1
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
- Apa trendi?
- Kau bikin Chelsea kesal.
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,934
{\an8}- Saat kuberi tahu ini...
- Serius?
3
00:00:17,934 --> 00:00:21,146
{\an8}Kau tahu aku dan Chelsea punya sentimen.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
{\an8}Jadi, apa katanya?
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
{\an8}Dia tidak suka
kau dan Kwame mengobrol lama.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Wajar jika dia langsung bereaksi sekarang.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Aku paham sebab aku pun akan tidak nyaman,
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,867
tapi itu bukan urusanmu.
9
00:00:33,867 --> 00:00:35,660
{\an8}Tapi terserah saja.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,370
{\an8}Aku suka Chelsea,
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,915
tapi aku yakin
Micah tidak menginginkan lelakimu.
12
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
Jika dia mau, dia akan memilikinya.
13
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Benar. Setuju.
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
Irina benci lelakinya. Aku tahu itu.
15
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
{\an8}PEMILIK BISNIS
16
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
- Seolah-olah dia di planet lain.
- Bliss beruntung tidak dipilih.
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
- Aku juga merasa begitu.
- Ya.
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,854
Aku tak mau menyewa dia
sebagai pengacaraku.
19
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Bersalah!
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Langsung penjara.
21
00:01:11,029 --> 00:01:13,990
Entahlah. Aku tidak bicara banyak
dengan Kwame.
22
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
{\an8}- Ya.
- Kwame sepertinya...
23
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}Dia sedang di sini? Kurasa tidak.
24
00:01:18,036 --> 00:01:21,873
{\an8}Kurasa Kwame akan... Itu lebih seperti...
25
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Susah ditebak.
26
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Ya. Bagaimana perkembangan kalian?
27
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
Makanan, pakaian, penempatan barang,
dia sangat pemilih soal itu.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Menarik.
- Aku tidak.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Aku berpikir Irina orang baik.
30
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Kurasa dia melakukan banyak hal
yang tanpa dia sadari agak buruk.
31
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Sungguh?
- Sebenarnya dia penyayang.
32
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
Saat di pesta tadi,
33
00:01:48,274 --> 00:01:51,820
dia menjauh, situasi canggung
saat aku menciumnya.
34
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Sebelumnya kami sudah berciuman.
35
00:01:53,404 --> 00:01:56,491
Lalu kami kembali
dan dia sangat penyayang.
36
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Aku bilang, "Ada apa?"
37
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
- Baik.
- Paham?
38
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
- Kenapa turun naik?
- Entahlah.
39
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
Aku tahu aku mencintainya,
40
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
aku bisa membayangkan diriku menikahinya.
41
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Itu hanya jika dia mau berusaha.
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
Aku belum melihat itu.
43
00:02:16,845 --> 00:02:20,765
{\an8}Marshall membuatku sadar.
Dia yang meyakinkan soal masa depanku
44
00:02:21,266 --> 00:02:22,851
{\an8}dengan wanita cantik ini.
45
00:02:23,935 --> 00:02:26,187
{\an8}Saat keluar dari bilik, katanya, "Dengar..."
46
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Bukan, saat dia keluar,
dia mengedipkan mata.
47
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
Kubilang, "Kenapa? Apa arti kedipanmu?"
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Katanya, "Kurasa Tiffany..."
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
- Wanita dewasa.
- "...usia, jarak jauh.
50
00:02:38,741 --> 00:02:41,369
Tidak akan berhasil. Tapi dia gadis hebat.
51
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
- Kau harus perhatikan."
- Dia wanita hebat.
52
00:02:43,997 --> 00:02:46,666
- Berikutnya aku bersama Tiffany.
- Lihat kami.
53
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Pernah lihat trik hidungku?
54
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Bisa kau gerakkan? Sedikit saja?
- Ya.
55
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Lucu. Usaha bagus.
56
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Bayanganku tentangmu berbeda.
Bagaimana aku?
57
00:03:05,643 --> 00:03:07,604
- Fisik...
- Bagaimana fisikmu?
58
00:03:08,146 --> 00:03:10,398
Kau sangat manis. Kau tipeku.
59
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Sungguh? Hei, apa yang kau harapkan?
60
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
Tidak, aku berpikir kau terlihat berbeda,
tapi bukan dalam arti negatif.
61
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
- Baik.
- Kukira kau seperti bocah.
62
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
Kukira wajahmu bukan begini,
melainkan tanpa janggut dan mulus.
63
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Menarik. Sayang sekali.
64
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Tapi menurutku wajahmu seksi.
65
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Benarkah?
- Secara positif. Ya.
66
00:03:30,877 --> 00:03:31,836
Ya.
67
00:04:22,011 --> 00:04:24,055
Kenapa kau bicara dengannya di momen itu?
68
00:04:24,722 --> 00:04:28,518
{\an8}MANAJER PENJUALAN
69
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Aku harus bicara dengannya.
70
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Pernyataannya itu tidak sopan.
Aku tidak akan membiarkannya begitu saja.
71
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
{\an8}Kenapa tidak langsung saat dia bilang?
"Tidak sopan. Aku tidak melamarmu."
72
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
- Karena setelah...
- "Kita biasa saja.
73
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
Jangan bilang itu." Kenapa kau tidak...
74
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
Kau harus mengerti.
Jika kau kesal seperti aku,
75
00:04:52,458 --> 00:04:55,795
tidak akan terpikir berkata,
"Hei, biarkan aku tenang..."
76
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
Jika kau punya tunangan
yang kau cintai dan sayangi,
77
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
ada konsep itu sekarang.
78
00:05:01,592 --> 00:05:04,887
Kau harus memikirkan
bagaimana itu memengaruhi
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
bukan hanya kau, aku juga.
80
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Aku tidak bermaksud meremehkan
apa pun di antara kita.
81
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Jadi, jika itu terjadi,
82
00:05:15,189 --> 00:05:18,818
kau harus paham ada alasan dan niat
di balik tindakanku.
83
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Tidak.
84
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
Itu seharusnya tidak boleh.
85
00:05:25,700 --> 00:05:29,495
Lalu itu berlanjut menjadi
percakapan berduaan selama 20 menit,
86
00:05:29,495 --> 00:05:31,456
sampai kalian tertawa bersama.
87
00:05:31,456 --> 00:05:35,168
Bukan penegasan kau tidak suka guyonannya.
88
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Ya, saat aku mulai membahasnya,
kami tertawa sedikit.
89
00:05:39,964 --> 00:05:43,760
Setelah kami melewati
batas "itu sikap jahat"
90
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
dan kami saling meminta maaf...
91
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Sudah berakhir. Selesai.
Percakapan berakhir.
92
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Baik, aku akan berdiri dan pergi.
93
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
- Obrolan selesai.
- Ya.
94
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Tidak perlu dilanjutkan.
95
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
Aku tahu ini akan terjadi.
96
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Apa maksudmu kau tahu?
97
00:06:01,903 --> 00:06:02,862
Tahu saja.
98
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- Apa maksudmu?
- Tahu saja.
99
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Bagaimana kalian berakhir... Kekecewaanmu.
100
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Kami berproses berhari-hari.
Kau tahu rasanya.
101
00:06:15,666 --> 00:06:19,087
Di bilik, setiap hari terasa
seperti seminggu atau sebulan.
102
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Menjajaki seseorang sampai dalam.
103
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
Tiba-tiba, "Tidak. Aku ingin kau tahu..."
104
00:06:27,887 --> 00:06:31,432
Bisa-bisanya.
Kami tidak sempat mengakhiri.
105
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Kenapa tidak kau lakukan malam itu?
106
00:06:39,607 --> 00:06:41,025
Aku bereaksi berlebihan.
107
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Mengakhiri itu baik.
108
00:06:46,072 --> 00:06:47,323
Mengakhiri itu bagus.
109
00:06:47,907 --> 00:06:48,741
Sayang?
110
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
Kau sudah mengakhiri dengannya tadi?
111
00:06:55,790 --> 00:06:57,625
- Sudah, tapi belum sepenuhnya.
- Astaga.
112
00:06:57,625 --> 00:06:59,168
Sayang, hei.
113
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hei.
114
00:07:01,421 --> 00:07:03,172
Belum sepenuhnya?
115
00:07:04,257 --> 00:07:05,925
Yang sepenuhnya seperti apa?
116
00:07:05,925 --> 00:07:06,843
Aku...
117
00:07:07,969 --> 00:07:10,388
Mencari tahu? Ciuman dulu?
118
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
Kubilang aku sudah mengakhiri.
119
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
Kubilang sudah cukup.
120
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Aku tidak mengerti.
121
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Hei... Sudah cukup.
- Aku tidak mengerti.
122
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Sudah cukup untukku.
123
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- Kau lebih suka bersamanya?
- Tidak.
124
00:07:37,957 --> 00:07:39,041
Sama sekali tidak.
125
00:07:40,918 --> 00:07:42,712
Aku di tempat yang seharusnya.
126
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Tepat di tempat yang seharusnya.
127
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
Aku tidak meragukan itu sama sekali.
128
00:07:54,265 --> 00:07:56,809
Aku bisa jamin
bahwa aku tidak akan mendapat
129
00:07:57,518 --> 00:07:59,729
hubungan yang sebaik ini.
130
00:08:01,439 --> 00:08:05,026
Kalau begitu, lepaskan itu.
Lepaskan saja, Kwame.
131
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Pergi ke kehidupan yang akan kau jalani.
132
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
{\an8}Ayo.
133
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
{\an8}Halo, Pak.
134
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Ya. Kita akan di sini.
135
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Ya!
136
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Hore.
137
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Ya!
138
00:08:57,745 --> 00:08:58,621
Nikmati.
139
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Astaga, ini akan sangat sulit.
140
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
Terima kasih, Pak.
141
00:09:10,550 --> 00:09:12,009
Wow!
142
00:09:12,009 --> 00:09:13,928
- Terima kasih.
- Sempurna.
143
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Aku lapar.
144
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Kau ini memang konyol.
145
00:09:25,106 --> 00:09:27,775
- Bagaimana semalam?
- Bertemu mereka?
146
00:09:27,775 --> 00:09:30,069
- Ya.
- Menyenangkan.
147
00:09:31,904 --> 00:09:34,490
Yang paling menonjol bagiku
148
00:09:36,450 --> 00:09:39,620
adalah betapa kuatnya
hubungan Brett dan Tiffany.
149
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
- Daripada kita?
- Tidak.
150
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
- Baik.
- Kau tahu itu.
151
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
Aku terkejut melihat Zack sedikit senang.
152
00:09:48,754 --> 00:09:52,258
Zack aneh.
Zack harus selalu jaga jarak dariku.
153
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Itu dia.
154
00:09:55,761 --> 00:09:59,473
Zack orang aneh
dan Irina adalah Irina, buruh tani.
155
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Bukan buruh tani Inggris Kuno.
156
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
Maksudku seseorang yang aneh,
yang berbuat bodoh tanpa alasan.
157
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
Aku tidak suka. Itu bukan caraku bersikap.
158
00:10:15,698 --> 00:10:19,869
Ketika kau melihat orang lain,
apa kau menemukan orang yang setara?
159
00:10:20,369 --> 00:10:21,329
Dari segi fisik.
160
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Semuanya punya penampilan unik.
Semuanya cantik dengan caranya.
161
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Ya!
162
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Aku dengan yakin berkata
aku mendapatkan yang terbaik.
163
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
- Ya!
- Ya.
164
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Cium aku.
165
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
Pengalaman terbaik di Meksiko
adalah tonto.
166
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto, kebodohanku.
167
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
Aku suka bersantai dengannya.
Dia buat Meksiko menyenangkan.
168
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Berani menciprati, kuhajar kau.
169
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
Jangan menciprati aku!
170
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}Indahnya.
171
00:11:29,563 --> 00:11:33,359
Saat melihatmu keluar
dari kamar mandi, reaksiku...
172
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
"Terima kasih." Itu yang kurasakan.
173
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Aku sangat beruntung.
174
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Berhenti menatapku seperti itu.
175
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
{\an8}Brett dan aku sudah menaikkan keantiman...
176
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Aku tidak bisa berkata-kata
karena pria itu...
177
00:11:54,505 --> 00:11:57,383
Asal kau tahu,
aku tahu betapa beruntungnya aku.
178
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
Brett dan aku sudah menaikkan keintiman.
179
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
Ya, sudah, dan itu berjalan baik.
180
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Aku mengingat-ingat.
181
00:12:11,981 --> 00:12:13,441
Semua gadis menyukaimu.
182
00:12:14,859 --> 00:12:17,153
Semua pria bilang kepadaku,
183
00:12:17,862 --> 00:12:22,241
"Dia hebat. Kalian sempurna bersama."
184
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
Di bilik, aku tidak yakin
apakah aku dinilai berdasarkan usiaku
185
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
dan para pria membayangkan
seperti apa fisikku.
186
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Usiaku 36 tahun, tapi...
187
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
Aku suka nongkrong,
bergembira, berbuat banyak hal.
188
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Aku tidak perlu membuktikan diri.
189
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Aku hanya perlu bilang,
"Ya, aku 36 tahun dan aku sukses."
190
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
Entahlah, itu perasaan paling aneh.
191
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Percayalah pada intuisi dan ikuti itu.
192
00:12:53,481 --> 00:12:58,068
Kau sudah menambah nilai dalam hidupku,
193
00:12:58,068 --> 00:12:59,487
meski itu hanya...
194
00:13:00,404 --> 00:13:01,363
Dua minggu?
195
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
Bukan, hampir dua setengah.
196
00:13:03,115 --> 00:13:05,493
- Ya.
- Ya, dua setengah.
197
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
Ini gila.
198
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Bagaimana antisipasimu
tentang minggu hidup bersama...
199
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
Aku tidak khawatir tinggal bersamamu.
Bukan itu kecemasanku.
200
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Aku penasaran akan hal lain
yang akan kita hadapi.
201
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Kira-kira apa pendapat teman-temanmu?
- Astaga.
202
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
- Tidak ada yang tahu.
- Astaga.
203
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
Kurasa teman-temanku akan terkejut.
204
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Terkejut total.
205
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Mereka akan bilang,
"Hei, Brett, kau dapat jackpot."
206
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
Aku akan bilang, "Aku tahu."
207
00:13:43,823 --> 00:13:46,700
Saat memulai ini, aku berpikir,
208
00:13:47,201 --> 00:13:49,829
"Aku menginginkan
orang yang membahagiakanku.
209
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
Aku ingin menemukan belahan jiwaku."
210
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
Kaukah orang itu, Sayang?
211
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Ya.
212
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
{\an8}- Pernah menyetir jagoan ini?
- Ya.
213
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
- Ya?
- Mesin tua terpercaya.
214
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
- Haruskah aku memercayaimu?
- Kita lihat saja.
215
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
Kau tampak imut.
216
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
Ya, menggemaskan.
217
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Diam.
- Menggemaskan!
218
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Aku terlihat sangat agresif.
Kau tampak agresif dengan itu.
219
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
- Ya. Kita di sini untuk...
- Paul.
220
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
...berbuat kejahatan. Kejahatan dan narkoba.
221
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Astaga.
222
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Aku berkeringat dan akan terbakar.
223
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Jadi, tidak ada pintu.
- Astaga.
224
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
Jangan sampai kita mati.
225
00:14:58,522 --> 00:14:59,773
Wow!
226
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Baiklah. Pelan-pelan, gila.
227
00:15:03,777 --> 00:15:05,821
Bersiap digoyang. Kau tak apa?
228
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
Paham?
229
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Ini sangat jauh di dalam hutan.
230
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Ya, 'kan?
231
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Aku suka hutan. Aku sangat suka hutan.
232
00:15:16,582 --> 00:15:19,168
- Kau suka tanamanmu.
- Aku suka tanamanku.
233
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Kau sangat norak.
- Maaf.
234
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Mataku sangat berdebu.
235
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Ya. Berdebu dan berkerak.
236
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Aku merasa perlu mandi.
237
00:15:34,266 --> 00:15:36,518
Aku kepanasan dan kering,
aku akan sakit kepala.
238
00:15:36,518 --> 00:15:38,646
Astaga, ini sangat keren.
239
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Kau menyetir...
- Apa?
240
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
Menyetirmu menakutkan.
241
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
Tidak, kita aman. Kita aman.
242
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Wah, keren.
243
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Astaga.
- Hati-hati.
244
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Terima kasih.
- Bisa?
245
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Lindungi aku, Paul.
246
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Dari gravitasi?
- Ya. Dari diriku.
247
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Musuh terbesarku. Terima kasih.
248
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Astaga. Wow!
249
00:16:09,259 --> 00:16:13,013
- Astaga.
- Astaga. Keren sekali.
250
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
Wow!
251
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Aku tidak sabar masuk.
252
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
Indah sekali.
253
00:16:18,394 --> 00:16:20,187
Belum pernah lihat yang sejernih itu.
254
00:16:20,688 --> 00:16:23,315
- Apa ada serangga di sini?
- Makhluk kecil.
255
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Apa itu? Apa itu hiu?
- Apa maksudmu hiu?
256
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
Itu lele.
257
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Itu tampak seperti bayi hiu perawat kecil.
258
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
Ini membuatku takut.
Mimpi terburukku jika mereka menyentuhku.
259
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
- Ikan lele kecil ini?
- Ya.
260
00:16:39,373 --> 00:16:40,582
Itu bukan induknya.
261
00:16:41,750 --> 00:16:43,460
Kenapa kau tidak takut itu?
262
00:16:43,961 --> 00:16:46,547
Itu hanya teman kecil. Di mana induknya?
263
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
- Astaga. Diam.
- Dia di sana.
264
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
- Baik, hitungan ketiga.
- Satu.
265
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Dua.
266
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
- Tiga.
- Tiga.
267
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Dingin.
268
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Menyelam?
269
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Kau siap?
- Tunggu.
270
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
- Kau siap?
- Tidak.
271
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Tarik napas.
272
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Astaga.
- Astaga. Indah.
273
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Silakan duduk.
274
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
Wow.
275
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Kami memohon izin
kepada dewi tanah suci ini
276
00:17:52,488 --> 00:17:56,992
untuk meminta maaf atas kesalahan kami
kepada yang kami sakiti.
277
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Upacara Kakao keren.
278
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Ini spiritualitas,
berakar dari budaya Maya.
279
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Saat drum dimainkan,
kita fokus dan tidak ada suara lain.
280
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
{\an8}Dari sana, kita menikmati
kehadiran satu sama lain.
281
00:18:16,970 --> 00:18:17,846
Minum ini.
282
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Kakao.
283
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
Itu cara mengaktifkan kembali
semua perasaan.
284
00:18:24,603 --> 00:18:28,857
Hati untuk orang yang kalian cintai
bisa aktif kembali.
285
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Setiap sel tubuh kalian mulai pulih.
286
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Sekarang, kita berdiri.
287
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Tatap satu sama lain
dan kalian akan menemukan orang ini...
288
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
Dari titik ini,
kalian merasakan kekuatan itu.
289
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Ini 1000% membawa kami lebih dekat.
290
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
- Wow.
- Luar biasa.
291
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Itu hal yang terkuat dari ini.
292
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Fokus pada yang ingin dibayangkan
293
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
dan yang kubayangkan saat itu
adalah Chelsea dan aku terhubung.
294
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
Itu berkat yang indah untuk hubungan kita.
295
00:19:44,266 --> 00:19:45,184
Ya.
296
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
Aku bangun pagi ini
dengan perasaan tak enak soal semalam.
297
00:19:52,274 --> 00:19:53,233
Kau tahu?
298
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Dalam hal apa?
299
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
Semestinya aku bisa bersikap lebih baik
dalam situasi itu.
300
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Aku minta maaf atas kejadian kemarin
301
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
dan jika itu membuatmu merasa
kurang diperhatikan di situasi itu.
302
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Aku sangat egois.
303
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Seharusnya aku bilang.
304
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Meski tidak berbahaya,
komunikasi adalah masalah terbesar.
305
00:20:19,509 --> 00:20:21,595
Seharusnya aku bilang dulu,
306
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
lalu menyelesaikan
masalah lain yang kumiliki.
307
00:20:27,059 --> 00:20:28,435
"Aku merasa damai."
308
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Juga aku memaafkanmu.
309
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Aku siap untuk melupakannya.
310
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Aku juga.
311
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Aku merasa lebih ringan,
lebih tenang, dan lebih jernih.
312
00:20:43,116 --> 00:20:45,827
Ada saat ketika aku menatap matanya
313
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
dan melihat masa depan.
314
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Aku mencintaimu.
315
00:20:49,831 --> 00:20:50,874
Aku juga.
316
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Agak mengingatkanku pada buaian.
317
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Apa kau merasa sedih
karena aku tidak bergairah?
318
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}Tidak. Itu normal.
319
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Tidak ada orang yang bergairah
setiap hari, bukan?
320
00:21:28,537 --> 00:21:31,373
Ya. Aku bilang, "Irina, tenangkan dirimu."
321
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Aku merasa tidak enak karena...
322
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
Aku merasa menutup diri darimu.
323
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
Barangkali kau belum menyadarinya.
324
00:21:43,885 --> 00:21:47,139
Aku juga tak bisa tidur,
jadi aku banyak bolak-balik
325
00:21:48,265 --> 00:21:49,141
memikirkannya.
326
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Apa yang kau pikirkan?
327
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
Semuanya.
328
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Pembicaraan seru dengan Paul
329
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
yang membuatku bersemangat
330
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}menyadarkanku
aku belum mengalaminya dengan Zach.
331
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
Aku sungguh mencintaimu,
332
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
tapi aku merasa tidak bisa membuatmu
333
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
berkomitmen.
334
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Sebenarnya yang kuinginkan
adalah punya keluarga.
335
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Aku ingin punya
istri yang mendukung visiku.
336
00:22:24,259 --> 00:22:27,637
Aku ingin ada mendukung mimpinya
337
00:22:28,388 --> 00:22:30,182
dan aku masih melihatmu
338
00:22:30,182 --> 00:22:34,227
sebagai seseorang
yang bisa kuajak melakukan itu.
339
00:22:34,770 --> 00:22:38,398
Tapi kau tahu, butuh dua orang
agar hubungan berhasil.
340
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Terus bicara. Aku menyimak.
341
00:22:46,573 --> 00:22:48,825
Jadi, maksudku, aku sangat bingung.
342
00:22:48,825 --> 00:22:53,622
Aku sungguh tidak tahu
ini akan dibawa ke mana.
343
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Aku bingung apa kau serius soal kita?
344
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
Apa kau mau?
345
00:23:00,587 --> 00:23:03,423
Kau mau berkomitmen?
Apa ini yang kau inginkan?
346
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Entahlah, Zack. Aku tak bisa memisahkan...
347
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
Karena kau tak salah dengan semua itu.
348
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Jika menurutmu fisikku tidak menarik,
349
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
jika aku bukan tipemu,
dan menurutmu kita tidak akan bisa,
350
00:23:21,566 --> 00:23:23,610
maka kita tidak perlu melanjutkan.
351
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Kau harus jadi diri sendiri.
352
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Jika kau berpikir
bahwa ada sesuatu yang bisa kita atasi,
353
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
aku bersedia untuk melanjutkannya, tapi...
354
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
Aku harus melihat
bahwa kau sungguh berkomitmen untuk ini.
355
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
Aku tidak akan mengejarmu.
356
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Sungguh?
357
00:23:52,055 --> 00:23:55,058
- Aku tahu itu yang kau mau.
- Tidak.
358
00:23:55,058 --> 00:24:00,105
Tapi aku tidak...
Kau berkomitmen atau tidak.
359
00:24:34,681 --> 00:24:35,974
Hei!
360
00:24:35,974 --> 00:24:37,225
Tiffany!
361
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Hei!
362
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Kau cantik.
- Terima kasih.
363
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Apa kabar, Bung?
364
00:24:43,273 --> 00:24:46,109
Kalian sudah mengesahkannya? Sudah?
365
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Ya.
366
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
Ya!
367
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Itu bagus.
368
00:24:51,364 --> 00:24:53,867
{\an8}- Ikatan membuat itu...
- Lebih dalam, 'kan?
369
00:24:53,867 --> 00:24:55,076
{\an8}- Astaga.
- Ya!
370
00:24:55,076 --> 00:24:56,578
{\an8}- Aku bilang, "Tunggu."
- Ya.
371
00:24:56,578 --> 00:24:57,954
{\an8}"Istirahat dulu."
372
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- Astaga, bagus.
- Tidak seperti baru pertama.
373
00:25:00,582 --> 00:25:02,751
{\an8}Ya, penuh gairah. Aku sampai sakit.
374
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Aku merasa sakit selama ini.
375
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Jantungku berdebar.
Bak "dikocok dan dimasukkan ke pemeras".
376
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
Bagaimana denganmu?
377
00:25:19,351 --> 00:25:22,145
{\an8}- Jujur, aku sangat bahagia.
- Ya.
378
00:25:22,145 --> 00:25:25,440
Aku sudah melajang, enam tahun.
379
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Aku pernah pacaran, tapi selalu kesulitan
380
00:25:27,943 --> 00:25:31,196
punya ikatan yang kuat dengan seseorang.
381
00:25:31,196 --> 00:25:35,408
{\an8}Baru kali ini aku merasa dianggap ada.
382
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
- Ya.
- Ada dan didengar.
383
00:25:37,619 --> 00:25:38,578
Itu gila.
384
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}Aku bukan orang yang terbuka
soal perasaan dengan orang lain.
385
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Ini sulit bagiku.
Cinta itu kata yang terlalu tinggi.
386
00:25:48,171 --> 00:25:50,924
- Ya.
- Keluargaku tidak biasa berkata begitu.
387
00:25:50,924 --> 00:25:52,300
- Ya.
- Aku benci itu.
388
00:25:52,300 --> 00:25:56,596
Saat berpamitan dengan ayahku,
aku berpikir, "Apa dia akan bilang itu?"
389
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Tidak.
390
00:25:57,514 --> 00:25:59,724
Aku berniat mengatakannya... Tidak.
391
00:25:59,724 --> 00:26:02,769
Itu kebiasaan yang enggan kupertahankan.
392
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Aku tidak mau dia meragukan
perasaanku terhadapnya.
393
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
{\an8}Aku ingin dia bangun tiap hari
394
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
tanpa perlu bertanya,
"Hei, kau menyukaiku?"
395
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
- Ya.
- Aku ingin dia tahu itu.
396
00:26:14,239 --> 00:26:15,156
Ya.
397
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
Aku merasa dia berusaha keras
398
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
dan aku merasakannya.
399
00:26:23,248 --> 00:26:26,876
Tidak banyak pria seperti kita
membicarakan hal seperti ini.
400
00:26:26,876 --> 00:26:27,961
- Ya.
- Ke sesama kita.
401
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
Kerentanan.
402
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Kita harus memberi contoh,
memberi teladan,
403
00:26:31,047 --> 00:26:35,427
bahwa membicarakan perasaan
dan mengatakan cinta itu tak apa.
404
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
- Ya.
- Paham?
405
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Karena sering kali aku berharap
bisa bilang kepada teman-teman
406
00:26:40,640 --> 00:26:43,351
yang sudah tiada
dan tidak bersama kita lagi,
407
00:26:43,351 --> 00:26:45,729
"Hei, aku menyayangimu."
408
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
- Hei.
- Hei. Apa kabar?
409
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
- Mereka datang.
- Hai!
410
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Selamat datang di pesta.
411
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Hei, Paul, kita serasi.
- Aku memilih baju ini dulu.
412
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Baik, ambil di mana minuman ini?
413
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
- Mereka sudah berakhir.
- Baik.
414
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Kenapa yakin?
- Dia bilang.
415
00:27:12,005 --> 00:27:14,674
{\an8}- Kau harus yakin.
- Aku tidak...
416
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- Entah bagaimana akhirnya.
- Tetap kubantu memantau.
417
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Aku memperjelas tadi malam,
418
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
"Jika kau tidak menghormatiku lagi,
kita punya masalah."
419
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Setuju.
420
00:27:29,773 --> 00:27:31,358
"Menikmati dunia denganku
421
00:27:31,358 --> 00:27:33,568
atau buang semuanya. Pilih mana?"
422
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Dia tidak menahan-nahan.
423
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Kurasa Micah kesepian...
- Aku tidak peduli.
424
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Jika dia wanita...
- ...jika tidak bersama Frick dan Frack.
425
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Ya. Frack datang.
426
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Astaga.
427
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Hei!
428
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
- Apa kabar?
- Kau datang.
429
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
Apa aku diundang pesta kolam?
430
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
- Kita akan pesta kolam renang.
- Hai.
431
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Aku bicara dengan Irina dan berkata,
432
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
{\an8}"Aku butuh komitmen."
433
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
{\an8}- Benar.
- Benar?
434
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
{\an8}"Aku butuh komitmenmu."
435
00:28:19,698 --> 00:28:20,615
{\an8}- Ya.
- Paham?
436
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}"Kau tidak serius.
Sejak awal kau setengah hati."
437
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Dia tidak memberiku jawaban.
438
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Sungguh? Selalu menghindar?
- Ya.
439
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
Entah apa alasannya.
440
00:28:32,085 --> 00:28:34,879
Jika ada kesempatan,
kau mau coba dengan Bliss?
441
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Entahlah.
442
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
Aku tahu ini pertanyaan sulit,
tapi aku merasa itu potensi...
443
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Ini pemikiranku soal Bliss.
444
00:28:43,805 --> 00:28:47,058
- Dia pantas mendapat yang memilihnya.
- Tentu, 100%.
445
00:28:47,058 --> 00:28:50,478
Astaga, itu kata-kata terhormat.
Aku menghormati itu.
446
00:28:50,478 --> 00:28:52,897
Kau tahu? Aku mengambil keputusan
447
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
berdasarkan naluri dan perkataan hatiku.
448
00:28:56,109 --> 00:28:57,026
Ya.
449
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
Mungkin aku salah memutuskan.
Mungkin tidak. Entah.
450
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
Tapi begitulah adanya.
451
00:29:02,657 --> 00:29:06,828
Karena aku pun terus melihat ke belakang...
452
00:29:06,828 --> 00:29:09,748
- Mempertanyakan keputusanku soal Amber.
- Sama.
453
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Aku tahu. Aku juga berpikir sama.
454
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
Kemarin aku bicara dengan Micah...
455
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
Situasi tidak nyaman
karena aku seharusnya bersama Chelsea,
456
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
bukan bersama Micah.
457
00:29:32,604 --> 00:29:34,355
Terima kasih. Kau baik.
458
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
Aku merasa aku tidak semarah biasanya.
459
00:29:39,652 --> 00:29:44,199
Begitu dia bicara baik-baik,
aku menjadi tenang.
460
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
Dia melakukannya sejak hari pertama.
461
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
- Kalian bicara?
- Ya.
462
00:29:48,411 --> 00:29:50,413
- Aku pasti sedang pergi.
- Aku melihat.
463
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
Aku melihat.
464
00:29:54,959 --> 00:29:56,961
Kita mewakilkan pilihan kita.
465
00:29:56,961 --> 00:29:58,838
- Benar.
- Dia teman Irina.
466
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
Di situlah kesalahanku.
467
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Tunanganmu bukan Micah.
Tunanganmu Chelsea.
468
00:30:05,970 --> 00:30:09,140
Tinggal bilang,
"Micah, itu jahat. Jangan bilang itu.
469
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
Ya, sudah. Jalan kita berbeda.
Aku bahagia."
470
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
Terus bergerak.
Tidak perlu fokus pada itu. Sama sekali.
471
00:30:15,605 --> 00:30:19,484
Benar. Itu membantu kita fokus menyadari,
472
00:30:19,484 --> 00:30:22,529
"Hei, mari kita ambil
masalah yang sudah terjadi,
473
00:30:23,196 --> 00:30:25,740
buang, dan melanjutkan."
474
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Jadi, aku mengambil Micah,
membuangnya, dan melanjutkan.
475
00:30:30,203 --> 00:30:31,871
Terima kasih, Sayang.
476
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
- Apa kabar, Sayang?
- Apa kabar?
477
00:30:43,800 --> 00:30:46,261
- Ada ketegangan antara Chelsea dan aku.
- Kenapa?
478
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Entahlah. Kurasa ini aneh.
479
00:30:49,264 --> 00:30:50,306
Baiklah.
480
00:30:50,306 --> 00:30:54,727
Aku merasa dia berusaha berlebihan
menunjukkan kemesraan mereka.
481
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Aku suka gayamu.
482
00:30:57,230 --> 00:30:58,189
Terima kasih.
483
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Mereka terlihat bahagia,
484
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
tapi mungkin dia cemburu. Entahlah.
485
00:31:03,069 --> 00:31:05,738
Ada sesuatu. Kalian pernah punya hubungan
486
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
yang cukup dalam.
487
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Kwame malam ini,
aku tahu dia lebih tertutup dariku
488
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
karena kurasa dia dan Chelsea bertengkar.
489
00:31:16,666 --> 00:31:20,837
Jadi, bisa kubilang
dia memastikan tunangannya bahagia,
490
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
itu kuhargai.
491
00:31:22,463 --> 00:31:25,425
Aku ingin bicara dengan Chelsea
dan menjernihkan
492
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
karena dia tahu
493
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
sedalam mana Kwame dan aku sebelumnya.
494
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Halo. Kwame, bisa bicara sebentar
dengan Chelsea?
495
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
Ya, tentu.
496
00:31:34,142 --> 00:31:35,351
Selamat menikmati.
497
00:31:35,351 --> 00:31:37,562
Tunggu. Ada sesuatu di gigiku.
498
00:31:37,562 --> 00:31:39,147
- Lihat?
- Tunggu, Sayang.
499
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
- Pakai tusuk gigi.
- Ya.
500
00:31:41,816 --> 00:31:43,443
Bisa kau ambil?
501
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Jilat bibir bawahmu.
502
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- Ya, sudah.
- Astaga.
503
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Sempurna.
- Hidup itu indah.
504
00:31:52,410 --> 00:31:54,495
Aku suka. Apa kabar? Kau cantik.
505
00:31:54,495 --> 00:31:56,623
Kau juga. Satu atau dua baju?
506
00:31:56,623 --> 00:31:57,582
Dua.
507
00:31:57,582 --> 00:32:00,460
Ini bra olahraga yang kubeli di bandara.
508
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Apa? Itu cocok dengan rok ini?
509
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
Ya. Itu cocok, 'kan?
510
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
- Apa kabar kalian?
- Baik.
511
00:32:06,591 --> 00:32:09,052
Aku ingin tahu. Bagaimana kabar kalian?
512
00:32:09,052 --> 00:32:11,721
Baik. Kemarin agak tidak nyaman.
513
00:32:12,263 --> 00:32:13,806
Aku tahu. Ada apa?
514
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
Aku tidak mengerti yang terjadi
antara kalian gara-gara komentarmu.
515
00:32:19,062 --> 00:32:22,065
Itu membuat dia emosi, entah kenapa.
516
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
- Ya.
- Lalu... Aku yakin kau hanya bercanda.
517
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Ya, sejujurnya aku sangat terkejut
melihat betapa mendongkol dia.
518
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
Kurasa itu kesalahpahaman
tentang betapa menjengkelkannya itu.
519
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Ya, aku terkejut, tapi aku senang sekali
bisa menjernihkannya dan meminta maaf...
520
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Tentu, tapi lalu kalian bicara
selama 20 menit.
521
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
- Entah apa yang terjadi.
- Baik.
522
00:32:46,923 --> 00:32:48,633
Dia tidak menjelaskan,
523
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
"Chelsea, ini yang terjadi. Penting..."
524
00:32:50,969 --> 00:32:53,096
- Tidak tahu kenapa kami bicara?
- Tidak.
525
00:32:53,096 --> 00:32:54,430
Paham. Pasti aneh.
526
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
- Paham?
- Ya, aku akan takut.
527
00:32:56,349 --> 00:32:57,934
Astaga, apa hujan?
528
00:32:59,936 --> 00:33:01,104
Halo?
529
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Kita akan basah kuyup.
530
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Kita basah.
531
00:33:04,524 --> 00:33:07,276
Waktu kurang tepat. Kita baru saja mulai.
532
00:33:07,902 --> 00:33:13,950
{\an8}Badai ingin datang dan berkata,
"Tidak, jangan bahas ini sekarang."
533
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Chelsea harus terus menjadi
wanita mengesankan
534
00:33:19,080 --> 00:33:22,041
dan melanjutkan hidup tanpa pengakhiran
535
00:33:22,542 --> 00:33:24,210
karena dia tidak butuh itu.
536
00:33:24,210 --> 00:33:25,920
Serius, asal tahu saja.
537
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Darurat. Batalkan.
- Sial!
538
00:33:31,467 --> 00:33:35,430
- Cinta agak lembap sekarang.
- Rasanya seperti rumah, 'kan?
539
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Ya! Kau yang terbaik.
540
00:34:06,294 --> 00:34:07,795
{\an8}Astaga.
541
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
{\an8}- Astaga.
- Itu gila.
542
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Paul, kita basah kuyup.
- Itu konyol.
543
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Gila. Kau harus ganti baju.
- Baik, aku ganti.
544
00:34:16,345 --> 00:34:17,513
Padahal tadi seru.
545
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
Jujur, aku tidak enak
bagaimana tadi berakhir
546
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
karena aku akhirnya bicara dengan Chelsea.
547
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Jadi, aku merasa bersalah.
548
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
- Aku hanya bicara dengan Zack...
- Kalian membahas apa?
549
00:34:30,318 --> 00:34:31,903
Jelas, dia dan Irina.
550
00:34:31,903 --> 00:34:33,946
Aku bertanya tentang Bliss.
551
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Perasaannya saat ini terhadap Irina,
apa itu masih pilihan yang tepat?
552
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Aku tahu keputusan itu
sangat sulit baginya.
553
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Ya.
554
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Bagaimana situasi itu memposisikan Bliss?
555
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Aku mengerti pemikiran yang bertanya
apa kita membuat pilihan yang tepat.
556
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Zack mencintainya, tapi kupikir,
dari yang kudengar dari Zack hari ini,
557
00:35:01,390 --> 00:35:04,018
jika mereka tidak satu tujuan malam ini,
558
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
itu tidak akan berlanjut.
559
00:35:05,978 --> 00:35:08,898
Akan dia akhiri?
Kenapa dia merasa berhati besar...
560
00:35:08,898 --> 00:35:11,651
Itu yang kudengar.
Aku hanya bilang. Entahlah.
561
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Aku ingin bilang,
562
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}saat pulang di pesawat besok,
jika ada kesempatan,
563
00:35:49,897 --> 00:35:53,734
{\an8}kita tidak perlu duduk bersama
dan sendiri-sendiri saja.
564
00:35:55,319 --> 00:36:00,241
{\an8}Aku merasa kita berada di lubang
dan kita mencoba keluar.
565
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}Kita akan membenci diri kita sendiri.
566
00:36:04,745 --> 00:36:06,455
Ini seharusnya bulan madu kita.
567
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Tapi ini mimpi buruk.
568
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
- Jika kita akan...
- Ini sangat buruk.
569
00:36:10,418 --> 00:36:12,295
Pahit, tapi harus kukatakan.
570
00:36:12,295 --> 00:36:14,755
Aku bicara dengan Paul lima menit...
571
00:36:15,506 --> 00:36:18,217
Aku terinspirasi dan bergairah
dengan percakapan kami,
572
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
aku bilang, "Kenapa aku tidak
merasakannya dengan Zack?"
573
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
Kurasa kita sepemikiran.
574
00:36:25,349 --> 00:36:29,145
Kurasa kita harus akhiri ini.
Ini tidak akan berhasil.
575
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
Baik.
576
00:36:39,447 --> 00:36:41,699
Menyebalkan. Kupikir kau sungguh...
577
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Tidak, kita bisa jadi teman baik.
- Aku belum selesai.
578
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
Aku masih tahu bahwa kau salah satu
orang terbaik yang kutemui.
579
00:36:50,750 --> 00:36:56,422
Aku suka obrolan hari kedua kita.
Hatiku seperti, "Astaga."
580
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
Kisah tentang hidupmu dan siapa dirimu...
581
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
Ya, kau sungguh konyol.
Kau konyol, tapi aku suka.
582
00:37:04,305 --> 00:37:06,766
"Dia tak peduli pendapat orang."
583
00:37:06,766 --> 00:37:08,100
Aku suka itu darimu.
584
00:37:08,100 --> 00:37:11,687
Kuharap kau tahu aku tidak menyesal.
585
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Secara logika itu tidak masuk akal.
Kau mau tahu teoriku?
586
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Tidak.
587
00:37:18,569 --> 00:37:19,987
Aku enggan menyoroti,
588
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
"Kau lakukan ini.
Kau cukur lengan dan kakimu."
589
00:37:22,782 --> 00:37:26,535
Aku enggan menunjukkan
semua yang tidak kusuka darimu.
590
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
Tidak akan.
Kau tidak pantas mendapatkannya.
591
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
- Kau hebat.
- Tentu.
592
00:37:30,873 --> 00:37:34,085
Aku tidak enak
karena aku sangat jahat padamu.
593
00:37:34,085 --> 00:37:38,881
Kau mendapat bagian terburuk.
Aku tidak pernah membuat orang begini.
594
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Aku memperlakukanmu dengan buruk.
Aku bahkan enggan melihatmu, menyentuhmu.
595
00:37:43,511 --> 00:37:45,596
Kau bicara kepadaku, aku berpaling.
596
00:37:45,596 --> 00:37:50,101
Aku sungguh berengsek, aku tahu itu.
Kau tidak pantas untuk itu.
597
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Jujur aku memikirkan Bliss.
598
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Aku berharap kau menemuinya
saat kembali ke Seattle.
599
00:37:56,315 --> 00:37:58,234
Kuharap kau melakukannya...
600
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Karena tidak berhasil denganku,
mungkin dia orangnya.
601
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Mungkin kau salah pilih,
tapi aku senang kita berusaha.
602
00:38:07,159 --> 00:38:08,953
Aku tidak tahu mana usahamu...
603
00:38:10,955 --> 00:38:13,332
Mengerikan tidur di sini bersamamu.
604
00:38:13,332 --> 00:38:16,502
Serius, diamlah. Jangan terlalu dramatis.
605
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
Itu mengerikan!
Kita seperti pasangan menikah
606
00:38:19,922 --> 00:38:23,259
yang bersama selama sepuluh tahun
dan saling membenci.
607
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Kita berbaring di pinggiran ranjang.
- Saat itulah aku mulai menyukainya.
608
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
Sangat mengerikan.
609
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Sangat menyebalkan
karena aku kemari mencari istri
610
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}dan ada dua wanita yang kurasa berpotensi.
611
00:38:39,066 --> 00:38:45,156
Aku memilih yang saat itu sesuai nurani,
tapi itu tidak berhasil.
612
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Ini perpisahan yang aneh, jujur.
613
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Mungkin aku salah memilih,
tapi aku yang memutuskan.
614
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Jadi, itulah situasiku.
615
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
Kurasa itu menyenangkan.
Aku terkejut kau masih bertahan.
616
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Sudah kuberi kau alasan untuk melupakan,
tapi kau masih berusaha.
617
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Akan kutinggalkan kau di hari ketiga,
tapi itu jahat.
618
00:39:14,185 --> 00:39:17,229
Aku mau meninggalkanmu setelah melihatmu,
619
00:39:17,229 --> 00:39:19,815
tapi aku bertahan dan memberi kesempatan.
620
00:39:21,150 --> 00:39:22,526
Begitulah.
621
00:39:25,321 --> 00:39:28,449
Apakah kau... Entahlah,
apa pendapatmu tentang Bliss?
622
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
Entahlah.
623
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
Bersamaku membuatmu memikirkannya?
624
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Aku tidak terluka.
625
00:39:34,955 --> 00:39:37,541
Aku memikirkannya sepanjang waktu.
626
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Astaga.
627
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
- Tidak sopan.
- Aku bersikap jujur.
628
00:39:42,546 --> 00:39:44,465
Aku juga memikirkan orang lain.
629
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Aku yakin.
630
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Dia bersama sahabatmu.
- Ya, tapi...
631
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
Orang yang kuremehkan.
632
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Kau seharusnya memilih Paul.
633
00:40:00,106 --> 00:40:01,899
Aku sadar setelah kami bicara.
634
00:40:01,899 --> 00:40:04,068
Ini percakapan kita paling serius.
635
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
Aku tidak buta. Aku bisa lihat.
636
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Aku tahu, tapi aku sering memikirkannya
saat percakapan kita.
637
00:40:10,825 --> 00:40:14,453
Melihatnya kemarin,
aku tidak bisa tidur semalaman.
638
00:40:15,079 --> 00:40:16,455
Aku sangat menyukainya.
639
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
Aku tahu Micah sangat menyukainya.
Hubungan mereka baik.
640
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
Dia sahabatku. Kacau sekali.
641
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Kau hanya akan putus
dengan semua hubungan.
642
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
Ini dia Irina!
643
00:40:45,818 --> 00:40:48,487
Aku melihatmu dan Micah mulai mengobrol.
644
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Bagaimana?
- Dia...
645
00:40:51,240 --> 00:40:56,328
{\an8}Mendekatiku untuk mengobrol,
tampak hormat dan tulus,
646
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}lalu byur!
647
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Hujan deras.
648
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
{\an8}Aku menghargai dia datang
dan mengajakmu bicara
649
00:41:06,422 --> 00:41:10,009
{\an8}dan mencoba menyelami banyak hal
daripada memintaku bicara.
650
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
- Benar, 'kan? Ya.
- Ya.
651
00:41:11,510 --> 00:41:14,013
Menurutmu pasangan mana yang bertahan?
652
00:41:14,013 --> 00:41:17,349
Pertanyaan yang sulit, jawaban yang sulit.
653
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Aku tahu.
654
00:41:18,267 --> 00:41:21,228
Brett dan Tiff, mereka akan bertahan.
655
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
Aku sangat berharap mereka.
656
00:41:23,397 --> 00:41:27,067
Astaga, jika Brett dan Tiff gagal,
aku akan mati.
657
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Aku tahu.
- Itu akan membunuhku.
658
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Aku akan mati.
- Semuanya.
659
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Ya, aku akan mati karena aneurisma.
660
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- Tolong jangan.
- Baiklah, takkan.
661
00:41:37,536 --> 00:41:42,166
Kau tahu, Chelsea dan Kwame.
Jika mereka gagal,
662
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
maka aku mungkin akan mati
karena aneurisma. Entahlah...
663
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Aku juga.
664
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
- Saat itu, silakan.
- Saat itu, ajak aku.
665
00:41:51,175 --> 00:41:52,092
Tentu.
666
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Irina dan Zack bisa jadi yang terbaik
di dunia...
667
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Kita tidak tahu.
- Benar.
668
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Aku tahu. Menurutmu begitu?
- Tidak.
669
00:42:05,648 --> 00:42:07,691
Aku tidak tahan dengan pria itu.
670
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Ya, aku menyukainya.
671
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Bisakah kita bicara Irina saja?
Aku suka Zack.
672
00:42:16,659 --> 00:42:18,494
Bagaimana Micah dan Paul?
673
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
Entahlah.
674
00:42:23,666 --> 00:42:25,042
Sungguh, tidak tahu.
675
00:42:25,042 --> 00:42:28,087
Aku ingin banyak mengobrol dengan Paul.
676
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Aku bicara dengan Micah lebih lama
daripada Paul.
677
00:42:31,882 --> 00:42:32,883
Ya, kita tahu.
678
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
Jangan lakukan itu.
679
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Menyatakan yang sudah jelas, aku akan...
680
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
Kita tahu Paul akan berkata, "Tak apa."
681
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Kau lucu sekali. Kau komedian favoritku.
682
00:42:55,114 --> 00:42:57,533
Apa kau baik-baik saja setelah malam ini?
683
00:42:57,533 --> 00:43:01,453
Kurasa ada sedikit ujian bagiku malam ini.
684
00:43:01,453 --> 00:43:05,958
Kita akan terpengaruh oleh orang-orang
yang mungkin bukan untuk kita
685
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
atau mungkin tidak mengerti hubungan kita.
686
00:43:09,545 --> 00:43:11,714
- Akan ada hal negatif.
- Baik.
687
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
Tergantung kita menanganinya.
688
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Ujian akan datang dari kedua belah pihak,
keluarga dan teman.
689
00:43:18,304 --> 00:43:21,432
Cara terbaik untuk maju
690
00:43:22,016 --> 00:43:25,185
menghadapi masalah dari sekitar
adalah seia sekata.
691
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Kita harus terus memastikan
bahwa kita saling mendukung.
692
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Aku akan selalu ada untukmu.
- Kita akan bersama.
693
00:43:32,651 --> 00:43:34,570
Selangkah lebih dekat ke hidup baru kita.
694
00:43:35,154 --> 00:43:36,071
Aku mencintaimu.
695
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
Aku juga.
696
00:43:46,498 --> 00:43:51,837
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
697
00:44:05,851 --> 00:44:06,727
Terima kasih.
698
00:44:10,064 --> 00:44:14,568
{\an8}MANAJER PROGRAM SENIOR
699
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zack?
700
00:44:26,914 --> 00:44:27,831
- Hei.
- Hai.
701
00:44:28,332 --> 00:44:29,958
- Senang bertemu.
- Sama.
702
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Apa kabar?
703
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Baik.
- Sungguh?
704
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Sebenarnya...
705
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
Aku salah memilih.
706
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Kau tahu itu, aku juga.
707
00:44:58,028 --> 00:44:59,071
SELANJUTNYA
708
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Aku siap.
709
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Aku senang sebahagia ini.
Aku suka dimabuk asmara.
710
00:45:07,329 --> 00:45:10,749
Saat aku tidur di malam hari,
perasaan itu tidak hilang.
711
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Astaga.
712
00:45:13,252 --> 00:45:15,879
Saat aku bangun di pagi hari,
perasaan itu tidak hilang.
713
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Apa itu kue? Aku seperti di restoran.
714
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Terima kasih.
715
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
Seperti itulah seharusnya cinta.
716
00:45:22,803 --> 00:45:23,804
Kau menyukaiku?
717
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Melewati masa sulit dan senang.
718
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Aku bisa merasakan auranya,
bahkan menembus dinding.
719
00:45:30,602 --> 00:45:31,729
Terima kasih, Sayang.
720
00:45:33,063 --> 00:45:36,608
Aku sangat mencintai Micah
dan aku menginginkannya seumur hidupku.
721
00:45:36,608 --> 00:45:38,777
Aku belum bilang, kami bertunangan.
722
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Micah!
723
00:45:41,613 --> 00:45:44,992
Jangan duduk di sini dan bicara.
"Aku akan pergi."
724
00:45:44,992 --> 00:45:46,076
Harus apa lagi?
725
00:45:46,076 --> 00:45:49,580
Diam dan tidur di samping
orang yang bilang aku kurang jantan?
726
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Kita tidak seks.
727
00:45:51,248 --> 00:45:54,251
Setelah melihat Paul,
aku lebih tertarik padanya daripada Zack.
728
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Kau masih punya perasaan
yang belum selesai padanya?
729
00:45:57,337 --> 00:45:59,214
Aku punya perasaan untuk Paul.
730
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
Ini membuatku sedikit ragu
tentang hubungan kita.
731
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
Aku tidak mengorbankan yang kuinginkan,
tapi aku berkompromi.
732
00:46:09,767 --> 00:46:11,727
Selamat datang di pernikahan.
733
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Baiklah.
734
00:46:13,395 --> 00:46:15,230
Kau mau menetap?
735
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Aku tahu rumahmu, akan kucari kau.
736
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Kau seharusnya memiliki cinta terbaik,
tapi ini bukan cinta terbaikmu.
737
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Bukan ini.
738
00:46:28,118 --> 00:46:31,413
Aku memikirkanmu, mencemaskanmu,
berharap kau bahagia...
739
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Pilihanmu tepat?
740
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Kau merasa bertanya-tanya?
741
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Jika kau tidak mantap menikahinya,
742
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
pilih aku.
743
00:46:49,973 --> 00:46:52,518
Sekarang saat memutuskan
apa cinta itu buta.
744
00:46:55,020 --> 00:46:57,147
Semestinya hari ini berjalan baik.
745
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Semestinya tidak begini.
746
00:47:30,055 --> 00:47:34,017
{\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas