1
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
- Uso ba 'yon?
- Nainis mo si Chelsea.
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,934
{\an8}- Pag sinabi ko sa 'yo 'to, girl...
- Talaga?
3
00:00:17,934 --> 00:00:21,146
{\an8}Girl, alam mo,
kami ni Chelsea, nairita kami.
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
{\an8}E, di, ano'ng sinasabi niya?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,775
{\an8}Di niya nagustuhan kung g'ano kahaba
ang usapan niyo.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Di na 'ko magtataka
kung inaalala niya 'yan ngayon.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Naiintindihan ko
kasi di ako magiging komportable,
8
00:00:31,281 --> 00:00:35,660
{\an8}pero sa isang banda, wala 'tong
kinalaman sa inyo. Pero... sige.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,997
{\an8}Gusto ko talaga si Chelsea,
pero sigurado akong ayaw ni Micah...
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
sa fiancé mo.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
Kung gusto niya siya,
kukuhanin niya, girl.
12
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Oo, hindi. Tama ka.
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
Ayaw ni Irina sa fiancé niya.
Alam ko.
14
00:00:52,802 --> 00:00:57,015
- Para siyang nasa ibang planeta.
- Alam mo, nakaligtas si Bliss.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,725
Ganyan din ang pakiramdam ko.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,854
Di ko siya kukunin na abogado.
17
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Guilty!
18
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Kulong agad.
19
00:01:10,945 --> 00:01:13,990
Wala 'kong masyadong alam.
Wala 'kong oras para kausapin si Kwame.
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
{\an8}- Oo.
- Pero si Kwame...
21
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}Nandito ba siya ngayong gabi?
Parang wala siya dito.
22
00:01:18,036 --> 00:01:21,873
{\an8}Parang si Kwame...
Magiging mas ano, parang...
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Parang di mo mahulaan.
24
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Oo. Kumusta na pala kayo?
25
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
Sa pagkain, damit, ayos ng gamit,
napakapartikular niya.
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Interesante.
- Di ako gan'on.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Kay Irina, mukha talagang
mabuti siyang tao.
28
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Tingin ko marami siyang ginagawang
di niya namamalayang medyo mali.
29
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Talaga?
- Nagiging sobrang affectionate siya.
30
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
Nagpunta kami nang mas maaga ngayon,
31
00:01:48,191 --> 00:01:51,820
sobrang lamig naman niya,
nawirduhan siya sa paghalik ko sa kanya.
32
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Naghalikan na kami bago n'on.
33
00:01:53,404 --> 00:01:56,491
Tapos bumalik kami,
sobrang affectionate naman.
34
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Parang, "Ano'ng nangyayari?"
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
- Tama.
- Alam mo.
36
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
- Ano'ng meron, ba't pabago-bago?
- Di ko nga alam, pare.
37
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
Parang, alam kong mahal ko siya,
38
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
alam kong nakikita ko ang sarili ko
na papakasalan ko siya.
39
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Pero kung payag lang siya
na gawin 'yong parte niya.
40
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
Di ko nakita 'yon.
41
00:02:16,845 --> 00:02:20,765
{\an8}Pinakita sa 'kin ni Marshall.
Siya ang nagpaintindi sa 'kin.
42
00:02:21,266 --> 00:02:23,852
{\an8}- Sa magandang babaeng 'to.
- Aww.
43
00:02:23,852 --> 00:02:26,354
{\an8}Lumabas siya sa pod,
sabi, "Uy, tingnan mo."
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Hindi, lumabas siya sa pod,
at kinindatan ako.
45
00:02:30,441 --> 00:02:31,776
Sabi ko, "Ano 'yon?
46
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
Para s'an 'yong kindat na 'yon?"
47
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Sabi niya, "Tingin ko, si Tiffany..."
48
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
- Matanda siya.
- "Sa edad, ang layo ng agwat namin.
49
00:02:38,741 --> 00:02:41,369
Kaya di magiging maayos.
Pero magaling siya.
50
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
- Pagtuunan mo siya ng pansin."
- Magaling siya.
51
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
- 'Yong sumunod ko, si Tiffany.
- 'Yan na tayo.
52
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
'Yong cool na nose trick ko.
Napakita ko na ba?
53
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Ah, napapagalaw mo? Konti?
- Oo, gan'on nga.
54
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Ang cute. Ayos 'yon.
55
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Parang, akala ko iba ang itsura mo.
S'an ba 'ko?
56
00:03:05,643 --> 00:03:07,604
- Sa itsura...
- Ah, ano'ng itsura mo?
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,398
Cute ka talaga. Ikaw ang tipo ko.
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Talaga? Teka, ano'ng ini-expect mo?
59
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
Hindi, iba ang itsura mo,
pero di sa pangit na side.
60
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
- Okay.
- Akala ko, baby face ka.
61
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
Akala ko di ganyan ang mukha mo,
walang balbas, makinis ang mukha.
62
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Nakakatuwa. Hindi.
63
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Pero hindi. Tingin ko sexy 'yan.
64
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Okay, talaga?
- Sa magandang side. Oo.
65
00:03:30,877 --> 00:03:31,836
Oo.
66
00:04:01,366 --> 00:04:06,621
{\an8}CHELSEA AT KWAME
67
00:04:22,011 --> 00:04:24,639
{\an8}Bakit mo siya kinausap
n'ong mismong oras na 'yon?
68
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Tingnan mo, kailangan ko siyang kausapin.
Ako... kailangan ko siyang kausapin.
69
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Di tama sa pakiramdam 'yong sinabi niya.
Di ko mapapalampas 'yon.
70
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
{\an8}Ba't di mo sinabi 'yon n'on?
"Di ayos 'yan. Di ako nag-propose sa 'yo."
71
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
- Kasi pagtapos...
- "Okay tayo, steady lang.
72
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
'Wag mong sabihin 'yan." Ba't di na lang...
73
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
Dapat maintindihan mo.
Pag nagalit ka nang gan'on,
74
00:04:52,458 --> 00:04:55,795
walang concept para maging,
"Uy, hayaan mong kumalma..."
75
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
Pag may fiancée ka at mahal mo
at importante sa 'yo, oo,
76
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
may gan'ong concept.
77
00:05:01,509 --> 00:05:04,887
Kailangan mong pag-isipan
kung p'ano nakakaapekto ang mga aksyon,
78
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
di lang sa 'yo kundi sa 'kin.
79
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Hindi ko intensyon
na maliitin ang kahit anong meron tayo.
80
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Kaya kung nangyari man 'yon,
81
00:05:15,189 --> 00:05:18,818
dapat alam mong may seryosong dahilan
at intensyon 'yong ginagawa ko.
82
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Hindi.
83
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
Di 'yon dapat mangyari.
84
00:05:25,700 --> 00:05:29,620
Pagtapos, naging 20 minutong
one-on-one niyo pa,
85
00:05:29,620 --> 00:05:35,168
na nagtatawanan kayo.
Hindi 'to, "Uy, hindi ako masaya dito."
86
00:05:35,168 --> 00:05:38,838
Oo, n'ong una kong sinabi,
medyo nagtawanan kami.
87
00:05:39,881 --> 00:05:43,885
N'ong lumampas kami sa, "Hoy, mali 'yan,"
88
00:05:45,011 --> 00:05:46,763
tapos humingi kami ng pasensya sa...
89
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Dapat tapos na. Tapos na.
Kailangan 'yong pag-uusap... Tapos na.
90
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Sige, tatayo na 'ko, saka aalis.
91
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
- Tapos na'ng usapan ngayon.
- Oo.
92
00:05:55,396 --> 00:05:57,231
Di na kailangang magtuloy n'on.
93
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
Alam kong mangyayari 'to.
94
00:06:00,276 --> 00:06:02,862
- Ano'ng ibig mong sabihing alam mo?
- Alam ko lang.
95
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Alam ko lang.
96
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Kung p'ano kayo natapos.
Kung p'ano ka, alam mo 'yon, nagalit.
97
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Ilang araw tayong nand'on.
At alam mo ang pakiramdam n'on.
98
00:06:15,666 --> 00:06:19,295
Pag nasa pods, parang isang linggo
o buwan ang bawat araw.
99
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Talagang mas lumalalim
ang pakikisama mo sa isang tao.
100
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
Tapos bigla-biglang, "Hindi, okay.
Gusto ko lang malaman mo..."
101
00:06:27,887 --> 00:06:31,391
P'ano mo gagawin 'yon?
Wala kaming closure.
102
00:06:33,643 --> 00:06:36,437
Di ko lang maintindihan
kung ba't di mo ginawa 'yon n'on.
103
00:06:39,607 --> 00:06:40,942
Nag-overreact ako.
104
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Magandang bagay 'yong closure.
105
00:06:46,030 --> 00:06:47,824
Napakagandang bagay ng closure.
106
00:06:47,824 --> 00:06:48,741
Baby?
107
00:06:51,202 --> 00:06:54,080
Nagkar'on ka ba ng closure
sa kanya ngayong gabi?
108
00:06:55,289 --> 00:06:57,583
- Di masyado pero tama na.
- Diyos ko.
109
00:06:57,583 --> 00:06:59,168
Baby, uy.
110
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Uy.
111
00:07:01,421 --> 00:07:03,172
Di masyado?
112
00:07:04,173 --> 00:07:05,883
Ano ba dapat pag tapos na tapos na?
113
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Ako...
114
00:07:07,468 --> 00:07:10,388
Ite-test mo muna?
Magiging sweet muna kayo?
115
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
Sinasabi ko sa 'yo,
nakuha ko na ang kailangan ko.
116
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
Sabi ko, tama na 'yon.
117
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Di ko maintindihan.
118
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Uy, tayo... Okay ako.
- Di ko maintindihan.
119
00:07:20,857 --> 00:07:23,317
Okay lang ako. Okay ako kung nas'an ako.
120
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- Pipiliin mo ba siyang makasama?
- Hindi.
121
00:07:37,874 --> 00:07:39,208
Hindi, kahit saglit lang.
122
00:07:40,835 --> 00:07:42,920
Nandito na 'ko kung saan ako dapat.
123
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Mismo kung saan ako dapat.
124
00:07:48,509 --> 00:07:50,678
Di ako nagduda d'on kahit sandali.
125
00:07:54,182 --> 00:07:56,809
Sinisigurado ko sa 'yo na di na ako
126
00:07:57,393 --> 00:08:00,021
magkakar'on ng mas maganda pang koneksyon.
127
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
E, di tapusin mo na.
128
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Tapusin mo na, Kwame.
129
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Lumayo ka na sa magiging buhay mo.
130
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
{\an8}Eto na tayo.
131
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
{\an8}Hola, hola, señor.
132
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Ah, oo. Dito tayo pupunta.
133
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Ayos!
134
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Yehey.
135
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Sige!
136
00:08:57,703 --> 00:08:58,621
Yakapin mo.
137
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Ah, shet, ang hirap talaga nito.
138
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
Salamat, sir.
139
00:09:10,550 --> 00:09:12,009
Ay, wow!
140
00:09:12,009 --> 00:09:13,803
- Salamat.
- Ayos na ayos.
141
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Gutom na 'ko.
142
00:09:19,725 --> 00:09:22,603
Girl... nakakatawa ka.
143
00:09:25,064 --> 00:09:27,775
- Ano'ng palagay mo kagabi?
- 'Yong nakilala natin ang lahat?
144
00:09:27,775 --> 00:09:30,069
- Oo.
- Tingin ko maganda naman.
145
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Ang pinakanapansin ko...
146
00:09:36,367 --> 00:09:39,620
'yong lakas ng pakiramdam ko
sa koneksyon nina Brett at Tiffany.
147
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
- Mas malakas sa 'tin?
- Hindi.
148
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
- Okay.
- Alam mo na.
149
00:09:43,374 --> 00:09:48,129
Nagulat ako n'ong nakita ko si Zack.
Sa totoo lang, medyo masaya.
150
00:09:48,629 --> 00:09:52,341
Ang wirdo ni Zack. Dapat lumayo si Zack
ng dalawang metro sa 'kin.
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Ah, ayan na.
152
00:09:55,636 --> 00:09:59,473
Wirdo si Zack,
at si Irina ay si Irina, magsasaka.
153
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Ibig sabihin ko, di naman
parang Old English na magsasaka.
154
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
Ibig kong sabihin, wirdo lang, gumagawa
ng kawirduhan nang walang dahilan.
155
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
Ayoko ng gan'on.
Di ako gan'on. Di gan'on ang peg ko.
156
00:10:15,698 --> 00:10:20,161
N'ong nakita mo 'yong iba,
may nakita kang pasok sa taste mo?
157
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
Halimbawa, sa itsura?
158
00:10:22,538 --> 00:10:26,834
May kanya-kanyang paraan ng tingin
ang lahat. Magaganda lahat sa paraan nila.
159
00:10:27,460 --> 00:10:28,419
Oo!
160
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Masasabi kong nakuha ko
'yong pinakamaganda.
161
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
- Oo!
- Oo.
162
00:10:38,012 --> 00:10:39,055
I-kiss mo 'ko.
163
00:10:42,391 --> 00:10:45,561
Ang pinakamaganda
sa pagpunta sa Mexico, e, 'yong tonto.
164
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto, 'yong kasama kong tanga.
165
00:10:49,106 --> 00:10:51,942
Gusto ko siyang kasama.
Pinapasaya niya'ng Mexico.
166
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Lagot ka pag sinabuyan mo 'ko.
167
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
'Wag mo nga 'kong sabuyan!
168
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}Ang ganda nito.
169
00:11:29,522 --> 00:11:33,484
Wow. Nakita kitang lumabas sa shower
kaninang umaga, sabi ko, "Whoo."
170
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Salamat. 'Yan ang pakiramdam ko.
171
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Ang swerte-swerte ko.
172
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Tigilan mo nga 'ko sa tingin mong ganyan.
173
00:11:48,124 --> 00:11:50,751
{\an8}Kami ni Brett, nag...
174
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Di ako makapagsalita, kasi parang,
"Whoo, 'yong lalaking 'yon."
175
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
Para malaman mo, alam kong ang swerte ko.
176
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
Kami ni Brett,
mas lalo kaming naging intimate.
177
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
Oo, gan'on nga, at ang ganda n'on.
178
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
Nagfa-flashback ako.
179
00:12:11,939 --> 00:12:13,733
Gusto ka ng lahat ng babae.
180
00:12:14,859 --> 00:12:18,821
Ibig kong sabihin, lahat ng lalaki,
nagsabi sa 'kin, "Uy, okay siya.
181
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
Kayong dalawa, parang... swak na swak."
182
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
Sa pods, di ako sigurado
kung hinusgahan ako sa edad ko
183
00:12:27,246 --> 00:12:31,167
at iniisip ng mga tao
kung ano lang 'yong itsura ko.
184
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Thirty-six na 'ko, pero, parang...
185
00:12:35,421 --> 00:12:38,591
alam mo, gusto kong lumabas
at magsaya at maging busy.
186
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Di ko dapat patunayan
ang sarili ko sa mga 'to.
187
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Kailangan ko lang sabihin na,
"Oo, 36 na 'ko at nagpupursigi ako."
188
00:12:45,806 --> 00:12:48,225
Ewan ko ba, ang wirdo-wirdo sa pakiramdam.
189
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
Parang, magtiwala ka sa pakiramdam mo
at sundin 'yon.
190
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
Pero ikaw...
191
00:12:56,150 --> 00:12:59,612
dinadagdagan mo na ng halaga
ang buhay ko, kahit na ano pa lang?
192
00:13:00,404 --> 00:13:01,363
Dalawang linggo?
193
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
Hindi, halos dalawa't kalahati.
194
00:13:03,115 --> 00:13:05,493
- Oo.
- Oo, dalawa't kalahati.
195
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
Nakakabaliw 'to.
196
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Ano'ng pakiramdam mo sa susunod na,
alam mo na, mga linggong magkasama tayo...
197
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
Di ako nag-aalala na tumira kasama ka.
Hindi 'yon.
198
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Gusto kong makita kung ano pang
mga bagay ang malalaman natin.
199
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Ano kaya'ng sasabihin ng mga kaibigan mo?
- Hay, naku.
200
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
- Kasi walang nakakaalam.
- Hay, naku.
201
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
Malamang magulat sila.
202
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Talagang magugulat.
203
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Sasabihin nila, "Brett, naka-jackpot ka."
204
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
Sasabihin ko, "Alam ko."
205
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
N'ong sinimulan ko 'to, sabi ko,
"Gusto ko ng magpapasaya sa 'kin.
206
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
Gusto kong hanapin ang soulmate ko."
207
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
Ikaw ba 'yon, babe?
208
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Oo naman.
209
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
{\an8}- Nakasakay ka na sa ganyan?
- Oo.
210
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
- Ikaw?
- Ang taas nito.
211
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
- Dapat ba 'kong magtiwala sa 'yo?
- Malalaman natin.
212
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
Ang cute mo.
213
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
Oo, adorable.
214
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Tumahimik ka.
- Adorable!
215
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
At mukha akong agressive.
Mukha kang agressive diyan.
216
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
- Oo naman. Nandito tayo para...
- Paul.
217
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
...gumawa ng krimen. Krimen saka mag-drugs.
218
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Diyos ko.
219
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Pinagpapawisan na 'ko,
at mapapaso na 'ko nang husto.
220
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Wala tayong mga pintuan.
- Hay, naku.
221
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
'Wag mo tayong patayin o sige.
222
00:14:58,522 --> 00:14:59,773
Aba!
223
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Aba, okay. Dahan-dahan, baliw.
224
00:15:03,777 --> 00:15:05,821
Lubak-lubak na. Okay ka lang?
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
Alam mo 'yon?
226
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Masukal na gubat talaga 'to.
227
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
O, di ba?
228
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Gusto ko 'yong gubat sa kabuuan.
Gusto ko 'yong gubat.
229
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
- Gusto mo ng mga halaman mo.
- Gusto ko nga.
230
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Ang wirdo mo.
- Sorry na.
231
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
Maalikabok na ang mga mata ko.
232
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Oo. Maalikabok saka magaspang.
233
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Feeling ko kailangan ko nang mag-shower.
234
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
Ang init saka ang lagkit ko,
sasakit ang ulo ko.
235
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Hindi, ang astig nga, e, totoo.
236
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Ang bilis mo...
- Ano?
237
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
Nakakatakot ka magmaneho.
238
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
Hindi, okay lang. Okay lang tayo.
239
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Aba, ang cool.
240
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Naku.
- 'Wag kang madudulas.
241
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Salamat.
- Kaya mo?
242
00:15:58,248 --> 00:15:59,291
Protektahan mo 'ko.
243
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Sa gravity?
- Oo. Sa sarili ko.
244
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Ang pinakamatindi kong kaaway. Salamat.
245
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Aba! Diyos ko.
246
00:16:09,259 --> 00:16:13,013
- Grabe.
- Naku. Ang cool nito.
247
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
Aba!
248
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Excited na 'kong makapasok.
249
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
Wow, ang ganda nito.
250
00:16:18,394 --> 00:16:20,187
Wala pa 'ko nakitang ganito kalinaw.
251
00:16:20,688 --> 00:16:23,315
- May mga insekto ba dito? Aba!
- Maliliit na hayop.
252
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Ano 'yan? Pating ba 'yan?
- Ano'ng pating?
253
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
Ah, mga hito.
254
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Para silang mga baby nurse shark.
255
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
Okay, natatakot ako nito,
ang saklap pag nasagi ako niyan.
256
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
- Itong maliliit na hito na 'to?
- Oo.
257
00:16:39,373 --> 00:16:40,582
Di nila nanay 'yan.
258
00:16:41,750 --> 00:16:43,836
P'anong di nakakatakot sa 'yo 'yan?
259
00:16:43,836 --> 00:16:46,547
Kaibigan natin sila. Nas'an 'yong nanay?
260
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
- Diyos ko. Tumigil ka.
- Nasa baba siya.
261
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
- Sige, sa tatlo.
- Okay. Isa.
262
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Dalawa.
263
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
- Tatlo.
- Tatlo.
264
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Ang lamig.
265
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Sa ilalim?
266
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Handa ka na ba?
- Teka.
267
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
- Handa ka na ba?
- Hindi.
268
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Huminga ka.
269
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Hay.
- Diyos ko. Ang ganda.
270
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Maupo po kayo, please.
271
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
Wow.
272
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Humihingi kami ng pahintulot
sa diyosa ng mga sagradong lupaing 'to
273
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
na humingi ng tawad pagtapos magkamali...
274
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
{\an8}sa mga nagawan namin ng kasalanan.
275
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Ang cool ng Cacao Ceremony.
276
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
Marami espirituwalidad,
na nag-ugat sa kultura ng mga Mayan.
277
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
N'ong pumalo na ang tambol,
'yon na lang ang papakinggan mo.
278
00:18:10,005 --> 00:18:13,092
{\an8}Tapos n'on,
nag-eenjoy na kami sa isa't-isa.
279
00:18:16,970 --> 00:18:17,846
Inumin mo 'to.
280
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
'Yong cocoa. 'Yong cacao.
281
00:18:21,225 --> 00:18:24,019
Paraan 'yan para buhayin ulit
ang lahat ng nararamdaman mo.
282
00:18:24,603 --> 00:18:26,480
Kaya naming buhayin ulit ang puso mo
283
00:18:27,189 --> 00:18:28,857
sa taong mahal mo.
284
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Nagsisimulang gumaling ang bawat selula
ng katawan niyo.
285
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Ngayon pwede na tayong tumayo, please.
286
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Ngayon tingnan niyo ang mga mata niyo,
at makikita niyo ang taong 'to...
287
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
mula ngayon, nararamdaman niyo
ang kapangyarihang 'yon.
288
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Nagpalapit sa 'min 'to ng 1000%.
289
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
- Wow.
- Ang tindi n'on.
290
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
'Yan ang pinakamakapangyarihang
bagay tungkol dito.
291
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Naka-focus ka lang sa gusto mong makita,
292
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
at ang koneksyon namin ni Chelsea
ang nakikita ko n'ong oras na 'yon.
293
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
Magandang pagpapala 'yon
sa relasyon natin.
294
00:19:44,266 --> 00:19:45,184
Oo.
295
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
Nagising ako kaninang umaga, di maganda
ang pakiramdam ko tungkol kagabi.
296
00:19:52,274 --> 00:19:53,233
Alam mo 'yon?
297
00:19:54,443 --> 00:19:55,611
Sa p'anong paraan?
298
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
'Yong pakiramdam na mas maganda sana
'yong ginawa ko sa sitwasyong 'yon.
299
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Sorry sa anumang nangyari
300
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
at kung naramdaman mo na,
alam mo, di ka naging prayoridad d'on.
301
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Napakamakasarili ko d'on.
302
00:20:14,630 --> 00:20:16,173
Dapat ipinaalam ko sa 'yo.
303
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Kahit di 'to makakasakit,
komunikasyon ang pinakaimportante sa 'tin.
304
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
Dapat nakipag-usap muna ako sa 'yo,
305
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
tapos, inayos 'yong iba ko pang
mga problema.
306
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Napayapa ako tungkol diyan.
307
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Saka napatawad na kita.
308
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Handa na 'kong mag-move on d'on.
309
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Ako rin.
310
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Talagang gumaan ang pakiramdam ko,
mas kumalma, mas luminaw.
311
00:20:43,116 --> 00:20:45,827
May oras na tumingin ako
sa mga mata niya...
312
00:20:47,079 --> 00:20:48,705
nakita ko talaga 'yong forever.
313
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Mahal kita.
314
00:20:49,831 --> 00:20:50,874
Mahal din kita.
315
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Para siyang crib.
316
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Nalungkot ka ba sa sa 'kin
na para 'kong manhid?
317
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
{\an8}Hindi. Ibig kong sabihin, normal 'yon.
318
00:21:25,701 --> 00:21:28,328
Wala namang araw-araw na masigla, tama?
319
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
Oo. Sabi ko, parang,
"Irina, ayusin mo'ng sarili mo."
320
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Nalulungkot lang ako kasi...
321
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
pakiramdam ko,
naging parang sarado ako sa 'yo.
322
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
Kung di mo napansin.
323
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
Di rin ako makatulog,
kaya ang likot-likot ko...
324
00:21:48,181 --> 00:21:49,141
nag-iisip lang.
325
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Ano'ng iniisip mo?
326
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Lahat.
327
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Nang kausapin ko si Paul
tapos naging maganda 'yong usapan,
328
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
na nagpasigla at nagpa-excite sa 'kin,
329
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}naisip ko, wala pang gan'on kay Zack
mula nang pumunta ako dito.
330
00:22:07,409 --> 00:22:08,660
Mahal talaga kita.
331
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
Pero pakiramdam ko hindi kita mapilit
332
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
na mamuhunan.
333
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Ang gusto ko talaga, magkar'on ng pamilya.
334
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Gusto ko ng asawang sumusuporta sa vision,
sa gusto kong gawin.
335
00:22:24,259 --> 00:22:27,888
At gusto kong nandiyan ako
para suportahan siya sa mga pangarap niya,
336
00:22:28,388 --> 00:22:34,561
nakikita pa rin kita na makakagawa n'on.
337
00:22:34,561 --> 00:22:38,482
Pero alam mo, kailangan ng dalawang tao
para umayos ang relasyon.
338
00:22:42,444 --> 00:22:44,363
Magsalita ka pa. Naririnig kita.
339
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Ibig kong sabihin,
naguguluhan lang ako.
340
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
Di ko talaga...
341
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
alam kung saan tayo papunta.
342
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
Di ko rin alam kung gusto mo talaga.
Parang, gusto mo ba?
343
00:23:00,587 --> 00:23:03,590
Gusto mo bang pumasok dito?
Gusto mo ba 'tong bagay na 'to?
344
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Di ko alam, Zack. Di ko maihiwalay...
345
00:23:07,886 --> 00:23:10,263
Kasi di ka nagkakamali
sa lahat ng mga 'yan.
346
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Kung di ako attractive sa pisikal
para sa 'yo,
347
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
kung di mo 'ko type, at sa tingin mo,
di natin malalampasan 'yon,
348
00:23:21,566 --> 00:23:24,027
palagay ko di na natin dapat ituloy 'to.
349
00:23:31,451 --> 00:23:33,245
Maging totoo ka lang dapat
sa sarili mo.
350
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Kung palagay mo,
may bagay na kaya nating malampasan,
351
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
handa akong tumuloy, pero...
352
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
gusto kong makitang desidido ka dito.
353
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
Hindi kita hahabulin.
354
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Hindi?
355
00:23:52,055 --> 00:23:55,058
- Alam kong 'yan ang gusto mo.
- Hindi, ayoko n'on.
356
00:23:55,058 --> 00:24:00,105
Pero di ako, alam mo...
Dalawa lang, gusto mo o hindi.
357
00:24:34,681 --> 00:24:35,974
Uy!
358
00:24:35,974 --> 00:24:37,225
Tiffany!
359
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Uy, girl.
360
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Ang ganda mo.
- Maraming salamat.
361
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Kumusta, brother?
362
00:24:43,273 --> 00:24:46,109
Kung gan'on, sinelyado niyo na?
Ginawa niyo na?
363
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Oo.
364
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
Oo!
365
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Okay naman.
366
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
{\an8}- Nagawa ng koneksyon na 'yon...
- Oo, mas malalim, 'no?
367
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
{\an8}- Grabe.
- Alam ko.
368
00:24:55,076 --> 00:24:56,578
{\an8}Sabi ko, "Sandali lang.
369
00:24:56,578 --> 00:24:57,954
{\an8}Mag-break muna tayo."
370
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- Grabe, ayos 'yon.
- Parang di unang beses.
371
00:25:00,582 --> 00:25:02,667
{\an8}Oo, at buhay na buhay. Medyo masakit pa.
372
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Girl, masakit pa hanggang ngayon.
373
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Nand'on sa baba 'yong tibok ng puso ko.
Sabi ko, "Nabugbog, pagod na pagod."
374
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
Ikaw naman, pare?
375
00:25:19,351 --> 00:25:22,145
{\an8}- Sobrang saya ko, sa totoo lang.
- Oo.
376
00:25:22,145 --> 00:25:25,440
Anim na taon akong, alam mo 'yon, single.
377
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Nakikipag-date ako,
pero lagi akong nahihirapan,
378
00:25:27,943 --> 00:25:31,196
talaga, na magkar'on
ng matibay na koneksyon sa isang tao.
379
00:25:31,196 --> 00:25:35,408
{\an8}At di pa 'ko napansin nang ganito.
380
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
- Oo.
- Napansin at narinig.
381
00:25:37,619 --> 00:25:38,578
Ang tindi n'on.
382
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}Hindi ako 'yong pinaka-open
sa nararamdaman sa ibang tao.
383
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Mahirap para sa 'kin. Mabigat na salita
ang pagmamahal, halimbawa.
384
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
- Oo.
- Sa pamilya ko, di namin sinasabi 'yan.
385
00:25:51,007 --> 00:25:52,300
- Oo.
- At ayoko n'on.
386
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Kakausapin ko ang papa ko.
Para kaming, "Uy, bye, anak."
387
00:25:55,053 --> 00:25:57,472
Sabi ko, "Sasabihin kaya niya?" Hindi.
388
00:25:57,472 --> 00:25:59,724
Pero gusto kong sabihin,
at di ko sinabi.
389
00:25:59,724 --> 00:26:02,769
'Yon ang ugali na ayokong gayahin.
390
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Ayokong magtanong siya
ng nararamdaman ko sa kanya.
391
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
{\an8}Gusto kong gumising siya araw-araw
392
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
na di na kailangang magtanong,
"Uy, babe, mahal mo ba 'ko?"
393
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
- Oo.
- Gusto kong malaman niya 'yon.
394
00:26:14,239 --> 00:26:15,156
Oo.
395
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
Kaya parang ang dami niyang inilalabas,
396
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
ramdam na ramdam ko talaga siya.
397
00:26:23,248 --> 00:26:26,793
Di masyadong nag-uusap nang ganito
'yong mga lalaking gaya natin...
398
00:26:26,793 --> 00:26:27,961
- Totoo.
- Sa isa't-isa.
399
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
Kahinaan 'yon.
400
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Dapat magbigay tayo
ng halimbawa, ng parisan
401
00:26:31,047 --> 00:26:35,427
na ayos lang pag-usapan ang nararamdaman
at sabihin sa mga tao na mahal mo sila.
402
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
- Oo.
- Alam mo 'yon?
403
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Marami kasing beses
na sana sinabi ko sa mga kaibigan ko
404
00:26:40,640 --> 00:26:43,268
na namatay na at wala na ngayon
405
00:26:43,268 --> 00:26:45,729
na sana nasabi kong,
"Uy, pare, mahal kita."
406
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
- Uy.
- Uy. Ano'ng nangyayari, pare?
407
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
- Ayan na sila.
- Kumusta!
408
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Welcome sa party.
409
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Uy, Paul, terno pala tayo.
- Pare, nauna 'ko dito.
410
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Sige, saan tayo kukuha ng drinks?
411
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
- Sigurado akong nag-away sila.
- Okay.
412
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Ba't sigurado ka?
- Sinabi niya kagabi.
413
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
{\an8}- Dapat sigurado ka.
- Hindi ko talaga...
414
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- Hindi ko alam kung p'ano natapos.
- Bubuksan ko'ng isang mata ko para sa 'yo.
415
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Nilinaw ko 'to kagabi,
416
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
"Bastusin mo ulit ako... may problema tayo."
417
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Oo.
418
00:27:29,773 --> 00:27:32,400
Sabi ko, "Pwede tayong magpakasaya,
o itapon mo lahat.
419
00:27:32,400 --> 00:27:33,568
Ano'ng gusto mo?"
420
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Parang, wala siyang pinalampas na tira.
421
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Mag-isa lang si Micah.
- Alam mo? Di ko kailangan 'yan.
422
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Kung okay na siya sa babae niya...
- Pag di sila Frick at Frack...
423
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Oo. Ah, at nandito si Frack.
424
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Diyos ko.
425
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Uy!
426
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
- Kumusta?
- Nakapunta ka.
427
00:28:02,639 --> 00:28:04,808
May memo ba na pool party?
428
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
- Akala ko may pool party tayo.
- Hi.
429
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Nakausap ko si Irina, sinabi ko lang,
430
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
{\an8}"Kailangan ko na mamuhunan ka."
431
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
{\an8}- Totoo.
- Tama?
432
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
{\an8}"Dapat nand'on ka, tama?"
433
00:28:19,698 --> 00:28:20,615
{\an8}- Oo.
- Alam mo 'yon?
434
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}"Kasi wala ka d'on. Isang step ka pa lang
simula nang magsimula tayo."
435
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Di niya talaga ako sinagot.
436
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Talaga? Umiiwas siyang pag-usapan?
- Oo.
437
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
Di ko alam kung ano 'yon.
438
00:28:32,085 --> 00:28:35,004
Kung may pagkakataon,
susubukan mo ba kay Bliss?
439
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Hindi ko alam.
440
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
Alam kong mahirap 'yon na tanong,
pero tingin ko, may potensyal nga...
441
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Ito ang iniisip ko kay Bliss.
442
00:28:43,805 --> 00:28:47,058
- Deserve niya 'yong taong pipiliin siya.
- Oo naman.
443
00:28:47,058 --> 00:28:50,478
Ayos, pare, napakamarespeto n'on.
Nirerespeto ko 'yan.
444
00:28:50,478 --> 00:28:52,897
Saka alam mo ba?
Ibinase ko ang desisyon ko
445
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
sa pakiramdam ko
at sa sinasabi ng puso ko.
446
00:28:56,109 --> 00:28:57,026
Oo.
447
00:28:57,485 --> 00:29:00,697
At baka nagkamali ako ng desisyon.
Baka hindi. Ewan ko.
448
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
Pero gan'on talaga.
449
00:29:02,657 --> 00:29:06,828
Kasi alam kong di ko maiwasang
alalahanin 'yong nangyari...
450
00:29:06,828 --> 00:29:09,748
- at magduda sa desisyon ko kay Amber.
- Ako rin.
451
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Alam ko. Ganyan din ang iniisip ko.
452
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
Kahapon nakausap ko si Micah,
at blah, blah, blah.
453
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
Ang hirap
kasi dapat kasama ko si Chelsea,
454
00:29:30,268 --> 00:29:31,978
hindi si Micah, alam mo 'yon?
455
00:29:32,562 --> 00:29:34,355
Salamat, baby.
Gusto ko 'yang ginawa mo.
456
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
Parang hindi ako galit gaya ng dapat.
457
00:29:39,569 --> 00:29:44,199
N'ong pinaganda na niya
'yong mga salita niya, kumalma ako.
458
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
Ginagawa na niya 'yon n'ong una pa lang.
459
00:29:46,409 --> 00:29:48,203
- Di ko alam na nakausap mo siya.
- Oo.
460
00:29:48,203 --> 00:29:50,413
- Wala siguro ako n'on.
- Nakita ko.
461
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
"Nakita ko."
462
00:29:54,834 --> 00:29:56,961
Kapareho mo
'yong mga taong laging kasama mo.
463
00:29:56,961 --> 00:29:58,838
- Tama.
- Kasama niya lagi si Irina.
464
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
At d'on ako nagkamali.
465
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Di mo kasama si Micah.
Kasama mo si Chelsea.
466
00:30:05,970 --> 00:30:09,140
Pwede namang, "Micah masama 'yon.
Di mo dapat sinabi 'yon.
467
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
Gan'on 'yon. Masaya ako sa relasyon ko."
468
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
Mag-move on ka na. Di mo
kailangang literal na tumutok diyan.
469
00:30:15,605 --> 00:30:19,484
Walang duda, tama ka.
Nakatulong 'yon sa amin na makapag-isip
470
00:30:19,484 --> 00:30:22,654
at tumutok sa, "Uy, harapin natin
'yong mga nangyari,
471
00:30:23,196 --> 00:30:25,740
ayusin, at mag-move on."
472
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Kaya, haharapin ko si Micah,
aayusin ko at magmo-move on.
473
00:30:30,203 --> 00:30:32,288
Salamat, baby. Maraming salamat.
474
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
- Kumusta, baby?
- Kumusta, baby?
475
00:30:43,800 --> 00:30:46,261
- May tensyon sa amin ni Chelsea.
- Oo. Teka, bakit?
476
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Hindi ko alam. Parang ang weird.
477
00:30:48,763 --> 00:30:49,889
Okay.
478
00:30:50,390 --> 00:30:54,727
Di ko maiwasang maramdaman
na may sobrang takipan na nangyayari.
479
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Gusto ko 'yong style mo, boo boo.
480
00:30:57,230 --> 00:30:58,189
Salamat, baby.
481
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Mukhang masaya silang magkasama.
482
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
Pero parang nagseselos lang siya.
Ewan ko.
483
00:31:03,069 --> 00:31:05,738
May mga nangyari.
Nagkar'on din kayo ng relasyon,
484
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
na medyo malalim.
485
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Si Kwame ngayong gabi, masasabi kong
medyo umiiwas siya sa 'kin.
486
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Dahil lang, tingin ko, parang,
nagtalo sila ni Chelsea.
487
00:31:16,666 --> 00:31:20,837
Kaya, masasabi kong sinisiguro niyang
laging masaya ang fiancée niya,
488
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
na nirerespeto ko.
489
00:31:22,463 --> 00:31:26,509
Pero gusto ko siyang makausap
at maliwanagan. Kasi alam niya
490
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
'yong lawak ng relasyon namin
ni Kwame dati.
491
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Hello. Kwame,
pwede bang makausap si Chelsea sandali?
492
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
Oo naman, dude.
493
00:31:34,142 --> 00:31:35,268
Mag-enjoy kayo.
494
00:31:35,268 --> 00:31:37,270
Teka. May kung ano sa ngipin ko.
495
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
- Natanggal ba?
- Sandali lang, baby.
496
00:31:39,856 --> 00:31:41,816
- Tanggalin mo ng toothpick.
- Oo nga.
497
00:31:41,816 --> 00:31:43,568
Pakuha naman, please?
498
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Dilaan mo'ng labi mo sa ibaba.
499
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- 'Yon, okay na.
- Diyos ko.
500
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Ayos 'yon.
- Ang saya ng buhay.
501
00:31:51,910 --> 00:31:54,495
Gusto ko 'yon. Kumusta? Ang cute mo.
502
00:31:54,495 --> 00:31:56,623
Ikaw din. One o two-piece ba 'yan?
503
00:31:56,623 --> 00:32:00,460
Two-piece 'to. Sports bra lang 'to
na nakita ko sa airport.
504
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Ano? Bumagay lang sa palda na 'to?
505
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
Oo. Ang ganda, di ba?
506
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
- Kumusta na kayo?
- Mabuti.
507
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
Gusto kong magtanong.
'Musta'ng nangyayari sa inyo?
508
00:32:08,968 --> 00:32:11,721
Ayos lang. Medyo mahirap kahapon.
509
00:32:12,263 --> 00:32:13,890
Alam ko. Ano'ng nangyayari?
510
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
Hindi ko naintindihan
'yong nangyari sa inyo sa comment mo.
511
00:32:19,062 --> 00:32:22,065
Nag-activate 'yon sa kanya,
sa kung anong dahilan.
512
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
- Oo.
- Sigurado 'kong nagbibiro ka lang.
513
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Oo, ako, sa totoo lang, nagulat ako
kung p'ano nag-trigger sa kanya 'yon.
514
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
At tingin ko, di nagkaintindihan
sa kung p'ano nakakasama ng loob 'yon.
515
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Oo, nabigla ako, pero mas masaya 'ko
na nalinaw at nakapag-apologize ako...
516
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Siyempre.
Pero kinausap ka pa niya ng 20 minuto.
517
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- Wala 'kong ideya sa nangyayari.
- Tama.
518
00:32:46,965 --> 00:32:48,633
Siya 'yong hindi nagsabi,
519
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
"Chelsea, ito 'yong nangyari. Importante..."
520
00:32:50,969 --> 00:32:53,096
- Di mo alam kung bakit?
- Hindi.
521
00:32:53,096 --> 00:32:54,430
Sabagay. Ang weird n'on.
522
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
- May punto ba?
- Oo, matatakot ako d'on.
523
00:32:56,349 --> 00:32:57,892
Diyos ko, umuulan ba?
524
00:32:59,936 --> 00:33:01,104
Hello?
525
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Pare, mababasa tayo.
526
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Basang-basa tayo.
527
00:33:04,524 --> 00:33:07,318
Bwisit 'yong timing.
Papunta na tayo d'on, e.
528
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
Gustong sumingit ng bagyo at sabihing,
529
00:33:09,654 --> 00:33:13,950
{\an8}"Hindi, hindi kayo
pwedeng mag-usap ngayon."
530
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Kailangan nang ituloy ni Chelsea
'yong pagiging bruha niya,
531
00:33:19,080 --> 00:33:22,458
at itutuloy ang buhay nang walang closure.
532
00:33:22,458 --> 00:33:25,920
Kasi di niya kailangan 'yon.
Di ko kailangan, oo nga pala.
533
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Emergency. Atras.
- Ay, shet!
534
00:33:31,342 --> 00:33:35,430
- Mamasa-masa ngayon ang pag-ibig.
- Parang sa bahay lang, di ba?
535
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
'Yon! Ang galing mo.
536
00:34:06,210 --> 00:34:07,795
{\an8}Sus ko.
537
00:34:07,795 --> 00:34:09,964
{\an8}- Diyos ko.
- Grabe 'yon.
538
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Paul, literal na basang-basa tayo.
- Nakakatawa.
539
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Grabe 'yon. Magpalit ka na.
- Sige, magpapalit na 'ko.
540
00:34:16,345 --> 00:34:18,097
Pero ang saya n'on.
541
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
Sa totoo lang, malungkot ako
kung p'ano 'to natapos
542
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
kasi sa wakas, kausap ko na si Chelsea
sa mga nangyayari.
543
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Kaya, parang, nakokonsensya ako.
544
00:34:26,689 --> 00:34:29,817
- Si Zack lang talaga 'yong nakausap ko...
- Ano'ng pinag-usapan niyo?
545
00:34:29,817 --> 00:34:31,903
Syempre, siya saka si Irina.
546
00:34:31,903 --> 00:34:33,946
Tinanong ko siya, konti,
tungkol kay Bliss.
547
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Sa nararamdaman niya ngayon kay Irina,
'yon pa rin ba 'yong tamang choice?
548
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Alam ko, napakahirap para sa kanya
ng desisyong 'yon.
549
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Oo.
550
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
P'ano nasali si Bliss sa istorya?
551
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Naiintindihan ko na nag-iisip ka
kung tama ang pagpili mo.
552
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Mahal niya talaga siya, pero tingin ko,
sa mga naririnig ko kay Zack ngayon,
553
00:35:01,390 --> 00:35:04,018
kung di sila magkakasundo ngayong gabi,
554
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
di na magtutuloy.
555
00:35:05,978 --> 00:35:09,023
Tatapusin? Di ko maintindihan
kung ba't akala niya mapagmahal...
556
00:35:09,023 --> 00:35:11,651
'Yon lang ang narinig ko.
Sinasabi ko lang. Ewan ko.
557
00:35:27,250 --> 00:35:29,836
{\an8}IRINA AT ZACK
558
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Gusto ko lang ipaalam sa 'yo,
559
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}aalis na 'ko bukas kung may pagkakataon,
560
00:35:49,897 --> 00:35:53,901
{\an8}tingin ko, di dapat tayo magkatabi
tapos maglalagay tayo ng espasyo.
561
00:35:55,236 --> 00:36:00,241
{\an8}Pakiramdam ko nasa hukay na 'to tayo,
tapos sinusubukan nating makalabas.
562
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}Pakiramdam ko sa bandang huli,
magkakagalit lang tayo.
563
00:36:04,745 --> 00:36:06,455
Dapat honeymoon phase natin 'to...
564
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Naging sobrang pangit.
565
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
- Kung magiging...
- Naging sobrang pangit nito.
566
00:36:10,418 --> 00:36:12,295
Ang samang sabihin, pero oo nga.
567
00:36:12,295 --> 00:36:15,006
N'ong kinakausap ko si Paul
ng limang minuto...
568
00:36:15,506 --> 00:36:18,217
sobrang na-inspire ako at na-excite ako
sa pag-uusap namin,
569
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
sabi ko parang,
"Bakit wala pa 'kong gan'on kay Zack?"
570
00:36:23,264 --> 00:36:24,849
Mukhang pareho tayo.
571
00:36:25,349 --> 00:36:29,228
Tapusin na natin dapat 'to.
Di 'to magiging maayos.
572
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
Okay.
573
00:36:39,488 --> 00:36:41,699
Nakakainis. Tingin ko, ano ka talaga...
574
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Di, pwede tayong maging magkaibigan.
- Di pa ako tapos.
575
00:36:46,370 --> 00:36:50,208
Ikaw pa rin 'yong pinakamagaling
na taong nakilala ko.
576
00:36:50,708 --> 00:36:56,422
Nagustuhan ko 'yong pangalawang araw
na pag-uusap natin. Parang, "Ay, grabe."
577
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
'Yong kuwento ng buhay mo,
kung sino ka dati...
578
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
Oo, wirdo ka talaga.
Ang laki mong wirdo pero gusto ko.
579
00:37:04,305 --> 00:37:06,766
Sabi ko, "Wala siyang paki
sa iisipin ng kahit sino."
580
00:37:06,766 --> 00:37:08,226
'Yon ang nagustuhan ko sa 'yo.
581
00:37:08,226 --> 00:37:11,687
At sana, alam mo,
na wala akong pinagsisisihan.
582
00:37:11,687 --> 00:37:15,691
Kung iisipin mo, walang katuturan.
Gusto mong malaman 'yong teorya ko?
583
00:37:15,691 --> 00:37:16,776
Hindi.
584
00:37:18,486 --> 00:37:19,987
Di ako maninisi at sasabihing,
585
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
"Eto. Inahit mo'ng braso at binti mo."
586
00:37:22,782 --> 00:37:26,869
Di ako uupo dito
at sasabihin lahat ng ayaw ko sa 'yo.
587
00:37:26,869 --> 00:37:29,580
Di ko gagawin 'yon. Di mo deserve 'yon.
588
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
- Magaling ka.
- Oo naman.
589
00:37:30,873 --> 00:37:34,085
Nalulungkot ako kasi pakiramdam ko,
ang sama rin ng pinakita ko.
590
00:37:34,085 --> 00:37:38,881
Nasalo mo 'yong pinakapangit na parte.
Di ko pa naparamdam 'to kahit kanino.
591
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Pangit ang pakikitungo ko sa 'yo. Alam ko.
Di man lang kita tinitingnan, hinahawakan.
592
00:37:43,511 --> 00:37:45,680
Pag kinakausap mo 'ko,
umiiwas ako ng tingin.
593
00:37:45,680 --> 00:37:50,101
Para 'kong timang, at alam ko 'yon.
Di mo deserve 'yon.
594
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Ang totoo, iniisip ko talaga si Bliss.
595
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Bwisit, sana makita mo siya
pagbalik mo sa Seattle.
596
00:37:56,315 --> 00:37:58,401
Sana gawin mo 'yon, saka, parang...
597
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Dahil di naging maganda sa 'kin,
baka siya na 'yon.
598
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Baka mali 'yong napili mo,
at masaya ako na sinubukan natin.
599
00:38:07,159 --> 00:38:09,161
Di ko alam
kung g'ano katindi mo sinubukan...
600
00:38:10,871 --> 00:38:13,332
Pangit matulog sa kama na 'tong kasama ka.
601
00:38:13,332 --> 00:38:16,502
Okay, totoo, tumahimik ka na.
'Wag kang masyadong madrama.
602
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
Nakakaloko 'to! Para tayong mag-asawa
603
00:38:19,922 --> 00:38:23,259
na sampung taon nang magkasama,
tapos galit sa isa't-isa.
604
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Parehas tayong nasa magkabilang dulo.
- N'on ko nga nagustuhan, e.
605
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
Ang sagwa-sagwa, grabe.
606
00:38:30,599 --> 00:38:34,312
Nakakainis kasi nagpunta ako rito
para maghanap ng asawa.
607
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}Tapos may dalawang babae na, alam mo 'yon,
nakikita kong makakasama ko sana.
608
00:38:39,066 --> 00:38:45,323
Pinili ko 'yong isa na n'ong oras na 'yon,
nagustuhan ko, at di 'to umubra.
609
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Sa totoo lang, kakaibang breakup 'to.
610
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Siguro mali 'yong pinili ko,
pero pinili ko 'yong desisyon ko.
611
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Kaya nandito ako sa sitwasyong 'to.
612
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Para sa 'kin, masaya 'to. Sa totoo lang,
613
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
nagulat ako na pinipilit mo pa rin.
614
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Ginawa ko lahat para kalimutan 'to,
sabi ko, "Man, sinusubukan niya talaga."
615
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Iiwan na dapat kita n'ong day three,
pero inisip ko sobrang sama n'on.
616
00:39:14,185 --> 00:39:17,229
Iiwan na sana kita pagkakita ko sa 'yo.
617
00:39:17,229 --> 00:39:19,648
Pero dumito muna 'ko,
binigyan ko pa ng pagkakataon.
618
00:39:21,067 --> 00:39:22,526
Gan'on ang nangyari.
619
00:39:25,321 --> 00:39:28,449
Ikaw ba... Ewan ko,
ano'ng nararamdaman mo kay Bliss?
620
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
Hindi ko alam.
621
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
N'ong kasama mo 'ko, naisip mo ba siya?
622
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Di ako masasaktan.
623
00:39:34,955 --> 00:39:37,541
Iniisip ko siya sa lahat ng oras
na magkasama tayo.
624
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Pucha.
625
00:39:39,960 --> 00:39:42,546
- Ang sama n'on.
- Nagpapakatotoo lang ako.
626
00:39:42,546 --> 00:39:44,465
Alam mo? May naiisip din akong iba n'on.
627
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Oo nga.
628
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Nasa best friend mo siya.
- 'Yon nga, pero...
629
00:39:50,888 --> 00:39:52,848
'Yong napakawalan ko, alam mo 'yon.
630
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Dapat si Paul ang pinili mo.
631
00:40:00,106 --> 00:40:01,857
Naisip ko 'yan n'ong nakausap ko siya.
632
00:40:01,857 --> 00:40:04,068
'Yon 'yong pinakatotoong pag-uusap namin.
633
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
Hindi ako bulag. Nakikita ko.
634
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Alam ko, pero naiisip ko siya lagi
saka 'yong mga pag-uusap namin.
635
00:40:10,825 --> 00:40:14,537
Saka n'ong nakita ko siya kahapon,
di ako makatulog buong gabi.
636
00:40:15,079 --> 00:40:16,372
Gusto ko talaga siya.
637
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
Alam kong gusto talaga siya ni Micah.
Maganda ang relasyon nila.
638
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
Best friend ko siya.
Ang gulo talaga, alam mo 'yon.
639
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Sisirain mo lahat ng mga relasyon.
640
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
Eto na si Irina!
641
00:40:45,734 --> 00:40:48,487
Nakita ko kayo,
nagsimula na kayong mag-usap ni Micah.
642
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Kumusta?
- Siya 'yong...
643
00:40:51,240 --> 00:40:56,412
{\an8}lumapit sa 'kin para makipag-usap,
at mukhang magalang at totoo naman,
644
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}tapos... boom!
645
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Bumuhos ang ulan.
646
00:41:02,001 --> 00:41:06,213
{\an8}Natuwa ako n'ong lumapit siya
at nakipag-usap,
647
00:41:06,213 --> 00:41:10,009
{\an8}n'ong sinubukan niyang mangialam
kaysa sa 'kin makipag-usap.
648
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
- Tama? Oo.
- Oo.
649
00:41:11,510 --> 00:41:14,013
Sinong couples
'yong magkakatuluyan sa tingin mo?
650
00:41:14,013 --> 00:41:17,349
Ibig sabihin ko, napakaimportanteng
tanong, napakaimportanteng sagot.
651
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Alam ko.
652
00:41:18,267 --> 00:41:21,562
Si Brett saka si Tiff,
tingin ko magkakatuluyan sila.
653
00:41:21,562 --> 00:41:23,397
Sana talaga, magkatuluyan sila.
654
00:41:23,397 --> 00:41:27,067
Ay, sus, pag di sila nagkatuluyan,
malulungkot talaga 'ko.
655
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Oo nga.
- Mapapatay ako n'on.
656
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Mamamatay ako.
- Lahat tayo.
657
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Oo, mamamatay ako sa aneurysm.
658
00:41:34,283 --> 00:41:36,619
- Please, 'wag naman.
- Okay, hindi, baby.
659
00:41:37,453 --> 00:41:42,166
Alam mo, si Chelsea at si Kwame.
Alam mo, pag hindi sila nagkatuluyan,
660
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
malamang mamatay ako
sa aneurysm. Hindi ko alam...
661
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Ako rin.
662
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
- Pag nagkagan'on, sige.
- Pag nagkagan'on, isama mo 'ko.
663
00:41:51,175 --> 00:41:52,092
Sige.
664
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Pwedeng pinakamaayos sina Irina at Zack...
665
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Di natin alam!
- Di natin malalaman!
666
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Oo nga. Tingin mo, sila kaya?
- Hindi.
667
00:42:05,564 --> 00:42:07,691
Di ko matagalan 'yong lalaking 'yon.
668
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Uy, gusto ko siya.
669
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Pwede ba, si Irina na lang
ang pag-usapan? Gusto ko si Zack, okay?
670
00:42:16,659 --> 00:42:18,494
E, sina Micah at Paul?
671
00:42:21,664 --> 00:42:22,915
Hindi ko alam.
672
00:42:23,541 --> 00:42:25,042
Sa totoo lang, di ko alam.
673
00:42:25,042 --> 00:42:28,087
Gusto kong mas makausap pa si Paul.
674
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Mas matagal kong nakausap
si Micah kaysa kay Paul.
675
00:42:31,882 --> 00:42:32,883
Oo, alam namin.
676
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
'Wag kang ganyan.
677
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Sinasabi ko lang 'yong obvious, ako...
678
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
At alam nating lahat,
sasabihin ni Paul, "Ayos, pare."
679
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Girl, nakakatawa ka.
Ikaw ang paborito kong komedyante.
680
00:42:55,114 --> 00:42:57,533
Pero okay ka lang ba pagtapos nito?
681
00:42:57,533 --> 00:43:01,453
Tingin ko, konting pagsubok
para sa 'kin 'to ngayong gabi.
682
00:43:01,453 --> 00:43:05,958
Pero maiimpluwensyahan tayo
ng mga taong pwedeng di panig sa 'tin
683
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
o pwedeng di makaintindi
sa relasyon natin.
684
00:43:09,545 --> 00:43:12,131
- Magkakar'on tayo ng negativity.
- Okay.
685
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
At bahala na tayo d'on.
686
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Darating ang mga pagsubok
galing sa pamilya natin, mga kaibigan.
687
00:43:18,304 --> 00:43:21,849
Ang pinakamagandang paraan
para tumuloy pagdating sa...
688
00:43:21,849 --> 00:43:25,185
mga sitwasyong nakapaligid sa 'tin,
e, siguraduhing involve tayo.
689
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Lagi nating siguraduhin
na suportado natin ang isa't-isa.
690
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Lagi akong nandito para sa 'yo.
- Magkaka-sama tayo.
691
00:43:32,484 --> 00:43:34,653
Mas malapit sa bagong buhay natin.
692
00:43:35,154 --> 00:43:36,071
Mahal kita.
693
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
Mahal din kita.
694
00:44:05,809 --> 00:44:06,727
Salamat.
695
00:44:21,200 --> 00:44:22,117
Zack?
696
00:44:26,914 --> 00:44:27,831
- Uy.
- Hi.
697
00:44:28,332 --> 00:44:30,167
- Masaya 'kong makilala ka.
- Ako din.
698
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Kumusta?
699
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Mabuti.
- Mabuti?
700
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Kasi...
701
00:44:43,305 --> 00:44:44,848
nagkamali ako ng pagpili.
702
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Alam mo 'yon, at gan'on din ako.
703
00:44:58,153 --> 00:44:59,071
SUSUNOD
704
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Handa na 'ko.
705
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Gusto kong maging ganito kasaya.
Gusto kong maging ganito ka-in love.
706
00:45:07,371 --> 00:45:10,749
At pagtulog ko sa gabi,
di nawawala 'yong pakiramdam.
707
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Ay, grabe.
708
00:45:13,127 --> 00:45:15,879
Paggising ko sa umaga,
di nawawala 'yong pakiramdam ko.
709
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Pancake ba 'yan?
Wow, para 'kong nasa restaurant.
710
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Salamat.
711
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
Ganyan dapat ang pag-ibig.
712
00:45:22,803 --> 00:45:23,846
Gusto mo ba 'ko?
713
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Sa hirap at ginhawa.
714
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Naramdaman ko 'yong awra ng isang 'to,
kahit sa pader.
715
00:45:33,063 --> 00:45:36,316
Mahal na mahal ko si Micah,
at gusto ko siya habambuhay.
716
00:45:36,316 --> 00:45:38,777
Wala pa 'kong sinasabihan,
pero engaged na kami.
717
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Diyos ko!
718
00:45:42,364 --> 00:45:44,992
Ayaw mong makipag-usap.
Ganito ka, "Aalis na 'ko."
719
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
Ano ba'ng dapat?
Sarilihin 'to, matulog sa tabi
720
00:45:47,911 --> 00:45:49,580
ng nagsabing
di ako sapat sa kanila?
721
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Wala tayong sex.
722
00:45:51,206 --> 00:45:54,251
N'ong nakita ko si Paul, mas attracted ako
sa kanya kaysa kay Zack.
723
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Mayr'on ka pa bang
mga di naayos na feelings sa kanya?
724
00:45:57,337 --> 00:45:59,214
May nararamdaman ako kay Paul.
725
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
May pag-aalinlangan ako kung nas'an tayo.
726
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
At di ko sinasakripisyo ang gusto ko,
nakikipagkompromiso ako.
727
00:46:09,767 --> 00:46:11,143
Welcome sa pag-aasawa.
728
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Okay.
729
00:46:13,395 --> 00:46:15,230
Gusto mo bang lumagay sa tahimik?
730
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Alam ko kung saan ka nakatira,
hahanapin kita.
731
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Dapat sa 'yo, pinakamasayang pag-ibig
sa totoong buhay mo, hindi 'to 'yon.
732
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Hindi 'to 'yon.
733
00:46:27,993 --> 00:46:31,413
Iniisip kita, nag-aalala ako sa 'yo,
iniisip ko na sana masaya ka...
734
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Tingin mo ba, tama ang pinili mo?
735
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Parang nagtatanong ka ba?
736
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Kung di mo talaga gusto
na papakasalan mo siya...
737
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
piliin mo 'ko.
738
00:46:49,807 --> 00:46:52,518
Ngayon na ang oras
para magdesisyon kung bulag ang pag-ibig.
739
00:46:55,020 --> 00:46:57,272
Di na dapat nakakagulat
'yong araw na 'to.
740
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Di dapat mangyari 'to.
741
00:47:30,055 --> 00:47:34,017
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Redelyn Teodoro Juan