1 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 - Itu ikut fesyen? - Awak buat Chelsea marah. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 {\an8}- Apabila saya beritahu ...kamu - Yakah? 3 00:00:17,934 --> 00:00:21,146 {\an8}Awak tahu saya dan Chelsea rasa agak marah. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 {\an8}Jadi, apa yang dia cakap? 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 {\an8}Dia tak suka kamu berbual lama. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Saya tak terkejut jika dia menangani hal itu sekarang. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Saya faham sebab itu akan buat saya rasa tak selesa. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,660 {\an8}tapi pada masa sama, ia tiada kaitan dengan awak. Tapi, teruskan. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 {\an8}Saya betul-betul sayang Chelsea, tapi saya yakin Micah 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,249 tak nak tunang awak. 11 00:00:41,249 --> 00:00:44,169 Jika Micah inginkan dia, Micah akan mendapatnya. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 Ya, tidak. Saya setuju. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 Saya tahu Irina benci tunangnya. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 {\an8}PEMILIK PERNIAGAAN 15 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 - Dia sangat berbeza dengan Irina. - Bliss bernasib baik tak pilih dia. 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,349 Saya pun rasa begitu. 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,937 Saya takkan upah dia sebagai peguam saya. 18 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Bersalah! 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Segera masuk penjara. 20 00:01:10,945 --> 00:01:13,990 Saya tak tahu sangat. Tak sempat berbual dengan Kwame. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 {\an8}- Ya. - Tapi Kwame... 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 {\an8}Dia ada malam ini? Saya tak rasa dia ada. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,873 {\an8}Saya rasa Kwame akan... Itu akan jadi lebih... 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 Agak sukar diramal. 25 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 Ya. Bagaimana keadaan kamu berdua? 26 00:01:25,251 --> 00:01:30,340 Macam makanan, pakaian, letak barang, dia sangat teliti. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 - Menarik. - Saya sebaliknya. 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Saya rasa Irina seorang yang baik. 29 00:01:34,928 --> 00:01:41,601 Dia buat banyak perkara yang dia tak sedar ia salah. 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,562 - Yakah? - Dia jadi sangat penyayang dengan saya. 31 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 Kami ke parti awal hari ini 32 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 dan dia menjauhkan diri, bersikap pelik pasal saya cium dia. 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Kami dah bercium sebelum ini. 34 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 Kemudian apabila kami balik, dia jadi sangat penyayang. 35 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Saya jadi keliru. 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 - Betul. - Tahu tak? 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 - Kenapa jadi berubah-ubah? - Saya tak tahu, kawan. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Saya tahu saya cinta dia 39 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 dan saya dapat bayangkan berkahwin dengannya. 40 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Tapi hanya jika dia sanggup berusaha. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 Saya tak nampak pun. 42 00:02:16,845 --> 00:02:20,765 {\an8}Marshall suruh saya lihat. Dia yang menanam benih itu. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,852 {\an8}Dengan wanita yang cantik ini. 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,187 {\an8}Dia keluar dari pod dan cakap, "Hei, tengok." 45 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Tak, dia keluar dari pod, dan kenyitkan mata. 46 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 Saya kata, "Apa itu?" 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 "Kenapa kenyitkan mata?" 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Dia kata, "Saya rasa Tiffany..." 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 - Dia wanita dewasa. - "Umur kami jauh berbeza." 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 "Jadi, ia takkan berjaya. Tapi dia gadis yang baik." 51 00:02:41,369 --> 00:02:43,997 - Awak patut beri perhatian kepadanya." - Dia baik 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 - Kemudian dengan Tiffany. - Inilah kita. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Saya ada helah hidung hebat. Awak nak tengok? 54 00:02:55,884 --> 00:02:59,179 - Awak boleh alihkannya sedikit? - Ya, itulah helahnya. 55 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Comel. Cubaan yang bagus. 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,643 Saya fikir rupa awak berbeza. Saya jatuh dalam kategori apa? 57 00:03:05,643 --> 00:03:07,979 - Dari segi spektrum... - Bagaimana rupa awak? 58 00:03:07,979 --> 00:03:10,398 Awak sangat comel. Jenis lelaki yang saya suka. 59 00:03:10,398 --> 00:03:12,775 Yakah? Tunggu, apa jangkaan awak? 60 00:03:13,484 --> 00:03:17,947 Tak, saya memang fikir wajah awak berbeza, tapi bukan teruk. 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 - Okey. - Wajah awak macam muka budak. 62 00:03:20,491 --> 00:03:24,454 Saya fikir awak tiada janggut dan muka yang licin. 63 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Menarik. Tidak. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 Tapi tidak. Saya rasa ia seksi. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 - Okey, yakah? - Dari segi yang baik. Ya. 66 00:03:30,877 --> 00:03:31,836 Ya. 67 00:04:22,011 --> 00:04:24,639 {\an8}Kenapa perlu cakap dengan dia pada saat itu? 68 00:04:24,639 --> 00:04:28,518 {\an8}PENGURUS PEMBANGUNAN JUALAN 69 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 Saya perlu bercakap dengannya. 70 00:04:35,692 --> 00:04:40,863 Saya tak suka apa yang dikatakan. Tak, saya takkan biarkan ia begitu saja. 71 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 {\an8}Kenapa tak tanganinya ketika itu? "Tak okey. Saya tak lamar awak." 72 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 - Sebab selepas... - "Kita okey dan selesai." 73 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 "Jangan cakap begitu." Kenapa tak boleh... 74 00:04:49,539 --> 00:04:52,458 Awak perlu faham. Apabila kita sedang marah, 75 00:04:52,458 --> 00:04:55,795 takkan ada konsep, "Hei, biar saya bertenang." 76 00:04:55,795 --> 00:04:59,299 Apabila awak ada tunang dan seseorang yang awak sayang, ya, 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 konsep itu dah wujud. 78 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 Awak kena fikir bagaimana tindakan itu memberi kesan 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 kepada awak dan juga saya. 80 00:05:07,432 --> 00:05:13,271 Saya tak berniat memperkecilkan hubungan kita. 81 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Jadi, jika itu berlaku, 82 00:05:15,189 --> 00:05:18,818 awak perlu tahu ada sebab dan niat yang serius di sebalik tindakan saya. 83 00:05:18,818 --> 00:05:19,736 Tidak. 84 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Itu tak patut berlaku. 85 00:05:25,700 --> 00:05:29,620 Kemudian awak berbual berdua dengannya selama 20 minit. 86 00:05:29,620 --> 00:05:35,168 Kamu berdua ketawa. Ia bukan, "Hei, saya tak suka hal ini." 87 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Ya, semasa saya mula bercakap, kami ketawa sedikit. 88 00:05:39,964 --> 00:05:43,760 Sebaik saja kami selesai bincang, "Itu sangat teruk," 89 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 dan kami bermaafan... 90 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Jadi, dah selesai. Perbincangan sepatutnya selesai. 91 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Okey, saya hanya bangun dan pergi. 92 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - Perbincangan dah selesai. - Ya. 93 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Ia tak perlu diteruskan. 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 Saya tahu ini akan berlaku. 95 00:06:00,276 --> 00:06:02,862 - Apa maksud awak? - Saya tahu ia akan berlaku. 96 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - Apa maksud awak? - Saya tahu. 97 00:06:05,823 --> 00:06:10,453 Cara kamu berdua mengakhirinya. Cara awak pergi dalam keadaan marah. 98 00:06:10,453 --> 00:06:15,124 Kita dah berhari-hari mengalaminya. Awak tahu perasaan itu. 99 00:06:15,666 --> 00:06:19,462 Duduk dalam pod, setiap hari terasa macam semingu atau sebulan. 100 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Awak bina hubungan yang mendalam dengan seseorang. 101 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 Kemudian tiba-tiba, "Okey. Saya cuma nak beritahu awak..." 102 00:06:27,887 --> 00:06:31,391 Bagaimana awak melakukannya? Kami tiada penutup. 103 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Saya tak faham sebab awak tak buat malam itu. 104 00:06:39,565 --> 00:06:41,192 Saya bertindak keterlaluan. 105 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Penutup itu baik. 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,824 Penutup itu sangat bagus. 107 00:06:47,824 --> 00:06:48,741 Sayang? 108 00:06:51,285 --> 00:06:54,163 Awak rasa dah tutup hubungan dengannya malam ini? 109 00:06:55,289 --> 00:06:57,583 - Tak sepenuhnya, tapi cukup. - Aduhai. 110 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 Sayang, hei. 111 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hei. 112 00:07:01,421 --> 00:07:03,172 Tak sepenuhnya? 113 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 Penuh itu macam mana? 114 00:07:05,883 --> 00:07:06,801 Saya... 115 00:07:07,468 --> 00:07:10,388 Cuba adakan hubungan? Berasmara dengannya? 116 00:07:10,388 --> 00:07:12,473 Saya dapat apa yang saya perlukan. 117 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 Saya cakap ia dah cukup. 118 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 Saya tak faham. 119 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 - Hei, saya okey. - Saya tak faham. 120 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Saya okey dengan keadaan saya sekarang. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 - Awak lebih rela bersama dia? - Tidak. 122 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 Sekejap pun tidak. 123 00:07:40,877 --> 00:07:42,670 Saya berada di tempat yang perlu. 124 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 Betul-betul di tempat yang perlu. 125 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Saya langsung tak rasa ragu. 126 00:07:54,265 --> 00:07:56,809 Saya boleh jamin yang saya takkan 127 00:07:57,518 --> 00:08:00,021 punya hubungan yang sama baik sekalipun. 128 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 Kalau begitu, lepaskannya. 129 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Lepaskannya, Kwame. 130 00:08:07,153 --> 00:08:09,947 Keluar daripada kehidupan yang awak akan miliki. 131 00:08:39,435 --> 00:08:42,772 {\an8}- Jom kita dapatkannya. - Helo, encik. 132 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 Oh, ya. Kita akan berada di sini. 133 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Hore! 134 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Hore. 135 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Ya! 136 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 Rasainya. 137 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 Aduhai, ini pasti sukar. 138 00:09:06,921 --> 00:09:08,339 Terima kasih, encik. 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Wah! 140 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 - Terima kasih. - Sempurna. 141 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Saya lapar. 142 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Awak memang kelakar. 143 00:09:25,022 --> 00:09:27,775 - Apa awak rasa tentang malam tadi? - Jumpa semua orang? 144 00:09:27,775 --> 00:09:30,278 - Ya. - Saya rasa ia hebat. 145 00:09:31,904 --> 00:09:34,824 Bagi saya, yang paling menonjol adalah 146 00:09:36,367 --> 00:09:39,620 betapa kuatnya hubungan Brett dan Tiffany. 147 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 - Lebih kuat daripada kita? - Tak. 148 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 - Okey. - Awak dah tahu. 149 00:09:43,374 --> 00:09:48,045 Saya terkejut melihat Zack agak gembira. 150 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 Zack itu pelik. Dia perlu jauhkan diri daripada saya. 151 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Itulah dia. 152 00:09:55,761 --> 00:09:59,473 Zack seorang yang pelik dan Irina tetap Irina, orang kampung. 153 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 {\an8}Maksud saya bukanlah jenis orang kampung Inggeris dulu-dulu. 154 00:10:05,938 --> 00:10:11,861 Maksud saya, orang yang pelik, yang buat perkara bodoh tanpa sebab. 155 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 Saya tak suka itu. Itu bukan cara saya. 156 00:10:15,698 --> 00:10:19,869 Bila awak lihat semua orang lain, awak rasa mereka capai standard? 157 00:10:20,369 --> 00:10:21,329 Dari segi rupa. 158 00:10:22,580 --> 00:10:26,542 Setiap orang punya cara yang unik dan cantik dengan cara tersendiri. 159 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ya! 160 00:10:29,962 --> 00:10:33,382 Saya boleh cakap dengan yakin, saya dapat yang terbaik. 161 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 - Ya! - Ya. 162 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Cium saya. 163 00:10:42,391 --> 00:10:45,478 Perkara terbaik tentang berada di Mexico ialah tonto. 164 00:10:46,270 --> 00:10:48,522 Mi tonto, si dungu saya. 165 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 Saya suka bersantai dengannya. Dia buat Mexico menyeronokkan. 166 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Jika awak simbah saya, nahas awak. 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,707 Jangan simbah saya! 168 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 {\an8}Cantiknya. 169 00:11:29,563 --> 00:11:33,359 Saya nampak awak selesai mandi pagi tadi dan saya kata, "Aduhai." 170 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 "Terima kasih." Itu yang saya rasa. 171 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Saya sangat bertuah. 172 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Jangan pandang saya begitu. 173 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 {\an8}Saya dan Brett dah pun... 174 00:11:51,377 --> 00:11:54,505 Saya sampai tak boleh bercakap sebab fikir, "Lelaki itu." 175 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Untuk pengetahuan awak, saya tahu betapa bertuahnya saya. 176 00:11:57,925 --> 00:12:01,053 Saya dan Brett dah mengadakan hubungan intim. 177 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Ya, betul dan ia bagus. 178 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Saya teringat-ingat. 179 00:12:11,981 --> 00:12:13,441 Semua gadis suka awak. 180 00:12:14,859 --> 00:12:18,821 Semua lelaki beritahu saya, "Dia hebat." 181 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 "Kamu berdua cukup sempurna. " 182 00:12:22,867 --> 00:12:27,246 Semasa di dalam pod, saya tak pasti sama ada dinilai berdasarkan usia saya 183 00:12:27,246 --> 00:12:30,958 dan orang hanya fikirkan rupa saya. 184 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Saya berumur 36 tahun tapi 185 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 saya suka keluar, berseronok dan buat sesuatu. 186 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Saya tak perlu buktikan diri saya kepada mereka. 187 00:12:40,843 --> 00:12:44,805 Saya cuma perlu cakap, "Ya, saya 36 tahun dan saya berjaya." 188 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Entahlah, ia perasaan paling aneh. 189 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Percaya dan ikut gerak hati awak. 190 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Tapi awak dah pun 191 00:12:56,192 --> 00:12:59,487 menambah nilai dalam hidup saya walaupun baru berapa? 192 00:13:00,196 --> 00:13:03,115 - Dua minggu? - Tidak, hampir dua minggu setengah. 193 00:13:03,115 --> 00:13:05,493 - Ya. - Ya, dua minggu setengah. 194 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 Memang gila. 195 00:13:08,579 --> 00:13:14,001 Apa perasaan awak tentang hidup bersama saya minggu-minggu seterusnya? 196 00:13:14,543 --> 00:13:18,464 Saya bukan risau tentang tinggal dengan awak. 197 00:13:18,464 --> 00:13:22,134 Saya cuma ingin tahu perkara lain yang kita akan hadapi. 198 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 - Okey, apa kawan awak akan cakap? - Aduhai. 199 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 - Sebab tiada siapa tahu. - Aduhai. 200 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 Kawan-kawan saya pasti terkejut. 201 00:13:32,853 --> 00:13:34,647 Betul-betul terkejut. 202 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Mereka akan kata, "Hei, Brett, awak dapat cepumas." 203 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Saya akan cakap, "Saya tahu." 204 00:13:43,823 --> 00:13:49,662 Semasa memulakannya, saya fikir, "Saya nak seorang yang buat saya gembira." 205 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 "Saya nak cari teman sejiwa." 206 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 Adakah itu awak, sayang? 207 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 Ya. 208 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 {\an8}- Pernah naik kereta lasak seperti ini? - Ya. 209 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 - Awak pernah? - Kuda tua yang dipercayai. 210 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 - Awak boleh pandunya? - Kita akan tahu nanti. 211 00:14:32,621 --> 00:14:34,373 Awak nampak comel. 212 00:14:34,373 --> 00:14:35,499 Ya, menawan. 213 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Sudahlah. - Menawan! 214 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Kita nampak sangat agresif. 215 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 - Ya. Kita ke sini untuk... - Paul. 216 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Lakukan jenayah dan dadah. 217 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 Alamak. 218 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 Saya berpeluh dan akan terbakar teruk. 219 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 - Kita tak ada pintu. - Aduhai. 220 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Jangan sampai kita terbunuh. 221 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Aduhai, okey. Perlahan sikit. 222 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 Semakin lasak. Awak okey? 223 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 Faham maksud saya? 224 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Ini betul-betul di dalam hutan. 225 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Ya, bukan? 226 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Saya suka hutan secara amnya. Saya sangat suka hutan. 227 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 - Awak suka tumbuhan. - Saya suka tumbuhan saya. 228 00:15:20,085 --> 00:15:22,296 - Awak sangat pelik. - Maaf. 229 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Mata saya berdebu. 230 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Saya tahu. Berdebu dan keras. 231 00:15:31,472 --> 00:15:34,266 Saya dah rasa macam nak mandi. 232 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 Saya panas dan kering, akan sakit kepala. 233 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Tak, ini sebenarnya hebat. 234 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 - Awak memandu... - Apa? 235 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 Cara awak memandu menakutkan. 236 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Tak, ia bagus. Kita baik-baik saja. 237 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Wah, cantiknya. 238 00:15:55,037 --> 00:15:56,288 - Tuhan. - Jangan tergelincir. 239 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 - Terima kasih. - Boleh tak? 240 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Lindungi saya. 241 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 - Daripada graviti? - Ya. Daripada diri saya sendiri. 242 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Musuh utama saya. Terima kasih. 243 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Oh, Tuhan. Wah! 244 00:16:09,259 --> 00:16:13,013 - Wah! - Oh, Tuhan. Cantiknya. 245 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 Wah! 246 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Tak sabar nak masuk. 247 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 - Wah, cantiknya. - Lihatlah airnya. 248 00:16:18,394 --> 00:16:20,604 Tak pernah lihat air yang sejernih itu. 249 00:16:20,604 --> 00:16:23,482 - Ada serangga tak di sini? Wah! - Haiwan kecil. 250 00:16:26,318 --> 00:16:29,029 - Itu apa? Jerungkah? - Apa maksud awak jerung? 251 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 Ia ikan keli. 252 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Ia nampak macam anak ikan yu. 253 00:16:33,826 --> 00:16:37,579 Okey, ini agak menakutkan saya. Mimpi ngeri jika ia sentuh saya. 254 00:16:37,579 --> 00:16:39,373 - Ikan keli kecil ini? - Ya. 255 00:16:39,373 --> 00:16:41,166 Ia takkan ganggu awak. 256 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Kenapa awak tak rasa ia menakutkan? 257 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 Ia cuma kawanan kecil. Mana ibunya? 258 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 - Oh, Tuhan. Hentikan. - Ia di bawah sana. 259 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 - Baiklah, dalam kiraan tiga. - Okey. Satu. 260 00:16:52,761 --> 00:16:53,846 Dua. 261 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 - Tiga. - Tiga. 262 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Sejuknya. 263 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Menyelam? 264 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 - Awak dah bersedia? - Tunggu. 265 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 - Awak dah sedia? - Tak. 266 00:17:19,413 --> 00:17:20,372 Tarik nafas. 267 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 {\an8}- Wah. - Oh, Tuhan. Cantiknya. 268 00:17:42,936 --> 00:17:44,897 Kalau awak boleh duduk, silakan. 269 00:17:44,897 --> 00:17:45,981 Wah. 270 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Kami nak minta izin daripada dewi tanah suci ini 271 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 untuk minta maaf selepas melakukan kesilapan 272 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 {\an8}terhadap orang yang kami buat salah. 273 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Upacara Cacao memang hebat. 274 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Banyak membabitkan kerohanian, berakar umbi dalam budaya Mayan. 275 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Apabila dram dipalu, kamu dengar dan tiada bunyi lain. 276 00:18:10,005 --> 00:18:13,092 {\an8}Dari situ, kami hanya menikmati kehadiran satu sama lain. 277 00:18:16,970 --> 00:18:17,846 Minum ini. 278 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Koko. Cacao. 279 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Ini cara kita aktifkan semula perasaan awak. 280 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Kita boleh aktifkan hati awak 281 00:18:27,189 --> 00:18:29,233 dengan orang yang awak cintai. 282 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 Setiap sel badan awak akan mula sembuh. 283 00:18:35,948 --> 00:18:37,825 Sekarang sila berdiri. 284 00:18:41,370 --> 00:18:46,542 Pandang satu sama lain melalui mata awak dan awak akan temui orang ini. 285 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 Dari saat ini, awak akan merasai kuasa itu. 286 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Ini 1,000 peratus merapatkan kami. 287 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 - Wah. - Itu sangat luar biasa. 288 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Itu perkara paling berkuasa dalam hal ini. 289 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 Kita hanya tumpukan kepada perkara yang kita cuba bayangkan. 290 00:19:35,507 --> 00:19:40,429 Ketika itu saya bayangkan saya dan Chelsea berhubung. 291 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ia restu yang indah untuk hubungan kita. 292 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Ya. 293 00:19:47,769 --> 00:19:52,274 Saya terjaga pagi tadi dan rasa tak senang hati tentang hal semalam. 294 00:19:52,274 --> 00:19:53,233 Awak tahu? 295 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Dari segi apa? 296 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 Merasakan yang saya boleh buat lebih baik dalam situasi itu. 297 00:20:03,827 --> 00:20:06,163 Saya minta maaf atas apa yang berlaku 298 00:20:06,163 --> 00:20:12,044 dan jika ia buat awak merasa tak diutamakan dalam situasi itu. 299 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Saya pentingkan diri sendiri. 300 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 Saya patut beritahu awak. 301 00:20:16,173 --> 00:20:19,509 Walaupun ia tak berbahaya, komunikasi sangat penting bagi kita. 302 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 Saya patut berkomunikasi dengan awak dulu 303 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 dan kemudian barulah selesaikan masalah lain. 304 00:20:27,017 --> 00:20:28,852 Saya dah tak risau tentang itu. 305 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Saya juga maafkan awak. 306 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Saya dah bersedia untuk lupakan perkara itu. 307 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Saya juga. 308 00:20:38,570 --> 00:20:42,449 {\an8}Saya benar-benar rasa lebih ringan, tenang dan jelas. 309 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 Ada satu ketika saya pandang ke dalam matanya... 310 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 dan benar-benar nampak selamanya. 311 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Saya cinta awak. 312 00:20:49,831 --> 00:20:51,291 Saya cinta awak juga. 313 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 {\an8}Ia mengingatkan saya kepada katil bayi. 314 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 Awak rasa terjejas tak apabila saya tak berperasaan? 315 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 {\an8}Tak. Itu biasalah. 316 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 Tiada sesiapa 100 peratus baik setiap hari, bukan? 317 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Ya. Saya fikir, "Irina, kuatkan diri." 318 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Saya rasa teruk sebab... 319 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 Saya rasa seperti dah menutup diri saya terhadap awak. 320 00:21:41,591 --> 00:21:43,385 Kalau-kalau awak tak perasan. 321 00:21:43,885 --> 00:21:47,306 Saya juga tak boleh tidur, asyik berkalih. 322 00:21:48,265 --> 00:21:49,308 Hanya berfikir. 323 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Apa yang awak fikirkan? 324 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Semuanya. 325 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Saya rasa nak dan boleh berbual dengan Paul 326 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 yag buat saya bersemangat dan teruja, 327 00:22:02,654 --> 00:22:05,657 {\an8}buat saya sedar saya tiada itu dengan Zack sejak ke sini. 328 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 Saya betul-betul cinta awak. 329 00:22:09,828 --> 00:22:12,664 Tapi saya tak dapat buat awak 330 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 untuk bersama. 331 00:22:15,667 --> 00:22:19,671 Sebenarnya, saya nak ada keluarga. 332 00:22:20,172 --> 00:22:24,259 Saya nak isteri yang menyokong visi saya dalam apa yang saya nak buat. 333 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 Saya juga nak menyokong impiannya. 334 00:22:28,388 --> 00:22:34,227 Saya masih fikir awak seseorang yang saya boleh melakukannya bersama. 335 00:22:34,728 --> 00:22:38,398 Tapi dua orang diperlukan untuk sesuatu hubungan itu berjaya. 336 00:22:42,444 --> 00:22:44,404 Teruskan bercakap. Saya boleh dengar. 337 00:22:46,573 --> 00:22:48,825 Jadi, saya sangat keliru. 338 00:22:48,825 --> 00:22:50,786 Saya sebenarnya... 339 00:22:51,787 --> 00:22:53,622 tak tahu ke mana arah kita. 340 00:22:53,622 --> 00:22:57,584 Saya tak tahu sama ada awak betul-betul mahu. Awak mahukah? 341 00:23:00,587 --> 00:23:03,423 Awak nak bersama saya? Ini yang awak mahu? 342 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Entahlah, Zack. Saya tak boleh pisahkan... 343 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Awak tak salah tentang semua itu. 344 00:23:12,808 --> 00:23:16,061 Jika awak rasa saya tak menarik dari segi fizikal, 345 00:23:16,812 --> 00:23:20,732 saya bukan jenis yang awak suka dan kita takkan boleh mengatasinya, 346 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 saya fikir kita tak patut pergi lebih jauh. 347 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Awak perlu jujur dengan diri sendiri. 348 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Kalau awak rasa ada sesuatu yang kita boleh atasi, 349 00:23:36,915 --> 00:23:40,252 saya sanggup teruskan, tapi... 350 00:23:41,461 --> 00:23:45,590 saya nak lihat awak benar-benar komited dalam hubungan ini. 351 00:23:48,718 --> 00:23:50,637 Saya takkan kejar awak. 352 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Tak nak kejar saya? 353 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 - Saya tahu itu yang awak mahu. - Tak, saya tak mahu itu. 354 00:23:55,058 --> 00:24:00,105 Tapi saya takkan... Sama ada awak mahu bersama atau tidak. 355 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Hei! 356 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 Tiffany! 357 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Hei, kawan! 358 00:24:39,603 --> 00:24:41,438 - Cantiknya awak. - Terima kasih. 359 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Apa khabar, kawan? 360 00:24:43,273 --> 00:24:46,109 Jadi, kamu semua memeterainya? Kamu melakukannya? 361 00:24:46,109 --> 00:24:50,071 - Ya, kami melakukannya. - Hore! 362 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Ia menyenangkan. 363 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 {\an8}- Hubungan itu jadikannya... - Lebih mendalam, bukan? 364 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 {\an8}- Oh, Tuhan. - Saya tahu. 365 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 {\an8}Saya fikir, "Tunggu sebentar." 366 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 {\an8}"Kita berhenti sebentar." 367 00:24:57,954 --> 00:25:00,582 {\an8}- Ia menyenangkan. - Kali pertama tak rasa begitu. 368 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 {\an8}Ya, bersemangat. Saya agak lenguh. 369 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 Kawan, saya dah lama lenguh. 370 00:25:08,340 --> 00:25:13,345 Jantung saya berdegup. Rasa sangat letih. 371 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Bagaimana dengan awak? 372 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 {\an8}- Saya sangat gembira. - Ya. 373 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 Sudah enam tahun saya membujang. 374 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Saya pernah bercinta, tapi selalu berdepan kesukaran 375 00:25:27,943 --> 00:25:31,363 untuk benar-benar ada hubungan yang kuat dengan seseorang. 376 00:25:31,863 --> 00:25:35,408 Saya tak pernah rasa diterima seadanya. 377 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 - Ya. - Diterima dan didengar. 378 00:25:37,619 --> 00:25:38,578 Luar biasa. 379 00:25:38,578 --> 00:25:43,875 {\an8}Saya bukan orang paling terbuka hal perasaan dengan orang lain. 380 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Ia sukar bagi saya. Cinta, satu perkataan yang besar. 381 00:25:48,171 --> 00:25:50,924 - Ya. - Keluarga saya tak biasa cakap begitu. 382 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 - Ya. - Saya bencikannya. 383 00:25:52,300 --> 00:25:55,053 Apabila dengan ayah saya, kami seperti, "Jumpa lagi, nak." 384 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 Saya fikir, "Dia akan cakap tak?" Dia tak cakap. 385 00:25:57,472 --> 00:25:59,724 Saya nak ucapkannya tapi tak buat. 386 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 Ia tabiat yang saya tak nak teruskan. 387 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 Saya tak nak dia mempersoalkan perasaan saya terhadapnya. 388 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 {\an8}Saya nak dia bangun setiap hari 389 00:26:09,109 --> 00:26:11,987 dan tak perlu tanya saya, "Hei, sayang, awak sayang saya?" 390 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 - Ya. - Saya nak dia tahu. 391 00:26:14,239 --> 00:26:15,156 Ya. 392 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Jadi, dia banyak berusaha 393 00:26:19,035 --> 00:26:22,622 dan saya benar-benar faham dia. 394 00:26:23,248 --> 00:26:26,835 Tak ramai lelaki macam kita bercakap tentang perkara begini. 395 00:26:26,835 --> 00:26:27,961 - Ya. - Satu sama lain. 396 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 Ketidakpastian. 397 00:26:29,004 --> 00:26:31,047 Kita perlu tunjuk contoh, wujudkan duluan 398 00:26:31,047 --> 00:26:35,427 kiya boleh bercakap dan beritahu orang awak sayang mereka. 399 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 - Ya. - Tahu tak? 400 00:26:36,761 --> 00:26:40,640 Banyak kali saya berharap saya beritahu kawan-kawan 401 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 yang telah pergi dan tak bersama kita kini. 402 00:26:43,268 --> 00:26:45,729 Bagusnya kalau dapat beritahu perasaan saya. 403 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 - Hei. - Hei. Apa khabar, kawan? 404 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 - Mereka baru sampai. - Hai! 405 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 Selamat datang ke parti. 406 00:26:59,826 --> 00:27:04,039 - Hei, Paul, kita macam sedondon. - Kawan, saya yang pakai dulu. 407 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 {\an8}Okey, di mana kami boleh dapat minuman ini? 408 00:27:07,125 --> 00:27:10,003 - Saya yakin mereka akan berpisah. - Okey. 409 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 {\an8}- Kenapa awak yakin? - Dia beritahu saya. 410 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 {\an8}- Awak perlu yakin. - Saya tak... 411 00:27:17,135 --> 00:27:22,307 - Saya tak tahu bagaimana ia berakhir. - Kawan, saya akan perhatikan untuk awak. 412 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Saya dah jelaskan malam tadi, 413 00:27:24,059 --> 00:27:27,896 "Kalau awak tak hormat saya lagi, kita ada masalah." 414 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Ya. 415 00:27:29,773 --> 00:27:31,358 Dia tahu. Saya kata, "Awak boleh ada segalanya, 416 00:27:31,358 --> 00:27:33,568 atau buang semuanya. Apa awak nak buat?" 417 00:27:42,202 --> 00:27:45,830 Nampaknya dia tak menahan apa-apa. 418 00:27:46,581 --> 00:27:50,085 - Saya rasa Micah suka bersendirian. - Awak tahu tak? Saya tak perlukannya. 419 00:27:50,085 --> 00:27:53,672 - Jika dia cukup berani... - Apabila Micah tak bersama Irina... 420 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 Ya. Irina dah sampai. 421 00:27:58,051 --> 00:27:58,968 {\an8}Oh, Tuhan. 422 00:27:59,844 --> 00:28:00,970 Hei! 423 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 - Apa khabar? - Awak berjaya sampai. 424 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Saya dapat memo parti kolam? 425 00:28:05,308 --> 00:28:07,644 - Saya sangka kita adakan parti kolam. - Hai. 426 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 {\an8}Saya berbincang dengan Irina dan saya kata, 427 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 {\an8}"Saya perlukan sedikit pelaburan." 428 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 {\an8}- Betul. - Betul tak? 429 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 {\an8}"Saya nak awak komited, bukan?" 430 00:28:19,698 --> 00:28:20,615 {\an8}- Ya. - Awak tahu? 431 00:28:20,615 --> 00:28:24,202 {\an8}"Sebab awak tak komited. Awak tak komited sejak kita memulakannya." 432 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Dia tak beri jawapan. 433 00:28:26,454 --> 00:28:29,958 - Betulkah? Dia cakap berbelit-belit? - Ya. 434 00:28:30,583 --> 00:28:32,085 Saya tak tahu apa masalahnya. 435 00:28:32,085 --> 00:28:35,463 Jika berpeluang, awak nak teroka segala kemungkinan dengan Bliss? 436 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Entahlah. 437 00:28:37,674 --> 00:28:41,803 Saya tahu ia soalan sukar tapi ia potensi sebenar. 438 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Ini yang saya fikirkan tentang Bliss. 439 00:28:43,805 --> 00:28:47,058 - Dia berhak dapat orang yang pilih dia. - Sudah tentu, 100 peratus. 440 00:28:47,058 --> 00:28:50,478 Ya, kawan, itu sangat dihormati. Saya hormat itu. 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,897 Awak tahu tak? Saya buat keputusan berdasarkan 442 00:28:52,897 --> 00:28:56,109 kata hati saya. 443 00:28:56,109 --> 00:28:57,026 Ya. 444 00:28:57,527 --> 00:29:01,030 Mungkin saya buat keputusan yang salah. Mungkin betul. Entahlah. 445 00:29:01,030 --> 00:29:02,657 Tapi itulah yang berlaku. 446 00:29:02,657 --> 00:29:06,828 Saya tak dapat menahan diri daripada terus mengenang semula 447 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 - dan persoalkan pilihan saya. - Saya juga. 448 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 Saya tahu. Saya fikir perkara yang sama. 449 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 Semalam saya berbincang dengan Micah. 450 00:29:26,014 --> 00:29:29,768 Ia sukar sebab saya patut luangkan masa dengan Chelsea, 451 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 bukan dengan Micah, faham tak? 452 00:29:32,604 --> 00:29:34,355 Terima kasih. Saya menghargainya. 453 00:29:35,398 --> 00:29:38,401 Saya tak marah sebagaimana sepatutnya. 454 00:29:39,652 --> 00:29:44,199 Sebaik saja dia mula bercakap, saya jadi tenang. 455 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Dia buat begitu sejak hari pertama. 456 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 - Saya tak tahu awak cakap dengan dia. - Ya. 457 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - Pasti ketika itu saya tiada. - Saya nampak. 458 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 Saya nampak. 459 00:29:54,959 --> 00:29:56,961 Awak sama macam teman wanita awak. 460 00:29:56,961 --> 00:29:58,838 - Betul. - Dia melepak dengan Irina. 461 00:29:58,838 --> 00:30:00,840 Di situlah saya buat silap. 462 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 Awak tiada hubungan dengan Micah tapi Chelsea. 463 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Awak boleh cakap, "Micah, itu tak senonoh. Jangan cakap begitu." 464 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 "Itulah yang berlaku. Saya gembira dengan perhubungan saya. 465 00:30:11,518 --> 00:30:15,605 Teruskan bergerak. Awak langsung tak perlu fokus hal itu. 466 00:30:15,605 --> 00:30:19,484 Tepat sekali. Betul kata awak. Ia membantu kami untuk sedar 467 00:30:19,484 --> 00:30:23,112 dan fokus kepada "Kita lupakan perkara yang dah berlaku, 468 00:30:23,112 --> 00:30:25,740 perbetulkannya dan teruskan hidup." 469 00:30:25,740 --> 00:30:29,702 Jadi, saya akan ambil Micah, perbetulkannya dan teruskan hidup. 470 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 Terima kasih, sayang. 471 00:30:34,249 --> 00:30:36,960 - Apa khabar, sayang? - Apa khabar, sayang? 472 00:30:43,758 --> 00:30:46,261 - Ada ketegangan antara saya dan Chelsea. - Ya. Kenapa? 473 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Saya tak tahu. Saya rasa pelik. 474 00:30:48,763 --> 00:30:49,889 Okey. 475 00:30:50,390 --> 00:30:54,727 Saya dapat rasa ada orang diberi gantian berlebihan. 476 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Maksud saya, saya suka gaya awak, sayang. 477 00:30:57,230 --> 00:30:58,314 Terima kasih, sayang. 478 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Mereka nampak gembira bersama. 479 00:31:00,275 --> 00:31:03,069 Tapi mungkin dia cemburu. Saya tak tahu. 480 00:31:03,069 --> 00:31:05,738 Ada sesuatu. Kamu berdua juga ada hubungan 481 00:31:05,738 --> 00:31:07,073 yang sangat mendalam. 482 00:31:07,073 --> 00:31:11,786 {\an8}Saya dapat rasa malam ini Kwame agak menjauhkan diri daripada saya. 483 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Hanya sebab saya rasa dia dan Chelsea bergaduh. 484 00:31:16,666 --> 00:31:21,880 Jadi saya tahu dia nak pastikan tunangnya gembira dan saya hormati itu. 485 00:31:21,880 --> 00:31:26,509 Tapi saya nak bercakap dengan Chelsea dan selesaikan masalah sebab dia tahu 486 00:31:26,509 --> 00:31:29,679 tahap hubungan saya dan Kwame sebelum ini. 487 00:31:29,679 --> 00:31:33,057 Helo. Kwame, boleh saya bercakap dengan Chelsea sebentar? 488 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 Ya, sudah tentu. 489 00:31:34,142 --> 00:31:35,268 Berseronoklah. 490 00:31:35,268 --> 00:31:37,562 Tunggu. Ada sesuatu di gigi saya. 491 00:31:37,562 --> 00:31:39,397 - Saya dah keluarkannya? - Sekejap. 492 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 - Ambil pencungkil gigi itu dan korek. - Saya tahu. 493 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Boleh tolong saya keluarkannya? 494 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Sekarang, jilat bibir bawah. 495 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 - Ya, dah okey. - Aduhai. 496 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - Ia sempurna. - Hidup ini bagus. 497 00:31:52,410 --> 00:31:54,495 Saya suka. Apa khabar? Awak nampak comel. 498 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Awak pun sama. Ini satu atau dua helai? 499 00:31:56,623 --> 00:32:00,460 Ia sebenarnya dua. Ini coli sukan yang saya beli di lapangan terbang. 500 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Apa? Ia sesuai dengan skirt ini? 501 00:32:03,338 --> 00:32:05,006 Ya. Ia agak sesuai, bukan? 502 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 - Kamu berdua apa khabar? - Baik. 503 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 Saya nak tanya khabar. Bagaimana keadaan kamu berdua? 504 00:32:08,968 --> 00:32:11,721 Kami baik-baik saja. Semalam agak sukar. 505 00:32:12,263 --> 00:32:14,057 Saya tahu. Apa yang berlaku? 506 00:32:14,807 --> 00:32:19,062 Saya tak faham apa yang berlaku antara kamu berdua, hal komen kamu. 507 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 Entah apa sebabnya, dia jadi sangat marah. 508 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 - Ya. - Saya pasti awak hanya bergurau. 509 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 Ya, sejujurnya saya terkejut melihat dia marah. 510 00:32:29,322 --> 00:32:36,245 Saya rasa ia salah faham tentang betapa teruknya perkara itu. 511 00:32:36,245 --> 00:32:41,334 Ya, saya terkejut tapi gembira dapat selesaikannya dan minta maaf kepadanya. 512 00:32:41,334 --> 00:32:44,879 Sudah tentu. Tapi kemudian dia terus berbual dengan awak 20 minit. 513 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 - Saya tak tahu apa yang berlaku. - Betul. 514 00:32:46,965 --> 00:32:48,633 Dia tak tetapkan, 515 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 "Chelsea, ini yang berlaku. Ia penting..." 516 00:32:50,969 --> 00:32:53,012 - Awak tak tahu sebab kami berbual? - Tidak. 517 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Ya, masuk akal. Pasti pelik. 518 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 - Faham tak? - Ia akan menakutkan saya. 519 00:32:56,349 --> 00:32:57,934 Alamak, hujankah? 520 00:32:59,936 --> 00:33:01,104 Helo? 521 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Kawan, kita bakal kuyup. 522 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Kita dah kuyup. 523 00:33:04,524 --> 00:33:07,276 Masa tak sesuai. Kami baru nak berbincang. 524 00:33:07,902 --> 00:33:10,321 Ribut cuma datang nak cakap, 525 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 {\an8}"Tidak, kamu berdua tak boleh bincang hal ini sekarang." 526 00:33:15,368 --> 00:33:19,080 Chelsea perlu terus jadi perempuan jahat 527 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 dan teruskan hidup tanpa penutup. 528 00:33:22,542 --> 00:33:25,920 Sebab dia tak perlukannya. Saya tak perlukannya. 529 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 - Kecemasan. Batalkan. - Alamak! 530 00:33:31,467 --> 00:33:35,430 - Cinta agak lembap sekarang. - Rasa macam di rumah, bukan? 531 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Ya! Awak yang terbaik. 532 00:34:06,294 --> 00:34:07,795 {\an8}Jesus Christ. 533 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 {\an8}- Oh Tuhan. - Itu memang gila. 534 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 - Paul, kita basah kuyup. - Memang teruk. 535 00:34:13,217 --> 00:34:16,345 - Awak patut tukar baju. - Okey, saya nak pergi tukar baju. 536 00:34:16,345 --> 00:34:18,097 Tapi ia sangat menyeronokkan. 537 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Sejujurnya, saya sedih tentang cara ia berakhir 538 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 sebab akhirnya saya dapat berbincang dengan Chelsea. 539 00:34:24,937 --> 00:34:26,689 Saya rasa agak bersalah. 540 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 - Saya cuma dapat bercakap dengan Zack. - Apa yang kamu berdua bincangkan? 541 00:34:30,318 --> 00:34:33,946 Dia dan Irina. Saya juga tanya dia tentang Bliss. 542 00:34:33,946 --> 00:34:38,159 Tentang perasaan dia terhadap Irina, adakah ia pilihan yang betul? 543 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Saya tahu keputusan itu sangat sukar bagi dia. 544 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Ya. 545 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 Di mana kedudukan Bliss dalam hal ini? 546 00:34:48,878 --> 00:34:53,674 Saya faham perasaan tertanya-tanya jika kita buat pilihan yang betul. 547 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Dia benar-benar cintakan Irina, tapi daripada kata-kata Zack hari ini, 548 00:35:01,390 --> 00:35:04,018 jika mereka masih tak sefahaman malam ini, 549 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 ia takkan diteruskan. 550 00:35:05,978 --> 00:35:08,981 Zack akan putuskan hubungan? Kenapa dia fikir dia baik... 551 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 Itu yang saya dengar. Saya cuma cakap. Entahlah. 552 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 Saya cuma nak awak tahu, 553 00:35:46,727 --> 00:35:49,897 {\an8}dalam penerbangan pulang esok, jika ada peluang, 554 00:35:49,897 --> 00:35:53,734 {\an8}kita tak patut duduk bersama dan berjauhan. 555 00:35:55,319 --> 00:36:00,241 {\an8}Saya rasa seperti kita berada dalam satu lubang dan cuba untuk keluar. 556 00:36:00,241 --> 00:36:03,077 {\an8}Kita hanya akan marah diri sendiri. 557 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Ini sepatutnya bulan madu kita... 558 00:36:06,455 --> 00:36:07,665 Ia sangat teruk. 559 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 - Jika kita akan jadi... - Ia sangat teruk. 560 00:36:10,418 --> 00:36:12,295 Teruk tapi memang benar. 561 00:36:12,295 --> 00:36:15,047 Saya bercakap dengan Paul selama lima minit... 562 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 beri saya inspirasi dan teruja. 563 00:36:18,217 --> 00:36:20,803 dan saya terfikir, "Kenapa saya tak boleh dengan Zack?" 564 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Saya rasa kita sama. 565 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 Kita patut putuskan hubungan. Saya tak rasa ia akan berjaya. 566 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 Okey. 567 00:36:39,447 --> 00:36:41,699 Ia teruk. Saya rasa awak... 568 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 - Tak, kita boleh jadi kawan baik. - Saya belum habis bercakap. 569 00:36:46,454 --> 00:36:50,208 Saya tahu awak antara orang terbaik saya pernah jumpa. 570 00:36:50,750 --> 00:36:56,422 Saya suka hari kedua kita berbual. Hati saya seperti, "Aduhai." 571 00:36:56,422 --> 00:37:00,676 Kisah hidup awak dan siapa awak... 572 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 Ya, awak memang sangat dungu, tapi saya suka. 573 00:37:04,305 --> 00:37:06,766 Saya fikir, "Dia tak peduli pandangan orang." 574 00:37:06,766 --> 00:37:08,100 Itu yang saya suka. 575 00:37:08,100 --> 00:37:11,687 Saya harap awak tahu saya tak menyesal. 576 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Secara logiknya, tak masuk akal. Awak nak tahu teori saya? 577 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Tak nak. 578 00:37:18,486 --> 00:37:19,987 Saya takkan tunjuk dan cakap, 579 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 "Awak buat begini. Awak cukur lengan dan kaki. " 580 00:37:22,865 --> 00:37:26,953 Saya takkan duduk di sini dan tunjuk semua yang saya tak suka tentang awak. 581 00:37:26,953 --> 00:37:29,580 Saya takkan buat begitu. Awak tak patut dilayan begitu. 582 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 - Awak hebat. - Ya. 583 00:37:30,873 --> 00:37:34,085 Saya rasa bersalah sebab saya tampil buruk untuk awak juga. 584 00:37:34,085 --> 00:37:38,881 Awak dapat bahagian paling teruk. Saya tak pernah buat orang rasa begini. 585 00:37:38,881 --> 00:37:43,511 Saya layan awak teruk. Saya tahu. Saya malah tak nak pandang, sentuh awak. 586 00:37:43,511 --> 00:37:45,596 Awak cakap dengan saya, saya pandang tempat lain. 587 00:37:45,596 --> 00:37:50,101 Saya memang teruk dan saya tahu. Awak tak patut dilayan begitu. 588 00:37:50,101 --> 00:37:52,770 Saya betul-betul fikir tentang Bliss. 589 00:37:53,271 --> 00:37:56,315 Saya harap awak berpeluang jumpa dia apabila kembali ke Seattle. 590 00:37:56,315 --> 00:37:58,567 Saya benar-benar harap awak dapat jumpa dia dan... 591 00:37:59,318 --> 00:38:02,989 Hanya sebab tak berjaya dengan saya, mungkin dia orangnya. 592 00:38:02,989 --> 00:38:07,159 Mungkin awak salah pilih dan saya gembira kita mencuba. 593 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Saya tak tahu sejauh mana awak cuba, tapi... 594 00:38:10,955 --> 00:38:13,332 Sangat teruk rasanya tidur di katil ini bersama awak. 595 00:38:13,332 --> 00:38:16,502 Okey, takkanlah. Jangan terlalu dramatik. 596 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 Ia memang teruk! Kita umpama suami isteri 597 00:38:19,922 --> 00:38:23,259 yang sudah sepuluh tahun bersama dan saling membenci. 598 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 - Kita tidur di sebelah bertentangan. - Ketika itulah saya mula suka. 599 00:38:27,722 --> 00:38:29,890 Ia sangat teruk. 600 00:38:30,683 --> 00:38:34,312 Memang teruk sebab saya ke sini untuk cari isteri. 601 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 {\an8}Ada dua wanita yang saya boleh bayangkan hidup bersama saya. 602 00:38:39,066 --> 00:38:45,156 Saya pilih mengikut kata hati saya ketika itu dan ia tak berjaya 603 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Sejujurnya, ia perpisahan yang pelik. 604 00:38:50,828 --> 00:38:55,541 Mungkin saya silap pilih, tapi itulah pilihan yang saya buat. 605 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 Jadi, itulah situasi yang saya alami. 606 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Saya rasa ia menyeronokkan. Sejujurnya, 607 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 saya terkejut awak masih bertahan. 608 00:39:05,760 --> 00:39:10,890 Saya beri segala sebab untuk awak lupakan tapi awak betul-betul mencuba. 609 00:39:10,890 --> 00:39:14,185 Saya nak tinggalkan awak pada hari ketiga tapi itu pasti nampak teruk. 610 00:39:14,185 --> 00:39:17,229 Saya nak tinggalkan awak sebaik saja saya lihat awak. 611 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 Tapi saya tunggu dan beri peluang. 612 00:39:21,150 --> 00:39:22,526 Begitu ceritanya. 613 00:39:25,237 --> 00:39:28,449 Adakah awak... Entahlah. Apa perasaan awak terhadap Bliss? 614 00:39:30,451 --> 00:39:31,327 Saya tak tahu. 615 00:39:31,327 --> 00:39:33,537 Semasa bersama saya, awak terfikir tentang dia? 616 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Saya takkan terluka. 617 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 Sejujurnya, saya sentiasa teringatkan dia. 618 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 Tak guna. 619 00:39:40,002 --> 00:39:42,546 - Biadapnya awak. - Saya cakap yang sebenar. 620 00:39:42,546 --> 00:39:45,674 - Saya juga fikir tentang orang lain. - Saya pasti. 621 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 - Dia bersama kawan baik awak. - Saya tahu, tapi... 622 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 Seseorang yang dilepaskan. 623 00:39:57,728 --> 00:39:59,522 Awak patut pilih Paul. 624 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 Saya sedar selepas berbual dengannya. 625 00:40:01,857 --> 00:40:04,068 Kita betul-betul berbual kali ini. 626 00:40:04,068 --> 00:40:06,028 Saya tak buta. Saya nampak. 627 00:40:06,028 --> 00:40:10,199 Saya tahu, tapi saya selalu fikir tentang dia dan perbualan kita. 628 00:40:10,741 --> 00:40:14,453 Selepas jumpa dia semalam, saya tak boleh tidur sepanjang malam. 629 00:40:15,037 --> 00:40:16,372 Saya betul-betul suka dia. 630 00:40:18,249 --> 00:40:22,378 Saya tahu Micah suka dia dan mereka ada hubungan yang baik. 631 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 Dia kawan baik saya. Ia sangat teruk. 632 00:40:27,049 --> 00:40:29,510 Awak akan putuskan semua perhubungan. 633 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 Irina datang! 634 00:40:45,818 --> 00:40:48,487 Saya nampak awak dan Micah mula berbual. 635 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 {\an8}- Macam mana? - Dia... 636 00:40:51,240 --> 00:40:56,328 {\an8}Dia mendekati saya untuk berbual dan ia penuh hormat dan ikhlas. 637 00:40:57,037 --> 00:40:58,706 {\an8}dan kemudian... 638 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 {\an8}Hujan lebat. 639 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 {\an8}Saya sebenarnya menghargai dia datang dan minta awak berbual. 640 00:41:06,422 --> 00:41:10,009 {\an8}Cuba selami masalah berbanding meminta saya bercakap. 641 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 - Betul tak? Ya. - Ya. 642 00:41:11,510 --> 00:41:14,013 Pasangan mana yang akan teruskannya? 643 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 Itu soalan yang sukar untuk dijawab. 644 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Saya tahu. 645 00:41:18,267 --> 00:41:21,228 Brett dan Tiff, saya rasa mereka akan teruskan. 646 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Saya yakin akan mereka. 647 00:41:23,397 --> 00:41:27,067 Jika Brett dan Tiff tak berjaya, saya akan sangat kecewa. 648 00:41:27,067 --> 00:41:29,111 - Saya tahu. - Saya akan sangat sedih. 649 00:41:29,111 --> 00:41:31,071 - Saya akan sedih. - Semua orang. 650 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 Ya, saya akan mati sebab aneurisme. 651 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Tolong jangan buat begitu. - Saya takkan mati. 652 00:41:37,536 --> 00:41:42,166 Chelsea dan Kwame. Jika mereka tak berjaya, 653 00:41:42,875 --> 00:41:46,128 saya mungkin mati akibat aneurisme. Saya tak tahu... 654 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Saya juga. 655 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 - Pada tahap itu, buatlah. - Pada tahap itu, bawa saya. 656 00:41:51,175 --> 00:41:52,092 Sudah tentu. 657 00:41:54,470 --> 00:41:57,389 Irina dan Zack mungkin buat yang terbaik di dunia... 658 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 - Tapi kita tak tahu. - Ya. 659 00:41:59,183 --> 00:42:01,602 - Awak fikir mereka berjaya? - Tak. 660 00:42:05,648 --> 00:42:07,691 Saya tak tahan dengan lelaki itu. 661 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Hei, saya suka dia. 662 00:42:12,446 --> 00:42:16,659 Boleh kita cakap tentang Irina? Saya suka Zack, okey? 663 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 Micah dan Paul pula? 664 00:42:21,789 --> 00:42:22,915 Saya tak tahu. 665 00:42:23,624 --> 00:42:25,042 Saya betul-betul tak tahu. 666 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 Saya nak lebih banyak masa berbual dengan Paul. 667 00:42:28,796 --> 00:42:31,882 Saya berbual lebih lama dengan Micah berbanding Paul sejak di Mexico. 668 00:42:31,882 --> 00:42:32,883 Ya, kita tahu. 669 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 Jangan buat begitu. 670 00:42:40,516 --> 00:42:42,810 Saya cuma cakap perkara yang jelas. 671 00:42:44,353 --> 00:42:47,022 Kita tahu Paul akan kata, "Ia hebat, kawan." 672 00:42:49,984 --> 00:42:53,112 Awak sangat kelakar. Awak pelawak kesukaan saya. 673 00:42:55,114 --> 00:42:57,533 Tapi awak rasa okey selepas malam ini? 674 00:42:57,533 --> 00:43:01,453 Ia sedikit ujian untuk saya malam ini. 675 00:43:01,453 --> 00:43:05,958 Tapi kita akan dipengaruhi orang yang mungkin tak suka kita 676 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 atau mungkin tak faham hubungan kita. 677 00:43:09,545 --> 00:43:11,714 - Akan ada yang negatif. - Okey. 678 00:43:12,715 --> 00:43:14,174 Terpulang kepada kita untuk menanganinya. 679 00:43:14,174 --> 00:43:18,304 Ujian datang dari kedua-dua pihak, keluarga dan kawan-kawan kita. 680 00:43:18,304 --> 00:43:21,515 Cara terbaik untuk terus ke depan apabila berkaitan... 681 00:43:22,016 --> 00:43:25,185 situasi sekeliling kita, ialah pastikan kita berdua komited. 682 00:43:25,185 --> 00:43:29,148 Kita perlu pastikan kita saling menyokong. 683 00:43:29,148 --> 00:43:31,817 - Saya akan sentiasa bersama awak. - Kita akan bersama. 684 00:43:32,651 --> 00:43:34,570 Selangkah lebih dekat dengan kehidupan baru kita. 685 00:43:35,154 --> 00:43:36,071 Sayang awak. 686 00:43:37,239 --> 00:43:38,324 Sayang awak juga. 687 00:43:46,498 --> 00:43:51,837 {\an8}SEATTLE, WASHINGTON 688 00:44:05,851 --> 00:44:06,727 Terima kasih. 689 00:44:10,064 --> 00:44:14,568 {\an8}PENGURUS KANAN PROGRAM 690 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Zack? 691 00:44:26,914 --> 00:44:27,831 - Hei. - Hai. 692 00:44:28,332 --> 00:44:30,250 - Gembira bertemu awak. - Awak juga. 693 00:44:31,919 --> 00:44:32,878 Apa khabar? 694 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 - Bagus. - Bagus? 695 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Saya... 696 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 Saya silap pilih. 697 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Awak tahu dan saya juga tahu. 698 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 SELEPAS INI 699 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Saya dah sedia. 700 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Saya suka gembira begini. Saya suka benar-benar jatuh cinta. 701 00:45:07,329 --> 00:45:10,749 Apabila saya tidur waktu malam, perasaan itu tak pudar. 702 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Oh, Tuhan. 703 00:45:13,127 --> 00:45:15,879 Apabila saya bangun waktu pagi, perasaan itu tak pudar. 704 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Itu penkek? Saya seperti berada di restoran. 705 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Terima kasih. 706 00:45:20,384 --> 00:45:22,803 Cinta memang patut rasa begitu. 707 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Awak suka saya? 708 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Dalam waktu susah dan senang. 709 00:45:27,391 --> 00:45:30,602 Saya dapat rasa ada aura keluar, malah melalui dinding ini. 710 00:45:32,813 --> 00:45:36,191 Saya sangat cintakan Micah dan saya mahu dia seumur hidup. 711 00:45:36,191 --> 00:45:38,777 Saya belum beritahu tapi kami dah bertunang, 712 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Oh, Tuhan. 713 00:45:41,613 --> 00:45:44,992 Awak tak nak duduk dan berbincang. Awak kata, "Saya nak pergi." 714 00:45:44,992 --> 00:45:46,076 Nak buat apa lagi? 715 00:45:46,076 --> 00:45:49,580 Tahan perasaan dan tidur di sebelah orang yang kata saya tak cukup jantan? 716 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Kita tak berasmara. 717 00:45:51,248 --> 00:45:54,251 Saya lebih tertarik kepada Paul berbanding Zack. 718 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Awak masih menaruh perasaan kepadanya? 719 00:45:57,337 --> 00:45:59,506 Saya pernah rasa cinta dengan Paul. 720 00:46:00,174 --> 00:46:04,720 Ia buat saya rasa ragu tentang kedudukan kita. 721 00:46:05,596 --> 00:46:09,767 Saya takkan korbankan apa yang saya mahu tapi saya berkompromi. 722 00:46:09,767 --> 00:46:11,143 Inilah alam perkahwinan. 723 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Okey. 724 00:46:13,395 --> 00:46:15,230 Awak nak kahwin tak? 725 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 Saya tahu tempat tinggal awak dan akan cari awak. 726 00:46:20,527 --> 00:46:24,156 Awak ditakdirkan memiliki cinta terbaik dan ia bukan yang ini. 727 00:46:26,241 --> 00:46:27,284 Bukan ini. 728 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Saya fikir, risau akan awak, mengharapkan awak bahagia... 729 00:46:31,413 --> 00:46:33,332 Awak fikir buat pilihan yang betul? 730 00:46:35,667 --> 00:46:37,336 Awak rasa seperti mempersoalkannya? 731 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 Jika awak tak rasa serius mahu berkahwin dengannya, 732 00:46:44,176 --> 00:46:45,010 pilih saya. 733 00:46:49,848 --> 00:46:53,101 Sekarang masanya untuk tentukan sama ada cinta itu buta. 734 00:46:55,020 --> 00:46:57,064 Ini sepatutnya hari tanpa kejutan. 735 00:46:57,856 --> 00:46:59,733 Ini tak sepatutnya berlaku.