1
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
- Itu ikut fesyen?
- Awak buat Chelsea marah.
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,934
{\an8}- Apabila saya beritahu ...kamu
- Yakah?
3
00:00:17,934 --> 00:00:21,146
{\an8}Awak tahu saya dan Chelsea
rasa agak marah.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
{\an8}Jadi, apa yang dia cakap?
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
{\an8}Dia tak suka kamu berbual lama.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Saya tak terkejut jika dia menangani
hal itu sekarang.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,281
Saya faham sebab itu akan buat
saya rasa tak selesa.
8
00:00:31,281 --> 00:00:35,660
{\an8}tapi pada masa sama, ia tiada kaitan
dengan awak. Tapi, teruskan.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,997
{\an8}Saya betul-betul sayang Chelsea,
tapi saya yakin Micah
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,249
tak nak tunang awak.
11
00:00:41,249 --> 00:00:44,169
Jika Micah inginkan dia,
Micah akan mendapatnya.
12
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
Ya, tidak. Saya setuju.
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
Saya tahu Irina benci tunangnya.
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
{\an8}PEMILIK PERNIAGAAN
15
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
- Dia sangat berbeza dengan Irina.
- Bliss bernasib baik tak pilih dia.
16
00:00:57,015 --> 00:00:58,349
Saya pun rasa begitu.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,937
Saya takkan upah dia sebagai peguam saya.
18
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Bersalah!
19
00:01:06,191 --> 00:01:07,567
Segera masuk penjara.
20
00:01:10,945 --> 00:01:13,990
Saya tak tahu sangat.
Tak sempat berbual dengan Kwame.
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
{\an8}- Ya.
- Tapi Kwame...
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
{\an8}Dia ada malam ini? Saya tak rasa dia ada.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,873
{\an8}Saya rasa Kwame akan...
Itu akan jadi lebih...
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Agak sukar diramal.
25
00:01:23,124 --> 00:01:25,251
Ya. Bagaimana keadaan kamu berdua?
26
00:01:25,251 --> 00:01:30,340
Macam makanan, pakaian,
letak barang, dia sangat teliti.
27
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
- Menarik.
- Saya sebaliknya.
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Saya rasa Irina seorang yang baik.
29
00:01:34,928 --> 00:01:41,601
Dia buat banyak perkara
yang dia tak sedar ia salah.
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,562
- Yakah?
- Dia jadi sangat penyayang dengan saya.
31
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
Kami ke parti awal hari ini
32
00:01:48,274 --> 00:01:51,820
dan dia menjauhkan diri,
bersikap pelik pasal saya cium dia.
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Kami dah bercium sebelum ini.
34
00:01:53,404 --> 00:01:56,491
Kemudian apabila kami balik,
dia jadi sangat penyayang.
35
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Saya jadi keliru.
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
- Betul.
- Tahu tak?
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
- Kenapa jadi berubah-ubah?
- Saya tak tahu, kawan.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
Saya tahu saya cinta dia
39
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
dan saya dapat bayangkan
berkahwin dengannya.
40
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Tapi hanya jika dia sanggup berusaha.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
Saya tak nampak pun.
42
00:02:16,845 --> 00:02:20,765
{\an8}Marshall suruh saya lihat.
Dia yang menanam benih itu.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,852
{\an8}Dengan wanita yang cantik ini.
44
00:02:23,852 --> 00:02:26,187
{\an8}Dia keluar dari pod dan cakap,
"Hei, tengok."
45
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Tak, dia keluar dari pod,
dan kenyitkan mata.
46
00:02:30,441 --> 00:02:31,776
Saya kata, "Apa itu?"
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
"Kenapa kenyitkan mata?"
48
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Dia kata, "Saya rasa Tiffany..."
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
- Dia wanita dewasa.
- "Umur kami jauh berbeza."
50
00:02:38,741 --> 00:02:41,369
"Jadi, ia takkan berjaya.
Tapi dia gadis yang baik."
51
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
- Awak patut beri perhatian kepadanya."
- Dia baik
52
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
- Kemudian dengan Tiffany.
- Inilah kita.
53
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Saya ada helah hidung hebat.
Awak nak tengok?
54
00:02:55,884 --> 00:02:59,179
- Awak boleh alihkannya sedikit?
- Ya, itulah helahnya.
55
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Comel. Cubaan yang bagus.
56
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Saya fikir rupa awak berbeza.
Saya jatuh dalam kategori apa?
57
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
- Dari segi spektrum...
- Bagaimana rupa awak?
58
00:03:07,979 --> 00:03:10,398
Awak sangat comel.
Jenis lelaki yang saya suka.
59
00:03:10,398 --> 00:03:12,775
Yakah? Tunggu, apa jangkaan awak?
60
00:03:13,484 --> 00:03:17,947
Tak, saya memang fikir
wajah awak berbeza, tapi bukan teruk.
61
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
- Okey.
- Wajah awak macam muka budak.
62
00:03:20,491 --> 00:03:24,454
Saya fikir awak tiada janggut
dan muka yang licin.
63
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Menarik. Tidak.
64
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
Tapi tidak. Saya rasa ia seksi.
65
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
- Okey, yakah?
- Dari segi yang baik. Ya.
66
00:03:30,877 --> 00:03:31,836
Ya.
67
00:04:22,011 --> 00:04:24,639
{\an8}Kenapa perlu cakap dengan dia
pada saat itu?
68
00:04:24,639 --> 00:04:28,518
{\an8}PENGURUS PEMBANGUNAN JUALAN
69
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
Saya perlu bercakap dengannya.
70
00:04:35,692 --> 00:04:40,863
Saya tak suka apa yang dikatakan.
Tak, saya takkan biarkan ia begitu saja.
71
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
{\an8}Kenapa tak tanganinya ketika itu?
"Tak okey. Saya tak lamar awak."
72
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
- Sebab selepas...
- "Kita okey dan selesai."
73
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
"Jangan cakap begitu." Kenapa tak boleh...
74
00:04:49,539 --> 00:04:52,458
Awak perlu faham.
Apabila kita sedang marah,
75
00:04:52,458 --> 00:04:55,795
takkan ada konsep,
"Hei, biar saya bertenang."
76
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
Apabila awak ada tunang
dan seseorang yang awak sayang, ya,
77
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
konsep itu dah wujud.
78
00:05:01,551 --> 00:05:04,887
Awak kena fikir
bagaimana tindakan itu memberi kesan
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
kepada awak dan juga saya.
80
00:05:07,432 --> 00:05:13,271
Saya tak berniat
memperkecilkan hubungan kita.
81
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Jadi, jika itu berlaku,
82
00:05:15,189 --> 00:05:18,818
awak perlu tahu ada sebab dan niat
yang serius di sebalik tindakan saya.
83
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Tidak.
84
00:05:21,195 --> 00:05:22,739
Itu tak patut berlaku.
85
00:05:25,700 --> 00:05:29,620
Kemudian awak berbual berdua
dengannya selama 20 minit.
86
00:05:29,620 --> 00:05:35,168
Kamu berdua ketawa.
Ia bukan, "Hei, saya tak suka hal ini."
87
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Ya, semasa saya mula bercakap,
kami ketawa sedikit.
88
00:05:39,964 --> 00:05:43,760
Sebaik saja kami selesai bincang,
"Itu sangat teruk,"
89
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
dan kami bermaafan...
90
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Jadi, dah selesai.
Perbincangan sepatutnya selesai.
91
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
Okey, saya hanya bangun dan pergi.
92
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
- Perbincangan dah selesai.
- Ya.
93
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Ia tak perlu diteruskan.
94
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
Saya tahu ini akan berlaku.
95
00:06:00,276 --> 00:06:02,862
- Apa maksud awak?
- Saya tahu ia akan berlaku.
96
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
- Apa maksud awak?
- Saya tahu.
97
00:06:05,823 --> 00:06:10,453
Cara kamu berdua mengakhirinya.
Cara awak pergi dalam keadaan marah.
98
00:06:10,453 --> 00:06:15,124
Kita dah berhari-hari mengalaminya.
Awak tahu perasaan itu.
99
00:06:15,666 --> 00:06:19,462
Duduk dalam pod, setiap hari
terasa macam semingu atau sebulan.
100
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Awak bina hubungan yang mendalam
dengan seseorang.
101
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
Kemudian tiba-tiba, "Okey.
Saya cuma nak beritahu awak..."
102
00:06:27,887 --> 00:06:31,391
Bagaimana awak melakukannya?
Kami tiada penutup.
103
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Saya tak faham
sebab awak tak buat malam itu.
104
00:06:39,565 --> 00:06:41,192
Saya bertindak keterlaluan.
105
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
Penutup itu baik.
106
00:06:46,030 --> 00:06:47,824
Penutup itu sangat bagus.
107
00:06:47,824 --> 00:06:48,741
Sayang?
108
00:06:51,285 --> 00:06:54,163
Awak rasa dah tutup
hubungan dengannya malam ini?
109
00:06:55,289 --> 00:06:57,583
- Tak sepenuhnya, tapi cukup.
- Aduhai.
110
00:06:57,583 --> 00:06:59,168
Sayang, hei.
111
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hei.
112
00:07:01,421 --> 00:07:03,172
Tak sepenuhnya?
113
00:07:04,257 --> 00:07:05,883
Penuh itu macam mana?
114
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Saya...
115
00:07:07,468 --> 00:07:10,388
Cuba adakan hubungan? Berasmara dengannya?
116
00:07:10,388 --> 00:07:12,473
Saya dapat apa yang saya perlukan.
117
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
Saya cakap ia dah cukup.
118
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
Saya tak faham.
119
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
- Hei, saya okey.
- Saya tak faham.
120
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Saya okey dengan keadaan saya sekarang.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
- Awak lebih rela bersama dia?
- Tidak.
122
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
Sekejap pun tidak.
123
00:07:40,877 --> 00:07:42,670
Saya berada di tempat yang perlu.
124
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
Betul-betul di tempat yang perlu.
125
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
Saya langsung tak rasa ragu.
126
00:07:54,265 --> 00:07:56,809
Saya boleh jamin yang saya takkan
127
00:07:57,518 --> 00:08:00,021
punya hubungan yang sama baik sekalipun.
128
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
Kalau begitu, lepaskannya.
129
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Lepaskannya, Kwame.
130
00:08:07,153 --> 00:08:09,947
Keluar daripada kehidupan
yang awak akan miliki.
131
00:08:39,435 --> 00:08:42,772
{\an8}- Jom kita dapatkannya.
- Helo, encik.
132
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Oh, ya. Kita akan berada di sini.
133
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Hore!
134
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Hore.
135
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Ya!
136
00:08:57,745 --> 00:08:58,621
Rasainya.
137
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
Aduhai, ini pasti sukar.
138
00:09:06,921 --> 00:09:08,339
Terima kasih, encik.
139
00:09:10,550 --> 00:09:12,009
Wah!
140
00:09:12,009 --> 00:09:13,803
- Terima kasih.
- Sempurna.
141
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Saya lapar.
142
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Awak memang kelakar.
143
00:09:25,022 --> 00:09:27,775
- Apa awak rasa tentang malam tadi?
- Jumpa semua orang?
144
00:09:27,775 --> 00:09:30,278
- Ya.
- Saya rasa ia hebat.
145
00:09:31,904 --> 00:09:34,824
Bagi saya, yang paling menonjol adalah
146
00:09:36,367 --> 00:09:39,620
betapa kuatnya hubungan Brett dan Tiffany.
147
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
- Lebih kuat daripada kita?
- Tak.
148
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
- Okey.
- Awak dah tahu.
149
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
Saya terkejut melihat Zack agak gembira.
150
00:09:48,754 --> 00:09:52,258
Zack itu pelik.
Dia perlu jauhkan diri daripada saya.
151
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Itulah dia.
152
00:09:55,761 --> 00:09:59,473
Zack seorang yang pelik
dan Irina tetap Irina, orang kampung.
153
00:10:00,391 --> 00:10:05,938
{\an8}Maksud saya bukanlah
jenis orang kampung Inggeris dulu-dulu.
154
00:10:05,938 --> 00:10:11,861
Maksud saya, orang yang pelik,
yang buat perkara bodoh tanpa sebab.
155
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
Saya tak suka itu.
Itu bukan cara saya.
156
00:10:15,698 --> 00:10:19,869
Bila awak lihat semua orang lain,
awak rasa mereka capai standard?
157
00:10:20,369 --> 00:10:21,329
Dari segi rupa.
158
00:10:22,580 --> 00:10:26,542
Setiap orang punya cara yang unik
dan cantik dengan cara tersendiri.
159
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Ya!
160
00:10:29,962 --> 00:10:33,382
Saya boleh cakap dengan yakin,
saya dapat yang terbaik.
161
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
- Ya!
- Ya.
162
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Cium saya.
163
00:10:42,391 --> 00:10:45,478
Perkara terbaik
tentang berada di Mexico ialah tonto.
164
00:10:46,270 --> 00:10:48,522
Mi tonto, si dungu saya.
165
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
Saya suka bersantai dengannya.
Dia buat Mexico menyeronokkan.
166
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Jika awak simbah saya, nahas awak.
167
00:11:04,538 --> 00:11:06,707
Jangan simbah saya!
168
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
{\an8}Cantiknya.
169
00:11:29,563 --> 00:11:33,359
Saya nampak awak selesai mandi
pagi tadi dan saya kata, "Aduhai."
170
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
"Terima kasih." Itu yang saya rasa.
171
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
Saya sangat bertuah.
172
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Jangan pandang saya begitu.
173
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
{\an8}Saya dan Brett dah pun...
174
00:11:51,377 --> 00:11:54,505
Saya sampai tak boleh bercakap
sebab fikir, "Lelaki itu."
175
00:11:54,505 --> 00:11:57,425
Untuk pengetahuan awak,
saya tahu betapa bertuahnya saya.
176
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
Saya dan Brett
dah mengadakan hubungan intim.
177
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
Ya, betul dan ia bagus.
178
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Saya teringat-ingat.
179
00:12:11,981 --> 00:12:13,441
Semua gadis suka awak.
180
00:12:14,859 --> 00:12:18,821
Semua lelaki beritahu saya, "Dia hebat."
181
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
"Kamu berdua cukup sempurna. "
182
00:12:22,867 --> 00:12:27,246
Semasa di dalam pod, saya tak pasti
sama ada dinilai berdasarkan usia saya
183
00:12:27,246 --> 00:12:30,958
dan orang hanya fikirkan rupa saya.
184
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Saya berumur 36 tahun tapi
185
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
saya suka keluar, berseronok
dan buat sesuatu.
186
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Saya tak perlu buktikan
diri saya kepada mereka.
187
00:12:40,843 --> 00:12:44,805
Saya cuma perlu cakap,
"Ya, saya 36 tahun dan saya berjaya."
188
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
Entahlah, ia perasaan paling aneh.
189
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Percaya dan ikut gerak hati awak.
190
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
Tapi awak dah pun
191
00:12:56,192 --> 00:12:59,487
menambah nilai dalam hidup saya
walaupun baru berapa?
192
00:13:00,196 --> 00:13:03,115
- Dua minggu?
- Tidak, hampir dua minggu setengah.
193
00:13:03,115 --> 00:13:05,493
- Ya.
- Ya, dua minggu setengah.
194
00:13:06,660 --> 00:13:07,703
Memang gila.
195
00:13:08,579 --> 00:13:14,001
Apa perasaan awak tentang hidup
bersama saya minggu-minggu seterusnya?
196
00:13:14,543 --> 00:13:18,464
Saya bukan risau
tentang tinggal dengan awak.
197
00:13:18,464 --> 00:13:22,134
Saya cuma ingin tahu perkara lain
yang kita akan hadapi.
198
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
- Okey, apa kawan awak akan cakap?
- Aduhai.
199
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
- Sebab tiada siapa tahu.
- Aduhai.
200
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
Kawan-kawan saya pasti terkejut.
201
00:13:32,853 --> 00:13:34,647
Betul-betul terkejut.
202
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Mereka akan kata,
"Hei, Brett, awak dapat cepumas."
203
00:13:37,817 --> 00:13:40,277
Saya akan cakap, "Saya tahu."
204
00:13:43,823 --> 00:13:49,662
Semasa memulakannya, saya fikir,
"Saya nak seorang yang buat saya gembira."
205
00:13:50,329 --> 00:13:53,582
"Saya nak cari teman sejiwa."
206
00:13:56,168 --> 00:13:57,795
Adakah itu awak, sayang?
207
00:13:58,504 --> 00:13:59,338
Ya.
208
00:14:21,777 --> 00:14:23,821
{\an8}- Pernah naik kereta lasak seperti ini?
- Ya.
209
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
- Awak pernah?
- Kuda tua yang dipercayai.
210
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
- Awak boleh pandunya?
- Kita akan tahu nanti.
211
00:14:32,621 --> 00:14:34,373
Awak nampak comel.
212
00:14:34,373 --> 00:14:35,499
Ya, menawan.
213
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Sudahlah.
- Menawan!
214
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
Kita nampak sangat agresif.
215
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
- Ya. Kita ke sini untuk...
- Paul.
216
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
Lakukan jenayah dan dadah.
217
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
Alamak.
218
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
Saya berpeluh dan akan terbakar teruk.
219
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
- Kita tak ada pintu.
- Aduhai.
220
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
Jangan sampai kita terbunuh.
221
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Aduhai, okey. Perlahan sikit.
222
00:15:03,777 --> 00:15:05,821
Semakin lasak. Awak okey?
223
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
Faham maksud saya?
224
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Ini betul-betul di dalam hutan.
225
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Ya, bukan?
226
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
Saya suka hutan secara amnya.
Saya sangat suka hutan.
227
00:15:16,582 --> 00:15:19,585
- Awak suka tumbuhan.
- Saya suka tumbuhan saya.
228
00:15:20,085 --> 00:15:22,296
- Awak sangat pelik.
- Maaf.
229
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Mata saya berdebu.
230
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Saya tahu. Berdebu dan keras.
231
00:15:31,472 --> 00:15:34,266
Saya dah rasa macam nak mandi.
232
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
Saya panas dan kering, akan sakit kepala.
233
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Tak, ini sebenarnya hebat.
234
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
- Awak memandu...
- Apa?
235
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
Cara awak memandu menakutkan.
236
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
Tak, ia bagus. Kita baik-baik saja.
237
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Wah, cantiknya.
238
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
- Tuhan.
- Jangan tergelincir.
239
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
- Terima kasih.
- Boleh tak?
240
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Lindungi saya.
241
00:16:00,501 --> 00:16:03,712
- Daripada graviti?
- Ya. Daripada diri saya sendiri.
242
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Musuh utama saya. Terima kasih.
243
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Oh, Tuhan. Wah!
244
00:16:09,259 --> 00:16:13,013
- Wah!
- Oh, Tuhan. Cantiknya.
245
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
Wah!
246
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Tak sabar nak masuk.
247
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
- Wah, cantiknya.
- Lihatlah airnya.
248
00:16:18,394 --> 00:16:20,604
Tak pernah lihat air yang sejernih itu.
249
00:16:20,604 --> 00:16:23,482
- Ada serangga tak di sini? Wah!
- Haiwan kecil.
250
00:16:26,318 --> 00:16:29,029
- Itu apa? Jerungkah?
- Apa maksud awak jerung?
251
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
Ia ikan keli.
252
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Ia nampak macam anak ikan yu.
253
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
Okey, ini agak menakutkan saya.
Mimpi ngeri jika ia sentuh saya.
254
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
- Ikan keli kecil ini?
- Ya.
255
00:16:39,373 --> 00:16:41,166
Ia takkan ganggu awak.
256
00:16:41,750 --> 00:16:43,877
Kenapa awak tak rasa ia menakutkan?
257
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
Ia cuma kawanan kecil. Mana ibunya?
258
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
- Oh, Tuhan. Hentikan.
- Ia di bawah sana.
259
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
- Baiklah, dalam kiraan tiga.
- Okey. Satu.
260
00:16:52,761 --> 00:16:53,846
Dua.
261
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
- Tiga.
- Tiga.
262
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Sejuknya.
263
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Menyelam?
264
00:17:16,118 --> 00:17:17,870
- Awak dah bersedia?
- Tunggu.
265
00:17:17,870 --> 00:17:19,413
- Awak dah sedia?
- Tak.
266
00:17:19,413 --> 00:17:20,372
Tarik nafas.
267
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
{\an8}- Wah.
- Oh, Tuhan. Cantiknya.
268
00:17:42,936 --> 00:17:44,897
Kalau awak boleh duduk, silakan.
269
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
Wah.
270
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Kami nak minta izin
daripada dewi tanah suci ini
271
00:17:52,488 --> 00:17:54,531
untuk minta maaf
selepas melakukan kesilapan
272
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
{\an8}terhadap orang yang kami buat salah.
273
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Upacara Cacao memang hebat.
274
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Banyak membabitkan kerohanian,
berakar umbi dalam budaya Mayan.
275
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Apabila dram dipalu,
kamu dengar dan tiada bunyi lain.
276
00:18:10,005 --> 00:18:13,092
{\an8}Dari situ, kami hanya menikmati
kehadiran satu sama lain.
277
00:18:16,970 --> 00:18:17,846
Minum ini.
278
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Koko. Cacao.
279
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
Ini cara kita aktifkan semula
perasaan awak.
280
00:18:24,603 --> 00:18:26,355
Kita boleh aktifkan hati awak
281
00:18:27,189 --> 00:18:29,233
dengan orang yang awak cintai.
282
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
Setiap sel badan awak akan mula sembuh.
283
00:18:35,948 --> 00:18:37,825
Sekarang sila berdiri.
284
00:18:41,370 --> 00:18:46,542
Pandang satu sama lain melalui mata awak
dan awak akan temui orang ini.
285
00:18:47,543 --> 00:18:50,921
Dari saat ini,
awak akan merasai kuasa itu.
286
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Ini 1,000 peratus merapatkan kami.
287
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
- Wah.
- Itu sangat luar biasa.
288
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Itu perkara paling berkuasa dalam hal ini.
289
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Kita hanya tumpukan
kepada perkara yang kita cuba bayangkan.
290
00:19:35,507 --> 00:19:40,429
Ketika itu saya bayangkan
saya dan Chelsea berhubung.
291
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
Ia restu yang indah
untuk hubungan kita.
292
00:19:44,266 --> 00:19:45,184
Ya.
293
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
Saya terjaga pagi tadi dan
rasa tak senang hati tentang hal semalam.
294
00:19:52,274 --> 00:19:53,233
Awak tahu?
295
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Dari segi apa?
296
00:19:56,111 --> 00:20:00,699
Merasakan yang saya boleh buat
lebih baik dalam situasi itu.
297
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
Saya minta maaf atas apa yang berlaku
298
00:20:06,163 --> 00:20:12,044
dan jika ia buat awak merasa
tak diutamakan dalam situasi itu.
299
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Saya pentingkan diri sendiri.
300
00:20:14,588 --> 00:20:16,173
Saya patut beritahu awak.
301
00:20:16,173 --> 00:20:19,509
Walaupun ia tak berbahaya,
komunikasi sangat penting bagi kita.
302
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
Saya patut berkomunikasi dengan awak dulu
303
00:20:22,387 --> 00:20:25,515
dan kemudian
barulah selesaikan masalah lain.
304
00:20:27,017 --> 00:20:28,852
Saya dah tak risau tentang itu.
305
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Saya juga maafkan awak.
306
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Saya dah bersedia
untuk lupakan perkara itu.
307
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Saya juga.
308
00:20:38,570 --> 00:20:42,449
{\an8}Saya benar-benar rasa lebih ringan,
tenang dan jelas.
309
00:20:43,116 --> 00:20:45,827
Ada satu ketika
saya pandang ke dalam matanya...
310
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
dan benar-benar nampak selamanya.
311
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
Saya cinta awak.
312
00:20:49,831 --> 00:20:51,291
Saya cinta awak juga.
313
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
{\an8}Ia mengingatkan saya kepada katil bayi.
314
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
Awak rasa terjejas tak
apabila saya tak berperasaan?
315
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
{\an8}Tak. Itu biasalah.
316
00:21:25,701 --> 00:21:28,412
Tiada sesiapa 100 peratus baik
setiap hari, bukan?
317
00:21:28,412 --> 00:21:31,373
Ya. Saya fikir, "Irina, kuatkan diri."
318
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Saya rasa teruk sebab...
319
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
Saya rasa seperti
dah menutup diri saya terhadap awak.
320
00:21:41,591 --> 00:21:43,385
Kalau-kalau awak tak perasan.
321
00:21:43,885 --> 00:21:47,306
Saya juga tak boleh tidur, asyik berkalih.
322
00:21:48,265 --> 00:21:49,308
Hanya berfikir.
323
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Apa yang awak fikirkan?
324
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
Semuanya.
325
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Saya rasa nak
dan boleh berbual dengan Paul
326
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
yag buat saya bersemangat dan teruja,
327
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
{\an8}buat saya sedar
saya tiada itu dengan Zack sejak ke sini.
328
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
Saya betul-betul cinta awak.
329
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
Tapi saya tak dapat buat awak
330
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
untuk bersama.
331
00:22:15,667 --> 00:22:19,671
Sebenarnya, saya nak ada keluarga.
332
00:22:20,172 --> 00:22:24,259
Saya nak isteri yang menyokong
visi saya dalam apa yang saya nak buat.
333
00:22:24,259 --> 00:22:27,637
Saya juga nak menyokong impiannya.
334
00:22:28,388 --> 00:22:34,227
Saya masih fikir awak seseorang
yang saya boleh melakukannya bersama.
335
00:22:34,728 --> 00:22:38,398
Tapi dua orang diperlukan
untuk sesuatu hubungan itu berjaya.
336
00:22:42,444 --> 00:22:44,404
Teruskan bercakap. Saya boleh dengar.
337
00:22:46,573 --> 00:22:48,825
Jadi, saya sangat keliru.
338
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
Saya sebenarnya...
339
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
tak tahu ke mana arah kita.
340
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
Saya tak tahu sama ada
awak betul-betul mahu. Awak mahukah?
341
00:23:00,587 --> 00:23:03,423
Awak nak bersama saya?
Ini yang awak mahu?
342
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Entahlah, Zack. Saya tak boleh pisahkan...
343
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
Awak tak salah tentang semua itu.
344
00:23:12,808 --> 00:23:16,061
Jika awak rasa
saya tak menarik dari segi fizikal,
345
00:23:16,812 --> 00:23:20,732
saya bukan jenis yang awak suka
dan kita takkan boleh mengatasinya,
346
00:23:21,566 --> 00:23:23,610
saya fikir kita tak patut
pergi lebih jauh.
347
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Awak perlu jujur dengan diri sendiri.
348
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Kalau awak rasa ada sesuatu
yang kita boleh atasi,
349
00:23:36,915 --> 00:23:40,252
saya sanggup teruskan, tapi...
350
00:23:41,461 --> 00:23:45,590
saya nak lihat awak benar-benar komited
dalam hubungan ini.
351
00:23:48,718 --> 00:23:50,637
Saya takkan kejar awak.
352
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Tak nak kejar saya?
353
00:23:52,055 --> 00:23:55,058
- Saya tahu itu yang awak mahu.
- Tak, saya tak mahu itu.
354
00:23:55,058 --> 00:24:00,105
Tapi saya takkan...
Sama ada awak mahu bersama atau tidak.
355
00:24:34,681 --> 00:24:35,974
Hei!
356
00:24:35,974 --> 00:24:37,225
Tiffany!
357
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
Hei, kawan!
358
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
- Cantiknya awak.
- Terima kasih.
359
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Apa khabar, kawan?
360
00:24:43,273 --> 00:24:46,109
Jadi, kamu semua memeterainya?
Kamu melakukannya?
361
00:24:46,109 --> 00:24:50,071
- Ya, kami melakukannya.
- Hore!
362
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Ia menyenangkan.
363
00:24:51,364 --> 00:24:53,783
{\an8}- Hubungan itu jadikannya...
- Lebih mendalam, bukan?
364
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
{\an8}- Oh, Tuhan.
- Saya tahu.
365
00:24:55,076 --> 00:24:56,578
{\an8}Saya fikir, "Tunggu sebentar."
366
00:24:56,578 --> 00:24:57,954
{\an8}"Kita berhenti sebentar."
367
00:24:57,954 --> 00:25:00,582
{\an8}- Ia menyenangkan.
- Kali pertama tak rasa begitu.
368
00:25:00,582 --> 00:25:02,667
{\an8}Ya, bersemangat. Saya agak lenguh.
369
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
Kawan, saya dah lama lenguh.
370
00:25:08,340 --> 00:25:13,345
Jantung saya berdegup. Rasa sangat letih.
371
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
Bagaimana dengan awak?
372
00:25:19,351 --> 00:25:22,145
{\an8}- Saya sangat gembira.
- Ya.
373
00:25:22,145 --> 00:25:25,440
Sudah enam tahun saya membujang.
374
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Saya pernah bercinta,
tapi selalu berdepan kesukaran
375
00:25:27,943 --> 00:25:31,363
untuk benar-benar ada hubungan
yang kuat dengan seseorang.
376
00:25:31,863 --> 00:25:35,408
Saya tak pernah rasa diterima seadanya.
377
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
- Ya.
- Diterima dan didengar.
378
00:25:37,619 --> 00:25:38,578
Luar biasa.
379
00:25:38,578 --> 00:25:43,875
{\an8}Saya bukan orang paling terbuka
hal perasaan dengan orang lain.
380
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Ia sukar bagi saya.
Cinta, satu perkataan yang besar.
381
00:25:48,171 --> 00:25:50,924
- Ya.
- Keluarga saya tak biasa cakap begitu.
382
00:25:50,924 --> 00:25:52,300
- Ya.
- Saya bencikannya.
383
00:25:52,300 --> 00:25:55,053
Apabila dengan ayah saya,
kami seperti, "Jumpa lagi, nak."
384
00:25:55,053 --> 00:25:57,472
Saya fikir, "Dia akan cakap tak?"
Dia tak cakap.
385
00:25:57,472 --> 00:25:59,724
Saya nak ucapkannya tapi tak buat.
386
00:25:59,724 --> 00:26:02,769
Ia tabiat yang saya tak nak teruskan.
387
00:26:02,769 --> 00:26:06,648
Saya tak nak dia mempersoalkan
perasaan saya terhadapnya.
388
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
{\an8}Saya nak dia bangun setiap hari
389
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
dan tak perlu tanya saya,
"Hei, sayang, awak sayang saya?"
390
00:26:11,987 --> 00:26:14,239
- Ya.
- Saya nak dia tahu.
391
00:26:14,239 --> 00:26:15,156
Ya.
392
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
Jadi, dia banyak berusaha
393
00:26:19,035 --> 00:26:22,622
dan saya benar-benar faham dia.
394
00:26:23,248 --> 00:26:26,835
Tak ramai lelaki macam kita
bercakap tentang perkara begini.
395
00:26:26,835 --> 00:26:27,961
- Ya.
- Satu sama lain.
396
00:26:27,961 --> 00:26:29,004
Ketidakpastian.
397
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Kita perlu tunjuk contoh, wujudkan duluan
398
00:26:31,047 --> 00:26:35,427
kiya boleh bercakap
dan beritahu orang awak sayang mereka.
399
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
- Ya.
- Tahu tak?
400
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
Banyak kali saya berharap
saya beritahu kawan-kawan
401
00:26:40,640 --> 00:26:43,268
yang telah pergi
dan tak bersama kita kini.
402
00:26:43,268 --> 00:26:45,729
Bagusnya kalau dapat
beritahu perasaan saya.
403
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
- Hei.
- Hei. Apa khabar, kawan?
404
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
- Mereka baru sampai.
- Hai!
405
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
Selamat datang ke parti.
406
00:26:59,826 --> 00:27:04,039
- Hei, Paul, kita macam sedondon.
- Kawan, saya yang pakai dulu.
407
00:27:04,539 --> 00:27:07,125
{\an8}Okey, di mana
kami boleh dapat minuman ini?
408
00:27:07,125 --> 00:27:10,003
- Saya yakin mereka akan berpisah.
- Okey.
409
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
{\an8}- Kenapa awak yakin?
- Dia beritahu saya.
410
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
{\an8}- Awak perlu yakin.
- Saya tak...
411
00:27:17,135 --> 00:27:22,307
- Saya tak tahu bagaimana ia berakhir.
- Kawan, saya akan perhatikan untuk awak.
412
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Saya dah jelaskan malam tadi,
413
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
"Kalau awak tak hormat saya lagi,
kita ada masalah."
414
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Ya.
415
00:27:29,773 --> 00:27:31,358
Dia tahu. Saya kata,
"Awak boleh ada segalanya,
416
00:27:31,358 --> 00:27:33,568
atau buang semuanya. Apa awak nak buat?"
417
00:27:42,202 --> 00:27:45,830
Nampaknya dia tak menahan apa-apa.
418
00:27:46,581 --> 00:27:50,085
- Saya rasa Micah suka bersendirian.
- Awak tahu tak? Saya tak perlukannya.
419
00:27:50,085 --> 00:27:53,672
- Jika dia cukup berani...
- Apabila Micah tak bersama Irina...
420
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
Ya. Irina dah sampai.
421
00:27:58,051 --> 00:27:58,968
{\an8}Oh, Tuhan.
422
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
Hei!
423
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
- Apa khabar?
- Awak berjaya sampai.
424
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
Saya dapat memo parti kolam?
425
00:28:05,308 --> 00:28:07,644
- Saya sangka kita adakan parti kolam.
- Hai.
426
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
{\an8}Saya berbincang dengan Irina
dan saya kata,
427
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
{\an8}"Saya perlukan sedikit pelaburan."
428
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
{\an8}- Betul.
- Betul tak?
429
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
{\an8}"Saya nak awak komited, bukan?"
430
00:28:19,698 --> 00:28:20,615
{\an8}- Ya.
- Awak tahu?
431
00:28:20,615 --> 00:28:24,202
{\an8}"Sebab awak tak komited.
Awak tak komited sejak kita memulakannya."
432
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Dia tak beri jawapan.
433
00:28:26,454 --> 00:28:29,958
- Betulkah? Dia cakap berbelit-belit?
- Ya.
434
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
Saya tak tahu apa masalahnya.
435
00:28:32,085 --> 00:28:35,463
Jika berpeluang, awak nak teroka
segala kemungkinan dengan Bliss?
436
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Entahlah.
437
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
Saya tahu ia soalan sukar
tapi ia potensi sebenar.
438
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
Ini yang saya fikirkan tentang Bliss.
439
00:28:43,805 --> 00:28:47,058
- Dia berhak dapat orang yang pilih dia.
- Sudah tentu, 100 peratus.
440
00:28:47,058 --> 00:28:50,478
Ya, kawan, itu sangat dihormati.
Saya hormat itu.
441
00:28:50,478 --> 00:28:52,897
Awak tahu tak?
Saya buat keputusan berdasarkan
442
00:28:52,897 --> 00:28:56,109
kata hati saya.
443
00:28:56,109 --> 00:28:57,026
Ya.
444
00:28:57,527 --> 00:29:01,030
Mungkin saya buat keputusan yang salah.
Mungkin betul. Entahlah.
445
00:29:01,030 --> 00:29:02,657
Tapi itulah yang berlaku.
446
00:29:02,657 --> 00:29:06,828
Saya tak dapat menahan diri
daripada terus mengenang semula
447
00:29:06,828 --> 00:29:09,748
- dan persoalkan pilihan saya.
- Saya juga.
448
00:29:09,748 --> 00:29:12,500
Saya tahu.
Saya fikir perkara yang sama.
449
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
Semalam saya berbincang dengan Micah.
450
00:29:26,014 --> 00:29:29,768
Ia sukar sebab saya patut
luangkan masa dengan Chelsea,
451
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
bukan dengan Micah, faham tak?
452
00:29:32,604 --> 00:29:34,355
Terima kasih. Saya menghargainya.
453
00:29:35,398 --> 00:29:38,401
Saya tak marah sebagaimana sepatutnya.
454
00:29:39,652 --> 00:29:44,199
Sebaik saja dia mula bercakap,
saya jadi tenang.
455
00:29:44,199 --> 00:29:46,409
Dia buat begitu sejak hari pertama.
456
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
- Saya tak tahu awak cakap dengan dia.
- Ya.
457
00:29:48,411 --> 00:29:50,413
- Pasti ketika itu saya tiada.
- Saya nampak.
458
00:29:52,665 --> 00:29:53,500
Saya nampak.
459
00:29:54,959 --> 00:29:56,961
Awak sama macam teman wanita awak.
460
00:29:56,961 --> 00:29:58,838
- Betul.
- Dia melepak dengan Irina.
461
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
Di situlah saya buat silap.
462
00:30:02,634 --> 00:30:04,969
Awak tiada hubungan
dengan Micah tapi Chelsea.
463
00:30:05,970 --> 00:30:09,140
Awak boleh cakap, "Micah, itu tak senonoh.
Jangan cakap begitu."
464
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
"Itulah yang berlaku.
Saya gembira dengan perhubungan saya.
465
00:30:11,518 --> 00:30:15,605
Teruskan bergerak.
Awak langsung tak perlu fokus hal itu.
466
00:30:15,605 --> 00:30:19,484
Tepat sekali. Betul kata awak.
Ia membantu kami untuk sedar
467
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
dan fokus kepada
"Kita lupakan perkara yang dah berlaku,
468
00:30:23,112 --> 00:30:25,740
perbetulkannya dan teruskan hidup."
469
00:30:25,740 --> 00:30:29,702
Jadi, saya akan ambil Micah,
perbetulkannya dan teruskan hidup.
470
00:30:30,203 --> 00:30:31,871
Terima kasih, sayang.
471
00:30:34,249 --> 00:30:36,960
- Apa khabar, sayang?
- Apa khabar, sayang?
472
00:30:43,758 --> 00:30:46,261
- Ada ketegangan antara saya dan Chelsea.
- Ya. Kenapa?
473
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Saya tak tahu. Saya rasa pelik.
474
00:30:48,763 --> 00:30:49,889
Okey.
475
00:30:50,390 --> 00:30:54,727
Saya dapat rasa
ada orang diberi gantian berlebihan.
476
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Maksud saya, saya suka gaya awak, sayang.
477
00:30:57,230 --> 00:30:58,314
Terima kasih, sayang.
478
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Mereka nampak gembira bersama.
479
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
Tapi mungkin dia cemburu. Saya tak tahu.
480
00:31:03,069 --> 00:31:05,738
Ada sesuatu.
Kamu berdua juga ada hubungan
481
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
yang sangat mendalam.
482
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
{\an8}Saya dapat rasa malam ini Kwame
agak menjauhkan diri daripada saya.
483
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Hanya sebab saya rasa
dia dan Chelsea bergaduh.
484
00:31:16,666 --> 00:31:21,880
Jadi saya tahu dia nak pastikan
tunangnya gembira dan saya hormati itu.
485
00:31:21,880 --> 00:31:26,509
Tapi saya nak bercakap dengan Chelsea
dan selesaikan masalah sebab dia tahu
486
00:31:26,509 --> 00:31:29,679
tahap hubungan saya dan Kwame sebelum ini.
487
00:31:29,679 --> 00:31:33,057
Helo. Kwame, boleh saya bercakap
dengan Chelsea sebentar?
488
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
Ya, sudah tentu.
489
00:31:34,142 --> 00:31:35,268
Berseronoklah.
490
00:31:35,268 --> 00:31:37,562
Tunggu. Ada sesuatu di gigi saya.
491
00:31:37,562 --> 00:31:39,397
- Saya dah keluarkannya?
- Sekejap.
492
00:31:39,898 --> 00:31:41,816
- Ambil pencungkil gigi itu dan korek.
- Saya tahu.
493
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Boleh tolong saya keluarkannya?
494
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Sekarang, jilat bibir bawah.
495
00:31:46,446 --> 00:31:48,364
- Ya, dah okey.
- Aduhai.
496
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- Ia sempurna.
- Hidup ini bagus.
497
00:31:52,410 --> 00:31:54,495
Saya suka. Apa khabar?
Awak nampak comel.
498
00:31:54,495 --> 00:31:56,623
Awak pun sama.
Ini satu atau dua helai?
499
00:31:56,623 --> 00:32:00,460
Ia sebenarnya dua. Ini coli sukan
yang saya beli di lapangan terbang.
500
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Apa? Ia sesuai dengan skirt ini?
501
00:32:03,338 --> 00:32:05,006
Ya. Ia agak sesuai, bukan?
502
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
- Kamu berdua apa khabar?
- Baik.
503
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
Saya nak tanya khabar.
Bagaimana keadaan kamu berdua?
504
00:32:08,968 --> 00:32:11,721
Kami baik-baik saja. Semalam agak sukar.
505
00:32:12,263 --> 00:32:14,057
Saya tahu. Apa yang berlaku?
506
00:32:14,807 --> 00:32:19,062
Saya tak faham apa yang berlaku
antara kamu berdua, hal komen kamu.
507
00:32:19,062 --> 00:32:22,065
Entah apa sebabnya, dia jadi sangat marah.
508
00:32:22,065 --> 00:32:24,943
- Ya.
- Saya pasti awak hanya bergurau.
509
00:32:24,943 --> 00:32:28,821
Ya, sejujurnya saya terkejut
melihat dia marah.
510
00:32:29,322 --> 00:32:36,245
Saya rasa ia salah faham
tentang betapa teruknya perkara itu.
511
00:32:36,245 --> 00:32:41,334
Ya, saya terkejut tapi gembira dapat
selesaikannya dan minta maaf kepadanya.
512
00:32:41,334 --> 00:32:44,879
Sudah tentu. Tapi kemudian dia
terus berbual dengan awak 20 minit.
513
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- Saya tak tahu apa yang berlaku.
- Betul.
514
00:32:46,965 --> 00:32:48,633
Dia tak tetapkan,
515
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
"Chelsea, ini yang berlaku. Ia penting..."
516
00:32:50,969 --> 00:32:53,012
- Awak tak tahu sebab kami berbual?
- Tidak.
517
00:32:53,012 --> 00:32:54,430
Ya, masuk akal. Pasti pelik.
518
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
- Faham tak?
- Ia akan menakutkan saya.
519
00:32:56,349 --> 00:32:57,934
Alamak, hujankah?
520
00:32:59,936 --> 00:33:01,104
Helo?
521
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Kawan, kita bakal kuyup.
522
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Kita dah kuyup.
523
00:33:04,524 --> 00:33:07,276
Masa tak sesuai.
Kami baru nak berbincang.
524
00:33:07,902 --> 00:33:10,321
Ribut cuma datang nak cakap,
525
00:33:10,321 --> 00:33:13,950
{\an8}"Tidak, kamu berdua
tak boleh bincang hal ini sekarang."
526
00:33:15,368 --> 00:33:19,080
Chelsea perlu terus jadi perempuan jahat
527
00:33:19,080 --> 00:33:22,041
dan teruskan hidup tanpa penutup.
528
00:33:22,542 --> 00:33:25,920
Sebab dia tak perlukannya.
Saya tak perlukannya.
529
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
- Kecemasan. Batalkan.
- Alamak!
530
00:33:31,467 --> 00:33:35,430
- Cinta agak lembap sekarang.
- Rasa macam di rumah, bukan?
531
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Ya! Awak yang terbaik.
532
00:34:06,294 --> 00:34:07,795
{\an8}Jesus Christ.
533
00:34:07,795 --> 00:34:09,797
{\an8}- Oh Tuhan.
- Itu memang gila.
534
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
- Paul, kita basah kuyup.
- Memang teruk.
535
00:34:13,217 --> 00:34:16,345
- Awak patut tukar baju.
- Okey, saya nak pergi tukar baju.
536
00:34:16,345 --> 00:34:18,097
Tapi ia sangat menyeronokkan.
537
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
Sejujurnya, saya sedih
tentang cara ia berakhir
538
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
sebab akhirnya
saya dapat berbincang dengan Chelsea.
539
00:34:24,937 --> 00:34:26,689
Saya rasa agak bersalah.
540
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
- Saya cuma dapat bercakap dengan Zack.
- Apa yang kamu berdua bincangkan?
541
00:34:30,318 --> 00:34:33,946
Dia dan Irina.
Saya juga tanya dia tentang Bliss.
542
00:34:33,946 --> 00:34:38,159
Tentang perasaan dia terhadap Irina,
adakah ia pilihan yang betul?
543
00:34:38,159 --> 00:34:41,329
Saya tahu keputusan itu
sangat sukar bagi dia.
544
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Ya.
545
00:34:43,414 --> 00:34:46,084
Di mana kedudukan Bliss dalam hal ini?
546
00:34:48,878 --> 00:34:53,674
Saya faham perasaan tertanya-tanya
jika kita buat pilihan yang betul.
547
00:34:56,511 --> 00:35:01,390
Dia benar-benar cintakan Irina,
tapi daripada kata-kata Zack hari ini,
548
00:35:01,390 --> 00:35:04,018
jika mereka masih tak sefahaman malam ini,
549
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
ia takkan diteruskan.
550
00:35:05,978 --> 00:35:08,981
Zack akan putuskan hubungan?
Kenapa dia fikir dia baik...
551
00:35:08,981 --> 00:35:11,651
Itu yang saya dengar.
Saya cuma cakap. Entahlah.
552
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Saya cuma nak awak tahu,
553
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
{\an8}dalam penerbangan pulang esok,
jika ada peluang,
554
00:35:49,897 --> 00:35:53,734
{\an8}kita tak patut
duduk bersama dan berjauhan.
555
00:35:55,319 --> 00:36:00,241
{\an8}Saya rasa seperti kita berada
dalam satu lubang dan cuba untuk keluar.
556
00:36:00,241 --> 00:36:03,077
{\an8}Kita hanya akan marah diri sendiri.
557
00:36:04,745 --> 00:36:06,455
Ini sepatutnya bulan madu kita...
558
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Ia sangat teruk.
559
00:36:07,665 --> 00:36:10,418
- Jika kita akan jadi...
- Ia sangat teruk.
560
00:36:10,418 --> 00:36:12,295
Teruk tapi memang benar.
561
00:36:12,295 --> 00:36:15,047
Saya bercakap dengan Paul
selama lima minit...
562
00:36:15,548 --> 00:36:18,217
beri saya inspirasi dan teruja.
563
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
dan saya terfikir, "Kenapa saya
tak boleh dengan Zack?"
564
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
Saya rasa kita sama.
565
00:36:25,349 --> 00:36:29,145
Kita patut putuskan hubungan.
Saya tak rasa ia akan berjaya.
566
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
Okey.
567
00:36:39,447 --> 00:36:41,699
Ia teruk. Saya rasa awak...
568
00:36:41,699 --> 00:36:45,119
- Tak, kita boleh jadi kawan baik.
- Saya belum habis bercakap.
569
00:36:46,454 --> 00:36:50,208
Saya tahu awak antara orang terbaik
saya pernah jumpa.
570
00:36:50,750 --> 00:36:56,422
Saya suka hari kedua kita berbual.
Hati saya seperti, "Aduhai."
571
00:36:56,422 --> 00:37:00,676
Kisah hidup awak dan siapa awak...
572
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
Ya, awak memang sangat dungu,
tapi saya suka.
573
00:37:04,305 --> 00:37:06,766
Saya fikir,
"Dia tak peduli pandangan orang."
574
00:37:06,766 --> 00:37:08,100
Itu yang saya suka.
575
00:37:08,100 --> 00:37:11,687
Saya harap awak tahu saya tak menyesal.
576
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Secara logiknya, tak masuk akal.
Awak nak tahu teori saya?
577
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Tak nak.
578
00:37:18,486 --> 00:37:19,987
Saya takkan tunjuk dan cakap,
579
00:37:19,987 --> 00:37:22,865
"Awak buat begini.
Awak cukur lengan dan kaki. "
580
00:37:22,865 --> 00:37:26,953
Saya takkan duduk di sini dan tunjuk
semua yang saya tak suka tentang awak.
581
00:37:26,953 --> 00:37:29,580
Saya takkan buat begitu.
Awak tak patut dilayan begitu.
582
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
- Awak hebat.
- Ya.
583
00:37:30,873 --> 00:37:34,085
Saya rasa bersalah
sebab saya tampil buruk untuk awak juga.
584
00:37:34,085 --> 00:37:38,881
Awak dapat bahagian paling teruk.
Saya tak pernah buat orang rasa begini.
585
00:37:38,881 --> 00:37:43,511
Saya layan awak teruk. Saya tahu.
Saya malah tak nak pandang, sentuh awak.
586
00:37:43,511 --> 00:37:45,596
Awak cakap dengan saya,
saya pandang tempat lain.
587
00:37:45,596 --> 00:37:50,101
Saya memang teruk dan saya tahu.
Awak tak patut dilayan begitu.
588
00:37:50,101 --> 00:37:52,770
Saya betul-betul fikir tentang Bliss.
589
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
Saya harap awak berpeluang jumpa dia
apabila kembali ke Seattle.
590
00:37:56,315 --> 00:37:58,567
Saya benar-benar harap
awak dapat jumpa dia dan...
591
00:37:59,318 --> 00:38:02,989
Hanya sebab tak berjaya dengan saya,
mungkin dia orangnya.
592
00:38:02,989 --> 00:38:07,159
Mungkin awak salah pilih
dan saya gembira kita mencuba.
593
00:38:07,159 --> 00:38:09,120
Saya tak tahu
sejauh mana awak cuba, tapi...
594
00:38:10,955 --> 00:38:13,332
Sangat teruk rasanya
tidur di katil ini bersama awak.
595
00:38:13,332 --> 00:38:16,502
Okey, takkanlah. Jangan terlalu dramatik.
596
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
Ia memang teruk! Kita umpama suami isteri
597
00:38:19,922 --> 00:38:23,259
yang sudah sepuluh tahun bersama
dan saling membenci.
598
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
- Kita tidur di sebelah bertentangan.
- Ketika itulah saya mula suka.
599
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
Ia sangat teruk.
600
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Memang teruk
sebab saya ke sini untuk cari isteri.
601
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
{\an8}Ada dua wanita yang saya boleh bayangkan
hidup bersama saya.
602
00:38:39,066 --> 00:38:45,156
Saya pilih mengikut kata hati saya
ketika itu dan ia tak berjaya
603
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Sejujurnya, ia perpisahan yang pelik.
604
00:38:50,828 --> 00:38:55,541
Mungkin saya silap pilih,
tapi itulah pilihan yang saya buat.
605
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
Jadi, itulah situasi yang saya alami.
606
00:39:01,422 --> 00:39:03,507
Saya rasa ia menyeronokkan. Sejujurnya,
607
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
saya terkejut awak masih bertahan.
608
00:39:05,760 --> 00:39:10,890
Saya beri segala sebab untuk awak lupakan
tapi awak betul-betul mencuba.
609
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
Saya nak tinggalkan awak pada hari ketiga
tapi itu pasti nampak teruk.
610
00:39:14,185 --> 00:39:17,229
Saya nak tinggalkan awak
sebaik saja saya lihat awak.
611
00:39:17,229 --> 00:39:19,315
Tapi saya tunggu dan beri peluang.
612
00:39:21,150 --> 00:39:22,526
Begitu ceritanya.
613
00:39:25,237 --> 00:39:28,449
Adakah awak... Entahlah.
Apa perasaan awak terhadap Bliss?
614
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
Saya tak tahu.
615
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
Semasa bersama saya,
awak terfikir tentang dia?
616
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Saya takkan terluka.
617
00:39:34,955 --> 00:39:37,541
Sejujurnya, saya sentiasa teringatkan dia.
618
00:39:37,541 --> 00:39:38,584
Tak guna.
619
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
- Biadapnya awak.
- Saya cakap yang sebenar.
620
00:39:42,546 --> 00:39:45,674
- Saya juga fikir tentang orang lain.
- Saya pasti.
621
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
- Dia bersama kawan baik awak.
- Saya tahu, tapi...
622
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
Seseorang yang dilepaskan.
623
00:39:57,728 --> 00:39:59,522
Awak patut pilih Paul.
624
00:40:00,147 --> 00:40:01,857
Saya sedar selepas berbual dengannya.
625
00:40:01,857 --> 00:40:04,068
Kita betul-betul berbual kali ini.
626
00:40:04,068 --> 00:40:06,028
Saya tak buta. Saya nampak.
627
00:40:06,028 --> 00:40:10,199
Saya tahu, tapi saya selalu fikir
tentang dia dan perbualan kita.
628
00:40:10,741 --> 00:40:14,453
Selepas jumpa dia semalam,
saya tak boleh tidur sepanjang malam.
629
00:40:15,037 --> 00:40:16,372
Saya betul-betul suka dia.
630
00:40:18,249 --> 00:40:22,378
Saya tahu Micah suka dia
dan mereka ada hubungan yang baik.
631
00:40:23,462 --> 00:40:26,465
Dia kawan baik saya. Ia sangat teruk.
632
00:40:27,049 --> 00:40:29,510
Awak akan putuskan semua perhubungan.
633
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
Irina datang!
634
00:40:45,818 --> 00:40:48,487
Saya nampak awak dan Micah mula berbual.
635
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
{\an8}- Macam mana?
- Dia...
636
00:40:51,240 --> 00:40:56,328
{\an8}Dia mendekati saya untuk berbual
dan ia penuh hormat dan ikhlas.
637
00:40:57,037 --> 00:40:58,706
{\an8}dan kemudian...
638
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
{\an8}Hujan lebat.
639
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
{\an8}Saya sebenarnya menghargai dia datang
dan minta awak berbual.
640
00:41:06,422 --> 00:41:10,009
{\an8}Cuba selami masalah
berbanding meminta saya bercakap.
641
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
- Betul tak? Ya.
- Ya.
642
00:41:11,510 --> 00:41:14,013
Pasangan mana yang akan teruskannya?
643
00:41:14,013 --> 00:41:17,349
Itu soalan yang sukar untuk dijawab.
644
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Saya tahu.
645
00:41:18,267 --> 00:41:21,228
Brett dan Tiff,
saya rasa mereka akan teruskan.
646
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
Saya yakin akan mereka.
647
00:41:23,397 --> 00:41:27,067
Jika Brett dan Tiff tak berjaya,
saya akan sangat kecewa.
648
00:41:27,067 --> 00:41:29,111
- Saya tahu.
- Saya akan sangat sedih.
649
00:41:29,111 --> 00:41:31,071
- Saya akan sedih.
- Semua orang.
650
00:41:31,071 --> 00:41:32,990
Ya, saya akan mati sebab aneurisme.
651
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- Tolong jangan buat begitu.
- Saya takkan mati.
652
00:41:37,536 --> 00:41:42,166
Chelsea dan Kwame.
Jika mereka tak berjaya,
653
00:41:42,875 --> 00:41:46,128
saya mungkin mati akibat aneurisme.
Saya tak tahu...
654
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
Saya juga.
655
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
- Pada tahap itu, buatlah.
- Pada tahap itu, bawa saya.
656
00:41:51,175 --> 00:41:52,092
Sudah tentu.
657
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
Irina dan Zack mungkin buat
yang terbaik di dunia...
658
00:41:57,389 --> 00:41:59,183
- Tapi kita tak tahu.
- Ya.
659
00:41:59,183 --> 00:42:01,602
- Awak fikir mereka berjaya?
- Tak.
660
00:42:05,648 --> 00:42:07,691
Saya tak tahan dengan lelaki itu.
661
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Hei, saya suka dia.
662
00:42:12,446 --> 00:42:16,659
Boleh kita cakap tentang Irina?
Saya suka Zack, okey?
663
00:42:16,659 --> 00:42:18,619
Micah dan Paul pula?
664
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
Saya tak tahu.
665
00:42:23,624 --> 00:42:25,042
Saya betul-betul tak tahu.
666
00:42:25,042 --> 00:42:28,087
Saya nak lebih banyak masa
berbual dengan Paul.
667
00:42:28,796 --> 00:42:31,882
Saya berbual lebih lama dengan Micah
berbanding Paul sejak di Mexico.
668
00:42:31,882 --> 00:42:32,883
Ya, kita tahu.
669
00:42:37,513 --> 00:42:38,847
Jangan buat begitu.
670
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
Saya cuma cakap perkara yang jelas.
671
00:42:44,353 --> 00:42:47,022
Kita tahu Paul akan kata,
"Ia hebat, kawan."
672
00:42:49,984 --> 00:42:53,112
Awak sangat kelakar.
Awak pelawak kesukaan saya.
673
00:42:55,114 --> 00:42:57,533
Tapi awak rasa okey selepas malam ini?
674
00:42:57,533 --> 00:43:01,453
Ia sedikit ujian untuk saya malam ini.
675
00:43:01,453 --> 00:43:05,958
Tapi kita akan dipengaruhi orang
yang mungkin tak suka kita
676
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
atau mungkin tak faham hubungan kita.
677
00:43:09,545 --> 00:43:11,714
- Akan ada yang negatif.
- Okey.
678
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
Terpulang kepada kita untuk menanganinya.
679
00:43:14,174 --> 00:43:18,304
Ujian datang dari kedua-dua pihak,
keluarga dan kawan-kawan kita.
680
00:43:18,304 --> 00:43:21,515
Cara terbaik untuk terus ke depan
apabila berkaitan...
681
00:43:22,016 --> 00:43:25,185
situasi sekeliling kita,
ialah pastikan kita berdua komited.
682
00:43:25,185 --> 00:43:29,148
Kita perlu pastikan kita saling menyokong.
683
00:43:29,148 --> 00:43:31,817
- Saya akan sentiasa bersama awak.
- Kita akan bersama.
684
00:43:32,651 --> 00:43:34,570
Selangkah lebih dekat
dengan kehidupan baru kita.
685
00:43:35,154 --> 00:43:36,071
Sayang awak.
686
00:43:37,239 --> 00:43:38,324
Sayang awak juga.
687
00:43:46,498 --> 00:43:51,837
{\an8}SEATTLE, WASHINGTON
688
00:44:05,851 --> 00:44:06,727
Terima kasih.
689
00:44:10,064 --> 00:44:14,568
{\an8}PENGURUS KANAN PROGRAM
690
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zack?
691
00:44:26,914 --> 00:44:27,831
- Hei.
- Hai.
692
00:44:28,332 --> 00:44:30,250
- Gembira bertemu awak.
- Awak juga.
693
00:44:31,919 --> 00:44:32,878
Apa khabar?
694
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
- Bagus.
- Bagus?
695
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Saya...
696
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
Saya silap pilih.
697
00:44:53,982 --> 00:44:55,943
Awak tahu dan saya juga tahu.
698
00:44:58,153 --> 00:44:59,071
SELEPAS INI
699
00:44:59,071 --> 00:44:59,988
Saya dah sedia.
700
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Saya suka gembira begini.
Saya suka benar-benar jatuh cinta.
701
00:45:07,329 --> 00:45:10,749
Apabila saya tidur waktu malam,
perasaan itu tak pudar.
702
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Oh, Tuhan.
703
00:45:13,127 --> 00:45:15,879
Apabila saya bangun waktu pagi,
perasaan itu tak pudar.
704
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Itu penkek?
Saya seperti berada di restoran.
705
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Terima kasih.
706
00:45:20,384 --> 00:45:22,803
Cinta memang patut rasa begitu.
707
00:45:22,803 --> 00:45:23,804
Awak suka saya?
708
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Dalam waktu susah dan senang.
709
00:45:27,391 --> 00:45:30,602
Saya dapat rasa ada aura keluar,
malah melalui dinding ini.
710
00:45:32,813 --> 00:45:36,191
Saya sangat cintakan Micah
dan saya mahu dia seumur hidup.
711
00:45:36,191 --> 00:45:38,777
Saya belum beritahu
tapi kami dah bertunang,
712
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Oh, Tuhan.
713
00:45:41,613 --> 00:45:44,992
Awak tak nak duduk dan berbincang.
Awak kata, "Saya nak pergi."
714
00:45:44,992 --> 00:45:46,076
Nak buat apa lagi?
715
00:45:46,076 --> 00:45:49,580
Tahan perasaan dan tidur di sebelah orang
yang kata saya tak cukup jantan?
716
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Kita tak berasmara.
717
00:45:51,248 --> 00:45:54,251
Saya lebih tertarik
kepada Paul berbanding Zack.
718
00:45:54,251 --> 00:45:57,337
Awak masih menaruh perasaan kepadanya?
719
00:45:57,337 --> 00:45:59,506
Saya pernah rasa cinta dengan Paul.
720
00:46:00,174 --> 00:46:04,720
Ia buat saya rasa ragu
tentang kedudukan kita.
721
00:46:05,596 --> 00:46:09,767
Saya takkan korbankan
apa yang saya mahu tapi saya berkompromi.
722
00:46:09,767 --> 00:46:11,143
Inilah alam perkahwinan.
723
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Okey.
724
00:46:13,395 --> 00:46:15,230
Awak nak kahwin tak?
725
00:46:17,733 --> 00:46:19,818
Saya tahu tempat tinggal awak
dan akan cari awak.
726
00:46:20,527 --> 00:46:24,156
Awak ditakdirkan memiliki cinta terbaik
dan ia bukan yang ini.
727
00:46:26,241 --> 00:46:27,284
Bukan ini.
728
00:46:28,118 --> 00:46:31,413
Saya fikir, risau akan awak,
mengharapkan awak bahagia...
729
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
Awak fikir buat pilihan yang betul?
730
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Awak rasa seperti mempersoalkannya?
731
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
Jika awak tak rasa serius
mahu berkahwin dengannya,
732
00:46:44,176 --> 00:46:45,010
pilih saya.
733
00:46:49,848 --> 00:46:53,101
Sekarang masanya untuk tentukan
sama ada cinta itu buta.
734
00:46:55,020 --> 00:46:57,064
Ini sepatutnya hari tanpa kejutan.
735
00:46:57,856 --> 00:46:59,733
Ini tak sepatutnya berlaku.