1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Apa trendi? - Kau bikin Chelsea kesal. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Saat kuberi tahu ini... - Serius? 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Kau tahu aku dan Chelsea punya sentimen. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Jadi, apa katanya? 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Dia tidak suka kau dan Kwame mengobrol lama. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Wajar jika dia langsung bereaksi sekarang. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Aku paham sebab aku pun akan tidak nyaman, 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,867 tapi itu bukan urusanmu. 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,660 {\an8}Tapi terserah saja. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 {\an8}Aku suka Chelsea, 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 tapi aku yakin Micah tidak menginginkan lelakimu. 12 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 Jika dia mau, dia akan memilikinya. 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Benar. Setuju. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Irina benci lelakinya. Aku tahu itu. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}PEMILIK BISNIS 16 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Seolah-olah dia di planet lain. - Bliss beruntung tidak dipilih. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 - Aku juga merasa begitu. - Ya. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Aku tak mau menyewa dia sebagai pengacaraku. 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Bersalah! 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Langsung penjara. 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 Entahlah. Aku tidak bicara banyak dengan Kwame. 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Ya. - Kwame sepertinya... 23 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Dia sedang di sini? Kurasa tidak. 24 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Kurasa Kwame akan... Itu lebih seperti... 25 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Susah ditebak. 26 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Ya. Bagaimana perkembangan kalian? 27 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Makanan, pakaian, penempatan barang, dia sangat pemilih soal itu. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Menarik. - Aku tidak. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Aku berpikir Irina orang baik. 30 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Kurasa dia melakukan banyak hal yang tanpa dia sadari agak buruk. 31 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Sungguh? - Sebenarnya dia penyayang. 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Saat di pesta tadi, 33 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 dia menjauh, situasi canggung saat aku menciumnya. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Sebelumnya kami sudah berciuman. 35 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Lalu kami kembali dan dia sangat penyayang. 36 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Aku bilang, "Ada apa?" 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Baik. - Paham? 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Kenapa turun naik? - Entahlah. 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Aku tahu aku mencintainya, 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 aku bisa membayangkan diriku menikahinya. 41 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Itu hanya jika dia mau berusaha. 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Aku belum melihat itu. 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Marshall membuatku sadar. Dia yang meyakinkan soal masa depanku 44 00:02:21,266 --> 00:02:22,851 {\an8}dengan wanita cantik ini. 45 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 {\an8}Saat keluar dari bilik, katanya, "Dengar..." 46 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Bukan, saat dia keluar, dia mengedipkan mata. 47 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 Kubilang, "Kenapa? Apa arti kedipanmu?" 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Katanya, "Kurasa Tiffany..." 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - Wanita dewasa. - "...usia, jarak jauh. 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 Tidak akan berhasil. Tapi dia gadis hebat. 51 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - Kau harus perhatikan." - Dia wanita hebat. 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,666 - Berikutnya aku bersama Tiffany. - Lihat kami. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Pernah lihat trik hidungku? 54 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Bisa kau gerakkan? Sedikit saja? - Ya. 55 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Lucu. Usaha bagus. 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Bayanganku tentangmu berbeda. Bagaimana aku? 57 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 - Fisik... - Bagaimana fisikmu? 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 Kau sangat manis. Kau tipeku. 59 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Sungguh? Hei, apa yang kau harapkan? 60 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Tidak, aku berpikir kau terlihat berbeda, tapi bukan dalam arti negatif. 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Baik. - Kukira kau seperti bocah. 62 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Kukira wajahmu bukan begini, melainkan tanpa janggut dan mulus. 63 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Menarik. Sayang sekali. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Tapi menurutku wajahmu seksi. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Benarkah? - Secara positif. Ya. 66 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Ya. 67 00:04:22,011 --> 00:04:24,055 Kenapa kau bicara dengannya di momen itu? 68 00:04:24,722 --> 00:04:28,518 {\an8}MANAJER PENJUALAN 69 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Aku harus bicara dengannya. 70 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Pernyataannya itu tidak sopan. Aku tidak akan membiarkannya begitu saja. 71 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Kenapa tidak langsung saat dia bilang? "Tidak sopan. Aku tidak melamarmu." 72 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 - Karena setelah... - "Kita biasa saja. 73 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 Jangan bilang itu." Kenapa kau tidak... 74 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Kau harus mengerti. Jika kau kesal seperti aku, 75 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 tidak akan terpikir berkata, "Hei, biarkan aku tenang..." 76 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Jika kau punya tunangan yang kau cintai dan sayangi, 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 ada konsep itu sekarang. 78 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 Kau harus memikirkan bagaimana itu memengaruhi 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 bukan hanya kau, aku juga. 80 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Aku tidak bermaksud meremehkan apa pun di antara kita. 81 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Jadi, jika itu terjadi, 82 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 kau harus paham ada alasan dan niat di balik tindakanku. 83 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Tidak. 84 00:05:21,112 --> 00:05:22,739 Itu seharusnya tidak boleh. 85 00:05:25,700 --> 00:05:29,495 Lalu itu berlanjut menjadi percakapan berduaan selama 20 menit, 86 00:05:29,495 --> 00:05:31,456 sampai kalian tertawa bersama. 87 00:05:31,456 --> 00:05:35,168 Bukan penegasan kau tidak suka guyonannya. 88 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Ya, saat aku mulai membahasnya, kami tertawa sedikit. 89 00:05:39,964 --> 00:05:43,760 Setelah kami melewati batas "itu sikap jahat" 90 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 dan kami saling meminta maaf... 91 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Sudah berakhir. Selesai. Percakapan berakhir. 92 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Baik, aku akan berdiri dan pergi. 93 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Obrolan selesai. - Ya. 94 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Tidak perlu dilanjutkan. 95 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Aku tahu ini akan terjadi. 96 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 Apa maksudmu kau tahu? 97 00:06:01,903 --> 00:06:02,862 Tahu saja. 98 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Apa maksudmu? - Tahu saja. 99 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Bagaimana kalian berakhir... Kekecewaanmu. 100 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Kami berproses berhari-hari. Kau tahu rasanya. 101 00:06:15,666 --> 00:06:19,087 Di bilik, setiap hari terasa seperti seminggu atau sebulan. 102 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Menjajaki seseorang sampai dalam. 103 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Tiba-tiba, "Tidak. Aku ingin kau tahu..." 104 00:06:27,887 --> 00:06:31,432 Bisa-bisanya. Kami tidak sempat mengakhiri. 105 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Kenapa tidak kau lakukan malam itu? 106 00:06:39,607 --> 00:06:41,025 Aku bereaksi berlebihan. 107 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Mengakhiri itu baik. 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 Mengakhiri itu bagus. 109 00:06:47,907 --> 00:06:48,741 Sayang? 110 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 Kau sudah mengakhiri dengannya tadi? 111 00:06:55,790 --> 00:06:57,625 - Sudah, tapi belum sepenuhnya. - Astaga. 112 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Sayang, hei. 113 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hei. 114 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Belum sepenuhnya? 115 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 Yang sepenuhnya seperti apa? 116 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Aku... 117 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Mencari tahu? Ciuman dulu? 118 00:07:10,388 --> 00:07:12,265 Kubilang aku sudah mengakhiri. 119 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Kubilang sudah cukup. 120 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Aku tidak mengerti. 121 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Hei... Sudah cukup. - Aku tidak mengerti. 122 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Sudah cukup untukku. 123 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Kau lebih suka bersamanya? - Tidak. 124 00:07:37,957 --> 00:07:39,041 Sama sekali tidak. 125 00:07:40,918 --> 00:07:42,712 Aku di tempat yang seharusnya. 126 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Tepat di tempat yang seharusnya. 127 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Aku tidak meragukan itu sama sekali. 128 00:07:54,265 --> 00:07:56,809 Aku bisa jamin bahwa aku tidak akan mendapat 129 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 hubungan yang sebaik ini. 130 00:08:01,439 --> 00:08:05,026 Kalau begitu, lepaskan itu. Lepaskan saja, Kwame. 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Pergi ke kehidupan yang akan kau jalani. 132 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Ayo. 133 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Halo, Pak. 134 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Ya. Kita akan di sini. 135 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Ya! 136 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Hore. 137 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Ya! 138 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Nikmati. 139 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Astaga, ini akan sangat sulit. 140 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Terima kasih, Pak. 141 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Wow! 142 00:09:12,009 --> 00:09:13,928 - Terima kasih. - Sempurna. 143 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Aku lapar. 144 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Kau ini memang konyol. 145 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 - Bagaimana semalam? - Bertemu mereka? 146 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Ya. - Menyenangkan. 147 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Yang paling menonjol bagiku 148 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 adalah betapa kuatnya hubungan Brett dan Tiffany. 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Daripada kita? - Tidak. 150 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Baik. - Kau tahu itu. 151 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Aku terkejut melihat Zack sedikit senang. 152 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack aneh. Zack harus selalu jaga jarak dariku. 153 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Itu dia. 154 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack orang aneh dan Irina adalah Irina, buruh tani. 155 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Bukan buruh tani Inggris Kuno. 156 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Maksudku seseorang yang aneh, yang berbuat bodoh tanpa alasan. 157 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Aku tidak suka. Itu bukan caraku bersikap. 158 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Ketika kau melihat orang lain, apa kau menemukan orang yang setara? 159 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 Dari segi fisik. 160 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Semuanya punya penampilan unik. Semuanya cantik dengan caranya. 161 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ya! 162 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Aku dengan yakin berkata aku mendapatkan yang terbaik. 163 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 - Ya! - Ya. 164 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Cium aku. 165 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 Pengalaman terbaik di Meksiko adalah tonto. 166 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto, kebodohanku. 167 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Aku suka bersantai dengannya. Dia buat Meksiko menyenangkan. 168 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Berani menciprati, kuhajar kau. 169 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Jangan menciprati aku! 170 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Indahnya. 171 00:11:29,563 --> 00:11:33,359 Saat melihatmu keluar dari kamar mandi, reaksiku... 172 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 "Terima kasih." Itu yang kurasakan. 173 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Aku sangat beruntung. 174 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Berhenti menatapku seperti itu. 175 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Brett dan aku sudah menaikkan keantiman... 176 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Aku tidak bisa berkata-kata karena pria itu... 177 00:11:54,505 --> 00:11:57,383 Asal kau tahu, aku tahu betapa beruntungnya aku. 178 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Brett dan aku sudah menaikkan keintiman. 179 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Ya, sudah, dan itu berjalan baik. 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Aku mengingat-ingat. 181 00:12:11,981 --> 00:12:13,441 Semua gadis menyukaimu. 182 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Semua pria bilang kepadaku, 183 00:12:17,862 --> 00:12:22,241 "Dia hebat. Kalian sempurna bersama." 184 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Di bilik, aku tidak yakin apakah aku dinilai berdasarkan usiaku 185 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 dan para pria membayangkan seperti apa fisikku. 186 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Usiaku 36 tahun, tapi... 187 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 Aku suka nongkrong, bergembira, berbuat banyak hal. 188 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Aku tidak perlu membuktikan diri. 189 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Aku hanya perlu bilang, "Ya, aku 36 tahun dan aku sukses." 190 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Entahlah, itu perasaan paling aneh. 191 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Percayalah pada intuisi dan ikuti itu. 192 00:12:53,481 --> 00:12:58,068 Kau sudah menambah nilai dalam hidupku, 193 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 meski itu hanya... 194 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 Dua minggu? 195 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 Bukan, hampir dua setengah. 196 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Ya. - Ya, dua setengah. 197 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Ini gila. 198 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Bagaimana antisipasimu tentang minggu hidup bersama... 199 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 Aku tidak khawatir tinggal bersamamu. Bukan itu kecemasanku. 200 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Aku penasaran akan hal lain yang akan kita hadapi. 201 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Kira-kira apa pendapat teman-temanmu? - Astaga. 202 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Tidak ada yang tahu. - Astaga. 203 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Kurasa teman-temanku akan terkejut. 204 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Terkejut total. 205 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Mereka akan bilang, "Hei, Brett, kau dapat jackpot." 206 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Aku akan bilang, "Aku tahu." 207 00:13:43,823 --> 00:13:46,700 Saat memulai ini, aku berpikir, 208 00:13:47,201 --> 00:13:49,829 "Aku menginginkan orang yang membahagiakanku. 209 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Aku ingin menemukan belahan jiwaku." 210 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Kaukah orang itu, Sayang? 211 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Ya. 212 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Pernah menyetir jagoan ini? - Ya. 213 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Ya? - Mesin tua terpercaya. 214 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Haruskah aku memercayaimu? - Kita lihat saja. 215 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Kau tampak imut. 216 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Ya, menggemaskan. 217 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Diam. - Menggemaskan! 218 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Aku terlihat sangat agresif. Kau tampak agresif dengan itu. 219 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Ya. Kita di sini untuk... - Paul. 220 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 ...berbuat kejahatan. Kejahatan dan narkoba. 221 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Astaga. 222 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Aku berkeringat dan akan terbakar. 223 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Jadi, tidak ada pintu. - Astaga. 224 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Jangan sampai kita mati. 225 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Wow! 226 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Baiklah. Pelan-pelan, gila. 227 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 Bersiap digoyang. Kau tak apa? 228 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 Paham? 229 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Ini sangat jauh di dalam hutan. 230 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Ya, 'kan? 231 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Aku suka hutan. Aku sangat suka hutan. 232 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 - Kau suka tanamanmu. - Aku suka tanamanku. 233 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Kau sangat norak. - Maaf. 234 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Mataku sangat berdebu. 235 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Ya. Berdebu dan berkerak. 236 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Aku merasa perlu mandi. 237 00:15:34,266 --> 00:15:36,518 Aku kepanasan dan kering, aku akan sakit kepala. 238 00:15:36,518 --> 00:15:38,646 Astaga, ini sangat keren. 239 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Kau menyetir... - Apa? 240 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 Menyetirmu menakutkan. 241 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Tidak, kita aman. Kita aman. 242 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Wah, keren. 243 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Astaga. - Hati-hati. 244 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Terima kasih. - Bisa? 245 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Lindungi aku, Paul. 246 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Dari gravitasi? - Ya. Dari diriku. 247 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Musuh terbesarku. Terima kasih. 248 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Astaga. Wow! 249 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Astaga. - Astaga. Keren sekali. 250 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 Wow! 251 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Aku tidak sabar masuk. 252 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 Indah sekali. 253 00:16:18,394 --> 00:16:20,187 Belum pernah lihat yang sejernih itu. 254 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 - Apa ada serangga di sini? - Makhluk kecil. 255 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Apa itu? Apa itu hiu? - Apa maksudmu hiu? 256 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Itu lele. 257 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Itu tampak seperti bayi hiu perawat kecil. 258 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Ini membuatku takut. Mimpi terburukku jika mereka menyentuhku. 259 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - Ikan lele kecil ini? - Ya. 260 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 Itu bukan induknya. 261 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 Kenapa kau tidak takut itu? 262 00:16:43,961 --> 00:16:46,547 Itu hanya teman kecil. Di mana induknya? 263 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 - Astaga. Diam. - Dia di sana. 264 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Baik, hitungan ketiga. - Satu. 265 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Dua. 266 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tiga. - Tiga. 267 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Dingin. 268 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Menyelam? 269 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Kau siap? - Tunggu. 270 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 - Kau siap? - Tidak. 271 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Tarik napas. 272 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Astaga. - Astaga. Indah. 273 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Silakan duduk. 274 00:17:44,897 --> 00:17:45,981 Wow. 275 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Kami memohon izin kepada dewi tanah suci ini 276 00:17:52,488 --> 00:17:56,992 untuk meminta maaf atas kesalahan kami kepada yang kami sakiti. 277 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Upacara Kakao keren. 278 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Ini spiritualitas, berakar dari budaya Maya. 279 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Saat drum dimainkan, kita fokus dan tidak ada suara lain. 280 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 {\an8}Dari sana, kita menikmati kehadiran satu sama lain. 281 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Minum ini. 282 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Kakao. 283 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Itu cara mengaktifkan kembali semua perasaan. 284 00:18:24,603 --> 00:18:28,857 Hati untuk orang yang kalian cintai bisa aktif kembali. 