Oye. Ten cuidado. 322 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 {\an8}Mira la luna, cariño. Por Dios. 323 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 {\an8}- ¿La ves? - Sí. 324 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Salió la luna. 325 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 Estás muy frío. 326 00:19:32,713 --> 00:19:37,009 {\an8}A veces, cuando ella se aleja, me descubro mirándola y pensando: 327 00:19:37,009 --> 00:19:39,553 {\an8}"Esa es mi prometida". 328 00:19:41,763 --> 00:19:44,600 Ver que la conexión emocional 329 00:19:44,600 --> 00:19:49,313 puede acelerar tanto la conexión física 330 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 ha sido... 331 00:19:51,398 --> 00:19:53,692 algo realmente alucinante. 332 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Por fin dormiremos juntos. - Sí. ¿No es increíble? 333 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 - ¿Te gustan los arrumacos? - Muchísimo. 334 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Muchísimo. 335 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 Ya veo. 336 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 Nos separaremos, me despertaré a la mitad de la noche 337 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 y te buscaré. 338 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 - ¿En serio? - Sí. 339 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - ¿Entiendes? - Sí. 340 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 Cuéntame algo que quieres que sepa de ti. 341 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 - Tengo una manta de bebé. - ¿En serio? 342 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 Aún duermo con ella. 343 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - ¿La trajiste? - Sí. 344 00:20:27,142 --> 00:20:33,315 Está destrozada y hecha harapos. Tiene 30 años y ocho meses. 345 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 - ¿Sabes cómo se llama? - ¿No es "Mantita"? 346 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 Se llama Baba. 347 00:20:36,401 --> 00:20:39,071 ¿Baba? Muy bien. ¿Puedo ver a Baba? 348 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Esta es Baba. 349 00:20:44,326 --> 00:20:45,577 - Baba. - ¡No! 350 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Me gusta Baba. 351 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Está bien. 352 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 Quizá podamos jubilarla. 353 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Bueno. 354 00:20:57,047 --> 00:20:59,466 Jubila a Baba cuando a ti te parezca. 355 00:21:02,302 --> 00:21:03,428 Podemos conservarla. 356 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 Te amo mucho. 357 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Gracias. 358 00:21:20,279 --> 00:21:21,113 {\an8}Muy bien. 359 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 {\an8}- Empuja eso. - Seguirá moviéndose. 360 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 Eso es. 361 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 {\an8}Súbete encima de mí. 362 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 No quería generarte expectativas. 363 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 No, me gusta. 364 00:22:09,661 --> 00:22:12,497 {\an8}FALTAN 27 DÍAS PARA LAS BODAS 365 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 {\an8}¿Qué acaba de pasar? 366 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Nada. 367 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 De todo. Oye, basta. Mantén la cámara ahí. 368 00:22:32,184 --> 00:22:33,268 Perdón. 369 00:22:37,272 --> 00:22:38,857 - Te amo. - Yo también. 370 00:22:40,901 --> 00:22:43,111 {\an8}Tener relaciones íntimas con Kwame 371 00:22:43,111 --> 00:22:45,405 {\an8}superó todas mis expectativas. 372 00:22:46,656 --> 00:22:50,452 Y durante este tiempo me preguntaba: "¿Y si él no me atrae?". 373 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Creo que nunca me atrajo tanto una persona. 374 00:22:56,583 --> 00:22:58,460 Porque no empezó con lo físico. 375 00:22:59,044 --> 00:23:03,924 No es una aventura de una sola noche. No es alguien que solo busca sexo. 376 00:23:03,924 --> 00:23:07,260 Anoche hicimos el amor. 377 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 Sin ninguna duda. 378 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 Marcamos cómo será el resto de nuestra vida. 379 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 Y es muy bueno. 380 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Buen día. 381 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 {\an8}Me gustó hablar contigo anoche. 382 00:23:30,742 --> 00:23:33,412 {\an8}Fue muy divertido. La pasamos bien hablando. 383 00:23:33,412 --> 00:23:34,496 {\an8}Sí. 384 00:23:34,496 --> 00:23:37,958 Algo de lo que hablamos Irina y yo anoche 385 00:23:38,834 --> 00:23:42,045 fue que creo que luce mejor con maquillaje. 386 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Sin maquillaje. 387 00:23:49,219 --> 00:23:54,474 Cuando dijiste que te movías por la noche, pensé que serías como un huracán. 388 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Pero fue mejor de lo que había imaginado. 389 00:23:57,894 --> 00:24:00,564 - Me lo dicen mucho. - No hablo de eso. 390 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Ralph nos ayuda a mantener la pureza. 391 00:24:05,402 --> 00:24:06,987 {\an8}Cuando vi a Zack esta mañana, 392 00:24:06,987 --> 00:24:10,615 {\an8}lo primero que pensé fue: "¿Cómo llegaste tú a mi cama?". 393 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 ¿Te sentiste raro al despertarte junto a mí? 394 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 No. 395 00:24:14,953 --> 00:24:18,540 Por un momento, pensé: "Por Dios. Pasó otra vez". 396 00:24:18,540 --> 00:24:21,001 - ¿"Pasó otra vez"? - Pasó otra vez. 397 00:24:21,001 --> 00:24:22,586 Es una locura. 398 00:24:22,586 --> 00:24:24,087 Ayer, 399 00:24:24,796 --> 00:24:29,468 volvimos de cero adonde estábamos al final. 400 00:24:29,468 --> 00:24:34,639 Creo que yo no llegué a tanto, pero me sorprendió lo cómoda 401 00:24:34,639 --> 00:24:36,433 que me siento a tu lado. 402 00:24:36,433 --> 00:24:39,394 - Siento que somos amigos cercanos. - Considerando... 403 00:24:41,521 --> 00:24:42,856 Lo bueno lleva tiempo. 404 00:25:03,251 --> 00:25:04,878 {\an8}Buenos días. 405 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 {\an8}¿Ronco? 406 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 {\an8}No roncas. 407 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 {\an8}Muy bien. 408 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 {\an8}Bien. Superamos ese obstáculo. 409 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 - No me daría cuenta si ronco. - No roncaste. 410 00:25:17,098 --> 00:25:20,101 - Hablaste entre sueños. - ¿En serio? 411 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Sí. Decías mi nombre. 412 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 {\an8}- Decías "Ay, Tiffany". - Mientes. 413 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 {\an8}"Tiffany, eres la mejor". 414 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Es algo que diría. 415 00:25:30,904 --> 00:25:32,197 Porque eres la mejor. 