1
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
- Oliko se...
- Chelsea oli todella vihainen.
2
00:00:15,890 --> 00:00:21,146
{\an8}Kun kerron tämän... Tiedät,
että Chelsea on eräänlainen ystäväni.
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
{\an8}Mitä hän puhui?
4
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
{\an8}Hän ei pitänyt siitä,
miten kauan puhuitte.
5
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Hän varmaan selvittelee asiaa jo.
6
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Tajuan sen, koska minäkin kiusaantuisin,
7
00:00:31,281 --> 00:00:35,660
{\an8}muttei se liity häneen mitenkään.
Antaa mennä vain.
8
00:00:35,660 --> 00:00:38,997
{\an8}Olet kiva, Chelsea,
mutta olen aika varma, ettei Micah -
9
00:00:39,581 --> 00:00:44,169
ole miehesi perässä. Jos olisi,
hän olisi saanut tämän, pätkä.
10
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Olen samaa mieltä.
11
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
{\an8}Irina vihaa miestään. Tiedän sen.
12
00:00:51,509 --> 00:00:52,719
{\an8}YRITTÄJÄ
13
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
- He ovat eri planeetoilta.
- Blissillä kävi säkä.
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Minusta tuntuu samalta.
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,979
En palkkaisi häntä asianajajakseni.
16
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Syyllinen!
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Heti vankilaan.
18
00:01:11,029 --> 00:01:15,241
{\an8}En tiedä paljoa. En ehtinyt puhua
Kwamen kanssa, mutta hän vaikutti...
19
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}Onko hän täällä? Ei taida olla.
20
00:01:18,036 --> 00:01:19,621
{\an8}Tuntuu, että Kwame voisi...
21
00:01:20,121 --> 00:01:23,124
{\an8}- Hän on enemmän...
- Enemmän villi kortti.
22
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Miten teillä menee?
23
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
Ruoka, vaatteet, esineiden paikat...
Hän on tosi tarkka.
24
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Mielenkiintoista.
- Minä en ole.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Uskon todella, että Irina on hyvä ihminen.
26
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Hän tekee paljon asioita,
joista ei vain tajua, että ne ovat väärin.
27
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Niinkö?
- Hän osoitti kiintymystään tosi paljon.
28
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
Sitten kun tulimme näihin bileisiin,
29
00:01:48,191 --> 00:01:51,820
hän oli tosi etäinen ja suhtautui oudosti,
kun yritin pussata.
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Olimme jo suudelleet.
31
00:01:53,404 --> 00:01:58,118
Sitten hän on taas yhtäkkiä tosi hellä.
Mitä ihmettä on tekeillä?
32
00:01:58,118 --> 00:02:02,539
- Aivan. Miksi moinen aaltoilu?
- Helvetistäkö minä tiedän?
33
00:02:03,123 --> 00:02:08,962
Tiedän, että rakastan häntä
ja voisin kuvitella naivani hänet.
34
00:02:09,546 --> 00:02:14,259
Mutta vain jos hän haluaa nähdä vaivaa.
En ole huomannut moista.
35
00:02:16,845 --> 00:02:22,851
{\an8}Marshall on vastuussa. Hän istutti
siemenen tämän kauniin naisen suhteen.
36
00:02:23,935 --> 00:02:26,187
{\an8}Hän tuli sopista ja sanoi: "Kuule."
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Ei. Hän tuli sopista
ja nikkasi minulle silmää.
38
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
Mietin, mitä se oli.
Kysyin häneltä myöhemmin.
39
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Hän sanoi: "Kuule, Tiffany..."
40
00:02:36,072 --> 00:02:38,783
- Aikuinen nainen.
- "Meillä on liikaa ikäeroa.
41
00:02:38,783 --> 00:02:42,787
Siitä ei tule mitään, mutta hän on
huikea tyttö. Keskity häneen."
42
00:02:42,787 --> 00:02:46,666
- Hän on upea nainen.
- Seuraavat deitit olivat Tiffin kanssa.
43
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Näytinkö siistin nenätemppuni?
44
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Saat liikutettua sitä hiukan.
- Se on ideana.
45
00:03:00,430 --> 00:03:04,684
- Söpöä. Hyvä yritys.
- Luulin, että näyttäisit erilaiselta.
46
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
- Mihin sijoitun...
- Ulkonäön suhteen, vai?
47
00:03:08,146 --> 00:03:12,775
- Olet tosi söpö. Olet juuri tyyppiäni.
- Niinkö? Siis mitä oikein odotit?
48
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
Oletin ehdottomasti, että näyttäisit
erilaiselta, mutten pahalla tavalla.
49
00:03:18,531 --> 00:03:24,454
Luulin, että olisit siloposki.
Sinun kasvosi, mutta ilman partaa.
50
00:03:24,454 --> 00:03:28,166
- Mielenkiintoista. Ei.
- Minusta tuo on seksikästä.
51
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Niinkö?
- Hyvällä tavalla.
52
00:03:49,771 --> 00:03:53,358
ONKO RAKKAUS SOKEA?
53
00:04:22,011 --> 00:04:24,639
{\an8}Miksi puhuit hänelle juuri sillä hetkellä?
54
00:04:24,639 --> 00:04:28,518
{\an8}KEHITYSPÄÄLLIKKÖ
55
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Minun oli pakko puhua hänen kanssaan.
56
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Hän sanoi jotain, mikä tuntui pahalta.
En aikonut vain antaa sen olla.
57
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
{\an8}Mikset ottanut asiaa heti esille?
"Ei kiva. En kosinut sinua."
58
00:04:45,410 --> 00:04:47,620
- Koska sen jälkeen...
- "Kaikki on hyvin.
59
00:04:47,620 --> 00:04:50,915
- Mutta älä puhu tuollaisia." Mikset...
- Yritä ymmärtää.
60
00:04:50,915 --> 00:04:55,795
Kun olen sillä tavalla vihainen,
en voi vain odottaa rauhoittumista ja...
61
00:04:55,795 --> 00:05:00,800
Kyllä voit, kun sinulla on morsian,
jota rakastat ja josta välität.
62
00:05:01,592 --> 00:05:06,556
Sinun täytyy miettiä sitä,
miten tekosi vaikuttavat myös minuun.
63
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Tarkoitukseni ei ollut vähätellä mitään,
mitä välillämme on.
64
00:05:13,271 --> 00:05:18,818
Jos niin joskus käy, tekojeni
takana on vakavia syitä ja tarkoitus.
65
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Ei.
66
00:05:21,195 --> 00:05:22,739
Noin ei saa koskaan käydä.
67
00:05:25,700 --> 00:05:31,372
Homma venyi 20 minuutin keskusteluksi,
jossa naureskelitte kahden.
68
00:05:31,372 --> 00:05:35,168
Tämä ei ollut mikään:
"En tykännyt tästä jutusta."
69
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Nauroimme vähän, kun aloin puhua asiasta.
70
00:05:39,964 --> 00:05:43,926
Kun pääsimme ohi siitä,
että vitsi oli sairas -
71
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
ja hän pyysi anteeksi...
72
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Sen jälkeen keskustelu loppuu. Se siitä.
73
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Nousen vain ylös ja häivyn.
74
00:05:53,227 --> 00:05:56,898
- Keskustelu on ohi.
- Juuri niin. Sen ei tarvitse jatkua.
75
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
Tiesin, että näin käy.
76
00:06:00,276 --> 00:06:02,862
- Miten niin tiesit?
- Tiesin vain.
77
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- Mitä tarkoitat?
- Minä tiesin.
78
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Se, miten juttunne päättyi
ja sinä vain ryntäsit ulos.
79
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Juttumme jatkui päiviä.
Tiedät, miltä siellä tuntuu.
80
00:06:15,666 --> 00:06:19,128
Sopissa jokainen päivä tuntui
viikolta tai kuukaudelta.
81
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Siellä puhuttiin ihan helvetin syvällisiä.
82
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
Sitten yhtäkkiä:
"Selvä. Haluan vain sanoa..."
83
00:06:27,887 --> 00:06:31,724
Miten helvetissä sellaiseen pystyy?
Jutullamme ei ollut ratkaisua.
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
En tajua, mikset hoitanut sitä tänään.
85
00:06:39,607 --> 00:06:40,942
Minä ylireagoin.
86
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Asioiden ratkaiseminen on hyvästä.
87
00:06:46,072 --> 00:06:47,407
Se on loistava juttu.
88
00:06:47,907 --> 00:06:48,741
Kulta?
89
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
Pääsitkö mielestäsi tänään ratkaisuun?
90
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
- En täysin, mutta riittävästi.
- Taivas.
91
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
Et täysin.
92
00:07:04,257 --> 00:07:06,801
- Mikä olisi ollut täysin?
- Minä...
93
00:07:07,468 --> 00:07:12,223
- Koeajo? Pieni pussailu?
- Sanoin, että sain tarvitsemani.
94
00:07:13,516 --> 00:07:17,478
- Sain tarpeeksi.
- En tajua.
95
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Minulla on kaikki hyvin.
- En vain tajua.
96
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Minulla on kaikki hyvin juuri tässä.
97
00:07:34,704 --> 00:07:37,165
- Olisitko mieluummin hänen kanssaan?
- En.
98
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
En todellakaan.
99
00:07:40,835 --> 00:07:42,753
Olen juuri siellä, mihin kuulun.
100
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Juuri siellä.
101
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
Enkä epäile sitä hetkeäkään.
102
00:07:54,265 --> 00:07:59,729
Voin taata, ettei siteeni häneen
olisi läheskään yhtä vahva.
103
00:08:01,439 --> 00:08:02,648
Unohda sitten hänet.
104
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Unohda hänet, helvetti.
105
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Jatka elämään, jonka saat itsellesi.
106
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
{\an8}Mennään.
107
00:08:42,855 --> 00:08:45,441
Tässä on meidän paikkamme.
108
00:08:57,745 --> 00:08:58,621
Nauti siitä.
109
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Voi paska. Tästä tulee vaikeaa.
110
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Onpa nälkä.
111
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Sinä olet hulvaton.
112
00:09:25,106 --> 00:09:30,069
- Mitä mieltä olet eilisillasta?
- Muiden tapaamisestako? Se oli mukavaa.
113
00:09:31,904 --> 00:09:34,490
Minulle jäi ehkä parhaiten mieleen se,
114
00:09:36,409 --> 00:09:39,620
miten vahva side
Brettillä ja Tiffanylla tuntuu olevan.
115
00:09:39,620 --> 00:09:41,998
- Vahvempi kuin meillä, vai?
- Ei.
116
00:09:42,498 --> 00:09:43,374
Tiedät sen jo.
117
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
Yllätyin, kun Zack oli
jopa hiukan onnellinen.
118
00:09:48,754 --> 00:09:52,258
Zack on outo.
Tarvitsen lähestymiskiellon hänelle.
119
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Siinä se tuli.
120
00:09:55,761 --> 00:09:59,473
Zack on outo,
ja Irina on talonpoikaisnainen.
121
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Enkä tarkoita mitään
vanhan Englannin talonpoikaisnaista,
122
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
vaan jotakuta outoa,
joka tekee typeryyksiä ilman syytä.
123
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
En tykkää siitä.
En toimi siten. Ei ole minun juttuni.
124
00:10:15,698 --> 00:10:21,329
Ylittivätkö kaikki muut mielestäsi riman?
Siis ulkonäön suhteen.
125
00:10:22,622 --> 00:10:26,792
Kaikki näyttävät omanlaisiltaan
ja ovat omalla tavallaan kauniita.
126
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Voin sanoa varmaksi, että sain parhaan.
127
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Anna suukko.
128
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
Parasta Meksikossa on tonto.
129
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto. Oma typerykseni.
130
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Hänen kanssaan on kivaa.
Hän tekee Meksikosta hauskan.
131
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Saat maksaa, jos roiskit.
132
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
Älä roiski!
133
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}Täällä on kaunista.
134
00:11:30,523 --> 00:11:33,359
Näin, kun tulit aamulla suihkusta.
Olin ihan...
135
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
"Kiitos." Siltä minusta tuntui.
136
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Olen tosi onnekas.
137
00:11:43,202 --> 00:11:45,621
Lakkaa katsomasta minua noin.
138
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
{\an8}Brett ja minä olemme vieneet antimi...
139
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Olen niin sen miehen pauloissa,
etten osaa enää puhua.
140
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
Ihan tiedoksi.
Tiedän, kuinka onnekas olen.
141
00:11:57,925 --> 00:12:03,931
Brett ja minä veimme intimiteettimme
uudelle tasolle. Se oli hyvää.
142
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Saan takaumia.
143
00:12:11,939 --> 00:12:13,858
Kaikki tytöt tykkäsivät sinusta.
144
00:12:14,859 --> 00:12:18,821
Kaikki kundit taas tulivat
kehumaan sinua minulle.
145
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
"Olette täydelliset yhdessä."
146
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
Sopissa en tiennyt,
arvioitiinko minua ikäni perusteella -
147
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
ja miettivätkö muut vain, miltä näytän.
148
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Olen 36, mutta...
149
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
Tykkään kyllä käydä ulkona
ja pitää hauskaa.
150
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Minun ei tarvitse todistella mitään.
151
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Sanon vain: "Kyllä, olen 36 ja kukoistan."
152
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
En tiedä. Se oli tosi outo tunne.
153
00:12:49,435 --> 00:12:52,104
Pitää vain luottaa intuitioon
ja seurata sitä.
154
00:12:53,981 --> 00:12:55,065
Mutta olet jo -
155
00:12:56,192 --> 00:12:59,487
tehnyt elämästäni paremman,
vaikka on kulunut... Mitä?
156
00:13:00,404 --> 00:13:03,115
- Kaksi viikkoako?
- Melkein 2,5.
157
00:13:03,908 --> 00:13:05,493
Kaksi ja puoli viikkoa.
158
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
Ihan hullua.
159
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Mitä ajattelet seuraavista viikoista,
kun asumme yhdessä ja...
160
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
En ole huolissani yhdessä asumisesta.
161
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Olen utelias näkemään,
mitä opimme toisistamme.
162
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Mitä ystäväsi sanovat?
- Voi pojat.
163
00:13:27,598 --> 00:13:32,228
- Kukaan ei tiedä.
- Ystäväni yllättyvät.
164
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Oikein kunnolla.
165
00:13:35,481 --> 00:13:40,277
He sanoivat, että sain jättipotin.
Ja vastaan vain: "Tiedän."
166
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
Kun lähdin tähän, mietin, että haluan
jonkun, joka tekee minusta onnellisen.
167
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
Sielunkumppanin.
168
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
Oletko se sinä, kulta?
169
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Olet.
170
00:14:21,652 --> 00:14:23,821
{\an8}- Oletko ollut tällaisen kyydissä?
- Olen.
171
00:14:23,821 --> 00:14:27,032
- Vanha luotettava ratsu.
- Voinko luottaa sinut rattiin?
172
00:14:27,032 --> 00:14:28,617
Pian se nähdään.
173
00:14:32,621 --> 00:14:35,499
- Näytät aika söpöltä.
- Tosi ihanalta.
174
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Turpa kiinni.
- Ihanalta!
175
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Näytän tosi aggressiiviselta.
Sinäkin näytät.
176
00:14:40,629 --> 00:14:46,010
Asiaa. Olemme täällä tekemässä
rikoksia ja käyttämässä huumeita.
177
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Hyvä luoja.
178
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Hikoilen kuin sika
ja palan vielä tosi pahasti.
179
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Tässä ei ole ovia.
- Jestas.
180
00:14:57,104 --> 00:14:58,606
Älä tapa meitä. Tai tapa.
181
00:15:01,775 --> 00:15:03,777
Hidasta, sekopää.
182
00:15:03,777 --> 00:15:07,156
Tie menee kuoppaiseksi. Oletko kunnossa?
183
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
- Olemme tosi syvällä viidakossa.
- Totta.
184
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Tykkään viidakosta ihan yleensä.
185
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
- Tykkäät kasveistasi.
- Juuri niin.
186
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Olet ihan dorka.
- Anteeksi.
187
00:15:28,385 --> 00:15:31,472
- Silmäni ovat täynnä pölyä.
- Tiedän. Pölyä ja hiekkaa.
188
00:15:31,472 --> 00:15:36,477
Olen jo nyt suihkun tarpeessa.
Olen kuuma, ja päätä alkaa pian särkeä.
189
00:15:36,477 --> 00:15:38,687
Tämä on oikeasti tosi siisti paikka.
190
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Sinä kuljet...
- Mitä?
191
00:15:44,401 --> 00:15:47,988
- Kyydissäsi on pelottava olla.
- Kaikki on hyvin.
192
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Huippua.
193
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Jukra.
- Älä liukastu.
194
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Kiitos.
- Pääsetkö?
195
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Suojele minua.
196
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Painovoimaltako?
- Minulta itseltäni.
197
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Olen pahin viholliseni. Kiitos.
198
00:16:07,800 --> 00:16:08,634
Hyvä luoja.
199
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
- Jumaliste.
- Jukra. Tosi siisti paikka.
200
00:16:15,307 --> 00:16:18,394
- Odotan jo pulahtamista. Katso vettä.
- Täällä on tosi hienoa.
201
00:16:18,394 --> 00:16:20,187
Tosi kirkas vesi.
202
00:16:20,688 --> 00:16:23,315
- Onko tuolla ötököitä?
- Pikkuotuksia.
203
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Mikä tuo on? Onko tuo hai?
- Mitä tarkoitat?
204
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
Ne ovat monneja.
205
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Ne näyttävät viiksihain poikasilta.
206
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
Pahin painajaiseni toteutuu,
jos yksi noista koskee minuun.
207
00:16:37,579 --> 00:16:40,582
Puhutko pikku monneista?
Eivät ne ole emonsa.
208
00:16:41,750 --> 00:16:43,460
Miten sinä et pelkää noita?
209
00:16:43,961 --> 00:16:46,964
Ne ovat vasta pikkuisia.
Missä niiden emo on?
210
00:16:46,964 --> 00:16:49,133
- Lopeta.
- Se on tuolla.
211
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
- Hyvä on. Kolmosella.
- Yksi.
212
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Kaksi.
213
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Kolme.
214
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Tosi kylmää.
215
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Alleko?
216
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Oletko valmis?
- Odota.
217
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
- Oletko valmis?
- En.
218
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Vedä henkeä.
219
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Voi pojat.
- Onpa kaunista.
220
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Istukaa alas, olkaa hyvät.
221
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Anomme näiden pyhien
maiden jumalattarelta lupaa -
222
00:17:52,488 --> 00:17:56,992
{\an8}pyytää virheen tehtyämme anteeksi niiltä,
joita vastaan teimme väärin.
223
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Kaakaoseremonia on huikea.
224
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Siihen kuuluu mayakulttuurin henkisyyttä.
225
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Rumpujen soidessa
ei voi kuunnella mitään muita ääniä.
226
00:18:10,005 --> 00:18:13,092
{\an8}Sitten nautimme vain toistemme seurasta.
227
00:18:16,970 --> 00:18:19,848
Juokaa tämä kaakao. Cacao.
228
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
Näin voimme aktivoida tunteenne uudelleen.
229
00:18:24,603 --> 00:18:28,857
Aktivoimme sydämenne henkilöön,
jota rakastatte.
230
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Jokainen kehonne solu alkaa parantua.
231
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Nyt voimme nousta seisomaan.
232
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Nähkää toisenne omilla silmillänne,
jolloin löydätte toisenne.
233
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
Tästä hetkestä eteenpäin
tunnette tämän voiman.
234
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Tämä todellakin lähensi meitä.
235
00:19:28,876 --> 00:19:29,710
Aika hurjaa.
236
00:19:29,710 --> 00:19:32,421
Tässä oli kaikkein voimakkainta se,
237
00:19:32,421 --> 00:19:35,507
että keskityin vain siihen,
mitä yritin kuvitella.
238
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
Ja sillä hetkellä kuvittelin,
miten minä ja Chelsea löydämme yhteyden.
239
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
Se oli kaunis siunaus parisuhteellemme.
240
00:19:47,769 --> 00:19:53,233
Minulla ei ollut aamulla
kovin hyvä olo eilisestä.
241
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Millä tavalla?
242
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
Tuntui, että olisin voinut
toimia siinä tilanteessa paremmin.
243
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Olen pahoillani tapahtuneesta -
244
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
ja siitä, jos se sai
sinut tuntemaan itsesi aliarvostetuksi.
245
00:20:12,044 --> 00:20:16,173
Toimin itsekkäästi.
Olisi pitänyt kertoa, mitä oli tekeillä.
246
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Vaikka kaikki oli harmitonta,
kommunikointi on ollut vahvuutemme.
247
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
Olisi pitänyt puhua kanssasi ensin -
248
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
ja setviä sitten muita ongelmiani.
249
00:20:27,059 --> 00:20:28,852
Olen rauhallinen asiasta.
250
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Ja annoin anteeksi sinulle.
251
00:20:32,856 --> 00:20:36,360
- Olen valmis jatkamaan eteenpäin.
- Niin minäkin.
252
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Oloni on kevyempi, tyynempi ja selkeämpi.
253
00:20:43,116 --> 00:20:45,827
Katsoin hänen silmiinsä -
254
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
ja näin tulevaisuuden.
255
00:20:48,705 --> 00:20:50,874
- Minä rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
256
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Tulee mieleen kehto.
257
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Latistaako tunnelmaasi se,
että olen ihan kuollut?
258
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}Ei. Se on normaalia.
259
00:21:25,701 --> 00:21:31,373
- Kukaan ei ole täysillä menossa joka päivä.
- Mietin, että pitää ryhdistäytyä.
260
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Tuntuu vain pahalta.
261
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
Tuntuu, että olen ollut sulkeutunut.
262
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
Ellet ole huomannut.
263
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
En saanut edes unta. Kieriskelin paljon.
264
00:21:48,265 --> 00:21:49,349
Ja mietin asioita.
265
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Mitä mietit?
266
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
Kaikkea.
267
00:21:57,316 --> 00:22:02,654
Paulin kanssa jutteleminen
saa minut innostumaan asioista.
268
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}Tajusin, ettei minulla
ja Zackilla ole sellaista.
269
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
Minä todella rakastan sinua.
270
00:22:09,828 --> 00:22:14,708
Mutta tuntuu,
etten saa sinua panostamaan tähän.
271
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Haluan aidosti perustaa perheen.
272
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Haluan vaimon, joka tukee visiotani siitä,
mitä haluan tehdä.
273
00:22:24,259 --> 00:22:27,637
Ja haluan tukea häntä hänen unelmissaan.
274
00:22:28,388 --> 00:22:34,227
Näen sinut yhä ihmisenä,
jonka kanssa voin tehdä sen.
275
00:22:34,770 --> 00:22:38,398
Mutta parisuhde toimii
vain kahden ihmisen voimin.
276
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Jatka vain. Kuuntelen kyllä.
277
00:22:46,573 --> 00:22:50,786
Olen vain hämilläni. En oikeasti...
278
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
En tiedä, mihin olemme menossa.
279
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
Enkä tiedä,
oletko sinä täysillä mukana. Oletko?
280
00:23:00,587 --> 00:23:03,423
Haluatko olla? Haluatko tätä?
281
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
En tiedä. En erota...
282
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
Et ole väärässä noissa asioissa.
283
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Jos et pidä minua
fyysisesti viehättävänä -
284
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
tai jos en ole tyyppiäsi etkä usko,
että pääsemme siitä yli,
285
00:23:21,566 --> 00:23:24,027
meidän ei pitäisi jatkaa pidemmälle.
286
00:23:31,493 --> 00:23:36,915
Sinun pitää olla rehellinen itsellesi.
Jos uskot, että pääsemme yli tästä,
287
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
olen valmis jatkamaan, mutta...
288
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
Minun täytyy nähdä,
että olet täysillä mukana.
289
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
En aio jahdata sinua.
290
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Etkö?
291
00:23:52,055 --> 00:23:57,394
- Haluat sitä, mutten tee niin.
- En halua.
292
00:23:57,394 --> 00:24:00,105
Olet joko mukana tai et.
293
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Tiffany!
294
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Hei, tyttö!
295
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Näytät hyvältä.
- Kiitos.
296
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Terve, veli.
297
00:24:43,273 --> 00:24:47,319
- Miten on? Teittekö sen?
- Teimme.
298
00:24:50,155 --> 00:24:51,364
Se oli hyvää.
299
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
{\an8}- Tunneside teki siitä...
- Syvempää.
300
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
{\an8}- Jukra.
- Tiedän.
301
00:24:55,076 --> 00:24:57,954
{\an8}- Olin ihan: "Odota. Pidetään tauko."
- Tiedän.
302
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- Se oli tosi hyvää.
- Ekalla kerralla ei tuntunut siltä.
303
00:25:00,582 --> 00:25:02,667
{\an8}Olen elossa. Paikat kipeänä.
304
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Minulla on ollut koko ajan.
305
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Tunsin sykkeeni tuolla alhaalla.
Kunnon kieputusta.
306
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
Entä sinä?
307
00:25:19,351 --> 00:25:25,440
{\an8}En voisi olla onnellisempi.
Olen ollut sinkku kuusi vuotta.
308
00:25:25,440 --> 00:25:31,196
Olen käynyt treffeillä, mutta minun on
ollut vaikea muodostaa vahvoja siteitä.
309
00:25:31,196 --> 00:25:35,408
{\an8}En ole koskaan tuntenut,
että minut nähdään näin.
310
00:25:36,117 --> 00:25:38,578
{\an8}- Minut nähdään ja minua kuullaan.
- Tajutonta.
311
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}En ole kovin avoin kertomaan tunteistani.
312
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Se on vaikeaa minulle.
Esimerkiksi rakkaus on iso sana minulle.
313
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Perheessäni ei sanota sitä. En siedä sitä.
314
00:25:52,300 --> 00:25:57,472
Kun isäni sanoo heipat, odotan,
sanooko hän sen. Ei sano.
315
00:25:57,472 --> 00:26:02,769
Haluan sanoa sen, mutten sano.
En halua jatkaa tätä tapaa enää.
316
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Hän ei saa joutua kyseenalaistamaan
tunteitani häntä kohtaan.
317
00:26:07,232 --> 00:26:11,987
{\an8}En halua hänen kysyvän yhtenäkään aamuna:
"Tykkäätkö minusta, kulta?"
318
00:26:12,862 --> 00:26:14,948
- Haluan, että hän tietää sen.
- Niin.
319
00:26:14,948 --> 00:26:18,368
Hän antaa paljon itsestään,
320
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
ja minä tunnen sen todella.
321
00:26:23,248 --> 00:26:27,961
Monikaan meiltä näyttävä kaveri
ei puhu tällaisia toisilleen.
322
00:26:27,961 --> 00:26:30,171
- Ole haavoittuvaisia.
- Olemme esimerkkejä.
323
00:26:30,171 --> 00:26:36,761
Näytämme, että tunteista voi puhua ja että
toiselle voi sanoa rakastavansa häntä.
324
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Olen monta kertaa toivonut,
että olisin sanonut ystäville,
325
00:26:40,640 --> 00:26:45,729
jotka eivät ole enää kanssamme,
että rakastan heitä.
326
00:26:54,237 --> 00:26:55,447
Miten täällä sujuu?
327
00:26:56,448 --> 00:26:59,826
- He tulivat juuri.
- Tervetuloa bileisiin.
328
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Olemme melkein sävy sävyyn.
- Minulla oli tämä tyyli ensin.
329
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Mistä saamme juotavaa?
330
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
{\an8}Olen aika varma,
että heidän juttunsa on ohi.
331
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Miksi aika varma?
- Hän sanoi.
332
00:27:12,005 --> 00:27:14,758
{\an8}- Tuollaisesta pitää olla varma.
- En oikeastaan...
333
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- En tiedä, miten se päättyi.
- Pidän toisen silmän auki puolestasi.
334
00:27:22,307 --> 00:27:27,896
Tein eilen hyvin selväksi, että ongelmia
seuraa, jos hän on vielä epäkunnioittava.
335
00:27:29,773 --> 00:27:33,568
Hän tietää sen. Sanoin, että hän voi saada
maailman kanssani tai luopua kaikesta.
336
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Hän ei pidättele yhtään.
337
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Micah on yksinäinen ämmä.
- En kaipaa tätä.
338
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Jos hänessä on naista...
- Kun he eivät ole yhdessä...
339
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Aivan. Ja toinenkin on täällä.
340
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Hyvä luoja.
341
00:28:01,054 --> 00:28:02,639
- Terve.
- Pääsitte paikalle.
342
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
Pitikö näiden olla allasbileet?
343
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
Luulin näitä allasbileiksi.
344
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Juttelin Irinan kanssa ja sanoin,
345
00:28:14,109 --> 00:28:20,615
{\an8}että kaipaan panostusta.
Hänen pitää olla täysillä mukana.
346
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}Hän ei ole.
Hän on ollut alusta asti lähdössä.
347
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Hän ei vastannut oikein mitään.
348
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Eikö? Kiertelikö hän vain?
- Kierteli.
349
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
En tiedä, mistä on kyse.
350
00:28:32,085 --> 00:28:35,046
Kokeilisitko Blissin kanssa,
jos saisit tilaisuuden?
351
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
En tiedä.
352
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
Kysymys on vaikea,
mutta siinä voisi olla aitoa potentiaalia.
353
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Mietin Blissistä näin.
354
00:28:43,805 --> 00:28:50,478
- Hän ansaitsee jonkun, joka valitsee hänet.
- Totta. Tuo on kunnioitettavaa.
355
00:28:50,478 --> 00:28:56,109
Oma päätökseni perustui
vaistoon ja sydämeen.
356
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
Ehkä päätökseni oli väärä.
Ehkä ei. En tiedä.
357
00:29:01,239 --> 00:29:06,828
- Mutta tässä ollaan.
- Tiedän, etten itse voi olla miettimättä.
358
00:29:06,828 --> 00:29:11,916
- Kyseenalaistan päätöstäni Amberista.
- Sama juttu. Olen ajatellut samoin.
359
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
Juttelin eilen Micahin kanssa
ja sitä rataa.
360
00:29:26,014 --> 00:29:31,978
Se oli vaikeaa, koska minun olisi
pitänyt olla Chelsean kanssa, ei Micahin.
361
00:29:32,604 --> 00:29:34,355
Kiitos kovasti, kulta.
362
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
En ollut niin vihainen
kuin olisi pitänyt olla.
363
00:29:39,652 --> 00:29:44,199
Heti kun hän alkoi leperrellä minulle, rauhoituin.
364
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
Ja hän on tehnyt sitä alusta asti.
365
00:29:46,409 --> 00:29:49,204
En tiennyt, että puhuitte.
Olin kai muualla.
366
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
Minä näin sen.
367
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
Minä näin.
368
00:29:54,959 --> 00:29:58,838
Ihminen tunnetaan seurastaan.
Ja hän hengaa Irinan kanssa.
369
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
Mokasin siinä kohtaa.
370
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Et ole Micahin kanssa, vaan Chelsean.
371
00:30:05,929 --> 00:30:09,140
Voit sanoa:
"Micah, tuo oli ilkeää. Et saa puhua noin.
372
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
Tilanne on tämä, ja olen onnellinen."
373
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
Sitten jatkat matkaa. Sinun
ei tarvitse keskittyä siihen lainkaan.
374
00:30:15,605 --> 00:30:20,527
Olet täysin oikeassa. Auttoi,
kun pääsimme yhteisymmärrykseen siitä,
375
00:30:20,527 --> 00:30:25,740
että putsaamme pöydän tästä paskasta
ja jatkamme elämää.
376
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Joten minä putsaan pöydän Micahista
ja jatkan elämää.
377
00:30:30,203 --> 00:30:31,871
Kiitos kovasti, kulta.
378
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
Miten menee, kulta?
379
00:30:43,716 --> 00:30:46,261
- Minun ja Chelsean välit ovat kireät.
- Miksi?
380
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
En tiedä. Tuntuu oudolta.
381
00:30:50,390 --> 00:30:54,727
Tuntuu,
että tässä on jotain ylikompensointia.
382
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Tyylisi on mahtava, muru.
383
00:30:57,230 --> 00:30:58,189
Kiitos, kulta.
384
00:30:58,815 --> 00:31:03,069
He näyttävät onnellisilta yhdessä,
mutta ehkä Chelsea on mustasukkainen.
385
00:31:03,069 --> 00:31:07,073
Sinulla ja Kwamellakin oli juttua.
Suhteenne oli aika tiivis.
386
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Huomaan, että Kwame on
pidättyväinen minua kohtaan.
387
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Vain siksi, että hänellä
ja Chelsealla on tainnut olla riitaa.
388
00:31:16,666 --> 00:31:21,880
Hän yrittää pitää morsiamensa
tyytyväisenä, ja kunnioitan sitä.
389
00:31:22,463 --> 00:31:26,509
Haluan kuitenkin puhua Chelsealle
ja puhdistaa ilmaa. Hän tiesi,
390
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
miten vakava minun ja Kwamen juttu oli.
391
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Hei, Kwame.
Voinko jutella Chelsean kanssa?
392
00:31:33,057 --> 00:31:35,268
Totta kai. Pitäkää hauskaa.
393
00:31:35,268 --> 00:31:38,980
- Odota. Minulla on hampaanvälissä jotain.
- Odota hetki.
394
00:31:39,898 --> 00:31:41,441
Ota hammastikku ja kaiva.
395
00:31:41,441 --> 00:31:43,443
- Niin aioinkin.
- Voitko auttaa?
396
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Nuolaise alahuulta.
397
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- Siinä. Nyt se lähti.
- Jestas.
398
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Täydellistä.
- Elämä hymyilee.
399
00:31:52,410 --> 00:31:56,623
- Mahtavaa. Mitä kuuluu? Näytät somalta.
- Samoin. Onko tuo yksiosainen?
400
00:31:56,623 --> 00:32:00,460
Kaksiosainen. Ostin lentokentältä
vain jotkin urheiluliivit.
401
00:32:01,336 --> 00:32:05,006
- Ja nekö sopivat tämän hameen kanssa?
- Tämä tavallaan toimii.
402
00:32:05,006 --> 00:32:08,968
- Miten teillä menee?
- Hyvin. Halusin kysyä teistä.
403
00:32:08,968 --> 00:32:11,721
Meillä menee hyvin. Eilinen oli vaikea.
404
00:32:12,263 --> 00:32:13,806
Aivan. Mitä tapahtui?
405
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
En tajunnut, mitä välillänne
oli tapahtunut sen heiton suhteen.
406
00:32:19,062 --> 00:32:24,943
Se jostain syystä kiivastutti hänet.
Ja sitten... Se oli varmasti vain vitsi.
407
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Järkytyin siitä, miten se vaikutti häneen.
408
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
Väärinkäsitys tuli siitä,
miten vakavasti hän loukkaantuisi.
409
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Olin sokissa, mutta selvitin
mielelläni asian ja pyysin anteeksi.
410
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Tietysti.
Mutta keskustelunne venyi 20 minuutiksi.
411
00:32:44,879 --> 00:32:50,969
En tiennyt, mitä oli tekeillä. Hän ei
kertonut, mitä oli tapahtunut ja että hän...
412
00:32:50,969 --> 00:32:53,846
Et tiennyt, miksi puhuimme taas.
Käy järkeen.
413
00:32:53,846 --> 00:32:55,682
- Se olisi outoa.
- Käykö?
414
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
- Minä pelästyisin.
- Sataako täällä?
415
00:33:01,187 --> 00:33:02,772
Kastumme läpimäriksi.
416
00:33:02,772 --> 00:33:04,023
Olemme läpimärkiä.
417
00:33:04,524 --> 00:33:07,276
Helvetinmoinen ajoitus.
Olimme jo edistymässä.
418
00:33:07,902 --> 00:33:13,950
Myrsky halusi piipahtaa sanomaan:
"Ette käy tätä keskustelua tänään.
419
00:33:15,368 --> 00:33:22,041
Chelsean on edelleen oltava pahisämmä
ja jatkettava elämää ratkomatta mitään.
420
00:33:22,542 --> 00:33:25,920
Ei hän kaipaa ratkaisemista."
En kaipaakaan, muuten.
421
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Hätätilanne. Keskeytys.
- Voi paska.
422
00:33:31,467 --> 00:33:35,430
- Rakkaus on hiukan kosteaa.
- Tulee kotoisa olo.
423
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Olet paras.
424
00:34:06,294 --> 00:34:07,795
{\an8}Jestas sentään.
425
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
{\an8}- Hyvä luoja.
- Älytöntä.
426
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Olemme läpimärkiä.
- Ihan naurettavaa.
427
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Älytöntä. Vaihda vaatteet.
- Minä vaihdan.
428
00:34:16,345 --> 00:34:18,097
Ilta oli silti hauska.
429
00:34:19,057 --> 00:34:24,937
Tuo päätös tuntuu pahalta, koska sain
viimein puhuttua Chelsean kanssa.
430
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Tunnen syyllisyyttä.
431
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
- Minä ehdin jutella vain Zackin kanssa.
- Mistä puhuitte?
432
00:34:30,318 --> 00:34:33,946
Hänestä ja Irinasta, tietysti.
Kysyin häneltä Blissistä.
433
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Tunteeko hän yhä,
että Irina on oikea valinta?
434
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Tiedän, että päätös oli tosi vaikea.
435
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Miten Bliss sopii kuvioon?
436
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Ymmärrän, miltä tuntuu miettiä,
tekikö oikean ratkaisun.
437
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Zack todella rakastaa Irinaa,
mutta Zackin puheiden perusteella -
438
00:35:01,390 --> 00:35:05,978
heidän juttunsa ei jatku, jos he eivät
pääse yksimielisyyteen tänään.
439
00:35:05,978 --> 00:35:07,355
Jättääkö hän Irinan?
440
00:35:07,355 --> 00:35:11,651
- Hän luulee olevansa lempeä...
- Niin minä kuulin. En tiedä.
441
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Halusin vain sanoa,
442
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}että jos huomisella
lentomatkalla on mahdollista,
443
00:35:49,897 --> 00:35:53,734
{\an8}meidän pitäisi istua eri paikoissa.
Omassa rauhassa.
444
00:35:55,319 --> 00:36:00,241
{\an8}Olemme kuopassa,
josta yritämme päästä ylös,
445
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}mutta päädymme vain halveksimaan itseämme.
446
00:36:04,745 --> 00:36:10,418
- Tämän piti olla kuherruskuukausivaihe.
- Ja tämä on kamalaa. Helvetin kamalaa.
447
00:36:10,418 --> 00:36:14,755
Kamala sanoa noin, mutta niin on.
Juttelin hetken Paulin kanssa...
448
00:36:15,506 --> 00:36:20,803
Olin todella innostunut siitä ja mietin,
miksemme me keskustele sillä tavalla.
449
00:36:23,389 --> 00:36:27,393
Emmeköhän ole samaa mieltä.
Pitäisi vain sanoa, että tämä oli tässä.
450
00:36:27,977 --> 00:36:29,353
Ei tästä tule mitään.
451
00:36:39,447 --> 00:36:41,699
Tosi kurjaa. Olet oikeasti todella...
452
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Voisimme olla hyviä ystäviä.
- En puhunut loppuun.
453
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
Olet edelleen
yksi parhaita tapaamiani ihmisiä.
454
00:36:50,750 --> 00:36:56,422
Nautin keskustelustamme toisena päivänä.
Sydämeni oli ihan... Jukra.
455
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
Elämäntarinasi ja se, kuka olit ennen...
456
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
Olet todellinen dorka,
mutta rakastin sitä.
457
00:37:04,305 --> 00:37:08,559
Et vain välitä siitä, mitä muut sanovat.
Rakastin sitä sinussa.
458
00:37:09,060 --> 00:37:11,687
Toivon sinun tietävän, etten kadu mitään.
459
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Loogisesti tuossa ei ole järkeä.
Haluatko kuulla teoriani?
460
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
En.
461
00:37:18,569 --> 00:37:22,782
En lähde luettelemaan: "Teit näin.
Ajelet käsivartesi ja sääresi."
462
00:37:22,782 --> 00:37:26,535
En luettele kaikkia asioita,
joista en pidä sinussa.
463
00:37:27,036 --> 00:37:30,873
En suostu.
Et ansaitse sitä. Olet hyvä tyyppi.
464
00:37:30,873 --> 00:37:34,293
Tuntuu pahalta,
koska uskon olleeni kamala myös sinulle.
465
00:37:34,293 --> 00:37:38,881
Näit pahimman puoleni.
En ole saanut ketään tuntemaan näin.
466
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Kohtelen sinua todella kurjasti.
En edes katso sinua tai koske sinuun.
467
00:37:43,511 --> 00:37:45,596
Kun puhut minulle, katson pois.
468
00:37:45,596 --> 00:37:50,101
Olen täysi törppö sinua kohtaan
ja tiedän sen. Et ansaitse sitä.
469
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Mietin Blissiä.
470
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Toivottavasti tapaatte,
kun palaat Seattleen.
471
00:37:56,315 --> 00:37:58,234
Toivon sitä todella. Ja...
472
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Vaikka meidän juttumme ei toiminut,
ehkä hän oli se oikea.
473
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Ehkä valitsit väärin,
mutta olen iloinen, että yritimme.
474
00:38:07,159 --> 00:38:09,120
Tiedä sitten, miten kovasti yritit...
475
00:38:10,955 --> 00:38:16,502
- Kanssasi on ollut hirveä nukkua.
- Nyt hiljaa. Älä ole noin dramaattinen.
476
00:38:16,502 --> 00:38:23,259
Se on ollut hirveää! Olemme kuin 10 vuotta
aviossa ollut pari, joka vihaa toisiaan.
477
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Makaamme sängyn vastakkaisilla puolilla...
- Silloin aloin nauttia siitä.
478
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
Se on helvetin kamalaa.
479
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Tämä on kurjaa,
koska tulin etsimään vaimoa.
480
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}Ja löysin kaksi naista,
jotka olisin voinut kuvitella naivani.
481
00:38:39,066 --> 00:38:45,156
Valitsin sen, joka siinä tilanteessa
tuntui oikealta, eikä juttu toiminut.
482
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Tämä on todella outo ero.
483
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Ratkaisuni oli ehkä väärä,
mutta sen minä tein.
484
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Ja siinä tilanteessa nyt ollaan.
485
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
Minusta on oikeasti hauskaa...
Yllätyin, että sinnittelit näin pitkään.
486
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Olen antanut monta syytä unohtaa
koko jutun, mutta yritit todella.
487
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Aioin jättää sinut kolmantena päivänä,
mutta se tuntui sairaalta.
488
00:39:14,185 --> 00:39:19,315
Aioin jättää sinut, kun näimme toisemme.
Mutta annoin meille mahdollisuuden.
489
00:39:21,150 --> 00:39:22,526
Niin se menee.
490
00:39:25,321 --> 00:39:28,449
Mitä mieltä sinä olet Blissistä?
491
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
En tiedä.
492
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
Saako seurani ajattelemaan häntä?
493
00:39:33,537 --> 00:39:37,541
- En loukkaannu.
- Mietin häntä koko ajan.
494
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Jumalauta.
495
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
- Tosi töykeää.
- Olen vain rehellinen.
496
00:39:42,546 --> 00:39:45,508
- Minäkin ajattelin jotakuta toista.
- Varmasti.
497
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Hän on parhaan ystäväsi kanssa.
- Tiedän, mutta...
498
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
Se, joka pääsi karkuun.
499
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Olisit valinnut Paulin.
500
00:40:00,147 --> 00:40:04,068
Tajusin sen puhuttuamme.
Se oli aidoin käymäni keskustelu.
501
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
En ole sokea. Näin kyllä.
502
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Ajattelin häntä ja keskustelujamme paljon.
503
00:40:10,825 --> 00:40:14,453
Ja kun sitten näin hänet eilen,
en saanut unta koko yönä.
504
00:40:14,954 --> 00:40:16,372
Tykkään hänestä todella.
505
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
Ja Micah tykkää myös.
Heillä on hyvä suhde.
506
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
Hän on paras ystäväni.
Se on helvetin syvältä.
507
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Sinä tuhoat kaikkien suhteet.
508
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
"Täältä tulee Irina!"
509
00:40:45,818 --> 00:40:48,487
Sinä ja Micah aloitte jutella.
510
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Miten se sujui?
- Hän oli...
511
00:40:51,240 --> 00:40:56,328
{\an8}Hän halusi jutella, ja pyyntö tuntui
kunnioittavalta ja vilpittömältä.
512
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}Sitten vain...
513
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Kunnon kaatosade.
514
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
{\an8}Arvostan sitä,
että hän halusi jutella sinulle -
515
00:41:06,422 --> 00:41:11,510
{\an8}ja käydä asian kanssasi läpi sen sijaan,
että olisi puhunut minulle.
516
00:41:11,510 --> 00:41:17,349
- Mitkä parit jatkavat vielä kotonakin?
- Siinä vasta kysymys!
517
00:41:17,349 --> 00:41:21,228
- Totta.
- Brett ja Tiff. He jatkavat.
518
00:41:21,729 --> 00:41:27,067
Toivon sitä todella.
En kestä, jos he eroavat.
519
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Tiedän.
- Se tappaa minut.
520
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Minä kuolen.
- Kuten kaikki.
521
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Kuolen valtimonpullistumaan.
522
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- Älä puhu tuollaisia.
- En sitten.
523
00:41:37,536 --> 00:41:42,166
Jos Chelsea ja Kwame eroavat,
524
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
kuolen kyllä luultavasti
valtimonpullistumaan. En tiedä.
525
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Minäkin.
526
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
- Siitä vain siinä kohtaa.
- "Ota minut."
527
00:41:51,175 --> 00:41:52,092
Selvä.
528
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Irina ja Zack voisivat pärjätä tosi hyvin...
529
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Emmekä tietäisi.
- Emme niin.
530
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Uskotko heidän pärjäävän?
- En.
531
00:42:05,648 --> 00:42:07,274
En kestä sitä kundia.
532
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Minä tykkään hänestä.
533
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Voimmeko puhua Irinasta? Tykkään Zackista.
534
00:42:16,659 --> 00:42:18,494
Entä Micah ja Paul?
535
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
En tiedä.
536
00:42:23,666 --> 00:42:28,087
En oikeasti tiedä.
Haluan puhua Paulin kanssa enemmän.
537
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Olen puhunut Micahin kanssa
enemmän kuin Paulin.
538
00:42:31,882 --> 00:42:32,883
Tiedetään.
539
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
Älä tee noin.
540
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Sanon vain ilmiselvän asian.
541
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
Ja Paul sanoo vain: "Ei siinä mitään."
542
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Olet tosi hauska. Lempikoomikkoni.
543
00:42:55,114 --> 00:43:01,453
- Mutta oletko kunnossa tämän illan jälkeen?
- Tämä ilta taisi olla pieni testi minulle.
544
00:43:02,037 --> 00:43:06,000
Mutta meihin vaikuttavat ihmiset,
jotka eivät ehkä ole puolellamme -
545
00:43:06,000 --> 00:43:08,919
eivätkä ehkä ymmärrä parisuhdettamme.
546
00:43:09,545 --> 00:43:14,174
Kuulemme negatiivisia asioita.
Ja meidän pitää käsitellä sellaiset.
547
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Ja meitä testataan molemmilta puolilta.
Perhe ja ystävät.
548
00:43:18,304 --> 00:43:23,392
Ehkä paras keino toimia
meitä koskevissa tilanteissa on se,
549
00:43:23,392 --> 00:43:25,185
että olemme molemmat mukana.
550
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Meidän täytyy jatkuvasti tukea toisiamme.
551
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Olen aina tukenasi.
- Olemme yhdessä.
552
00:43:32,651 --> 00:43:34,653
Askelta lähempänä uutta elämäämme.
553
00:43:35,154 --> 00:43:36,071
Rakastan sinua.
554
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
Ja minä sinua.
555
00:44:05,851 --> 00:44:06,727
Kiitos.
556
00:44:10,064 --> 00:44:14,568
{\an8}OHJELMOINTIPÄÄLLIKKÖ
557
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zack?
558
00:44:28,332 --> 00:44:29,958
- Kiva nähdä sinut.
- Samoin.
559
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Mitä kuuluu?
560
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Hyvää.
- Hyvääkö?
561
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Tuota...
562
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
Tein väärän ratkaisun.
563
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Tiedämme sen molemmat.
564
00:44:58,153 --> 00:44:59,071
TULOSSA
565
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Olen valmis.
566
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Ihanaa olla
näin onnellinen ja hullaantunut.
567
00:45:07,329 --> 00:45:10,749
Kun menen illalla nukkumaan,
se tunne ei haalistu.
568
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Jestas.
569
00:45:13,252 --> 00:45:15,879
Kun herään aamulla, se tunne ei haalistu.
570
00:45:15,879 --> 00:45:20,384
Paistoitko pannareita?
Ihan kuin olisin ravintolassa. Kiitos.
571
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
Siltä rakkauden pitäisi tuntua.
572
00:45:22,803 --> 00:45:23,846
Pidätkö minusta?
573
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Vaikeina ja hyvinä aikoina.
574
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Tunsin hänen auransa jopa seinän läpi.
575
00:45:33,063 --> 00:45:36,150
Rakastan Micahia ja haluan olla
hänen kanssaan loppuikäni.
576
00:45:36,150 --> 00:45:38,777
En ole kertonut, mutta olemme kihloissa.
577
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Hyvä luoja.
578
00:45:42,364 --> 00:45:44,992
Et halunnut jutella. Sanoit, että lähdet.
579
00:45:44,992 --> 00:45:49,580
Mitä muutakaan? Pitäisikö nukkua ihmisen
vieressä, joka ei pidä minua miehenä?
580
00:45:49,580 --> 00:45:51,123
Emme harrasta seksiä.
581
00:45:51,123 --> 00:45:54,251
Tunsin Pauliin enemmän vetoa kuin Zackiin.
582
00:45:54,251 --> 00:45:59,131
- Onko sinulla yhä tunteita häntä kohtaan?
- Tunsin romantiikkaa Paulin kanssa.
583
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
Se sai minut epäilemään tilannettamme.
584
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
En uhraa omia halujani,
mutta teen kompromissin.
585
00:46:09,767 --> 00:46:11,143
Tätä on avioliitto.
586
00:46:13,479 --> 00:46:15,230
Haluatko asettua aloillesi?
587
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Tiedän, missä asut. Etsin sinut käsiini.
588
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Tämän pitäisi olla elämäsi rakkaus,
eikä tämä ole sitä.
589
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Tämä ei ole sitä.
590
00:46:27,993 --> 00:46:31,413
Mietin sinua,
murehdin takiasi, toivon sinulle onnea...
591
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Teitkö oikean ratkaisun?
592
00:46:35,667 --> 00:46:37,920
Kyseenalaistatko sinä omaasi?
593
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Jos et tunne sydämessäsi, että nait hänet,
594
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
valitse minut.
595
00:46:49,973 --> 00:46:52,518
Nyt nähdään, onko rakkaus sokea.
596
00:46:55,020 --> 00:46:56,688
Päivän pitäisi olla yllätyksetön.
597
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Näin ei saisi tapahtua.
598
00:47:29,555 --> 00:47:30,973
Tekstitys: Miia Mattila