1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Uso ba 'yon? - Nainis mo si Chelsea. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Pag sinabi ko sa 'yo 'to, girl... - Talaga? 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Girl, alam mo, kami ni Chelsea, nairita kami. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 {\an8}E, di, ano'ng sinasabi niya? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,775 {\an8}Di niya nagustuhan kung g'ano kahaba ang usapan niyo. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Di na 'ko magtataka kung inaalala niya 'yan ngayon. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Naiintindihan ko kasi di ako magiging komportable, 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}pero sa isang banda, wala 'tong kinalaman sa inyo. Pero... sige. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Gusto ko talaga si Chelsea, pero sigurado akong ayaw ni Micah... 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 sa fiancé mo. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 Kung gusto niya siya, kukuhanin niya, girl. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Oo, hindi. Tama ka. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Ayaw ni Irina sa fiancé niya. Alam ko. 14 00:00:52,802 --> 00:00:57,015 - Para siyang nasa ibang planeta. - Alam mo, nakaligtas si Bliss. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,725 Ganyan din ang pakiramdam ko. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Di ko siya kukunin na abogado. 17 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Guilty! 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Kulong agad. 19 00:01:10,945 --> 00:01:13,990 Wala 'kong masyadong alam. Wala 'kong oras para kausapin si Kwame. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Oo. - Pero si Kwame... 21 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Nandito ba siya ngayong gabi? Parang wala siya dito. 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Parang si Kwame... Magiging mas ano, parang... 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Parang di mo mahulaan. 24 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Oo. Kumusta na pala kayo? 25 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Sa pagkain, damit, ayos ng gamit, napakapartikular niya. 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Interesante. - Di ako gan'on. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Kay Irina, mukha talagang mabuti siyang tao. 28 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Tingin ko marami siyang ginagawang di niya namamalayang medyo mali. 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Talaga? - Nagiging sobrang affectionate siya. 30 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Nagpunta kami nang mas maaga ngayon, 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 sobrang lamig naman niya, nawirduhan siya sa paghalik ko sa kanya. 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Naghalikan na kami bago n'on. 33 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Tapos bumalik kami, sobrang affectionate naman. 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Parang, "Ano'ng nangyayari?" 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Tama. - Alam mo. 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Ano'ng meron, ba't pabago-bago? - Di ko nga alam, pare. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Parang, alam kong mahal ko siya, 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 alam kong nakikita ko ang sarili ko na papakasalan ko siya. 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Pero kung payag lang siya na gawin 'yong parte niya. 40 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Di ko nakita 'yon. 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Pinakita sa 'kin ni Marshall. Siya ang nagpaintindi sa 'kin. 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,852 {\an8}- Sa magandang babaeng 'to. - Aww. 43 00:02:23,852 --> 00:02:26,354 {\an8}Lumabas siya sa pod, sabi, "Uy, tingnan mo." 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Hindi, lumabas siya sa pod, at kinindatan ako. 45 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 Sabi ko, "Ano 'yon? 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 Para s'an 'yong kindat na 'yon?" 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Sabi niya, "Tingin ko, si Tiffany..." 48 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - Matanda siya. - "Sa edad, ang layo ng agwat namin. 49 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 Kaya di magiging maayos. Pero magaling siya. 50 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - Pagtuunan mo siya ng pansin." - Magaling siya. 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 - 'Yong sumunod ko, si Tiffany. - 'Yan na tayo. 52 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 'Yong cool na nose trick ko. Napakita ko na ba? 53 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Ah, napapagalaw mo? Konti? - Oo, gan'on nga. 54 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Ang cute. Ayos 'yon. 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Parang, akala ko iba ang itsura mo. S'an ba 'ko? 56 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 - Sa itsura... - Ah, ano'ng itsura mo? 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 Cute ka talaga. Ikaw ang tipo ko. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Talaga? Teka, ano'ng ini-expect mo? 59 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Hindi, iba ang itsura mo, pero di sa pangit na side. 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Okay. - Akala ko, baby face ka. 61 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Akala ko di ganyan ang mukha mo, walang balbas, makinis ang mukha. 62 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Nakakatuwa. Hindi. 63 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Pero hindi. Tingin ko sexy 'yan. 64 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Okay, talaga? - Sa magandang side. Oo. 65 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Oo. 66 00:04:01,366 --> 00:04:06,621 {\an8}CHELSEA AT KWAME 67 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 {\an8}Bakit mo siya kinausap n'ong mismong oras na 'yon? 68 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Tingnan mo, kailangan ko siyang kausapin. Ako... kailangan ko siyang kausapin. 69 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Di tama sa pakiramdam 'yong sinabi niya. Di ko mapapalampas 'yon. 70 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Ba't di mo sinabi 'yon n'on? "Di ayos 'yan. Di ako nag-propose sa 'yo." 71 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 - Kasi pagtapos... - "Okay tayo, steady lang. 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 'Wag mong sabihin 'yan." Ba't di na lang... 73 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Dapat maintindihan mo. Pag nagalit ka nang gan'on, 74 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 walang concept para maging, "Uy, hayaan mong kumalma..." 75 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Pag may fiancée ka at mahal mo at importante sa 'yo, oo, 76 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 may gan'ong concept. 77 00:05:01,509 --> 00:05:04,887 Kailangan mong pag-isipan kung p'ano nakakaapekto ang mga aksyon, 78 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 di lang sa 'yo kundi sa 'kin. 79 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Hindi ko intensyon na maliitin ang kahit anong meron tayo. 80 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Kaya kung nangyari man 'yon, 81 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 dapat alam mong may seryosong dahilan at intensyon 'yong ginagawa ko. 82 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Hindi. 83 00:05:21,112 --> 00:05:22,739 Di 'yon dapat mangyari. 84 00:05:25,700 --> 00:05:29,620 Pagtapos, naging 20 minutong one-on-one niyo pa, 85 00:05:29,620 --> 00:05:35,168 na nagtatawanan kayo. Hindi 'to, "Uy, hindi ako masaya dito." 86 00:05:35,168 --> 00:05:38,838 Oo, n'ong una kong sinabi, medyo nagtawanan kami. 87 00:05:39,881 --> 00:05:43,885 N'ong lumampas kami sa, "Hoy, mali 'yan," 88 00:05:45,011 --> 00:05:46,763 tapos humingi kami ng pasensya sa... 89 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Dapat tapos na. Tapos na. Kailangan 'yong pag-uusap... Tapos na. 90 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Sige, tatayo na 'ko, saka aalis. 91 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Tapos na'ng usapan ngayon. - Oo. 92 00:05:55,396 --> 00:05:57,231 Di na kailangang magtuloy n'on. 93 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Alam kong mangyayari 'to. 94 00:06:00,276 --> 00:06:02,862 - Ano'ng ibig mong sabihing alam mo? - Alam ko lang. 95 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Alam ko lang. 96 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Kung p'ano kayo natapos. Kung p'ano ka, alam mo 'yon, nagalit. 97 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Ilang araw tayong nand'on. At alam mo ang pakiramdam n'on. 98 00:06:15,666 --> 00:06:19,295 Pag nasa pods, parang isang linggo o buwan ang bawat araw. 99 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Talagang mas lumalalim ang pakikisama mo sa isang tao. 100 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Tapos bigla-biglang, "Hindi, okay. Gusto ko lang malaman mo..." 101 00:06:27,887 --> 00:06:31,391 P'ano mo gagawin 'yon? Wala kaming closure. 102 00:06:33,643 --> 00:06:36,437 Di ko lang maintindihan kung ba't di mo ginawa 'yon n'on. 103 00:06:39,607 --> 00:06:40,942 Nag-overreact ako. 104 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Magandang bagay 'yong closure. 105 00:06:46,030 --> 00:06:47,824 Napakagandang bagay ng closure. 106 00:06:47,824 --> 00:06:48,741 Baby? 107 00:06:51,202 --> 00:06:54,080 Nagkar'on ka ba ng closure sa kanya ngayong gabi? 108 00:06:55,289 --> 00:06:57,583 - Di masyado pero tama na. - Diyos ko. 109 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 Baby, uy. 110 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Uy. 111 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Di masyado? 112 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 Ano ba dapat pag tapos na tapos na? 113 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Ako... 114 00:07:07,468 --> 00:07:10,388 Ite-test mo muna? Magiging sweet muna kayo? 115 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Sinasabi ko sa 'yo, nakuha ko na ang kailangan ko. 116 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Sabi ko, tama na 'yon. 117 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Di ko maintindihan. 118 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Uy, tayo... Okay ako. - Di ko maintindihan. 119 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 Okay lang ako. Okay ako kung nas'an ako. 120 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Pipiliin mo ba siyang makasama? - Hindi. 121 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Hindi, kahit saglit lang. 122 00:07:40,835 --> 00:07:42,920 Nandito na 'ko kung saan ako dapat. 123 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Mismo kung saan ako dapat. 124 00:07:48,509 --> 00:07:50,678 Di ako nagduda d'on kahit sandali. 125 00:07:54,182 --> 00:07:56,809 Sinisigurado ko sa 'yo na di na ako 126 00:07:57,393 --> 00:08:00,021 magkakar'on ng mas maganda pang koneksyon. 127 00:08:01,355 --> 00:08:02,607 E, di tapusin mo na. 128 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Tapusin mo na, Kwame. 129 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Lumayo ka na sa magiging buhay mo. 130 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Eto na tayo. 131 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Hola, hola, señor. 132 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Ah, oo. Dito tayo pupunta. 133 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Ayos! 134 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Yehey. 135 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Sige! 136 00:08:57,703 --> 00:08:58,621 Yakapin mo. 137 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Ah, shet, ang hirap talaga nito. 138 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Salamat, sir. 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Ay, wow! 140 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 - Salamat. - Ayos na ayos. 141 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Gutom na 'ko. 142 00:09:19,725 --> 00:09:22,603 Girl... nakakatawa ka. 143 00:09:25,064 --> 00:09:27,775 - Ano'ng palagay mo kagabi? - 'Yong nakilala natin ang lahat? 144 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Oo. - Tingin ko maganda naman. 145 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 Ang pinakanapansin ko... 146 00:09:36,367 --> 00:09:39,620 'yong lakas ng pakiramdam ko sa koneksyon nina Brett at Tiffany. 147 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Mas malakas sa 'tin? - Hindi. 148 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Okay. - Alam mo na. 149 00:09:43,374 --> 00:09:48,129 Nagulat ako n'ong nakita ko si Zack. Sa totoo lang, medyo masaya. 150 00:09:48,629 --> 00:09:52,341 Ang wirdo ni Zack. Dapat lumayo si Zack ng dalawang metro sa 'kin. 151 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Ah, ayan na. 152 00:09:55,636 --> 00:09:59,473 Wirdo si Zack, at si Irina ay si Irina, magsasaka. 153 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Ibig sabihin ko, di naman parang Old English na magsasaka. 154 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Ibig kong sabihin, wirdo lang, gumagawa ng kawirduhan nang walang dahilan. 155 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Ayoko ng gan'on. Di ako gan'on. Di gan'on ang peg ko. 156 00:10:15,698 --> 00:10:20,161 N'ong nakita mo 'yong iba, may nakita kang pasok sa taste mo? 157 00:10:20,161 --> 00:10:21,329 Halimbawa, sa itsura? 158 00:10:22,538 --> 00:10:26,834 May kanya-kanyang paraan ng tingin ang lahat. Magaganda lahat sa paraan nila. 159 00:10:27,460 --> 00:10:28,419 Oo! 160 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Masasabi kong nakuha ko 'yong pinakamaganda. 161 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 - Oo! - Oo. 162 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 I-kiss mo 'ko. 163 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Ang pinakamaganda sa pagpunta sa Mexico, e, 'yong tonto. 164 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto, 'yong kasama kong tanga. 165 00:10:49,106 --> 00:10:51,942 Gusto ko siyang kasama. Pinapasaya niya'ng Mexico. 166 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Lagot ka pag sinabuyan mo 'ko. 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 'Wag mo nga 'kong sabuyan! 168 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Ang ganda nito. 169 00:11:29,522 --> 00:11:33,484 Wow. Nakita kitang lumabas sa shower kaninang umaga, sabi ko, "Whoo." 170 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Salamat. 'Yan ang pakiramdam ko. 171 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Ang swerte-swerte ko. 172 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Tigilan mo nga 'ko sa tingin mong ganyan. 173 00:11:48,124 --> 00:11:50,751 {\an8}Kami ni Brett, nag... 174 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Di ako makapagsalita, kasi parang, "Whoo, 'yong lalaking 'yon." 175 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 Para malaman mo, alam kong ang swerte ko. 176 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Kami ni Brett, mas lalo kaming naging intimate. 177 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Oo, gan'on nga, at ang ganda n'on. 178 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 Nagfa-flashback ako. 179 00:12:11,939 --> 00:12:13,733 Gusto ka ng lahat ng babae. 180 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Ibig kong sabihin, lahat ng lalaki, nagsabi sa 'kin, "Uy, okay siya. 181 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 Kayong dalawa, parang... swak na swak." 182 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Sa pods, di ako sigurado kung hinusgahan ako sa edad ko 183 00:12:27,246 --> 00:12:31,167 at iniisip ng mga tao kung ano lang 'yong itsura ko. 184 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Thirty-six na 'ko, pero, parang... 185 00:12:35,421 --> 00:12:38,591 alam mo, gusto kong lumabas at magsaya at maging busy. 186 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Di ko dapat patunayan ang sarili ko sa mga 'to. 187 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Kailangan ko lang sabihin na, "Oo, 36 na 'ko at nagpupursigi ako." 188 00:12:45,806 --> 00:12:48,225 Ewan ko ba, ang wirdo-wirdo sa pakiramdam. 189 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 Parang, magtiwala ka sa pakiramdam mo at sundin 'yon. 190 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Pero ikaw... 191 00:12:56,150 --> 00:12:59,612 dinadagdagan mo na ng halaga ang buhay ko, kahit na ano pa lang? 192 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 Dalawang linggo? 193 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 Hindi, halos dalawa't kalahati. 194 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Oo. - Oo, dalawa't kalahati. 195 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Nakakabaliw 'to. 196 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Ano'ng pakiramdam mo sa susunod na, alam mo na, mga linggong magkasama tayo... 197 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 Di ako nag-aalala na tumira kasama ka. Hindi 'yon. 198 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Gusto kong makita kung ano pang mga bagay ang malalaman natin. 199 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Ano kaya'ng sasabihin ng mga kaibigan mo? - Hay, naku. 200 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 - Kasi walang nakakaalam. - Hay, naku. 201 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Malamang magulat sila. 202 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Talagang magugulat. 203 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Sasabihin nila, "Brett, naka-jackpot ka." 204 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Sasabihin ko, "Alam ko." 205 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 N'ong sinimulan ko 'to, sabi ko, "Gusto ko ng magpapasaya sa 'kin. 206 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Gusto kong hanapin ang soulmate ko." 207 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Ikaw ba 'yon, babe? 208 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Oo naman. 209 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Nakasakay ka na sa ganyan? - Oo. 210 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Ikaw? - Ang taas nito. 211 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Dapat ba 'kong magtiwala sa 'yo? - Malalaman natin. 212 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Ang cute mo. 213 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Oo, adorable. 214 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Tumahimik ka. - Adorable! 215 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 At mukha akong agressive. Mukha kang agressive diyan. 216 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Oo naman. Nandito tayo para... - Paul. 217 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 ...gumawa ng krimen. Krimen saka mag-drugs. 218 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Diyos ko. 219 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Pinagpapawisan na 'ko, at mapapaso na 'ko nang husto. 220 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Wala tayong mga pintuan. - Hay, naku. 221 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 'Wag mo tayong patayin o sige. 222 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Aba! 223 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Aba, okay. Dahan-dahan, baliw. 224 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 Lubak-lubak na. Okay ka lang? 225 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 Alam mo 'yon? 226 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Masukal na gubat talaga 'to. 227 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 O, di ba? 228 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Gusto ko 'yong gubat sa kabuuan. Gusto ko 'yong gubat. 229 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Gusto mo ng mga halaman mo. - Gusto ko nga. 230 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Ang wirdo mo. - Sorry na. 231 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 Maalikabok na ang mga mata ko. 232 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Oo. Maalikabok saka magaspang. 233 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Feeling ko kailangan ko nang mag-shower. 234 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 Ang init saka ang lagkit ko, sasakit ang ulo ko. 235 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Hindi, ang astig nga, e, totoo. 236 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Ang bilis mo... - Ano? 237 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 Nakakatakot ka magmaneho. 238 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Hindi, okay lang. Okay lang tayo. 239 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Aba, ang cool. 240 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Naku. - 'Wag kang madudulas. 241 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Salamat. - Kaya mo? 242 00:15:58,248 --> 00:15:59,291 Protektahan mo 'ko. 243 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Sa gravity? - Oo. Sa sarili ko. 244 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Ang pinakamatindi kong kaaway. Salamat. 245 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Aba! Diyos ko. 246 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Grabe. - Naku. Ang cool nito. 247 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 Aba! 248 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Excited na 'kong makapasok. 249 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 Wow, ang ganda nito. 250 00:16:18,394 --> 00:16:20,187 Wala pa 'ko nakitang ganito kalinaw. 251 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 - May mga insekto ba dito? Aba! - Maliliit na hayop. 252 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Ano 'yan? Pating ba 'yan? - Ano'ng pating? 253 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Ah, mga hito. 254 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Para silang mga baby nurse shark. 255 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Okay, natatakot ako nito, ang saklap pag nasagi ako niyan. 256 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - Itong maliliit na hito na 'to? - Oo. 257 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 Di nila nanay 'yan. 258 00:16:41,750 --> 00:16:43,836 P'anong di nakakatakot sa 'yo 'yan? 259 00:16:43,836 --> 00:16:46,547 Kaibigan natin sila. Nas'an 'yong nanay? 260 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 - Diyos ko. Tumigil ka. - Nasa baba siya. 261 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Sige, sa tatlo. - Okay. Isa. 262 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Dalawa. 263 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tatlo. - Tatlo. 264 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Ang lamig. 265 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Sa ilalim? 266 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Handa ka na ba? - Teka. 267 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 - Handa ka na ba? - Hindi. 268 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Huminga ka. 269 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Hay. - Diyos ko. Ang ganda. 270 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Maupo po kayo, please. 271 00:17:44,897 --> 00:17:45,981 Wow. 272 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Humihingi kami ng pahintulot sa diyosa ng mga sagradong lupaing 'to 273 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 na humingi ng tawad pagtapos magkamali... 274 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 {\an8}sa mga nagawan namin ng kasalanan. 275 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Ang cool ng Cacao Ceremony. 276 00:18:00,746 --> 00:18:03,624 Marami espirituwalidad, na nag-ugat sa kultura ng mga Mayan. 277 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 N'ong pumalo na ang tambol, 'yon na lang ang papakinggan mo. 278 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}Tapos n'on, nag-eenjoy na kami sa isa't-isa. 279 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Inumin mo 'to. 280 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 'Yong cocoa. 'Yong cacao. 281 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 Paraan 'yan para buhayin ulit ang lahat ng nararamdaman mo. 282 00:18:24,603 --> 00:18:26,480 Kaya naming buhayin ulit ang puso mo 283 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 sa taong mahal mo. 284 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Nagsisimulang gumaling ang bawat selula ng katawan niyo. 285 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Ngayon pwede na tayong tumayo, please. 286 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Ngayon tingnan niyo ang mga mata niyo, at makikita niyo ang taong 'to... 287 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 mula ngayon, nararamdaman niyo ang kapangyarihang 'yon. 288 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Nagpalapit sa 'min 'to ng 1000%. 289 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 - Wow. - Ang tindi n'on. 290 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 'Yan ang pinakamakapangyarihang bagay tungkol dito. 291 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Naka-focus ka lang sa gusto mong makita, 292 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 at ang koneksyon namin ni Chelsea ang nakikita ko n'ong oras na 'yon. 293 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Magandang pagpapala 'yon sa relasyon natin. 294 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Oo. 295 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 Nagising ako kaninang umaga, di maganda ang pakiramdam ko tungkol kagabi. 296 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Alam mo 'yon? 297 00:19:54,443 --> 00:19:55,611 Sa p'anong paraan? 298 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 'Yong pakiramdam na mas maganda sana 'yong ginawa ko sa sitwasyong 'yon. 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Sorry sa anumang nangyari 300 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 at kung naramdaman mo na, alam mo, di ka naging prayoridad d'on. 301 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Napakamakasarili ko d'on. 302 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 Dapat ipinaalam ko sa 'yo. 303 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Kahit di 'to makakasakit, komunikasyon ang pinakaimportante sa 'tin. 304 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Dapat nakipag-usap muna ako sa 'yo, 305 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 tapos, inayos 'yong iba ko pang mga problema. 306 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Napayapa ako tungkol diyan. 307 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Saka napatawad na kita. 308 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Handa na 'kong mag-move on d'on. 309 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Ako rin. 310 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Talagang gumaan ang pakiramdam ko, mas kumalma, mas luminaw. 311 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 May oras na tumingin ako sa mga mata niya... 312 00:20:47,079 --> 00:20:48,705 nakita ko talaga 'yong forever. 313 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Mahal kita. 314 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Mahal din kita. 315 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Para siyang crib. 316 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Nalungkot ka ba sa sa 'kin na para 'kong manhid? 317 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 {\an8}Hindi. Ibig kong sabihin, normal 'yon. 318 00:21:25,701 --> 00:21:28,328 Wala namang araw-araw na masigla, tama? 319 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 Oo. Sabi ko, parang, "Irina, ayusin mo'ng sarili mo." 320 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Nalulungkot lang ako kasi... 321 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 pakiramdam ko, naging parang sarado ako sa 'yo. 322 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Kung di mo napansin. 323 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Di rin ako makatulog, kaya ang likot-likot ko... 324 00:21:48,181 --> 00:21:49,141 nag-iisip lang. 325 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Ano'ng iniisip mo? 326 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Lahat. 327 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Nang kausapin ko si Paul tapos naging maganda 'yong usapan, 328 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 na nagpasigla at nagpa-excite sa 'kin, 329 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}naisip ko, wala pang gan'on kay Zack mula nang pumunta ako dito. 330 00:22:07,409 --> 00:22:08,660 Mahal talaga kita. 331 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Pero pakiramdam ko hindi kita mapilit 332 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 na mamuhunan. 333 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Ang gusto ko talaga, magkar'on ng pamilya. 334 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Gusto ko ng asawang sumusuporta sa vision, sa gusto kong gawin. 335 00:22:24,259 --> 00:22:27,888 At gusto kong nandiyan ako para suportahan siya sa mga pangarap niya, 336 00:22:28,388 --> 00:22:34,561 nakikita pa rin kita na makakagawa n'on. 337 00:22:34,561 --> 00:22:38,482 Pero alam mo, kailangan ng dalawang tao para umayos ang relasyon. 338 00:22:42,444 --> 00:22:44,363 Magsalita ka pa. Naririnig kita. 339 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Ibig kong sabihin, naguguluhan lang ako. 340 00:22:48,825 --> 00:22:50,786 Di ko talaga... 341 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 alam kung saan tayo papunta. 342 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 Di ko rin alam kung gusto mo talaga. Parang, gusto mo ba? 343 00:23:00,587 --> 00:23:03,590 Gusto mo bang pumasok dito? Gusto mo ba 'tong bagay na 'to? 344 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Di ko alam, Zack. Di ko maihiwalay... 345 00:23:07,886 --> 00:23:10,263 Kasi di ka nagkakamali sa lahat ng mga 'yan. 346 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Kung di ako attractive sa pisikal para sa 'yo, 347 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 kung di mo 'ko type, at sa tingin mo, di natin malalampasan 'yon, 348 00:23:21,566 --> 00:23:24,027 palagay ko di na natin dapat ituloy 'to. 349 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 Maging totoo ka lang dapat sa sarili mo. 350 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Kung palagay mo, may bagay na kaya nating malampasan, 351 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 handa akong tumuloy, pero... 352 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 gusto kong makitang desidido ka dito. 353 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Hindi kita hahabulin. 354 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Hindi? 355 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Alam kong 'yan ang gusto mo. - Hindi, ayoko n'on. 356 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Pero di ako, alam mo... Dalawa lang, gusto mo o hindi. 357 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Uy! 358 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 Tiffany! 359 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Uy, girl. 360 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Ang ganda mo. - Maraming salamat. 361 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Kumusta, brother? 362 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Kung gan'on, sinelyado niyo na? Ginawa niyo na? 363 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Oo. 364 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Oo! 365 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Okay naman. 366 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Nagawa ng koneksyon na 'yon... - Oo, mas malalim, 'no? 367 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Grabe. - Alam ko. 368 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 {\an8}Sabi ko, "Sandali lang. 369 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 {\an8}Mag-break muna tayo." 370 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Grabe, ayos 'yon. - Parang di unang beses. 371 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Oo, at buhay na buhay. Medyo masakit pa. 372 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Girl, masakit pa hanggang ngayon. 373 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Nand'on sa baba 'yong tibok ng puso ko. Sabi ko, "Nabugbog, pagod na pagod." 374 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Ikaw naman, pare? 375 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Sobrang saya ko, sa totoo lang. - Oo. 376 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Anim na taon akong, alam mo 'yon, single. 377 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Nakikipag-date ako, pero lagi akong nahihirapan, 378 00:25:27,943 --> 00:25:31,196 talaga, na magkar'on ng matibay na koneksyon sa isang tao. 379 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}At di pa 'ko napansin nang ganito. 380 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Oo. - Napansin at narinig. 381 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Ang tindi n'on. 382 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Hindi ako 'yong pinaka-open sa nararamdaman sa ibang tao. 383 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Mahirap para sa 'kin. Mabigat na salita ang pagmamahal, halimbawa. 384 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 - Oo. - Sa pamilya ko, di namin sinasabi 'yan. 385 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 - Oo. - At ayoko n'on. 386 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Kakausapin ko ang papa ko. Para kaming, "Uy, bye, anak." 387 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 Sabi ko, "Sasabihin kaya niya?" Hindi. 388 00:25:57,472 --> 00:25:59,724 Pero gusto kong sabihin, at di ko sinabi. 389 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 'Yon ang ugali na ayokong gayahin. 390 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Ayokong magtanong siya ng nararamdaman ko sa kanya. 391 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Gusto kong gumising siya araw-araw 392 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 na di na kailangang magtanong, "Uy, babe, mahal mo ba 'ko?" 393 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Oo. - Gusto kong malaman niya 'yon. 394 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Oo. 395 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Kaya parang ang dami niyang inilalabas, 396 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 ramdam na ramdam ko talaga siya. 397 00:26:23,248 --> 00:26:26,793 Di masyadong nag-uusap nang ganito 'yong mga lalaking gaya natin... 398 00:26:26,793 --> 00:26:27,961 - Totoo. - Sa isa't-isa. 399 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Kahinaan 'yon. 400 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Dapat magbigay tayo ng halimbawa, ng parisan 401 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 na ayos lang pag-usapan ang nararamdaman at sabihin sa mga tao na mahal mo sila. 402 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Oo. - Alam mo 'yon? 403 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Marami kasing beses na sana sinabi ko sa mga kaibigan ko 404 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 na namatay na at wala na ngayon 405 00:26:43,268 --> 00:26:45,729 na sana nasabi kong, "Uy, pare, mahal kita." 406 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Uy. - Uy. Ano'ng nangyayari, pare? 407 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Ayan na sila. - Kumusta! 408 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Welcome sa party. 409 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Uy, Paul, terno pala tayo. - Pare, nauna 'ko dito. 410 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Sige, saan tayo kukuha ng drinks? 411 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Sigurado akong nag-away sila. - Okay. 412 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Ba't sigurado ka? - Sinabi niya kagabi. 413 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Dapat sigurado ka. - Hindi ko talaga... 414 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Hindi ko alam kung p'ano natapos. - Bubuksan ko'ng isang mata ko para sa 'yo. 415 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Nilinaw ko 'to kagabi, 416 00:27:24,059 --> 00:27:27,896 "Bastusin mo ulit ako... may problema tayo." 417 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Oo. 418 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 Sabi ko, "Pwede tayong magpakasaya, o itapon mo lahat. 419 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Ano'ng gusto mo?" 420 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Parang, wala siyang pinalampas na tira. 421 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Mag-isa lang si Micah. - Alam mo? Di ko kailangan 'yan. 422 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Kung okay na siya sa babae niya... - Pag di sila Frick at Frack... 423 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Oo. Ah, at nandito si Frack. 424 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Diyos ko. 425 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Uy! 426 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Kumusta? - Nakapunta ka. 427 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 May memo ba na pool party? 428 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Akala ko may pool party tayo. - Hi. 429 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Nakausap ko si Irina, sinabi ko lang, 430 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}"Kailangan ko na mamuhunan ka." 431 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Totoo. - Tama? 432 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Dapat nand'on ka, tama?" 433 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}- Oo. - Alam mo 'yon? 434 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"Kasi wala ka d'on. Isang step ka pa lang simula nang magsimula tayo." 435 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Di niya talaga ako sinagot. 436 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Talaga? Umiiwas siyang pag-usapan? - Oo. 437 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Di ko alam kung ano 'yon. 438 00:28:32,085 --> 00:28:35,004 Kung may pagkakataon, susubukan mo ba kay Bliss? 439 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Hindi ko alam. 440 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Alam kong mahirap 'yon na tanong, pero tingin ko, may potensyal nga... 441 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Ito ang iniisip ko kay Bliss. 442 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Deserve niya 'yong taong pipiliin siya. - Oo naman. 443 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Ayos, pare, napakamarespeto n'on. Nirerespeto ko 'yan. 444 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 Saka alam mo ba? Ibinase ko ang desisyon ko 445 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 sa pakiramdam ko at sa sinasabi ng puso ko. 446 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Oo. 447 00:28:57,485 --> 00:29:00,697 At baka nagkamali ako ng desisyon. Baka hindi. Ewan ko. 448 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Pero gan'on talaga. 449 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Kasi alam kong di ko maiwasang alalahanin 'yong nangyari... 450 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - at magduda sa desisyon ko kay Amber. - Ako rin. 451 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Alam ko. Ganyan din ang iniisip ko. 452 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Kahapon nakausap ko si Micah, at blah, blah, blah. 453 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Ang hirap kasi dapat kasama ko si Chelsea, 454 00:29:30,268 --> 00:29:31,978 hindi si Micah, alam mo 'yon? 455 00:29:32,562 --> 00:29:34,355 Salamat, baby. Gusto ko 'yang ginawa mo. 456 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Parang hindi ako galit gaya ng dapat. 457 00:29:39,569 --> 00:29:44,199 N'ong pinaganda na niya 'yong mga salita niya, kumalma ako. 458 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Ginagawa na niya 'yon n'ong una pa lang. 459 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 - Di ko alam na nakausap mo siya. - Oo. 460 00:29:48,203 --> 00:29:50,413 - Wala siguro ako n'on. - Nakita ko. 461 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 "Nakita ko." 462 00:29:54,834 --> 00:29:56,961 Kapareho mo 'yong mga taong laging kasama mo. 463 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Tama. - Kasama niya lagi si Irina. 464 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 At d'on ako nagkamali. 465 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Di mo kasama si Micah. Kasama mo si Chelsea. 466 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Pwede namang, "Micah masama 'yon. Di mo dapat sinabi 'yon. 467 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Gan'on 'yon. Masaya ako sa relasyon ko." 468 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Mag-move on ka na. Di mo kailangang literal na tumutok diyan. 469 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Walang duda, tama ka. Nakatulong 'yon sa amin na makapag-isip 470 00:30:19,484 --> 00:30:22,654 at tumutok sa, "Uy, harapin natin 'yong mga nangyari, 471 00:30:23,196 --> 00:30:25,740 ayusin, at mag-move on." 472 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Kaya, haharapin ko si Micah, aayusin ko at magmo-move on. 473 00:30:30,203 --> 00:30:32,288 Salamat, baby. Maraming salamat. 474 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Kumusta, baby? - Kumusta, baby? 475 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - May tensyon sa amin ni Chelsea. - Oo. Teka, bakit? 476 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Hindi ko alam. Parang ang weird. 477 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Okay. 478 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Di ko maiwasang maramdaman na may sobrang takipan na nangyayari. 479 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Gusto ko 'yong style mo, boo boo. 480 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Salamat, baby. 481 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Mukhang masaya silang magkasama. 482 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Pero parang nagseselos lang siya. Ewan ko. 483 00:31:03,069 --> 00:31:05,738 May mga nangyari. Nagkar'on din kayo ng relasyon, 484 00:31:05,738 --> 00:31:07,073 na medyo malalim. 485 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Si Kwame ngayong gabi, masasabi kong medyo umiiwas siya sa 'kin. 486 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Dahil lang, tingin ko, parang, nagtalo sila ni Chelsea. 487 00:31:16,666 --> 00:31:20,837 Kaya, masasabi kong sinisiguro niyang laging masaya ang fiancée niya, 488 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 na nirerespeto ko. 489 00:31:22,463 --> 00:31:26,509 Pero gusto ko siyang makausap at maliwanagan. Kasi alam niya 490 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 'yong lawak ng relasyon namin ni Kwame dati. 491 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Hello. Kwame, pwede bang makausap si Chelsea sandali? 492 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Oo naman, dude. 493 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Mag-enjoy kayo. 494 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 Teka. May kung ano sa ngipin ko. 495 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 - Natanggal ba? - Sandali lang, baby. 496 00:31:39,856 --> 00:31:41,816 - Tanggalin mo ng toothpick. - Oo nga. 497 00:31:41,816 --> 00:31:43,568 Pakuha naman, please? 498 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Dilaan mo'ng labi mo sa ibaba. 499 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - 'Yon, okay na. - Diyos ko. 500 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Ayos 'yon. - Ang saya ng buhay. 501 00:31:51,910 --> 00:31:54,495 Gusto ko 'yon. Kumusta? Ang cute mo. 502 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Ikaw din. One o two-piece ba 'yan? 503 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Two-piece 'to. Sports bra lang 'to na nakita ko sa airport. 504 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Ano? Bumagay lang sa palda na 'to? 505 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Oo. Ang ganda, di ba? 506 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Kumusta na kayo? - Mabuti. 507 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Gusto kong magtanong. 'Musta'ng nangyayari sa inyo? 508 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Ayos lang. Medyo mahirap kahapon. 509 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 Alam ko. Ano'ng nangyayari? 510 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Hindi ko naintindihan 'yong nangyari sa inyo sa comment mo. 511 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Nag-activate 'yon sa kanya, sa kung anong dahilan. 512 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Oo. - Sigurado 'kong nagbibiro ka lang. 513 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Oo, ako, sa totoo lang, nagulat ako kung p'ano nag-trigger sa kanya 'yon. 514 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 At tingin ko, di nagkaintindihan sa kung p'ano nakakasama ng loob 'yon. 515 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Oo, nabigla ako, pero mas masaya 'ko na nalinaw at nakapag-apologize ako... 516 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Siyempre. Pero kinausap ka pa niya ng 20 minuto. 517 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - Wala 'kong ideya sa nangyayari. - Tama. 518 00:32:46,965 --> 00:32:48,633 Siya 'yong hindi nagsabi, 519 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 "Chelsea, ito 'yong nangyari. Importante..." 520 00:32:50,969 --> 00:32:53,096 - Di mo alam kung bakit? - Hindi. 521 00:32:53,096 --> 00:32:54,430 Sabagay. Ang weird n'on. 522 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - May punto ba? - Oo, matatakot ako d'on. 523 00:32:56,349 --> 00:32:57,892 Diyos ko, umuulan ba? 524 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Hello? 525 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Pare, mababasa tayo. 526 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Basang-basa tayo. 527 00:33:04,524 --> 00:33:07,318 Bwisit 'yong timing. Papunta na tayo d'on, e. 528 00:33:07,902 --> 00:33:09,654 Gustong sumingit ng bagyo at sabihing, 529 00:33:09,654 --> 00:33:13,950 {\an8}"Hindi, hindi kayo pwedeng mag-usap ngayon." 530 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Kailangan nang ituloy ni Chelsea 'yong pagiging bruha niya, 531 00:33:19,080 --> 00:33:22,458 at itutuloy ang buhay nang walang closure. 532 00:33:22,458 --> 00:33:25,920 Kasi di niya kailangan 'yon. Di ko kailangan, oo nga pala. 533 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Emergency. Atras. - Ay, shet! 534 00:33:31,342 --> 00:33:35,430 - Mamasa-masa ngayon ang pag-ibig. - Parang sa bahay lang, di ba? 535 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 'Yon! Ang galing mo. 536 00:34:06,210 --> 00:34:07,795 {\an8}Sus ko. 537 00:34:07,795 --> 00:34:09,964 {\an8}- Diyos ko. - Grabe 'yon. 538 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Paul, literal na basang-basa tayo. - Nakakatawa. 539 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Grabe 'yon. Magpalit ka na. - Sige, magpapalit na 'ko. 540 00:34:16,345 --> 00:34:18,097 Pero ang saya n'on. 541 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Sa totoo lang, malungkot ako kung p'ano 'to natapos 542 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 kasi sa wakas, kausap ko na si Chelsea sa mga nangyayari. 543 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Kaya, parang, nakokonsensya ako. 544 00:34:26,689 --> 00:34:29,817 - Si Zack lang talaga 'yong nakausap ko... - Ano'ng pinag-usapan niyo? 545 00:34:29,817 --> 00:34:31,903 Syempre, siya saka si Irina. 546 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Tinanong ko siya, konti, tungkol kay Bliss. 547 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Sa nararamdaman niya ngayon kay Irina, 'yon pa rin ba 'yong tamang choice? 548 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Alam ko, napakahirap para sa kanya ng desisyong 'yon. 549 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Oo. 550 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 P'ano nasali si Bliss sa istorya? 551 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Naiintindihan ko na nag-iisip ka kung tama ang pagpili mo. 552 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Mahal niya talaga siya, pero tingin ko, sa mga naririnig ko kay Zack ngayon, 553 00:35:01,390 --> 00:35:04,018 kung di sila magkakasundo ngayong gabi, 554 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 di na magtutuloy. 555 00:35:05,978 --> 00:35:09,023 Tatapusin? Di ko maintindihan kung ba't akala niya mapagmahal... 556 00:35:09,023 --> 00:35:11,651 'Yon lang ang narinig ko. Sinasabi ko lang. Ewan ko. 557 00:35:27,250 --> 00:35:29,836 {\an8}IRINA AT ZACK 558 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Gusto ko lang ipaalam sa 'yo, 559 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}aalis na 'ko bukas kung may pagkakataon, 560 00:35:49,897 --> 00:35:53,901 {\an8}tingin ko, di dapat tayo magkatabi tapos maglalagay tayo ng espasyo. 561 00:35:55,236 --> 00:36:00,241 {\an8}Pakiramdam ko nasa hukay na 'to tayo, tapos sinusubukan nating makalabas. 562 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Pakiramdam ko sa bandang huli, magkakagalit lang tayo. 563 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Dapat honeymoon phase natin 'to... 564 00:36:06,455 --> 00:36:07,665 Naging sobrang pangit. 565 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 - Kung magiging... - Naging sobrang pangit nito. 566 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Ang samang sabihin, pero oo nga. 567 00:36:12,295 --> 00:36:15,006 N'ong kinakausap ko si Paul ng limang minuto... 568 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 sobrang na-inspire ako at na-excite ako sa pag-uusap namin, 569 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 sabi ko parang, "Bakit wala pa 'kong gan'on kay Zack?" 570 00:36:23,264 --> 00:36:24,849 Mukhang pareho tayo. 571 00:36:25,349 --> 00:36:29,228 Tapusin na natin dapat 'to. Di 'to magiging maayos. 572 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Okay. 573 00:36:39,488 --> 00:36:41,699 Nakakainis. Tingin ko, ano ka talaga... 574 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Di, pwede tayong maging magkaibigan. - Di pa ako tapos. 575 00:36:46,370 --> 00:36:50,208 Ikaw pa rin 'yong pinakamagaling na taong nakilala ko. 576 00:36:50,708 --> 00:36:56,422 Nagustuhan ko 'yong pangalawang araw na pag-uusap natin. Parang, "Ay, grabe." 577 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 'Yong kuwento ng buhay mo, kung sino ka dati... 578 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Oo, wirdo ka talaga. Ang laki mong wirdo pero gusto ko. 579 00:37:04,305 --> 00:37:06,766 Sabi ko, "Wala siyang paki sa iisipin ng kahit sino." 580 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 'Yon ang nagustuhan ko sa 'yo. 581 00:37:08,226 --> 00:37:11,687 At sana, alam mo, na wala akong pinagsisisihan. 582 00:37:11,687 --> 00:37:15,691 Kung iisipin mo, walang katuturan. Gusto mong malaman 'yong teorya ko? 583 00:37:15,691 --> 00:37:16,776 Hindi. 584 00:37:18,486 --> 00:37:19,987 Di ako maninisi at sasabihing, 585 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 "Eto. Inahit mo'ng braso at binti mo." 586 00:37:22,782 --> 00:37:26,869 Di ako uupo dito at sasabihin lahat ng ayaw ko sa 'yo. 587 00:37:26,869 --> 00:37:29,580 Di ko gagawin 'yon. Di mo deserve 'yon. 588 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Magaling ka. - Oo naman. 589 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Nalulungkot ako kasi pakiramdam ko, ang sama rin ng pinakita ko. 590 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Nasalo mo 'yong pinakapangit na parte. Di ko pa naparamdam 'to kahit kanino. 591 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Pangit ang pakikitungo ko sa 'yo. Alam ko. Di man lang kita tinitingnan, hinahawakan. 592 00:37:43,511 --> 00:37:45,680 Pag kinakausap mo 'ko, umiiwas ako ng tingin. 593 00:37:45,680 --> 00:37:50,101 Para 'kong timang, at alam ko 'yon. Di mo deserve 'yon. 594 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Ang totoo, iniisip ko talaga si Bliss. 595 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Bwisit, sana makita mo siya pagbalik mo sa Seattle. 596 00:37:56,315 --> 00:37:58,401 Sana gawin mo 'yon, saka, parang... 597 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Dahil di naging maganda sa 'kin, baka siya na 'yon. 598 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Baka mali 'yong napili mo, at masaya ako na sinubukan natin. 599 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 Di ko alam kung g'ano katindi mo sinubukan... 600 00:38:10,871 --> 00:38:13,332 Pangit matulog sa kama na 'tong kasama ka. 601 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Okay, totoo, tumahimik ka na. 'Wag kang masyadong madrama. 602 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Nakakaloko 'to! Para tayong mag-asawa 603 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 na sampung taon nang magkasama, tapos galit sa isa't-isa. 604 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Parehas tayong nasa magkabilang dulo. - N'on ko nga nagustuhan, e. 605 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Ang sagwa-sagwa, grabe. 606 00:38:30,599 --> 00:38:34,312 Nakakainis kasi nagpunta ako rito para maghanap ng asawa. 607 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Tapos may dalawang babae na, alam mo 'yon, nakikita kong makakasama ko sana. 608 00:38:39,066 --> 00:38:45,323 Pinili ko 'yong isa na n'ong oras na 'yon, nagustuhan ko, at di 'to umubra. 609 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Sa totoo lang, kakaibang breakup 'to. 610 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Siguro mali 'yong pinili ko, pero pinili ko 'yong desisyon ko. 611 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Kaya nandito ako sa sitwasyong 'to. 612 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 Para sa 'kin, masaya 'to. Sa totoo lang, 613 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 nagulat ako na pinipilit mo pa rin. 614 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Ginawa ko lahat para kalimutan 'to, sabi ko, "Man, sinusubukan niya talaga." 615 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Iiwan na dapat kita n'ong day three, pero inisip ko sobrang sama n'on. 616 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Iiwan na sana kita pagkakita ko sa 'yo. 617 00:39:17,229 --> 00:39:19,648 Pero dumito muna 'ko, binigyan ko pa ng pagkakataon. 618 00:39:21,067 --> 00:39:22,526 Gan'on ang nangyari. 619 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Ikaw ba... Ewan ko, ano'ng nararamdaman mo kay Bliss? 620 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Hindi ko alam. 621 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 N'ong kasama mo 'ko, naisip mo ba siya? 622 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Di ako masasaktan. 623 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Iniisip ko siya sa lahat ng oras na magkasama tayo. 624 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Pucha. 625 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 - Ang sama n'on. - Nagpapakatotoo lang ako. 626 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 Alam mo? May naiisip din akong iba n'on. 627 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Oo nga. 628 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Nasa best friend mo siya. - 'Yon nga, pero... 629 00:39:50,888 --> 00:39:52,848 'Yong napakawalan ko, alam mo 'yon. 630 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Dapat si Paul ang pinili mo. 631 00:40:00,106 --> 00:40:01,857 Naisip ko 'yan n'ong nakausap ko siya. 632 00:40:01,857 --> 00:40:04,068 'Yon 'yong pinakatotoong pag-uusap namin. 633 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Hindi ako bulag. Nakikita ko. 634 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Alam ko, pero naiisip ko siya lagi saka 'yong mga pag-uusap namin. 635 00:40:10,825 --> 00:40:14,537 Saka n'ong nakita ko siya kahapon, di ako makatulog buong gabi. 636 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 Gusto ko talaga siya. 637 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Alam kong gusto talaga siya ni Micah. Maganda ang relasyon nila. 638 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Best friend ko siya. Ang gulo talaga, alam mo 'yon. 639 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Sisirain mo lahat ng mga relasyon. 640 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Eto na si Irina! 641 00:40:45,734 --> 00:40:48,487 Nakita ko kayo, nagsimula na kayong mag-usap ni Micah. 642 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Kumusta? - Siya 'yong... 643 00:40:51,240 --> 00:40:56,412 {\an8}lumapit sa 'kin para makipag-usap, at mukhang magalang at totoo naman, 644 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}tapos... boom! 645 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Bumuhos ang ulan. 646 00:41:02,001 --> 00:41:06,213 {\an8}Natuwa ako n'ong lumapit siya at nakipag-usap, 647 00:41:06,213 --> 00:41:10,009 {\an8}n'ong sinubukan niyang mangialam kaysa sa 'kin makipag-usap. 648 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Tama? Oo. - Oo. 649 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Sinong couples 'yong magkakatuluyan sa tingin mo? 650 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Ibig sabihin ko, napakaimportanteng tanong, napakaimportanteng sagot. 651 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Alam ko. 652 00:41:18,267 --> 00:41:21,562 Si Brett saka si Tiff, tingin ko magkakatuluyan sila. 653 00:41:21,562 --> 00:41:23,397 Sana talaga, magkatuluyan sila. 654 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Ay, sus, pag di sila nagkatuluyan, malulungkot talaga 'ko. 655 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Oo nga. - Mapapatay ako n'on. 656 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Mamamatay ako. - Lahat tayo. 657 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Oo, mamamatay ako sa aneurysm. 658 00:41:34,283 --> 00:41:36,619 - Please, 'wag naman. - Okay, hindi, baby. 659 00:41:37,453 --> 00:41:42,166 Alam mo, si Chelsea at si Kwame. Alam mo, pag hindi sila nagkatuluyan, 660 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 malamang mamatay ako sa aneurysm. Hindi ko alam... 661 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Ako rin. 662 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Pag nagkagan'on, sige. - Pag nagkagan'on, isama mo 'ko. 663 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Sige. 664 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Pwedeng pinakamaayos sina Irina at Zack... 665 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Di natin alam! - Di natin malalaman! 666 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Oo nga. Tingin mo, sila kaya? - Hindi. 667 00:42:05,564 --> 00:42:07,691 Di ko matagalan 'yong lalaking 'yon. 668 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Uy, gusto ko siya. 669 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Pwede ba, si Irina na lang ang pag-usapan? Gusto ko si Zack, okay? 670 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 E, sina Micah at Paul? 671 00:42:21,664 --> 00:42:22,915 Hindi ko alam. 672 00:42:23,541 --> 00:42:25,042 Sa totoo lang, di ko alam. 673 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Gusto kong mas makausap pa si Paul. 674 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Mas matagal kong nakausap si Micah kaysa kay Paul. 675 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Oo, alam namin. 676 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 'Wag kang ganyan. 677 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Sinasabi ko lang 'yong obvious, ako... 678 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 At alam nating lahat, sasabihin ni Paul, "Ayos, pare." 679 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Girl, nakakatawa ka. Ikaw ang paborito kong komedyante. 680 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Pero okay ka lang ba pagtapos nito? 681 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Tingin ko, konting pagsubok para sa 'kin 'to ngayong gabi. 682 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Pero maiimpluwensyahan tayo ng mga taong pwedeng di panig sa 'tin 683 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 o pwedeng di makaintindi sa relasyon natin. 684 00:43:09,545 --> 00:43:12,131 - Magkakar'on tayo ng negativity. - Okay. 685 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 At bahala na tayo d'on. 686 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Darating ang mga pagsubok galing sa pamilya natin, mga kaibigan. 687 00:43:18,304 --> 00:43:21,849 Ang pinakamagandang paraan para tumuloy pagdating sa... 688 00:43:21,849 --> 00:43:25,185 mga sitwasyong nakapaligid sa 'tin, e, siguraduhing involve tayo. 689 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Lagi nating siguraduhin na suportado natin ang isa't-isa. 690 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Lagi akong nandito para sa 'yo. - Magkaka-sama tayo. 691 00:43:32,484 --> 00:43:34,653 Mas malapit sa bagong buhay natin. 692 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Mahal kita. 693 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 Mahal din kita. 694 00:44:05,809 --> 00:44:06,727 Salamat. 695 00:44:21,200 --> 00:44:22,117 Zack? 696 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Uy. - Hi. 697 00:44:28,332 --> 00:44:30,167 - Masaya 'kong makilala ka. - Ako din. 698 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Kumusta? 699 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Mabuti. - Mabuti? 700 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Kasi... 701 00:44:43,305 --> 00:44:44,848 nagkamali ako ng pagpili. 702 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Alam mo 'yon, at gan'on din ako. 703 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 SUSUNOD 704 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Handa na 'ko. 705 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Gusto kong maging ganito kasaya. Gusto kong maging ganito ka-in love. 706 00:45:07,371 --> 00:45:10,749 At pagtulog ko sa gabi, di nawawala 'yong pakiramdam. 707 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Ay, grabe. 708 00:45:13,127 --> 00:45:15,879 Paggising ko sa umaga, di nawawala 'yong pakiramdam ko. 709 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Pancake ba 'yan? Wow, para 'kong nasa restaurant. 710 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Salamat. 711 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Ganyan dapat ang pag-ibig. 712 00:45:22,803 --> 00:45:23,846 Gusto mo ba 'ko? 713 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Sa hirap at ginhawa. 714 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Naramdaman ko 'yong awra ng isang 'to, kahit sa pader. 715 00:45:33,063 --> 00:45:36,316 Mahal na mahal ko si Micah, at gusto ko siya habambuhay. 716 00:45:36,316 --> 00:45:38,777 Wala pa 'kong sinasabihan, pero engaged na kami. 717 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Diyos ko! 718 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 Ayaw mong makipag-usap. Ganito ka, "Aalis na 'ko." 719 00:45:44,992 --> 00:45:47,911 Ano ba'ng dapat? Sarilihin 'to, matulog sa tabi 720 00:45:47,911 --> 00:45:49,580 ng nagsabing di ako sapat sa kanila? 721 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Wala tayong sex. 722 00:45:51,206 --> 00:45:54,251 N'ong nakita ko si Paul, mas attracted ako sa kanya kaysa kay Zack. 723 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Mayr'on ka pa bang mga di naayos na feelings sa kanya? 724 00:45:57,337 --> 00:45:59,214 May nararamdaman ako kay Paul. 725 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 May pag-aalinlangan ako kung nas'an tayo. 726 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 At di ko sinasakripisyo ang gusto ko, nakikipagkompromiso ako. 727 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Welcome sa pag-aasawa. 728 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Okay. 729 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Gusto mo bang lumagay sa tahimik? 730 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Alam ko kung saan ka nakatira, hahanapin kita. 731 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Dapat sa 'yo, pinakamasayang pag-ibig sa totoong buhay mo, hindi 'to 'yon. 732 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Hindi 'to 'yon. 733 00:46:27,993 --> 00:46:31,413 Iniisip kita, nag-aalala ako sa 'yo, iniisip ko na sana masaya ka... 734 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Tingin mo ba, tama ang pinili mo? 735 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Parang nagtatanong ka ba? 736 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Kung di mo talaga gusto na papakasalan mo siya... 737 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 piliin mo 'ko. 738 00:46:49,807 --> 00:46:52,518 Ngayon na ang oras para magdesisyon kung bulag ang pag-ibig. 739 00:46:55,020 --> 00:46:57,272 Di na dapat nakakagulat 'yong araw na 'to. 740 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Di dapat mangyari 'to. 741 00:47:30,055 --> 00:47:34,017 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan