1
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
- Var det trendy?
- Chelsea er rasende.
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,934
{\an8}- Nu skal du høre...
- Seriøst?
3
00:00:17,934 --> 00:00:21,146
{\an8}Du kender jo Chelsea.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
{\an8}Hvad sagde hun?
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
{\an8}At samtalen tog for lang tid.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Jeg tror, hun reagerer på det.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Det ville også gøre mig utilpas,
8
00:00:31,281 --> 00:00:35,660
{\an8}men det har intet med hende at gøre.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,997
{\an8}Jeg er vild med Chelsea,
men jeg tror ikke, at Micah
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
er ude efter din mand.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
For så ville hun have ham.
12
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Jeg er enig.
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
Irina hader sin mand.
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
{\an8}VIRKSOMHEDSEJER
15
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
- Han er helt væk.
- Bliss er heldig.
16
00:00:57,015 --> 00:00:58,349
Det synes jeg også.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,854
Han blev aldrig min advokat.
18
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Skyldig!
19
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Straks i fængsel.
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,990
Jeg ved ikke meget.
Jeg fik ikke talt med Kwame.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
{\an8}Men Kwame virkede...
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}Er han her? Det tror jeg ikke.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,873
{\an8}Kwame ville... Det ville være mere...
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Lidt uforudsigelig.
25
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Hvordan går det med jer?
26
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
Hun er meget speciel,
hvad angår mad, tøj og ting.
27
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Interessant.
- Det er jeg ikke.
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Irina er et godt menneske.
29
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Hun gør mange ting,
hun ikke ved, er helt forskruet.
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Virkelig?
- Hun bliver meget kærlig.
31
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
Men til festen
32
00:01:48,274 --> 00:01:51,820
var hun fjern og afviste mine kys.
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Vi har kysset før.
34
00:01:53,404 --> 00:01:56,491
Da vi kom tilbage, var hun super kærlig.
35
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Så hvad foregår der?
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
- Ja.
- Forstår du?
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
- Hvorfor de ændringer?
- Aner det sgu ikke.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
Jeg elsker hende,
39
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
og jeg kan se mig gifte mig med hende.
40
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Men kun, hvis hun vil arbejde på det.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
Det har jeg ikke set.
42
00:02:16,845 --> 00:02:20,765
{\an8}Marshall åbnede mine øjne.
Han plantede frøet.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,852
{\an8}- Med den smukke kvinde lige her.
- Nåh.
44
00:02:23,852 --> 00:02:26,187
{\an8}Jeg tog snakken med ham.
45
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Han blinkede til mig.
46
00:02:30,441 --> 00:02:31,776
"Hvad betød det?"
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
"Hvad handlede det om?"
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Han sagde: "Tiffany..."
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,783
- Hun er voksen.
- "Der er stor aldersforskel."
50
00:02:38,783 --> 00:02:41,369
"Det vil ikke gå. Men hun er skøn."
51
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
- "Hold øje med hende."
- Hun er skøn.
52
00:02:43,997 --> 00:02:46,666
- Næste date var med Tiffany.
- Og her er vi.
53
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Har du set mit næsetrick?
54
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Kan du bevæge den?
- Ja.
55
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Sødt. Godt forsøgt.
56
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Jeg troede, du så anderledes ud.
Hvad med mig?
57
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
- På spektret...
- Hvordan du ser ud?
58
00:03:08,062 --> 00:03:10,398
Du er sød. Lige min type.
59
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Virkelig? Hvad havde du forventet?
60
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
Du ser anderledes ud,
men ikke på en dårlig måde.
61
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
Jeg troede, du havde et babyansigt.
62
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
Jeg så dit ansigt for mig,
men uden skæg, helt glat.
63
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Interessant. Nej.
64
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Nej. Men det er sexet.
65
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Synes du?
- På en god måde. Ja.
66
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
{\an8}Hvorfor talte du med hende
i lige det øjeblik?
67
00:04:24,681 --> 00:04:28,518
{\an8}SALGSUDVIKLINGSCHEF
68
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Jeg måtte tale med hende.
69
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Jeg brød mig ikke om det,
hun sagde, og ville ikke lade det ligge.
70
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
{\an8}Hvorfor ikke tage den straks?
"Ikke fedt. Jeg friede ikke til dig."
71
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
- For efter...
- "Alt er fint, slap af."
72
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
"Drop dit pis." Hvorfor ikke...
73
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
Du skal forstå, at når man er vred,
74
00:04:52,458 --> 00:04:55,795
kan man ikke
holde sig tilbage i øjeblikket.
75
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
Når man har en forlovet,
som man elsker og holder af,
76
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
bør man gøre det.
77
00:05:01,592 --> 00:05:06,556
Dine handlinger påvirker ikke kun dig,
men også mig.
78
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Det var ikke min hensigt
at bagatellisere vores forhold.
79
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Så hvis det sker,
80
00:05:15,189 --> 00:05:18,818
skal du vide, at der er
en seriøs grund til det, jeg gør.
81
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Nej.
82
00:05:21,195 --> 00:05:22,739
Det bør aldrig ske.
83
00:05:25,700 --> 00:05:29,620
Og så blev det en 20-minutters samtale,
84
00:05:29,620 --> 00:05:35,168
hvor I grinede.
Det var ikke en alvorssnak.
85
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Ja, da jeg nævnte det, grinede vi.
86
00:05:39,964 --> 00:05:43,760
Da vi havde talt om,
hvor forskruet det var,
87
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
og efter undskyldningerne...
88
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Så er det ovre. Samtalen er forbi.
89
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Skal jeg bare rejse mig og gå?
90
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
- Samtalen er slut.
- Ja.
91
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Det skal ikke fortsætte.
92
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
Jeg vidste, det ville ske.
93
00:06:00,276 --> 00:06:01,861
Hvad mener du?
94
00:06:01,861 --> 00:06:02,862
Jeg vidste det.
95
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- Hvad mener du?
- Jeg vidste det.
96
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Måden, I afsluttede det.
Du kom stormede ud.
97
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Vi var i det i dagevis.
Du ved, hvordan det føles.
98
00:06:15,666 --> 00:06:19,128
Dagene i båsene
føltes som en uge eller en måned.
99
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Man kom meget dybt ned.
100
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
Men så blev det sagt: "Du skal vide..."
101
00:06:27,887 --> 00:06:31,391
Hvordan fanden gør man det?
Det kom pludseligt.
102
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Du skulle have gjort det den aften.
103
00:06:39,607 --> 00:06:40,942
Jeg overreagerede.
104
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Afslutninger et godt.
105
00:06:46,072 --> 00:06:47,407
Det er rigtig godt.
106
00:06:47,907 --> 00:06:48,741
Skat?
107
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
Fik du det afsluttet med hende i aften?
108
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
- Ikke helt, men nok.
- Åh gud.
109
00:06:57,583 --> 00:06:59,168
Skat.
110
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
Ikke helt?
111
00:07:04,257 --> 00:07:05,883
Hvordan bliver det så helt?
112
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Jeg...
113
00:07:07,468 --> 00:07:10,388
Ved at afprøve det? Kysse med hende?
114
00:07:10,388 --> 00:07:12,223
Jeg fik, hvad jeg behøvede.
115
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
Det var nok.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Jeg fatter det ikke.
117
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Alt er fint.
- Jeg fatter det ikke.
118
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Jeg har det godt med dig.
119
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- Foretrækker du hende?
- Nej.
120
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
Slet ikke.
121
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
Jeg er, hvor jeg vil være.
122
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Lige hvor jeg vil være.
123
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
Det tvivler jeg ikke på.
124
00:07:54,265 --> 00:07:59,729
Jeg kan garantere, at min relation
med hende ikke ville være nær så god.
125
00:08:01,439 --> 00:08:02,482
Så glem hende.
126
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Glem hende, Kwame.
127
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Gå væk mod det liv, du får.
128
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
{\an8}Lad os se.
129
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
{\an8}Hola, hola, señor.
130
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Åh ja. Det er her, vi skal være.
131
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Ja!
132
00:08:57,745 --> 00:08:58,621
Gør det.
133
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Det bliver sgu svært.
134
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
Gracias, señor.
135
00:09:12,093 --> 00:09:13,803
- Gracias.
- Perfecto.
136
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Jeg er sulten.
137
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Du er tosset.
138
00:09:25,106 --> 00:09:27,775
- Hvad synes du om i aftes?
- Om de andre?
139
00:09:27,775 --> 00:09:30,069
- Ja.
- Det var fedt.
140
00:09:31,904 --> 00:09:34,490
Jeg bemærkede især,
141
00:09:36,450 --> 00:09:39,620
at Brett og Tiffany
virkede stærke sammen.
142
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
- Men stærkere end os?
- Nej.
143
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
- Okay.
- Det ved du godt.
144
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
Jeg var overrasket over Zack.
Faktisk lidt glad.
145
00:09:48,754 --> 00:09:52,258
Zack er en særling.
Zack skal holde sig langt væk fra mig.
146
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Der er den.
147
00:09:55,761 --> 00:09:59,473
Zack er en særling,
og Irina er Irina, bondeknolden.
148
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Ikke en rigtig bonde.
149
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
Men en særling,
der gør dumme ting uden grund.
150
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
Det kan jeg ikke lide.
Det er ikke min stil.
151
00:10:15,698 --> 00:10:19,869
Synes du,
de alle var på niveau med hinanden?
152
00:10:20,369 --> 00:10:21,329
Udseendemæssigt?
153
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Alle var unikke
og smukke på deres egen måde.
154
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Jeg kan med sikkerhed sige,
at jeg har fået den bedste.
155
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
- Ja!
- Ja.
156
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Giv mig et kys.
157
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
Det bedste ved at være i Mexico er tonto.
158
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto, mit fjols.
159
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
Vi hygger os. Han gør det sjovt i Mexico.
160
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Splask vand, og du får klø.
161
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
Splask ikke på mig!
162
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}Det er smukt.
163
00:11:29,563 --> 00:11:33,359
Jeg beundrede dig,
da du kom ud af bruseren.
164
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
"Tak." Sådan havde jeg det.
165
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Jeg er så heldig.
166
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Hold op med at se sådan på mig.
167
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
{\an8}Brett og jeg har taget vores...
168
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Jeg kan ikke tale,
fordi jeg er så vild med ham.
169
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
Jeg ved, hvor heldig jeg er.
170
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
Brett og jeg har taget intimiteten
til næste niveau.
171
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
Ja, det har vi, og det var godt.
172
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Jeg har flashbacks.
173
00:12:11,981 --> 00:12:13,524
Alle pigerne elskede dig.
174
00:12:14,859 --> 00:12:18,821
Alle fyrene sagde, at du er skøn.
175
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
At vi er perfekte sammen.
176
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
I båsene vidste jeg ikke,
om jeg blev dømt på min alder,
177
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
og om folk tænkte,
hvordan jeg ville se ud.
178
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Jeg er 36, men...
179
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
Jeg kan lide at tage ud og have det sjovt.
180
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Jeg behøver ikke bevise mig selv.
181
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Men jeg er 36 og har det godt.
182
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
Det var den mærkeligste følelse.
183
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Stol på din intuition og følg den.
184
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
Men du
185
00:12:56,192 --> 00:12:59,487
tilføjer værdi til mit liv,
selvom der kun er gået, hvad?
186
00:13:00,404 --> 00:13:01,363
To uger?
187
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
Nej, næsten to og en halv.
188
00:13:03,115 --> 00:13:05,493
- Ja.
- Ja, to og en halv.
189
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
Det er vildt.
190
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Hvad tænker du om de kommende uger,
hvor vi skal bo sammen?
191
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
Jeg er ikke bekymret for at bo med dig.
192
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Det bliver spændende at se,
hvad vi finder ud af.
193
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Hvad vil dine venner sige?
- Åh nej.
194
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
- Ingen ved det.
- Åh nej.
195
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
Mine venner bliver overraskede.
196
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Meget overraskede.
197
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
"Du har skudt papegøjen, Brett."
198
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
Det ved jeg godt.
199
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
I begyndelsen sagde jeg:
"Jeg vil have én, der kan gøre mig glad.
200
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
Jeg vil finde min sjæleven."
201
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
Er det dig?
202
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Ja.
203
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
{\an8}- Har du prøvet sådan en satan?
- Ja.
204
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
- Ja?
- Gamle traver.
205
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
- Kan du nu finde ud af det?
- Det finder vi ud af.
206
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
Du ser sød ud.
207
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
Ja, bedårende.
208
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Hold kæft.
- Bedårende!
209
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Og jeg ser aggressiv ud.
Du ser aggressiv ud.
210
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
- Ja, sgu. Vi er her for...
- Paul.
211
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
...at begå kriminalitet.
Kriminalitet og stoffer.
212
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Åh gud.
213
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Jeg sveder og bliver så solskoldet.
214
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Vi har ingen døre.
- Åh nej.
215
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
Slå os ikke ihjel.
216
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Okay. Sæt farten ned.
217
00:15:03,777 --> 00:15:05,821
Det bliver vildt. Er du okay?
218
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
Forstår du?
219
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Vi er dybt i junglen.
220
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Ja, ikke?
221
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Jeg er helt vild med junglen.
222
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
- Du elsker dine planter.
- Ja.
223
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Du er så fjollet.
- Undskyld.
224
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Jeg har støv i øjnene.
225
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Ja, det svier.
226
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Jeg har allerede brug for et bad.
227
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
Jeg er varm og tør og får hovedpine.
228
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Nej, det er faktisk fedt.
229
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Du kører...
- Hvad?
230
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
Du kører farligt.
231
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
Nej, det skal nok gå.
232
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Fedt!
233
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Åh gud.
- Glid ikke.
234
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Tak.
- Klarer du den?
235
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Beskyt mig, Paul.
236
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Fra tyngdekraften?
- Ja. Fra mig selv.
237
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Min egen værste fjende. Tak.
238
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Åh gud.
239
00:16:09,259 --> 00:16:13,013
- Hold da kæft.
- Hvor er det fedt.
240
00:16:15,307 --> 00:16:16,642
Jeg glæder mig.
241
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
Det ser dejligt ud.
242
00:16:18,394 --> 00:16:20,604
Jeg har aldrig set noget så klart.
243
00:16:20,604 --> 00:16:23,315
- Er der insekter herinde?
- Små skabninger.
244
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Hvad er det? En haj?
- Hvad mener du?
245
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
De er havkat.
246
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
De ligner små nursehajer.
247
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
Det er uhyggeligt.
Mit værste mareridt er, hvis de rører mig.
248
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
- De små havkat?
- Ja.
249
00:16:39,373 --> 00:16:40,708
Du er ikke deres mor.
250
00:16:41,750 --> 00:16:43,877
Synes du ikke, de er uhyggelige?
251
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
Det er små venner. Hvor er moren?
252
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
- Åh gud. Stop.
- Hun er dernede.
253
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
- Okay, på tre.
- Okay. Én.
254
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
To.
255
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
- Tre.
- Tre.
256
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Det er koldt.
257
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Under?
258
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Er du klar?
- Vent.
259
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
- Er du klar?
- Nej.
260
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Hold vejret.
261
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Hold da op.
- Hvor er det smukt.
262
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Sid ned.
263
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Vi beder gudinden af det hellige land
om tilladelse
264
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
til at undskylde for vores fejl
265
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
{\an8}over for dem, vi sårer.
266
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Kakao-ceremonien er for vild.
267
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Det er meget åndelighed
rodfæstet i mayakulturen.
268
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Når trommerne starter,
hører man kun dem.
269
00:18:10,005 --> 00:18:13,092
{\an8}Derefter nød vi bare hinandens selskab.
270
00:18:16,970 --> 00:18:17,846
Drik det her.
271
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Kakaoen.
272
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
Man kan genaktivere sine følelser.
273
00:18:24,603 --> 00:18:26,355
Man kan genaktivere hjertet
274
00:18:27,189 --> 00:18:28,857
med sin elskede.
275
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Alle celler i kroppen begynder at hele.
276
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Nu kan vi rejse os.
277
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Nu ser I hinanden gennem jeres øjne,
og I finder personen.
278
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
Fra nu af føler i kraften.
279
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Det bragte os helt sikkert
tættere på hinanden.
280
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Det var vildt.
281
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Det var det stærkeste ved det.
282
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Man fokuserer kun på det,
man vil forestille sig,
283
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
og jeg forestillede mig
en kontakt med Chelsea.
284
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
Det var en smuk velsignelse
af vores forhold.
285
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
I morges havde jeg det
ikke godt med i går.
286
00:19:52,274 --> 00:19:53,233
Forstår du?
287
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Hvordan?
288
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
Jeg kunne have
håndteret situationen bedre.
289
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Jeg er ked af det, der skete,
290
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
og hvis jeg gjorde dig utilpas
eller nedprioriterede dig.
291
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Det var selvisk af mig.
292
00:20:14,630 --> 00:20:16,173
Jeg skulle have sagt det.
293
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Det var harmløst,
men kommunikation er vigtigt for os.
294
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
Jeg skulle have tale med dig først
295
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
og så løst mine andre problemer.
296
00:20:27,059 --> 00:20:28,435
Jeg har det fint.
297
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Og jeg har tilgivet dig.
298
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Jeg er klar til at komme videre.
299
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Også mig.
300
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Jeg føler mig lettere
og mere rolig og klar.
301
00:20:43,116 --> 00:20:45,827
Et øjeblik så jeg ham i øjnene
302
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
og så for evigt med ham.
303
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Jeg elsker dig.
304
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
Jeg elsker også dig.
305
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Den minder mig lidt om en krybbe.
306
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Gør det dig nedtrykt,
at jeg føler mig død?
307
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}Nej. Det er normalt.
308
00:21:25,701 --> 00:21:27,995
Ingen er på mærkerne hver dag.
309
00:21:28,495 --> 00:21:31,373
Ja. "Irina, tag dig sammen."
310
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Jeg har det skidt, for jeg...
311
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
Jeg har været lukket over for dig.
312
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
Hvis du ikke ved det.
313
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
Jeg kunne heller ikke sove
og vendte og drejede mig,
314
00:21:48,265 --> 00:21:49,266
mens jeg tænkte.
315
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Hvad tænkte du på?
316
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
Det hele.
317
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
At tale med Paul og have gode samtaler,
318
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
der er lidenskabelige og spændende,
319
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}mindede mig om,
at jeg ikke har haft det med Zack.
320
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
Jeg elsker dig virkelig.
321
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
Men jeg kan ikke få dig til
322
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
at engagere dig.
323
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Jeg vil virkelig gerne have en familie.
324
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Jeg vil have en kone,
der støtter min vision.
325
00:22:24,259 --> 00:22:27,637
Jeg vil også støtte hendes drømme.
326
00:22:28,388 --> 00:22:34,227
Det tror jeg, jeg kan med dig.
327
00:22:34,770 --> 00:22:38,440
Men det kræver to personer
for at få et forhold til at fungere.
328
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Tal videre. Jeg kan høre dig.
329
00:22:46,573 --> 00:22:48,825
Så jeg er meget forvirret.
330
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
Jeg ved ikke,
331
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
hvor vi er på vej hen.
332
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
Og jeg ved ikke,
om du overhovedet har lyst. Har du?
333
00:23:00,587 --> 00:23:03,423
Har du det? Vil du forholdet?
334
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke adskille...
335
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
For du tager ikke fejl.
336
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Hvis du ikke finder mig
fysisk tiltrækkende,
337
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
er jeg ikke din type,
og hvis vi ikke kan komme over det,
338
00:23:21,566 --> 00:23:23,610
skal vi ikke fortsætte.
339
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Vær ærlig over for dig selv.
340
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Hvis du tror, vi kan komme over det,
341
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
vil jeg gerne fortsætte, men...
342
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
Jeg vil se, at du har lysten til det.
343
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
Jeg vil ikke jagte dig.
344
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Vil du ikke?
345
00:23:52,055 --> 00:23:55,058
- Det er, hvad du vil have.
- Nej.
346
00:23:55,058 --> 00:24:00,105
Enten er du engageret,
eller også er du ikke.
347
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Tiffany!
348
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Hej!
349
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Du ser skøn ud.
- Mange tak.
350
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Hvad så?
351
00:24:43,273 --> 00:24:46,109
Er det ordnet? Har I gjort det?
352
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Ja.
353
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
Ja!
354
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Det var godt.
355
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
{\an8}- Vores kontakt gjorde det...
- Dybere.
356
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
{\an8}- Åh gud.
- Ja.
357
00:24:55,076 --> 00:24:57,954
{\an8}Jeg sagde: "Vent lige, slap af."
358
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- Det var så godt.
- Ikke som første gang.
359
00:25:00,582 --> 00:25:02,667
{\an8}Ja, og i live. Jeg er lidt øm.
360
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Jeg har været øm hele tiden.
361
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Jeg fandt mit hjerteslag dernede.
Jeg fik den helt store tur.
362
00:25:15,722 --> 00:25:17,057
Hvad med dig?
363
00:25:18,850 --> 00:25:20,602
{\an8}Jeg kunne ikke være gladere.
364
00:25:22,229 --> 00:25:25,440
Jeg har været single i seks år.
365
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Jeg har datet, men det har været svært
366
00:25:27,943 --> 00:25:31,196
at knytte et stærkt bånd til nogen.
367
00:25:31,196 --> 00:25:35,408
{\an8}Jeg har aldrig følt mig så set.
368
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
- Ja.
- Set og hørt.
369
00:25:37,619 --> 00:25:38,578
Hvor vildt.
370
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}Jeg er ikke den mest åbne,
hvad angår følelser for andre.
371
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Det er svært for mig.
"Elsker" er et stort ord.
372
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Det siger vi ikke i min familie.
373
00:25:51,007 --> 00:25:52,300
Det hader jeg.
374
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Med min far er det bare "hej" og "farvel."
375
00:25:55,053 --> 00:25:57,472
Han siger det aldrig.
376
00:25:57,472 --> 00:25:59,724
Jeg vil sige det, men gør det ikke.
377
00:25:59,724 --> 00:26:02,769
Den vane vil jeg ikke bevare.
378
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Hun må ikke tvivle på mine følelser.
379
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
{\an8}Hun skal vågne hver dag
380
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
uden at tvivle på, at jeg holder af hende.
381
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
Hun skal vide det.
382
00:26:15,240 --> 00:26:18,368
Hun giver så meget,
383
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
og jeg kan føle hende.
384
00:26:23,248 --> 00:26:26,835
Ikke mange fyre,
der ser ud som os, taler om den slags...
385
00:26:26,835 --> 00:26:27,961
- Sandt.
- ...med hinanden.
386
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
Sårbarhed.
387
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Vi må statuere et eksempel.
388
00:26:31,047 --> 00:26:35,427
At det er okay at tale om følelser
og udtrykke sin kærlighed til andre.
389
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
Ikke?
390
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
For ofte har jeg villet sige til venner,
391
00:26:40,640 --> 00:26:43,268
der er gået bort og ikke er her mere,
392
00:26:43,268 --> 00:26:45,729
at jeg elsker dem.
393
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
- Hej.
- Hvad så, venner?
394
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
- De kom lige.
- Hej.
395
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Velkommen til festen.
396
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Hej, Paul, vi matcher.
- Jeg startede det look.
397
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Okay, hvor får vi drinks?
398
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
- Jeg tror, det er ovre.
- Okay.
399
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Ved du det?
- Det sagde han.
400
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
{\an8}- Du skal være sikker.
- Jeg ved ikke...
401
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- Jeg ved ikke, hvordan det endte.
- Jeg holder øje for dig.
402
00:27:22,307 --> 00:27:24,100
Jeg gjorde det klart i aftes.
403
00:27:24,100 --> 00:27:27,896
"Vær respektløs én gang til,
og vi har et problem."
404
00:27:29,773 --> 00:27:33,568
Det ved han. Jeg sagde:
"Få alt med mig, eller smid det væk."
405
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Hun mener det alvorligt.
406
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Micha kan ikke klare sig selv.
- Jeg magter det ikke.
407
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Er hun ikke nok kvinde...
- Er de ikke som Gøg og Gokke...
408
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Ja. Åh, Gokke er her.
409
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Åh gud.
410
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Hej!
411
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
- Hvad så?
- Du kom.
412
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
Var det ikke poolfest?
413
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
- Jeg troede, det var poolfest.
- Hej.
414
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Jeg fik en snak med Irina.
415
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
{\an8}"Jeg har brug for engagement."
416
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
{\an8}- Ja.
- Ikke?
417
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
{\an8}"Du skal være engageret."
418
00:28:19,698 --> 00:28:20,615
{\an8}Ikke?
419
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}"For du har ikke været
helhjertet engageret."
420
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Hun svarede ikke.
421
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Talte hun udenom?
- Ja.
422
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
Men hvorfor?
423
00:28:32,085 --> 00:28:34,879
Ville du afprøve det med Bliss,
hvis du kunne?
424
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Det ved jeg ikke.
425
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
Det er et svært spørgsmål,
men der kunne være potentiale...
426
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Men hvad Bliss angår,
427
00:28:43,805 --> 00:28:47,058
- fortjener hun én, der vælger hende.
- Helt sikkert.
428
00:28:47,058 --> 00:28:50,478
Det respekterer jeg.
429
00:28:50,478 --> 00:28:52,897
Og min beslutning var baseret
430
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
på min mavefornemmelse og mit hjerte.
431
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
Måske tog jeg det forkerte valg.
Jeg ved det ikke.
432
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
Det er, som det er.
433
00:29:02,657 --> 00:29:06,828
For jeg kan ikke
lade være med at se tilbage...
434
00:29:06,828 --> 00:29:09,748
- Og tvivle på mit valg med Amber.
- Også mig.
435
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Jeg har tænkt det samme.
436
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
I går talte jeg med Micah
og bla, bla, bla.
437
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
Det var hårdt, for jeg skulle
have tilbragt tiden med Chelsea,
438
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
ikke Micah.
439
00:29:32,604 --> 00:29:34,355
Tak. Det sætter jeg pris på.
440
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
Jeg var ikke så vred,
som jeg burde have været.
441
00:29:39,652 --> 00:29:44,199
Da hun begyndte at pakke sine ord ind,
faldt jeg ned.
442
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
Det har hun gjort siden første dag.
443
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
- Så du talte med hende?
- Ja.
444
00:29:48,411 --> 00:29:50,413
- Jeg var der ikke.
- Jeg så det.
445
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
Jeg så det.
446
00:29:54,959 --> 00:29:56,961
Man er som dem, man omgås.
447
00:29:56,961 --> 00:29:58,838
- Ja.
- Hun hænger ud med Irina.
448
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
Så jeg klokkede i det.
449
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Du er ikke med Micah, men med Chelsea.
450
00:30:05,970 --> 00:30:09,140
Du kan sige: "Micah, det var grimt sagt.
451
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
Jeg er lykkelig i mit forhold."
452
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
Kom videre.
Du behøver ikke fokusere på det.
453
00:30:15,605 --> 00:30:19,484
Du har ret. Det hjalp os med at indse,
454
00:30:19,484 --> 00:30:22,529
at vi skulle fokusere på det, der skete,
455
00:30:23,196 --> 00:30:25,740
løse det og komme videre.
456
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Så jeg ville rense luften med Micah
og komme videre.
457
00:30:30,203 --> 00:30:31,871
Tak, skat.
458
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
- Hvad så?
- Hvad så?
459
00:30:43,800 --> 00:30:46,261
- Det er anspændt med Chelsea.
- Hvorfor?
460
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Det er bare underligt.
461
00:30:48,763 --> 00:30:49,889
Okay.
462
00:30:50,390 --> 00:30:54,727
Jeg tror, der bliver overkompenseret.
463
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Jeg er vild med din stil, søde.
464
00:30:57,230 --> 00:30:58,189
Tak, skat.
465
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
De virker lykkelige.
466
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
Men jeg tror, hun er jaloux.
467
00:31:03,069 --> 00:31:05,738
Nogle ting skete. I havde også et forhold,
468
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
det var ret dybt.
469
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Kwame virker mere reserveret i aften.
470
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Jeg tror,
ham og Chelsea har haft et skænderi.
471
00:31:16,666 --> 00:31:21,880
Han vil holde sin forlovede glad,
hvilket jeg respekterer.
472
00:31:22,463 --> 00:31:26,509
Men jeg vil rense luften med hende.
For hun kendte
473
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
til omfanget af mit og Kwames forhold.
474
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Hej. Kwame, må jeg tale med Chelsea?
475
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
Ja.
476
00:31:34,142 --> 00:31:35,268
Hyg jer.
477
00:31:35,268 --> 00:31:37,562
Vent. Jeg havde noget i tænderne.
478
00:31:37,562 --> 00:31:38,980
- Fik jeg det?
- Vent.
479
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
- Tag en tandstik.
- Ja.
480
00:31:41,816 --> 00:31:43,443
Fik du det?
481
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Slik din underlæbe.
482
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- Sådan.
- Jøsses.
483
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Det er perfekt.
- Livet er godt.
484
00:31:52,410 --> 00:31:54,495
Hvordan går det? Du ser så sød ud.
485
00:31:54,495 --> 00:31:56,623
I lige måde. Er det to dele?
486
00:31:56,623 --> 00:32:00,460
Ja. Det er en sports-bh.
Jeg fandt den i lufthavnen.
487
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Passede den bare til nederdelen?
488
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
Ja. Det fungerer, ikke?
489
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
- Hvordan har I det?
- Godt.
490
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
Jeg ville lige spørge. Går det godt?
491
00:32:08,968 --> 00:32:11,721
Det går fint. Det var hårdt i går.
492
00:32:12,263 --> 00:32:13,806
Ja. Hvad skete der?
493
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
Jeg ved ikke,
hvad din kommentar udløste imellem jer.
494
00:32:19,062 --> 00:32:22,065
Men det udløste noget i ham.
495
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
Jeg er sikker på, du bare lavede sjov.
496
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Ja, det rystede mig,
at han reagerede sådan.
497
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
Jeg tror, det var en stor misforståelse.
498
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Ja, jeg var chokeret,
men jeg vil gerne undskylde...
499
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Selvfølgelig.
Men så talte han med dig i 20 minutter.
500
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- Jeg anede ikke, hvad der foregik.
- Ja.
501
00:32:46,965 --> 00:32:48,633
Han sagde aldrig:
502
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
"Chelsea, det skete. Det er vigtigt..."
503
00:32:50,969 --> 00:32:53,012
- Forstod du det ikke?
- Nej.
504
00:32:53,012 --> 00:32:54,430
Det giver mening.
505
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
- Gør det?
- Det ville skræmme mig.
506
00:32:56,349 --> 00:32:57,934
Åh gud, regner det?
507
00:32:59,936 --> 00:33:01,104
Hallo?
508
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Vi bliver gennemblødte.
509
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Gennemblødte.
510
00:33:04,524 --> 00:33:07,276
Forbandede timing. Vi havde udvikling.
511
00:33:07,902 --> 00:33:10,321
Stormen ville bare komme ind og sige:
512
00:33:10,321 --> 00:33:13,950
{\an8}"Det skal I ikke tale om nu."
513
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Chelsea skal bare forsætte med
at være en hård bitch,
514
00:33:19,080 --> 00:33:22,041
der kommer videre i livet
uden en afslutning.
515
00:33:22,542 --> 00:33:25,920
For det behøver jeg ikke.
516
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Nødsituation. Stop.
- Pis!
517
00:33:31,467 --> 00:33:35,430
- Vi er våde.
- Det føles som derhjemme, ikke?
518
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Ja! Du er den bedste.
519
00:34:06,294 --> 00:34:07,795
{\an8}Jøsses.
520
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
{\an8}- Åh gud.
- Det var vildt.
521
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Paul, vi er gennemblødte.
- Hvor latterligt.
522
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Det var vildt. Skift tøj.
- Okay, jeg skifter.
523
00:34:16,345 --> 00:34:17,513
Men det var sjovt.
524
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
Jeg er ked af, hvordan det sluttede,
525
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
for jeg talte endelig med Chelsea.
526
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Så jeg føler mig skyldig.
527
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
- Jeg talte kun med Zack.
- Om hvad?
528
00:34:30,318 --> 00:34:31,903
Ham og Irina.
529
00:34:31,903 --> 00:34:33,946
Jeg spurgte ham lidt om Bliss.
530
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Om han stadig synes,
Irina var det rigtige valg.
531
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Det var en ekstrem svær beslutning.
532
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Hvad har det med Bliss at gøre?
533
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Jeg forstår bare godt,
at man kan tvivle på en beslutning.
534
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Han elsker hende, men Zack sagde,
535
00:35:01,390 --> 00:35:04,018
at hvis de ikke kommer på bølgelængde,
536
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
vil det ikke fortsætte.
537
00:35:05,978 --> 00:35:08,981
Afslutter han det?
Han tror, han er så empatisk...
538
00:35:08,981 --> 00:35:11,651
Det er, hvad jeg har hørt.
Jeg ved det ikke.
539
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Du skal vide,
540
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}at får vi muligheden på flyet i morgen,
541
00:35:49,897 --> 00:35:53,734
{\an8}skal vi ikke sidde sammen.
542
00:35:55,319 --> 00:36:00,241
{\an8}Vi er i et hul,
som vi prøver at komme ud af.
543
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}Vi ender bare med at hade os selv.
544
00:36:04,745 --> 00:36:07,665
- Vi bør være nyforelskede...
- Det er forfærdeligt.
545
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
- Hvis vi skal...
- Det har været forfærdeligt.
546
00:36:10,418 --> 00:36:12,295
Sådan er det bare.
547
00:36:12,295 --> 00:36:14,755
Jeg talte med Paul i fem minutter,
548
00:36:15,506 --> 00:36:18,217
og det var så inspirerende og spændende.
549
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
"Hvorfor har jeg ikke det med Zack?"
550
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
Så er vi enige.
551
00:36:25,349 --> 00:36:29,145
Lad os afslutte det.
Det vil vil ikke fungere.
552
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
Okay.
553
00:36:39,447 --> 00:36:41,699
Det er surt. Jeg synes, du er...
554
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Vi kan være venner.
- Jeg er ikke færdig.
555
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
Du er en af de bedste mennesker,
jeg har mødt.
556
00:36:50,750 --> 00:36:56,422
Jeg elskede vores anden dag.
Det rørte mig i hjertet.
557
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
Din historie om dit liv og hvem du er...
558
00:37:00,676 --> 00:37:04,180
Du var fjollet, men jeg var vild med det.
559
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
Du gik ikke op i andres mening.
Det elskede jeg ved dig.
560
00:37:08,100 --> 00:37:11,687
Jeg fortryder ikke noget.
561
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Logisk giver det ingen mening.
Vil du høre min teori?
562
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Nej.
563
00:37:18,569 --> 00:37:22,782
Jeg vil ikke sige: "Du gjorde det og det.
Du barberede arme og ben."
564
00:37:22,782 --> 00:37:26,535
Jeg vil ikke sige,
hvad jeg ikke kan lide ved dig.
565
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
Det vil jeg ikke. Det fortjener du ikke.
566
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
- Du er skøn.
- Ja.
567
00:37:30,873 --> 00:37:34,085
Jeg har også dårlig samvittighed
over min adfærd.
568
00:37:34,085 --> 00:37:38,881
Du så det værste af mig.
Jeg har aldrig behandlet nogen sådan.
569
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Jeg behandler dig så dårligt.
Jeg vil hverken se på dig eller røre dig.
570
00:37:43,511 --> 00:37:45,596
Jeg kigger væk, når du ser på mig.
571
00:37:45,596 --> 00:37:50,101
Jeg er en idiot, og det fortjener du ikke.
572
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Jeg tænker ærligt talt på Bliss.
573
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Jeg håber, du ser hende i Seattle.
574
00:37:56,315 --> 00:37:58,234
Det håber jeg.
575
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Det gik ikke med mig,
men måske er hun den for dig.
576
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Måske valgte du forkert.
Jeg er glad for, vi prøvede.
577
00:38:07,159 --> 00:38:08,953
Du prøvede ikke, men...
578
00:38:10,913 --> 00:38:13,332
Det har været frygteligt at sove med dig.
579
00:38:13,332 --> 00:38:16,502
Klap i. Vær ikke så dramatisk.
580
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
Det har været forfærdeligt!
Vi er som et ægtepar,
581
00:38:19,922 --> 00:38:23,259
der hader hinanden efter ti år.
582
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Vi ligger i hver vores side.
- Derfor kan jeg lide det.
583
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
Det har været forfærdeligt.
584
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Det er surt, for jeg ledte efter en kone.
585
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}Og jeg kunne se mig selv med to kvinder.
586
00:38:39,066 --> 00:38:45,156
Jeg fulgte min mavefornemmelse,
men det gik ikke.
587
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Det er et underligt brud.
588
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Måske tog jeg det forkerte valg,
men det var det, jeg valgte.
589
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Så det er situationen.
590
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
Det er sjovt. Jeg var overrasket over,
at du holdt ud så længe.
591
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Jeg gav dig muligheder for at glemme det,
men du prøvede virkelig.
592
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Jeg ville skride tredje dag,
men det ville være groft.
593
00:39:14,185 --> 00:39:17,229
Jeg ville skride, da jeg så dig.
594
00:39:17,229 --> 00:39:19,315
Men jeg blev og gav det en chance.
595
00:39:21,150 --> 00:39:22,526
Sådan er det.
596
00:39:25,321 --> 00:39:28,449
Hvad tænker du om Bliss?
597
00:39:30,451 --> 00:39:33,537
- Det ved jeg ikke.
- Har du tænkt på hende?
598
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Jeg bliver ikke såret.
599
00:39:34,955 --> 00:39:37,541
Jeg har tænkt på hende hele tiden.
600
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Fuck.
601
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
- Hvor groft.
- Jeg er bare ærlig.
602
00:39:42,546 --> 00:39:44,465
Jeg tænkte også på en anden.
603
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Sikkert.
604
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Han er med din bedste ven.
- Ja, men...
605
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
Ham, der slap væk.
606
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Du skulle have valgt Paul.
607
00:40:00,147 --> 00:40:01,857
Det ved jeg nu.
608
00:40:01,857 --> 00:40:04,068
Det her er vores mest ægte snak.
609
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
Jeg er ikke blind. Jeg så det.
610
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Ja. Jeg tænkte meget på ham
og vores samtaler.
611
00:40:10,825 --> 00:40:14,453
Da jeg så ham i går,
kunne jeg ikke sove hele natten.
612
00:40:15,079 --> 00:40:16,372
Jeg kan lide ham.
613
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
Jeg ved, Micah kan lide ham.
De har et godt forhold.
614
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
Hun er min bedste ven.
Det er så forskruet.
615
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Du vil bare ødelægge alle forhold.
616
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
Her kommer Irina!
617
00:40:45,818 --> 00:40:48,487
Jeg så, at dig og Micah talte sammen.
618
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Hvordan gik det?
- Hun var...
619
00:40:51,240 --> 00:40:56,328
{\an8}Hun ville have en snak.
Det virkede respektfuld og oprigtigt,
620
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}og så... bum!
621
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Stort regnskyl.
622
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
{\an8}Jeg sætter pris på,
at hun tager en snak med dig
623
00:41:06,422 --> 00:41:10,009
{\an8}og kaster sig ud i det
i stedet for at tale med mig.
624
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
- Nå?
- Ja.
625
00:41:11,510 --> 00:41:14,013
Hvilke par tror du, der overlever?
626
00:41:14,013 --> 00:41:17,349
Det store spørgsmål.
627
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Ja.
628
00:41:18,267 --> 00:41:21,228
Jeg tror, Brett og Tiff overlever.
629
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
Det ser lyst ud for dem.
630
00:41:23,397 --> 00:41:27,067
Klarer Brett og Tiff den ikke,
bliver jeg slået helt ud.
631
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Ja.
- Det ville tage livet af mig.
632
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Jeg dør.
- Alle.
633
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Ja, jeg får en blodprop.
634
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- Stop nu.
- Okay, skat.
635
00:41:37,536 --> 00:41:42,166
Klarer Chelsea og Kwame den ikke,
636
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
dør jeg nok af en blodprop.
637
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Også mig.
638
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
- Så bare gør det.
- Så tag mig.
639
00:41:51,175 --> 00:41:52,092
Ja.
640
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Irina og Zack kunne klare sig fantastisk.
641
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Vi ved det ikke.
- Nej.
642
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Tror du det?
- Nej.
643
00:42:05,648 --> 00:42:07,274
Jeg kan ikke klare den fyr.
644
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Jeg kan lide ham.
645
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Lad os tale om Irina. Jeg kan lide Zack.
646
00:42:16,659 --> 00:42:18,494
Hvad med Micah og Paul?
647
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
Det ved jeg ikke.
648
00:42:23,666 --> 00:42:25,042
Det ved jeg ikke.
649
00:42:25,042 --> 00:42:28,087
Jeg vil tale noget mere med Paul.
650
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Jeg har talt med Micah længere
end med Paul.
651
00:42:31,882 --> 00:42:32,883
Det ved vi.
652
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
Lad være med det.
653
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Jeg siger det åbenlyse.
654
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
Paul vil bare sige: "Det er fint nok."
655
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Du er så sjov.
Du er min yndlingskomiker.
656
00:42:55,114 --> 00:42:57,533
Men har du det godt efter i aften?
657
00:42:57,533 --> 00:43:01,453
Jeg blev lidt afprøvet i aften.
658
00:43:01,453 --> 00:43:05,958
Men vi bliver påvirket af folk,
der måske ikke er for os,
659
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
eller måske ikke forstår vores forhold.
660
00:43:09,545 --> 00:43:11,714
- Vi vil opleve negativitet.
- Okay.
661
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
Det skal vi kunne klare.
662
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Både vores familier og venner
vil afprøve os.
663
00:43:18,304 --> 00:43:21,432
Den bedste måde at komme videre,
664
00:43:22,016 --> 00:43:25,185
når situationerne opstår,
er at være involverede.
665
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Vi skal hele tiden støtte hinanden.
666
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Jeg vil altid være der.
- Vi står sammen.
667
00:43:32,651 --> 00:43:35,070
Et skridt tættere på vores nye liv.
668
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
Elsker dig.
669
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
I lige måde.
670
00:44:05,851 --> 00:44:06,727
Tak.
671
00:44:10,064 --> 00:44:14,568
{\an8}SENIORPROJEKTLEDER
672
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zack?
673
00:44:26,914 --> 00:44:27,831
- Hej.
- Hej.
674
00:44:28,332 --> 00:44:30,209
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
675
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Hvordan går det?
676
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Godt.
- Godt?
677
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Tja...
678
00:44:43,389 --> 00:44:45,265
Jeg tog det forkerte valg.
679
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Det ved vi begge to.
680
00:44:58,153 --> 00:44:59,071
SENERE
681
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Jeg er klar.
682
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Jeg elsker at være så glad og forelsket.
683
00:45:07,329 --> 00:45:10,749
Når jeg går i seng om aftenen,
falmer følelsen ikke.
684
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Åh gud.
685
00:45:13,252 --> 00:45:15,879
Heller ikke om morgenen.
686
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Er det pandekager?
Det er som på en restaurant.
687
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Tak.
688
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
Sådan skal kærlighed føles.
689
00:45:22,803 --> 00:45:23,846
Kan du lide mig?
690
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Gennem tykt og tyndt.
691
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Jeg kunne mærke auraen gennem væggen.
692
00:45:33,063 --> 00:45:36,191
Jeg elsker Micah
og vil have hende resten af mit liv.
693
00:45:36,191 --> 00:45:38,777
Jeg har ikke sagt det, men vi er forlovet.
694
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Åh gud!
695
00:45:42,364 --> 00:45:44,992
Du ville ikke tale. Du skred bare.
696
00:45:44,992 --> 00:45:49,580
Skal jeg bare sove ved siden af én,
der ikke mener, jeg er mand nok?
697
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Vi har ikke sex.
698
00:45:51,248 --> 00:45:54,251
Jeg var mere tiltrukket af Paul end Zack.
699
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Har du stadig de følelser for ham?
700
00:45:57,337 --> 00:45:59,131
Jeg følte romantik for Paul.
701
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
Det får mig til at tvivle på os.
702
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
Jeg ofrer ikke, hvad jeg vil have,
men jeg går på kompromis.
703
00:46:09,767 --> 00:46:11,143
Sådan er ægteskab.
704
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Okay.
705
00:46:13,395 --> 00:46:15,230
Vil du slå dig til ro?
706
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Jeg ved, hvor du bor.
707
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Du fortjener ægte kærlighed.
Det er det her ikke.
708
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Det er det ikke.
709
00:46:28,118 --> 00:46:31,413
Jeg tænker på dig og håber, du er glad.
710
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Tog du det rigtige valg?
711
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Er du i tvivl?
712
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Hvis du ikke vil gifte dig med ham,
713
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
så vælg mig.
714
00:46:49,973 --> 00:46:52,518
Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind.
715
00:46:55,020 --> 00:46:56,939
Der bør ikke være overraskelser.
716
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Det burde ikke ske.
717
00:47:30,055 --> 00:47:34,017
Tekster af: Christian Vinther