1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Oliko se... - Chelsea oli todella vihainen. 2 00:00:15,890 --> 00:00:21,146 {\an8}Kun kerron tämän... Tiedät, että Chelsea on eräänlainen ystäväni. 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Mitä hän puhui? 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Hän ei pitänyt siitä, miten kauan puhuitte. 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Hän varmaan selvittelee asiaa jo. 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Tajuan sen, koska minäkin kiusaantuisin, 7 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}muttei se liity häneen mitenkään. Antaa mennä vain. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Olet kiva, Chelsea, mutta olen aika varma, ettei Micah - 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,169 ole miehesi perässä. Jos olisi, hän olisi saanut tämän, pätkä. 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Olen samaa mieltä. 11 00:00:49,215 --> 00:00:51,509 {\an8}Irina vihaa miestään. Tiedän sen. 12 00:00:51,509 --> 00:00:52,719 {\an8}YRITTÄJÄ 13 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - He ovat eri planeetoilta. - Blissillä kävi säkä. 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Minusta tuntuu samalta. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,979 En palkkaisi häntä asianajajakseni. 16 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Syyllinen! 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Heti vankilaan. 18 00:01:11,029 --> 00:01:15,241 {\an8}En tiedä paljoa. En ehtinyt puhua Kwamen kanssa, mutta hän vaikutti... 19 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Onko hän täällä? Ei taida olla. 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,621 {\an8}Tuntuu, että Kwame voisi... 21 00:01:20,121 --> 00:01:23,124 {\an8}- Hän on enemmän... - Enemmän villi kortti. 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Miten teillä menee? 23 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Ruoka, vaatteet, esineiden paikat... Hän on tosi tarkka. 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Mielenkiintoista. - Minä en ole. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Uskon todella, että Irina on hyvä ihminen. 26 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Hän tekee paljon asioita, joista ei vain tajua, että ne ovat väärin. 27 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Niinkö? - Hän osoitti kiintymystään tosi paljon. 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Sitten kun tulimme näihin bileisiin, 29 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 hän oli tosi etäinen ja suhtautui oudosti, kun yritin pussata. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Olimme jo suudelleet. 31 00:01:53,404 --> 00:01:58,118 Sitten hän on taas yhtäkkiä tosi hellä. Mitä ihmettä on tekeillä? 32 00:01:58,118 --> 00:02:02,539 - Aivan. Miksi moinen aaltoilu? - Helvetistäkö minä tiedän? 33 00:02:03,123 --> 00:02:08,962 Tiedän, että rakastan häntä ja voisin kuvitella naivani hänet. 34 00:02:09,546 --> 00:02:14,259 Mutta vain jos hän haluaa nähdä vaivaa. En ole huomannut moista. 35 00:02:16,845 --> 00:02:22,851 {\an8}Marshall on vastuussa. Hän istutti siemenen tämän kauniin naisen suhteen. 36 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 {\an8}Hän tuli sopista ja sanoi: "Kuule." 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Ei. Hän tuli sopista ja nikkasi minulle silmää. 38 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 Mietin, mitä se oli. Kysyin häneltä myöhemmin. 39 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Hän sanoi: "Kuule, Tiffany..." 40 00:02:36,072 --> 00:02:38,783 - Aikuinen nainen. - "Meillä on liikaa ikäeroa. 41 00:02:38,783 --> 00:02:42,787 Siitä ei tule mitään, mutta hän on huikea tyttö. Keskity häneen." 42 00:02:42,787 --> 00:02:46,666 - Hän on upea nainen. - Seuraavat deitit olivat Tiffin kanssa. 43 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Näytinkö siistin nenätemppuni? 44 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Saat liikutettua sitä hiukan. - Se on ideana. 45 00:03:00,430 --> 00:03:04,684 - Söpöä. Hyvä yritys. - Luulin, että näyttäisit erilaiselta. 46 00:03:04,684 --> 00:03:07,604 - Mihin sijoitun... - Ulkonäön suhteen, vai? 47 00:03:08,146 --> 00:03:12,775 - Olet tosi söpö. Olet juuri tyyppiäni. - Niinkö? Siis mitä oikein odotit? 48 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Oletin ehdottomasti, että näyttäisit erilaiselta, mutten pahalla tavalla. 49 00:03:18,531 --> 00:03:24,454 Luulin, että olisit siloposki. Sinun kasvosi, mutta ilman partaa. 50 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 - Mielenkiintoista. Ei. - Minusta tuo on seksikästä. 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Niinkö? - Hyvällä tavalla. 52 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 ONKO RAKKAUS SOKEA? 53 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 {\an8}Miksi puhuit hänelle juuri sillä hetkellä? 54 00:04:24,639 --> 00:04:28,518 {\an8}KEHITYSPÄÄLLIKKÖ 55 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Minun oli pakko puhua hänen kanssaan. 56 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Hän sanoi jotain, mikä tuntui pahalta. En aikonut vain antaa sen olla. 57 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Mikset ottanut asiaa heti esille? "Ei kiva. En kosinut sinua." 58 00:04:45,410 --> 00:04:47,620 - Koska sen jälkeen... - "Kaikki on hyvin. 59 00:04:47,620 --> 00:04:50,915 - Mutta älä puhu tuollaisia." Mikset... - Yritä ymmärtää. 60 00:04:50,915 --> 00:04:55,795 Kun olen sillä tavalla vihainen, en voi vain odottaa rauhoittumista ja... 61 00:04:55,795 --> 00:05:00,800 Kyllä voit, kun sinulla on morsian, jota rakastat ja josta välität. 62 00:05:01,592 --> 00:05:06,556 Sinun täytyy miettiä sitä, miten tekosi vaikuttavat myös minuun. 63 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Tarkoitukseni ei ollut vähätellä mitään, mitä välillämme on. 64 00:05:13,271 --> 00:05:18,818 Jos niin joskus käy, tekojeni takana on vakavia syitä ja tarkoitus. 65 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Ei. 66 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Noin ei saa koskaan käydä. 67 00:05:25,700 --> 00:05:31,372 Homma venyi 20 minuutin keskusteluksi, jossa naureskelitte kahden. 68 00:05:31,372 --> 00:05:35,168 Tämä ei ollut mikään: "En tykännyt tästä jutusta." 69 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Nauroimme vähän, kun aloin puhua asiasta. 70 00:05:39,964 --> 00:05:43,926 Kun pääsimme ohi siitä, että vitsi oli sairas - 71 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 ja hän pyysi anteeksi... 72 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Sen jälkeen keskustelu loppuu. Se siitä. 73 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Nousen vain ylös ja häivyn. 74 00:05:53,227 --> 00:05:56,898 - Keskustelu on ohi. - Juuri niin. Sen ei tarvitse jatkua. 75 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Tiesin, että näin käy. 76 00:06:00,276 --> 00:06:02,862 - Miten niin tiesit? - Tiesin vain. 77 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Mitä tarkoitat? - Minä tiesin. 78 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Se, miten juttunne päättyi ja sinä vain ryntäsit ulos. 79 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Juttumme jatkui päiviä. Tiedät, miltä siellä tuntuu. 80 00:06:15,666 --> 00:06:19,128 Sopissa jokainen päivä tuntui viikolta tai kuukaudelta. 81 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Siellä puhuttiin ihan helvetin syvällisiä. 82 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Sitten yhtäkkiä: "Selvä. Haluan vain sanoa..." 83 00:06:27,887 --> 00:06:31,724 Miten helvetissä sellaiseen pystyy? Jutullamme ei ollut ratkaisua. 84 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 En tajua, mikset hoitanut sitä tänään. 85 00:06:39,607 --> 00:06:40,942 Minä ylireagoin. 86 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Asioiden ratkaiseminen on hyvästä. 87 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 Se on loistava juttu. 88 00:06:47,907 --> 00:06:48,741 Kulta? 89 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 Pääsitkö mielestäsi tänään ratkaisuun? 90 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 - En täysin, mutta riittävästi. - Taivas. 91 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 Et täysin. 92 00:07:04,257 --> 00:07:06,801 - Mikä olisi ollut täysin? - Minä... 93 00:07:07,468 --> 00:07:12,223 - Koeajo? Pieni pussailu? - Sanoin, että sain tarvitsemani. 94 00:07:13,516 --> 00:07:17,478 - Sain tarpeeksi. - En tajua. 95 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Minulla on kaikki hyvin. - En vain tajua. 96 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Minulla on kaikki hyvin juuri tässä. 97 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 - Olisitko mieluummin hänen kanssaan? - En. 98 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 En todellakaan. 99 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Olen juuri siellä, mihin kuulun. 100 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Juuri siellä. 101 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Enkä epäile sitä hetkeäkään. 102 00:07:54,265 --> 00:07:59,729 Voin taata, ettei siteeni häneen olisi läheskään yhtä vahva. 103 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 Unohda sitten hänet. 104 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Unohda hänet, helvetti. 105 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Jatka elämään, jonka saat itsellesi. 106 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Mennään. 107 00:08:42,855 --> 00:08:45,441 Tässä on meidän paikkamme. 108 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Nauti siitä. 109 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Voi paska. Tästä tulee vaikeaa. 110 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Onpa nälkä. 111 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Sinä olet hulvaton. 112 00:09:25,106 --> 00:09:30,069 - Mitä mieltä olet eilisillasta? - Muiden tapaamisestako? Se oli mukavaa. 113 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Minulle jäi ehkä parhaiten mieleen se, 114 00:09:36,409 --> 00:09:39,620 miten vahva side Brettillä ja Tiffanylla tuntuu olevan. 115 00:09:39,620 --> 00:09:41,998 - Vahvempi kuin meillä, vai? - Ei. 116 00:09:42,498 --> 00:09:43,374 Tiedät sen jo. 117 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Yllätyin, kun Zack oli jopa hiukan onnellinen. 118 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack on outo. Tarvitsen lähestymiskiellon hänelle. 119 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Siinä se tuli. 120 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack on outo, ja Irina on talonpoikaisnainen. 121 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Enkä tarkoita mitään vanhan Englannin talonpoikaisnaista, 122 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 vaan jotakuta outoa, joka tekee typeryyksiä ilman syytä. 123 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 En tykkää siitä. En toimi siten. Ei ole minun juttuni. 124 00:10:15,698 --> 00:10:21,329 Ylittivätkö kaikki muut mielestäsi riman? Siis ulkonäön suhteen. 125 00:10:22,622 --> 00:10:26,792 Kaikki näyttävät omanlaisiltaan ja ovat omalla tavallaan kauniita. 126 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Voin sanoa varmaksi, että sain parhaan. 127 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Anna suukko. 128 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 Parasta Meksikossa on tonto. 129 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto. Oma typerykseni. 130 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Hänen kanssaan on kivaa. Hän tekee Meksikosta hauskan. 131 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Saat maksaa, jos roiskit. 132 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Älä roiski! 133 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Täällä on kaunista. 134 00:11:30,523 --> 00:11:33,359 Näin, kun tulit aamulla suihkusta. Olin ihan... 135 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 "Kiitos." Siltä minusta tuntui. 136 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Olen tosi onnekas. 137 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 Lakkaa katsomasta minua noin. 138 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Brett ja minä olemme vieneet antimi... 139 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Olen niin sen miehen pauloissa, etten osaa enää puhua. 140 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 Ihan tiedoksi. Tiedän, kuinka onnekas olen. 141 00:11:57,925 --> 00:12:03,931 Brett ja minä veimme intimiteettimme uudelle tasolle. Se oli hyvää. 142 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Saan takaumia. 143 00:12:11,939 --> 00:12:13,858 Kaikki tytöt tykkäsivät sinusta. 144 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Kaikki kundit taas tulivat kehumaan sinua minulle. 145 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 "Olette täydelliset yhdessä." 146 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Sopissa en tiennyt, arvioitiinko minua ikäni perusteella - 147 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 ja miettivätkö muut vain, miltä näytän. 148 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Olen 36, mutta... 149 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Tykkään kyllä käydä ulkona ja pitää hauskaa. 150 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Minun ei tarvitse todistella mitään. 151 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Sanon vain: "Kyllä, olen 36 ja kukoistan." 152 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 En tiedä. Se oli tosi outo tunne. 153 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 Pitää vain luottaa intuitioon ja seurata sitä. 154 00:12:53,981 --> 00:12:55,065 Mutta olet jo - 155 00:12:56,192 --> 00:12:59,487 tehnyt elämästäni paremman, vaikka on kulunut... Mitä? 156 00:13:00,404 --> 00:13:03,115 - Kaksi viikkoako? - Melkein 2,5. 157 00:13:03,908 --> 00:13:05,493 Kaksi ja puoli viikkoa. 158 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Ihan hullua. 159 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Mitä ajattelet seuraavista viikoista, kun asumme yhdessä ja... 160 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 En ole huolissani yhdessä asumisesta. 161 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Olen utelias näkemään, mitä opimme toisistamme. 162 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Mitä ystäväsi sanovat? - Voi pojat. 163 00:13:27,598 --> 00:13:32,228 - Kukaan ei tiedä. - Ystäväni yllättyvät. 164 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Oikein kunnolla. 165 00:13:35,481 --> 00:13:40,277 He sanoivat, että sain jättipotin. Ja vastaan vain: "Tiedän." 166 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 Kun lähdin tähän, mietin, että haluan jonkun, joka tekee minusta onnellisen. 167 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Sielunkumppanin. 168 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Oletko se sinä, kulta? 169 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Olet. 170 00:14:21,652 --> 00:14:23,821 {\an8}- Oletko ollut tällaisen kyydissä? - Olen. 171 00:14:23,821 --> 00:14:27,032 - Vanha luotettava ratsu. - Voinko luottaa sinut rattiin? 172 00:14:27,032 --> 00:14:28,617 Pian se nähdään. 173 00:14:32,621 --> 00:14:35,499 - Näytät aika söpöltä. - Tosi ihanalta. 174 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Turpa kiinni. - Ihanalta! 175 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Näytän tosi aggressiiviselta. Sinäkin näytät. 176 00:14:40,629 --> 00:14:46,010 Asiaa. Olemme täällä tekemässä rikoksia ja käyttämässä huumeita. 177 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Hyvä luoja. 178 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Hikoilen kuin sika ja palan vielä tosi pahasti. 179 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Tässä ei ole ovia. - Jestas. 180 00:14:57,104 --> 00:14:58,606 Älä tapa meitä. Tai tapa. 181 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 Hidasta, sekopää. 182 00:15:03,777 --> 00:15:07,156 Tie menee kuoppaiseksi. Oletko kunnossa? 183 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 - Olemme tosi syvällä viidakossa. - Totta. 184 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Tykkään viidakosta ihan yleensä. 185 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Tykkäät kasveistasi. - Juuri niin. 186 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Olet ihan dorka. - Anteeksi. 187 00:15:28,385 --> 00:15:31,472 - Silmäni ovat täynnä pölyä. - Tiedän. Pölyä ja hiekkaa. 188 00:15:31,472 --> 00:15:36,477 Olen jo nyt suihkun tarpeessa. Olen kuuma, ja päätä alkaa pian särkeä. 189 00:15:36,477 --> 00:15:38,687 Tämä on oikeasti tosi siisti paikka. 190 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Sinä kuljet... - Mitä? 191 00:15:44,401 --> 00:15:47,988 - Kyydissäsi on pelottava olla. - Kaikki on hyvin. 192 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Huippua. 193 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Jukra. - Älä liukastu. 194 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Kiitos. - Pääsetkö? 195 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Suojele minua. 196 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Painovoimaltako? - Minulta itseltäni. 197 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Olen pahin viholliseni. Kiitos. 198 00:16:07,800 --> 00:16:08,634 Hyvä luoja. 199 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 - Jumaliste. - Jukra. Tosi siisti paikka. 200 00:16:15,307 --> 00:16:18,394 - Odotan jo pulahtamista. Katso vettä. - Täällä on tosi hienoa. 201 00:16:18,394 --> 00:16:20,187 Tosi kirkas vesi. 202 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 - Onko tuolla ötököitä? - Pikkuotuksia. 203 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Mikä tuo on? Onko tuo hai? - Mitä tarkoitat? 204 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Ne ovat monneja. 205 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Ne näyttävät viiksihain poikasilta. 206 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Pahin painajaiseni toteutuu, jos yksi noista koskee minuun. 207 00:16:37,579 --> 00:16:40,582 Puhutko pikku monneista? Eivät ne ole emonsa. 208 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 Miten sinä et pelkää noita? 209 00:16:43,961 --> 00:16:46,964 Ne ovat vasta pikkuisia. Missä niiden emo on? 210 00:16:46,964 --> 00:16:49,133 - Lopeta. - Se on tuolla. 211 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Hyvä on. Kolmosella. - Yksi. 212 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Kaksi. 213 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Kolme. 214 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Tosi kylmää. 215 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Alleko? 216 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Oletko valmis? - Odota. 217 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 - Oletko valmis? - En. 218 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Vedä henkeä. 219 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Voi pojat. - Onpa kaunista. 220 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Istukaa alas, olkaa hyvät. 221 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Anomme näiden pyhien maiden jumalattarelta lupaa - 222 00:17:52,488 --> 00:17:56,992 {\an8}pyytää virheen tehtyämme anteeksi niiltä, joita vastaan teimme väärin. 223 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Kaakaoseremonia on huikea. 224 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Siihen kuuluu mayakulttuurin henkisyyttä. 225 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Rumpujen soidessa ei voi kuunnella mitään muita ääniä. 226 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}Sitten nautimme vain toistemme seurasta. 227 00:18:16,970 --> 00:18:19,848 Juokaa tämä kaakao. Cacao. 228 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Näin voimme aktivoida tunteenne uudelleen. 229 00:18:24,603 --> 00:18:28,857 Aktivoimme sydämenne henkilöön, jota rakastatte. 230 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Jokainen kehonne solu alkaa parantua. 231 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Nyt voimme nousta seisomaan. 232 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Nähkää toisenne omilla silmillänne, jolloin löydätte toisenne. 233 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Tästä hetkestä eteenpäin tunnette tämän voiman. 234 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Tämä todellakin lähensi meitä. 235 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Aika hurjaa. 236 00:19:29,710 --> 00:19:32,421 Tässä oli kaikkein voimakkainta se, 237 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 että keskityin vain siihen, mitä yritin kuvitella. 238 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 Ja sillä hetkellä kuvittelin, miten minä ja Chelsea löydämme yhteyden. 239 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Se oli kaunis siunaus parisuhteellemme. 240 00:19:47,769 --> 00:19:53,233 Minulla ei ollut aamulla kovin hyvä olo eilisestä. 241 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Millä tavalla? 242 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Tuntui, että olisin voinut toimia siinä tilanteessa paremmin. 243 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Olen pahoillani tapahtuneesta - 244 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 ja siitä, jos se sai sinut tuntemaan itsesi aliarvostetuksi. 245 00:20:12,044 --> 00:20:16,173 Toimin itsekkäästi. Olisi pitänyt kertoa, mitä oli tekeillä. 246 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Vaikka kaikki oli harmitonta, kommunikointi on ollut vahvuutemme. 247 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Olisi pitänyt puhua kanssasi ensin - 248 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 ja setviä sitten muita ongelmiani. 249 00:20:27,059 --> 00:20:28,852 Olen rauhallinen asiasta. 250 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Ja annoin anteeksi sinulle. 251 00:20:32,856 --> 00:20:36,360 - Olen valmis jatkamaan eteenpäin. - Niin minäkin. 252 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Oloni on kevyempi, tyynempi ja selkeämpi. 253 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 Katsoin hänen silmiinsä - 254 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 ja näin tulevaisuuden. 255 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 - Minä rakastan sinua. - Ja minä sinua. 256 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Tulee mieleen kehto. 257 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Latistaako tunnelmaasi se, että olen ihan kuollut? 258 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Ei. Se on normaalia. 259 00:21:25,701 --> 00:21:31,373 - Kukaan ei ole täysillä menossa joka päivä. - Mietin, että pitää ryhdistäytyä. 260 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Tuntuu vain pahalta. 261 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 Tuntuu, että olen ollut sulkeutunut. 262 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Ellet ole huomannut. 263 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 En saanut edes unta. Kieriskelin paljon. 264 00:21:48,265 --> 00:21:49,349 Ja mietin asioita. 265 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Mitä mietit? 266 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Kaikkea. 267 00:21:57,316 --> 00:22:02,654 Paulin kanssa jutteleminen saa minut innostumaan asioista. 268 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}Tajusin, ettei minulla ja Zackilla ole sellaista. 269 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 Minä todella rakastan sinua. 270 00:22:09,828 --> 00:22:14,708 Mutta tuntuu, etten saa sinua panostamaan tähän. 271 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Haluan aidosti perustaa perheen. 272 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Haluan vaimon, joka tukee visiotani siitä, mitä haluan tehdä. 273 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 Ja haluan tukea häntä hänen unelmissaan. 274 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 Näen sinut yhä ihmisenä, jonka kanssa voin tehdä sen. 275 00:22:34,770 --> 00:22:38,398 Mutta parisuhde toimii vain kahden ihmisen voimin. 276 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Jatka vain. Kuuntelen kyllä. 277 00:22:46,573 --> 00:22:50,786 Olen vain hämilläni. En oikeasti... 278 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 En tiedä, mihin olemme menossa. 279 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 Enkä tiedä, oletko sinä täysillä mukana. Oletko? 280 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Haluatko olla? Haluatko tätä? 281 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 En tiedä. En erota... 282 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Et ole väärässä noissa asioissa. 283 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Jos et pidä minua fyysisesti viehättävänä - 284 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 tai jos en ole tyyppiäsi etkä usko, että pääsemme siitä yli, 285 00:23:21,566 --> 00:23:24,027 meidän ei pitäisi jatkaa pidemmälle. 286 00:23:31,493 --> 00:23:36,915 Sinun pitää olla rehellinen itsellesi. Jos uskot, että pääsemme yli tästä, 287 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 olen valmis jatkamaan, mutta... 288 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 Minun täytyy nähdä, että olet täysillä mukana. 289 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 En aio jahdata sinua. 290 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Etkö? 291 00:23:52,055 --> 00:23:57,394 - Haluat sitä, mutten tee niin. - En halua. 292 00:23:57,394 --> 00:24:00,105 Olet joko mukana tai et. 293 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Tiffany! 294 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Hei, tyttö! 295 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Näytät hyvältä. - Kiitos. 296 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Terve, veli. 297 00:24:43,273 --> 00:24:47,319 - Miten on? Teittekö sen? - Teimme. 298 00:24:50,155 --> 00:24:51,364 Se oli hyvää. 299 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Tunneside teki siitä... - Syvempää. 300 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Jukra. - Tiedän. 301 00:24:55,076 --> 00:24:57,954 {\an8}- Olin ihan: "Odota. Pidetään tauko." - Tiedän. 302 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Se oli tosi hyvää. - Ekalla kerralla ei tuntunut siltä. 303 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Olen elossa. Paikat kipeänä. 304 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Minulla on ollut koko ajan. 305 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Tunsin sykkeeni tuolla alhaalla. Kunnon kieputusta. 306 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Entä sinä? 307 00:25:19,351 --> 00:25:25,440 {\an8}En voisi olla onnellisempi. Olen ollut sinkku kuusi vuotta. 308 00:25:25,440 --> 00:25:31,196 Olen käynyt treffeillä, mutta minun on ollut vaikea muodostaa vahvoja siteitä. 309 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}En ole koskaan tuntenut, että minut nähdään näin. 310 00:25:36,117 --> 00:25:38,578 {\an8}- Minut nähdään ja minua kuullaan. - Tajutonta. 311 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}En ole kovin avoin kertomaan tunteistani. 312 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Se on vaikeaa minulle. Esimerkiksi rakkaus on iso sana minulle. 313 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 Perheessäni ei sanota sitä. En siedä sitä. 314 00:25:52,300 --> 00:25:57,472 Kun isäni sanoo heipat, odotan, sanooko hän sen. Ei sano. 315 00:25:57,472 --> 00:26:02,769 Haluan sanoa sen, mutten sano. En halua jatkaa tätä tapaa enää. 316 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Hän ei saa joutua kyseenalaistamaan tunteitani häntä kohtaan. 317 00:26:07,232 --> 00:26:11,987 {\an8}En halua hänen kysyvän yhtenäkään aamuna: "Tykkäätkö minusta, kulta?" 318 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 - Haluan, että hän tietää sen. - Niin. 319 00:26:14,948 --> 00:26:18,368 Hän antaa paljon itsestään, 320 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 ja minä tunnen sen todella. 321 00:26:23,248 --> 00:26:27,961 Monikaan meiltä näyttävä kaveri ei puhu tällaisia toisilleen. 322 00:26:27,961 --> 00:26:30,171 - Ole haavoittuvaisia. - Olemme esimerkkejä. 323 00:26:30,171 --> 00:26:36,761 Näytämme, että tunteista voi puhua ja että toiselle voi sanoa rakastavansa häntä. 324 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Olen monta kertaa toivonut, että olisin sanonut ystäville, 325 00:26:40,640 --> 00:26:45,729 jotka eivät ole enää kanssamme, että rakastan heitä. 326 00:26:54,237 --> 00:26:55,447 Miten täällä sujuu? 327 00:26:56,448 --> 00:26:59,826 - He tulivat juuri. - Tervetuloa bileisiin. 328 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Olemme melkein sävy sävyyn. - Minulla oli tämä tyyli ensin. 329 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Mistä saamme juotavaa? 330 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 {\an8}Olen aika varma, että heidän juttunsa on ohi. 331 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Miksi aika varma? - Hän sanoi. 332 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 {\an8}- Tuollaisesta pitää olla varma. - En oikeastaan... 333 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - En tiedä, miten se päättyi. - Pidän toisen silmän auki puolestasi. 334 00:27:22,307 --> 00:27:27,896 Tein eilen hyvin selväksi, että ongelmia seuraa, jos hän on vielä epäkunnioittava. 335 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 Hän tietää sen. Sanoin, että hän voi saada maailman kanssani tai luopua kaikesta. 336 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Hän ei pidättele yhtään. 337 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Micah on yksinäinen ämmä. - En kaipaa tätä. 338 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Jos hänessä on naista... - Kun he eivät ole yhdessä... 339 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Aivan. Ja toinenkin on täällä. 340 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Hyvä luoja. 341 00:28:01,054 --> 00:28:02,639 - Terve. - Pääsitte paikalle. 342 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Pitikö näiden olla allasbileet? 343 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 Luulin näitä allasbileiksi. 344 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Juttelin Irinan kanssa ja sanoin, 345 00:28:14,109 --> 00:28:20,615 {\an8}että kaipaan panostusta. Hänen pitää olla täysillä mukana. 346 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}Hän ei ole. Hän on ollut alusta asti lähdössä. 347 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Hän ei vastannut oikein mitään. 348 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Eikö? Kiertelikö hän vain? - Kierteli. 349 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 En tiedä, mistä on kyse. 350 00:28:32,085 --> 00:28:35,046 Kokeilisitko Blissin kanssa, jos saisit tilaisuuden? 351 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 En tiedä. 352 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Kysymys on vaikea, mutta siinä voisi olla aitoa potentiaalia. 353 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Mietin Blissistä näin. 354 00:28:43,805 --> 00:28:50,478 - Hän ansaitsee jonkun, joka valitsee hänet. - Totta. Tuo on kunnioitettavaa. 355 00:28:50,478 --> 00:28:56,109 Oma päätökseni perustui vaistoon ja sydämeen. 356 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Ehkä päätökseni oli väärä. Ehkä ei. En tiedä. 357 00:29:01,239 --> 00:29:06,828 - Mutta tässä ollaan. - Tiedän, etten itse voi olla miettimättä. 358 00:29:06,828 --> 00:29:11,916 - Kyseenalaistan päätöstäni Amberista. - Sama juttu. Olen ajatellut samoin. 359 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Juttelin eilen Micahin kanssa ja sitä rataa. 360 00:29:26,014 --> 00:29:31,978 Se oli vaikeaa, koska minun olisi pitänyt olla Chelsean kanssa, ei Micahin. 361 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Kiitos kovasti, kulta. 362 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 En ollut niin vihainen kuin olisi pitänyt olla. 363 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Heti kun hän alkoi leperrellä minulle, rauhoituin. 364 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Ja hän on tehnyt sitä alusta asti. 365 00:29:46,409 --> 00:29:49,204 En tiennyt, että puhuitte. Olin kai muualla. 366 00:29:49,204 --> 00:29:50,413 Minä näin sen. 367 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Minä näin. 368 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 Ihminen tunnetaan seurastaan. Ja hän hengaa Irinan kanssa. 369 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Mokasin siinä kohtaa. 370 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Et ole Micahin kanssa, vaan Chelsean. 371 00:30:05,929 --> 00:30:09,140 Voit sanoa: "Micah, tuo oli ilkeää. Et saa puhua noin. 372 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Tilanne on tämä, ja olen onnellinen." 373 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Sitten jatkat matkaa. Sinun ei tarvitse keskittyä siihen lainkaan. 374 00:30:15,605 --> 00:30:20,527 Olet täysin oikeassa. Auttoi, kun pääsimme yhteisymmärrykseen siitä, 375 00:30:20,527 --> 00:30:25,740 että putsaamme pöydän tästä paskasta ja jatkamme elämää. 376 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Joten minä putsaan pöydän Micahista ja jatkan elämää. 377 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Kiitos kovasti, kulta. 378 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 Miten menee, kulta? 379 00:30:43,716 --> 00:30:46,261 - Minun ja Chelsean välit ovat kireät. - Miksi? 380 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 En tiedä. Tuntuu oudolta. 381 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Tuntuu, että tässä on jotain ylikompensointia. 382 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Tyylisi on mahtava, muru. 383 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Kiitos, kulta. 384 00:30:58,815 --> 00:31:03,069 He näyttävät onnellisilta yhdessä, mutta ehkä Chelsea on mustasukkainen. 385 00:31:03,069 --> 00:31:07,073 Sinulla ja Kwamellakin oli juttua. Suhteenne oli aika tiivis. 386 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Huomaan, että Kwame on pidättyväinen minua kohtaan. 387 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Vain siksi, että hänellä ja Chelsealla on tainnut olla riitaa. 388 00:31:16,666 --> 00:31:21,880 Hän yrittää pitää morsiamensa tyytyväisenä, ja kunnioitan sitä. 389 00:31:22,463 --> 00:31:26,509 Haluan kuitenkin puhua Chelsealle ja puhdistaa ilmaa. Hän tiesi, 390 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 miten vakava minun ja Kwamen juttu oli. 391 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Hei, Kwame. Voinko jutella Chelsean kanssa? 392 00:31:33,057 --> 00:31:35,268 Totta kai. Pitäkää hauskaa. 393 00:31:35,268 --> 00:31:38,980 - Odota. Minulla on hampaanvälissä jotain. - Odota hetki. 394 00:31:39,898 --> 00:31:41,441 Ota hammastikku ja kaiva. 395 00:31:41,441 --> 00:31:43,443 - Niin aioinkin. - Voitko auttaa? 396 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Nuolaise alahuulta. 397 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Siinä. Nyt se lähti. - Jestas. 398 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Täydellistä. - Elämä hymyilee. 399 00:31:52,410 --> 00:31:56,623 - Mahtavaa. Mitä kuuluu? Näytät somalta. - Samoin. Onko tuo yksiosainen? 400 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Kaksiosainen. Ostin lentokentältä vain jotkin urheiluliivit. 401 00:32:01,336 --> 00:32:05,006 - Ja nekö sopivat tämän hameen kanssa? - Tämä tavallaan toimii. 402 00:32:05,006 --> 00:32:08,968 - Miten teillä menee? - Hyvin. Halusin kysyä teistä. 403 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Meillä menee hyvin. Eilinen oli vaikea. 404 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Aivan. Mitä tapahtui? 405 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 En tajunnut, mitä välillänne oli tapahtunut sen heiton suhteen. 406 00:32:19,062 --> 00:32:24,943 Se jostain syystä kiivastutti hänet. Ja sitten... Se oli varmasti vain vitsi. 407 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Järkytyin siitä, miten se vaikutti häneen. 408 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Väärinkäsitys tuli siitä, miten vakavasti hän loukkaantuisi. 409 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Olin sokissa, mutta selvitin mielelläni asian ja pyysin anteeksi. 410 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Tietysti. Mutta keskustelunne venyi 20 minuutiksi. 411 00:32:44,879 --> 00:32:50,969 En tiennyt, mitä oli tekeillä. Hän ei kertonut, mitä oli tapahtunut ja että hän... 412 00:32:50,969 --> 00:32:53,846 Et tiennyt, miksi puhuimme taas. Käy järkeen. 413 00:32:53,846 --> 00:32:55,682 - Se olisi outoa. - Käykö? 414 00:32:55,682 --> 00:32:57,934 - Minä pelästyisin. - Sataako täällä? 415 00:33:01,187 --> 00:33:02,772 Kastumme läpimäriksi. 416 00:33:02,772 --> 00:33:04,023 Olemme läpimärkiä. 417 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Helvetinmoinen ajoitus. Olimme jo edistymässä. 418 00:33:07,902 --> 00:33:13,950 Myrsky halusi piipahtaa sanomaan: "Ette käy tätä keskustelua tänään. 419 00:33:15,368 --> 00:33:22,041 Chelsean on edelleen oltava pahisämmä ja jatkettava elämää ratkomatta mitään. 420 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 Ei hän kaipaa ratkaisemista." En kaipaakaan, muuten. 421 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Hätätilanne. Keskeytys. - Voi paska. 422 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Rakkaus on hiukan kosteaa. - Tulee kotoisa olo. 423 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Olet paras. 424 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Jestas sentään. 425 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Hyvä luoja. - Älytöntä. 426 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Olemme läpimärkiä. - Ihan naurettavaa. 427 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Älytöntä. Vaihda vaatteet. - Minä vaihdan. 428 00:34:16,345 --> 00:34:18,097 Ilta oli silti hauska. 429 00:34:19,057 --> 00:34:24,937 Tuo päätös tuntuu pahalta, koska sain viimein puhuttua Chelsean kanssa. 430 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Tunnen syyllisyyttä. 431 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Minä ehdin jutella vain Zackin kanssa. - Mistä puhuitte? 432 00:34:30,318 --> 00:34:33,946 Hänestä ja Irinasta, tietysti. Kysyin häneltä Blissistä. 433 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Tunteeko hän yhä, että Irina on oikea valinta? 434 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Tiedän, että päätös oli tosi vaikea. 435 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Miten Bliss sopii kuvioon? 436 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Ymmärrän, miltä tuntuu miettiä, tekikö oikean ratkaisun. 437 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Zack todella rakastaa Irinaa, mutta Zackin puheiden perusteella - 438 00:35:01,390 --> 00:35:05,978 heidän juttunsa ei jatku, jos he eivät pääse yksimielisyyteen tänään. 439 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Jättääkö hän Irinan? 440 00:35:07,355 --> 00:35:11,651 - Hän luulee olevansa lempeä... - Niin minä kuulin. En tiedä. 441 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Halusin vain sanoa, 442 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}että jos huomisella lentomatkalla on mahdollista, 443 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}meidän pitäisi istua eri paikoissa. Omassa rauhassa. 444 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Olemme kuopassa, josta yritämme päästä ylös, 445 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}mutta päädymme vain halveksimaan itseämme. 446 00:36:04,745 --> 00:36:10,418 - Tämän piti olla kuherruskuukausivaihe. - Ja tämä on kamalaa. Helvetin kamalaa. 447 00:36:10,418 --> 00:36:14,755 Kamala sanoa noin, mutta niin on. Juttelin hetken Paulin kanssa... 448 00:36:15,506 --> 00:36:20,803 Olin todella innostunut siitä ja mietin, miksemme me keskustele sillä tavalla. 449 00:36:23,389 --> 00:36:27,393 Emmeköhän ole samaa mieltä. Pitäisi vain sanoa, että tämä oli tässä. 450 00:36:27,977 --> 00:36:29,353 Ei tästä tule mitään. 451 00:36:39,447 --> 00:36:41,699 Tosi kurjaa. Olet oikeasti todella... 452 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Voisimme olla hyviä ystäviä. - En puhunut loppuun. 453 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 Olet edelleen yksi parhaita tapaamiani ihmisiä. 454 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Nautin keskustelustamme toisena päivänä. Sydämeni oli ihan... Jukra. 455 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Elämäntarinasi ja se, kuka olit ennen... 456 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Olet todellinen dorka, mutta rakastin sitä. 457 00:37:04,305 --> 00:37:08,559 Et vain välitä siitä, mitä muut sanovat. Rakastin sitä sinussa. 458 00:37:09,060 --> 00:37:11,687 Toivon sinun tietävän, etten kadu mitään. 459 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Loogisesti tuossa ei ole järkeä. Haluatko kuulla teoriani? 460 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 En. 461 00:37:18,569 --> 00:37:22,782 En lähde luettelemaan: "Teit näin. Ajelet käsivartesi ja sääresi." 462 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 En luettele kaikkia asioita, joista en pidä sinussa. 463 00:37:27,036 --> 00:37:30,873 En suostu. Et ansaitse sitä. Olet hyvä tyyppi. 464 00:37:30,873 --> 00:37:34,293 Tuntuu pahalta, koska uskon olleeni kamala myös sinulle. 465 00:37:34,293 --> 00:37:38,881 Näit pahimman puoleni. En ole saanut ketään tuntemaan näin. 466 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Kohtelen sinua todella kurjasti. En edes katso sinua tai koske sinuun. 467 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Kun puhut minulle, katson pois. 468 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Olen täysi törppö sinua kohtaan ja tiedän sen. Et ansaitse sitä. 469 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Mietin Blissiä. 470 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Toivottavasti tapaatte, kun palaat Seattleen. 471 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Toivon sitä todella. Ja... 472 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Vaikka meidän juttumme ei toiminut, ehkä hän oli se oikea. 473 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Ehkä valitsit väärin, mutta olen iloinen, että yritimme. 474 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Tiedä sitten, miten kovasti yritit... 475 00:38:10,955 --> 00:38:16,502 - Kanssasi on ollut hirveä nukkua. - Nyt hiljaa. Älä ole noin dramaattinen. 476 00:38:16,502 --> 00:38:23,259 Se on ollut hirveää! Olemme kuin 10 vuotta aviossa ollut pari, joka vihaa toisiaan. 477 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Makaamme sängyn vastakkaisilla puolilla... - Silloin aloin nauttia siitä. 478 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Se on helvetin kamalaa. 479 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Tämä on kurjaa, koska tulin etsimään vaimoa. 480 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Ja löysin kaksi naista, jotka olisin voinut kuvitella naivani. 481 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Valitsin sen, joka siinä tilanteessa tuntui oikealta, eikä juttu toiminut. 482 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Tämä on todella outo ero. 483 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Ratkaisuni oli ehkä väärä, mutta sen minä tein. 484 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Ja siinä tilanteessa nyt ollaan. 485 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 Minusta on oikeasti hauskaa... Yllätyin, että sinnittelit näin pitkään. 486 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Olen antanut monta syytä unohtaa koko jutun, mutta yritit todella. 487 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Aioin jättää sinut kolmantena päivänä, mutta se tuntui sairaalta. 488 00:39:14,185 --> 00:39:19,315 Aioin jättää sinut, kun näimme toisemme. Mutta annoin meille mahdollisuuden. 489 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Niin se menee. 490 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Mitä mieltä sinä olet Blissistä? 491 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 En tiedä. 492 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 Saako seurani ajattelemaan häntä? 493 00:39:33,537 --> 00:39:37,541 - En loukkaannu. - Mietin häntä koko ajan. 494 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Jumalauta. 495 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Tosi töykeää. - Olen vain rehellinen. 496 00:39:42,546 --> 00:39:45,508 - Minäkin ajattelin jotakuta toista. - Varmasti. 497 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Hän on parhaan ystäväsi kanssa. - Tiedän, mutta... 498 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Se, joka pääsi karkuun. 499 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Olisit valinnut Paulin. 500 00:40:00,147 --> 00:40:04,068 Tajusin sen puhuttuamme. Se oli aidoin käymäni keskustelu. 501 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 En ole sokea. Näin kyllä. 502 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Ajattelin häntä ja keskustelujamme paljon. 503 00:40:10,825 --> 00:40:14,453 Ja kun sitten näin hänet eilen, en saanut unta koko yönä. 504 00:40:14,954 --> 00:40:16,372 Tykkään hänestä todella. 505 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Ja Micah tykkää myös. Heillä on hyvä suhde. 506 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Hän on paras ystäväni. Se on helvetin syvältä. 507 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Sinä tuhoat kaikkien suhteet. 508 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 "Täältä tulee Irina!" 509 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Sinä ja Micah aloitte jutella. 510 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Miten se sujui? - Hän oli... 511 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Hän halusi jutella, ja pyyntö tuntui kunnioittavalta ja vilpittömältä. 512 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}Sitten vain... 513 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Kunnon kaatosade. 514 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Arvostan sitä, että hän halusi jutella sinulle - 515 00:41:06,422 --> 00:41:11,510 {\an8}ja käydä asian kanssasi läpi sen sijaan, että olisi puhunut minulle. 516 00:41:11,510 --> 00:41:17,349 - Mitkä parit jatkavat vielä kotonakin? - Siinä vasta kysymys! 517 00:41:17,349 --> 00:41:21,228 - Totta. - Brett ja Tiff. He jatkavat. 518 00:41:21,729 --> 00:41:27,067 Toivon sitä todella. En kestä, jos he eroavat. 