285 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Setiap sel tubuh kalian mulai pulih. 286 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Sekarang, kita berdiri. 287 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Tatap satu sama lain dan kalian akan menemukan orang ini... 288 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Dari titik ini, kalian merasakan kekuatan itu. 289 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Ini 1000% membawa kami lebih dekat. 290 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 - Wow. - Luar biasa. 291 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Itu hal yang terkuat dari ini. 292 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Fokus pada yang ingin dibayangkan 293 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 dan yang kubayangkan saat itu adalah Chelsea dan aku terhubung. 294 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Itu berkat yang indah untuk hubungan kita. 295 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Ya. 296 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 Aku bangun pagi ini dengan perasaan tak enak soal semalam. 297 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Kau tahu? 298 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Dalam hal apa? 299 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Semestinya aku bisa bersikap lebih baik dalam situasi itu. 300 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Aku minta maaf atas kejadian kemarin 301 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 dan jika itu membuatmu merasa kurang diperhatikan di situasi itu. 302 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Aku sangat egois. 303 00:20:14,796 --> 00:20:16,173 Seharusnya aku bilang. 304 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Meski tidak berbahaya, komunikasi adalah masalah terbesar. 305 00:20:19,509 --> 00:20:21,595 Seharusnya aku bilang dulu, 306 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 lalu menyelesaikan masalah lain yang kumiliki. 307 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 "Aku merasa damai." 308 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Juga aku memaafkanmu. 309 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Aku siap untuk melupakannya. 310 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Aku juga. 311 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Aku merasa lebih ringan, lebih tenang, dan lebih jernih. 312 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 Ada saat ketika aku menatap matanya 313 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 dan melihat masa depan. 314 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Aku mencintaimu. 315 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Aku juga. 316 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Agak mengingatkanku pada buaian. 317 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Apa kau merasa sedih karena aku tidak bergairah? 318 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Tidak. Itu normal. 319 00:21:25,701 --> 00:21:28,036 Tidak ada orang yang bergairah setiap hari, bukan? 320 00:21:28,537 --> 00:21:31,373 Ya. Aku bilang, "Irina, tenangkan dirimu." 321 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Aku merasa tidak enak karena... 322 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 Aku merasa menutup diri darimu. 323 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Barangkali kau belum menyadarinya. 324 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 Aku juga tak bisa tidur, jadi aku banyak bolak-balik 325 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 memikirkannya. 326 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Apa yang kau pikirkan? 327 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Semuanya. 328 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Pembicaraan seru dengan Paul 329 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 yang membuatku bersemangat 330 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}menyadarkanku aku belum mengalaminya dengan Zach. 331 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 Aku sungguh mencintaimu, 332 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 tapi aku merasa tidak bisa membuatmu 333 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 berkomitmen. 334 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Sebenarnya yang kuinginkan adalah punya keluarga. 335 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Aku ingin punya istri yang mendukung visiku. 336 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 Aku ingin ada mendukung mimpinya 337 00:22:28,388 --> 00:22:30,182 dan aku masih melihatmu 338 00:22:30,182 --> 00:22:34,227 sebagai seseorang yang bisa kuajak melakukan itu. 339 00:22:34,770 --> 00:22:38,398 Tapi kau tahu, butuh dua orang agar hubungan berhasil. 340 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Terus bicara. Aku menyimak. 341 00:22:46,573 --> 00:22:48,825 Jadi, maksudku, aku sangat bingung. 342 00:22:48,825 --> 00:22:53,622 Aku sungguh tidak tahu ini akan dibawa ke mana. 343 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 Aku bingung apa kau serius soal kita? 344 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 Apa kau mau? 345 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Kau mau berkomitmen? Apa ini yang kau inginkan? 346 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Entahlah, Zack. Aku tak bisa memisahkan... 347 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Karena kau tak salah dengan semua itu. 348 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Jika menurutmu fisikku tidak menarik, 349 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 jika aku bukan tipemu, dan menurutmu kita tidak akan bisa, 350 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 maka kita tidak perlu melanjutkan. 351 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Kau harus jadi diri sendiri. 352 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Jika kau berpikir bahwa ada sesuatu yang bisa kita atasi, 353 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 aku bersedia untuk melanjutkannya, tapi... 354 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 Aku harus melihat bahwa kau sungguh berkomitmen untuk ini. 355 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Aku tidak akan mengejarmu. 356 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Sungguh? 357 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Aku tahu itu yang kau mau. - Tidak. 358 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Tapi aku tidak... Kau berkomitmen atau tidak. 359 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Hei! 360 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 Tiffany! 361 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Hei! 362 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Kau cantik. - Terima kasih. 363 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Apa kabar, Bung? 364 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Kalian sudah mengesahkannya? Sudah? 365 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Ya. 366 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Ya! 367 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Itu bagus. 368 00:24:51,364 --> 00:24:53,867 {\an8}- Ikatan membuat itu... - Lebih dalam, 'kan? 369 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 {\an8}- Astaga. - Ya! 370 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 {\an8}- Aku bilang, "Tunggu." - Ya. 371 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 {\an8}"Istirahat dulu." 372 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Astaga, bagus. - Tidak seperti baru pertama. 373 00:25:00,582 --> 00:25:02,751 {\an8}Ya, penuh gairah. Aku sampai sakit. 374 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Aku merasa sakit selama ini. 375 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Jantungku berdebar. Bak "dikocok dan dimasukkan ke pemeras". 376 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Bagaimana denganmu? 377 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Jujur, aku sangat bahagia. - Ya. 378 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Aku sudah melajang, enam tahun. 379 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Aku pernah pacaran, tapi selalu kesulitan 380 00:25:27,943 --> 00:25:31,196 punya ikatan yang kuat dengan seseorang. 381 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}Baru kali ini aku merasa dianggap ada. 382 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Ya. - Ada dan didengar. 383 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Itu gila. 384 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Aku bukan orang yang terbuka soal perasaan dengan orang lain. 385 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Ini sulit bagiku. Cinta itu kata yang terlalu tinggi. 386 00:25:48,171 --> 00:25:50,924 - Ya. - Keluargaku tidak biasa berkata begitu. 387 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 - Ya. - Aku benci itu. 388 00:25:52,300 --> 00:25:56,596 Saat berpamitan dengan ayahku, aku berpikir, "Apa dia akan bilang itu?" 389 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Tidak. 390 00:25:57,514 --> 00:25:59,724 Aku berniat mengatakannya... Tidak. 391 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Itu kebiasaan yang enggan kupertahankan. 392 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Aku tidak mau dia meragukan perasaanku terhadapnya. 393 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Aku ingin dia bangun tiap hari 394 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 tanpa perlu bertanya, "Hei, kau menyukaiku?" 395 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Ya. - Aku ingin dia tahu itu. 396 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Ya. 397 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Aku merasa dia berusaha keras 398 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 dan aku merasakannya. 399 00:26:23,248 --> 00:26:26,876 Tidak banyak pria seperti kita membicarakan hal seperti ini. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,961 - Ya. - Ke sesama kita. 401 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Kerentanan. 402 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Kita harus memberi contoh, memberi teladan, 403 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 bahwa membicarakan perasaan dan mengatakan cinta itu tak apa. 404 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Ya. - Paham? 405 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Karena sering kali aku berharap bisa bilang kepada teman-teman 406 00:26:40,640 --> 00:26:43,351 yang sudah tiada dan tidak bersama kita lagi, 407 00:26:43,351 --> 00:26:45,729 "Hei, aku menyayangimu." 408 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Hei. - Hei. Apa kabar? 409 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Mereka datang. - Hai! 410 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Selamat datang di pesta. 411 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Hei, Paul, kita serasi. - Aku memilih baju ini dulu. 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Baik, ambil di mana minuman ini? 413 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Mereka sudah berakhir. - Baik. 414 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Kenapa yakin? - Dia bilang. 415 00:27:12,005 --> 00:27:14,674 {\an8}- Kau harus yakin. - Aku tidak... 416 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Entah bagaimana akhirnya. - Tetap kubantu memantau. 417 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Aku memperjelas tadi malam, 418 00:27:24,059 --> 00:27:27,896 "Jika kau tidak menghormatiku lagi, kita punya masalah." 419 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Setuju. 420 00:27:29,773 --> 00:27:31,358 "Menikmati dunia denganku 421 00:27:31,358 --> 00:27:33,568 atau buang semuanya. Pilih mana?" 422 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Dia tidak menahan-nahan. 423 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Kurasa Micah kesepian... - Aku tidak peduli. 424 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Jika dia wanita... - ...jika tidak bersama Frick dan Frack. 425 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Ya. Frack datang. 426 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Astaga. 427 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Hei! 428 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Apa kabar? - Kau datang. 429 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Apa aku diundang pesta kolam? 430 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Kita akan pesta kolam renang. - Hai. 431 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Aku bicara dengan Irina dan berkata, 432 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}"Aku butuh komitmen." 433 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Benar. - Benar? 434 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Aku butuh komitmenmu." 435 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}- Ya. - Paham? 436 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"Kau tidak serius. Sejak awal kau setengah hati." 437 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Dia tidak memberiku jawaban. 438 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Sungguh? Selalu menghindar? - Ya. 439 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Entah apa alasannya. 440 00:28:32,085 --> 00:28:34,879 Jika ada kesempatan, kau mau coba dengan Bliss? 441 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Entahlah. 442 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Aku tahu ini pertanyaan sulit, tapi aku merasa itu potensi... 443 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Ini pemikiranku soal Bliss. 444 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Dia pantas mendapat yang memilihnya. - Tentu, 100%. 445 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Astaga, itu kata-kata terhormat. Aku menghormati itu. 446 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 Kau tahu? Aku mengambil keputusan 447 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 berdasarkan naluri dan perkataan hatiku. 448 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Ya. 449 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Mungkin aku salah memutuskan. Mungkin tidak. Entah. 450 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Tapi begitulah adanya. 451 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Karena aku pun terus melihat ke belakang... 452 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - Mempertanyakan keputusanku soal Amber. - Sama. 453 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Aku tahu. Aku juga berpikir sama. 454 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Kemarin aku bicara dengan Micah... 455 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Situasi tidak nyaman karena aku seharusnya bersama Chelsea, 456 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 bukan bersama Micah. 457 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Terima kasih. Kau baik. 458 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Aku merasa aku tidak semarah biasanya. 459 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Begitu dia bicara baik-baik, aku menjadi tenang. 460 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Dia melakukannya sejak hari pertama. 461 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Kalian bicara? - Ya. 462 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Aku pasti sedang pergi. - Aku melihat. 463 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Aku melihat. 464 00:29:54,959 --> 00:29:56,961 Kita mewakilkan pilihan kita. 465 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Benar. - Dia teman Irina. 466 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Di situlah kesalahanku. 467 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Tunanganmu bukan Micah. Tunanganmu Chelsea. 468 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Tinggal bilang, "Micah, itu jahat. Jangan bilang itu. 469 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Ya, sudah. Jalan kita berbeda. Aku bahagia." 470 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Terus bergerak. Tidak perlu fokus pada itu. Sama sekali. 471 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Benar. Itu membantu kita fokus menyadari, 472 00:30:19,484 --> 00:30:22,529 "Hei, mari kita ambil masalah yang sudah terjadi, 473 00:30:23,196 --> 00:30:25,740 buang, dan melanjutkan." 474 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Jadi, aku mengambil Micah, membuangnya, dan melanjutkan. 475 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Terima kasih, Sayang. 476 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Apa kabar, Sayang? - Apa kabar? 477 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - Ada ketegangan antara Chelsea dan aku. - Kenapa? 478 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Entahlah. Kurasa ini aneh. 479 00:30:49,264 --> 00:30:50,306 Baiklah. 480 00:30:50,306 --> 00:30:54,727 Aku merasa dia berusaha berlebihan menunjukkan kemesraan mereka. 481 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Aku suka gayamu. 482 00:30:57,230 --> 00:30:58,189 Terima kasih. 483 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Mereka terlihat bahagia, 484 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 tapi mungkin dia cemburu. Entahlah. 485 00:31:03,069 --> 00:31:05,738 Ada sesuatu. Kalian pernah punya hubungan 486 00:31:05,738 --> 00:31:07,073 yang cukup dalam. 487 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Kwame malam ini, aku tahu dia lebih tertutup dariku 488 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 karena kurasa dia dan Chelsea bertengkar. 489 00:31:16,666 --> 00:31:20,837 Jadi, bisa kubilang dia memastikan tunangannya bahagia, 490 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 itu kuhargai. 491 00:31:22,463 --> 00:31:25,425 Aku ingin bicara dengan Chelsea dan menjernihkan 492 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 karena dia tahu 493 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 sedalam mana Kwame dan aku sebelumnya. 494 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Halo. Kwame, bisa bicara sebentar dengan Chelsea? 495 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Ya, tentu. 496 00:31:34,142 --> 00:31:35,351 Selamat menikmati. 497 00:31:35,351 --> 00:31:37,562 Tunggu. Ada sesuatu di gigiku. 498 00:31:37,562 --> 00:31:39,147 - Lihat? - Tunggu, Sayang. 499 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 - Pakai tusuk gigi. - Ya. 500 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Bisa kau ambil? 501 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Jilat bibir bawahmu. 502 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Ya, sudah. - Astaga. 503 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Sempurna. - Hidup itu indah. 504 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Aku suka. Apa kabar? Kau cantik. 505 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Kau juga. Satu atau dua baju? 506 00:31:56,623 --> 00:31:57,582 Dua. 507 00:31:57,582 --> 00:32:00,460 Ini bra olahraga yang kubeli di bandara. 508 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Apa? Itu cocok dengan rok ini? 509 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Ya. Itu cocok, 'kan? 510 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Apa kabar kalian? - Baik. 511 00:32:06,591 --> 00:32:09,052 Aku ingin tahu. Bagaimana kabar kalian? 512 00:32:09,052 --> 00:32:11,721 Baik. Kemarin agak tidak nyaman. 513 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Aku tahu. Ada apa? 514 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Aku tidak mengerti yang terjadi antara kalian gara-gara komentarmu. 515 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Itu membuat dia emosi, entah kenapa. 516 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Ya. - Lalu... Aku yakin kau hanya bercanda. 517 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Ya, sejujurnya aku sangat terkejut melihat betapa mendongkol dia. 518 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Kurasa itu kesalahpahaman tentang betapa menjengkelkannya itu. 519 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Ya, aku terkejut, tapi aku senang sekali bisa menjernihkannya dan meminta maaf... 520 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Tentu, tapi lalu kalian bicara selama 20 menit. 521 00:32:44,879 --> 00:32:46,923 - Entah apa yang terjadi. - Baik. 522 00:32:46,923 --> 00:32:48,633 Dia tidak menjelaskan, 523 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 "Chelsea, ini yang terjadi. Penting..." 524 00:32:50,969 --> 00:32:53,096 - Tidak tahu kenapa kami bicara? - Tidak. 525 00:32:53,096 --> 00:32:54,430 Paham. Pasti aneh. 526 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Paham? - Ya, aku akan takut. 527 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Astaga, apa hujan? 528 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Halo? 529 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Kita akan basah kuyup. 530 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Kita basah. 531 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Waktu kurang tepat. Kita baru saja mulai. 532 00:33:07,902 --> 00:33:13,950 {\an8}Badai ingin datang dan berkata, "Tidak, jangan bahas ini sekarang." 533 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Chelsea harus terus menjadi wanita mengesankan 534 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 dan melanjutkan hidup tanpa pengakhiran 535 00:33:22,542 --> 00:33:24,210 karena dia tidak butuh itu. 536 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 Serius, asal tahu saja. 537 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Darurat. Batalkan. - Sial! 538 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Cinta agak lembap sekarang. - Rasanya seperti rumah, 'kan? 539 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Ya! Kau yang terbaik. 540 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Astaga. 541 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Astaga. - Itu gila. 542 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Paul, kita basah kuyup. - Itu konyol. 543 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Gila. Kau harus ganti baju. - Baik, aku ganti. 544 00:34:16,345 --> 00:34:17,513 Padahal tadi seru. 545 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Jujur, aku tidak enak bagaimana tadi berakhir 546 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 karena aku akhirnya bicara dengan Chelsea. 547 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Jadi, aku merasa bersalah. 548 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Aku hanya bicara dengan Zack... - Kalian membahas apa? 549 00:34:30,318 --> 00:34:31,903 Jelas, dia dan Irina. 550 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Aku bertanya tentang Bliss. 551 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Perasaannya saat ini terhadap Irina, apa itu masih pilihan yang tepat? 552 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Aku tahu keputusan itu sangat sulit baginya. 553 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Ya. 554 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Bagaimana situasi itu memposisikan Bliss? 555 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Aku mengerti pemikiran yang bertanya apa kita membuat pilihan yang tepat. 556 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Zack mencintainya, tapi kupikir, dari yang kudengar dari Zack hari ini, 557 00:35:01,390 --> 00:35:04,018 jika mereka tidak satu tujuan malam ini, 558 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 itu tidak akan berlanjut. 559 00:35:05,978 --> 00:35:08,898 Akan dia akhiri? Kenapa dia merasa berhati besar... 560 00:35:08,898 --> 00:35:11,651 Itu yang kudengar. Aku hanya bilang. Entahlah. 561 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Aku ingin bilang, 562 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}saat pulang di pesawat besok, jika ada kesempatan, 563 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}kita tidak perlu duduk bersama dan sendiri-sendiri saja. 564 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Aku merasa kita berada di lubang dan kita mencoba keluar. 565 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Kita akan membenci diri kita sendiri. 566 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Ini seharusnya bulan madu kita. 567 00:36:06,455 --> 00:36:07,665 Tapi ini mimpi buruk. 568 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 - Jika kita akan... - Ini sangat buruk. 569 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Pahit, tapi harus kukatakan. 570 00:36:12,295 --> 00:36:14,755 Aku bicara dengan Paul lima menit... 571 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 Aku terinspirasi dan bergairah dengan percakapan kami, 572 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 aku bilang, "Kenapa aku tidak merasakannya dengan Zack?" 573 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Kurasa kita sepemikiran. 574 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 Kurasa kita harus akhiri ini. Ini tidak akan berhasil. 575 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Baik. 576 00:36:39,447 --> 00:36:41,699 Menyebalkan. Kupikir kau sungguh... 577 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Tidak, kita bisa jadi teman baik. - Aku belum selesai. 578 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 Aku masih tahu bahwa kau salah satu orang terbaik yang kutemui. 579 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Aku suka obrolan hari kedua kita. Hatiku seperti, "Astaga." 580 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Kisah tentang hidupmu dan siapa dirimu... 581 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Ya, kau sungguh konyol. Kau konyol, tapi aku suka. 582 00:37:04,305 --> 00:37:06,766 "Dia tak peduli pendapat orang." 583 00:37:06,766 --> 00:37:08,100 Aku suka itu darimu. 584 00:37:08,100 --> 00:37:11,687 Kuharap kau tahu aku tidak menyesal. 585 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Secara logika itu tidak masuk akal. Kau mau tahu teoriku? 586 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Tidak. 587 00:37:18,569 --> 00:37:19,987 Aku enggan menyoroti, 588 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 "Kau lakukan ini. Kau cukur lengan dan kakimu." 589 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 Aku enggan menunjukkan semua yang tidak kusuka darimu. 590 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Tidak akan. Kau tidak pantas mendapatkannya. 591 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Kau hebat. - Tentu. 592 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Aku tidak enak karena aku sangat jahat padamu. 593 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Kau mendapat bagian terburuk. Aku tidak pernah membuat orang begini. 594 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Aku memperlakukanmu dengan buruk. Aku bahkan enggan melihatmu, menyentuhmu. 595 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Kau bicara kepadaku, aku berpaling. 596 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Aku sungguh berengsek, aku tahu itu. Kau tidak pantas untuk itu. 597 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Jujur aku memikirkan Bliss. 598 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Aku berharap kau menemuinya saat kembali ke Seattle. 599 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Kuharap kau melakukannya... 600 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Karena tidak berhasil denganku, mungkin dia orangnya. 601 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Mungkin kau salah pilih, tapi aku senang kita berusaha. 602 00:38:07,159 --> 00:38:08,953 Aku tidak tahu mana usahamu... 603 00:38:10,955 --> 00:38:13,332 Mengerikan tidur di sini bersamamu. 604 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Serius, diamlah. Jangan terlalu dramatis. 605 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Itu mengerikan! Kita seperti pasangan menikah 606 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 yang bersama selama sepuluh tahun dan saling membenci. 607 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Kita berbaring di pinggiran ranjang. - Saat itulah aku mulai menyukainya. 608 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Sangat mengerikan. 609 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Sangat menyebalkan karena aku kemari mencari istri 610 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}dan ada dua wanita yang kurasa berpotensi. 611 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Aku memilih yang saat itu sesuai nurani, tapi itu tidak berhasil. 612 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Ini perpisahan yang aneh, jujur. 613 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Mungkin aku salah memilih, tapi aku yang memutuskan. 614 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Jadi, itulah situasiku. 615 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 Kurasa itu menyenangkan. Aku terkejut kau masih bertahan. 616 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Sudah kuberi kau alasan untuk melupakan, tapi kau masih berusaha. 617 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Akan kutinggalkan kau di hari ketiga, tapi itu jahat. 618 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Aku mau meninggalkanmu setelah melihatmu, 619 00:39:17,229 --> 00:39:19,815 tapi aku bertahan dan memberi kesempatan. 620 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Begitulah. 621 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Apakah kau... Entahlah, apa pendapatmu tentang Bliss? 622 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Entahlah. 623 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 Bersamaku membuatmu memikirkannya? 624 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Aku tidak terluka. 625 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Aku memikirkannya sepanjang waktu. 626 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Astaga. 627 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Tidak sopan. - Aku bersikap jujur. 628 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 Aku juga memikirkan orang lain. 629 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Aku yakin. 630 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Dia bersama sahabatmu. - Ya, tapi... 631 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Orang yang kuremehkan. 632 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Kau seharusnya memilih Paul. 633 00:40:00,106 --> 00:40:01,899 Aku sadar setelah kami bicara. 634 00:40:01,899 --> 00:40:04,068 Ini percakapan kita paling serius. 635 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Aku tidak buta. Aku bisa lihat. 636 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Aku tahu, tapi aku sering memikirkannya saat percakapan kita. 637 00:40:10,825 --> 00:40:14,453 Melihatnya kemarin, aku tidak bisa tidur semalaman. 638 00:40:15,079 --> 00:40:16,455 Aku sangat menyukainya. 639 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Aku tahu Micah sangat menyukainya. Hubungan mereka baik. 640 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Dia sahabatku. Kacau sekali. 641 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Kau hanya akan putus dengan semua hubungan. 642 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Ini dia Irina! 643 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Aku melihatmu dan Micah mulai mengobrol. 644 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Bagaimana? - Dia... 645 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Mendekatiku untuk mengobrol, tampak hormat dan tulus, 646 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}lalu byur! 647 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Hujan deras. 648 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Aku menghargai dia datang dan mengajakmu bicara 649 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}dan mencoba menyelami banyak hal daripada memintaku bicara. 650 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Benar, 'kan? Ya. - Ya. 651 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Menurutmu pasangan mana yang bertahan? 652 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Pertanyaan yang sulit, jawaban yang sulit. 653 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Aku tahu. 654 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Brett dan Tiff, mereka akan bertahan. 655 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Aku sangat berharap mereka. 656 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Astaga, jika Brett dan Tiff gagal, aku akan mati. 657 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Aku tahu. - Itu akan membunuhku. 658 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Aku akan mati. - Semuanya. 659 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Ya, aku akan mati karena aneurisma. 660 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Tolong jangan. - Baiklah, takkan. 661 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Kau tahu, Chelsea dan Kwame. Jika mereka gagal, 662 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 maka aku mungkin akan mati karena aneurisma. Entahlah... 663 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Aku juga. 664 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Saat itu, silakan. - Saat itu, ajak aku. 665 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Tentu. 666 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina dan Zack bisa jadi yang terbaik di dunia... 667 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Kita tidak tahu. - Benar. 668 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Aku tahu. Menurutmu begitu? - Tidak. 669 00:42:05,648 --> 00:42:07,691 Aku tidak tahan dengan pria itu. 670 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Ya, aku menyukainya. 671 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Bisakah kita bicara Irina saja? Aku suka Zack. 672 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Bagaimana Micah dan Paul? 673 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Entahlah. 674 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 Sungguh, tidak tahu. 675 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Aku ingin banyak mengobrol dengan Paul. 676 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Aku bicara dengan Micah lebih lama daripada Paul. 677 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Ya, kita tahu. 678 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Jangan lakukan itu. 679 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Menyatakan yang sudah jelas, aku akan... 680 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Kita tahu Paul akan berkata, "Tak apa." 681 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Kau lucu sekali. Kau komedian favoritku. 682 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Apa kau baik-baik saja setelah malam ini? 683 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Kurasa ada sedikit ujian bagiku malam ini. 684 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Kita akan terpengaruh oleh orang-orang yang mungkin bukan untuk kita 685 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 atau mungkin tidak mengerti hubungan kita. 686 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Akan ada hal negatif. - Baik. 687 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Tergantung kita menanganinya. 688 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Ujian akan datang dari kedua belah pihak, keluarga dan teman. 689 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 Cara terbaik untuk maju 690 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 menghadapi masalah dari sekitar adalah seia sekata. 691 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Kita harus terus memastikan bahwa kita saling mendukung. 692 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Aku akan selalu ada untukmu. - Kita akan bersama. 693 00:43:32,651 --> 00:43:34,570 Selangkah lebih dekat ke hidup baru kita. 694 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Aku mencintaimu. 695 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 Aku juga. 696 00:43:46,498 --> 00:43:51,837 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 697 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Terima kasih. 698 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}MANAJER PROGRAM SENIOR 699 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 700 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Hei. - Hai. 701 00:44:28,332 --> 00:44:29,958 - Senang bertemu. - Sama. 702 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Apa kabar? 703 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Baik. - Sungguh? 704 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Sebenarnya... 705 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 Aku salah memilih. 706 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Kau tahu itu, aku juga. 707 00:44:58,028 --> 00:44:59,071 SELANJUTNYA 708 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Aku siap. 709 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Aku senang sebahagia ini. Aku suka dimabuk asmara. 710 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Saat aku tidur di malam hari, perasaan itu tidak hilang. 711 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Astaga. 712 00:45:13,252 --> 00:45:15,879 Saat aku bangun di pagi hari, perasaan itu tidak hilang. 713 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Apa itu kue? Aku seperti di restoran. 714 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Terima kasih. 715 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Seperti itulah seharusnya cinta. 716 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Kau menyukaiku? 717 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Melewati masa sulit dan senang. 718 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Aku bisa merasakan auranya, bahkan menembus dinding. 719 00:45:30,602 --> 00:45:31,729 Terima kasih, Sayang. 720 00:45:33,063 --> 00:45:36,608 Aku sangat mencintai Micah dan aku menginginkannya seumur hidupku. 721 00:45:36,608 --> 00:45:38,777 Aku belum bilang, kami bertunangan. 722 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Micah! 723 00:45:41,613 --> 00:45:44,992 Jangan duduk di sini dan bicara. "Aku akan pergi." 724 00:45:44,992 --> 00:45:46,076 Harus apa lagi? 725 00:45:46,076 --> 00:45:49,580 Diam dan tidur di samping orang yang bilang aku kurang jantan? 726 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Kita tidak seks. 727 00:45:51,248 --> 00:45:54,251 Setelah melihat Paul, aku lebih tertarik padanya daripada Zack. 728 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Kau masih punya perasaan yang belum selesai padanya? 729 00:45:57,337 --> 00:45:59,214 Aku punya perasaan untuk Paul. 730 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Ini membuatku sedikit ragu tentang hubungan kita. 731 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Aku tidak mengorbankan yang kuinginkan, tapi aku berkompromi. 732 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 Selamat datang di pernikahan. 733 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Baiklah. 734 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Kau mau menetap? 735 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Aku tahu rumahmu, akan kucari kau. 736 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Kau seharusnya memiliki cinta terbaik, tapi ini bukan cinta terbaikmu. 737 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Bukan ini. 738 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Aku memikirkanmu, mencemaskanmu, berharap kau bahagia... 739 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Pilihanmu tepat? 740 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Kau merasa bertanya-tanya? 741 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Jika kau tidak mantap menikahinya, 742 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 pilih aku. 743 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 Sekarang saat memutuskan apa cinta itu buta. 744 00:46:55,020 --> 00:46:57,147 Semestinya hari ini berjalan baik. 745 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Semestinya tidak begini. 746 00:47:30,055 --> 00:47:34,017 {\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas