1 00:00:07,090 --> 00:00:09,634 se stasera non concordano sull'impegnarsi, 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,890 - Alla moda? - Hai fatto incazzare Chelsea. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Giuro, quella... - Davvero? 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Sai che io e Chelsea siamo amiche. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Cos'ha detto? 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Non voleva che parlaste così tanto. 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Non mi stupirei, se lo stesse cazziando. 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Lo capisco, io mi sentirei a disagio, 9 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}ma, al contempo, non c'entra nulla. Però che faccia pure. 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Voglio bene a Chelsea, ma sono certa che Micah... 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,332 non voglia il suo uomo. 12 00:00:41,332 --> 00:00:44,169 Se lo volesse, se lo sarebbe preso, punto. 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Sì, no. Sono d'accordo. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Irina odia il suo uomo. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}IMPRENDITRICE 16 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Lui è su un altro pianeta. - Bliss l'ha scampata bella. 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,349 Credo anch'io. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Non lo assumerei come avvocato. 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Colpevole! 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Incarcerata subito. 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,990 Non ne so molto. Non ho parlato con Kwame. 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Sì. - Ma Kwame... 23 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}C'è stasera? Non credo che ci sia. 24 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Credo che Kwame... Sarebbe più... 25 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 È imprevedibile. 26 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Sì. E come vanno le cose tra voi? 27 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 È molto particolare riguardo a cibo, vestiti, collocazione degli oggetti. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Interessante. - Io no. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Credo che Irina sia una brava persona. 30 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Credo che non capisca che molte delle cose che fa siano sbagliate. 31 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Davvero? - Era super affettuosa con me. 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 E oggi siamo arrivati alla festa 33 00:01:48,274 --> 00:01:51,778 ed era molto distante e non voleva che la baciassi. 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,404 Ma ci eravamo già baciati. 35 00:01:53,404 --> 00:01:58,118 In camera, era di nuovo affettuosa. Non capisco cos'abbia. 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Ok. - Capito? 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Perché ha questi sbalzi? - Cazzo ne so. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 So di amarla 39 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 e mi immagino di sposarla. 40 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Ma solo se anche lei si impegna. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 E non l'ha ancora fatto. 42 00:02:16,845 --> 00:02:21,182 {\an8}Marshall mi ha aperto gli occhi. Mi ha messo la pulce nell'orecchio. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,851 {\an8}Su questa splendida donna. 44 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 {\an8}Uscito dalla capsula, ha detto: "Oh". 45 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 No, è uscito e mi ha fatto l'occhiolino. 46 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 E io: "Che c'è? 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 Perché mi fai l'occhiolino?" 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 E lui: "Senti, Tiffany..." 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - È matura. - "C'è troppa differenza d'età." 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 "Non funzionerà. Ma, senti, è fantastica." 51 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - "Conoscila meglio." - È fantastica. 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 - Poi siamo usciti. - Ed eccoci qui. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Hai visto il mio trucco col naso? 54 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Lo muovi? Solo un po'. - Sì, esatto. 55 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Che carino. Bel tentativo. 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Non ti immaginavo così. Tu come mi valuti? 57 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 - Su una scala... - Di aspetto? 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 Sei molto carino. Proprio il mio tipo. 59 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Davvero? Mi immaginavi così? 60 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 No, ti immaginavo totalmente diverso, ma non in senso negativo. 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Ok. - Immaginavo una faccia da bambino. 62 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Ti credevo senza barba e liscissimo. 63 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Interessante. No. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Ma no. Sei sexy. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Ok, davvero? - In senso buono. Sì. 66 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Sì. 67 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 L'AMORE È CIECO 68 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 {\an8}Perché le hai parlato proprio in quel momento? 69 00:04:24,681 --> 00:04:28,518 {\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE 70 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Senti, dovevo parlarle. Io... dovevo parlare con lei. 71 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Non mi era piaciuto ciò che aveva detto e non volevo lasciar correre. 72 00:04:41,364 --> 00:04:45,451 {\an8}Perché non l'hai detto subito? "Eh, no. Non ti ho fatto la proposta." 73 00:04:45,451 --> 00:04:47,578 - Perché dopo... - "Siamo a posto." 74 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 "Non dirlo più." Perché non... 75 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Devi capire che, quando si è arrabbiati così, 76 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 non viene da pensare: "Ok, ora mi calmo". 77 00:04:55,795 --> 00:05:00,800 Sì, invece, se sei fidanzato con qualcuno che ami e a cui tieni. 78 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 Devi pensare alle conseguenze delle tue azioni 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 sia su di te che su di me. 80 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Non era mia intenzione sminuire ciò che abbiamo. 81 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Quindi se succede di nuovo, 82 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 c'è un motivo ben preciso e valido. 83 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 No. 84 00:05:21,195 --> 00:05:22,155 Non deve accadere. 85 00:05:25,700 --> 00:05:29,620 È stato un tête-à-tête di 20 minuti 86 00:05:29,620 --> 00:05:35,168 in cui ridevate, non una conversazione da: "Non mi sta bene ciò che hai detto". 87 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Sì, all'inizio lo era, poi abbiamo riso. 88 00:05:39,964 --> 00:05:43,760 Una volta superato il "ehi, era un commento di merda" 89 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 e arrivati alle scuse... 90 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 E allora dovevi chiuderla lì. Basta. Fine conversazione. 91 00:05:50,433 --> 00:05:53,186 Ok, la prossima volta prendo e me ne vado. 92 00:05:53,186 --> 00:05:54,812 - Fine conversazione. - Sì. 93 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Non deve proseguire. 94 00:05:58,608 --> 00:06:00,276 Sapevo che sarebbe successo. 95 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 In che senso? 96 00:06:01,903 --> 00:06:02,862 Lo sapevo. 97 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - In che senso? - Lo sapevo. 98 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Come vi siete lasciati. Il modo in cui ve ne siete andati e basta. 99 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Siamo stati giorni nelle capsule, sai come ci si sente. 100 00:06:15,666 --> 00:06:19,128 Ogni giorno ha il peso di una settimana o di un mese. 101 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Si costruivano dei legami molto profondi. 102 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 E, all'improvviso: "No, ok, volevo dirti..." 103 00:06:27,887 --> 00:06:31,391 Come cazzo si fa? Non avevamo chiuso in maniera adeguata. 104 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Perché non ne avete parlato quella sera? 105 00:06:39,607 --> 00:06:40,942 Ho esagerato. 106 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Chiudere serve. 107 00:06:46,072 --> 00:06:47,824 Chiudere serve tantissimo. 108 00:06:47,824 --> 00:06:48,741 Tesoro? 109 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 E avete chiuso stasera? 110 00:06:55,790 --> 00:06:57,708 - Non del tutto, ma basta. - Oddio. 111 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 Tesoro, ehi. 112 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Ehi. 113 00:07:02,004 --> 00:07:03,548 Non del tutto? 114 00:07:04,257 --> 00:07:06,801 - Più di così, cosa volevi? - Io... 115 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Provarci? Fartela? 116 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 Ti dico che mi basta così. 117 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Ho detto che basta. 118 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Non capisco. 119 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Ehi, noi... Sto bene. - Non capisco. 120 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Sto bene. Sto bene dove sono. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Vorresti stare con lei? - No. 122 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 Assolutamente no. 123 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Sono dove devo essere. 124 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Con chi ho bisogno di stare. 125 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 E non ho alcun dubbio. 126 00:07:54,265 --> 00:07:56,809 Ti garantisco che con lei non avrei... 127 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 un legame così buono come con te. 128 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 Allora passa oltre. 129 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Passa oltre, cazzo, Kwame. 130 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Vivi la vita che vuoi. 131 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 {\an8}Prendiamolo. 132 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 {\an8}Hola, hola, señor. 133 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Oh, sì. Non ci muoviamo di qui. 134 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Sì! 135 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Evviva. 136 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Sì! 137 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Buttati. 138 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Merda, non ce la faccio. 139 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Gracias, señor. 140 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Oh, wow! 141 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 - Gracias. - Perfecto. 142 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Ho famina. 143 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Cavolo, mi fai... morire. 144 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 - Com'è stato ieri sera? - Conoscere tutti? 145 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Sì. - È stato fantastico. 146 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Ciò che mi ha colpito di più... 147 00:09:36,450 --> 00:09:39,620 è stata la solidità del legame tra Brett e Tiffany. 148 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - È più solido del nostro? - No. 149 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Ok. - Lo sai già. 150 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Mi ha sorpreso vedere Zack un po' felice. 151 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack mi inquieta. Deve starmi a due metri di distanza. 152 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Bene così. 153 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack mi inquieta e Irina è Irina, una miserabile. 154 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Non nel senso letterale del termine. 155 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Nel senso che è strana e si comporta di merda senza alcun motivo. 156 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Non mi piace. Non sono fatta così né è nel mio stile. 157 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Vedendo gli altri, sono come te li immaginavi? 158 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 D'aspetto? 159 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Sono tutti unici, ognuno è bello a suo modo. 160 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Sì! 161 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Posso dire con certezza che la migliore è capitata a me. 162 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 - Sì! - Sì. 163 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Dammi un bacio. 164 00:10:42,391 --> 00:10:45,144 L'aspetto migliore del Messico è il mio tonto. 165 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto, il mio scemo. 166 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Mi piace stare con lui, rende la vacanza divertente. 167 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Bagnami e te ne pentirai. 168 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Non bagnarmi! 169 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}È bellissimo. 170 00:11:29,563 --> 00:11:33,651 Wow. Ti ho visto uscire dalla doccia stamattina e ho pensato: "Cavolo. 171 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Grazie". Proprio così. 172 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Sono fortunata. 173 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Smettila di guardarmi così. 174 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Io e Brett siamo stati in "intimitezza"... 175 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Non so neanche più parlare... Wow, quell'uomo. 176 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Per tua informazione, so quanto sono fortunato. 177 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Brett e io siamo stati molto in intimità. 178 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Sì, esatto ed è stato bello. 179 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Ho dei flashback. 180 00:12:11,981 --> 00:12:13,691 Le ragazze ti adorano. 181 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Tutti i ragazzi mi hanno detto: "Ehi, è fantastica. 182 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 Siete perfetti insieme". 183 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Non so se nelle capsule mi abbiano giudicata in base all'età 184 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 e si siano fatti una certa idea del mio aspetto. 185 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Ho 36 anni, ma... 186 00:12:35,463 --> 00:12:38,549 Insomma, mi piace uscire, divertirmi, fare cose. 187 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Non devo dimostrare niente a nessuno. 188 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Devo solo dire: "Ho 36 anni e me la godo". 189 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Non so, era stranissimo. 190 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Ho dovuto fidarmi dell'istinto. 191 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Ma tu hai già... 192 00:12:56,150 --> 00:12:59,653 arricchito la mia vita, anche se stiamo insieme da... Quanto? 193 00:13:00,404 --> 00:13:01,363 Due settimane? 194 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 No, quasi due e mezzo. 195 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Sì. - Sì, due e mezzo. 196 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 È assurdo. 197 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Sei pronta per ciò che viene dopo, convivere e... 198 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 La convivenza non mi preoccupa. No. 199 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Sono curiosa di vedere quali altre cose scopriremo. 200 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Ok, cosa diranno i tuoi amici? - Oh, cavolo. 201 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Perché nessuno lo sa. - Cavolo. 202 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 I miei amici ci rimarranno. 203 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Non se lo aspetteranno. 204 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Tipo: "Brett, hai trovato l'America". 205 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 E risponderò: "Lo so". 206 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 All'inizio volevo qualcuno che mi rendesse felice. 207 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 Volevo trovate la mia anima gemella. 208 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 E sei tu, tesoro? 209 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Sì. 210 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Mai stata su uno di questi? - Sì. 211 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Tu? - Un destriero. 212 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Devo fidarmi a farti guidare? - Lo scopriremo presto. 213 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 Sei carino. 214 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Sì, adorabile. 215 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Chiudi il becco. - Adorabile! 216 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Io sembro aggressiva. Anche tu con quello. 217 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Cavolo, sì. Siamo qui per... - Paul. 218 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Per commettere crimini. E farci di droghe. 219 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Oddio. 220 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Mi suda anche il culo e mi brucerò di sicuro. 221 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Non ci sono le portiere. - Oh, cavolo. 222 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Non ucciderci. 223 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Wow! 224 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Wow, ok. Rallenta, pazzo. 225 00:15:03,777 --> 00:15:07,156 Le cose si fanno interessanti. Tutto ok? Capito? 226 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Siamo nella giungla. 227 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Vero? 228 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Amo la giungla in generale. Adoro la giungla. 229 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 - Tu ami le piante. - Amo le piante. 230 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Che nerd. - Scusa. 231 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Ho la sabbia negli occhi. 232 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 La sabbia in faccia. 233 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Sento già l'urgenza di farmi una doccia. 234 00:15:34,266 --> 00:15:38,646 - Ho caldo, sabbia ovunque e mal di testa. - No, è fico. 235 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Stai correndo... - Cosa? 236 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 La tua guida fa paura. 237 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 No, guido bene. Siamo a posto. 238 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Wow, fico. 239 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Oddio. - Non scivolare. 240 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Grazie. - Ci sei? 241 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Proteggimi, Paul. 242 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Dalla gravità? - Sì. Da me stessa. 243 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Sono la mia peggior nemica. Grazie. 244 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Oddio. Wow! 245 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Merda. - Oddio. È bellissimo. 246 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 Wow! 247 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Voglio tuffarmi. 248 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 Wow, è stupendo. 249 00:16:18,394 --> 00:16:20,604 Mai vista dell'acqua così chiara. 250 00:16:20,604 --> 00:16:23,524 - Ci sono degli insetti? Wow! - Animaletti. 251 00:16:24,149 --> 00:16:25,067 Wow! 252 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Cos'è? Uno squalo? - Come "uno squalo"? 253 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Oh, sono pesci gatto. 254 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Sembrano piccoli squali nutrice. 255 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 OK, ho paura. Non voglio che mi tocchino. 256 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - I pesci gatto? - Sì. 257 00:16:39,373 --> 00:16:41,166 Non sei la loro mamma. 258 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 Come fanno a non farti paura? 259 00:16:43,961 --> 00:16:46,547 Sono pesciolini. Dov'è la mamma? 260 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 - Oddio, smetti! - È qui. 261 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 - Va bene, al tre. - Ok. Uno. 262 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Due. 263 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tre. - Tre. 264 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 È fredda. 265 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Sotto? 266 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 - Sei pronta? - Aspetta. 267 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 - Sei pronta? - No. 268 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Inspira. 269 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Oddio. - Oh, mio Dio. È stupendo. 270 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Sedetevi, prego. 271 00:17:44,897 --> 00:17:45,981 Wow. 272 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Vorremmo il permesso della Dea di queste terre sacre 273 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 di chiedere scusa per aver sbagliato... 274 00:17:55,449 --> 00:17:56,992 {\an8}nei confronti di qualcuno. 275 00:17:58,327 --> 00:18:00,704 Che ficata la cerimonia del cacao. 276 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 La cultura Maya è molto spirituale. 277 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Quando suonano i tamburi, pensi solo a quelli, a nient'altro. 278 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}E così ci si gode la presenza dell'altro. 279 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Bevete. 280 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 La cioccolata. Il cacao. 281 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 È un modo per riattivare i sentimenti. 282 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Per riattivare il cuore 283 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 con la persona che amate. 284 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Ogni cellula del corpo inizia a guarire. 285 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Ora potete alzarvi, prego. 286 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Guardatevi negli occhi e trovate l'altro... 287 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 e poi trovate la forza. 288 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Questo ci ha avvicinati moltissimo. 289 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 - Wow. - Che strano. 290 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 È stato molto potente. 291 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Ti concentri solo su ciò che vuoi nel tuo futuro 292 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 e io ho pensato a me e Chelsea che ci avviciniamo. 293 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 È stata una manna per il nostro rapporto. 294 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Sì. 295 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 Stamattina mi sono svegliato coi sensi di colpa per ieri sera. 296 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Lo sai? 297 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 In che senso? 298 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Tipo che... avrei potuto comportarmi meglio in quella situazione. 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Mi dispiace per tutto 300 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 e se ti ho fatta sentire come se non fossi la mia priorità. 301 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Sono stato molto egoista. 302 00:20:14,796 --> 00:20:16,173 Avrei dovuto dirtelo. 303 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Anche se non ha significato nulla, la comunicazione conta. 304 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Avrei dovuto parlarne con te prima 305 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 e poi risolvere gli altri miei problemi. 306 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Sono tranquilla. 307 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 E ti perdono. 308 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Sono pronto a passare oltre. 309 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Anche io. 310 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Mi sento davvero più leggera, più calma e ho le idee chiare. 311 00:20:43,033 --> 00:20:45,827 Per un attimo, quando l'ho guardato negli occhi, 312 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 ho visto il "per sempre". 313 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Ti amo. 314 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Ti amo anch'io. 315 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Mi ricorda un po' una culla. 316 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Ti butta giù il fatto che sia un po' smorta? 317 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}No. È normale. 318 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 Non si può essere al top ogni giorno, no? 319 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Mi ripeto: "Irina, ripigliati". 320 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Mi sento in colpa perché... 321 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 sento di non essermi ancora aperta con te. 322 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 In caso non l'avessi notato. 323 00:21:44,386 --> 00:21:47,264 Non ho dormito, mi sono rigirata nel letto 324 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 a pensare. 325 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 A pensare a cosa? 326 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 A tutto. 327 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Parlando con Paul e di cose 328 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 che mi appassionano e interessano, 329 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}ho capito che non ho avuto un momento così con Zack. 330 00:22:07,409 --> 00:22:08,660 Ti amo davvero. 331 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Ma mi sembra di non riuscire a convincerti 332 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 a impegnarti. 333 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Ciò che voglio è mettere su famiglia. 334 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Voglio una moglie che mi sostiene in ciò che voglio fare. 335 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 E io voglio sostenerla a realizzare i suoi sogni. 336 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 Io ti vedo ancora come qualcuno con cui poter fare tutto questo. 337 00:22:34,770 --> 00:22:38,398 Ma per far funzionare una relazione bisogna lavorarci in due. 338 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Parla. Ti ascolto. 339 00:22:46,573 --> 00:22:48,825 Quindi sono molto confuso. 340 00:22:48,825 --> 00:22:50,786 Non so... 341 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 davvero dove stiamo andando. 342 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 E non so se ti vuoi impegnare. Vuoi farlo? 343 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Vuoi impegnarti? Lo vuoi? 344 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Non lo so, Zack. Non riesco a separare... 345 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Hai ragione su tutta la linea. 346 00:23:12,808 --> 00:23:15,477 Se non ti piaccio fisicamente, 347 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 se non sono il tuo tipo e non credi di poter superare la cosa, 348 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 allora dovremmo chiuderla qui. 349 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Sii sincera con te stessa. 350 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Se pensi che sia qualcosa che possiamo superare, 351 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 sono disposto a provarci, ma... 352 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 devo vedere che ti impegni al massimo. 353 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Non starò qui a implorarti. 354 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 No? 355 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - So che è quello che vuoi. - Non è vero. 356 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Ma non lo farò... O vuoi stare con me o no. 357 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Ehi! 358 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 Tiffany! 359 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Ehi, bella! 360 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Sei stupenda. - Grazie. 361 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Come va, bro? 362 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Avete concluso? L'avete fatto? 363 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Sì. 364 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Evviva! 365 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 È stato bello. 366 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Ha reso il rapporto... - Più profondo? 367 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Oddio. - Lo so. 368 00:24:55,076 --> 00:24:57,954 {\an8}Tipo: "Aspetta un attimo! Facciamo una pausa". 369 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- È stato bello. - La prima volta no. 370 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Mi sono sentita viva. E dolorante. 371 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Sono dolorante dall'inizio. 372 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Mi sono sentita il battito lì sotto, è stata un'esperienza sconvolgente. 373 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Allora? 374 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Sono felicissimo. - Sì. 375 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Ero single da sei anni. 376 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Uscivo con gente, ma non riuscivo 377 00:25:27,943 --> 00:25:31,196 a instaurare un legame forte con qualcuno. 378 00:25:31,196 --> 00:25:35,408 {\an8}E non mi sono mai sentito così visto. 379 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Sì. - Visto e ascoltato. 380 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 È assurdo. 381 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Non sono una persona molto aperta per quanto riguarda i sentimenti. 382 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 È difficile. "Amore", per me, è un parolone, ad esempio. 383 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 - Sì. - In famiglia non lo usiamo. 384 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 - Sì. - Ed è brutto. 385 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Quando mio padre mi dice: "Ciao, figliolo", 386 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 io penso: "Lo dirà?" E non lo dice. 387 00:25:57,472 --> 00:25:59,724 Vorrei dirglielo io, ma non lo faccio. 388 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Ed è un'abitudine che voglio perdere. 389 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Non voglio che lei dubiti mai di cosa provo per lei. 390 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Voglio che si svegli ogni giorno 391 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 senza dovermi chiedere: "Tesoro, ti piaccio?" 392 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Sì. - Voglio che lo sappia. 393 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Sì. 394 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Lei non si risparmia 395 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 e lo sento. 396 00:26:23,248 --> 00:26:26,918 Pochi ragazzi come noi parlano di queste cose... 397 00:26:26,918 --> 00:26:27,961 - Sì. - Tra loro. 398 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Vulnerabilità. 399 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Dobbiamo dare l'esempio, 400 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 per dire che va bene parlare di sentimenti e dire "ti amo". 401 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Sì. - No? 402 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Perché ci sono troppe volte in cui avrei voluto dirlo ad amici 403 00:26:40,640 --> 00:26:45,729 che ora non ci sono più. Avrei voluto dire: "Bro, ti voglio bene". 404 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Ehi. - Ehi. Come va, ragazzi? 405 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Sono appena arrivati. - Ciao! 406 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Benvenuti alla festa. 407 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Ehi, Paul, siamo vestiti uguali. - Ho scelto prima io questo look. 408 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Ok, dove si prende da bere? 409 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Credo che abbiano chiuso. - Ok. 410 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Credi? - Me l'ha detto ieri. 411 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Devi esserne certa. - Non... 412 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Non so come sia finita. - Tesoro, terrò gli occhi aperti per te. 413 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Ieri sera gli ho detto: 414 00:27:24,059 --> 00:27:27,896 "Mancami ancora di rispetto... e sarà un problema". 415 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Sì. 416 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 E lo sa. Gli ho detto: "Ti darò il mondo. O vuoi mandare tutto all'aria?" 417 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Lei non le manda a dire. 418 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Micah è da sola. - Sai cosa? Non mi interessa. 419 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Se fosse una vera donna... - Lei è Cip. Senza Ciop, è da sola... 420 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Sì. Ed ecco Ciop. 421 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Oddio. 422 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Ehi! 423 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Come va? - Ci siete. 424 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Non era una festa in piscina? 425 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Avevo capito festa in piscina. - Ciao. 426 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Ho parlato con Irina e ho detto: 427 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}"Devi mostrarmi che ti impegni". 428 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Giusto. - No? 429 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Devi impegnarti, ok?" 430 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}- Sì. - No? 431 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"Non lo stai facendo. È dall'inizio che vuoi scappare." 432 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 E non mi ha risposto. 433 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Davvero? Ci ha girato intorno? - Sì. 434 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Non so perché. 435 00:28:32,085 --> 00:28:34,879 Se potessi, vorresti vedere come va con Bliss? 436 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Non lo so. 437 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 So che è una domanda difficile, ma credo ci sia del potenziale... 438 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Di Bliss penso questo. 439 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Merita qualcuno che la scelga. - Certo, al 100%. 440 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Cavolo, hai molto rispetto per lei. Bravo. 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 E sai cosa? Io ho scelto 442 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 seguendo l'istinto e il mio cuore. 443 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Sì. 444 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 E forse ho scelto male. Forse no. Non so. 445 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 Ma è andata così. 446 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Perché so che non posso fare a meno di guardarmi indietro... 447 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - E dubitare della mia scelta con Amber. - Idem. 448 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 Lo so. Ho pensato la stessa cosa. 449 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Ieri ho parlato con Micah e bla, bla, bla. 450 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 È stata dura, perché avrei dovuto stare con Chelsea 451 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 e non con Micah, no? 452 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Grazie, tesoro. Grazie. 453 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Non mi sono arrabbiato quanto avrei dovuto. 454 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Non appena ha iniziato a edulcorare le sue parole, mi sono calmato. 455 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 E lo fa dal primo giorno. 456 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Non sapevo le avessi parlato. - Sì. 457 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Sarò stato via. - Ti ho visto. 458 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Ho visto. 459 00:29:54,876 --> 00:29:56,961 Gli amici la dicono lunga su di te. 460 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Giusto. - È amica di Irina. 461 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Perciò ho fatto una cazzata. 462 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Non stai con Micah. Stai con Chelsea. 463 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Puoi dire: "Micah, non mi è piaciuto il commento. 464 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 È andata così. Io sono felice ora". 465 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 E passare oltre. Non devi soffermartici. 466 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Esatto. Hai ragione. Ma ci siamo messi lì un attimo 467 00:30:19,484 --> 00:30:22,529 e abbiamo pensato a: "Prendiamo questa cazzata, 468 00:30:23,196 --> 00:30:25,740 mettiamola da parte e passiamo oltre". 469 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Quindi prenderò Micah, la metterò da parte e passerò oltre. 470 00:30:30,203 --> 00:30:32,288 Grazie, tesoro. Grazie mille. 471 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Come va, tesoro? - Come va, tesoro? 472 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 - C'è tensione tra me e Chelsea. - Perché? 473 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Non lo so. È strano. 474 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Ok. 475 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Credo che stiano compensando. 476 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Cioè, adoro il tuo stile. 477 00:30:57,230 --> 00:30:58,273 Grazie, tesoro. 478 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Sembrano felici insieme. 479 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Ma forse è gelosa. Non lo so. 480 00:31:03,069 --> 00:31:07,073 C'era qualcosa tra voi, avevate un legame molto profondo. 481 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Kwame, stasera, lo sento più distante. 482 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Credo che lui e Chelsea abbiano litigato. 483 00:31:16,666 --> 00:31:21,880 Quindi lei cerca di tenerselo buono, cosa che rispetto. 484 00:31:22,463 --> 00:31:26,509 Ma voglio parlarle e chiarire. Perché sapeva 485 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 che tipo di rapporto avevo con Kwame. 486 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Ciao. Kwame, posso parlare con Chelsea? 487 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Sì, certo. 488 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Prego. 489 00:31:35,268 --> 00:31:37,562 Aspetta. Ho qualcosa tra i denti. 490 00:31:37,562 --> 00:31:39,314 - Tolto? - Aspetta, tesoro. 491 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 - Usa lo stuzzicadenti. - Lo so. 492 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Fai tu? 493 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Leccati il labbro inferiore. 494 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Sì, siamo a posto. - Cristo. 495 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Perfetto. - La vita è bella. 496 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Fantastico. Come va? Stai bene. 497 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Anche tu. È uno o due pezzi? 498 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Due. Questo è un reggiseno sportivo comprato in aeroporto. 499 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Cosa? E si abbina a questa gonna? 500 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Sì. Si abbina, no? 501 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Come state? - Bene. 502 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Volevo chiederlo a te. Come va? 503 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Va bene. Ieri è stata un po' dura. 504 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 Lo so. Che è successo? 505 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Non ho capito cos'era successo tra voi per via del tuo commento. 506 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Lo ha fatto alterare, non so perché. 507 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Sì. - E... Stavi sicuramente scherzando. 508 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Sì, sono rimasta scioccata dalla sua reazione. 509 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Credo sia stato tutto un malinteso sull'intento che c'era dietro. 510 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Sì, mi ha scioccata, ci siamo chiariti e mi sono scusata volentieri... 511 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Certo. Ma poi avete continuato a parlare per 20 minuti. 512 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - E io non ne sapevo nulla. - Ok. 513 00:32:46,965 --> 00:32:50,969 È stata colpa sua, non ha detto: "Chelsea, è successo questo, devo farlo". 514 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 - Non sapevi perché parlavamo? - No. 515 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Ci sta. Fa strano. 516 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Sì? - M'insospettirei anch'io. 517 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Oddio, sta piovendo? 518 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Ehi? 519 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Stiamo per inzupparci. 520 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Siamo fradici. 521 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Che tempismo. Stavamo facendo progressi. 522 00:33:07,902 --> 00:33:10,321 La tempesta si è intromessa: 523 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 {\an8}"No, non potete parlarne ora". 524 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Chelsea deve continuare a essere una stronza 525 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 e andare avanti senza aver chiarito. 526 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 Perché non le serve. Ed è così. 527 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Emergenza. Ritirata. - Merda! 528 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - L'amore è un po' umido. - Sembra di stare a casa, vero? 529 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Sì! Sei il migliore. 530 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Cristo santo. 531 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Oh, mio Dio. - Assurdo. 532 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Paul, siamo fradici. - È assurdo. 533 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Da pazzi. Dovresti cambiarti. - Ok, mi cambio. 534 00:34:16,345 --> 00:34:18,097 Ma è stato divertente. 535 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Mi dispiace per come è finita, 536 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 perché, finalmente, stavo chiarendo con Chelsea. 537 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Mi sento un po' in colpa. 538 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Beh, io ho parlato solo con Zack - Di cosa avete parlato? 539 00:34:30,318 --> 00:34:31,944 Ovviamente di lui e Irina. 540 00:34:31,944 --> 00:34:33,946 Gli ho chiesto di Bliss. 541 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Visto cosa prova per Irina ora, pensa di aver fatto la scelta giusta? 542 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Quella decisione è stata durissima per lui. 543 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Sì. 544 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Ma cosa c'entra Bliss? 545 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Perché è normale pensare: "Ho preso la decisione giusta?" 546 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Zack la ama davvero, ma credo che, da quanto mi ha detto oggi, 547 00:35:01,390 --> 00:35:04,018 se stasera non concordano sull'impegnarsi, 548 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 si lasceranno. 549 00:35:05,978 --> 00:35:08,981 Cosa, la lascerà? Dice di avere un gran cuore... 550 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 Così ha detto. Non lo so. 551 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Volevo solo dirti 552 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}che domani, sul volo per casa, se possibile, 553 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}dovremmo sederci lontani e prenderci un po' di spazio. 554 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}È come se fossimo in una buca e cercassimo di uscirne. 555 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}E finiremo solo per odiarci a vicenda. 556 00:36:04,745 --> 00:36:07,665 - Dovrebbe essere la luna di miele... - Ed è orribile. 557 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 - Se... - È stata orribile, cazzo. 558 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 È brutto da dire, ma è così. 559 00:36:12,295 --> 00:36:14,755 Ho parlato con Paul cinque minuti... 560 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 La nostra conversazione mi ha entusiasmata 561 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 e mi sono chiesta perché con te non fosse così. 562 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Siamo d'accordo. 563 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 Dovremmo chiuderla qui. Non funzionerà. 564 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Ok. 565 00:36:39,447 --> 00:36:41,699 È una merda. Penso tu sia... 566 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Possiamo essere amici. - Non ho finito di parlare. 567 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 So che sei una delle persone migliori che abbia mai conosciuto. 568 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Ho adorato il nostro secondo giorno nelle capsule. Avevo il cuore a mille. 569 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 La storia della tua vita... 570 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Sì, sei un nerd. Un grandissimo nerd, ma lo adoro. 571 00:37:04,305 --> 00:37:08,100 Ho detto: "Se ne frega del parere altrui". Questo mi piace. 572 00:37:08,100 --> 00:37:11,687 E spero che tu sappia che non ho rimpianti. 573 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Ciò che dici non ha senso. Vuoi sapere la mia teoria? 574 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 No. 575 00:37:18,569 --> 00:37:19,987 Non punterò il dito: 576 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 "Hai fatto questo. Hai braccia e gambe rasate". 577 00:37:22,782 --> 00:37:26,535 Non starò qui a elencare le cose che non mi piacciono di te. 578 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Non lo farò, non te lo meriti. 579 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Sei fantastico. - Sì. 580 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Mi dispiace averti mostrato il mio lato peggiore. 581 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Non ho mai fatto sentire qualcuno così male. 582 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Ti ho trattato malissimo, lo so. Non ti guardo, non ti tocco. 583 00:37:43,511 --> 00:37:50,101 Tu mi parli e io distolgo lo sguardo. Sono una stronza, lo so. Non te lo meriti. 584 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Penso a Bliss. 585 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Cazzo, spero tu la veda, quando tornerai a Seattle. 586 00:37:56,315 --> 00:37:58,234 Lo spero davvero e... 587 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Con me non ha funzionato, magari era lei la donna per te. 588 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Forse hai davvero sbagliato, ma sono felice che ci abbiamo provato. 589 00:38:07,159 --> 00:38:09,036 Non so se tu ci abbia provato... 590 00:38:10,955 --> 00:38:13,332 È stato orribile dormire qui con te. 591 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Ok, davvero? Ma dai! Non farne una tragedia. 592 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 È stato orribile! Siamo come una coppia sposata 593 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 che sta insieme da dieci anni e si odia. 594 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Stiamo ai capi del letto. - Così mi piace. 595 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 È orribile, cazzo. 596 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 È una merda, perché ero qui per cercare moglie. 597 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}E mi vedevo sposato con due donne. 598 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 E ho scelto quella che, al tempo, mi ha indicato l'istinto. È andata male. 599 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 È strano lasciarci così. 600 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Forse ho fatto la scelta sbagliata, ma ormai è andata così. 601 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Questa è la situazione in cui mi trovo. 602 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 È divertente, dai. Non mi aspettavo resistessi così tanto. 603 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Ti ho dato tutte le ragioni per lasciarmi e, cavolo, tu ci provavi ancora. 604 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Volevo lasciarti il terzo giorno, ma mi pareva brutto. 605 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Volevo lasciarti subito dopo averti visto. 606 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 Ma sono rimasta e ci ho provato. 607 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Ed eccoci qui. 608 00:39:25,321 --> 00:39:28,449 Tu... Non so... Cosa provi per Bliss? 609 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Non lo so. 610 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 Stare con me ti fa pensare a lei? 611 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Non ci rimarrò male. 612 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Ho pensato a lei per tutto il tempo. 613 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Cazzo. 614 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Che maleducato. - Sono solo sincero. 615 00:39:42,546 --> 00:39:44,465 Anch'io pensavo a un altro. 616 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Ci credo. 617 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Sta con la tua migliore amica. - Lo so, ma... 618 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 È quello che se n'è andato. 619 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Avresti dovuto scegliere Paul. 620 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 Dopo averci parlato, lo so. 621 00:40:01,857 --> 00:40:04,068 Non abbiamo mai parlato così candidamente. 622 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Non sono stupido. Lo vedevo. 623 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Lo so, ma ho pensato molto a lui e alle nostre conversazioni. 624 00:40:10,825 --> 00:40:14,453 E dopo averlo visto ieri, non ho chiuso occhio tutta la notte. 625 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 Mi piace molto. 626 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 So che a Micah piace molto. Hanno un buon rapporto. 627 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 È la mia migliore amica. Che situazione di merda. 628 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Vuoi far scoppiare tutte le coppie. 629 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Arriva Irina! 630 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Ho visto te e Micah parlare. 631 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Com'è andata? - Mi ha... 632 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Voleva parlare ed è stata molto sincera e rispettosa 633 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}e poi... Bum! 634 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Acquazzone torrenziale. 635 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Ma sono felice che sia venuta a chiederti di parlare 636 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}e provare a chiarire, invece che chiedere a me di parlare. 637 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Giusto? Sì. - Oh, sì. 638 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Quali coppie pensi che sopravvivranno? 639 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Domanda da un milione di dollari. 640 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Lo so. 641 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Brett e Tiff credo che ce la faranno. 642 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Ci spero proprio. 643 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Cristo, se Brett e Tiff si lasciano, muoio. 644 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Sì. 645 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Muoio. - Tutti moriranno. 646 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Sì, mi verrà un aneurisma. 647 00:41:34,325 --> 00:41:36,785 - Ti prego, no. - Ok, non lo farò, tesoro. 648 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Sai, Chelsea e Kwame. Se si lasciano, 649 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 mi verrà un aneurisma. Non so... 650 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Anche a me. 651 00:41:48,672 --> 00:41:51,258 - A quel punto, vai. - A quel punto, prendimi. 652 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 Certo. 653 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina e Zack potrebbero essere i migliori... 654 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Che ne sappiamo noi? - Già. 655 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Ma secondo te è così? - No. 656 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 Non lo sopporto. 657 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Ehi, a me sta simpatico. 658 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Possiamo parlare di Irina? Zack mi sta simpatico, ok? 659 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 E Micah e Paul? 660 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Non lo so. 661 00:42:23,666 --> 00:42:25,042 Davvero, non lo so. 662 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Vorrei parlare di più con Paul. 663 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Ho parlato più con Micah che con Paul. 664 00:42:31,882 --> 00:42:33,050 Sì, lo sappiamo. 665 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Non farlo. 666 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Sono Capitan ovvio. 667 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Paul dirà solo: "Va tutto bene". 668 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Sei divertente. Sei la mia comica preferita. 669 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Ma ti senti bene dopo stasera? 670 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Credo che stasera sia stata un po' un test per me. 671 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Ma saremo influenzati da persone che potrebbero non fare per noi 672 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 o che potrebbero non capire la nostra relazione. 673 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Ci sarà negatività. - Ok. 674 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 E dovremo gestirla. 675 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Verremo messi alla prova dalle famiglie e dagli amici. 676 00:43:18,304 --> 00:43:21,432 Il modo migliore per andare avanti... 677 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 in queste situazioni, è impegnarci entrambi. 678 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Dobbiamo sostenerci sempre a vicenda. 679 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Ci sarò sempre per te. - Saremo insieme. 680 00:43:32,651 --> 00:43:34,653 Un passo verso la nostra nuova vita. 681 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Ti amo. 682 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 Ti amo anch'io. 683 00:43:46,498 --> 00:43:51,837 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 684 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Grazie. 685 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 686 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Ehi. - Ciao. 687 00:44:28,332 --> 00:44:29,958 - Piacere. - Piacere mio. 688 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Come stai? 689 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Bene. - Bene? 690 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Beh... 691 00:44:43,305 --> 00:44:44,848 Ho fatto la scelta sbagliata. 692 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Lo sai tu e lo so anch'io. 693 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 PROSSIMAMENTE 694 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Sono pronta. 695 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Che bello essere così felici. Che bello essere così innamorati. 696 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 E quella sensazione non svanisce, quando vado a letto. 697 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Oddio. 698 00:45:13,210 --> 00:45:15,879 La sensazione non svanisce, quando mi sveglio. 699 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Sono pancake? Wow, sembra di stare al ristorante. 700 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Grazie. 701 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 L'amore dovrebbe essere così. 702 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Ti piaccio? 703 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Nel bene e nel male. 704 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Sentivo la sua aura dall'altro lato della parete. 705 00:45:33,063 --> 00:45:36,692 Amo Micah immensamente e voglio stare con lei per sempre. 706 00:45:36,692 --> 00:45:38,777 Non ve l'ho detto, ma ci sposiamo. 707 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Micah! 708 00:45:42,364 --> 00:45:44,992 Non volevi discuterne. Te ne sei andato. 709 00:45:44,992 --> 00:45:49,580 Cosa dovevo fare? Dormire con qualcuno che dice che non sono un vero uomo. 710 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 Non facciamo sesso. 711 00:45:51,165 --> 00:45:54,251 Ero più attratta da Paul che da Zack. 712 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Provi ancora qualcosa per lui? 713 00:45:57,337 --> 00:45:59,131 Provavo qualcosa per Paul. 714 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Mi ha messo la pulce nell'orecchio su a che punto siamo. 715 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Non sto sacrificando ciò che voglio, ma sto facendo un compromesso. 716 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Come in ogni matrimonio. 717 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Ok. 718 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Vuoi accasarti? 719 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 So dove vivi e ti troverò. 720 00:46:20,611 --> 00:46:24,156 Ti meriti l'amore più grande della tua vita, ma non è questo. 721 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Non è questo. 722 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Penso a te, mi preoccupo per te, spero che tu sia felice... 723 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Hai fatto la scelta giusta? 724 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Tu stai dubitando? 725 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Se non siete in sintonia, lo sposerai? 726 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 Scegli me. 727 00:46:49,973 --> 00:46:52,518 È il momento di decidere se l'amore è cieco. 728 00:46:55,020 --> 00:46:56,939 Oggi non devono esserci sorprese. 729 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Non dovrebbe andare così. 730 00:47:28,053 --> 00:47:29,972 Sottotitoli: Chiara Belluzzi