1
00:00:07,090 --> 00:00:09,634
se stasera non concordano sull'impegnarsi,
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,890
- Alla moda?
- Hai fatto incazzare Chelsea.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,934
{\an8}- Giuro, quella...
- Davvero?
4
00:00:17,934 --> 00:00:21,146
{\an8}Sai che io e Chelsea siamo amiche.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
{\an8}Cos'ha detto?
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
{\an8}Non voleva che parlaste così tanto.
7
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Non mi stupirei, se lo stesse cazziando.
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Lo capisco, io mi sentirei a disagio,
9
00:00:31,281 --> 00:00:35,660
{\an8}ma, al contempo, non c'entra nulla.
Però che faccia pure.
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,997
{\an8}Voglio bene a Chelsea,
ma sono certa che Micah...
11
00:00:39,581 --> 00:00:41,332
non voglia il suo uomo.
12
00:00:41,332 --> 00:00:44,169
Se lo volesse, se lo sarebbe preso, punto.
13
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Sì, no. Sono d'accordo.
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
Irina odia il suo uomo.
15
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
{\an8}IMPRENDITRICE
16
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
- Lui è su un altro pianeta.
- Bliss l'ha scampata bella.
17
00:00:57,015 --> 00:00:58,349
Credo anch'io.
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,854
Non lo assumerei come avvocato.
19
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Colpevole!
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Incarcerata subito.
21
00:01:11,029 --> 00:01:13,990
Non ne so molto. Non ho parlato con Kwame.
22
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
{\an8}- Sì.
- Ma Kwame...
23
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}C'è stasera? Non credo che ci sia.
24
00:01:18,036 --> 00:01:21,873
{\an8}Credo che Kwame... Sarebbe più...
25
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
È imprevedibile.
26
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Sì. E come vanno le cose tra voi?
27
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
È molto particolare riguardo a cibo,
vestiti, collocazione degli oggetti.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Interessante.
- Io no.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Credo che Irina sia una brava persona.
30
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Credo che non capisca che molte
delle cose che fa siano sbagliate.
31
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Davvero?
- Era super affettuosa con me.
32
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
E oggi siamo arrivati alla festa
33
00:01:48,274 --> 00:01:51,778
ed era molto distante
e non voleva che la baciassi.
34
00:01:51,778 --> 00:01:53,404
Ma ci eravamo già baciati.
35
00:01:53,404 --> 00:01:58,118
In camera, era di nuovo affettuosa.
Non capisco cos'abbia.
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
- Ok.
- Capito?
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
- Perché ha questi sbalzi?
- Cazzo ne so.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
So di amarla
39
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
e mi immagino di sposarla.
40
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Ma solo se anche lei si impegna.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
E non l'ha ancora fatto.
42
00:02:16,845 --> 00:02:21,182
{\an8}Marshall mi ha aperto gli occhi.
Mi ha messo la pulce nell'orecchio.
43
00:02:21,182 --> 00:02:22,851
{\an8}Su questa splendida donna.
44
00:02:23,935 --> 00:02:26,187
{\an8}Uscito dalla capsula, ha detto: "Oh".
45
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
No, è uscito e mi ha fatto l'occhiolino.
46
00:02:30,441 --> 00:02:31,776
E io: "Che c'è?
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
Perché mi fai l'occhiolino?"
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
E lui: "Senti, Tiffany..."
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
- È matura.
- "C'è troppa differenza d'età."
50
00:02:38,741 --> 00:02:41,369
"Non funzionerà. Ma, senti, è fantastica."
51
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
- "Conoscila meglio."
- È fantastica.
52
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
- Poi siamo usciti.
- Ed eccoci qui.
53
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Hai visto il mio trucco col naso?
54
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Lo muovi? Solo un po'.
- Sì, esatto.
55
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Che carino. Bel tentativo.
56
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Non ti immaginavo così. Tu come mi valuti?
57
00:03:05,643 --> 00:03:07,604
- Su una scala...
- Di aspetto?
58
00:03:08,146 --> 00:03:10,398
Sei molto carino. Proprio il mio tipo.
59
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Davvero? Mi immaginavi così?
60
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
No, ti immaginavo totalmente diverso,
ma non in senso negativo.
61
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
- Ok.
- Immaginavo una faccia da bambino.
62
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
Ti credevo senza barba e liscissimo.
63
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Interessante. No.
64
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Ma no. Sei sexy.
65
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Ok, davvero?
- In senso buono. Sì.
66
00:03:30,877 --> 00:03:31,836
Sì.
67
00:03:49,771 --> 00:03:53,358
L'AMORE È CIECO
68
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
{\an8}Perché le hai parlato
proprio in quel momento?
69
00:04:24,681 --> 00:04:28,518
{\an8}RESPONSABILE SVILUPPO VENDITE
70
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Senti, dovevo parlarle.
Io... dovevo parlare con lei.
71
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Non mi era piaciuto ciò che aveva detto
e non volevo lasciar correre.
72
00:04:41,364 --> 00:04:45,451
{\an8}Perché non l'hai detto subito?
"Eh, no. Non ti ho fatto la proposta."
73
00:04:45,451 --> 00:04:47,578
- Perché dopo...
- "Siamo a posto."
74
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
"Non dirlo più." Perché non...
75
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
Devi capire che,
quando si è arrabbiati così,
76
00:04:52,458 --> 00:04:55,795
non viene da pensare: "Ok, ora mi calmo".
77
00:04:55,795 --> 00:05:00,800
Sì, invece, se sei fidanzato
con qualcuno che ami e a cui tieni.
78
00:05:01,592 --> 00:05:04,887
Devi pensare alle conseguenze
delle tue azioni
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
sia su di te che su di me.
80
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Non era mia intenzione
sminuire ciò che abbiamo.
81
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Quindi se succede di nuovo,
82
00:05:15,189 --> 00:05:18,818
c'è un motivo ben preciso e valido.
83
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
No.
84
00:05:21,195 --> 00:05:22,155
Non deve accadere.
85
00:05:25,700 --> 00:05:29,620
È stato un tête-à-tête di 20 minuti
86
00:05:29,620 --> 00:05:35,168
in cui ridevate, non una conversazione
da: "Non mi sta bene ciò che hai detto".
87
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Sì, all'inizio lo era, poi abbiamo riso.
88
00:05:39,964 --> 00:05:43,760
Una volta superato
il "ehi, era un commento di merda"
89
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
e arrivati alle scuse...
90
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
E allora dovevi chiuderla lì. Basta.
Fine conversazione.
91
00:05:50,433 --> 00:05:53,186
Ok, la prossima volta prendo e me ne vado.
92
00:05:53,186 --> 00:05:54,812
- Fine conversazione.
- Sì.
93
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Non deve proseguire.
94
00:05:58,608 --> 00:06:00,276
Sapevo che sarebbe successo.
95
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
In che senso?
96
00:06:01,903 --> 00:06:02,862
Lo sapevo.
97
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- In che senso?
- Lo sapevo.
98
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Come vi siete lasciati.
Il modo in cui ve ne siete andati e basta.
99
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Siamo stati giorni nelle capsule,
sai come ci si sente.
100
00:06:15,666 --> 00:06:19,128
Ogni giorno ha il peso di una settimana
o di un mese.
101
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Si costruivano dei legami molto profondi.
102
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
E, all'improvviso: "No, ok, volevo dirti..."
103
00:06:27,887 --> 00:06:31,391
Come cazzo si fa?
Non avevamo chiuso in maniera adeguata.
104
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Perché non ne avete parlato quella sera?
105
00:06:39,607 --> 00:06:40,942
Ho esagerato.
106
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Chiudere serve.
107
00:06:46,072 --> 00:06:47,824
Chiudere serve tantissimo.
108
00:06:47,824 --> 00:06:48,741
Tesoro?
109
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
E avete chiuso stasera?
110
00:06:55,790 --> 00:06:57,708
- Non del tutto, ma basta.
- Oddio.
111
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
Tesoro, ehi.
112
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Ehi.
113
00:07:02,004 --> 00:07:03,548
Non del tutto?
114
00:07:04,257 --> 00:07:06,801
- Più di così, cosa volevi?
- Io...
115
00:07:07,969 --> 00:07:10,388
Provarci? Fartela?
116
00:07:10,388 --> 00:07:12,223
Ti dico che mi basta così.
117
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
Ho detto che basta.
118
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Non capisco.
119
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Ehi, noi... Sto bene.
- Non capisco.
120
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Sto bene. Sto bene dove sono.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- Vorresti stare con lei?
- No.
122
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
Assolutamente no.
123
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
Sono dove devo essere.
124
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Con chi ho bisogno di stare.
125
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
E non ho alcun dubbio.
126
00:07:54,265 --> 00:07:56,809
Ti garantisco che con lei non avrei...
127
00:07:57,518 --> 00:07:59,729
un legame così buono come con te.
128
00:08:01,439 --> 00:08:02,565
Allora passa oltre.
129
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Passa oltre, cazzo, Kwame.
130
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Vivi la vita che vuoi.
131
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
{\an8}Prendiamolo.
132
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
{\an8}Hola, hola, señor.
133
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Oh, sì. Non ci muoviamo di qui.
134
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Sì!
135
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Evviva.
136
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Sì!
137
00:08:57,745 --> 00:08:58,621
Buttati.
138
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Merda, non ce la faccio.
139
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
Gracias, señor.
140
00:09:10,550 --> 00:09:12,009
Oh, wow!
141
00:09:12,009 --> 00:09:13,803
- Gracias.
- Perfecto.
142
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Ho famina.
143
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Cavolo, mi fai... morire.
144
00:09:25,106 --> 00:09:27,775
- Com'è stato ieri sera?
- Conoscere tutti?
145
00:09:27,775 --> 00:09:30,069
- Sì.
- È stato fantastico.
146
00:09:31,904 --> 00:09:34,490
Ciò che mi ha colpito di più...
147
00:09:36,450 --> 00:09:39,620
è stata la solidità
del legame tra Brett e Tiffany.
148
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
- È più solido del nostro?
- No.
149
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
- Ok.
- Lo sai già.
150
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
Mi ha sorpreso vedere Zack un po' felice.
151
00:09:48,754 --> 00:09:52,258
Zack mi inquieta.
Deve starmi a due metri di distanza.
152
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Bene così.
153
00:09:55,761 --> 00:09:59,473
Zack mi inquieta
e Irina è Irina, una miserabile.
154
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Non nel senso letterale del termine.
155
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
Nel senso che è strana
e si comporta di merda senza alcun motivo.
156
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
Non mi piace.
Non sono fatta così né è nel mio stile.
157
00:10:15,698 --> 00:10:19,869
Vedendo gli altri,
sono come te li immaginavi?
158
00:10:20,369 --> 00:10:21,329
D'aspetto?
159
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Sono tutti unici,
ognuno è bello a suo modo.
160
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Sì!
161
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Posso dire con certezza
che la migliore è capitata a me.
162
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
- Sì!
- Sì.
163
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Dammi un bacio.
164
00:10:42,391 --> 00:10:45,144
L'aspetto migliore del Messico
è il mio tonto.
165
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto, il mio scemo.
166
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
Mi piace stare con lui,
rende la vacanza divertente.
167
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Bagnami e te ne pentirai.
168
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
Non bagnarmi!
169
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}È bellissimo.
170
00:11:29,563 --> 00:11:33,651
Wow. Ti ho visto uscire dalla doccia
stamattina e ho pensato: "Cavolo.
171
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Grazie". Proprio così.
172
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Sono fortunata.
173
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Smettila di guardarmi così.
174
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
{\an8}Io e Brett siamo stati in "intimitezza"...
175
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Non so neanche più parlare...
Wow, quell'uomo.
176
00:11:54,505 --> 00:11:57,425
Per tua informazione,
so quanto sono fortunato.
177
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
Brett e io siamo stati molto in intimità.
178
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
Sì, esatto ed è stato bello.
179
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Ho dei flashback.
180
00:12:11,981 --> 00:12:13,691
Le ragazze ti adorano.
181
00:12:14,859 --> 00:12:18,821
Tutti i ragazzi mi hanno detto:
"Ehi, è fantastica.
182
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
Siete perfetti insieme".
183
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
Non so se nelle capsule
mi abbiano giudicata in base all'età
184
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
e si siano fatti
una certa idea del mio aspetto.
185
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Ho 36 anni, ma...
186
00:12:35,463 --> 00:12:38,549
Insomma, mi piace uscire,
divertirmi, fare cose.
187
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
Non devo dimostrare niente a nessuno.
188
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Devo solo dire: "Ho 36 anni e me la godo".
189
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
Non so, era stranissimo.
190
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Ho dovuto fidarmi dell'istinto.
191
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
Ma tu hai già...
192
00:12:56,150 --> 00:12:59,653
arricchito la mia vita,
anche se stiamo insieme da... Quanto?
193
00:13:00,404 --> 00:13:01,363
Due settimane?
194
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
No, quasi due e mezzo.
195
00:13:03,115 --> 00:13:05,493
- Sì.
- Sì, due e mezzo.
196
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
È assurdo.
197
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Sei pronta per ciò che viene dopo,
convivere e...
198
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
La convivenza non mi preoccupa. No.
199
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Sono curiosa di vedere
quali altre cose scopriremo.
200
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Ok, cosa diranno i tuoi amici?
- Oh, cavolo.
201
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
- Perché nessuno lo sa.
- Cavolo.
202
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
I miei amici ci rimarranno.
203
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Non se lo aspetteranno.
204
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Tipo: "Brett, hai trovato l'America".
205
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
E risponderò: "Lo so".
206
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
All'inizio volevo qualcuno
che mi rendesse felice.
207
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
Volevo trovate la mia anima gemella.
208
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
E sei tu, tesoro?
209
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Sì.
210
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
{\an8}- Mai stata su uno di questi?
- Sì.
211
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
- Tu?
- Un destriero.
212
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
- Devo fidarmi a farti guidare?
- Lo scopriremo presto.
213
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
Sei carino.
214
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
Sì, adorabile.
215
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Chiudi il becco.
- Adorabile!
216
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Io sembro aggressiva. Anche tu con quello.
217
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
- Cavolo, sì. Siamo qui per...
- Paul.
218
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
Per commettere crimini. E farci di droghe.
219
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Oddio.
220
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Mi suda anche il culo
e mi brucerò di sicuro.
221
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Non ci sono le portiere.
- Oh, cavolo.
222
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
Non ucciderci.
223
00:14:58,522 --> 00:14:59,773
Wow!
224
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Wow, ok. Rallenta, pazzo.
225
00:15:03,777 --> 00:15:07,156
Le cose si fanno interessanti.
Tutto ok? Capito?
226
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Siamo nella giungla.
227
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Vero?
228
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Amo la giungla in generale.
Adoro la giungla.
229
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
- Tu ami le piante.
- Amo le piante.
230
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Che nerd.
- Scusa.
231
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Ho la sabbia negli occhi.
232
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
La sabbia in faccia.
233
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Sento già l'urgenza di farmi una doccia.
234
00:15:34,266 --> 00:15:38,646
- Ho caldo, sabbia ovunque e mal di testa.
- No, è fico.
235
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Stai correndo...
- Cosa?
236
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
La tua guida fa paura.
237
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
No, guido bene. Siamo a posto.
238
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Wow, fico.
239
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Oddio.
- Non scivolare.
240
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Grazie.
- Ci sei?
241
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Proteggimi, Paul.
242
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Dalla gravità?
- Sì. Da me stessa.
243
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Sono la mia peggior nemica. Grazie.
244
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Oddio. Wow!
245
00:16:09,259 --> 00:16:13,013
- Merda.
- Oddio. È bellissimo.
246
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
Wow!
247
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Voglio tuffarmi.
248
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
Wow, è stupendo.
249
00:16:18,394 --> 00:16:20,604
Mai vista dell'acqua così chiara.
250
00:16:20,604 --> 00:16:23,524
- Ci sono degli insetti? Wow!
- Animaletti.
251
00:16:24,149 --> 00:16:25,067
Wow!
252
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Cos'è? Uno squalo?
- Come "uno squalo"?
253
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
Oh, sono pesci gatto.
254
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Sembrano piccoli squali nutrice.
255
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
OK, ho paura. Non voglio che mi tocchino.
256
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
- I pesci gatto?
- Sì.
257
00:16:39,373 --> 00:16:41,166
Non sei la loro mamma.
258
00:16:41,750 --> 00:16:43,460
Come fanno a non farti paura?
259
00:16:43,961 --> 00:16:46,547
Sono pesciolini. Dov'è la mamma?
260
00:16:47,047 --> 00:16:48,507
- Oddio, smetti!
- È qui.
261
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
- Va bene, al tre.
- Ok. Uno.
262
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Due.
263
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
- Tre.
- Tre.
264
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
È fredda.
265
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Sotto?
266
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
- Sei pronta?
- Aspetta.
267
00:17:17,995 --> 00:17:19,413
- Sei pronta?
- No.
268
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Inspira.
269
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Oddio.
- Oh, mio Dio. È stupendo.
270
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Sedetevi, prego.
271
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
Wow.
272
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Vorremmo il permesso
della Dea di queste terre sacre
273
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
di chiedere scusa per aver sbagliato...
274
00:17:55,449 --> 00:17:56,992
{\an8}nei confronti di qualcuno.
275
00:17:58,327 --> 00:18:00,704
Che ficata la cerimonia del cacao.
276
00:18:00,704 --> 00:18:03,624
La cultura Maya è molto spirituale.
277
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Quando suonano i tamburi,
pensi solo a quelli, a nient'altro.
278
00:18:10,005 --> 00:18:13,092
{\an8}E così ci si gode la presenza dell'altro.
279
00:18:16,970 --> 00:18:17,846
Bevete.
280
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
La cioccolata. Il cacao.
281
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
È un modo per riattivare i sentimenti.
282
00:18:24,603 --> 00:18:26,355
Per riattivare il cuore
283
00:18:27,189 --> 00:18:28,857
con la persona che amate.
284
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Ogni cellula del corpo inizia a guarire.
285
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Ora potete alzarvi, prego.
286
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Guardatevi negli occhi e trovate l'altro...
287
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
e poi trovate la forza.
288
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Questo ci ha avvicinati moltissimo.
289
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
- Wow.
- Che strano.
290
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
È stato molto potente.
291
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Ti concentri solo
su ciò che vuoi nel tuo futuro
292
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
e io ho pensato
a me e Chelsea che ci avviciniamo.
293
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
È stata una manna per il nostro rapporto.
294
00:19:44,266 --> 00:19:45,184
Sì.
295
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
Stamattina mi sono svegliato
coi sensi di colpa per ieri sera.
296
00:19:52,274 --> 00:19:53,233
Lo sai?
297
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
In che senso?
298
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
Tipo che... avrei potuto comportarmi meglio
in quella situazione.
299
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Mi dispiace per tutto
300
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
e se ti ho fatta sentire
come se non fossi la mia priorità.
301
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Sono stato molto egoista.
302
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Avrei dovuto dirtelo.
303
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Anche se non ha significato nulla,
la comunicazione conta.
304
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
Avrei dovuto parlarne con te prima
305
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
e poi risolvere gli altri miei problemi.
306
00:20:27,059 --> 00:20:28,435
Sono tranquilla.
307
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
E ti perdono.
308
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Sono pronto a passare oltre.
309
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Anche io.
310
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Mi sento davvero più leggera,
più calma e ho le idee chiare.
311
00:20:43,033 --> 00:20:45,827
Per un attimo,
quando l'ho guardato negli occhi,
312
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
ho visto il "per sempre".
313
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Ti amo.
314
00:20:49,831 --> 00:20:50,874
Ti amo anch'io.
315
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Mi ricorda un po' una culla.
316
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Ti butta giù il fatto
che sia un po' smorta?
317
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}No. È normale.
318
00:21:25,701 --> 00:21:28,412
Non si può essere al top ogni giorno, no?
319
00:21:28,412 --> 00:21:31,373
Mi ripeto: "Irina, ripigliati".
320
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Mi sento in colpa perché...
321
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
sento di non essermi ancora aperta con te.
322
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
In caso non l'avessi notato.
323
00:21:44,386 --> 00:21:47,264
Non ho dormito, mi sono rigirata nel letto
324
00:21:48,265 --> 00:21:49,141
a pensare.
325
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
A pensare a cosa?
326
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
A tutto.
327
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Parlando con Paul e di cose
328
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
che mi appassionano e interessano,
329
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}ho capito che non ho avuto
un momento così con Zack.
330
00:22:07,409 --> 00:22:08,660
Ti amo davvero.
331
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
Ma mi sembra di non riuscire a convincerti
332
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
a impegnarti.
333
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Ciò che voglio è mettere su famiglia.
334
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Voglio una moglie che mi sostiene
in ciò che voglio fare.
335
00:22:24,259 --> 00:22:27,637
E io voglio sostenerla
a realizzare i suoi sogni.
336
00:22:28,388 --> 00:22:34,227
Io ti vedo ancora come qualcuno
con cui poter fare tutto questo.
337
00:22:34,770 --> 00:22:38,398
Ma per far funzionare una relazione
bisogna lavorarci in due.
338
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Parla. Ti ascolto.
339
00:22:46,573 --> 00:22:48,825
Quindi sono molto confuso.
340
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
Non so...
341
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
davvero dove stiamo andando.
342
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
E non so se ti vuoi impegnare. Vuoi farlo?
343
00:23:00,587 --> 00:23:03,423
Vuoi impegnarti? Lo vuoi?
344
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Non lo so, Zack. Non riesco a separare...
345
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
Hai ragione su tutta la linea.
346
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Se non ti piaccio fisicamente,
347
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
se non sono il tuo tipo
e non credi di poter superare la cosa,
348
00:23:21,566 --> 00:23:23,610
allora dovremmo chiuderla qui.
349
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Sii sincera con te stessa.
350
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Se pensi che sia qualcosa
che possiamo superare,
351
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
sono disposto a provarci, ma...
352
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
devo vedere che ti impegni al massimo.
353
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
Non starò qui a implorarti.
354
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
No?
355
00:23:52,055 --> 00:23:55,058
- So che è quello che vuoi.
- Non è vero.
356
00:23:55,058 --> 00:24:00,105
Ma non lo farò... O vuoi stare con me o no.
357
00:24:34,681 --> 00:24:35,974
Ehi!
358
00:24:35,974 --> 00:24:37,225
Tiffany!
359
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Ehi, bella!
360
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Sei stupenda.
- Grazie.
361
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Come va, bro?
362
00:24:43,273 --> 00:24:46,109
Avete concluso? L'avete fatto?
363
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Sì.
364
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
Evviva!
365
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
È stato bello.
366
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
{\an8}- Ha reso il rapporto...
- Più profondo?
367
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
{\an8}- Oddio.
- Lo so.
368
00:24:55,076 --> 00:24:57,954
{\an8}Tipo: "Aspetta un attimo!
Facciamo una pausa".
369
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- È stato bello.
- La prima volta no.
370
00:25:00,582 --> 00:25:02,667
{\an8}Mi sono sentita viva. E dolorante.
371
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Sono dolorante dall'inizio.
372
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Mi sono sentita il battito lì sotto,
è stata un'esperienza sconvolgente.
373
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
Allora?
374
00:25:19,351 --> 00:25:22,145
{\an8}- Sono felicissimo.
- Sì.
375
00:25:22,145 --> 00:25:25,440
Ero single da sei anni.
376
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Uscivo con gente, ma non riuscivo
377
00:25:27,943 --> 00:25:31,196
a instaurare un legame forte con qualcuno.
378
00:25:31,196 --> 00:25:35,408
{\an8}E non mi sono mai sentito così visto.
379
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
- Sì.
- Visto e ascoltato.
380
00:25:37,619 --> 00:25:38,578
È assurdo.
381
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}Non sono una persona molto aperta
per quanto riguarda i sentimenti.
382
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
È difficile. "Amore", per me,
è un parolone, ad esempio.
383
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
- Sì.
- In famiglia non lo usiamo.
384
00:25:51,007 --> 00:25:52,300
- Sì.
- Ed è brutto.
385
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Quando mio padre
mi dice: "Ciao, figliolo",
386
00:25:55,053 --> 00:25:57,472
io penso: "Lo dirà?" E non lo dice.
387
00:25:57,472 --> 00:25:59,724
Vorrei dirglielo io, ma non lo faccio.
388
00:25:59,724 --> 00:26:02,769
Ed è un'abitudine che voglio perdere.
389
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Non voglio che lei dubiti mai
di cosa provo per lei.
390
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
{\an8}Voglio che si svegli ogni giorno
391
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
senza dovermi chiedere:
"Tesoro, ti piaccio?"
392
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
- Sì.
- Voglio che lo sappia.
393
00:26:14,239 --> 00:26:15,156
Sì.
394
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
Lei non si risparmia
395
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
e lo sento.
396
00:26:23,248 --> 00:26:26,918
Pochi ragazzi come noi
parlano di queste cose...
397
00:26:26,918 --> 00:26:27,961
- Sì.
- Tra loro.
398
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
Vulnerabilità.
399
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Dobbiamo dare l'esempio,
400
00:26:31,047 --> 00:26:35,427
per dire che va bene parlare di sentimenti
e dire "ti amo".
401
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
- Sì.
- No?
402
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Perché ci sono troppe volte
in cui avrei voluto dirlo ad amici
403
00:26:40,640 --> 00:26:45,729
che ora non ci sono più.
Avrei voluto dire: "Bro, ti voglio bene".
404
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
- Ehi.
- Ehi. Come va, ragazzi?
405
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
- Sono appena arrivati.
- Ciao!
406
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Benvenuti alla festa.
407
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Ehi, Paul, siamo vestiti uguali.
- Ho scelto prima io questo look.
408
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Ok, dove si prende da bere?
409
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
- Credo che abbiano chiuso.
- Ok.
410
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Credi?
- Me l'ha detto ieri.
411
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
{\an8}- Devi esserne certa.
- Non...
412
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- Non so come sia finita.
- Tesoro, terrò gli occhi aperti per te.
413
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Ieri sera gli ho detto:
414
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
"Mancami ancora di rispetto...
e sarà un problema".
415
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Sì.
416
00:27:29,773 --> 00:27:33,568
E lo sa. Gli ho detto: "Ti darò il mondo.
O vuoi mandare tutto all'aria?"
417
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Lei non le manda a dire.
418
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Micah è da sola.
- Sai cosa? Non mi interessa.
419
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Se fosse una vera donna...
- Lei è Cip. Senza Ciop, è da sola...
420
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Sì. Ed ecco Ciop.
421
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Oddio.
422
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Ehi!
423
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
- Come va?
- Ci siete.
424
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
Non era una festa in piscina?
425
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
- Avevo capito festa in piscina.
- Ciao.
426
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Ho parlato con Irina e ho detto:
427
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
{\an8}"Devi mostrarmi che ti impegni".
428
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
{\an8}- Giusto.
- No?
429
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
{\an8}"Devi impegnarti, ok?"
430
00:28:19,698 --> 00:28:20,615
{\an8}- Sì.
- No?
431
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}"Non lo stai facendo.
È dall'inizio che vuoi scappare."
432
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
E non mi ha risposto.
433
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Davvero? Ci ha girato intorno?
- Sì.
434
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
Non so perché.
435
00:28:32,085 --> 00:28:34,879
Se potessi, vorresti vedere
come va con Bliss?
436
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Non lo so.
437
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
So che è una domanda difficile,
ma credo ci sia del potenziale...
438
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Di Bliss penso questo.
439
00:28:43,805 --> 00:28:47,058
- Merita qualcuno che la scelga.
- Certo, al 100%.
440
00:28:47,058 --> 00:28:50,478
Cavolo, hai molto rispetto per lei. Bravo.
441
00:28:50,478 --> 00:28:52,897
E sai cosa? Io ho scelto
442
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
seguendo l'istinto e il mio cuore.
443
00:28:56,109 --> 00:28:57,026
Sì.
444
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
E forse ho scelto male. Forse no. Non so.
445
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
Ma è andata così.
446
00:29:02,657 --> 00:29:06,828
Perché so che non posso fare a meno
di guardarmi indietro...
447
00:29:06,828 --> 00:29:09,748
- E dubitare della mia scelta con Amber.
- Idem.
448
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
Lo so. Ho pensato la stessa cosa.
449
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
Ieri ho parlato con Micah e bla, bla, bla.
450
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
È stata dura,
perché avrei dovuto stare con Chelsea
451
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
e non con Micah, no?
452
00:29:32,604 --> 00:29:34,355
Grazie, tesoro. Grazie.
453
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
Non mi sono arrabbiato
quanto avrei dovuto.
454
00:29:39,652 --> 00:29:44,199
Non appena ha iniziato a edulcorare
le sue parole, mi sono calmato.
455
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
E lo fa dal primo giorno.
456
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
- Non sapevo le avessi parlato.
- Sì.
457
00:29:48,411 --> 00:29:50,413
- Sarò stato via.
- Ti ho visto.
458
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
Ho visto.
459
00:29:54,876 --> 00:29:56,961
Gli amici la dicono lunga su di te.
460
00:29:56,961 --> 00:29:58,838
- Giusto.
- È amica di Irina.
461
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
Perciò ho fatto una cazzata.
462
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Non stai con Micah. Stai con Chelsea.
463
00:30:05,970 --> 00:30:09,140
Puoi dire:
"Micah, non mi è piaciuto il commento.
464
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
È andata così. Io sono felice ora".
465
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
E passare oltre. Non devi soffermartici.
466
00:30:15,605 --> 00:30:19,484
Esatto. Hai ragione.
Ma ci siamo messi lì un attimo
467
00:30:19,484 --> 00:30:22,529
e abbiamo pensato a:
"Prendiamo questa cazzata,
468
00:30:23,196 --> 00:30:25,740
mettiamola da parte e passiamo oltre".
469
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Quindi prenderò Micah,
la metterò da parte e passerò oltre.
470
00:30:30,203 --> 00:30:32,288
Grazie, tesoro. Grazie mille.
471
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
- Come va, tesoro?
- Come va, tesoro?
472
00:30:43,800 --> 00:30:46,261
- C'è tensione tra me e Chelsea.
- Perché?
473
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Non lo so. È strano.
474
00:30:48,763 --> 00:30:49,889
Ok.
475
00:30:50,390 --> 00:30:54,727
Credo che stiano compensando.
476
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Cioè, adoro il tuo stile.
477
00:30:57,230 --> 00:30:58,273
Grazie, tesoro.
478
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Sembrano felici insieme.
479
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
Ma forse è gelosa. Non lo so.
480
00:31:03,069 --> 00:31:07,073
C'era qualcosa tra voi,
avevate un legame molto profondo.
481
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Kwame, stasera, lo sento più distante.
482
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Credo che lui e Chelsea abbiano litigato.
483
00:31:16,666 --> 00:31:21,880
Quindi lei cerca di tenerselo buono,
cosa che rispetto.
484
00:31:22,463 --> 00:31:26,509
Ma voglio parlarle e chiarire.
Perché sapeva
485
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
che tipo di rapporto avevo con Kwame.
486
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Ciao. Kwame, posso parlare con Chelsea?
487
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
Sì, certo.
488
00:31:34,142 --> 00:31:35,268
Prego.
489
00:31:35,268 --> 00:31:37,562
Aspetta. Ho qualcosa tra i denti.
490
00:31:37,562 --> 00:31:39,314
- Tolto?
- Aspetta, tesoro.
491
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
- Usa lo stuzzicadenti.
- Lo so.
492
00:31:41,816 --> 00:31:43,443
Fai tu?
493
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Leccati il labbro inferiore.
494
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- Sì, siamo a posto.
- Cristo.
495
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Perfetto.
- La vita è bella.
496
00:31:52,410 --> 00:31:54,495
Fantastico. Come va? Stai bene.
497
00:31:54,495 --> 00:31:56,623
Anche tu. È uno o due pezzi?
498
00:31:56,623 --> 00:32:00,460
Due. Questo è un reggiseno sportivo
comprato in aeroporto.
499
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Cosa? E si abbina a questa gonna?
500
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
Sì. Si abbina, no?
501
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
- Come state?
- Bene.
502
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
Volevo chiederlo a te. Come va?
503
00:32:08,968 --> 00:32:11,721
Va bene. Ieri è stata un po' dura.
504
00:32:12,263 --> 00:32:13,806
Lo so. Che è successo?
505
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
Non ho capito cos'era successo tra voi
per via del tuo commento.
506
00:32:19,062 --> 00:32:22,065
Lo ha fatto alterare, non so perché.
507
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
- Sì.
- E... Stavi sicuramente scherzando.
508
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Sì, sono rimasta scioccata
dalla sua reazione.
509
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
Credo sia stato tutto un malinteso
sull'intento che c'era dietro.
510
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Sì, mi ha scioccata, ci siamo chiariti
e mi sono scusata volentieri...
511
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Certo. Ma poi avete continuato
a parlare per 20 minuti.
512
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- E io non ne sapevo nulla.
- Ok.
513
00:32:46,965 --> 00:32:50,969
È stata colpa sua, non ha detto:
"Chelsea, è successo questo, devo farlo".
514
00:32:50,969 --> 00:32:53,012
- Non sapevi perché parlavamo?
- No.
515
00:32:53,012 --> 00:32:54,430
Ci sta. Fa strano.
516
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
- Sì?
- M'insospettirei anch'io.
517
00:32:56,349 --> 00:32:57,934
Oddio, sta piovendo?
518
00:32:59,936 --> 00:33:01,104
Ehi?
519
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Stiamo per inzupparci.
520
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Siamo fradici.
521
00:33:04,524 --> 00:33:07,276
Che tempismo. Stavamo facendo progressi.
522
00:33:07,902 --> 00:33:10,321
La tempesta si è intromessa:
523
00:33:10,321 --> 00:33:13,950
{\an8}"No, non potete parlarne ora".
524
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Chelsea deve continuare
a essere una stronza
525
00:33:19,080 --> 00:33:22,041
e andare avanti senza aver chiarito.
526
00:33:22,542 --> 00:33:25,920
Perché non le serve. Ed è così.
527
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Emergenza. Ritirata.
- Merda!
528
00:33:31,467 --> 00:33:35,430
- L'amore è un po' umido.
- Sembra di stare a casa, vero?
529
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Sì! Sei il migliore.
530
00:34:06,294 --> 00:34:07,795
{\an8}Cristo santo.
531
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
{\an8}- Oh, mio Dio.
- Assurdo.
532
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Paul, siamo fradici.
- È assurdo.
533
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Da pazzi. Dovresti cambiarti.
- Ok, mi cambio.
534
00:34:16,345 --> 00:34:18,097
Ma è stato divertente.
535
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
Mi dispiace per come è finita,
536
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
perché, finalmente,
stavo chiarendo con Chelsea.
537
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Mi sento un po' in colpa.
538
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
- Beh, io ho parlato solo con Zack
- Di cosa avete parlato?
539
00:34:30,318 --> 00:34:31,944
Ovviamente di lui e Irina.
540
00:34:31,944 --> 00:34:33,946
Gli ho chiesto di Bliss.
541
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Visto cosa prova per Irina ora,
pensa di aver fatto la scelta giusta?
542
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Quella decisione
è stata durissima per lui.
543
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Sì.
544
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Ma cosa c'entra Bliss?
545
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Perché è normale pensare:
"Ho preso la decisione giusta?"
546
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Zack la ama davvero, ma credo che,
da quanto mi ha detto oggi,
547
00:35:01,390 --> 00:35:04,018
se stasera non concordano sull'impegnarsi,
548
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
si lasceranno.
549
00:35:05,978 --> 00:35:08,981
Cosa, la lascerà?
Dice di avere un gran cuore...
550
00:35:08,981 --> 00:35:11,651
Così ha detto. Non lo so.
551
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Volevo solo dirti
552
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}che domani, sul volo per casa,
se possibile,
553
00:35:49,897 --> 00:35:53,734
{\an8}dovremmo sederci lontani
e prenderci un po' di spazio.
554
00:35:55,319 --> 00:36:00,241
{\an8}È come se fossimo in una buca
e cercassimo di uscirne.
555
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}E finiremo solo per odiarci a vicenda.
556
00:36:04,745 --> 00:36:07,665
- Dovrebbe essere la luna di miele...
- Ed è orribile.
557
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
- Se...
- È stata orribile, cazzo.
558
00:36:10,418 --> 00:36:12,295
È brutto da dire, ma è così.
559
00:36:12,295 --> 00:36:14,755
Ho parlato con Paul cinque minuti...
560
00:36:15,506 --> 00:36:18,217
La nostra conversazione mi ha entusiasmata
561
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
e mi sono chiesta
perché con te non fosse così.
562
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
Siamo d'accordo.
563
00:36:25,349 --> 00:36:29,145
Dovremmo chiuderla qui. Non funzionerà.
564
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
Ok.
565
00:36:39,447 --> 00:36:41,699
È una merda. Penso tu sia...
566
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Possiamo essere amici.
- Non ho finito di parlare.
567
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
So che sei una delle persone migliori
che abbia mai conosciuto.
568
00:36:50,750 --> 00:36:56,422
Ho adorato il nostro secondo giorno
nelle capsule. Avevo il cuore a mille.
569
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
La storia della tua vita...
570
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
Sì, sei un nerd.
Un grandissimo nerd, ma lo adoro.
571
00:37:04,305 --> 00:37:08,100
Ho detto: "Se ne frega del parere altrui".
Questo mi piace.
572
00:37:08,100 --> 00:37:11,687
E spero che tu sappia
che non ho rimpianti.
573
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Ciò che dici non ha senso.
Vuoi sapere la mia teoria?
574
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
No.
575
00:37:18,569 --> 00:37:19,987
Non punterò il dito:
576
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
"Hai fatto questo.
Hai braccia e gambe rasate".
577
00:37:22,782 --> 00:37:26,535
Non starò qui a elencare
le cose che non mi piacciono di te.
578
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
Non lo farò, non te lo meriti.
579
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
- Sei fantastico.
- Sì.
580
00:37:30,873 --> 00:37:34,085
Mi dispiace averti mostrato
il mio lato peggiore.
581
00:37:34,085 --> 00:37:38,881
Non ho mai fatto sentire
qualcuno così male.
582
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Ti ho trattato malissimo, lo so.
Non ti guardo, non ti tocco.
583
00:37:43,511 --> 00:37:50,101
Tu mi parli e io distolgo lo sguardo.
Sono una stronza, lo so. Non te lo meriti.
584
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Penso a Bliss.
585
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Cazzo, spero tu la veda,
quando tornerai a Seattle.
586
00:37:56,315 --> 00:37:58,234
Lo spero davvero e...
587
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Con me non ha funzionato,
magari era lei la donna per te.
588
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Forse hai davvero sbagliato,
ma sono felice che ci abbiamo provato.
589
00:38:07,159 --> 00:38:09,036
Non so se tu ci abbia provato...
590
00:38:10,955 --> 00:38:13,332
È stato orribile dormire qui con te.
591
00:38:13,332 --> 00:38:16,502
Ok, davvero? Ma dai!
Non farne una tragedia.
592
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
È stato orribile!
Siamo come una coppia sposata
593
00:38:19,922 --> 00:38:23,259
che sta insieme da dieci anni e si odia.
594
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Stiamo ai capi del letto.
- Così mi piace.
595
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
È orribile, cazzo.
596
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
È una merda,
perché ero qui per cercare moglie.
597
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}E mi vedevo sposato con due donne.
598
00:38:39,066 --> 00:38:45,156
E ho scelto quella che, al tempo,
mi ha indicato l'istinto. È andata male.
599
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
È strano lasciarci così.
600
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Forse ho fatto la scelta sbagliata,
ma ormai è andata così.
601
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Questa è la situazione in cui mi trovo.
602
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
È divertente, dai.
Non mi aspettavo resistessi così tanto.
603
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Ti ho dato tutte le ragioni per lasciarmi
e, cavolo, tu ci provavi ancora.
604
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Volevo lasciarti il terzo giorno,
ma mi pareva brutto.
605
00:39:14,185 --> 00:39:17,229
Volevo lasciarti subito dopo averti visto.
606
00:39:17,229 --> 00:39:19,315
Ma sono rimasta e ci ho provato.
607
00:39:21,150 --> 00:39:22,526
Ed eccoci qui.
608
00:39:25,321 --> 00:39:28,449
Tu... Non so... Cosa provi per Bliss?
609
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
Non lo so.
610
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
Stare con me ti fa pensare a lei?
611
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Non ci rimarrò male.
612
00:39:34,955 --> 00:39:37,541
Ho pensato a lei per tutto il tempo.
613
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Cazzo.
614
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
- Che maleducato.
- Sono solo sincero.
615
00:39:42,546 --> 00:39:44,465
Anch'io pensavo a un altro.
616
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Ci credo.
617
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Sta con la tua migliore amica.
- Lo so, ma...
618
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
È quello che se n'è andato.
619
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Avresti dovuto scegliere Paul.
620
00:40:00,147 --> 00:40:01,857
Dopo averci parlato, lo so.
621
00:40:01,857 --> 00:40:04,068
Non abbiamo mai parlato così candidamente.
622
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
Non sono stupido. Lo vedevo.
623
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Lo so, ma ho pensato molto a lui
e alle nostre conversazioni.
624
00:40:10,825 --> 00:40:14,453
E dopo averlo visto ieri,
non ho chiuso occhio tutta la notte.
625
00:40:15,079 --> 00:40:16,372
Mi piace molto.
626
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
So che a Micah piace molto.
Hanno un buon rapporto.
627
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
È la mia migliore amica.
Che situazione di merda.
628
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Vuoi far scoppiare tutte le coppie.
629
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
Arriva Irina!
630
00:40:45,818 --> 00:40:48,487
Ho visto te e Micah parlare.
631
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Com'è andata?
- Mi ha...
632
00:40:51,240 --> 00:40:56,328
{\an8}Voleva parlare
ed è stata molto sincera e rispettosa
633
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}e poi... Bum!
634
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Acquazzone torrenziale.
635
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
{\an8}Ma sono felice che sia venuta
a chiederti di parlare
636
00:41:06,422 --> 00:41:10,009
{\an8}e provare a chiarire,
invece che chiedere a me di parlare.
637
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
- Giusto? Sì.
- Oh, sì.
638
00:41:11,510 --> 00:41:14,013
Quali coppie pensi che sopravvivranno?
639
00:41:14,013 --> 00:41:17,349
Domanda da un milione di dollari.
640
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Lo so.
641
00:41:18,267 --> 00:41:21,228
Brett e Tiff credo che ce la faranno.
642
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
Ci spero proprio.
643
00:41:23,397 --> 00:41:27,067
Cristo, se Brett e Tiff
si lasciano, muoio.
644
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Sì.
645
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Muoio.
- Tutti moriranno.
646
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Sì, mi verrà un aneurisma.
647
00:41:34,325 --> 00:41:36,785
- Ti prego, no.
- Ok, non lo farò, tesoro.
648
00:41:37,536 --> 00:41:42,166
Sai, Chelsea e Kwame. Se si lasciano,
649
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
mi verrà un aneurisma. Non so...
650
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Anche a me.
651
00:41:48,672 --> 00:41:51,258
- A quel punto, vai.
- A quel punto, prendimi.
652
00:41:51,258 --> 00:41:52,176
Certo.
653
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Irina e Zack potrebbero essere i migliori...
654
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Che ne sappiamo noi?
- Già.
655
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Ma secondo te è così?
- No.
656
00:42:05,648 --> 00:42:07,274
Non lo sopporto.
657
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Ehi, a me sta simpatico.
658
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Possiamo parlare di Irina?
Zack mi sta simpatico, ok?
659
00:42:16,659 --> 00:42:18,494
E Micah e Paul?
660
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
Non lo so.
661
00:42:23,666 --> 00:42:25,042
Davvero, non lo so.
662
00:42:25,042 --> 00:42:28,087
Vorrei parlare di più con Paul.
663
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Ho parlato più con Micah che con Paul.
664
00:42:31,882 --> 00:42:33,050
Sì, lo sappiamo.
665
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
Non farlo.
666
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Sono Capitan ovvio.
667
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
Paul dirà solo: "Va tutto bene".
668
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Sei divertente.
Sei la mia comica preferita.
669
00:42:55,114 --> 00:42:57,533
Ma ti senti bene dopo stasera?
670
00:42:57,533 --> 00:43:01,453
Credo che stasera
sia stata un po' un test per me.
671
00:43:01,453 --> 00:43:05,958
Ma saremo influenzati da persone
che potrebbero non fare per noi
672
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
o che potrebbero
non capire la nostra relazione.
673
00:43:09,545 --> 00:43:11,714
- Ci sarà negatività.
- Ok.
674
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
E dovremo gestirla.
675
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Verremo messi alla prova
dalle famiglie e dagli amici.
676
00:43:18,304 --> 00:43:21,432
Il modo migliore per andare avanti...
677
00:43:22,016 --> 00:43:25,185
in queste situazioni,
è impegnarci entrambi.
678
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Dobbiamo sostenerci sempre a vicenda.
679
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Ci sarò sempre per te.
- Saremo insieme.
680
00:43:32,651 --> 00:43:34,653
Un passo verso la nostra nuova vita.
681
00:43:35,154 --> 00:43:36,071
Ti amo.
682
00:43:37,239 --> 00:43:38,157
Ti amo anch'io.
683
00:43:46,498 --> 00:43:51,837
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
684
00:44:05,851 --> 00:44:06,727
Grazie.
685
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zack?
686
00:44:26,914 --> 00:44:27,831
- Ehi.
- Ciao.
687
00:44:28,332 --> 00:44:29,958
- Piacere.
- Piacere mio.
688
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Come stai?
689
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Bene.
- Bene?
690
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Beh...
691
00:44:43,305 --> 00:44:44,848
Ho fatto la scelta sbagliata.
692
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Lo sai tu e lo so anch'io.
693
00:44:58,153 --> 00:44:59,071
PROSSIMAMENTE
694
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Sono pronta.
695
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Che bello essere così felici.
Che bello essere così innamorati.
696
00:45:07,329 --> 00:45:10,749
E quella sensazione non svanisce,
quando vado a letto.
697
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Oddio.
698
00:45:13,210 --> 00:45:15,879
La sensazione non svanisce,
quando mi sveglio.
699
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Sono pancake?
Wow, sembra di stare al ristorante.
700
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Grazie.
701
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
L'amore dovrebbe essere così.
702
00:45:22,803 --> 00:45:23,804
Ti piaccio?
703
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Nel bene e nel male.
704
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Sentivo la sua aura
dall'altro lato della parete.
705
00:45:33,063 --> 00:45:36,692
Amo Micah immensamente
e voglio stare con lei per sempre.
706
00:45:36,692 --> 00:45:38,777
Non ve l'ho detto, ma ci sposiamo.
707
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Micah!
708
00:45:42,364 --> 00:45:44,992
Non volevi discuterne. Te ne sei andato.
709
00:45:44,992 --> 00:45:49,580
Cosa dovevo fare? Dormire con qualcuno
che dice che non sono un vero uomo.
710
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
Non facciamo sesso.
711
00:45:51,165 --> 00:45:54,251
Ero più attratta da Paul che da Zack.
712
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Provi ancora qualcosa per lui?
713
00:45:57,337 --> 00:45:59,131
Provavo qualcosa per Paul.
714
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
Mi ha messo la pulce nell'orecchio
su a che punto siamo.
715
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
Non sto sacrificando ciò che voglio,
ma sto facendo un compromesso.
716
00:46:09,767 --> 00:46:11,143
Come in ogni matrimonio.
717
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Ok.
718
00:46:13,395 --> 00:46:15,230
Vuoi accasarti?
719
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
So dove vivi e ti troverò.
720
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
Ti meriti l'amore più grande
della tua vita, ma non è questo.
721
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Non è questo.
722
00:46:28,118 --> 00:46:31,413
Penso a te, mi preoccupo per te,
spero che tu sia felice...
723
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Hai fatto la scelta giusta?
724
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Tu stai dubitando?
725
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Se non siete in sintonia, lo sposerai?
726
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
Scegli me.
727
00:46:49,973 --> 00:46:52,518
È il momento di decidere
se l'amore è cieco.
728
00:46:55,020 --> 00:46:56,939
Oggi non devono esserci sorprese.
729
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Non dovrebbe andare così.
730
00:47:28,053 --> 00:47:29,972
Sottotitoli: Chiara Belluzzi