416 00:25:32,948 --> 00:25:33,823 Gracias. 417 00:25:47,295 --> 00:25:48,255 {\an8}¡Buen día! 418 00:25:48,255 --> 00:25:50,549 Buen día. ¿Cómo dormiste? 419 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Bien. ¿Y tú? 420 00:25:51,675 --> 00:25:54,469 - Me dormí profundamente. - Ya sé. 421 00:25:54,469 --> 00:25:59,349 La verdad es que quería tener sexo, pero me alegra que no lo tuviéramos. 422 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 No voy a negarlo. 423 00:26:01,059 --> 00:26:03,270 - Sí. - Creo que fue lo correcto. 424 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 - Estoy de acuerdo. - Sí. 425 00:26:05,522 --> 00:26:09,234 Antes elegía chicas que comían saludable y eran más liberales. 426 00:26:09,234 --> 00:26:13,780 {\an8}No diría que eran brujas, sino de esas chicas 427 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 que siempre preparan pociones. 428 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 No sé cómo describirlas. Es raro. 429 00:26:18,076 --> 00:26:20,704 Las que beben kombucha y comen hierbas. 430 00:26:20,704 --> 00:26:25,584 Cultivan hierbas y su ropa combina con esas actividades. 431 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 Visten jeans viejos manchados con la pintura de sus proyectos. 432 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 Micah no es así para nada. 433 00:26:31,756 --> 00:26:35,802 Micah es una persona maravillosa. Pero es diferente. 434 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Es difícil de comparar. 435 00:26:39,347 --> 00:26:42,100 Suelo darle muchas vueltas a todo. 436 00:26:42,100 --> 00:26:46,479 El salto a ese siguiente capítulo 437 00:26:46,479 --> 00:26:50,233 debe ser algo que se dé tranquila y naturalmente. 438 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 Cuando sea que suceda. 439 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Quítate los pantalones. 440 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 Hasta la boda, no. 441 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Por Dios. 442 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 ¿Sabes? 443 00:27:24,392 --> 00:27:29,064 Todo es parte de la experiencia. 444 00:27:35,236 --> 00:27:38,406 Esto es parte de la postulación para ser marido. 445 00:27:39,074 --> 00:27:41,534 - ¿Paso la entrevista? - Sí, vas bien. 446 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 Ya lo veremos. 447 00:27:46,206 --> 00:27:47,165 Nos vamos. 448 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Quiero pisar a fondo el acelerador. 449 00:27:51,378 --> 00:27:55,840 {\an8}Mejor no lo hagas. No tengamos problemas. No estamos en Estados Unidos. 450 00:27:57,842 --> 00:27:59,386 Cuidado con los que se adelantan. 451 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 Me mantengo a un auto de distancia. 452 00:28:02,055 --> 00:28:04,432 ¡Te preocupas por mí! 453 00:28:10,814 --> 00:28:13,149 ¡Esto es muy lindo! 454 00:28:17,362 --> 00:28:22,200 {\an8}La conexión emocional, la conexión física 455 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 {\an8}y la conexión intelectual 456 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 son realmente muy intensas. 457 00:28:28,998 --> 00:28:31,918 Siento que me rodea. Se arremolina a mi alrededor. 458 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 Nuestra conexión es tan fuerte que se mantendrá para siempre. 459 00:28:37,549 --> 00:28:39,300 - ¡Sí! Muy bien. - Sí. 460 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 {\an8}Brindo solo por mí. 461 00:28:42,512 --> 00:28:44,305 {\an8}- Y por ti. - Lo acepto. 462 00:28:44,305 --> 00:28:46,266 {\an8}- Por nosotros. - Por nosotros. 463 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 Es realmente una locura. 464 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 Nos conocimos hace solo unos días, 465 00:28:53,940 --> 00:28:58,820 pero sentimos que nos conocemos desde siempre. 466 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 Te conozco. 467 00:29:00,029 --> 00:29:02,240 - Sí. - Eres un hombre verdadero. 468 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 No eres un raro ni un tarado que anda en las calles. 469 00:29:05,744 --> 00:29:08,663 Tú no me preocupas para nada. En serio. 470 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Me preocupo yo. 471 00:29:14,043 --> 00:29:16,796 Cuando vuelva a casa, el cambio podría ser rápido. 472 00:29:16,796 --> 00:29:21,176 Podría volver a ser como era antes. No quiero eso. Tú no te lo mereces. 473 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Todo estará bien. 474 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - No me preocupa. - Eso espero. 475 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 Lo piensas demasiado. 476 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 Pienso en todo todo el tiempo. 477 00:29:31,227 --> 00:29:33,188 Es que no quiero alejarte. 478 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 No lo harás. 479 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 No lo harás. 480 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Nadie es perfecto. 481 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Debemos confiar en el otro para sobrellevar esas imperfecciones. 482 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 Recuerda lo que me decías. Sé más flexible contigo misma. 483 00:29:46,701 --> 00:29:47,660 Ya sé. 484 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Tú me dijiste que fuera más flexible. 485 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Tranquila. 486 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Tú eres lo que necesito. 487 00:29:57,045 --> 00:30:00,673 Claro que también te quiero, pero eres lo que necesito. 488 00:30:00,673 --> 00:30:04,469 Nunca ha sido algo recíproco ni le he importado tanto a alguien. 489 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Eres la chica para mí. 490 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 ¿En serio? 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 - En serio. - Mírate la mano. 492 00:30:15,313 --> 00:30:17,690 Me alejaba cuando todo se ponía difícil. 493 00:30:17,690 --> 00:30:19,400 No volveré a hacerlo. 494 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Mírame. No volveré a hacerlo. 495 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 Me quedo contigo. 496 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Te lo digo con toda sinceridad. 497 00:30:29,369 --> 00:30:30,787 No volveré a hacerlo. 498 00:30:32,372 --> 00:30:34,749 Te daría un beso, pero comí langostinos. 499 00:30:34,749 --> 00:30:35,667 {\an8}Cállate. 500 00:30:36,584 --> 00:30:37,710 Eres muy tierno. 501 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 Cállate. 502 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 Que te guste cantar será un problema. 503 00:31:03,528 --> 00:31:05,905 - No lo soporto. - Deberás soportarlo. 504 00:31:05,905 --> 00:31:07,907 - No puedo. - Tendrás que aprender. 505 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 No. No puedo. 506 00:31:09,617 --> 00:31:12,912 Preguntarán por qué no funcionó. "Porque canta". 507 00:31:12,912 --> 00:31:15,915 - "Zack cantaba todo el tiempo". - "Era el hombre perfecto". 508 00:31:15,915 --> 00:31:20,003 {\an8}"Pero realmente no soportaba su voz". 509 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Apoya la cabeza aquí. 510 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 {\an8}No te lo diría, pero a veces cuando te miro, pienso: 511 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 {\an8}"Es muy lindo". 512 00:31:34,934 --> 00:31:39,981 Te analizo el rostro y me pregunto "¿Zack? ¿Eres tú?". 513 00:31:40,481 --> 00:31:44,944 Sí. Tu rostro, tu cuerpo, el modo en el que te mueves. 514 00:31:44,944 --> 00:31:46,362 Me fijo en esas cosas. 515 00:31:46,362 --> 00:31:48,865 Al tomarnos esto con calma, 516 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 cada momento es significativo. 517 00:31:53,494 --> 00:31:58,416 No vine a buscar sexo casual o una chica deslumbrante. 518 00:31:58,416 --> 00:32:01,628 - No era mi objetivo. - ¡Es bueno saberlo! 519 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 Resultó que terminé con una chica deslumbrante. 520 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 Vine a conocer a alguien 521 00:32:07,634 --> 00:32:11,012 con quien poder imaginarme compartiendo el resto de mi vida. 522 00:32:11,012 --> 00:32:12,680 - ¿Te gusto? - Sí. 523 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 Estás enamorado de mí. Es broma. 524 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 Es raro. Como si te hubiera pedido matrimonio. 525 00:32:19,437 --> 00:32:21,564 Esta es la mejor cita que he tenido. 526 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 Sin duda es la mejor cita. 527 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 No. No quiero hacer eso. 528 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Hoy fue un buen día. 529 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 - Sí fue un buen día. - Sí. 530 00:33:01,729 --> 00:33:06,067 Estoy en la casa tras pasear por la ciudad con mi amorcito. 531 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Pero me siento abrumada. 532 00:33:07,735 --> 00:33:11,447 Pienso en mi hogar, en mi gente, en mi trabajo. 533 00:33:15,159 --> 00:33:17,996 El compromiso real implica amar a mi familia, 534 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 aunque no son perfectos. 535 00:33:22,667 --> 00:33:24,168 Me asusta 536 00:33:24,961 --> 00:33:26,337 que podría perderlo. 537 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 Me da miedo alejarlo. 538 00:33:39,600 --> 00:33:40,810 ¿Quieres agua? 539 00:33:44,313 --> 00:33:45,940 Quédate aquí. Te traeré... 540 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 Ven aquí. 541 00:33:52,989 --> 00:33:53,823 Tranquila. 542 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 Solo dame un minuto. 543 00:34:23,519 --> 00:34:24,604 Me sentía mal. 544 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Te entiendo. 545 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Tu vida afuera se mezcla con el presente. 546 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Te entiendo. 547 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 A veces me siento así. 548 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 ¿Tuviste un buen día? 549 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 - Un día genial. - Bien. 550 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Fue uno de esos días... 551 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 lindos. 552 00:34:52,757 --> 00:34:53,716 Muy bien. 553 00:34:55,468 --> 00:34:57,136 Pon eso en el refrigerador. 554 00:35:13,319 --> 00:35:14,904 - Jack. - ¿Qué? 555 00:35:18,616 --> 00:35:19,909 Sabes que te apoyo. 556 00:35:23,287 --> 00:35:24,122 Ya sé. 557 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 ¿Qué puedo hacer para que estemos como antes? 558 00:35:30,461 --> 00:35:33,214 ¿Antes de que empezaras a pensar en tu vida afuera? 559 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Siempre pensaré en eso. 560 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Este lugar en el que estamos 561 00:35:42,932 --> 00:35:44,350 es temporario. 562 00:35:44,934 --> 00:35:47,687 Debo volver a toda esa mierda. 563 00:35:49,230 --> 00:35:50,481 Ya lo hablamos. 564 00:35:52,150 --> 00:35:53,067 Yo te apoyo. 565 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Debo volver a toda esa mierda. 566 00:36:04,745 --> 00:36:06,247 No volverás sola. 567 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Lo sabes, ¿verdad? 568 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 Todo eso es real. 569 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Ya sé. 570 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 Debo cuidar a mucha gente. 571 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 Sé que eres fuerte. 572 00:36:39,780 --> 00:36:41,741 Pero no tienes que hacerlo sola. 573 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Estoy cansada. Eso es todo. 574 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Ya lo sé. 575 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Ya lo sé. 576 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Ya lo sé. 577 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Ya lo sé. 578 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Ya lo sé. 579 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Ya lo sé. 580 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 {\an8}¿Dormirás con Ralph hoy? 581 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 {\an8}¿Dormirás afuera hoy? ¡Oye! 582 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 {\an8}- Claro que no. - ¿Por qué no? Está lindo afuera. 583 00:37:48,766 --> 00:37:51,727 No quiero que me piquen los mosquitos. 584 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 Eso fue demasiado íntimo. 585 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 - ¿Fue demasiado? - Demasiado rápido. 586 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 - Eres ridícula. - Debes calmarte. 587 00:38:06,701 --> 00:38:10,705 Es curioso: dices que lo físico es un problema, 588 00:38:11,455 --> 00:38:14,041 pero a la vez creo que es lo que deseas. 589 00:38:14,542 --> 00:38:17,336 En general, en mis relaciones, 590 00:38:18,212 --> 00:38:21,799 es algo que surge rápido, porque me gusta el contacto físico. 591 00:38:21,799 --> 00:38:26,721 Pero me está llevando más tiempo 592 00:38:26,721 --> 00:38:28,222 sentirme cómoda contigo. 593 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 ¿Por qué? 594 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 No sé. 595 00:38:34,270 --> 00:38:37,231 Eres mi prometido. 596 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 Con suerte, me casaré contigo. 597 00:38:40,901 --> 00:38:44,822 Si me dijeras "Cuando me tocas o me abrazas me siento incómodo", 598 00:38:44,822 --> 00:38:46,615 pensaría que algo anda mal. 599 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 No sé si podría estar contigo, para serte sincera. 600 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Cuando estábamos en las cápsulas, eras muy cariñosa. 601 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Pero desde que estamos en el mundo real, 602 00:38:57,251 --> 00:39:01,964 he notado que tienes reservas a la hora de demostrar ese cariño. 603 00:39:01,964 --> 00:39:07,511 Y sueles alejarme con bromas. 604 00:39:07,511 --> 00:39:10,890 Quizá fue porque no te veía y solo me conectaba con tu voz. 605 00:39:10,890 --> 00:39:13,225 Ahora hay un rostro y un cuerpo. 606 00:39:13,225 --> 00:39:15,519 Uno de los motivos por los que te elegí... 607 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Porque era muy cariñosa. 608 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Sí. Creo que lo piensas demasiado. 609 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 - Creo... - Tienes razón. 610 00:39:21,650 --> 00:39:26,280 Piensas en qué pasará el día de la boda y eso te asusta un poco. 611 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 - Creo que ya... - Sí. 612 00:39:28,199 --> 00:39:31,077 - Creo que ya lo... - ¿Que ya lo decidí? 613 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 - Sí. - Pero es raro. 614 00:39:32,578 --> 00:39:34,789 Por eso no eres tan cariñosa. 615 00:39:34,789 --> 00:39:37,958 Porque ya decidiste que no va a funcionar. 616 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 - Me iría a casa ya si pensara eso. - Digo... 617 00:39:40,753 --> 00:39:44,632 Pero me doy cuenta de que tengo miedo. 618 00:39:45,216 --> 00:39:46,801 Me da miedo ser cariñosa. 619 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Cuando me dices que soy hermosa, 620 00:39:49,804 --> 00:39:52,890 en vez de decirte "Gracias, amor", reacciono así. 621 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Me escapo. 622 00:39:55,226 --> 00:39:56,602 Eso es lo que haces. 623 00:39:56,602 --> 00:40:01,065 Quizá me genera inseguridad mi apariencia. 624 00:40:01,065 --> 00:40:03,859 O quizá pienso que no eres sincero. 625 00:40:03,859 --> 00:40:05,611 Por eso me siento incómoda. 626 00:40:05,611 --> 00:40:08,864 Si le confiara mis sentimientos a alguien, sería a ti. 627 00:40:08,864 --> 00:40:13,119 Eres bueno y me quieres. No por mi apariencia, sino por cómo soy. 628 00:40:13,119 --> 00:40:16,038 Quizá por eso esto lleve tiempo. 629 00:40:16,038 --> 00:40:19,041 Quizá tener una relación física, 630 00:40:19,041 --> 00:40:22,795 poder vernos y agregar eso a nuestra relación... 631 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Quizá eso sea... 632 00:40:25,673 --> 00:40:26,632 No sé. 633 00:40:26,632 --> 00:40:30,136 En las cápsulas, detestabas no tener el control. 634 00:40:31,971 --> 00:40:35,099 Realmente detestabas no tener el control de todo. 635 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 ¿Cuando tuviste que elegir? Sí. Porque hablabas conmigo y con Bliss. 636 00:40:38,853 --> 00:40:42,022 No te gusta que el otro tenga el control. 637 00:40:42,022 --> 00:40:45,401 Y ser la que tiene el control en una relación 638 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 es algo importante para ti. 639 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 Te gusta sentir que tienes el control. 640 00:40:50,739 --> 00:40:54,785 - No siento que no tenga el control. - Ya sé. A eso me refiero. 641 00:40:54,785 --> 00:40:57,872 Sé que decir esto es muy fuerte, 642 00:40:57,872 --> 00:41:02,751 pero tengo la sensación de que piensas que el problema soy yo. 643 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 No es así. 644 00:41:03,878 --> 00:41:07,465 Que elija no ser cariñosa contigo hace que tenga el control. 645 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 - Es una teoría. - Pero no me divierto. 646 00:41:09,425 --> 00:41:12,470 - Porque me gusta ser cariñosa. - No lo has sido. 647 00:41:13,262 --> 00:41:17,391 Ya sé. Y creo que eso te lastima. Por eso me dices todo esto. 648 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 No. Solo intento saber qué piensas. 649 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 Es eso. 650 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 ¿Qué? 651 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 Soy cariñosa con Ralph. 652 00:41:55,179 --> 00:41:57,306 {\an8}¡Arriba, dormilón! 653 00:41:58,349 --> 00:42:02,436 - Zack está en su hábitat natural. - ¡Ay! ¡Carajo! 654 00:42:06,482 --> 00:42:09,860 {\an8}¿Te desperté? ¿Soy buen compañero de cama? 655 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 {\an8}- Sí lo eres. - Qué bien. 656 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 - No me abrazaste anoche. - ¿No? 657 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 Te toqué con el dedo del pie. 658 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 Con el dedo chiquito. 659 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Muy bien. 660 00:42:19,203 --> 00:42:21,413 - Luces sensual en cámara. - Gracias. 661 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Una nueva perspectiva. - Pensaste: "Vaya...". 662 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 "Un momento". 663 00:42:30,714 --> 00:42:34,468 {\an8}Anoche se metió un mapache en el apartamento. 664 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Se comió la fruta y el chocolate. 665 00:42:37,263 --> 00:42:41,392 La moraleja es: cierren las puertas y echen el cerrojo. 666 00:42:46,355 --> 00:42:48,983 {\an8}¿Quieres levantarme? Seguro que puedes. 667 00:42:51,026 --> 00:42:53,612 - No sé si... - Hagamos yoga para parejas. 668 00:42:55,573 --> 00:42:57,866 - Te ejercitas cuando hace calor. - Es difícil. 669 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Ya sé. 670 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Me gusta. 671 00:43:01,328 --> 00:43:02,246 Estoy sudado. 672 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 673 00:43:14,091 --> 00:43:16,427 {\an8}- Me duché y me siento mejor. - Bien. 674 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Anoche me sentía mal. 675 00:43:22,558 --> 00:43:25,978 Hago todo lo que puedo por mi familia. 676 00:43:26,979 --> 00:43:28,188 Y... 677 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 Nunca tengo tiempo para mí. 678 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Es difícil. 679 00:43:38,532 --> 00:43:40,200 Gracias por apoyarme. 680 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 Te lo agradezco. 681 00:43:42,286 --> 00:43:45,497 Era lo que necesitaba en ese momento. 682 00:43:45,497 --> 00:43:48,417 {\an8}Todos nos sentimos mal a veces. 683 00:43:48,417 --> 00:43:52,296 {\an8}Todos pensamos en las cosas a las que debemos regresar. 684 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 {\an8}Pero es importante centrarse en el presente. 685 00:43:56,842 --> 00:43:58,469 Y luego... 686 00:43:59,595 --> 00:44:01,889 Nos preocuparemos por eso a su debido tiempo. 687 00:44:01,889 --> 00:44:04,475 Eres muy fuerte. ¿Lo sabes? 688 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 - Eso intento. - Cargas con un gran peso. 689 00:44:07,269 --> 00:44:09,688 No volveré a sentirme así de mal. 690 00:44:10,189 --> 00:44:11,690 No importa si te sientes así. 691 00:44:11,690 --> 00:44:13,734 - Eso estuvo mal. - Somos humanos. 692 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 - Está bien. - Eso somos. 693 00:44:16,695 --> 00:44:18,822 Anoche me demostró que me ama. 694 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 Fue amor puro. 695 00:44:20,658 --> 00:44:23,577 Un hombre no haría eso por una chica a la que no ama. 696 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 Ese hombre me ama. 697 00:44:25,204 --> 00:44:27,873 - Estás hermosa hoy. ¿Te lo dije? - Cielos. 698 00:44:29,333 --> 00:44:31,710 - Ahora me lo dijiste. - Yo te apoyo. 699 00:44:31,710 --> 00:44:33,253 Nunca lo olvides. 700 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 Gracias, cariño. 701 00:44:45,391 --> 00:44:49,228 {\an8}Esperábamos que esto fuera bueno, pero no sé si tan bueno. 702 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 {\an8}No sé. 703 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 {\an8}¿Hay algo que te preocupe que yo sepa 704 00:44:55,776 --> 00:44:58,070 {\an8}o sobre cómo se unirán nuestras vidas? 705 00:44:58,070 --> 00:44:59,530 Voy a ser sincero. 706 00:44:59,530 --> 00:45:00,489 Me preocupa 707 00:45:01,573 --> 00:45:04,993 qué pasará cuando volvamos y cómo encajarán nuestras vidas. 708 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 Me preocupa el resto de estas vacaciones. 709 00:45:09,540 --> 00:45:12,292 Sin importar qué tan bien nos sintamos... 710 00:45:13,419 --> 00:45:14,878 Hay cosas que debemos enfrentar. 711 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 - Sí. - Ya lo sé. 712 00:45:16,630 --> 00:45:19,842 ¿Te preocupa ver a las demás parejas? 713 00:45:21,135 --> 00:45:23,220 - ¿Cómo será? - Me entusiasma. 714 00:45:23,220 --> 00:45:25,472 - ¿Sí? - Todos sentimos curiosidad. 715 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 - Sí. - Sobre cómo nos vemos. 716 00:45:28,267 --> 00:45:30,477 - ¿Qué otras parejas vendrán? - Sí. 717 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Cómo funcionan. 718 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 Obviamente, 719 00:45:33,814 --> 00:45:38,485 tú y yo estamos aquí y no me importa nadie más. 720 00:45:38,485 --> 00:45:40,863 - A mí tampoco. - Es así. Punto. 721 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Pero debo ser sincero. 722 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Siento curiosidad por ver cómo es esa persona. 723 00:45:47,661 --> 00:45:49,455 Claro. Es algo natural. 724 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Así que... 725 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 ¿cómo te sentirías 726 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 si yo me acercara a hablar con Micah? 727 00:45:56,712 --> 00:45:59,840 - ¿Eso te molestaría? - Para nada. 728 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 Estoy feliz ahora. 729 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 Tomé la decisión correcta. 730 00:46:04,261 --> 00:46:05,679 - Yo también. - ¿Sí? 731 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Estar confiados es importante. 732 00:46:07,681 --> 00:46:11,894 Aunque esas conexiones fueron profundas, 733 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 solo llegaron hasta un cierto punto. 734 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Nosotros estamos aquí. Llegamos al final. Es lo que importa. 735 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Sin duda. 736 00:46:22,738 --> 00:46:23,655 Así es. 737 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 Antes hablábamos 738 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 sobre cómo nos pusimos nerviosos cuando íbamos a tener relaciones íntimas. 739 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Sí. 740 00:46:30,204 --> 00:46:34,833 Ibas de un lado a otro de la habitación. Yo no sabía por qué lo demorabas. 741 00:46:34,833 --> 00:46:36,376 ¡Hagámoslo! 742 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Los nervios. 743 00:46:39,505 --> 00:46:41,840 ¿Qué pensabas en ese momento? 744 00:46:42,341 --> 00:46:46,804 Tuvimos mucha química todo el tiempo. 745 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Pero cuando unes todo, 746 00:46:49,056 --> 00:46:54,186 no sé qué pensaste tú, pero mis expectativas eran muy altas. 747 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 - ¿Sí? - Sí. 748 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 Deseaba que fuera tan bueno 749 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 como esperábamos que fuera. 750 00:47:00,734 --> 00:47:01,652 ¿Lo fue? 751 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 - Creo que sí. - Estoy de acuerdo. 752 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Sin ningún tipo de duda. 753 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Verte a los ojos es algo íntimo. Es algo que no teníamos. 754 00:47:13,664 --> 00:47:18,043 Sí, es una locura unir tu voz, tu rostro y tu cuerpo. 755 00:47:18,043 --> 00:47:19,503 - Y quién eres. - Sí. 756 00:47:19,503 --> 00:47:21,296 {\an8}Y pienso 757 00:47:21,296 --> 00:47:24,842 que hemos estado más tiempo separados que juntos. 758 00:47:24,842 --> 00:47:27,261 Pero igualmente todo es muy natural. 759 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 - ¿Sí? - Es así. 760 00:47:35,561 --> 00:47:39,565 Solo rezo por que no sea algo demasiado bueno para ser cierto. 761 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 Sí. 762 00:47:41,149 --> 00:47:44,862 Que sea bueno y que sea cierto. Solo eso quiero. 763 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 Tú eres lo que siempre he querido. 764 00:47:51,660 --> 00:47:52,494 Maldición. 765 00:47:53,203 --> 00:47:54,663 Eso fue hermoso. 766 00:47:58,250 --> 00:47:59,960 Lo digo en serio, cariño. 767 00:48:02,004 --> 00:48:03,338 Tú eres lo que siempre quise. 768 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 ¡Sí, señor! 769 00:48:21,982 --> 00:48:23,150 ¡Hola! 770 00:48:23,150 --> 00:48:26,653 - Hola, Chelsea. ¿Cómo estás? - Hola, cariño. Te extrañé. 771 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 772 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 ¿Cómo estás tú? 773 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 - Mi amorcito Marshall. - Hola. 774 00:48:32,117 --> 00:48:33,243 Hola, Chelsea. 775 00:48:33,243 --> 00:48:35,370 Soy Jackie. Mucho gusto. 776 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 {\an8}Oigo a Chelsea. 777 00:48:37,998 --> 00:48:39,499 {\an8}¡Hola! 778 00:48:39,499 --> 00:48:41,793 ¡Hola! 779 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Él es muy apuesto. 780 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 ¡Por Dios! ¡No puedo creerlo! 781 00:48:46,673 --> 00:48:48,216 - ¡Es apuesto! - Te lo dije. 782 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - ¡Por Dios! - ¡Hola! 783 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 - Hola, Tiff. - ¡Marshall! ¡Cielos! Qué alegría... 784 00:48:56,725 --> 00:49:01,104 Marshall se parece a Will Smith en El príncipe de Bel-Air. 785 00:49:07,569 --> 00:49:09,112 ¡Un momento! 786 00:49:09,112 --> 00:49:10,656 ¡Por Dios! 787 00:49:10,656 --> 00:49:12,616 ¡Un momento! 788 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ¿Cómo están? 789 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 ¡Hola! Soy Irina. 790 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 - Kwame. Mucho gusto. - Igualmente. 791 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 {\an8}¿Cómo estás? 792 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 {\an8}¡Hola! 793 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 ¡Hola, chicas! 794 00:49:35,931 --> 00:49:37,182 ¿Qué tal? 795 00:49:37,182 --> 00:49:38,850 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 796 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 ¡Hola, Paul! Es un placer conocerte. 797 00:49:41,019 --> 00:49:43,230 - Soy Tiffany. - Tiffany. Muy bien. 798 00:49:43,230 --> 00:49:45,482 - ¿Micah? - Mucho gusto. 799 00:49:45,482 --> 00:49:46,733 - Hola. - Hola, Micah. 800 00:49:46,733 --> 00:49:48,402 ¡Kwame! 801 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 ¡Por Dios! ¡Hola! 802 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 Kwame es realmente muy apuesto. 803 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 {\an8}Es tan maravilloso como lo imaginé. 804 00:50:00,831 --> 00:50:02,791 - ¡Salud! - ¡Salud! 805 00:50:03,417 --> 00:50:05,961 {\an8}Creo que Micah y yo 806 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 {\an8}estamos más allá de nuestra apariencia física. 807 00:50:09,297 --> 00:50:12,592 Micah podría tener la apariencia más rara del mundo 808 00:50:12,592 --> 00:50:17,014 e igualmente me habría cautivado con su presencia. 809 00:50:17,014 --> 00:50:20,559 Es realmente muy hermosa y me atrae. 810 00:50:21,059 --> 00:50:23,020 Me atrae. Lo siento. 811 00:50:26,857 --> 00:50:30,235 Fue una locura pasar esas primeras noches juntos. 812 00:50:30,235 --> 00:50:34,114 ¿Entienden? Ella es mi maldita prometida. 813 00:50:34,114 --> 00:50:35,907 - Sí. - Y acabo de conocerla. 814 00:50:35,907 --> 00:50:37,325 - Sí. - Es... 815 00:50:37,993 --> 00:50:40,203 Es un verdadero experimento. 816 00:50:40,203 --> 00:50:43,707 - Así es. - Pero me siento genial al respecto. 817 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 Es fácil. Todo es muy fácil. 818 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 - Así debe ser. - Sí. Es fácil. 819 00:50:47,627 --> 00:50:51,339 - Sí. O deseas que lo sea. - Sí. Es lo que deseas. 820 00:50:51,339 --> 00:50:55,260 Lo que quiero decir es que... 821 00:50:58,805 --> 00:51:00,057 ¡Cielos! 822 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 ¡No deja de sonreír! 823 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 - ¡Muy bien! - Por Dios. 824 00:51:06,730 --> 00:51:08,732 - De oreja a oreja. - Sí. 825 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 - Ella es fantástica. - ¿Jackie? 826 00:51:10,317 --> 00:51:13,862 En todo sentido. Mírenla. Está radiante. 827 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 - Es hermosa. - Así es. 828 00:51:16,198 --> 00:51:18,992 No hay ningún tipo de incomodidad. 829 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Es como si estuviéramos juntos desde hace años. 830 00:51:21,536 --> 00:51:23,663 {\an8}- ¿Tuvieron sexo? - No. 831 00:51:24,915 --> 00:51:26,291 Paul y yo no. 832 00:51:26,291 --> 00:51:28,585 - ¡Cielos! - ¡Yo estoy agotada! 833 00:51:29,294 --> 00:51:30,670 ¡Estoy agotada! 834 00:51:30,670 --> 00:51:33,256 Así quiero que sea durante toda mi vida. 835 00:51:33,256 --> 00:51:34,549 Me alegro por ti. 836 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 No me sorprende, pero me alegra. Era lo que esperaba. 837 00:51:38,637 --> 00:51:40,639 Le gusta mucho el contacto físico. 838 00:51:42,516 --> 00:51:43,975 ¿Qué tal el sexo? 839 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 - Aún no tuvimos sexo. - ¿Qué? 840 00:51:47,270 --> 00:51:49,606 Estoy con el período. 841 00:51:49,606 --> 00:51:52,776 No quería que esa fuera mi primera experiencia con él. 842 00:51:52,776 --> 00:51:57,823 Pero eso no quiere decir que no pueda complacerlo sin sexo. 843 00:51:57,823 --> 00:51:59,699 - Todo está bien. - Muy bien. 844 00:51:59,699 --> 00:52:02,410 - Brindemos por nuestros hombres. - Y por nosotras. 845 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 Todo resultó bien. Salud. 846 00:52:11,628 --> 00:52:14,131 Quiero un tequila con jengibre. 847 00:52:14,131 --> 00:52:16,716 Es raro conectar tu voz con tu rostro. 848 00:52:16,716 --> 00:52:18,927 ¡Es muy raro! 849 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 - Sí. - Pero es genial verte. 850 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Sí, lo mismo digo. 851 00:52:22,430 --> 00:52:25,183 Es curioso, porque ahora que te veo... 852 00:52:25,183 --> 00:52:31,231 Amo a Paul, pero a él y a mí nos costó unir ambos aspectos. 853 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Pero contigo, encajan como un guante. 854 00:52:35,110 --> 00:52:36,653 Estaba pensando en eso. 855 00:52:36,653 --> 00:52:40,699 Al principio, lo nuestro fue inmediato. Bum. 856 00:52:40,699 --> 00:52:44,202 Yo no suelo conectarme así con la gente. 857 00:52:45,328 --> 00:52:46,621 Así que fue... 858 00:52:47,622 --> 00:52:49,958 Fue raro al principio. 859 00:52:49,958 --> 00:52:52,127 ¿Cómo va todo ahora? ¿Todo va bien? 860 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Sí. Es fantástico. 861 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 Me alegro. 862 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Me importas como persona y me importa nuestra conexión. 863 00:52:59,259 --> 00:53:02,220 Aún pienso en ti y te deseo lo mejor. 864 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Quiero que seas feliz. 865 00:53:03,763 --> 00:53:06,766 Espero que Chelsea sea quien te haga feliz. 866 00:53:09,394 --> 00:53:12,480 Lo que dijiste es muy típico de ti. 867 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 ¿Por qué es típico de mí? 868 00:53:15,817 --> 00:53:18,486 Porque tienes un gran corazón. Podía sentirlo. 869 00:53:18,486 --> 00:53:20,155 Siento lo mismo. 870 00:53:20,155 --> 00:53:24,034 No dejo de pensar en nuestra última conversación. 871 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 Todo fue muy rápido. "Se terminó. Adiós. Nos vemos". 872 00:53:27,829 --> 00:53:31,833 Y fue difícil, porque sentíamos cosas el uno por el otro. 873 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 - No fue fácil. - Ya lo sé. 874 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 - ¿Sí? - Claro que lo sé. 875 00:53:36,254 --> 00:53:39,758 Para mí también fue muy difícil. 876 00:53:41,509 --> 00:53:44,262 Fue un momento difícil. 877 00:53:46,264 --> 00:53:49,059 No era que no te quisiera a ti. 878 00:53:49,059 --> 00:53:55,857 Pero necesitaba meditarlo para saber que era la decisión correcta para ambos, 879 00:53:55,857 --> 00:54:00,612 porque es muy probable que me hubiera quedado contigo. 880 00:54:00,612 --> 00:54:06,368 Me diste mucha confianza y me hacías sentir fuerte y cómoda. 881 00:54:06,368 --> 00:54:09,955 Nunca tuve una relación con cimientos tan sólidos. 882 00:54:10,956 --> 00:54:15,502 En ciertos momentos, confiaba mucho en lo que teníamos. 883 00:54:15,502 --> 00:54:17,921 Yo también. Quiero que lo sepas. 884 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Se supone que debemos irnos con nuestra conexión real. 885 00:54:22,550 --> 00:54:23,677 Eso es lo que pasó. 886 00:54:23,677 --> 00:54:27,264 Chelsea y yo no teníamos una relación cercana. 887 00:54:27,264 --> 00:54:32,727 Pero a medida que la conozco, veo que es muy sincera. 888 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 {\an8}A veces, demasiado sincera. 889 00:54:35,272 --> 00:54:39,693 Imagino que lo sabes. Pero no es una fachada. 890 00:54:39,693 --> 00:54:42,279 No es algo falso. 891 00:54:43,154 --> 00:54:44,739 Ella es así. 892 00:54:44,739 --> 00:54:45,949 Es muy sincera. 893 00:54:45,949 --> 00:54:50,036 Me alegra mucho que hayas encontrado a tu pareja perfecta. 894 00:54:50,036 --> 00:54:52,831 - Sí. - Y es ella. 895 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 Es ella. 896 00:54:54,332 --> 00:54:57,711 Solo quiero que sepas que si algún día quieres hablar... 897 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 Sé que estás muy feliz, pero yo sigo aquí. 898 00:55:01,006 --> 00:55:03,049 Creo que eres genial. 899 00:55:03,883 --> 00:55:05,260 Tú eres genial también. 900 00:55:06,219 --> 00:55:07,679 Sí. 901 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 - ¡Paul! 902 00:55:12,642 --> 00:55:14,269 - ¿Cómo estás? - Por Dios. 903 00:55:14,269 --> 00:55:17,647 Tienes piel morena y cabello oscuro. No me lo esperaba. 904 00:55:17,647 --> 00:55:18,773 - ¿En serio? - Sí. 905 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 No se parecen para nada. Él decía que se parecían. 906 00:55:22,068 --> 00:55:25,030 - Un poco. El cabello. - El cabello con rulos. 907 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 ¡Qué raro es todo! 908 00:55:27,824 --> 00:55:32,495 {\an8}Con Irina, esperaba mucho y recibí mucho. 909 00:55:32,495 --> 00:55:36,458 En cuanto a su vestimenta, intento mantener la vista 910 00:55:36,458 --> 00:55:39,711 fija en el horizonte. 911 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 Irina hace así. 912 00:55:41,421 --> 00:55:44,049 - ¡Zack! - Eres de lo peor. 913 00:55:44,799 --> 00:55:48,094 No me beses cuando tengo la boca abierta. En la mejilla. 914 00:55:48,094 --> 00:55:49,012 Eso es. 915 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 ¡Es una sirenita! 916 00:55:59,689 --> 00:56:02,233 Técnicamente, Zack es del tipo que me gusta. 917 00:56:02,233 --> 00:56:05,028 Pelo castaño, ojos marrones, pómulos marcados. 918 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 Me gustan los de tez oscura. 919 00:56:06,613 --> 00:56:10,158 Pero en cuanto lo vi, pensé: "No sé quién es ese hombre". 920 00:56:10,158 --> 00:56:12,494 Quizá tenía miedo y estaba abrumada. 921 00:56:12,494 --> 00:56:18,833 Espero que se desarrolle con el tiempo, pero cada vez que me toca, siento asco. 922 00:56:18,833 --> 00:56:22,712 Cuando me abraza por la noche, se me para el corazón. 923 00:56:22,712 --> 00:56:23,963 Reacciono así. 924 00:56:23,963 --> 00:56:26,049 Pero no por entusiasmo. 925 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Intento entenderte, pero lo mío es muy diferente. 926 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 ¿Cómo fue entre Paul y tú? 927 00:56:31,096 --> 00:56:35,850 Nosotros nos entendimos de inmediato. Como si fuéramos amigos. 928 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 Sí, Paul es muy apuesto. 929 00:56:37,477 --> 00:56:40,105 - Ya sé. - Es muy... Por Dios. 930 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Pero te diré algo. Cuando lo vi por primera vez... 931 00:56:45,610 --> 00:56:48,863 No era del tipo que me gustan. Eso es muy superficial. 932 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Te entiendo. 933 00:56:50,281 --> 00:56:52,659 Paul me parece muy atractivo. 934 00:56:52,659 --> 00:56:55,703 {\an8}Veo que me gusta un cierto tipo de hombre. 935 00:56:55,703 --> 00:56:59,082 {\an8}Y me hace darme cuenta de lo que no tengo con Zack. 936 00:57:01,459 --> 00:57:02,961 Voy a agregarle jugo. 937 00:57:02,961 --> 00:57:08,133 Veo la diferencia entre que me abrace otro y que me abrace Zack. 938 00:57:08,133 --> 00:57:11,094 Falta algo y no sé si es algo que vendrá después. 939 00:57:12,053 --> 00:57:15,265 Me preocupa no sentir una conexión física con él, 940 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 aunque la veo con otras personas. 941 00:57:24,566 --> 00:57:26,526 Adoro que cocines comida rusa. 942 00:57:26,526 --> 00:57:30,321 Me encanta. Me dijeron que mi borscht es horrible. 943 00:57:30,905 --> 00:57:32,574 Parece que lo preparé mal. 944 00:57:32,574 --> 00:57:35,201 Sinceramente, yo no sé cocinar comida rusa. 945 00:57:35,201 --> 00:57:37,454 - Bien. - Si tú lo haces, te ayudo. 946 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 - Vi a mi mamá prepararla. - Que nos envíe recetas. 947 00:57:41,040 --> 00:57:43,460 - ¿Choque de manos? - Sí. A la rusa. 948 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Debes hacer el gesto de la pistola al final. 949 00:57:53,887 --> 00:57:57,640 Quiero decir "Al diablo". No me importa lo que pasó con Micah. 950 00:57:57,640 --> 00:58:00,643 Pero es raro verla en persona. 951 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Es muy raro. 952 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - Chelsea es mi amorcito. - Bien. 953 00:58:06,816 --> 00:58:09,319 Le dije que no me molestaría ver a Micah. 954 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Es que... 955 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 Es muy difícil, ¿entiendes? 956 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 Siento cosas por ella. 957 00:58:16,618 --> 00:58:18,077 Cuando me abrazó, 958 00:58:19,412 --> 00:58:23,666 {\an8}fue muy raro unir esa voz con la mente, el corazón y el alma. 959 00:58:23,666 --> 00:58:25,793 En cuanto empezamos a hablar, 960 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 empecé a... 961 00:58:31,382 --> 00:58:33,760 Abrazarla fue algo muy difícil. 962 00:58:34,385 --> 00:58:36,554 Realmente la quería. 963 00:58:36,554 --> 00:58:38,389 - Ya sé. - ¿Sí? 964 00:58:38,973 --> 00:58:42,018 ¿Recuerdas cuando Chelsea quería hablar de Kwame 965 00:58:42,018 --> 00:58:47,774 y tú le dijiste "El que iba a pedirle matrimonio a Micah anoche"? 966 00:58:49,442 --> 00:58:50,693 Y ella reaccionó así. 967 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 "¡En fin!" 968 00:58:54,030 --> 00:58:57,825 Solía dormirme y despertarme pensando en esa chica. 969 00:58:57,825 --> 00:58:59,869 Fue importante para mí. 970 00:58:59,869 --> 00:59:01,621 - Sí. - Y yo para ella. 971 00:59:01,621 --> 00:59:03,206 - ¡Oye! - ¿Sí, cariño? 972 00:59:03,206 --> 00:59:07,752 Cuando termines de hablar con él, ¿me traes guacamole y papas fritas? 973 00:59:07,752 --> 00:59:08,670 Claro que sí. 974 00:59:08,670 --> 00:59:11,756 Y luego se terminó. Así. En un instante. 975 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 ¡Kwame! 976 00:59:13,675 --> 00:59:17,220 Kwame, Micah y yo queremos tequilas. ¿Nos traes unos? 977 00:59:17,220 --> 00:59:20,932 ¿En serio? Qué bien. Salgan de la piscina y vayan a buscarlos. 978 00:59:22,225 --> 00:59:25,311 - Bien. - ¡Bestial! 979 00:59:26,229 --> 00:59:28,940 Pero Tiff fue a buscar guacamole y papas fritas. 980 00:59:28,940 --> 00:59:32,902 Tiffany, ¿nos traes unos tequilas? Kwame es un atrevido. 981 00:59:32,902 --> 00:59:35,863 ¡Cinco tequilas! Para las chicas. 982 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 "Como Kwame es un atrevido, les llevaré dos tequilas". 983 00:59:44,622 --> 00:59:48,001 - No nos trajiste tequilas. - Aún no bebimos tequila. 984 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 - Por Dios. - ¡Ay! 985 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 En serio. 986 00:59:54,048 --> 00:59:56,634 - ¿Y sus tequilas? - ¿Eso beberemos? 987 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 Sí. Los que tú no nos trajiste. 988 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 - Ya sé. - Toma el mío. 989 01:00:00,805 --> 01:00:02,890 - ¿En serio? - Traeré otro. 990 01:00:02,890 --> 01:00:05,226 Eso es ser buena amiga. 991 01:00:05,226 --> 01:00:06,227 Por Dios. 992 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 - ¡Oye! - Gracias por no traerme uno. 993 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Eres tan buena amiga. 994 01:00:12,150 --> 01:00:14,402 - Ya sé. - Salud. 995 01:00:14,902 --> 01:00:17,155 - Micah, ¿adónde vas? - Micah. Un tequila... 996 01:00:17,155 --> 01:00:18,531 ¡Espera! ¡Estoy aquí! 997 01:00:18,531 --> 01:00:20,783 Brindo por una propuesta fallida. 998 01:00:21,701 --> 01:00:23,536 - ¿Una propuesta fallida? - Solo... 999 01:00:23,536 --> 01:00:24,621 {\an8}¡Cielos! 1000 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Eso solo una broma. 1001 01:00:35,715 --> 01:00:36,966 Se enojó. 1002 01:00:36,966 --> 01:00:38,551 ¡Kwame! Ven aquí. 1003 01:00:46,684 --> 01:00:49,103 - ¿Por qué es tan malo? - Kwame es malo. 1004 01:00:49,604 --> 01:00:54,359 No me gustan los tipos así. "Cálmate, amigo. No te enojes así". 1005 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 Oye, ¿podemos hablar? 1006 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 - Sí. - Muy bien. 1007 01:00:58,154 --> 01:01:00,031 Yo también quiero uno. 1008 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Oye... 1009 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 - ¿Estás...? - Aguarda. 1010 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 - ¿No te gustó lo que dije? - No. 1011 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 - Siento... - Me siento horrible. 1012 01:01:18,216 --> 01:01:19,550 Así debe ser. 1013 01:01:19,550 --> 01:01:21,803 ¿Por qué dijiste eso? 1014 01:01:21,803 --> 01:01:27,350 Primero que nada, cálmate, porque yo no soy malintencionada. 1015 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 - Me conoces. - Eso intento. 1016 01:01:29,102 --> 01:01:30,812 ¿Crees que soy malintencionada? 1017 01:01:30,812 --> 01:01:34,190 - Eso fue horrible. - Fue como un puñetazo. 1018 01:01:34,691 --> 01:01:36,025 - Fue como... - Un puñetazo. 1019 01:01:36,025 --> 01:01:41,030 ¿"Por una propuesta fallida"? Vamos. Eso estuvo mal. 1020 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Creí que sería gracioso. 1021 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 No me gustó. 1022 01:01:45,868 --> 01:01:49,372 Tú me importas. Te lo dije cuando que te vi por primera vez. 1023 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Te abracé. "¡Kwame!" 1024 01:01:51,374 --> 01:01:54,627 Así que jamás te diría algo negativo. 1025 01:01:55,253 --> 01:01:57,714 No hagas ese tipo de bromas. 1026 01:01:58,423 --> 01:02:01,300 - Fue horrible. - Me disculpo. 1027 01:02:01,300 --> 01:02:04,220 - Porque... - Todavía me importas. En serio. 1028 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 ¿Cómo te sientes? 1029 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Estoy bien. 1030 01:02:12,145 --> 01:02:14,063 Sabes lo que siento por ti. 1031 01:02:14,063 --> 01:02:18,526 Por eso me enojo. Micah, pienso que eres una gran persona. 1032 01:02:18,526 --> 01:02:21,988 Independientemente de nuestra última conversación. 1033 01:02:21,988 --> 01:02:25,742 - Es la primera vez que nos vemos. - Oye. Mírame. 1034 01:02:25,742 --> 01:02:26,659 Sí. 1035 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 Volvamos a tratarnos como lo hacíamos antes. 1036 01:02:31,122 --> 01:02:33,499 - Sí. - Pero con otra gente. 1037 01:02:33,499 --> 01:02:34,417 Muy bien. 1038 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 - Nos decimos las cosas sin tapujos. - Sí. 1039 01:02:38,588 --> 01:02:44,260 Me enamoré de ti a través de una cápsula. Lo que sentíamos era muy fuerte. 1040 01:02:44,260 --> 01:02:46,596 Lo que sentía por ti era sincero. 1041 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 El primer día, salí de ahí y me dije: "Kwame". 1042 01:02:50,349 --> 01:02:53,269 "¿Acabo de conocer a mi marido?" Sentí eso. 1043 01:02:53,978 --> 01:02:56,814 Todo fue sincero. Absolutamente todo. 1044 01:02:56,814 --> 01:02:59,108 Cada momento. 1045 01:03:00,234 --> 01:03:04,864 ¿Creo que ese amor que sentía por ti 1046 01:03:04,864 --> 01:03:07,658 era verdadero amor por ti, por tu familia 1047 01:03:07,658 --> 01:03:10,161 y por la persona que eres? Sí. 1048 01:03:12,455 --> 01:03:14,582 Todo fue completamente sincero. 1049 01:03:17,335 --> 01:03:19,879 ¿Te molestaría que Marshall y yo 1050 01:03:19,879 --> 01:03:23,508 habláramos durante 20 minutos como Kwame y la chica esa? 1051 01:03:23,508 --> 01:03:26,093 - Kwame te ama. - Bien. 1052 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 {\an8}¿Por qué hablaron dos veces? ¿Por qué siguen? 1053 01:03:28,679 --> 01:03:30,473 Voy a decirte algo. 1054 01:03:30,473 --> 01:03:33,726 Yo nunca haría algo inapropiado. 1055 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 Date vuelta y mira. 1056 01:03:39,607 --> 01:03:42,068 - Mierda. - Amiga, yo lo mataría. 1057 01:03:42,068 --> 01:03:43,903 - Lo mataría. - Sí. 1058 01:03:44,570 --> 01:03:46,948 Es obvio que están pasando muchas cosas. 1059 01:03:47,490 --> 01:03:50,576 Están pasando muchísimas cosas. 1060 01:03:50,576 --> 01:03:51,577 Ya sé. 1061 01:03:51,577 --> 01:03:55,206 Y hay muchos factores que influyen en todo. 1062 01:03:55,206 --> 01:03:57,917 - Me cansé. Le pondré fin. - No. Tranquila. 1063 01:03:57,917 --> 01:03:58,835 Se terminó. 1064 01:03:58,835 --> 01:04:00,378 - Te entiendo. - Ponle fin. 1065 01:04:01,420 --> 01:04:05,174 Quiero que resuelvan sus problemas. 1066 01:04:05,174 --> 01:04:09,887 Ella también le falta el respeto a la persona con la que se comprometió. 1067 01:04:09,887 --> 01:04:12,223 - ¿Con quién está? - No sé. 1068 01:04:12,223 --> 01:04:13,933 - ¿Dónde está? - ¿Quién es? ¿Paul? 1069 01:04:13,933 --> 01:04:15,351 ¿Dónde está? 1070 01:04:16,102 --> 01:04:20,690 Sé que esto no es normal. Nada de lo que estamos haciendo lo es. 1071 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Para nada. 1072 01:04:22,608 --> 01:04:27,572 Quiero que sepas que sin importar cómo resulte todo, 1073 01:04:28,281 --> 01:04:33,661 me interesé tanto en ti cuando estábamos en las cápsulas 1074 01:04:33,661 --> 01:04:35,746 porque amo cómo eres. 1075 01:04:35,746 --> 01:04:38,541 - Sí. - Pase lo que pase, te apoyaré. 1076 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 En serio. Te apoyaré. 1077 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Sí. 1078 01:04:42,962 --> 01:04:45,047 - En serio. - Sí. 1079 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 Yo iba por todo contigo. 1080 01:04:48,259 --> 01:04:51,262 Iba por todo contigo todo el tiempo. 1081 01:04:54,307 --> 01:04:55,141 Sí. 1082 01:05:07,904 --> 01:05:09,030 No sé. 1083 01:05:10,448 --> 01:05:12,241 Pero es lindo poder verte. 1084 01:05:12,241 --> 01:05:14,285 - Sí. Igualmente. - Gracias. 1085 01:05:18,414 --> 01:05:19,582 Sí que te amo. 1086 01:05:20,875 --> 01:05:21,876 Eres maravilloso. 1087 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 Ya no quiero estar aquí. Me voy a casa. 1088 01:05:28,966 --> 01:05:30,593 - ¡Adiós! - ¡No! 1089 01:05:30,593 --> 01:05:32,094 Si tú te vas, yo también. 1090 01:05:32,094 --> 01:05:34,847 No pienso tolerar esto de ninguna manera. 1091 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 ¿Qué? 1092 01:05:43,481 --> 01:05:45,775 Nada. No pasa nada. 1093 01:05:46,442 --> 01:05:47,276 Nada. 1094 01:06:40,204 --> 01:06:44,166 {\an8}Subtítulos: Patricia Rosemberg