519 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Tiedän. - Se tappaa minut. 520 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Minä kuolen. - Kuten kaikki. 521 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Kuolen valtimonpullistumaan. 522 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Älä puhu tuollaisia. - En sitten. 523 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Jos Chelsea ja Kwame eroavat, 524 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 kuolen kyllä luultavasti valtimonpullistumaan. En tiedä. 525 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Minäkin. 526 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Siitä vain siinä kohtaa. - "Ota minut." 527 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Selvä. 528 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina ja Zack voisivat pärjätä tosi hyvin... 529 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Emmekä tietäisi. - Emme niin. 530 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Uskotko heidän pärjäävän? - En. 531 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 En kestä sitä kundia. 532 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Minä tykkään hänestä. 533 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Voimmeko puhua Irinasta? Tykkään Zackista. 534 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Entä Micah ja Paul? 535 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 En tiedä. 536 00:42:23,666 --> 00:42:28,087 En oikeasti tiedä. Haluan puhua Paulin kanssa enemmän. 537 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Olen puhunut Micahin kanssa enemmän kuin Paulin. 538 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Tiedetään. 539 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Älä tee noin. 540 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Sanon vain ilmiselvän asian. 541 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Ja Paul sanoo vain: "Ei siinä mitään." 542 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Olet tosi hauska. Lempikoomikkoni. 543 00:42:55,114 --> 00:43:01,453 - Mutta oletko kunnossa tämän illan jälkeen? - Tämä ilta taisi olla pieni testi minulle. 544 00:43:02,037 --> 00:43:06,000 Mutta meihin vaikuttavat ihmiset, jotka eivät ehkä ole puolellamme - 545 00:43:06,000 --> 00:43:08,919 eivätkä ehkä ymmärrä parisuhdettamme. 546 00:43:09,545 --> 00:43:14,174 Kuulemme negatiivisia asioita. Ja meidän pitää käsitellä sellaiset. 547 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Ja meitä testataan molemmilta puolilta. Perhe ja ystävät. 548 00:43:18,304 --> 00:43:23,392 Ehkä paras keino toimia meitä koskevissa tilanteissa on se, 549 00:43:23,392 --> 00:43:25,185 että olemme molemmat mukana. 550 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Meidän täytyy jatkuvasti tukea toisiamme. 551 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Olen aina tukenasi. - Olemme yhdessä. 552 00:43:32,651 --> 00:43:34,653 Askelta lähempänä uutta elämäämme. 553 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Rakastan sinua. 554 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 Ja minä sinua. 555 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Kiitos. 556 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}OHJELMOINTIPÄÄLLIKKÖ 557 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 558 00:44:28,332 --> 00:44:29,958 - Kiva nähdä sinut. - Samoin. 559 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Mitä kuuluu? 560 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Hyvää. - Hyvääkö? 561 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Tuota... 562 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 Tein väärän ratkaisun. 563 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Tiedämme sen molemmat. 564 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 TULOSSA 565 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Olen valmis. 566 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Ihanaa olla näin onnellinen ja hullaantunut. 567 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Kun menen illalla nukkumaan, se tunne ei haalistu. 568 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Jestas. 569 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 Kun herään aamulla, se tunne ei haalistu. 570 00:45:15,879 --> 00:45:20,384 Paistoitko pannareita? Ihan kuin olisin ravintolassa. Kiitos. 571 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Siltä rakkauden pitäisi tuntua. 572 00:45:22,803 --> 00:45:23,846 Pidätkö minusta? 573 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Vaikeina ja hyvinä aikoina. 574 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Tunsin hänen auransa jopa seinän läpi. 575 00:45:33,063 --> 00:45:36,150 Rakastan Micahia ja haluan olla hänen kanssaan loppuikäni. 576 00:45:36,150 --> 00:45:38,777 En ole kertonut, mutta olemme kihloissa. 577 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Hyvä luoja. 578 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 Et halunnut jutella. Sanoit, että lähdet. 579 00:45:44,992 --> 00:45:49,580 Mitä muutakaan? Pitäisikö nukkua ihmisen vieressä, joka ei pidä minua miehenä? 580 00:45:49,580 --> 00:45:51,123 Emme harrasta seksiä. 581 00:45:51,123 --> 00:45:54,251 Tunsin Pauliin enemmän vetoa kuin Zackiin. 582 00:45:54,251 --> 00:45:59,131 - Onko sinulla yhä tunteita häntä kohtaan? - Tunsin romantiikkaa Paulin kanssa. 583 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Se sai minut epäilemään tilannettamme. 584 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 En uhraa omia halujani, mutta teen kompromissin. 585 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Tätä on avioliitto. 586 00:46:13,479 --> 00:46:15,230 Haluatko asettua aloillesi? 587 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Tiedän, missä asut. Etsin sinut käsiini. 588 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Tämän pitäisi olla elämäsi rakkaus, eikä tämä ole sitä. 589 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Tämä ei ole sitä. 590 00:46:27,993 --> 00:46:31,413 Mietin sinua, murehdin takiasi, toivon sinulle onnea... 591 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Teitkö oikean ratkaisun? 592 00:46:35,667 --> 00:46:37,920 Kyseenalaistatko sinä omaasi? 593 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Jos et tunne sydämessäsi, että nait hänet, 594 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 valitse minut. 595 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 Nyt nähdään, onko rakkaus sokea. 596 00:46:55,020 --> 00:46:56,688 Päivän pitäisi olla yllätyksetön. 597 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Näin ei saisi tapahtua. 598 00:47:29,555 --> 00:47:30,973 Tekstitys: Miia Mattila