1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - To je bilo trendi? - Chelsea je popizdila. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Kad ti kažem... - Zbilja? 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Ženo! Bome da. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Što je rekla? 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Nije joj se svidio tako dugačak razgovor. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Ne bih se čudila da sada to rješava. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Razumijem, i meni bi bilo neugodno. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}Ali, to zapravo nema veze s njom. No neka samo da. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Chelsea mi je draga, ali prilično sam sigurna da Micah 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,332 ne želi njezinog muškarca. 11 00:00:41,332 --> 00:00:44,169 Da ga želi, imala bi ga, curo. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Da, ne. Slažem se. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Irini je njezin grozan, znam. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}PODUZETNICA 15 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Kao da je s drugog planeta. - Bliss je zbilja izbjegla metak. 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,349 Slažem se. 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Ne bih ga uzela za odvjetnika. 18 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Kriv! 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Odmah u zatvor. 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 Ne znam puno, nisam stigao razgovarati s Kwameom. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Aha. - Ali Kwame je... 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Je li ovdje večeras? Ne vidim ga. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Mislim da bi Kwame... To bi bilo više... 24 00:01:21,873 --> 00:01:25,251 - Nismo sigurni. - Da. Kako vama ide? 25 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Hrana, odjeća, raspored stvari, sve mora biti na svome mjestu. 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Zanimljivo. - Meni ne. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Što se Irine tiče, mislim da je dobra osoba. 28 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Ali mislim da se često ponaša sjebano, a nije toga svjesna. 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Da? - Bude jako nježna. 30 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Onda danas na druženju 31 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 odjednom drži distancu, ne da da je ljubim. 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Već smo se ljubili. 33 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Onda je opet nježna kad se vratimo. 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Nije mi jasno što radi. 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Da. - Znaš? 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Zašto te razlike? - Ne znam, jebote. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Znam da je volim. 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 I mogu zamisliti brak s njom. 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Ali samo ako se ona voljna potruditi. 40 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Još nije. 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Marshall je zaslužan za prve korake. 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,851 {\an8}S ovom predivnom ženom. 43 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 {\an8}Izašao je iz kapsule i rekao mi za nju. 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Ne, izašao je i namignuo mi. 45 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 Zašto, pitao sam. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 Pitao sam ga zašto je namignuo. 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Rekao je da misli da je ona... 48 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - Zrela žena. - Različiti su, starija je. 49 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 Neće ići, ali Tiffany je divna. 50 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - Pa neka obratim pozornost. - Divna je. 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 - I ona mi je bila iduća. - I eto. 52 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Jesam ti ikad pokazala trik s nosom? 53 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Možeš micati nosom? - Da, mogu. 54 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Slatko, baš slatko. 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,685 Očekivao sam da drukčije izgledaš. Kakav sam ti ja? 56 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 - Na ljestvici. - Kako izgledaš? 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 Jako si mi zgodan. Baš si moj tip. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Je li? A što si očekivala? 59 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Mislila sam da izgledaš drukčije, ali ugodno sam se iznenadila. 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Dobro. - Mislila sam da imaš dječje lice. 61 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Takvo, ali bez brade, jako glatko. 62 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Zanimljivo. Ne. 63 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Ali izgledaš seksi. 64 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Je li? - Dobro iznenađenje. Da. 65 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Da. 66 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 BRAK NASLIJEPO 67 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 Zašto si baš tada morao razgovarati s njom? 68 00:04:24,639 --> 00:04:28,518 {\an8}MENADŽER RAZVOJA PRODAJE 69 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Slušaj, jednostavno sam morao razgovarati s njom. 70 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Nije mi bilo u redu što je to rekla. Nisam to mogao pustiti. 71 00:04:41,364 --> 00:04:45,285 {\an8}Mogao si joj odmah reći da to nije u redu, nisi je zaprosio. 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,578 - Zato što... - Sve je u redu, nema ničeg. 73 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 Ne seri tako. Zašto nisi... 74 00:04:49,539 --> 00:04:51,874 Moraš shvatiti. Kad se tako naljutiš, 75 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 ne možeš si reći da ćeš se prvo smiriti... 76 00:04:55,795 --> 00:05:00,800 Ako imaš zaručnicu, nekoga do koga ti je stalo, trebaš si to moći reći, da. 77 00:05:01,592 --> 00:05:06,556 Trebaš misliti na to kako tvoji postupci utječu i na mene, ne samo na tebe. 78 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Nisam imao namjeru omalovažiti ono što mi imamo. 79 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Ako se to dogodi, 80 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 moraš znati da imam dobar razlog za svoje ponašanje. 81 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Ne. 82 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Ne bi se trebalo dogoditi. 83 00:05:25,700 --> 00:05:29,620 Razgovarali ste nasamo 20 minuta. 84 00:05:29,620 --> 00:05:35,168 I smijali ste se. Nisi se ponašao kao da se ljutiš na nju. 85 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Da, malo smo se smijali kad sam to rekao. 86 00:05:39,964 --> 00:05:43,760 Nakon što sam rekao da je to bilo sjebano reći, 87 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 nakon što se ispričala... 88 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Onda je kraj razgovora. Završio je. 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Dobro, samo ću ustati i otići? 90 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Razgovor je završio. - Da. 91 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Ne treba se nastaviti. 92 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Znala sam da će biti tako. 93 00:06:00,276 --> 00:06:02,862 - Što to znači? - Znala sam. 94 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Kako to misliš? - Znala sam. 95 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Zbog toga kako ste završili. Kako si bijesno otišao. 96 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Danima smo razgovarali. Znaš kako je to. 97 00:06:15,666 --> 00:06:19,128 U kapsulama svaki dan kao da je bio tjedan ili mjesec. 98 00:06:20,046 --> 00:06:23,216 Duboko smo se povezivali s ljudima. 99 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 I onda odjednom, a ne, samo da ti kažem... Znaš? 100 00:06:27,929 --> 00:06:31,391 Kako je to moguće? Nismo normalno završili priču. 101 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Ne razumijem zašto to tada nisi učinio. 102 00:06:39,649 --> 00:06:40,983 Prejako sam reagirao. 103 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Treba završiti takve stvari. 104 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 To je jako dobro. 105 00:06:47,907 --> 00:06:48,741 Srce? 106 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 Misliš da ste večeras završili? 107 00:06:55,790 --> 00:06:57,708 - Ne potpuno, ali dovoljno. - Bože! 108 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 Hej. 109 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hej. 110 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Ne potpuno? 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 Što bi bilo potpuno? 112 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Pa... 113 00:07:07,468 --> 00:07:10,388 Da si nešto pokušao, bio s njom? 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,682 Kažem ti da sam dobio što sam trebao. 115 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Da mi je to dovoljno. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Ne razumijem. 117 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - To mi je dovoljno. - Ne razumijem. 118 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Zadovoljan sam ovim što imam. 119 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Više bi volio biti s njom? - Ne. 120 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 Ni pod razno. 121 00:07:40,918 --> 00:07:42,462 Imam ono što želim. 122 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Točno ono što želim. 123 00:07:48,634 --> 00:07:50,678 Nimalo u to ne sumnjam. 124 00:07:54,265 --> 00:07:59,729 Vjeruj kad ti kažem da ne bih imao ni blizu tako dobru vezu s njom. 125 00:08:01,439 --> 00:08:02,482 Onda je zaboravi. 126 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Zaboravi, Kwame. 127 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Posveti se životu koji ćeš imati. 128 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Idemo! 129 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Dobar dan, gospodine! 130 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 To, to je ono što trebamo. 131 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 To! 132 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Jupi! 133 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Da! 134 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Prepusti se. 135 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Sranje, ovo je gadno. 136 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Hvala vam! 137 00:09:10,633 --> 00:09:12,009 Izvolite. 138 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 - Hvala. - Savršeno. 139 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Gjadna sam. 140 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 A bome si šašava. 141 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 - Kako ti je bilo sinoć? - Upoznati sve? 142 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Da. - Bilo je super. 143 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Najviše me se dojmilo 144 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 koliko su Brett i Tiffany snažno povezani. 145 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Snažnije nego mi? - Ne. 146 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Dobro. - To znaš. 147 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Začudilo me što je Zack ipak malo sretan. 148 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack je čudak. Neka se drži što dalje od mene. 149 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 I eto je. 150 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack je čudak, a Irina je Irina. Seljančura, sirovina. 151 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Ne mislim na seljake. 152 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Želim reći da je čudakinja, bez razloga se glupo ponaša. 153 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Ne sviđa mi se to, ja nisam takva, to nije moj stil. 154 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Jesu li svi drugi ono što si očekivao? 155 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 Izgledom? 156 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Svatko ima jedinstven izgled, lijep je na svoj način. 157 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Da! 158 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Sa sigurnošću mogu reći da imam najzgodniju. 159 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 - Da! - Da. 160 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Daj pusu. 161 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 U Meksiku mi je najbolje što sam s blesavcem. 162 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Moj tonto, moj blesavac. 163 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Volim se družiti s njim. Zbog njega je zabavno. 164 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Ako me poprskaš, gotov si. 165 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Ne prskaj me! 166 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Ovdje je prekrasno. 167 00:11:29,563 --> 00:11:33,359 Kad sam te jutros vidjela kako izlaziš ispod tuša, juhu! 168 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Hvala Ti! To sam pomislila. 169 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Baš sam sretnica. 170 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Prestani me tako gledati. 171 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Brett i ja otišli smo korak dlj... 172 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Ne mogu ni govoriti zbog toga muškarca. 173 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 Znaj da ja znam kakav sam sretnik. 174 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Brett i ja otišli smo korak dalje u intimnim odnosima. 175 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Jesmo, da. I bilo je dobro. 176 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Prisjećam se scena. 177 00:12:11,981 --> 00:12:13,441 Curama se sviđaš. 178 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Meni su svi muškarci rekli da si super. 179 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 I da smo savršeni zajedno. 180 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 U kapsulama nisam bila sigurna jesu li me osuđivali zbog godina 181 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 i zamišljali kako izgledam. 182 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Imam 36 godina, ali... 183 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Ali volim izlaziti i zabavljati se. 184 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Ono, ne moram im se dokazivati. 185 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Trebam samo reći da imam 36 godina i odlično živim. 186 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Ne znam, baš čudan osjećaj. 187 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Vjeruj intuiciji i slijedi je. 188 00:12:53,981 --> 00:12:55,065 Ali već 189 00:12:56,192 --> 00:12:59,487 poboljšavaš moj život iako je prošlo, koliko? 190 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 Dva tjedna? 191 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 - Da. - Ne, skoro dva i pol. 192 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Da. - Da, dva i pol. 193 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Ludo. 194 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Što misliš kako će nam biti kad budemo živjeli zajedno? 195 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 Ne zabrinjava me suživot s tobom, ne to. 196 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Zanima me u kojem ćemo se sve smjeru razviti. 197 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Što misliš da će reći tvoji prijatelji? - Čovječe. 198 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Nitko ne zna. - Čovječe. 199 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Mislim da će se jako iznenaditi. 200 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Potpuno iznenaditi. 201 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Reći će mi da sam dobio na lutriji. 202 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Znam, reći ću im. 203 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 Od početka želim nekoga tko će me usrećiti. 204 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Želim naći srodnu dušu. 205 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Jesi li to ti, mili? 206 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Jesi. 207 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Jesi li se vozila u tome? - Jesam. 208 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - A ti? - Konjić naš. 209 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Mogu li ti vjerovati za volanom? - Vidjet ćemo. 210 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Sladak si. 211 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Presladak. 212 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Šuti, jebote. - Ma presladak. 213 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Izgledam jako agresivno. I ti s tim. 214 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Da. Sad ćemo... - Paule. 215 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 ...kršiti zakon. I drogirati se. 216 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Ajme. 217 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Znojim se kao luda. I izgorjet ću. 218 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Nemamo vrata. - Ajoj. 219 00:14:57,104 --> 00:14:59,023 Nemoj nas ubiti. Ili daj. 220 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Uspori malo. Lud si. 221 00:15:03,777 --> 00:15:07,156 Grbavo je. Dobro si? Shvaćaš? 222 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Duboko smo u džungli. 223 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Da! 224 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Volim džunglu, općenito. Baš je volim. 225 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Voliš biljke. - Volim biljke. 226 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Baš si blesav. - Oprosti. 227 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Oči su mi prašnjave. 228 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Zalijepile se od prašine. 229 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Već se želim istuširati. 230 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 Vruće mi je, suho. Glava će boljeti. 231 00:15:36,477 --> 00:15:38,062 Ne, meni je baš super. 232 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Luduješ. - Što? 233 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 Strašno voziš. 234 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Ne, sve je u redu. 235 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Kako super! 236 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Ajme! - Oprezno. 237 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Hvala. - Možeš? 238 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Zaštiti me. 239 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Od sile teže? - Da. Od mene same. 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 Najgora sam si neprijateljica. Hvala. 241 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Zaboga! 242 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Bogati! - Ajme, ovo je super. 243 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Jedva čekam uskočiti. 244 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 Baš lijepo izgleda. 245 00:16:18,394 --> 00:16:20,604 Nisam još vidio tako bistru vodu. 246 00:16:20,604 --> 00:16:23,315 - Ima li kukaca? - Životinjice. 247 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Što je to? Morski psi? - Molim? 248 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 To su somovi. 249 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Izgledaju kao bebe morski psi. 250 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 To mi je malo strašno. Grozim se toga da me taknu. 251 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - Mali somovi? - Da. 252 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 Neće ti ništa. 253 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 Kako to da tebe ne plaše? 254 00:16:43,961 --> 00:16:46,547 To su bebice. Gdje im je mama? 255 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 - Prestani. - Tu je negdje. 256 00:16:50,342 --> 00:16:53,637 - Na tri. - Dobro. Jedan. Dva. 257 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tri. - Tri! 258 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Hladno je. 259 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Dolje? 260 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Može? - Čekaj. 261 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 - Može? - Ne. 262 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Udahni. 263 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Ajme! - Bože, kako lijepo. 264 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Sjednite, molim. 265 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Od božice ove svete zemlje tražimo dopuštenje 266 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 da se ispričamo, nakon pogreške, 267 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 {\an8}onima koje smo povrijedili. 268 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Ceremonija kakaa je zakon. 269 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Puno duhovnosti iz kulture Maja. 270 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Kad čuješ bubnjeve, potpuno se tomu prepustiš. 271 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}I onda jednostavno uživamo jedno kraj drugoga. 272 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Pijte. 273 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Kakao. 274 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Tako probudimo sve osjećaje. 275 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Probudimo srce. 276 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 S voljenom osobom. 277 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Svaka stanica vašeg tijela počinje zacjeljivati. 278 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 A sad ustanite, molim. 279 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Sada pogledajte jedno drugo, nađite tu osobu. 280 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Od sada osjećajte tu snagu. 281 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Ovo nas je zbližilo tisuću puta više. 282 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Ovo je bilo ludo. 283 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 To je najmoćnije kod toga. 284 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Koncentriraš se samo na ono što zamišljaš. 285 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 A ja sam zamišljao kako se Chelsea i ja povezujemo. 286 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Baš divna potvrda naše veze. 287 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Da. 288 00:19:47,769 --> 00:19:53,233 Znaš, ujutro nisam baš bio sretan zbog onoga sinoć. Znaš? 289 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Kako to misliš? 290 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Mogao sam se puno bolje ponijeti u toj situaciji. 291 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Žao mi je ako si se zbog ičega osjetila 292 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 kao da mi više nisi na prvome mjestu. 293 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Baš sam se sebično ponio. 294 00:20:14,796 --> 00:20:19,509 Trebao sam ti reći. Makar sve bilo bezazleno, komunikacija nam je najvažnija. 295 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Trebao sam ti prvo reći. 296 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 I onda riješiti sve moguće probleme. 297 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Ja sam baš smirena. 298 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 I oprostila sam ti. 299 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Spreman sam to ostaviti iza sebe. 300 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 I ja. 301 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Doista se osjećam lakše, smirenije, jasnije. 302 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 U jednome sam ga času pogledala u oči 303 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 i doista vidjela vječnost. 304 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Volim te. 305 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 I ja tebe volim. 306 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Ovo me malo podsjeća na kolijevku. 307 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Spušta li te to što se osjećam tako mrtvo? 308 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Ne. Mislim da je to normalno. 309 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 Nitko ne može svaki dan biti u najboljoj formi. 310 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Da. Govorim si da se saberem. 311 00:21:32,749 --> 00:21:34,167 Ali malo mi je krivo. 312 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Jer sam zatvorena prema tebi. 313 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Ako nisi primijetio. 314 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Ni ja nisam mogla spavati, vrtjela sam se. 315 00:21:48,265 --> 00:21:49,224 Razmišljala sam. 316 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 O čemu si razmišljala? 317 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 O svemu. 318 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Nakon baš dobrih razgovora s Paulom, 319 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 strastvenih i uzbudljivih, 320 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}shvatila sam da sa Zackom nisam tako razgovarala. 321 00:22:07,409 --> 00:22:08,660 Zbilja te volim. 322 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Ali rekao bih da od tebe ne mogu dobiti 323 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 nikakav angažman. 324 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Doista želim imati obitelj. 325 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Želim suprugu koja će biti uz mene dok ostvarujem svoju viziju. 326 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 I ja želim poduprijeti njezine snove. 327 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 I i dalje mislim da bi to mogla biti ti. 328 00:22:34,770 --> 00:22:38,398 Ali da bi veza uspjela, oboje moramo sudjelovati. 329 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Samo nastavi, čujem te. 330 00:22:46,573 --> 00:22:50,786 Zato, jednostavno sam jako zbunjen. Zapravo ne... 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 Ne znam kamo ovo vodi. 332 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 I ne znam želiš li ovo zapravo. Želiš li ovo? 333 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Želiš li u ovome sudjelovati? Želiš li ovo? 334 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Ne znam, Zack. Ne mogu odvojiti... 335 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Ne griješiš kada sve to kažeš. 336 00:23:12,849 --> 00:23:15,477 Ako ti tjelesno nisam privlačan, 337 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 ako nisam tvoj tip i misliš da će tako i ostati, 338 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 onda ne bismo trebali ići dalje. 339 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 Moraš biti iskrena prema sebi. 340 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Ako misliš da to možemo prebroditi, 341 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 voljan sam nastaviti, ali... 342 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 Moram vidjeti da ovo želiš. 343 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Neću te loviti. 344 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Nećeš? 345 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Znam da to želiš. - Ne, ne želim. 346 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Ali neću. Ili ovo želiš ili ne želiš. 347 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Hej! 348 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 Tiffany! 349 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Bok, ženo! 350 00:24:39,603 --> 00:24:41,480 - Divno izgledaš. - Baš ti hvala. 351 00:24:41,480 --> 00:24:42,689 Kako smo? 352 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Onda, jeste li sve zapečatili? 353 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Jesmo. 354 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 To! 355 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Bilo je baš dobro. 356 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Zbog povezanosti posebno. - Da, dublje. 357 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Ajme meni. - Znam. 358 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 {\an8}Baš sam se zaprepastila. 359 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 {\an8}Lakše malo. 360 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Baš dobro. - Kao da nije bilo prvi put. 361 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Ludo. Sve me boli. 362 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Ženo, mene cijelo vrijeme boli. 363 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Našao mi je žilu kucavicu. Ubio me i razbio. 364 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 A ti? 365 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Ne mogu biti sretniji. Zbilja. - Aha. 366 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Šest godina sam bio sam. 367 00:25:25,440 --> 00:25:31,279 Imao sam cura, ali teško sam se baš čvrsto povezivao s nekim. 368 00:25:31,279 --> 00:25:35,408 {\an8}Nikad me nitko nije ovako razumio. 369 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 Razumije me, čuje me. 370 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Ludo. 371 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Ne izražavam baš uvijek najotvorenije svoje osjećaje. 372 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Teško mi je to. Ljubav je jako važna riječ, na primjer. 373 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 - Da. - Moji je ne govore olako. 374 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 - Da. - To mi je grozno. 375 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Kad razgovaram s tatom, pozdravlja me, 376 00:25:55,053 --> 00:25:57,514 pitam se hoće li mi to reći. Ali ne kaže. 377 00:25:57,514 --> 00:25:59,724 Ja to želim reći, ali ne kažem. 378 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Ne želim zadržati tu naviku. 379 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Ne želim da sumnja u moje osjećaje. 380 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Želim da se svaki dan budi 381 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 bez potrebe da me pita želim li je. 382 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Da. - Želim da to zna. 383 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Da. 384 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Dakle, ona toliko toga daje, 385 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 a ja to doista, doista osjećam i primam. 386 00:26:23,248 --> 00:26:26,918 Muškarci koji izgledaju kao mi rijetko kad o ovome govore. 387 00:26:26,918 --> 00:26:27,961 - Da. - Međusobno. 388 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Ranjivost. 389 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Moramo dati primjer, biti uzor. 390 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 U redu je govoriti o osjećajima, reći ljudima da ih voliš. 391 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Da. - Znate? 392 00:26:36,761 --> 00:26:43,268 Jer često poželim da sam prijateljima koji više nisu s nama 393 00:26:43,268 --> 00:26:45,729 rekao da ih volim. 394 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Hej. - Hej, kako ste? 395 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Upravo su se pojavili. - Bok. 396 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Dobro došli! 397 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Paule, isti smo. - Ja sam prvi tako izgledao. 398 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Dobro, gdje je piće? 399 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Prilično sam sigurna da su gotovi. - Dobro. 400 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Zašto si sigurna? - Rekao mi je. 401 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Moraš biti sigurna. - Nisam... 402 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Ne znam kako su završili. - Imat ću ih na oku. 403 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Sinoć sam bila jasna. 404 00:27:24,059 --> 00:27:27,896 Ponizi me opet i imamo problem. 405 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Da. 406 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 Zna to. Rekla sam da sa mnom može imati cijeli svijet. Što želi? 407 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Ona napada svim snagama. 408 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Mislim da Micah zna što radi. - Ne trebam to. 409 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Ako je prava žena... - Kad nije s priljepkom... 410 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Evo priljepka. 411 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Ajme. 412 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Hej. 413 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Kako smo? - Došli ste. 414 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Pozvana sam na tulum uz bazen? 415 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Nismo li na zabavi na bazenu? - Bok. 416 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Razgovarao sam s Irinom. 417 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}Moram vidjeti da se angažira. 418 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Da. - Dobro? 419 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}Da želi sudjelovati. 420 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}Da. 421 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}Jer ne sudjeluje. Otpočetka je jednom nogom vani. 422 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Nije odgovorila. 423 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Da? Okolišala je? - Da. 424 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Ne znam što je. 425 00:28:32,085 --> 00:28:34,879 Bi li pokušao s Bliss da možeš? 426 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Ne znam. 427 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Teško pitanje. Ali mislim da imate potencijala. 428 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Evo na što sam mislio s Bliss. 429 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Zaslužuje nekoga tko će nju odabrati. - Apsolutno. 430 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 To zbilja pokazuje da je poštuješ. Poštujem to. 431 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 I odluku sam donio 432 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 na temelju toga što su mi instinkt i srce govorili. 433 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Da. 434 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Možda sam pogriješio, možda nisam. Ne znam. 435 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Ali tako je kako je. 436 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Ja se stalno vraćam na svoju odluku. 437 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - I sumnjam u to što sam odbacio Amber. - I ja. 438 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Znam, i ja sam na to pomišljao. 439 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Jučer sam razgovarao s Micom i sve to. 440 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Bilo mi je teško, trebao sam to vrijeme provesti s Chelsea. 441 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 A ne s Micom. Shvaćate? 442 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Hvala, baš ti hvala. 443 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Mislim da se nisam naljutio koliko sam trebao. 444 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Smirio sam se čim je počela sve uljepšavati i ublažavati. 445 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Tako se otpočetka ponaša. 446 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Razgovarali ste? - Jesmo. 447 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Nije me bilo. - Ja sam vidio. 448 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Vidio si. 449 00:29:54,959 --> 00:29:56,961 S kim si, takav si. 450 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Da. - Druži se s Irinom. 451 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Tu sam sjebao stvar. 452 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Nisi s Micom. S Chelsea si. 453 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Mogao si joj reći da je to zbilja bilo podlo. 454 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Da si sretan u sadašnjoj vezi. 455 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 I ideš dalje. Zbilja se ne bi trebao time baviti. 456 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Točno to. Tako je. 457 00:30:16,815 --> 00:30:20,527 Zbog toga smo se mogli usredotočiti 458 00:30:20,527 --> 00:30:25,740 na pročišćavanje sranja koja su se dogodila i nastavak priče. 459 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Dakle, počistit ću sve za Micom i nastaviti drugu priču. 460 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Hvala, ljubi. Hvala ti. 461 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Kako si, ljubi? - Kako si, ljubi? 462 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - Osjećam napetost s Chelsea. - Zašto? 463 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Ne znam, čudno je. 464 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Dobro. 465 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Jednostavno osjećam nekakvo čudno kompenziranje. 466 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Super si se obukao, mišek. 467 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Hvala, ljubi. 468 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Izgledaju sretno. 469 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Ali mislim da je ljubomorna. Ne znam. 470 00:31:03,069 --> 00:31:07,073 Ima tu svačega. I vi ste ostvarili prilično duboku vezu. 471 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Osjećam da je Kwame večeras malo više rezerviran. 472 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Mislim da su se Chelsea i on svađali. 473 00:31:16,666 --> 00:31:21,880 Vidim da želi usrećiti svoju zaručnicu. Poštujem to. 474 00:31:22,463 --> 00:31:25,425 Ali želim sve s njom raščistiti. 475 00:31:25,425 --> 00:31:29,679 Znala je dokle smo Kwame i ja bili otišli u vezi. 476 00:31:29,679 --> 00:31:33,141 Bok. Kwame, mogu li razgovarati s Chelsea? 477 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Naravno. 478 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Uživajte. 479 00:31:35,268 --> 00:31:37,562 Čekaj, baš sam nešto vadila iz zuba. 480 00:31:37,562 --> 00:31:38,980 - Jesam li? - Čekaj. 481 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 - Uzmi čačkalicu i bodi. - Hoću. 482 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Molim te. 483 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Obliži zube. 484 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Sve je u redu. - Isuse. 485 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Savršeno. - Život je dobar. 486 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Super. Kako si? Baš si zgodna. 487 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 I ti. Haljina ili suknja i top? 488 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Suknja i top. Neki sportski grudnjak s aerodroma. 489 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Molim? I paše na suknju? 490 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Da. Ide zajedno, zar ne? 491 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Kako ste vi? - Dobro. 492 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Htjela sam pitati kako ste vi. 493 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Dobro. Jučer je bilo malo gadno. 494 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Znam. Zašto? 495 00:32:14,891 --> 00:32:19,062 Nije mi bilo jasno što je bilo među vama. Kad si ono komentirala. 496 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Iz nekog razloga to ga je jako uzrujalo. 497 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Da. - Vjerujem da si se samo našalila. 498 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Da. Šokirala sam se što ga je to tako uzrujalo. 499 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Mislim da je pogrešno shvatio moju namjeru, da ga želim uzrujati. 500 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Šokirala sam se i nije mi bio problem ispričati se. 501 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Naravno, ali onda ste razgovarali 20 minuta. 502 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - Nisam znala što se događa. - Da. 503 00:32:46,965 --> 00:32:50,969 Nije mi rekao što se dogodilo i da mu je to važno. 504 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 - Nisi znala zašto opet razgovor? - Ne. 505 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Shvaćam. Onda je čudno. 506 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Shvaćaš? - Ja bih se prepala. 507 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Ajme, pada kiša? 508 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Hej. 509 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Pljusak će. 510 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Pljusak. 511 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Kvragu, baš kad smo do nečega došle. 512 00:33:07,902 --> 00:33:10,321 Oluja je htjela poručiti 513 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 {\an8}da sada ne možemo o tome razgovarati. 514 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Chelsea mora i dalje biti kučketina 515 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 i prihvatiti daljnji život bez objašnjenja. 516 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 Jer ga ne treba. I ne trebam, tako da se zna. 517 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Prekidamo, viša sila! - Sranje. 518 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Malo smo se smočili. - Kao kod kuće, zar ne? 519 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 To! Najbolji si! 520 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Zaboga. 521 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Bože. - Ludo. 522 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Mokri smo do kože. - Svašta. 523 00:34:13,217 --> 00:34:16,304 - Ludo. Presvuci se. - Presvući ću se. 524 00:34:16,304 --> 00:34:17,513 No bilo je zabavno. 525 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Bilo mi je krivo, 526 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 napokon sam razgovarala s Chelsea. 527 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Malo osjećam krivnju. 528 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Ja sam razgovarao sa Zackom. - O čemu? 529 00:34:30,318 --> 00:34:31,903 O njemu i Irini, jasno. 530 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Malo sam ga pitao za Bliss. 531 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Je li još za Irinu, s obzirom na sve? 532 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Znam da je jako teško izabrao. 533 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Da. 534 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Kako to Bliss vraća u igru? 535 00:34:48,878 --> 00:34:53,091 Razumijem kako je pitati se jesi li dobro izabrao. 536 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Voli je, ali po onome što sam danas čuo od Zacka, 537 00:35:01,390 --> 00:35:05,978 ne budu li se večeras posložili, to se neće nastaviti. 538 00:35:05,978 --> 00:35:08,981 On će prekinuti? A misli da ima veliko srce? 539 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 Tako sam čuo, ne znam. 540 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Htjela sam ti nešto reći. 541 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}Ako možemo, mislim da sutra u avionu 542 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}trebamo sjediti odvojeno i na miru. 543 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Mislim da smo u rupi iz koje se želimo izvući. 544 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Mislim da ćemo samo ići jedno drugom na živce. 545 00:36:04,745 --> 00:36:07,707 - Trebali bismo biti najzaljubljeniji. - A grozno je. 546 00:36:07,707 --> 00:36:10,418 - Ako ćemo... - Jebeno grozno. 547 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Grozno je to reći, ali istina je. 548 00:36:12,295 --> 00:36:14,755 S Paulom sam razgovarala pet minuta. 549 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 Taj me razgovor nadahnuo i uzbudio. 550 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 Pitala sam se zašto s tobom nisam tako razgovarala. 551 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Mislim da se slažemo. 552 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 Mislim da trebamo prekinuti, neće ići. 553 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Dobro. 554 00:36:39,488 --> 00:36:41,699 Koma. Zbilja mislim da si... 555 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Možemo biti prijatelji. - Nisam završila. 556 00:36:46,454 --> 00:36:49,624 I dalje si jedan od najboljih ljudi koje sam upoznala. 557 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Drugi dan razgovora bio je super. Srce mi je poskočilo. 558 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Priča o tvom životu, o tome tko si. 559 00:37:00,676 --> 00:37:04,138 Zbilja si čudak, ali to mi je bilo super. 560 00:37:04,138 --> 00:37:08,142 Mislila sam, svoj si, nije te briga što misle. To mi je bilo super. 561 00:37:08,142 --> 00:37:11,687 Nadam se da znaš da ni zbog čega ne žalim. 562 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Logički to nema smisla. Želiš li čuti moju teoriju? 563 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Ne. 564 00:37:18,569 --> 00:37:22,782 Ne želim reći da si radio ovo ili ono, obrijao noge i ruke. 565 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 Ne želim isticati sve što mi se kod tebe ne sviđa. 566 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Neću, ne zaslužuješ to. 567 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Super si. - Aha. 568 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Bed mi je jer mislim da sam u najgorem izdanju. 569 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Najgorem. Nitko se nikad zbog mene nije tako osjećao. 570 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Zbilja sam grozna prema tebi. Ne mogu te pogledati, dodirnuti. 571 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Obraćaš mi se, skrećem pogled. 572 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Užasna sam. Znam to. Ne zaslužuješ to. 573 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Pomišljam na Bliss. 574 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Nadam se da ćeš je vidjeti kad se vratiš u Seattle. 575 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Zbilja se nadam. 576 00:37:59,402 --> 00:38:02,989 Nije išlo sa mnom, ali možda je ona žena za tebe. 577 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Možda jesi pogrešno izabrao. Drago mi je da smo pokušali. 578 00:38:07,159 --> 00:38:09,036 Ne znam jesi li se ti trudila. 579 00:38:10,871 --> 00:38:13,332 Grozno je spavati u ovom krevetu s tobom. 580 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Daj šuti, ne dramatiziraj toliko. 581 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Živi užas! Kao da smo bračni par 582 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 koji je deset godina u braku i mrze jedno drugo! 583 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Ležimo na suprotnim stranama. - To mi se sviđalo. 584 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Jebeni užas. 585 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Grozno mi je. Došao sam u potrazi za ženom. 586 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Mogao sam se zamisliti s dvjema ženama. 587 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Izabrao sam onu kojoj me intuicija vodila, ali nije išlo. 588 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Jako čudan prekid, zbilja. 589 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Možda sam izabrao pogrešno, ali izabrao sam. 590 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Eto, u toj sam situaciji. 591 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 Baš zabavno. Zbilja, začudilo me što si još sa mnom. 592 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Imao si puno razloga za to da prekineš, ali baš si se trudio. 593 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Htio sam treći dan prekinuti, ali bio bih grozan. 594 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Ja sam htjela prekinuti čim sam te vidjela. 595 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 Ali ostala sam da ti dam šansu. 596 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Tako to ide. 597 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Što kažeš na Bliss? 598 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Ne znam. 599 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 Jesi li mislio na nju? 600 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Nećeš me povrijediti. 601 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Cijelo vrijeme mislim na nju. 602 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Jebote. 603 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 - Baš si bezobrazan. - Iskren sam. 604 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 I ja sam mislila na drugog. 605 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Vjerujem. 606 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - S tvojom najboljom frendicom je. - Znam. Ali... 607 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Žalim što sam ga izgubila. 608 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Trebala si izabrati Paula. 609 00:40:00,106 --> 00:40:04,110 Nakon razgovora s njim bilo mi je jasno da s tobom nikad tako nisam. 610 00:40:04,110 --> 00:40:06,028 Nisam slijep, vidio sam. 611 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Znam. Ali razmišljala sam o njemu i o našem razgovoru. 612 00:40:10,825 --> 00:40:14,537 I nisam cijelu noć mogla spavati nakon što sam ga jučer vidjela. 613 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 Jako mi se sviđa. 614 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Znam da se Mici sviđa i imaju dobar odnos. 615 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Najbolja mi je prijateljica. To je zbilja sjebano. 616 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Razorit ćeš sve veze. 617 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Čuvaj, evo Irine! 618 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Vidio sam da si razgovarala s Micom. 619 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Kako je bilo? - Bila je... 620 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Prišla mi je, htjela je razgovarati. S poštovanjem i iskreno, činilo se. 621 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}I onda, pljus! 622 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Stuštio se pljusak. 623 00:41:02,168 --> 00:41:05,754 {\an8}Drago mi je što ti je prišla i htjela razgovarati. 624 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}Sve raščistiti s tobom, ne sa mnom. 625 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Da. - Da. 626 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Što misliš, koji će parovi preživjeti? 627 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Teško pitanje, težak odgovor. 628 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Znam. 629 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Mislim da će Brett i Tiff opstati. 630 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Gajim velike nade za njih. 631 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Ubio bih se da oni ne opstanu. 632 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Znam. - Ubilo bi me to. 633 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Umro bih. - Svi. 634 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Umro bih od aneurizme. 635 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Nemoj, molim te. - Dobro, neću. 636 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Znaš, Chelsea i Kwame. Ako oni ne uspiju, 637 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 vjerojatno ću zbilja umrijeti od aneurizme, ne znam. 638 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 I ja. 639 00:41:48,672 --> 00:41:51,300 - Ako bude tako, samo daj. - Ako bude, uzmi me. 640 00:41:51,300 --> 00:41:52,218 Može. 641 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina i Zack možda se ludo zabavljaju. 642 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - A mi ne znamo. - Ne. 643 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Znam. Misliš da je tako? - Ne. 644 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 Ne mogu ga smisliti. 645 00:42:10,778 --> 00:42:12,530 Meni se sviđa. 646 00:42:12,530 --> 00:42:16,659 Možemo o Irini? Zack mi je drag, dobro? 647 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 A Micah i Paul? 648 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Ne znam. 649 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 Zbilja ne znam. 650 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Htio bih više razgovarati s Paulom. 651 00:42:28,921 --> 00:42:31,882 S Micom sam razgovarao više nego s Paulom, ovdje. 652 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Da, znamo. 653 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Nemoj. 654 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Samo kažem ono što je očito. 655 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Znamo što će Paul reći. „Nemaš beda, stari.” 656 00:42:49,984 --> 00:42:52,528 Baš si duhovita. Prava komičarka. 657 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Jesi li dobro? Poslije ove večeri? 658 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Mislim da je ovo večeras za mene bio test. 659 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Na nas će utjecati ljudi koji možda nisu za nas 660 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 ili ne razumiju naš odnos. 661 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Bit će negativnosti. - Dobro. 662 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Moramo se nositi s tim. 663 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Testirat će nas s obje strane. Moja i tvoja obitelj, prijatelji. 664 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 Možda će najbolje biti 665 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 da uvijek oboje sudjelujemo u svim situacijama. 666 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Moramo uvijek jedno drugom čuvati leđa. 667 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Uvijek ću biti uz tebe. - Bit ćemo zajedno. 668 00:43:32,651 --> 00:43:34,570 Korak bliže novom životu. 669 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Volim te. 670 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 I ja tebe. 671 00:43:46,498 --> 00:43:51,837 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 672 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Hvala. 673 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}VIŠA PROGRAMSKA MENADŽERICA 674 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 675 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Hej. - Bok. 676 00:44:28,332 --> 00:44:29,958 - Drago mi je. - I meni. 677 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Kako si? 678 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Dobro. - Dobro? 679 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Pa... 680 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 Pogrešno sam izabrao. 681 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Znaš da jesam, a i ja znam. 682 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 SLIJEDI 683 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Spremna sam. 684 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Divno je biti ovako sretan, ovako zaljubljen. 685 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Taj me osjećaj ne napušta ni dok spavam. 686 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Ajme meni. 687 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 Ne napušta me ni ujutro kad se probudim. 688 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Palačinke? Kao da sam u restoranu. 689 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Hvala ti. 690 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Ljubav treba biti takva. 691 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Sviđam ti se? 692 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Kad je teško i kad je lijepo. 693 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 I kroza zid sam osjetio njezinu auru. 694 00:45:33,063 --> 00:45:36,191 Jako volim Micu. I želim je za cijeli život. 695 00:45:36,191 --> 00:45:38,777 Nisam ništa rekla, ali zaručeni smo. 696 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Micah! 697 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 Ne želiš sjesti i razgovarati, želiš ići. 698 00:45:44,992 --> 00:45:49,580 Što ću drugo? Osjećati se grozno i spavati kraj nekog tko kaže da nisam muško? 699 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Nema seksa. 700 00:45:51,248 --> 00:45:54,251 Paul mi se puno više svidio nego Zack. 701 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 I dalje to osjećaš prema njemu? 702 00:45:57,337 --> 00:45:59,131 Osjetila sam ljubavne porive. 703 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Zbog toga sam malo posumnjala u nas. 704 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Ne žrtvujem ono što želim, ali radim kompromise. 705 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Dobro došao u brak! 706 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Dobro. 707 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Želiš li se skrasiti? 708 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Znam gdje živiš, naći ću te. 709 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Trebala bi s nekim imati veliku ljubav, to nije to. 710 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 To nije to. 711 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Mislim na tebe, brinem se za tebe, nadam se da si sretan. 712 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Misliš li da si dobro izabrala? 713 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Sumnjaš li ti u svoj izbor? 714 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Ako ne osjećaš da se želiš udati za njega, 715 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 izaberi mene. 716 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 Sada trebate odlučiti je li ljubav slijepa. 717 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 Ne bi trebalo biti iznenađenja. 718 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Ovo se ne bi trebalo dogoditi. 719 00:47:30,055 --> 00:47:31,890 {\an8}Prijevod titlova: Vida Živković