1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Ήταν τάση; - Την τσάντισες την Τσέλσι. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Αυτό που σου λέω. - Αλήθεια; 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Κοπελιά, ξέρεις ότι έχουμε δέσει με την Τσέλσι. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Τι λέει, δηλαδή; 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Δεν της άρεσε που συζητούσατε τόση ώρα. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Δεν θα μου έκανε εντύπωση αν το λύνει τώρα. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Το καταλαβαίνω, κι εγώ θα ένιωθα άβολα. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,576 Όμως δεν έχει να κάνει με σένα, ξέρεις. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,660 {\an8}Ναι. 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Αγαπώ την Τσέλσι, αλλά είμαι σίγουρη ότι η Μάικα 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,332 δεν θέλει τον άντρα σου. 12 00:00:41,332 --> 00:00:44,169 Αν τον ήθελε, θα τον είχε. 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Ναι. Όχι, συμφωνώ. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Η Αϊρίνα σιχαίνεται τον δικό της. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}ΑΪΡΙΝΑ, 25 ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 16 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Είναι από άλλους πλανήτες. - Ήταν τυχερή η Μπλις. 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,349 Κι εγώ το νιώθω. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Δεν θα τον έβαζα δικηγόρο μου. 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Ένοχη! 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Αμέσως στη φυλακή! 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 Δεν ξέρω πολλά. Δεν πρόλαβα να μιλήσω με τον Κουάμι. 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Ναι. - Αλλά φαινόταν... 23 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Είναι εδώ απόψε; Δεν νομίζω. 24 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Νιώθω ότι ο Κουάμι θα... Είναι λίγο... 25 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Απρόβλεπτος. 26 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Ναι. Πώς πάνε τα πράγματα μ' εσάς; 27 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Με το φαγητό, τα ρούχα, τα πράγματα, είναι πολύ ιδιότροπη. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Ενδιαφέρον. - Εγώ όχι. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Η Αϊρίνα πιστεύω ότι είναι καλός άνθρωπος. 30 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Πιστεύω ότι κάνει πολλά πράγματα που δεν συνειδητοποιεί πόσο λάθος είναι. 31 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Αλήθεια; - Γίνεται πολύ τρυφερή μαζί μου. 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Νωρίτερα, όταν πηγαίναμε στο πάρτι, 33 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 ήταν πολύ απόμακρη, την ενοχλούσε που τη φιλούσα. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Ενώ έχουμε φιληθεί. 35 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Όταν επιστρέφαμε ήταν πολύ τρυφερή. 36 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Και λέω "Τι γίνεται;" 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 Μάλιστα. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Τι είναι όλες αυτές οι διακυμάνσεις; - Δεν ξέρω. 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Ξέρω ότι την αγαπώ 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 και μπορώ να δω τον εαυτό μου να την παντρεύεται. 41 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Αλλά μόνο αν είναι πρόθυμη να προσπαθήσει. 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Δεν το έχω δει. 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Ο Μάρσαλ μού άνοιξε τα μάτια. Αυτός έβαλε τον σπόρο. 44 00:02:21,266 --> 00:02:23,434 {\an8}Με αυτήν εδώ την όμορφη γυναίκα. 45 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 {\an8}Βγαίνει από την κάψουλα και μου λέει "Κοίτα". 46 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Όχι, βγήκε και μου έκλεισε το μάτι. 47 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 Του λέω "Τι είναι αυτό;" 48 00:02:31,776 --> 00:02:34,279 Τον ρωτάω αργότερα "Γιατί έκλεισες το μάτι;" 49 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Μου λέει "Πιστεύω ότι η Τίφανι..." 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - Είναι σοβαρή γυναίκα. - "Απέχουμε ηλικιακά. 51 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 Δεν θα προχωρήσει. Αλλά άκου, είναι εξαιρετική. 52 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - Να την προσέξεις". - Είναι φοβερή γυναίκα. 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 - Ήταν η επόμενη. - Και να 'μαστε. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Σου έχω δείξει το κόλπο με τη μύτη; 55 00:02:56,384 --> 00:02:59,179 - Μπορείς να την κουνάς; - Ναι. 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Πλάκα έχει, καλή προσπάθεια. 57 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Σε περίμενα διαφορετική. Εγώ πόσο κοντά είμαι; 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 - Στο φάσμα... - Εμφανισιακά; 59 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 Είσαι ωραίος, ακριβώς ο τύπος μου. 60 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Αλήθεια; Στάσου, τι περίμενες; 61 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Σίγουρα θεωρώ ότι δείχνεις διαφορετικός, αλλά όχι με κακή έννοια. 62 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Εντάξει. - Περίμενα ότι θα μικροέδειχνες πολύ. 63 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Σε περίμενα με αυτό το πρόσωπο, αλλά χωρίς μούσια, λείο. 64 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Ενδιαφέρον. Όχι. 65 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Αλλά το βρίσκω σέξι. 66 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Αλήθεια; - Με την καλή έννοια. Ναι. 67 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Ναι. 68 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 69 00:04:01,366 --> 00:04:06,621 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ & ΚΑΟΥΑΜΙ 70 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 Γιατί έπρεπε να της μιλήσεις εκείνη τη στιγμή; 71 00:04:24,639 --> 00:04:28,518 {\an8}ΚΟΥΑΜΙ, 32 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 72 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Κοίτα, έπρεπε να της μιλήσω. 73 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Δεν μου άρεσε αυτό που ειπώθηκε. Δεν θα το άφηνα έτσι. 74 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Γιατί δεν απάντησες αμέσως; "Δεν έκανα σ' εσένα πρόταση". 75 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 - Γιατί... - "Είμαστε μια χαρά. 76 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 Μη λες μαλακίες". Γιατί δεν... 77 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Πρέπει να καταλάβεις. Όταν σε πειράζει κάτι έτσι, 78 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 δεν υπάρχει το περιθώριο να πεις "Ας ηρεμήσω..." 79 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Όταν έχεις μνηστή, κάποια που αγαπάς και τη νοιάζεσαι, 80 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 υπάρχει το περιθώριο. 81 00:05:01,592 --> 00:05:06,556 Πρέπει να σκεφτείς ότι οι ενέργειες επηρεάζουν κι εμένα. 82 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Δεν είχα καμία πρόθεση να μειώσω στο παραμικρό αυτό που έχουμε. 83 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Αν συμβεί ποτέ αυτό, 84 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 πρέπει να ξέρεις ότι υπάρχει σοβαρός λόγος και πρόθεση. 85 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Όχι. 86 00:05:21,195 --> 00:05:22,155 Κακώς συνέβη. 87 00:05:25,700 --> 00:05:31,664 Και μετά εξελίχτηκε σε μια κουβέντα 20 λεπτών που γελούσατε. 88 00:05:31,664 --> 00:05:35,168 Δεν ήταν "Ξέρεις, δεν μου άρεσε αυτό". 89 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Ναι, όταν το έθιξα, γελάσαμε λίγο. 90 00:05:39,964 --> 00:05:43,968 Όταν ξεπεράσαμε το "Να σου πω, ήταν άσχημο αυτό" 91 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 και ειπώθηκαν οι συγγνώμες... 