1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Var det trendy? - Chelsea er rasende. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Nu skal du høre... - Seriøst? 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Du kender jo Chelsea. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Hvad sagde hun? 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}At samtalen tog for lang tid. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Jeg tror, hun reagerer på det. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Det ville også gøre mig utilpas, 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}men det har intet med hende at gøre. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Jeg er vild med Chelsea, men jeg tror ikke, at Micah 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 er ude efter din mand. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 For så ville hun have ham. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Jeg er enig. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Irina hader sin mand. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}VIRKSOMHEDSEJER 15 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Han er helt væk. - Bliss er heldig. 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,349 Det synes jeg også. 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Han blev aldrig min advokat. 18 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Skyldig! 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Straks i fængsel. 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 Jeg ved ikke meget. Jeg fik ikke talt med Kwame. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}Men Kwame virkede... 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Er han her? Det tror jeg ikke. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Kwame ville... Det ville være mere... 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Lidt uforudsigelig. 25 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Hvordan går det med jer? 26 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Hun er meget speciel, hvad angår mad, tøj og ting. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Interessant. - Det er jeg ikke. 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Irina er et godt menneske. 29 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Hun gør mange ting, hun ikke ved, er helt forskruet. 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Virkelig? - Hun bliver meget kærlig. 31 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Men til festen 32 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 var hun fjern og afviste mine kys. 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Vi har kysset før. 34 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Da vi kom tilbage, var hun super kærlig. 35 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Så hvad foregår der? 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Ja. - Forstår du? 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Hvorfor de ændringer? - Aner det sgu ikke. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Jeg elsker hende, 39 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 og jeg kan se mig gifte mig med hende. 40 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Men kun, hvis hun vil arbejde på det. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Det har jeg ikke set. 42 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Marshall åbnede mine øjne. Han plantede frøet. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,852 {\an8}- Med den smukke kvinde lige her. - Nåh. 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,187 {\an8}Jeg tog snakken med ham. 45 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Han blinkede til mig. 46 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 "Hvad betød det?" 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 "Hvad handlede det om?" 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Han sagde: "Tiffany..." 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,783 - Hun er voksen. - "Der er stor aldersforskel." 50 00:02:38,783 --> 00:02:41,369 "Det vil ikke gå. Men hun er skøn." 51 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - "Hold øje med hende." - Hun er skøn. 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,666 - Næste date var med Tiffany. - Og her er vi. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Har du set mit næsetrick? 54 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Kan du bevæge den? - Ja. 55 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Sødt. Godt forsøgt. 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Jeg troede, du så anderledes ud. Hvad med mig? 57 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 - På spektret... - Hvordan du ser ud? 58 00:03:08,062 --> 00:03:10,398 Du er sød. Lige min type. 59 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Virkelig? Hvad havde du forventet? 60 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Du ser anderledes ud, men ikke på en dårlig måde. 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 Jeg troede, du havde et babyansigt. 62 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Jeg så dit ansigt for mig, men uden skæg, helt glat. 63 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Interessant. Nej. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Nej. Men det er sexet. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Synes du? - På en god måde. Ja. 66 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 {\an8}Hvorfor talte du med hende i lige det øjeblik? 67 00:04:24,681 --> 00:04:28,518 {\an8}SALGSUDVIKLINGSCHEF 68 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Jeg måtte tale med hende. 69 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Jeg brød mig ikke om det, hun sagde, og ville ikke lade det ligge. 70 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Hvorfor ikke tage den straks? "Ikke fedt. Jeg friede ikke til dig." 71 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 - For efter... - "Alt er fint, slap af." 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 "Drop dit pis." Hvorfor ikke... 73 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Du skal forstå, at når man er vred, 74 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 kan man ikke holde sig tilbage i øjeblikket. 75 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Når man har en forlovet, som man elsker og holder af, 76 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 bør man gøre det. 77 00:05:01,592 --> 00:05:06,556 Dine handlinger påvirker ikke kun dig, men også mig. 78 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Det var ikke min hensigt at bagatellisere vores forhold. 79 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Så hvis det sker, 80 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 skal du vide, at der er en seriøs grund til det, jeg gør. 81 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Nej. 82 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Det bør aldrig ske. 83 00:05:25,700 --> 00:05:29,620 Og så blev det en 20-minutters samtale, 84 00:05:29,620 --> 00:05:35,168 hvor I grinede. Det var ikke en alvorssnak. 85 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Ja, da jeg nævnte det, grinede vi. 86 00:05:39,964 --> 00:05:43,760 Da vi havde talt om, hvor forskruet det var, 87 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 og efter undskyldningerne... 88 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Så er det ovre. Samtalen er forbi. 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Skal jeg bare rejse mig og gå? 90 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Samtalen er slut. - Ja. 91 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Det skal ikke fortsætte. 92 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Jeg vidste, det ville ske. 93 00:06:00,276 --> 00:06:01,861 Hvad mener du? 94 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 Jeg vidste det. 95 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Hvad mener du? - Jeg vidste det. 96 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Måden, I afsluttede det. Du kom stormede ud. 97 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Vi var i det i dagevis. Du ved, hvordan det føles. 98 00:06:15,666 --> 00:06:19,128 Dagene i båsene føltes som en uge eller en måned. 99 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Man kom meget dybt ned. 100 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Men så blev det sagt: "Du skal vide..." 101 00:06:27,887 --> 00:06:31,391 Hvordan fanden gør man det? Det kom pludseligt. 102 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Du skulle have gjort det den aften. 103 00:06:39,607 --> 00:06:40,942 Jeg overreagerede. 104 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Afslutninger et godt. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 Det er rigtig godt. 106 00:06:47,907 --> 00:06:48,741 Skat? 107 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 Fik du det afsluttet med hende i aften? 108 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 - Ikke helt, men nok. - Åh gud. 109 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 Skat. 110 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 Ikke helt? 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 Hvordan bliver det så helt? 112 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Jeg... 113 00:07:07,468 --> 00:07:10,388 Ved at afprøve det? Kysse med hende? 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 Jeg fik, hvad jeg behøvede. 115 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Det var nok. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Jeg fatter det ikke. 117 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Alt er fint. - Jeg fatter det ikke. 118 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Jeg har det godt med dig. 119 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Foretrækker du hende? - Nej. 120 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 Slet ikke. 121 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Jeg er, hvor jeg vil være. 122 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Lige hvor jeg vil være. 123 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Det tvivler jeg ikke på. 124 00:07:54,265 --> 00:07:59,729 Jeg kan garantere, at min relation med hende ikke ville være nær så god. 125 00:08:01,439 --> 00:08:02,482 Så glem hende. 126 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Glem hende, Kwame. 127 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Gå væk mod det liv, du får. 128 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Lad os se. 129 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Hola, hola, señor. 130 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Åh ja. Det er her, vi skal være. 131 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Ja! 132 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Gør det. 133 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Det bliver sgu svært. 134 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Gracias, señor. 135 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 - Gracias. - Perfecto. 136 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Jeg er sulten. 137 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Du er tosset. 138 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 - Hvad synes du om i aftes? - Om de andre? 139 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Ja. - Det var fedt. 140 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Jeg bemærkede især, 141 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 at Brett og Tiffany virkede stærke sammen. 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Men stærkere end os? - Nej. 143 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Okay. - Det ved du godt. 144 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Jeg var overrasket over Zack. Faktisk lidt glad. 145 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack er en særling. Zack skal holde sig langt væk fra mig. 146 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Der er den. 147 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack er en særling, og Irina er Irina, bondeknolden. 148 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Ikke en rigtig bonde. 149 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Men en særling, der gør dumme ting uden grund. 150 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Det kan jeg ikke lide. Det er ikke min stil. 151 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Synes du, de alle var på niveau med hinanden? 152 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 Udseendemæssigt? 153 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Alle var unikke og smukke på deres egen måde. 154 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Jeg kan med sikkerhed sige, at jeg har fået den bedste. 155 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 - Ja! - Ja. 156 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Giv mig et kys. 157 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 Det bedste ved at være i Mexico er tonto. 158 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto, mit fjols. 159 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Vi hygger os. Han gør det sjovt i Mexico. 160 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Splask vand, og du får klø. 161 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Splask ikke på mig! 162 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Det er smukt. 163 00:11:29,563 --> 00:11:33,359 Jeg beundrede dig, da du kom ud af bruseren. 164 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 "Tak." Sådan havde jeg det. 165 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Jeg er så heldig. 166 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Hold op med at se sådan på mig. 167 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Brett og jeg har taget vores... 168 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Jeg kan ikke tale, fordi jeg er så vild med ham. 169 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 Jeg ved, hvor heldig jeg er. 170 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Brett og jeg har taget intimiteten til næste niveau. 171 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Ja, det har vi, og det var godt. 172 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Jeg har flashbacks. 173 00:12:11,981 --> 00:12:13,524 Alle pigerne elskede dig. 174 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Alle fyrene sagde, at du er skøn. 175 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 At vi er perfekte sammen. 176 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 I båsene vidste jeg ikke, om jeg blev dømt på min alder, 177 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 og om folk tænkte, hvordan jeg ville se ud. 178 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Jeg er 36, men... 179 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Jeg kan lide at tage ud og have det sjovt. 180 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Jeg behøver ikke bevise mig selv. 181 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Men jeg er 36 og har det godt. 182 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Det var den mærkeligste følelse. 183 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Stol på din intuition og følg den. 184 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Men du 185 00:12:56,192 --> 00:12:59,487 tilføjer værdi til mit liv, selvom der kun er gået, hvad? 186 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 To uger? 187 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 Nej, næsten to og en halv. 188 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Ja. - Ja, to og en halv. 189 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Det er vildt. 190 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Hvad tænker du om de kommende uger, hvor vi skal bo sammen? 191 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 Jeg er ikke bekymret for at bo med dig. 192 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Det bliver spændende at se, hvad vi finder ud af. 193 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Hvad vil dine venner sige? - Åh nej. 194 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Ingen ved det. - Åh nej. 195 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Mine venner bliver overraskede. 196 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Meget overraskede. 197 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 "Du har skudt papegøjen, Brett." 198 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Det ved jeg godt. 199 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 I begyndelsen sagde jeg: "Jeg vil have én, der kan gøre mig glad. 200 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Jeg vil finde min sjæleven." 201 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Er det dig? 202 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Ja. 203 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Har du prøvet sådan en satan? - Ja. 204 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Ja? - Gamle traver. 205 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Kan du nu finde ud af det? - Det finder vi ud af. 206 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Du ser sød ud. 207 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Ja, bedårende. 208 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Hold kæft. - Bedårende! 209 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Og jeg ser aggressiv ud. Du ser aggressiv ud. 210 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Ja, sgu. Vi er her for... - Paul. 211 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 ...at begå kriminalitet. Kriminalitet og stoffer. 212 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Åh gud. 213 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Jeg sveder og bliver så solskoldet. 214 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Vi har ingen døre. - Åh nej. 215 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Slå os ikke ihjel. 216 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Okay. Sæt farten ned. 217 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 Det bliver vildt. Er du okay? 218 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 Forstår du? 219 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Vi er dybt i junglen. 220 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Ja, ikke? 221 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Jeg er helt vild med junglen. 222 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Du elsker dine planter. - Ja. 223 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Du er så fjollet. - Undskyld. 224 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Jeg har støv i øjnene. 225 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Ja, det svier. 226 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Jeg har allerede brug for et bad. 227 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 Jeg er varm og tør og får hovedpine. 228 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Nej, det er faktisk fedt. 229 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Du kører... - Hvad? 230 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 Du kører farligt. 231 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Nej, det skal nok gå. 232 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Fedt! 233 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Åh gud. - Glid ikke. 234 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Tak. - Klarer du den? 235 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Beskyt mig, Paul. 236 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Fra tyngdekraften? - Ja. Fra mig selv. 237 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Min egen værste fjende. Tak. 238 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Åh gud. 239 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Hold da kæft. - Hvor er det fedt. 240 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Jeg glæder mig. 241 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 Det ser dejligt ud. 242 00:16:18,394 --> 00:16:20,604 Jeg har aldrig set noget så klart. 243 00:16:20,604 --> 00:16:23,315 - Er der insekter herinde? - Små skabninger. 244 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Hvad er det? En haj? - Hvad mener du? 245 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 De er havkat. 246 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 De ligner små nursehajer. 247 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Det er uhyggeligt. Mit værste mareridt er, hvis de rører mig. 248 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - De små havkat? - Ja. 249 00:16:39,373 --> 00:16:40,708 Du er ikke deres mor. 250 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Synes du ikke, de er uhyggelige? 251 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 Det er små venner. Hvor er moren? 252 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 - Åh gud. Stop. - Hun er dernede. 253 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Okay, på tre. - Okay. Én. 254 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 To. 255 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tre. - Tre. 256 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Det er koldt. 257 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Under? 258 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Er du klar? - Vent. 259 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 - Er du klar? - Nej. 260 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Hold vejret. 261 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Hold da op. - Hvor er det smukt. 262 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Sid ned. 263 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Vi beder gudinden af det hellige land om tilladelse 264 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 til at undskylde for vores fejl 265 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 {\an8}over for dem, vi sårer. 266 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Kakao-ceremonien er for vild. 267 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Det er meget åndelighed rodfæstet i mayakulturen. 268 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Når trommerne starter, hører man kun dem. 269 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}Derefter nød vi bare hinandens selskab. 270 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Drik det her. 271 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Kakaoen. 272 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Man kan genaktivere sine følelser. 273 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Man kan genaktivere hjertet 274 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 med sin elskede. 275 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Alle celler i kroppen begynder at hele. 276 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Nu kan vi rejse os. 277 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Nu ser I hinanden gennem jeres øjne, og I finder personen. 278 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Fra nu af føler i kraften. 279 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Det bragte os helt sikkert tættere på hinanden. 280 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Det var vildt. 281 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Det var det stærkeste ved det. 282 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Man fokuserer kun på det, man vil forestille sig, 283 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 og jeg forestillede mig en kontakt med Chelsea. 284 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Det var en smuk velsignelse af vores forhold. 285 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 I morges havde jeg det ikke godt med i går. 286 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Forstår du? 287 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Hvordan? 288 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Jeg kunne have håndteret situationen bedre. 289 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Jeg er ked af det, der skete, 290 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 og hvis jeg gjorde dig utilpas eller nedprioriterede dig. 291 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Det var selvisk af mig. 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 Jeg skulle have sagt det. 293 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Det var harmløst, men kommunikation er vigtigt for os. 294 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Jeg skulle have tale med dig først 295 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 og så løst mine andre problemer. 296 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Jeg har det fint. 297 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Og jeg har tilgivet dig. 298 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Jeg er klar til at komme videre. 299 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Også mig. 300 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Jeg føler mig lettere og mere rolig og klar. 301 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 Et øjeblik så jeg ham i øjnene 302 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 og så for evigt med ham. 303 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Jeg elsker dig. 304 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 Jeg elsker også dig. 305 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Den minder mig lidt om en krybbe. 306 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Gør det dig nedtrykt, at jeg føler mig død? 307 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Nej. Det er normalt. 308 00:21:25,701 --> 00:21:27,995 Ingen er på mærkerne hver dag. 309 00:21:28,495 --> 00:21:31,373 Ja. "Irina, tag dig sammen." 310 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Jeg har det skidt, for jeg... 311 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 Jeg har været lukket over for dig. 312 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Hvis du ikke ved det. 313 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Jeg kunne heller ikke sove og vendte og drejede mig, 314 00:21:48,265 --> 00:21:49,266 mens jeg tænkte. 315 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Hvad tænkte du på? 316 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Det hele. 317 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 At tale med Paul og have gode samtaler, 318 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 der er lidenskabelige og spændende, 319 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}mindede mig om, at jeg ikke har haft det med Zack. 320 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 Jeg elsker dig virkelig. 321 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Men jeg kan ikke få dig til 322 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 at engagere dig. 323 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Jeg vil virkelig gerne have en familie. 324 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Jeg vil have en kone, der støtter min vision. 325 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 Jeg vil også støtte hendes drømme. 326 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 Det tror jeg, jeg kan med dig. 327 00:22:34,770 --> 00:22:38,440 Men det kræver to personer for at få et forhold til at fungere. 328 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Tal videre. Jeg kan høre dig. 329 00:22:46,573 --> 00:22:48,825 Så jeg er meget forvirret. 330 00:22:48,825 --> 00:22:50,786 Jeg ved ikke, 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 hvor vi er på vej hen. 332 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 Og jeg ved ikke, om du overhovedet har lyst. Har du? 333 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Har du det? Vil du forholdet? 334 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke adskille... 335 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 For du tager ikke fejl. 336 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Hvis du ikke finder mig fysisk tiltrækkende, 337 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 er jeg ikke din type, og hvis vi ikke kan komme over det, 338 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 skal vi ikke fortsætte. 339 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Vær ærlig over for dig selv. 340 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Hvis du tror, vi kan komme over det, 341 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 vil jeg gerne fortsætte, men... 342 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 Jeg vil se, at du har lysten til det. 343 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Jeg vil ikke jagte dig. 344 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Vil du ikke? 345 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Det er, hvad du vil have. - Nej. 346 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Enten er du engageret, eller også er du ikke. 347 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Tiffany! 348 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Hej! 349 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Du ser skøn ud. - Mange tak. 350 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Hvad så? 351 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Er det ordnet? Har I gjort det? 352 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Ja. 353 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Ja! 354 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Det var godt. 355 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Vores kontakt gjorde det... - Dybere. 356 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Åh gud. - Ja. 357 00:24:55,076 --> 00:24:57,954 {\an8}Jeg sagde: "Vent lige, slap af." 358 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Det var så godt. - Ikke som første gang. 359 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Ja, og i live. Jeg er lidt øm. 360 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Jeg har været øm hele tiden. 361 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Jeg fandt mit hjerteslag dernede. Jeg fik den helt store tur. 362 00:25:15,722 --> 00:25:17,057 Hvad med dig? 363 00:25:18,850 --> 00:25:20,602 {\an8}Jeg kunne ikke være gladere. 364 00:25:22,229 --> 00:25:25,440 Jeg har været single i seks år. 365 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Jeg har datet, men det har været svært 366 00:25:27,943 --> 00:25:31,196 at knytte et stærkt bånd til nogen. 367 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}Jeg har aldrig følt mig så set. 368 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Ja. - Set og hørt. 369 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Hvor vildt. 370 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Jeg er ikke den mest åbne, hvad angår følelser for andre. 371 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Det er svært for mig. "Elsker" er et stort ord. 372 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 Det siger vi ikke i min familie. 373 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 Det hader jeg. 374 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Med min far er det bare "hej" og "farvel." 375 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 Han siger det aldrig. 376 00:25:57,472 --> 00:25:59,724 Jeg vil sige det, men gør det ikke. 377 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Den vane vil jeg ikke bevare. 378 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Hun må ikke tvivle på mine følelser. 379 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Hun skal vågne hver dag 380 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 uden at tvivle på, at jeg holder af hende. 381 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 Hun skal vide det. 382 00:26:15,240 --> 00:26:18,368 Hun giver så meget, 383 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 og jeg kan føle hende. 384 00:26:23,248 --> 00:26:26,835 Ikke mange fyre, der ser ud som os, taler om den slags... 385 00:26:26,835 --> 00:26:27,961 - Sandt. - ...med hinanden. 386 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Sårbarhed. 387 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Vi må statuere et eksempel. 388 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 At det er okay at tale om følelser og udtrykke sin kærlighed til andre. 389 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 Ikke? 390 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 For ofte har jeg villet sige til venner, 391 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 der er gået bort og ikke er her mere, 392 00:26:43,268 --> 00:26:45,729 at jeg elsker dem. 393 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Hej. - Hvad så, venner? 394 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - De kom lige. - Hej. 395 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Velkommen til festen. 396 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Hej, Paul, vi matcher. - Jeg startede det look. 397 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Okay, hvor får vi drinks? 398 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Jeg tror, det er ovre. - Okay. 399 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Ved du det? - Det sagde han. 400 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Du skal være sikker. - Jeg ved ikke... 401 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Jeg ved ikke, hvordan det endte. - Jeg holder øje for dig. 402 00:27:22,307 --> 00:27:24,100 Jeg gjorde det klart i aftes. 403 00:27:24,100 --> 00:27:27,896 "Vær respektløs én gang til, og vi har et problem." 404 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 Det ved han. Jeg sagde: "Få alt med mig, eller smid det væk." 405 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Hun mener det alvorligt. 406 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Micha kan ikke klare sig selv. - Jeg magter det ikke. 407 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Er hun ikke nok kvinde... - Er de ikke som Gøg og Gokke... 408 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Ja. Åh, Gokke er her. 409 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Åh gud. 410 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Hej! 411 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Hvad så? - Du kom. 412 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Var det ikke poolfest? 413 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Jeg troede, det var poolfest. - Hej. 414 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Jeg fik en snak med Irina. 415 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}"Jeg har brug for engagement." 416 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Ja. - Ikke? 417 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Du skal være engageret." 418 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}Ikke? 419 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"For du har ikke været helhjertet engageret." 420 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Hun svarede ikke. 421 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Talte hun udenom? - Ja. 422 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Men hvorfor? 423 00:28:32,085 --> 00:28:34,879 Ville du afprøve det med Bliss, hvis du kunne? 424 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Det ved jeg ikke. 425 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Det er et svært spørgsmål, men der kunne være potentiale... 426 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Men hvad Bliss angår, 427 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - fortjener hun én, der vælger hende. - Helt sikkert. 428 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Det respekterer jeg. 429 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 Og min beslutning var baseret 430 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 på min mavefornemmelse og mit hjerte. 431 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Måske tog jeg det forkerte valg. Jeg ved det ikke. 432 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Det er, som det er. 433 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 For jeg kan ikke lade være med at se tilbage... 434 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - Og tvivle på mit valg med Amber. - Også mig. 435 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Jeg har tænkt det samme. 436 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 I går talte jeg med Micah og bla, bla, bla. 437 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Det var hårdt, for jeg skulle have tilbragt tiden med Chelsea, 438 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 ikke Micah. 439 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Tak. Det sætter jeg pris på. 440 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Jeg var ikke så vred, som jeg burde have været. 441 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Da hun begyndte at pakke sine ord ind, faldt jeg ned. 442 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Det har hun gjort siden første dag. 443 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Så du talte med hende? - Ja. 444 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Jeg var der ikke. - Jeg så det. 445 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Jeg så det. 446 00:29:54,959 --> 00:29:56,961 Man er som dem, man omgås. 447 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Ja. - Hun hænger ud med Irina. 448 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Så jeg klokkede i det. 449 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Du er ikke med Micah, men med Chelsea. 450 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Du kan sige: "Micah, det var grimt sagt. 451 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Jeg er lykkelig i mit forhold." 452 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Kom videre. Du behøver ikke fokusere på det. 453 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Du har ret. Det hjalp os med at indse, 454 00:30:19,484 --> 00:30:22,529 at vi skulle fokusere på det, der skete, 455 00:30:23,196 --> 00:30:25,740 løse det og komme videre. 456 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Så jeg ville rense luften med Micah og komme videre. 457 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Tak, skat. 458 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Hvad så? - Hvad så? 459 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - Det er anspændt med Chelsea. - Hvorfor? 460 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Det er bare underligt. 461 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Okay. 462 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Jeg tror, der bliver overkompenseret. 463 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Jeg er vild med din stil, søde. 464 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Tak, skat. 465 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 De virker lykkelige. 466 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Men jeg tror, hun er jaloux. 467 00:31:03,069 --> 00:31:05,738 Nogle ting skete. I havde også et forhold, 468 00:31:05,738 --> 00:31:07,073 det var ret dybt. 469 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Kwame virker mere reserveret i aften. 470 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Jeg tror, ham og Chelsea har haft et skænderi. 471 00:31:16,666 --> 00:31:21,880 Han vil holde sin forlovede glad, hvilket jeg respekterer. 472 00:31:22,463 --> 00:31:26,509 Men jeg vil rense luften med hende. For hun kendte 473 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 til omfanget af mit og Kwames forhold. 474 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Hej. Kwame, må jeg tale med Chelsea? 475 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Ja. 476 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Hyg jer. 477 00:31:35,268 --> 00:31:37,562 Vent. Jeg havde noget i tænderne. 478 00:31:37,562 --> 00:31:38,980 - Fik jeg det? - Vent. 479 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 - Tag en tandstik. - Ja. 480 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Fik du det? 481 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Slik din underlæbe. 482 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Sådan. - Jøsses. 483 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Det er perfekt. - Livet er godt. 484 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Hvordan går det? Du ser så sød ud. 485 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 I lige måde. Er det to dele? 486 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Ja. Det er en sports-bh. Jeg fandt den i lufthavnen. 487 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Passede den bare til nederdelen? 488 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Ja. Det fungerer, ikke? 489 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Hvordan har I det? - Godt. 490 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Jeg ville lige spørge. Går det godt? 491 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Det går fint. Det var hårdt i går. 492 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Ja. Hvad skete der? 493 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Jeg ved ikke, hvad din kommentar udløste imellem jer. 494 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Men det udløste noget i ham. 495 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 Jeg er sikker på, du bare lavede sjov. 496 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Ja, det rystede mig, at han reagerede sådan. 497 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Jeg tror, det var en stor misforståelse. 498 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Ja, jeg var chokeret, men jeg vil gerne undskylde... 499 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Selvfølgelig. Men så talte han med dig i 20 minutter. 500 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - Jeg anede ikke, hvad der foregik. - Ja. 501 00:32:46,965 --> 00:32:48,633 Han sagde aldrig: 502 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 "Chelsea, det skete. Det er vigtigt..." 503 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 - Forstod du det ikke? - Nej. 504 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Det giver mening. 505 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Gør det? - Det ville skræmme mig. 506 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Åh gud, regner det? 507 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Hallo? 508 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Vi bliver gennemblødte. 509 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Gennemblødte. 510 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Forbandede timing. Vi havde udvikling. 511 00:33:07,902 --> 00:33:10,321 Stormen ville bare komme ind og sige: 512 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 {\an8}"Det skal I ikke tale om nu." 513 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Chelsea skal bare forsætte med at være en hård bitch, 514 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 der kommer videre i livet uden en afslutning. 515 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 For det behøver jeg ikke. 516 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Nødsituation. Stop. - Pis! 517 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Vi er våde. - Det føles som derhjemme, ikke? 518 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Ja! Du er den bedste. 519 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Jøsses. 520 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Åh gud. - Det var vildt. 521 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Paul, vi er gennemblødte. - Hvor latterligt. 522 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Det var vildt. Skift tøj. - Okay, jeg skifter. 523 00:34:16,345 --> 00:34:17,513 Men det var sjovt. 524 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Jeg er ked af, hvordan det sluttede, 525 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 for jeg talte endelig med Chelsea. 526 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Så jeg føler mig skyldig. 527 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Jeg talte kun med Zack. - Om hvad? 528 00:34:30,318 --> 00:34:31,903 Ham og Irina. 529 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Jeg spurgte ham lidt om Bliss. 530 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Om han stadig synes, Irina var det rigtige valg. 531 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Det var en ekstrem svær beslutning. 532 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Hvad har det med Bliss at gøre? 533 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Jeg forstår bare godt, at man kan tvivle på en beslutning. 534 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Han elsker hende, men Zack sagde, 535 00:35:01,390 --> 00:35:04,018 at hvis de ikke kommer på bølgelængde, 536 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 vil det ikke fortsætte. 537 00:35:05,978 --> 00:35:08,981 Afslutter han det? Han tror, han er så empatisk... 538 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 Det er, hvad jeg har hørt. Jeg ved det ikke. 539 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Du skal vide, 540 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}at får vi muligheden på flyet i morgen, 541 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}skal vi ikke sidde sammen. 542 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Vi er i et hul, som vi prøver at komme ud af. 543 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Vi ender bare med at hade os selv. 544 00:36:04,745 --> 00:36:07,665 - Vi bør være nyforelskede... - Det er forfærdeligt. 545 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 - Hvis vi skal... - Det har været forfærdeligt. 546 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Sådan er det bare. 547 00:36:12,295 --> 00:36:14,755 Jeg talte med Paul i fem minutter, 548 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 og det var så inspirerende og spændende. 549 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 "Hvorfor har jeg ikke det med Zack?" 550 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Så er vi enige. 551 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 Lad os afslutte det. Det vil vil ikke fungere. 552 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Okay. 553 00:36:39,447 --> 00:36:41,699 Det er surt. Jeg synes, du er... 554 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Vi kan være venner. - Jeg er ikke færdig. 555 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 Du er en af de bedste mennesker, jeg har mødt. 556 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Jeg elskede vores anden dag. Det rørte mig i hjertet. 557 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Din historie om dit liv og hvem du er... 558 00:37:00,676 --> 00:37:04,180 Du var fjollet, men jeg var vild med det. 559 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 Du gik ikke op i andres mening. Det elskede jeg ved dig. 560 00:37:08,100 --> 00:37:11,687 Jeg fortryder ikke noget. 561 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Logisk giver det ingen mening. Vil du høre min teori? 562 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Nej. 563 00:37:18,569 --> 00:37:22,782 Jeg vil ikke sige: "Du gjorde det og det. Du barberede arme og ben." 564 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 Jeg vil ikke sige, hvad jeg ikke kan lide ved dig. 565 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Det vil jeg ikke. Det fortjener du ikke. 566 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Du er skøn. - Ja. 567 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Jeg har også dårlig samvittighed over min adfærd. 568 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Du så det værste af mig. Jeg har aldrig behandlet nogen sådan. 569 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Jeg behandler dig så dårligt. Jeg vil hverken se på dig eller røre dig. 570 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Jeg kigger væk, når du ser på mig. 571 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Jeg er en idiot, og det fortjener du ikke. 572 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Jeg tænker ærligt talt på Bliss. 573 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Jeg håber, du ser hende i Seattle. 574 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Det håber jeg. 575 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Det gik ikke med mig, men måske er hun den for dig. 576 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Måske valgte du forkert. Jeg er glad for, vi prøvede. 577 00:38:07,159 --> 00:38:08,953 Du prøvede ikke, men... 578 00:38:10,913 --> 00:38:13,332 Det har været frygteligt at sove med dig. 579 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Klap i. Vær ikke så dramatisk. 580 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Det har været forfærdeligt! Vi er som et ægtepar, 581 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 der hader hinanden efter ti år. 582 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Vi ligger i hver vores side. - Derfor kan jeg lide det. 583 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Det har været forfærdeligt. 584 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Det er surt, for jeg ledte efter en kone. 585 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Og jeg kunne se mig selv med to kvinder. 586 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Jeg fulgte min mavefornemmelse, men det gik ikke. 587 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Det er et underligt brud. 588 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Måske tog jeg det forkerte valg, men det var det, jeg valgte. 589 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Så det er situationen. 590 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 Det er sjovt. Jeg var overrasket over, at du holdt ud så længe. 591 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Jeg gav dig muligheder for at glemme det, men du prøvede virkelig. 592 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Jeg ville skride tredje dag, men det ville være groft. 593 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Jeg ville skride, da jeg så dig. 594 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 Men jeg blev og gav det en chance. 595 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Sådan er det. 596 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Hvad tænker du om Bliss? 597 00:39:30,451 --> 00:39:33,537 - Det ved jeg ikke. - Har du tænkt på hende? 598 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Jeg bliver ikke såret. 599 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Jeg har tænkt på hende hele tiden. 600 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Fuck. 601 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Hvor groft. - Jeg er bare ærlig. 602 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 Jeg tænkte også på en anden. 603 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Sikkert. 604 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Han er med din bedste ven. - Ja, men... 605 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Ham, der slap væk. 606 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Du skulle have valgt Paul. 607 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 Det ved jeg nu. 608 00:40:01,857 --> 00:40:04,068 Det her er vores mest ægte snak. 609 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Jeg er ikke blind. Jeg så det. 610 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Ja. Jeg tænkte meget på ham og vores samtaler. 611 00:40:10,825 --> 00:40:14,453 Da jeg så ham i går, kunne jeg ikke sove hele natten. 612 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 Jeg kan lide ham. 613 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Jeg ved, Micah kan lide ham. De har et godt forhold. 614 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Hun er min bedste ven. Det er så forskruet. 615 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Du vil bare ødelægge alle forhold. 616 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Her kommer Irina! 617 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Jeg så, at dig og Micah talte sammen. 618 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Hvordan gik det? - Hun var... 619 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Hun ville have en snak. Det virkede respektfuld og oprigtigt, 620 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}og så... bum! 621 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Stort regnskyl. 622 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Jeg sætter pris på, at hun tager en snak med dig 623 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}og kaster sig ud i det i stedet for at tale med mig. 624 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Nå? - Ja. 625 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Hvilke par tror du, der overlever? 626 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Det store spørgsmål. 627 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Ja. 628 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Jeg tror, Brett og Tiff overlever. 629 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Det ser lyst ud for dem. 630 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Klarer Brett og Tiff den ikke, bliver jeg slået helt ud. 631 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Ja. - Det ville tage livet af mig. 632 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Jeg dør. - Alle. 633 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Ja, jeg får en blodprop. 634 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Stop nu. - Okay, skat. 635 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Klarer Chelsea og Kwame den ikke, 636 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 dør jeg nok af en blodprop. 637 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Også mig. 638 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Så bare gør det. - Så tag mig. 639 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Ja. 640 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina og Zack kunne klare sig fantastisk. 641 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Vi ved det ikke. - Nej. 642 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Tror du det? - Nej. 643 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 Jeg kan ikke klare den fyr. 644 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Jeg kan lide ham. 645 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Lad os tale om Irina. Jeg kan lide Zack. 646 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Hvad med Micah og Paul? 647 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Det ved jeg ikke. 648 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 Det ved jeg ikke. 649 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Jeg vil tale noget mere med Paul. 650 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Jeg har talt med Micah længere end med Paul. 651 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Det ved vi. 652 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Lad være med det. 653 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Jeg siger det åbenlyse. 654 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Paul vil bare sige: "Det er fint nok." 655 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Du er så sjov. Du er min yndlingskomiker. 656 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Men har du det godt efter i aften? 657 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Jeg blev lidt afprøvet i aften. 658 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Men vi bliver påvirket af folk, der måske ikke er for os, 659 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 eller måske ikke forstår vores forhold. 660 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Vi vil opleve negativitet. - Okay. 661 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Det skal vi kunne klare. 662 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Både vores familier og venner vil afprøve os. 663 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 Den bedste måde at komme videre, 664 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 når situationerne opstår, er at være involverede. 665 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Vi skal hele tiden støtte hinanden. 666 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Jeg vil altid være der. - Vi står sammen. 667 00:43:32,651 --> 00:43:35,070 Et skridt tættere på vores nye liv. 668 00:43:35,070 --> 00:43:36,071 Elsker dig. 669 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 I lige måde. 670 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Tak. 671 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}SENIORPROJEKTLEDER 672 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 673 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Hej. - Hej. 674 00:44:28,332 --> 00:44:30,209 - Rart at møde dig. - I lige måde. 675 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Hvordan går det? 676 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Godt. - Godt? 677 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Tja... 678 00:44:43,389 --> 00:44:45,265 Jeg tog det forkerte valg. 679 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Det ved vi begge to. 680 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 SENERE 681 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Jeg er klar. 682 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Jeg elsker at være så glad og forelsket. 683 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Når jeg går i seng om aftenen, falmer følelsen ikke. 684 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Åh gud. 685 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 Heller ikke om morgenen. 686 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Er det pandekager? Det er som på en restaurant. 687 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Tak. 688 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Sådan skal kærlighed føles. 689 00:45:22,803 --> 00:45:23,846 Kan du lide mig? 690 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Gennem tykt og tyndt. 691 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Jeg kunne mærke auraen gennem væggen. 692 00:45:33,063 --> 00:45:36,191 Jeg elsker Micah og vil have hende resten af mit liv. 693 00:45:36,191 --> 00:45:38,777 Jeg har ikke sagt det, men vi er forlovet. 694 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Åh gud! 695 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 Du ville ikke tale. Du skred bare. 696 00:45:44,992 --> 00:45:49,580 Skal jeg bare sove ved siden af én, der ikke mener, jeg er mand nok? 697 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Vi har ikke sex. 698 00:45:51,248 --> 00:45:54,251 Jeg var mere tiltrukket af Paul end Zack. 699 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Har du stadig de følelser for ham? 700 00:45:57,337 --> 00:45:59,131 Jeg følte romantik for Paul. 701 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Det får mig til at tvivle på os. 702 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Jeg ofrer ikke, hvad jeg vil have, men jeg går på kompromis. 703 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Sådan er ægteskab. 704 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Okay. 705 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Vil du slå dig til ro? 706 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Jeg ved, hvor du bor. 707 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Du fortjener ægte kærlighed. Det er det her ikke. 708 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Det er det ikke. 709 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Jeg tænker på dig og håber, du er glad. 710 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Tog du det rigtige valg? 711 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Er du i tvivl? 712 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Hvis du ikke vil gifte dig med ham, 713 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 så vælg mig. 714 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind. 715 00:46:55,020 --> 00:46:56,939 Der bør ikke være overraskelser. 716 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Det burde ikke ske. 717 00:47:30,055 --> 00:47:34,017 Tekster af: Christian Vinther