92 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Κι εκεί τελειώνει η κουβέντα. Τελειώνει. 93 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Εντάξει, να σηκωθώ και να φύγω. 94 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Κουβέντα τέλος. - Ναι. 95 00:05:55,396 --> 00:05:57,231 Δεν χρειάζεται να συνεχίσει. 96 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Το ήξερα ότι θα γινόταν. 97 00:06:00,276 --> 00:06:02,862 - Τι εννοείς; - Το ήξερα ότι θα συμβεί. 98 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Τι εννοείς; - Το ήξερα. 99 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Με τον τρόπο που τελειώσατε, εσύ έφυγες έξαλλος. 100 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 Ερχόμασταν κοντά επί μέρες. 101 00:06:13,581 --> 00:06:15,583 Ξέρεις πώς είναι το συναίσθημα. 102 00:06:15,583 --> 00:06:19,128 Κάθε μέρα στις κάψουλες ήταν σαν βδομάδα ή μήνας. 103 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Δενόσουν πολύ βαθιά με τον άλλο. 104 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Και μετά, ξαφνικά "Όχι. Θέλω απλώς να ξέρεις..." 105 00:06:27,845 --> 00:06:29,430 Πώς διάολο το κάνεις αυτό; 106 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 Δεν είχαμε τέλος. 107 00:06:33,643 --> 00:06:36,479 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν το έκανες εκείνο το βράδυ. 108 00:06:39,607 --> 00:06:40,942 Αντέδρασα υπερβολικά. 109 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Είναι καλό να μπαίνει ένα τέλος. 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,824 Είναι ωραίο να μπαίνει τέλος. 111 00:06:47,824 --> 00:06:48,741 Μωρό μου; 112 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 Ένιωσες ότι τελείωσε απόψε μαζί της; 113 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 - Όχι πλήρως. Αρκετά. - Θεέ μου! 114 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 Μωρό μου. 115 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Να σου πω. 116 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Όχι πλήρως; 117 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 Πώς θα τελείωνε πλήρως; 118 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Εγώ... 119 00:07:07,468 --> 00:07:10,388 Κάνοντας δοκιμή; Κάνοντας φάση μαζί της; 120 00:07:10,388 --> 00:07:12,390 Σου λέω ότι πήρα αυτό που ήθελα. 121 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Σε μεγάλο βαθμό. 122 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Δεν καταλαβαίνω. 123 00:07:18,396 --> 00:07:20,690 - Είμαι εντάξει. - Δεν καταλαβαίνω. 124 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 Είμαι καλά εκεί που είμαι. 125 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Θα προτιμούσες να είσαι μαζί της; - Όχι. 126 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 Ούτε για μια στιγμή. 127 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Είμαι εκεί που θέλω να είμαι. 128 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Ακριβώς εκεί που θέλω. 129 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Και δεν έχω καμία αμφιβολία. 130 00:07:54,265 --> 00:07:56,809 Μπορώ να σου εγγυηθώ ότι δεν θα είχα 131 00:07:57,477 --> 00:07:59,770 ούτε κατά διάνοια τόσο καλό δέσιμο. 132 00:08:01,439 --> 00:08:02,482 Άσ' το, τότε. 133 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Άφησέ το, Κουάμι. 134 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Προχώρα στη ζωή που πρόκειται να έχεις. 135 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Για πάμε. 136 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Γεια σας, σενιόρ! 137 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Εδώ θα μείνουμε. 138 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Ναι! 139 00:08:49,111 --> 00:08:51,489 {\an8}ΜΑΡΣΑΛ, 26 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 140 00:08:51,489 --> 00:08:52,448 Ναι! 141 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Ναι! 142 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Δέξου το. 143 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Γαμώτο. Θα είναι πολύ δύσκολο. 144 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Ευχαριστούμε. 145 00:09:12,093 --> 00:09:14,011 - Ευχαριστούμε. - Τέλειο. 146 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Πεινάω. 147 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Κορίτσι μου, είσαι περίπτωση. 148 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 - Πώς σου φάνηκε χτες το βράδυ; - Που τους γνωρίσαμε; 149 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 Ναι. 150 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Ωραία ήταν. 151 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Περισσότερη εντύπωση μου έκανε 152 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 πόσο δεμένοι είναι ο Μπρετ και η Τίφανι. 153 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Περισσότερο από μας; - Όχι. 154 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Εντάξει. - Το ξέρεις. 155 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Εξεπλάγην που είδα τον Ζακ λιγάκι χαρούμενο. 156 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Είναι περίεργος. Θέλω να μένει δύο μέτρα μακριά μου. 157 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Να τα. 158 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Ο Ζακ είναι περίεργος η Αϊρίνα είναι η Αϊρίνα. Η χωριάτισσα. 159 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Δεν εννοώ με την παλιά, αγγλική έννοια. 160 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Εννοώ ότι είναι παράξενη, κάνει χαζομάρες χωρίς λόγο. 161 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Δεν μ' αρέσει αυτό, δεν είναι του στιλ μου. 162 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Όταν τους είδες όλους, ήταν όπως τους περίμενες; 163 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 Εμφανισιακά; 164 00:10:22,622 --> 00:10:26,459 Όλοι είναι μοναδικοί. Όμορφοι με τον δικό τους τρόπο. 165 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ναι! 166 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Μπορώ να πω με σιγουριά ότι έχω την καλύτερη. 167 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 - Ναι! - Ναι! 168 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Φιλάκι. 169 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 Το καλύτερο στο Μεξικό είναι αυτός ο βλάκας! 170 00:10:46,270 --> 00:10:47,229 Ο βλάκας μου. 171 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Ο χαζούλης μου. 172 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Μ' αρέσει να αράζω μαζί του. Κάνει ωραίο το Μεξικό. 173 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Αν με πιτσιλίσεις, την έβαψες. 174 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Μη με πιτσιλάς! 175 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Είναι πανέμορφα. 176 00:11:31,023 --> 00:11:33,442 Σε είδα να βγαίνεις απ' το ντους σήμερα. 177 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 "Ευχαριστώ". Έτσι ένιωσα. 178 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Είμαι πάρα πολύ τυχερή. 179 00:11:40,533 --> 00:11:42,618 {\an8}ΜΠΡΕΤ, 35 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Σταμάτα να με κοιτάζεις έτσι. 181 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Ο Μπρετ κι εγώ έχουμε... 182 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Ούτε να μιλήσω δεν μπορώ με αυτόν τον άντρα. 183 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 Για να ξέρεις, εγώ είμαι πολύ τυχερός. 184 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Με τον Μπρετ η οικειότητά μας πέρασε στο επόμενο επίπεδο. 185 00:12:01,053 --> 00:12:04,014 Ναι, και ήταν ωραία. 186 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Κάνω αναδρομές. 187 00:12:11,981 --> 00:12:13,441 Όλες σε λάτρεψαν. 188 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Και όλα τα αγόρια μου τόνισαν "Είναι εξαιρετική. 189 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 Συνολικά είναι τέλεια". 190 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Στις κάψουλες δεν ήμουν σίγουρη αν κρινόμουν για την ηλικία μου 191 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 και σκέφτονταν οι άλλοι πώς θα ήμουν εμφανισιακά. 192 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Είμαι 36, αλλά... 193 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 μ' αρέσει να βγαίνω, να περνάω ωραία, να κάνω πράγματα. 194 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Δεν χρειάζεται να αποδείξω ποια είμαι. 195 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Αρκεί να πω "Ναι, είμαι 36 κι είμαι στα καλύτερά μου". 196 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Είναι το πιο περίεργο συναίσθημα. 197 00:12:49,435 --> 00:12:52,146 Εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου και το ακολουθείς. 198 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Κι όμως ήδη 199 00:12:56,192 --> 00:12:59,487 προσθέτεις αξία στη ζωή μου, αν και σε ξέρω μόνο... 200 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 Δύο βδομάδες; 201 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 Όχι, σχεδόν δυόμισι. 202 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Ναι. - Δυόμισι. 203 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Είναι τρελό. 204 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Πώς νιώθεις που θα μείνουμε μαζί τις επόμενες βδομάδες; 205 00:13:14,543 --> 00:13:17,379 Δεν με ανησυχεί το να συζήσω μαζί σου. 206 00:13:17,379 --> 00:13:22,134 Είμαι περίεργη τι άλλα πράγματα θα μπουν στο παιχνίδι. 207 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Τι πιστεύεις ότι θα πουν οι φίλοι σου; - Πόπο! 208 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Κανένας δεν το ξέρει. - Πόπο! 209 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Πιστεύω ότι θα μείνουν κάγκελο. 210 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Εντελώς κάγκελο. 211 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Θα πουν "Μπρετ, πέτυχες τζακπότ". 212 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Και θα τους πω "Το ξέρω". 213 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 Όταν ξεκίνησα εδώ, έλεγα "Θέλω κάποιον να με κάνει ευτυχισμένη. 214 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Θέλω να βρω την αδελφή ψυχή μου". 215 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Και είσαι εσύ, καλέ μου; 216 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Ναι, είσαι. 217 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 {\an8}ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 218 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 {\an8}- Έχεις ανέβει ποτέ σε τέτοια; - Ναι. 219 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Εσύ; - Παλιό καλό άτι. 220 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Να σε εμπιστευτώ με την οδήγηση; - Θα το μάθουμε. 221 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Ωραίος είσαι. 222 00:14:34,456 --> 00:14:35,624 Ναι, αξιολάτρευτος. 223 00:14:35,624 --> 00:14:37,376 - Πάψε. - Αξιολάτρευτος. 224 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Φαίνεσαι πολύ επιθετικός με αυτό. 225 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Ναι, διάολε. Είμαστε εδώ... - Πολ. 226 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 ...για να κάνουμε έγκλημα και ναρκωτικά. 227 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Θεέ μου. 228 00:14:49,847 --> 00:14:53,058 Έχω καταϊδρώσει. Και θα καώ. 229 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Δεν έχουμε πόρτες, λοιπόν. - Χριστέ μου. 230 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Μη μας σκοτώσεις. 231 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Εντάξει. Πιο σιγά, τρελέ. 232 00:15:03,777 --> 00:15:07,156 Αγριεύει το πράγμα. Είσαι εντάξει; Με αντιλαμβάνεσαι; 233 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Είμαστε βαθιά μέσα στη ζούγκλα. 234 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Το ξέρω. 235 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Λατρεύω τη ζούγκλα γενικώς. Πάρα πολύ. 236 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Λατρεύεις τα φυτά. - Τα λατρεύω. 237 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Είσαι τόσο φλώρος. - Συγγνώμη. 238 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Νιώθω τη σκόνη στα μάτια. 239 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Το ξέρω. Άσ' τα να πάνε. 240 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Νιώθω ήδη να θέλω ένα ντους. 241 00:15:34,266 --> 00:15:36,685 Ζεσταίνομαι, διψάω, παθαίνω πονοκέφαλο. 242 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Έχει πλάκα, βασικά. 243 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Πας... - Τι; 244 00:15:44,401 --> 00:15:47,988 - Η οδήγησή σου είναι τρομακτική. - Όχι, μια χαρά είναι. 245 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Τι ωραία! 246 00:15:55,037 --> 00:15:56,455 - Θεέ μου. - Μη γλιστρήσεις. 247 00:15:56,455 --> 00:15:58,123 - Σ' ευχαριστώ. - Εντάξει; 248 00:15:58,123 --> 00:15:59,291 Προστάτεψέ με. 249 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Από τη βαρύτητα; - Ναι. Από τον εαυτό μου. 250 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Είμαι ο χειρότερος εχθρός μου. Ευχαριστώ. 251 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Θεέ μου! 252 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Μη χειρότερα! - Θεέ μου, είναι φοβερά! 253 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Ανυπομονώ να μπούμε. 254 00:16:16,642 --> 00:16:20,604 - Φαίνεται τέλειο. - Δες το νερό. Δεν έχω ξαναδεί τόσο καθαρό. 255 00:16:20,604 --> 00:16:23,315 - Έχει ζωύφια; - Πλασματάκια. 256 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Τι είναι αυτά; Καρχαρίες; - Τι εννοείς "καρχαρίες"; 257 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Είναι γατόψαρα! 258 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Μοιάζουν με μωρά καρχαρίες τροφούς. 259 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Με τρομάζουν. Είναι ο χειρότερος εφιάλτης μου να μ' αγγίξουν. 260 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - Τα μικρά γατόψαρα; - Ναι. 261 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 Δεν είναι η μαμά. 262 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Πώς δεν τα βρίσκεις τρομακτικά; 263 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 Μικρά πλασματάκια είναι. Πού είναι η μαμά; 264 00:16:47,047 --> 00:16:49,091 - Θεέ μου, σταμάτα. - Εκεί κάτω. 265 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Με το τρία. - Εντάξει. Ένα. 266 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Δύο. 267 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 - Τρία. - Τρία. 268 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Είναι κρύο. 269 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Κάτω; 270 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 - Είσαι έτοιμη; - Περίμενε. 271 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 - Έτοιμη; - Όχι. 272 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Πάρε ανάσα. 273 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Φίλε! - Θεέ μου, είναι πανέμορφα. 274 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Καθίστε, παρακαλώ. 275 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Θα θέλαμε την άδεια από τη θεά των ιερών αυτών τόπων 276 00:17:52,488 --> 00:17:55,407 {\an8}να ζητήσουμε συγγνώμη για το λάθος μας 277 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 {\an8}σε αυτούς που βλάψαμε. 278 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Η τελετή είναι φοβερή. 279 00:18:00,788 --> 00:18:04,208 Πολλή πνευματικότητα, βαθιά ριζωμένη στην κουλτούρα των Μάγια. 280 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Όταν χτυπάνε τα τύμπανα, συντονίζεσαι εκεί και σε κανέναν άλλο ήχο. 281 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}Και απλώς απολαμβάνει ο ένας την παρουσία του άλλου. 282 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Πιείτε αυτό. 283 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Το κακάο. 284 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Έτσι επανενεργοποιούμε όλα μας τα συναισθήματα. 285 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Επανενεργοποιούμε την καρδιά 286 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 προς το πρόσωπο που αγαπάμε. 287 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Κάθε κύτταρο του σώματος αρχίζει να θεραπεύεται. 288 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Μπορείτε να σηκωθείτε τώρα. 289 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Τώρα δείτε ο ένας τον άλλον μέσα από τα μάτια σας και θα βρείτε αυτό το άτομο. 290 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Και από εδώ και στο εξής, νιώθετε αυτήν τη δύναμη. 291 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Αυτό μας έφερε πιο κοντά 1.000%. 292 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Ήταν φοβερό. 293 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Αυτό ήταν το πιο δυνατό πράγμα. 294 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Εστιάζεις μόνο σε αυτό που προσπαθείς να φανταστείς. 295 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 Κι εγώ φανταζόμουν την Τσέλσι κι εμένα να δενόμαστε. 296 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ήταν μια πολύ όμορφη ευλογία για τη σχέση μας. 297 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Ναι. 298 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 Το πρωί που ξύπνησα δεν ένιωθα τόσο ωραία για χτες. 299 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Ξέρεις. 300 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Με ποια έννοια; 301 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Ένιωθα ότι μπορούσα να έχω χειριστεί καλύτερα την κατάσταση. 302 00:20:03,827 --> 00:20:08,540 Συγγνώμη για ό,τι συνέβη και αν σε έκανε να νιώσεις 303 00:20:10,000 --> 00:20:12,044 ότι δεν αποτελείς προτεραιότητα. 304 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Ήταν πολύ εγωιστικό. 305 00:20:14,504 --> 00:20:16,173 Έπρεπε να σε ενημερώσω. 306 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Ακόμα κι αν ήταν κάτι άκακο, η επικοινωνία είναι το ατού μας. 307 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Έπρεπε να είχα επικοινωνήσει μαζί σου πρώτα 308 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 και μετά να λύσω τα όποια προβλήματά μου. 309 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Έχω μια γαλήνη. 310 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Και σε συγχώρεσα. 311 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Είμαι έτοιμος να το προσπεράσουμε. 312 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Κι εγώ. 313 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Νιώθω πιο ελαφριά, πιο ήρεμη και πιο διαυγής. 314 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 Υπήρξε μια στιγμή που κοίταξα μέσα στα μάτια του 315 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 και είδα το για πάντα. 316 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Σ' αγαπώ. 317 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Κι εγώ. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,642 {\an8}ΑΪΡΙΝΑ & ΖΑΚ 319 00:21:08,642 --> 00:21:11,061 {\an8}Μου θυμίζει λίγο κούνια μωρού. 320 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Σε ρίχνει καθόλου που νιώθω τόσο εξαντλημένη; 321 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Όχι. Είναι φυσιολογικό. 322 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 Κανένας δεν είναι στο 100% του κάθε μέρα. 323 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Ναι, μου λέω "Αϊρίνα, σύνελθε". 324 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Νιώθω άσχημα απλώς... 325 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 Νιώθω ότι κάπως ήμουν απόμακρη μαζί σου. 326 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Αν δεν το έχεις παρατηρήσει. 327 00:21:43,885 --> 00:21:46,972 Ούτε ύπνο είχα, στριφογύριζα αρκετά. 328 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 Σκεφτόμουν. 329 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Τι σκεφτόσουν; 330 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Τα πάντα. 331 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Νιώθω ότι οι πολύ ωραίες κουβέντες με τον Πολ, 332 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 που με πάθιασαν και με ενθουσίασαν, 333 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}με έκαναν να αντιληφθώ ότι δεν έχω κάνει τέτοιες με τον Ζακ. 334 00:22:07,409 --> 00:22:08,660 Σ' αγαπώ πραγματικά. 335 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Αλλά νιώθω ότι δεν μπορώ να σε κάνω 336 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 να επενδύσεις. 337 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Ειλικρινά, αυτό που θέλω είναι να κάνω οικογένεια. 338 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Να έχω μια σύζυγο που θα με στηρίζει σε ό,τι θέλω να κάνω. 339 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 Και θέλω να είμαι εκεί να τη στηρίζω στα δικά της όνειρα. 340 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 Και εξακολουθώ να σε βλέπω ως κάποια με την οποία θα μπορούσα να το κάνω. 341 00:22:34,770 --> 00:22:38,398 Αλλά χρειάζονται δύο για να δουλέψει μια σχέση. 342 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Συνέχισε. Σε ακούω. 343 00:22:46,573 --> 00:22:50,702 Θέλω να πω ότι είμαι μπερδεμένος. Δεν ξέρω στην πραγματικότητα... 344 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 πού βαδίζουμε. 345 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 Δεν ξέρω αν είσαι διατεθειμένη. Είσαι; 346 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Θέλεις; Είναι κάτι που θέλεις; 347 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Δεν ξέρω, Ζακ. Δεν μπορώ να διαχωρίσω... 348 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Δεν έχεις άδικο για όλα αυτά. 349 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Αν δεν σε ελκύω εμφανισιακά, 350 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 δεν είμαι ο τύπος σου, και δεν πιστεύεις ότι μπορούμε να το ξεπεράσουμε, 351 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 δεν πρέπει να προχωρήσουμε. 352 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Να είσαι ειλικρινής μ' εσένα. 353 00:23:33,829 --> 00:23:36,915 Αν πιστεύεις ότι είναι κάτι που μπορούμε να ξεπεράσουμε, 354 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 είμαι πρόθυμος να προχωρήσουμε. 355 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 Πρέπει όμως να δω ότι επενδύεις όντως σε αυτό. 356 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Δεν θα σε κυνηγήσω. 357 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Όχι; 358 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Ξέρω ότι αυτό θέλεις. - Όχι. 359 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Αλλά δεν θα το κάνω. Ή το θέλεις ή όχι. 360 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Γεια! 361 00:24:35,974 --> 00:24:38,143 Τίφανι! 362 00:24:38,143 --> 00:24:39,603 Γεια σου, κορίτσι μου! 363 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Είσαι κούκλα. - Ευχαριστώ. 364 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Τι λέει, αδερφέ; 365 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Το επισφραγίσατε, λοιπόν; 366 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Ναι. 367 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Ναι! 368 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Ήταν ωραία. 369 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Αυτή η σύνδεση το έκανε... - Πιο βαθύ. 370 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Θεέ μου. - Το ξέρω. 371 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 {\an8}Είπα "Για στάσου. 372 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 {\an8}Ένα διάλειμμα". 373 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Ήταν ωραία! - Δεν ήταν σαν πρώτη φορά. 374 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 {\an8}Ναι, νιώθω ζωντανή. Και πονάω. 375 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Κι εγώ πονάω συνεχώς. 376 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Βρήκα τον παλμό μου εκεί κάτω. Του δώσαμε και κατάλαβε. 377 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Εσύ, φίλε; 378 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Δεν θα μπορούσα να 'μαι πιο ευτυχισμένος. - Ναι. 379 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Είμαι εργένης έξι χρόνια. 380 00:25:25,440 --> 00:25:26,441 Έβγαινα, 381 00:25:26,441 --> 00:25:31,196 αλλά πάντα δυσκολευόμουν να αποκτήσω ισχυρό δέσιμο με κάποια. 382 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}Και πρώτη φορά νιώθω τόσο ορατός. 383 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Ναι. - Ότι με ακούν. 384 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Τρελό. 385 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Δεν είμαι ο πιο ανοιχτός άνθρωπος σε ό,τι αφορά τα συναισθήματα. 386 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Μου είναι δύσκολο. Δεν λες εύκολα τη λέξη "αγάπη". 387 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 - Ναι. - Δεν τα λέμε στην οικογένειά μου. 388 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 - Ναι. - Και το μισώ. 389 00:25:52,300 --> 00:25:55,303 Θα μου πει ο μπαμπάς μου "Γεια σου, παιδί μου". 390 00:25:55,303 --> 00:25:57,597 Σκέφτομαι "Θα το πει;" Και δεν το λέει. 391 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 Κι εγώ θέλω, αλλά δεν το λέω. 392 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Και είναι μια συνήθεια που δεν θέλω να συνεχίσω. 393 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Δεν θέλω να αμφισβητήσει ποτέ τα συναισθήματά μου για εκείνη. 394 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Θέλω να ξυπνάει κάθε μέρα 395 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 και να μη χρειαστεί να ρωτήσει αν τη θέλω. 396 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Ναι. - Θέλω να το ξέρει. 397 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Ναι. 398 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Εκείνη εξωτερικεύει τόσα πολλά 399 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 και τη νιώθω πραγματικά. 400 00:26:23,248 --> 00:26:26,918 Δεν μιλάνε για τέτοια πράγματα άντρες σαν εμάς. 401 00:26:26,918 --> 00:26:27,961 - Όντως. - Μεταξύ τους. 402 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Αδυναμία. 403 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Πρέπει να θέσουμε το παράδειγμα. 404 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 Ότι μπορείς να λες τα συναισθήματά σου, ότι αγαπάς. 405 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Ναι. - Έτσι; 406 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Πολλές φορές εύχομαι να είχα πει σε φίλους 407 00:26:40,640 --> 00:26:45,729 που δεν είναι μαζί μας πια "Αδερφέ, σ' αγαπώ". 408 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 {\an8}ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 409 00:26:52,402 --> 00:26:55,447 - Γεια! - Γεια, τι γίνεται, παιδιά; 410 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Μόλις ήρθαν. - Γεια. 411 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Καλώς ήρθατε στο πάρτι. 412 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Πολ, είμαστε ασορτί. - Ντύθηκα πρώτος έτσι. 413 00:27:05,040 --> 00:27:07,125 {\an8}Από πού παίρνουμε ποτά; 414 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι το έληξαν. - Εντάξει. 415 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Γιατί σχεδόν; - Μου το είπε χτες. 416 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Πρέπει να είσαι σίγουρη. - Δεν... 417 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Δεν ξέρω πώς τελείωσε. - Θα έχω το ένα μάτι ανοιχτό για σένα. 418 00:27:22,307 --> 00:27:25,352 Το έκανα σαφές χτες. "Αν με ξαναπροσβάλεις, 419 00:27:26,811 --> 00:27:27,896 θα έχουμε θέμα". 420 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Ναι. 421 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 Το ξέρει. "Μπορείς να έχεις τα πάντα μαζί μου ή να τα πετάξεις". Τι θέλεις; 422 00:27:42,202 --> 00:27:45,705 Δεν αφήνει τίποτα να πέσει. 423 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Η Μάικα είναι μόνη της. - Ξέρεις κάτι; Δεν μου χρειάζεται. 424 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Αν είναι γυναίκα... - Όταν δεν είναι τέντζερης και καπάκι... 425 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Ήρθε και το καπάκι. 426 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Θεέ μου. 427 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Γεια! 428 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Τι γίνεται; - Τα καταφέρατε. 429 00:28:02,639 --> 00:28:05,225 Πήρα ενημέρωση για πάρτι στην πισίνα; 430 00:28:05,225 --> 00:28:08,228 - Νόμιζα ότι θα είχαμε πάρτι στην πισίνα. - Γεια. 431 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Είχα μια κουβέντα με την Αϊρίνα. 432 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}Ότι χρειάζομαι να επενδύσει. 433 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Ναι. - Έτσι; 434 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Θέλω να είσαι παρούσα". 435 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}Έτσι; 436 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"Γιατί δεν είσαι. Είσαι με το ένα πόδι έξω απ' την αρχή". 437 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Και δεν μου έδωσε απάντηση. 438 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 Αλήθεια; Απέφευγε, ας πούμε; 439 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Δεν ξέρω τι φταίει. 440 00:28:32,085 --> 00:28:35,088 Αν είχες την ευκαιρία, θα το έβλεπες με την Μπλις; 441 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Δεν ξέρω. 442 00:28:37,674 --> 00:28:41,219 Είναι δύσκολη ερώτηση, αλλά είναι μια προοπτική... 443 00:28:41,219 --> 00:28:43,805 Θα σου πω πώς το σκέφτομαι με την Μπλις. 444 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Της αξίζει κάποιος που θα τη διαλέξει. - Βέβαια. 445 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Φίλε, είναι πολύ σεβαστό αυτό. 446 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 Και, ξέρεις, βάσισα την απόφασή μου 447 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 στο ένστικτό μου και σε ό,τι μου έλεγε η καρδιά μου. 448 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Ναι. 449 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Και ίσως πήρα λάθος απόφαση. Ίσως όχι, δεν ξέρω. 450 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Έτσι όμως έχει το πράγμα. 451 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Εγώ αδυνατώ να μην κοιτάζω πίσω. 452 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - Και να αμφισβητώ την επιλογή. - Κι εγώ. 453 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Το ξέρω. Τις ίδιες σκέψεις έκανα. 454 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Χτες είχα μια κουβέντα με τη Μάικα. 455 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Ήταν δύσκολο, γιατί έπρεπε να περνάω με την Τσέλσι αυτόν τον χρόνο. 456 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 Όχι με τη Μάικα. Έτσι; 457 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Ευχαριστώ πολύ, μωρό μου. 458 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Νιώθω ότι δεν θύμωσα όσο θα έπρεπε. 459 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Μόλις άρχισε να μου ωραιοποιεί τα λόγια της, ηρέμησα. 460 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Και το κάνει από την πρώτη μέρα. 461 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Δεν ήξερα ότι της μίλησες. - Ναι. 462 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Πρέπει να έλειπα. - Εγώ το είδα. 463 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Το είδα. 464 00:29:54,959 --> 00:29:56,961 Πες μου τον φίλο σου να σου πω ποιος είσαι. 465 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Σωστά. - Κάνει παρέα με την Αϊρίνα. 466 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Κι εκεί έκανα λάθος. 467 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Δεν έχεις σχέση με την Μάικα. Με την Τσέλσι έχεις. 468 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Μπορούσες να πεις "Μάικα, κακώς το είπες αυτό. 469 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Ό,τι έγινε, έγινε. Είμαι ευτυχισμένος". 470 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Και προχώρα. Δεν χρειάζεται καν να το παίρνεις τοις μετρητοίς. 471 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Έχεις δίκιο. Μας βοήθησε να συνειδητοποιήσουμε 472 00:30:19,484 --> 00:30:22,529 και να πούμε "Ας πάρουμε αυτό που έγινε, 473 00:30:23,196 --> 00:30:25,740 να το εξαγνίσουμε και να προχωρήσουμε". 474 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Θα πάρω τη Μάικα, θα το εξαγνίσω και θα προχωρήσω. 475 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Σ' ευχαριστώ πολύ, μωρό μου. 476 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Τι γίνεται, μωρό μου; - Τι γίνεται, μωρό μου; 477 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - Υπάρχει ένταση με την Τσέλσι κι εμένα. - Ναι; 478 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Δεν ξέρω. Νιώθω κάπως. 479 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Εντάξει. 480 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Νιώθω ότι υπάρχει μια περίεργη αντιστάθμιση. 481 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Λατρεύω το στιλ σου. 482 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Σ' ευχαριστώ. 483 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Φαίνονται ευτυχισμένοι. 484 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Νιώθω όμως ότι ίσως ζηλεύει. Δεν ξέρω. 485 00:31:03,069 --> 00:31:07,073 Υπάρχει παρελθόν. Είχατε κι εσείς σχέση κι ήταν βαθιά. 486 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Καταλαβαίνω ότι ο Κουάμι είναι απόψε πιο επιφυλακτικός προς εμένα. 487 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Πιστεύω ότι είχαν κάποιον καβγά με την Τσέλσι. 488 00:31:16,666 --> 00:31:20,837 Καταλαβαίνω ότι προσπαθεί να είναι χαρούμενη η μνηστή του 489 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 και το σέβομαι. 490 00:31:22,463 --> 00:31:25,425 Θέλω όμως να της μιλήσω και να λυθεί η παρεξήγηση. 491 00:31:25,425 --> 00:31:29,679 Γιατί ήξερε ποια ήταν η σχέση μου πριν με τον Κουάμι. 492 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Γεια σας. Κουάμι, μπορώ να μιλήσω με την Τσέλσι; 493 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Ναι, βέβαια. 494 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Καλά να περάσετε. 495 00:31:35,268 --> 00:31:37,562 Στάσου, έβγαζα κάτι απ' τα δόντια. 496 00:31:37,562 --> 00:31:38,980 - Το έβγαλα; - Περίμενε. 497 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 Βγάλ' το με την οδοντογλυφίδα. 498 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Μπορείς, σε παρακαλώ; 499 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Γλείψε στο κάτω χείλος. 500 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Εντάξει, μια χαρά. - Χριστέ μου. 501 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Τέλεια. - Η ζωή είναι ωραία. 502 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Τι κάνεις; Είσαι πανέμορφη. 503 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Κι εσύ. Ένα ρούχο είναι ή δύο; 504 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Δύο, βασικά. Είναι ένα μπουστάκι που βρήκα στο αεροδρόμιο. 505 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Τι; Και ταίριαξε με τη φούστα; 506 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Ναι, δεν πάνε; 507 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Πώς είστε; - Καλά. 508 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Μ' εσάς πώς είναι τα πράγματα; 509 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Καλά. Χτες ήταν λίγο ζόρικα. 510 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Το ξέρω. Τι έγινε; 511 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Δεν κατάλαβα τι έγινε μεταξύ μας, με το σχόλιό σου. 512 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Τον τσίτωσε πάρα πολύ, για κάποιο λόγο. 513 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Ναι. - Και μετά... Είμαι σίγουρη ότι αστειευόσουν. 514 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Ναι, σοκαρίστηκα πολύ με το πόσο τον επηρέασε. 515 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Και νομίζω ότι παρεξηγήθηκε. Το πήρε πολύ σοβαρά και τον στενοχώρησε. 516 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Ναι, σοκαρίστηκα, αλλά ευχαρίστως το ξεκαθάρισα και του ζήτησα συγγνώμη. 517 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Ασφαλώς. Αλλά μετά κουβέντιαζε 20 λεπτά μαζί σου. 518 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - Δεν είχα ιδέα τι συνέβαινε. - Ναι. 519 00:32:46,965 --> 00:32:48,633 Δεν μου ξεκαθάρισε 520 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 "Τσέλσι, αυτό έγινε, είναι πολύ σημαντικό". 521 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 - Δεν ήξερες για τι μιλούσαμε. - Όχι. 522 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Λογικό να ξαφνιάστηκες. 523 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Λογικό; - Κι εγώ θα τρόμαζα. 524 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Θεέ μου, βρέχει; 525 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Παρακαλώ; 526 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Θα γίνουμε μούσκεμα. 527 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Βρεχόμαστε. 528 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Βρήκε την ώρα. Πάνω που κουβεντιάζαμε. 529 00:33:07,902 --> 00:33:10,321 Η καταιγίδα ήρθε και είπε 530 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 {\an8}"Όχι, δεν θα κάνετε τώρα αυτήν την κουβέντα". 531 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Η Τσέλσι πρέπει να συνεχίσει να είναι η σκύλα που είναι 532 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 και να συνεχίσει τη ζωή της χωρίς την τελεία. 533 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 Δεν τη χρειάζεται. Δεν τη χρειάζομαι, παρεμπιπτόντως. 534 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Επείγον. Εγκαταλείπουμε. - Γαμώτο! 535 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Έχει μια υγρασία. - Σαν να είμαστε στην πατρίδα μας. 536 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Ναι! Είσαι ο καλύτερος. 537 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Χριστέ μου. 538 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Θεέ μου. - Τι τρέλα. 539 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Πολ, είμαστε μούσκεμα. - Αν είναι δυνατόν. 540 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Πήγαινε να αλλάξεις. - Ναι, πάω. 541 00:34:16,345 --> 00:34:17,513 Είχε πλάκα, όμως. 542 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Η αλήθεια είναι ότι νιώθω άσχημα για το τέλος, 543 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 γιατί επιτέλους μιλούσα με την Τσέλσι. 544 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Νιώθω κάποιες τύψεις. 545 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Εγώ μόνο με τον Ζακ μίλησα. - Τι είπατε; 546 00:34:30,318 --> 00:34:31,903 Για εκείνον και την Αϊρίνα. 547 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Τον ρώτησα λίγο για την Μπλις. 548 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Αν παραμένει η Αϊρίνα η σωστή επιλογή για εκείνον. 549 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Ξέρω πως ήταν εξαιρετικά δύσκολη απόφαση για εκείνον. 550 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Ναι. 551 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Και πώς μπαίνει η Μπλις στην εικόνα; 552 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Καταλαβαίνω το να αναρωτιέσαι αν έκανες τη σωστή επιλογή. 553 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Την αγαπάει πραγματικά, αλλά απ' όσα μου είπε ο Ζακ σήμερα, 554 00:35:01,390 --> 00:35:05,978 αν δεν τα βρουν απόψε, δεν θα συνεχίσει. 555 00:35:05,978 --> 00:35:08,981 Θα το τελειώσει; Πιστεύει ότι έχει μεγάλη καρδιά... 556 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 Αυτό άκουσα, δεν ξέρω. 557 00:35:26,833 --> 00:35:29,836 {\an8}ΑΪΡΙΝΑ & ΖΑΚ 558 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Ήθελα να σου πω 559 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}ότι στο αεροπλάνο της επιστροφής αύριο, αν γίνεται, 560 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}να μην καθίσουμε μαζί, να έχουμε τον χώρο μας. 561 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Νιώθω ότι έχουμε πέσει σε μια τρύπα και όλο προσπαθούμε να βγούμε. 562 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Νιώθω ότι θα καταλήξουμε να μας σιχαθούμε. 563 00:36:04,745 --> 00:36:06,664 Θα έπρεπε να είναι μήνας του μέλιτος... 564 00:36:06,664 --> 00:36:07,748 Κι είναι φρίκη. 565 00:36:07,748 --> 00:36:10,418 - Αν θα... - Είναι σκέτη φρίκη. 566 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Είναι άσχημο, αλλά ναι. 567 00:36:12,295 --> 00:36:14,755 Μίλησα με τον Πολ πέντε λεπτά 568 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 και η κουβέντα μας με ενέπνευσε, με ενθουσίασε. 569 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 Και λέω "Γιατί δεν έχω κάνει μια τέτοια με τον Ζακ;" 570 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Ταυτιζόμαστε, νομίζω. 571 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 Λέω να το λήξουμε. 572 00:36:27,393 --> 00:36:29,478 Δεν νομίζω να προχωρήσει. 573 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Εντάξει. 574 00:36:39,488 --> 00:36:41,699 Κρίμα. Πιστεύω ότι είσαι πολύ... 575 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Μπορούμε να είμαστε καλοί φίλοι. - Δεν τελείωσα. 576 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 Ξέρω ακόμα ότι είσαι από τα καλύτερα άτομα που γνώρισα. 577 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Λάτρεψα τη δεύτερη μέρα κουβέντας μας, έλεγα μέσα μου "Θεέ μου". 578 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Η ιστορία σου για τη ζωή σου, το ποιος είσαι... 579 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Είσαι λοξός, ναι, αλλά το λάτρεψα αυτό. 580 00:37:04,305 --> 00:37:08,100 Έλεγα "Δεν τον νοιάζουν οι άλλοι". Και το λάτρεψα σ' εσένα. 581 00:37:08,100 --> 00:37:11,687 Ελπίζω να ξέρεις ότι δεν μετανιώνω για τίποτα. 582 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό. Θες να σου πω τη θεωρία μου; 583 00:37:16,275 --> 00:37:17,109 Όχι. 584 00:37:18,569 --> 00:37:19,987 Δεν θα αρχίσω να λέω 585 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 "Έκανες αυτό, ξύριζες τα χέρια και τα πόδια σου". 586 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 Δεν θα καθίσω να σου πω όλα αυτά που δεν μ' αρέσουν σ' εσένα. 587 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Δεν θα το κάνω, δεν σου αξίζει. 588 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 Είσαι σπουδαίο παιδί. 589 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Νιώθω άσχημα επειδή βγήκα πολύ κακή και σ' εσένα. 590 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Είδες το χειρότερο κομμάτι. Δεν έχω κάνει κανέναν να νιώσει έτσι. 591 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Σου φέρομαι χάλια, το ξέρω. Δεν σε κοιτάζω, δεν σε αγγίζω. 592 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Μου μιλάς και κοιτάω από την άλλη. 593 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Είμαι εντελώς ηλίθια και το ξέρω. Δεν σου αξίζει. 594 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Ειλικρινά σκέφτομαι την Μπλις. 595 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Ελπίζω να τη δεις όταν γυρίσεις στο Σιάτλ. 596 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Το ελπίζω πραγματικά. 597 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Μαζί μου δεν προχώρησε, αλλά ίσως αυτή ήταν η γυναίκα σου. 598 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Ίσως έκανες λάθος επιλογή, αλλά χαίρομαι πολύ που προσπαθήσαμε. 599 00:38:07,159 --> 00:38:09,036 Δεν ξέρω πόσο προσπάθησες εσύ... 600 00:38:10,955 --> 00:38:13,332 Ήταν απαίσιο να κοιμάμαι στο κρεβάτι μαζί σου. 601 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Αλήθεια, πάψε. Μην είσαι τόσο δραματικός. 602 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Ήταν απαίσιο! Είμαστε σαν παντρεμένο ζευγάρι 603 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 που μετράει δέκα χρόνια και ο ένας μισεί τον άλλο. 604 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Ξαπλώνουμε ο καθένας στην άκρη του. - Τότε άρχισε να μ' αρέσει. 605 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Είναι φρίκη, γαμώτο. 606 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Στενοχωριέμαι γιατί ήρθα εδώ αναζητώντας σύζυγο. 607 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Και υπήρχαν δύο γυναίκες, με τις οποίες μπορούσα να με φανταστώ. 608 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Διάλεξα αυτήν που μου υπέδειξε το ένστικτό μου και δεν δούλεψε. 609 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Είναι πολύ παράξενος χωρισμός. 610 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Ίσως έκανα λάθος επιλογή, αλλά αυτή ήταν η επιλογή μου. 611 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Οπότε είμαι σε αυτήν την κατάσταση. 612 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 Έχει πλάκα. Ειλικρινά, μου έκανε εντύπωση που το πάλευες ακόμα. 613 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Σου είχα δώσει κάθε λόγο να το ξεχάσεις, αλλά έλεγα "Κοίτα, προσπαθεί". 614 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Θα σε άφηνα την τρίτη μέρα, αλλά δεν θα ήταν σωστό. 615 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Εγώ θα σε άφηνα αμέσως μόλις σε είδα. 616 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 Αλλά έμεινα και έδωσα ευκαιρία. 617 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Και να πώς πήγε. 618 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Δεν ξέρω. Τι νιώθεις για την Μπλις; 619 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Δεν ξέρω. 620 00:39:31,327 --> 00:39:34,955 Τη σκέφτεσαι όσο είσαι μαζί μου; Δεν θα πληγωθώ. 621 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Η αλήθεια είναι ότι τη σκεφτόμουν συνεχώς. 622 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Γαμώτο! 623 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Μεγάλη αγένεια. - Είμαι απλώς ειλικρινής. 624 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 Κι εγώ σκεφτόμουν άλλον. 625 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Είμαι σίγουρος. 626 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Είναι με την κολλητή σου. - Το ξέρω. 627 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Κρίμα που μου ξέφυγε. 628 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Έπρεπε να διαλέξεις τον Πολ. 629 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 Το κατάλαβα αφού του μίλησα. 630 00:40:01,857 --> 00:40:04,068 Ήταν η πιο αληθινή κουβέντα που είχα ποτέ. 631 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Δεν είμαι τυφλός, το είδα. 632 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Το ξέρω, αλλά τον σκεφτόμουν πολύ, όπως και τις κουβέντες μας. 633 00:40:10,825 --> 00:40:14,453 Μετά τον είδα χτες και δεν μπορούσα να κοιμηθώ όλη νύχτα. 634 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 Μ' αρέσει πολύ. 635 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Ξέρω ότι αρέσει και στη Μάικα και έχουν μια ωραία σχέση. 636 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Κι είναι η καλύτερή μου φίλη. Είναι άσ' τα να πάνε. 637 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Θα χαλάσεις όλες τις σχέσεις. 638 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Έρχεται η Αϊρίνα! 639 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Είδα ότι με τη Μάικα ξεκινήσατε κουβέντα. 640 00:40:48,487 --> 00:40:49,447 {\an8}Πώς πήγε; 641 00:40:49,447 --> 00:40:56,328 {\an8}Με πλησίασε για να κουβεντιάσουμε και μου φάνηκε ειλικρινής. 642 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}Και μετά... 643 00:40:59,206 --> 00:41:01,167 {\an8}Καταρρακτώδης νεροποντή. 644 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Το εκτιμώ που ήρθε και σου ζήτησε να μιλήσετε. 645 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}Προσπάθησε να βάλει μόνη της τα πράγματα στη θέση τους. 646 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Έτσι; - Ναι. 647 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Ποια ζευγάρια πιστεύεις ότι θα επιβιώσουν; 648 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Ερώτηση εκατομμυρίου, απάντηση εκατομμυρίου. 649 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Το ξέρω. 650 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Ο Μπρετ και η Τιφ πιστεύω ότι θα αντέξουν. 651 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Τρέφω μεγάλες ελπίδες. 652 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Αν ο Μπρετ και η Τιφ δεν τα καταφέρουν, θα με κατατρώει. 653 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Το ξέρω. - Θα τρελαθώ. 654 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Θα πεθάνω. - Όλοι μας. 655 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Θα πεθάνω από ανεύρυσμα. 656 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Όχι, σε παρακαλώ. - Εντάξει. 657 00:41:37,536 --> 00:41:39,872 Η Τσέλσι κι ο Κουάμι, 658 00:41:39,872 --> 00:41:42,124 αν δεν τα καταφέρουν, 659 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 εκεί είναι που θα πεθάνω από ανεύρυσμα. 660 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Κι εγώ. 661 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Έλα, προχώρα. - Πάρε κι εμένα. 662 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Σίγουρα. 663 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Η Αϊρίνα και ο Ζακ ίσως κάνουν το καλύτερο... 664 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Και δεν το ξέρουμε. - Ναι! 665 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Το ξέρω. Το πιστεύεις; - Όχι. 666 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 Δεν τον αντέχω τον τύπο. 667 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Εγώ τον συμπαθώ. 668 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Να μιλήσουμε για την Αϊρίνα; Τον συμπαθώ τον Ζακ. 669 00:42:17,243 --> 00:42:18,494 Η Μάικα κι ο Πολ; 670 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Δεν ξέρω. 671 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 Αλήθεια δεν ξέρω. 672 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Θέλω να μιλήσω περισσότερο με τον Πολ. 673 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Με την Μάικα έχω μιλήσει περισσότερο απ' ό,τι με τον Πολ. 674 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Το ξέρουμε. 675 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Μην το κάνεις αυτό. 676 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Λέω τα προφανή. 677 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Ξέρουμε όλοι ότι ο Πολ θα πει "Όλα καλά". 678 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Έχεις πολλή πλάκα. Είσαι η αγαπημένη μου κωμικός. 679 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Νιώθεις εντάξει μετά τα αποψινά; 680 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Νομίζω ότι ήταν λίγο δοκιμασία απόψε για μένα. 681 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Αλλά θα επηρεαστούμε από ανθρώπους που ίσως δεν είναι για μας 682 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 ή μπορεί να μην καταλαβαίνουν τη σχέση μας. 683 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Θα έχουμε αρνητικότητα. - Εντάξει. 684 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Από μας εξαρτάται. 685 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Οι δοκιμασίες θα είναι και από τις δύο πλευρές. Τις οικογένειες, τους φίλους. 686 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 Ο καλύτερος τρόπος για να προχωρήσουμε 687 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 από καταστάσεις γύρω μας είναι να εμπλεκόμαστε. 688 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Πρέπει συνεχώς να φυλάμε ο ένας τα νώτα του άλλου. 689 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Θα είμαι πάντα εκεί για σένα. - Μαζί θα είμαστε. 690 00:43:32,651 --> 00:43:35,070 Ένα βήμα πιο κοντά στη νέα μας ζωή. 691 00:43:35,070 --> 00:43:36,071 Σ' αγαπώ. 692 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 Κι εγώ. 693 00:43:46,498 --> 00:43:51,837 {\an8}ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 694 00:43:59,094 --> 00:44:01,555 {\an8}ΖΑΚ, 32 ΠΟΙΝΙΚΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 695 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Ευχαριστώ. 696 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}ΜΠΛΙΣ, 32 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 697 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Ζακ; 698 00:44:26,914 --> 00:44:28,248 - Γεια. - Γεια σου. 699 00:44:28,248 --> 00:44:29,958 - Χαίρω πολύ. - Κι εγώ. 700 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Πώς είσαι; 701 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Καλά. - Καλά; 702 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Λοιπόν... 703 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 έκανα λάθος επιλογή. 704 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Το ξέρεις. Και το ξέρω κι εγώ. 705 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ 706 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Είμαι έτοιμη. 707 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Λατρεύω να είμαι τόσο ευτυχισμένη, τόσο ερωτευμένη. 708 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Κι όταν πέφτω για ύπνο, το συναίσθημα δεν σβήνει. 709 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Θεέ μου! 710 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 Όταν ξυπνάω, το συναίσθημα δεν σβήνει. 711 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Τηγανίτες; Νιώθω σαν σε εστιατόριο! 712 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Σ' ευχαριστώ. 713 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Έτσι πρέπει να είναι ο έρωτας. 714 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Σ' αρέσω; 715 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Και στα άσχημα και στα καλά. 716 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Νιώθω την αύρα, ακόμα και μέσα από τον τοίχο. 717 00:45:33,063 --> 00:45:36,191 Λατρεύω τη Μάικα και τη θέλω στην υπόλοιπη ζωή μου. 718 00:45:36,191 --> 00:45:38,777 Δεν σας έχω πει κάτι, αλλά αρραβωνιαστήκαμε. 719 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Μάικα! 720 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Δεν ήθελες να καθίσεις να μιλήσεις. Είπες "φεύγω". 721 00:45:44,992 --> 00:45:46,118 Τι να κάνω; 722 00:45:46,118 --> 00:45:49,580 Να κοιμάμαι με κάποια που είπε ότι δεν είμαι αρκετά άντρας; 723 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Δεν κάνουμε σεξ. 724 00:45:51,248 --> 00:45:54,251 Είδα τον Πολ και, ειλικρινά, με έλκυε περισσότερο από τον Ζακ. 725 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Τρέφεις ακόμα αισθήματα για εκείνον; 726 00:45:57,337 --> 00:45:59,131 Ένιωσα έρωτα για τον Πολ. 727 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Κάπως μου ξύπνησε αμφιβολίες για το πού βρισκόμαστε. 728 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Και δεν θυσιάζω αυτό που θέλω, αλλά συμβιβάζομαι. 729 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Καλώς ήρθες στον γάμο. 730 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Εντάξει. 731 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Θέλεις να νοικοκυρευτείς; 732 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Ξέρω πού μένεις και θα σε βρω. 733 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Σου αξίζει ο μεγαλύτερος έρωτας και δεν είναι αυτός. 734 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Δεν είναι. 735 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Σε σκέφτομαι, ανησυχώ για σένα, ελπίζω να είσαι ευτυχισμένος... 736 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Πιστεύεις ότι επέλεξες σωστά; 737 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Θεωρείς ότι κάνεις ερώτηση; 738 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Αν δεν θέλεις με όλη σου την καρδιά να τον παντρευτείς, 739 00:46:43,967 --> 00:46:45,427 διάλεξε εμένα. 740 00:46:49,973 --> 00:46:53,101 Έφτασε η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 741 00:46:55,020 --> 00:46:57,064 Δεν θα έπρεπε να είναι μέρα εκπλήξεων. 742 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Δεν πρέπει να γίνει αυτό. 743 00:47:30,055 --> 00:47:34,017 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου