1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Micah se rozhodla strávit se mnou zbytek života, 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 aniž by mě kdy viděla. 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,189 To je naprosto magické a já až do této chvíle nevěřil, 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,816 že něco takového existuje. 5 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 Stačí ale láska založená na hlavě k vytvoření dlouhodobého vztahu? 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Jsem nervózní z toho, jak vypadá 7 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 a hlavně, jaký z ní jde pocit. 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 Protože ve finále je důležité, 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 aby vás partner přitahoval a chtěl vás. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Žaludek mám na padrť. 11 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 V životě jsem nebyla tak nervózní. 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Bože. 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 Od mého snoubence by mě odvedlo asi jen to, 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 kdybych na něm viděla, že je zklamaný. 15 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Takové zdrcení ega by mě asi zničilo. 16 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Panebože. 17 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 Cože? 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 To byla celá věčnost! 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 Myslel jsem, že omdlím. Panebože. 20 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 Panebože! To bylo šílený. 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 - Ahoj! - Ahoj. Je to zvláštní. 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 Panebože. To je divný! Ahoj! Panebože, slyším tvůj hlas. 23 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 - Třesou se mi ruce. - I mně. 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 Co to sakra je? Ahoj. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Voněla skvěle. Měla krásné vlasy a oči. 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 Perfektní líčení, perfektní šaty. 27 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Vážně bych odsud nejraději hned odešel. 28 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Tak by se to podle mě mělo dělat. 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Zkrátit rozhovor a jdeme. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Jsi tak hezkej. - Díky. Jsi krásná. 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 - Díky. - Jsi opravdu krásná. 32 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Panebože. 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 - Já jsem pořád nervózní. - Já taky. 34 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Proboha, slyšet tvůj hlas je tak divný. 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 Za čtyři týdny se vdám a… 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 Je to šílený. 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Připadám si teď jako malý děcko. 38 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 Nemůžu se přestat chichotat. Je to divný. 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Máš pocit, že sedíš se mnou, nebo je to nový člověk? 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 - Mně to připadá nové. - Jo, nechtěl jsem to říct, ale jo. 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 Ale to je v pohodě. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Jo, měl jsem pocit, že to bude jiné, 43 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 ale člověk musí propojit ty dvě věci a podle mě to tam brzy bude. 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Perfektní. Jedno po druhém, Paule. 45 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Panebože. Je strašně divné, že tě vidím. 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Snad v dobrém slova smyslu. 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Jo, jasně. 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Jsem nadšená. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 Jeden z nejlepších okamžiků života. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 A bude se to zlepšovat. 51 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Ahoj. 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 Tady začíná příběh nás dvou. Měl by. 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Jsem úplně nažmach. 54 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 LÁSKA JE SLEPÁ 55 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 DÁMSKÝ PŘÍBYTEK 56 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Tak jo. 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Rozhodovala jsem se mezi Joshem a Marshallem, 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 ale Marshall v podstatě řekl, 59 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 že jsem jeho holka, půjdu s ním domů a tak to bude. 60 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Nechtěla jsem se pak vidět s Joshem, 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 protože Marshall je pro mě lepší varianta, vyrostu s ním. 62 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 Je citově přístupný, zvládá mou ostrost a nálady. 63 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Prakticky mě dokáže uklidnit, abych se cítila dobře a jistě, 64 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 kdykoli se objeví pochyby. 65 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Abych mohla být s Marshallem, musím se pochlapit. 66 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 Josh přišel a začal všechno vysvětlovat. 67 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 A já jsem mu to jenom odkýval. 68 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 S tebou odsud neodejde. To vím a na tom mi záleží. 69 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 To je celé. 70 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 Díky, že jsi takhle reagoval. Vidím, že ti na mně záleží. 71 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh je dospělý muž. Zvládne své emoce. 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 - A bude v pohodě. - Jo. 73 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Jsem ráda, že sis vybral mě. 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 Jack, od prvního dne tu nikdo jiný nebyl. 75 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 A… 76 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 od této chvíle slibuji, že nikdo jiný nebude. 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 Miluji tě 78 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 a to jsem tě ještě ani neviděl, což zní šíleně. 79 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Jsi větrem do mých plachet. 80 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Umíš rozfoukat moje plameny a díky tobě se chci zlepšovat. 81 00:05:04,762 --> 00:05:07,015 Udělala bys mě nejšťastnějším mužem 82 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 na světě, 83 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 kdyby sis mě vzala. Vezmeš si mě? 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Jistěže si tě vezmu. Vezmu si tě tisíckrát. 85 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 V každé duši, v každé říši, v každém životě, 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 jsem tu s tebou, slibuju. 87 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Už se těším na náš společný život. 88 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 - Jsme zasnoubení. - Jsme zasnoubení! 89 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Tak se uvidíme zítra, kocoure. 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 - Ahoj! - Tak zítra. Ahoj. 91 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Budu se vdávat! 92 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 PÁNSKÝ PŘÍBYTEK 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 Nečekali jsme na reakci. Věděli jsme to. 94 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Pět, šest, sedm, osm. 95 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Děláš tohle svým mužům? Fakt dobrý. 96 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 No jasně. 97 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Sakra, Chelsea. 98 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 O svého muže se starám každý den. 99 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 - Sakra, Chelsea. - Holka! 100 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea šla z… 101 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Nemůžu tomu uvěřit. 102 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Jsem v šoku z toho, jak mě ta holka bere. 103 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Moc se mi líbí. Moc rád s ní mluvím. 104 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 - Chelsea? - Chelsea! 105 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 - Páni. - Já vím! 106 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Brácho, nikdy jsem u holku nepotkal 107 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 a nikdy do mě nikdo nebyl tak zamilovaný. Je to šílený. 108 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Tohle je dobrý pocit. 109 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 - Tohle je moje životní chvíle. - Jo. 110 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Vem si mě. 111 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Vezmi si mě, prosím. 112 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 Za poslední týden se toho mezi námi hodně stalo. 113 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 A líbí se mi na tobě, 114 00:07:13,516 --> 00:07:17,770 jak mě pořád ujišťuješ o tom, co ke mně cítíš. 115 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 To, jak si věříš. 116 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 To, jak věříš v nás dva. 117 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 To jsou vlastnosti, které u partnerky hledám už dlouho, víš? 118 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 - Není to závod. - Jo. 119 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Líbí se mi, co ze mě dokážeš vytáhnout. 120 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Mám pocit, že jsem se ještě nikdy s nikým necítila tak klidně. 121 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Celé moje tělo brní a chvěje se, buší mi srdce 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 a zároveň vím, že s tebou budu v pohodě. 123 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 - Jako strčit ruku do proudu vody. - Jo. 124 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 Miluju náš krásný, pomalý rachot. 125 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 Je to jedna z nejhezčích věcí, které se mi kdy staly. 126 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Jo. 127 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Nechal jsem si přinést kytaru. 128 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 Kwame. Ach! Úplně se mi chvěje srdce. 129 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Seš sladká. 130 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Ty seš sladkej. 131 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 - Složíme teď písničku. - Tak jo. 132 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Jo? Bude se jmenovat… 133 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Bude se jmenovat „To pravý“. 134 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 - Dobře? - Tak jo. 135 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Pomůžeš mi trochu s refrénem. 136 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 - A uvidíme. - Tak jo. 137 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Začne to takhle… 138 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 A ty teď… 139 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Já chci jen to pravý. 140 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 Já chci jen to pravý. 141 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Přidej se. 142 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Já chci jen to pravý. 143 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 Já chci jen to pravý. 144 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Já chci jen to pravý. 145 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 - To se mi líbí. - Super! 146 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Já chci jen to pravý. 147 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Dobře, pokračuj. 148 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Já chci jen to pravý. 149 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 Já chci jen to pravý. 150 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Řekla, že mě miluje. 151 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 A já jí to chci dokázat. 152 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Řekla, že musíme pár dní počkat, 153 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 ale já jí to chci hned dokázat. 154 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Holka, cítíš mě skrze tyhle naše zdi? 155 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 Když jsem po tvém boku, můžeš klidně upadnout, 156 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 protože já tě zvednu a vrátím, tam, kde máme být. 157 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Vezmu tě na pláž, lehneme si do písku, 158 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 protože já chci jen to pravý. 159 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Já chci jen to pravý. 160 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Potřebuju jen to pravý. 161 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Já chci jen to pravý. 162 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 - A máme naši písničku. - Panebože! To bylo skvělý! 163 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Nemám slov! 164 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 - Jsi sladká. - Nádhera. 165 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 - Snad to u tebe znělo líp. - Já bulím a jsem sladká? 166 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Hudba se mnou něco dělá. 167 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 To bylo krásný. 168 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Panebože. 169 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 To bylo úžasné. Díky. 170 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 Jo. 171 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 ZACK, 32 PRÁVNÍ ZÁSTUPCE 172 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 - Sakra. - Okvětní plátky růží. Jsou tady. 173 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Dala sis záležet. 174 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 Vypadá to kýčovitě, ale pořád hezky. 175 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 IRINA, 25 MAJITELKA FIRMY 176 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Máš Ralpha? 177 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Počkej! To je krása. 178 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Jo. Není to dárek. Nemůžeš si ho nechat. 179 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 To ti nemůžu slíbit. Budeš si pro něj muset přijít. 180 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 - Ticho, hezky ho tam necháš. - To je krásný. 181 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Je krásnej. 182 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Ralpha mám od svých tří let. 183 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Jako dítě jsem neměl žádnou jistotu. 184 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Stěhovali jsme se klidně každé tři měsíce 185 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 a já si pořád zvykal na nová bydlení a nová místa. 186 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 A Ralph byl to jediné, co se neměnilo. 187 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Když máma umřela, 188 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 našel jsem ho u ní v krabici, pořád ho schovávala. 189 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Tak jsem si ho vzal sem s sebou. 190 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Je fakt důležitý. 191 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 - Jo, je důležitý. - Líbím se mu. 192 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 - To je dobře. - Pohlídám ti to. 193 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 - Dobře, potkala Bliss Ralphieho? - Ano. 194 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Fajn, už se necítím výjimečně. 195 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 - Dneska se mi chce jít domů. - Neblbni. 196 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Myslím to vážně. Já nemůžu. 197 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Mluvila jsem dneska s Micah, 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 že se sbalím a pojedu domů. 199 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Přestaň! 200 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 Co? Já vím, že to zní dramaticky, ale já ti říkám, 201 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 že tu nemůžu čekat, až se rozhodneš. 202 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Nemůžu koukat na Bliss, jak ti dělá dortíky. 203 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 Víš, jak to bylo těžké? 204 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 Vím, kdo jsem. Vím, co chci. Vím, co můžu nabídnout. 205 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 Vím, co k tobě cítím a pokud ty si nejsi jistý, 206 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 ani po deseti hodinách s Bliss, tak já už nemůžu. 207 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - Měl jsi s ní deset hodin. - Jo. 208 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Čekala jsem na tebe celý den. 209 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 Vůbec to nesouvisí s tím, 210 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 že bych tě nemiloval. 211 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 To s tím nesouvisí. 212 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 V čem je mezi námi rozdíl? 213 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Jsem chytrá. 214 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Opravdu si myslím, že jsem chytrá, ale spíš mám selský rozum. 215 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Mám firmu, všechny tyhle věci. 216 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 Vím, že nemám zrovna nejvybranější slovník 217 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 a neumím to se slovy tak, abych tě ohromila 218 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 a Bliss možná jo. 219 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Taky je o hodně starší než já. 220 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Je mi 25 a ona je ti věkem možná blíž 221 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 a možná působí víc připravená na manželství, 222 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 ale co v hloubi tvého srdce 223 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 v Bliss vidíš a ve mně ne? 224 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Chtěla bych to vědět. 225 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 S tebou je to jen oheň. 226 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 Moc mě přitahuješ. 227 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 Mám akorát obavu z toho, 228 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 že jsi možná trošičku 229 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 krutější než já. 230 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 A… 231 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 Bliss… Víš, že tě nemá ráda. 232 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 To z tebe nedělá špatného člověka. 233 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 Pokud si myslíš, že nějaká moje část není laskavá, 234 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 nebo snad zlá, tak to se mi snad zdá. Jsem v šoku. 235 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Pokud ze mě máš po našich rozhovorech takový pocit, 236 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 tak víc nepotřebuju. 237 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Nech mě domluvit. 238 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 Nemyslím si, že jsi zlá. 239 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Myslím si, že pokud ti někdo ublíží, 240 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 nebo pokud někdo ublíží někomu, na kom ti záleží, 241 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 tak jim ublížíš taky. 242 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 To chápu. 243 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Ona neví, kdo jsi. 244 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Já vím, že máš hluboké srdce. 245 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 A chci, abys věděla, že podle mě jsi krásná, 246 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 protože máš překrásné nitro. 247 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 Je mi jedno, jak vypadáš, Zacku. 248 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 Je mi fuk, jestli jsi mimoň, šprt, vysokej, malej. 249 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Ať jsi jakýkoli, vždycky si o tobě budu myslet to nejlepší. 250 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Když s tebou mluvím, vím, že mě miluješ. 251 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 A je to skutečné, nejsou v tom žádné kličky. 252 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Věřím ti, fakt ti věřím, 253 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 což znamená víc než… 254 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 Než cokoli. 255 00:16:37,496 --> 00:16:39,957 Je nepochopitelné, že se zamiluješ do dvou. 256 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 A je mi jedno, jak vypadají. 257 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Problém je jinde. Irina je trošku nedospělá. 258 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 A hraje hry. Takové ty holčičí hry na získání chlapa. 259 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Víš, co myslím. Snaží se vytvořit napětí… 260 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 - Jo? - To mě znepokojuje. 261 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Vím, že se něco stalo 262 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 a občas můžeš být k někomu slepý. 263 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 Bliss Irinu nemá ráda. 264 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 A má Irinu za špatného člověka. 265 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Já Irině hluboce důvěřuju a je šílený, 266 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 že já moc lidem nevěřím a důvěra je pro mě hodně těžká. 267 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 S Irinou je to… 268 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Vím, že by mi vždycky kryla záda. 269 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Bože. Lidi, tohle je šílený. 270 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Jsem fakt šťastná. Jsem opravdu šťastná. 271 00:17:40,100 --> 00:17:42,519 Bylo to smutný. Prý když si vyberu Irinu, 272 00:17:42,603 --> 00:17:44,605 bude vědět, co jsem za člověka. 273 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 Je to šílený, ale… 274 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 je to důležitý. 275 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 S Bliss máme hluboké pouto. 276 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Kurva, miluju její mysl. 277 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Její mysl, to jak přemýšlí… 278 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 To je tak moc atraktivní. 279 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Myslím, že až odezní chemie, pořád budeme kamarádi. 280 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Musím se rozhodnout. 281 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 Žádná odpověď není dobrá. 282 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Dobře, jdeme na rande! 283 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 Miluju tě. 284 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 - Užij si to. - Díky. Ty taky. 285 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Ahoj. 286 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 Jak se máš? 287 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Dobrý, na 20 minut jsem si zdřímla 288 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 a pak uklidila tu zabordelenou kuchyň. 289 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 Co ty a bordel? 290 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Kdykoli, Zacku. 291 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Fakt? 292 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 - Jsem holka z bordelu. - To věřím. 293 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 Víš, co je šílený? 294 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 Najal jsem si muralistu, aby mi namaloval obří obraz dvou sov. 295 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Připadám si jako sova. Vím, že je to divný. 296 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 - Není! - To je moje zvíře. 297 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 Je to moje zvíře. 298 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Moje rodina bude ráda, 299 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 že konečně nemám vylízanýho blbce. 300 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Tím bych si nebyl tak jistý. 301 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Můj táta nemá rád nikoho z mých bývalých. 302 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 A proč ne? 303 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 Co se mu na nich nelíbilo? 304 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 Nebyli dost dobří. 305 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Nevím, jestli mému tátovi bude někdy někdo stačit. 306 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 - Jo. To se mi už stalo. - Jo. 307 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 Rodina partnerky mě odsoudila za to, 308 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 v čem a jak jsem vyrostl. 309 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 Jsem z toho nervózní. 310 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Dělá mi starosti, že se bojíš přijetí 311 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 a vlastně tomu moc nerozumím. 312 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Tvoje rodina pro tebe hodně znamená. 313 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 - To pro každého. - Já vím, je to normální. 314 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 - Jo. - A jejich názory tě ovlivňují. 315 00:20:16,965 --> 00:20:21,053 O moji rodinu se neboj. Jestli tě nebudou mít rádi, 316 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 můj názor to nezmění. 317 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Přijmou tě. 318 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 Až tě poznají, určitě si tě zamilují. 319 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Podle mě jsi lepší člověk, než si sám myslíš 320 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 a já tě obdivuju. Opravdu, hluboce. 321 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 Když se na nás podívám o 20 let později, 322 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 vidím vývoj. 323 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 A myslím, že bychom spolu žili šťastně. 324 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 A budu upřímný. Miluju tě. 325 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Všechno na tobě. Kurva. 326 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 Já tebe taky. 327 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Ale když jsme začali mluvit o Irině… 328 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Pochopil jsem, že máte fakt hodně špatný vztah. 329 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Není to tak hrozné. Vážně není. Já jen… 330 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Znepokojilo mě, když jsi řekla, 331 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 že kdybych si ji vybral, pochopila bys, co jsem za člověka. 332 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Je pravda, že ty ji znáš jinak. 333 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Já zas znám to, co neznáš ty a naopak. 334 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Prostě vidím věci, které nejsou dobré. 335 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Pokud mi opravdu, doopravdy věříš, tak musíš vědět, že bych… 336 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 nebyl v téhle situaci, 337 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 pokud bych ji považoval za špatného člověka. 338 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Neříkám, že je špatná, zlato. To neříkám. 339 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Snažím se ti říct, co se mi honí hlavou. 340 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Opravdu moc mi na tobě záleží. 341 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Asi se na to potřebuju vyspat. 342 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Bude to dobrý. 343 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Podle mě, pokud s někým jsi, 344 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 tak je to o budování společného života, který bude podle vašich představ. 345 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Prostě si věř, Jo? Jako… 346 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 Věřím, že my dva jsme to pravé. Cítím to ve svém srdci. 347 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 A tohle je doslova jen začátek všeho. 348 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Je to jen kluk. 349 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Ze setkání s Marshallem se klepu. 350 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Vypadám a voním dobře, mám oholené podpaží. 351 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 Vlasy jsou na svém místě. 352 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Jestli je ošklivý, budu naštvaná, ale vyřešíme to. 353 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Ale vím, že je v pohodě. Můj muž je uvnitř dobrý. 354 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 Ani mě netrápí, jak bude vypadat. 355 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 Sakra. Prostě vím, že až uvidím Jackie, 356 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 budu každopádně unešený. 357 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Dřevěná noha, zlatý zub, páska přes oko, cokoli. 358 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Zatraceně, to zvládneš. 359 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 Vím, že je šílené to říct a je šílené to slyšet, ale jsem si jistý. 360 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Prostě to vím. 361 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Když řeknu, že jsem si v životě nebyl ničím tak jistý, 362 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 myslím to vážně. 363 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Panebože. 364 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Třesu se jako blázen. Je to jen kluk. 365 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 Nemám zadek jak Nicki Minaj. 366 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 Nemám velký prsa. Jsem tintítko. 367 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Jestli je Marshall horňák, tak je. 368 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Prsa si dá pečený kuřecí. 369 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Panebože, pospěš si. 370 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Přemýšlela jsem o našem prvním polibku. 371 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Myslím, že bude hodně smyslný, jemný a rychlý. 372 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Pokud se mi pokusí do pusy strkat jazyk, tak to teda ne. 373 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 A zápach halitózy já poznám, pracuju u zubaře. 374 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Pokud to ucítím, je mezi námi konec, 375 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 protože to se nedá vyléčit. To máš do konce života. 376 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 - Ahoj. - Ahoj. 377 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 Jak se máš? 378 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Vypadáš krásně. 379 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Božínku. 380 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 Bez debaty je vším, co jsem si dokázal představit a víc. 381 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Je to nejúžasnější žena na světě. 382 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 Cítím, jak ti buší srdce. 383 00:25:42,165 --> 00:25:45,669 Já vím, tluče rychlostí tisíc mil za hodinu. 384 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Jsi překrásná. 385 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Když jsme se políbili, 386 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 bylo to… 387 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 Upřímně nejlepší chvíle mého života. 388 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 No, otoč se. Ukaž se mi. 389 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Ukaž se mi. 390 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Panebože. 391 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Panebože! 392 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 - Vezmeš si mě, Jackie? - Jistěže si tě vezmu. 393 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Panebože. 394 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Ach bože. Já se klepu. 395 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 Panebože! 396 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Panebože. 397 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Marshall je na úrovni. 398 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 Je na úrovni, je elegantní, v obleku vypadá dobře. 399 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Jeho energie stříká ze všech jeho pórů. 400 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 Je v tom vše, v co jsem doufala. 401 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Opravdu je v tom vše, v co jsem doufala. 402 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 Tohle je pro mě dobrý chlap. 403 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Uvidíme se. 404 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Koukej… 405 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Předveď se. 406 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Ukaž, jak chodíš. Jak se hýbeš. Jo. 407 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Tak jo, rozjeď to. Ukaž se mi. 408 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Už mě znáš. 409 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Pozdrav prstýnek. 410 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 Vidím tě, holka. 411 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 - Jsi v pořádku? - Mám jen… Je to síla. 412 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 - Je toho tolik. Jsem opilá z nadějí. - Je toho na mě moc. 413 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 - Dobré, nebo špatné? - Obojí? 414 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 Nechci, aby tu byla nevraživost. 415 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 Chci, aby to skončilo štěstím. 416 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 A bude to těžké za všech okolností. 417 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Podle mě je zmatený. 418 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 Všichni se v tom plácáme. 419 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Nevím, jo. 420 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 Líbí se mi, je to těžký. 421 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 To je v pohodě, jen chci začít znovu, aby mezi námi byl klid. 422 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 On si to musí vyřešit a tohle mezi námi mu nepomáhá. 423 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 Buďme v pohodě nejen kvůli němu, ale i kvůli nám. To je celý. 424 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Díky, žes mě vyslechla. 425 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Myslím, že jsi skvělá. Co se má stát, to se stane. 426 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 - Nebudu tě vnímat negativně. - Nápodobně. 427 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 Tohle není já versus Irina. 428 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Jde o Zacka a o mě, případně o Zacka s Irinou 429 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 a já se nenechám zatáhnout do malicherných šarvátek. 430 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 Nedokážu ukázat na konkrétní věc. 431 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 Tón jeho hlasu, přítomnost jeho… 432 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 ducha, nebo co to na druhé straně je. 433 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 Pokud se ptáte, zda se dá zamilovat, 434 00:29:11,458 --> 00:29:13,543 aniž byste toho druhého viděli, 435 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 tak rozhodně. Ano. 436 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Skoro jsem nespala. 437 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 Ráno jsem se ale probudila v dobré náladě a s klidem. 438 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 A mrzí mě, jak jsem se včera chovala. 439 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 Nemůžu být dokonalá a opravdu si tě vážím jako člověka… 440 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 Vím, že tě to hodně trápí, chtěla jsem ti to ulehčit 441 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 a vidím, jak se to snažíš mezi mnou a Irinou urovnat. 442 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 Ráno jsem si ji vzala stranou 443 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 a promluvily jsme si. Shodly jsme se, že chceme tvé štěstí. 444 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 A já mám pocit, že tohle musím udělat i pro sebe. 445 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Chci ti něco přečíst. 446 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 „V dospělosti potkají lidi, kteří se zamilují do falešných já, 447 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 ale ta láska nepřetrvá. 448 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 Pravá láska má moc vykoupit. Láska nás zachrání.“ 449 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 450 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Jsi úžasná. 451 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 Jsi geniální. Staráš se. Jsi… 452 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Panebože. 453 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Rozcházíš se se mnou? 454 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Jo. 455 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Mám tě moc rád. 456 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Já tebe taky a jsem ráda, že jsem tě mohla poznat. 457 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 A doufám, že… se ti podaří najít tvé štěstí. 458 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 Promiň. 459 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Přeji ti hodně moc štěstí. 460 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 - Já tobě taky. - Díky. 461 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Miluju tě. 462 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 Bez ohledu na to, jak jsem se rozhodl, 463 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 zlomí mi to srdce. 464 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 To neznamená, že nejsem zamilovaný do Iriny. 465 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 Znamená to, že mě bolí 466 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 říkat Bliss… 467 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 že jsem se rozhodl. 468 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Vybral jsem si Irinu, 469 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 protože jí věřím nejvíc. 470 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 To nic. 471 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 To nic. 472 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 Takže si vybere Irinu? 473 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 Neptala jsem se ho. 474 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 Zkoušela jsi bojovat? 475 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Hele… 476 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 Co s tím nadělám? 477 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Mám pocit, že jsem bojovala dost. Opravdu. 478 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 A on se prostě rozhodl. 479 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Nejde o to, že bychom se neměli rádi. 480 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Řekl mi, že mě miluje. Jenom nejsem jeho žena. 481 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 On ví, jak to cítím já. Nebudu tam ale sedět a říkat mu, 482 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 že se rozhoduje špatně. To mu přece neřeknu. 483 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 Chci být s člověkem, který si bude naprosto jistý, 484 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 že chce být se mnou 485 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 a já ho nebudu muset přesvědčovat. 486 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 On přece nedělá chybu. Tohle je správná volba pro něj. 487 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 - Jo. - Takhle to cítí, takže… 488 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Takže… 489 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 Mám na sobě dnes něco zvláštního. 490 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Vždycky nosím černé džíny. 491 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 Když jsem sem přišel, měl jsem všechny outfity s černými džíny. 492 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 Patří ke mně. 493 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 A ráno jsem se probudil a uvědomil si, že nemůžu žádné z nich najít. 494 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 A to zvláštní je, 495 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 že jsem si oblékl světlé khaki kalhoty, podíval se do zrcadla 496 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 a došlo mi, jak dobře to vypadá. A že se mi to líbí. 497 00:34:51,297 --> 00:34:56,219 A je zajímavý, že mezi námi to bylo takové… 498 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 Oba jsme určitě přišli 499 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 s jasnou představou o tom, jak to má ideálně probíhat. 500 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Jak šel čas… 501 00:35:10,316 --> 00:35:14,779 posunuli jsme se od ideální představy k tomu, co opravdu potřebujeme. 502 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 Jde o to, 503 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 že nic není dokonalé. 504 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 Dokonalost není reálná. 505 00:35:26,207 --> 00:35:29,127 A pokud jsem od tebe něco pokaždé dostal, 506 00:35:29,210 --> 00:35:30,878 tak když jsi vešla do buňky, 507 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 ukázala jsi mi svou nejlepší možnou verzi a nejlepší reálnou verzi. 508 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Takže, Chelsea Lauren Griffinová… 509 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 - Chystám se pokleknout. - Panebože. 510 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 Celé ráno jsem přemýšlel, na které. Pořád nevím. 511 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 - Snad to trefím. - To je jedno. 512 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Ale… 513 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Těším se, až se vedle tebe budu každý den probouzet 514 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 a nebudu řešit, jak být dokonalí, 515 00:36:15,798 --> 00:36:19,552 ale budu vždy myslet na to, jak opravdoví můžeme být. 516 00:36:21,888 --> 00:36:23,055 Takový život chci. 517 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 To je pro mě dokonalý život. 518 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 Stojíš na druhé straně stěny 519 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 a já se tě chci zeptat, 520 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 jestli by sis mě vzala. 521 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 - Můžu říct pár slov? - Prosím. 522 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 Mám pocit, že náš milostný příběh, byl ten nejhezčí ploužák. 523 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 Bylo to… 524 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 bezpečné, měkké, zdravé a milující. 525 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 A ty jsi… 526 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 úžasný člověk. 527 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 Jsi úžasný syn. 528 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Jsi úžasný bratr, kamarád, strýček. 529 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 - A hádej co? - Co? 530 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Nemůžu se dočkat, až přidám „manžela“. 531 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 - Jako fakt? - Tisíckrát ano! 532 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Panebože, ano. 533 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Bude mi velkou ctí 534 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 stát se tvojí ženou. 535 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 - Miluju tě. - Miluju tě. 536 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Když jsme se tu poprvé setkali, 537 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 řekl jsem ti, že jsem bezdomovec 538 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 a že žiju v podchodě. 539 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 A bylo ti to jedno. 540 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 Nevím, jestli jsi věděla, že vtipkuju. 541 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 Poznal jsem, že je na tobě něco výjimečného. 542 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 A po tom všem, čím jsme si tu od začátku prošli, 543 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 jsem tě mohl pomalu poznávat blíže a hlouběji. 544 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 Uviděl jsem ženu, jakou v hloubi duše jsi. 545 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 A vím, že to se mnou nikdy nevzdáš, 546 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 ať by to bylo jakkoli zlé. 547 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Napsal jsem ti písničku. 548 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 - Dobře, jsem připravená. - Vážně? 549 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Ano. 550 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Tak jo. 551 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 Rozpadal jsem se v bolestech, 552 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 ten nejsmutnější muž v plamenech. 553 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 Leželi jsme v buňkách, 554 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 já věděl, že je to fakt. 555 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 Rozhodla ses mi srdce brát. 556 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Našla sis mě sama 557 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 a já nešel k lásce klíč. 558 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irino, zbavilas mě mého smutku. 559 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 Irino, zbavilas mě mého smutku. 560 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Miluju tě. 561 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 Navždy a pořád. 562 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 Až do konce života. 563 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irino. 564 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 Chci s tebou strávit zbytek života. 565 00:40:37,852 --> 00:40:38,853 Vezmeš si mě? 566 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zacku. 567 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 Mám v hlavě milion myšlenek, 568 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 ale myslím jen na to, že se těším, až s tebou změním svět. 569 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 A s nikým jiným si to ani neumím představit. 570 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 Nejsnadnější ano mého života. 571 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Miluju tě. 572 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Já tebe taky. 573 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Tak zítra. 574 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Tohle je jedna z nejdůležitějších chvil mého života. 575 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 Probudila jsem se nadšená jako ještě nikdy. 576 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Lepší než Vánoce. 577 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 Dnes totiž poprvé uvidím svého snoubence. Obejmu ho a přivoním si k němu. 578 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Přišla jsem do experimentu 579 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 a neznala ten hluboký pocit, o kterém manželské páry mluví. 580 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 Takové to „To poznáš.“ A teď jsem to poznala. 581 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Já a Kwame si rozumíme na úplně jiné úrovni. 582 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Naše duše se k sobě dokonale hodí. 583 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 Díky tomuto experimentu jsem si uvědomil, že je důležité najít někoho, 584 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 kdo má stejné cíle jako vy. 585 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 Cesta se bude klikatit všemi směry, předem její směr neznáte. 586 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 Všichni ale doufáme v to samé. Ve šťastný konec. 587 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Tak jo. Jdeme poznat manžílka. 588 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Já jsem se svým vzhledem spokojená, ale bude mě považovat za krásnou on? 589 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Snad ano. 590 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 Nevím, jestli jsem jeho typ. Z fyzického hlediska. 591 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 A pokud nejsem jeho typ, tak se jeho typem snad stanu. 592 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Nechci už hádat, jaké to je. 593 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Chci to vědět. Chci ho vidět, cítit. 594 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Přivonět k němu. Políbit ho. 595 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Páni. 596 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 - Panebože. Ahoj. - To se podívejme. 597 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Panebože. 598 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 - Páni. No to se podívejme! - Nápodobně! 599 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 - Páni! Ahoj. - No vida! 600 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Zdravím. Tak jo. 601 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 - Líbí se ti to? - Celý to zbožňuju. 602 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 - Je šílený, že vypadáš ještě líp… - Jo, já musím zavírat oči… 603 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 - Ještě líp? - Ještě líp. 604 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Tohle je teda něco. 605 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 Je moje… Žiju? 606 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 Je tohle skutečné? 607 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Když se dvě duše přitahují a seznámí se tak jako my dva? 608 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 To je splnění mých nejšílenějších snů. 609 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 Tohle je… To není… 610 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Páni. 611 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 - V pohodě? - Jo. 612 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Na Mexiko se rozhodně těším. 613 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 Já taky. Bude to zábava. 614 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Miluju tě. 615 00:44:57,027 --> 00:44:58,070 Já tebe taky. 616 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Panebože. 617 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Panebože. Tak jo. Páni. 618 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 Představoval sis mě takhle? 619 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Panebože. Ty jsi… Moment. 620 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 Počkej, vsedě? Stoupneme si. 621 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 - Měli bychom. Promiň, nemůžu… Páni. - Tak jo. 622 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 - Asi bys měl pokleknout. - Bože máš pravdu. 623 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 Pamatuj, kdo z nás dvou je víc sexy? 624 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Tam nebudeme zatím zabíhat. 625 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Dobře! Jó! Tak jo. 626 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 Když jsem teď viděl všechno, 627 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 vezmeš si mě? 628 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Dobře, počkej. 629 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alexi Kwame Owusu 630 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiahu. 631 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 Jo! 632 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Páni. 633 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Líbí se ti? 634 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Já to věděl. Když jsem ho viděl, věděl jsem, že je pro tebe. 635 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Panebože. 636 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Panebože! 637 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Panebože. Moc se mi líbí. Miluju tě. 638 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 Poslechl jsem své srdce a intuici. 639 00:46:29,536 --> 00:46:33,373 A obojí mi radilo zkusit to s Irinou. 640 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Díky ní se cítím milovaný a cítím se tak od našeho seznámení. 641 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Při rozhovorech s ní se cítím výjimečně. 642 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Chci si vzít někoho, kdo si mě chce vzít, protože milují, co jsem za člověka. 643 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 A Irině je úplně ukradené, jak jsem úspěšný. 644 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 Je jí ukradené, kolik vydělávám peněz, co dělám za práci. 645 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Ať se stane cokoli, jí můžu věřit. 646 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 To jsem hledal. 647 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 Když přemýšlím o tom, jakou lásku hledám, tak šíleně vášnivou. 648 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Chci být šíleně zamilovaná, nebo vůbec nic. 649 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 A tu šílenou, vášnivou zamilovanost cítím se Zackem. 650 00:47:15,791 --> 00:47:19,545 Když myslím na budoucnost s ním, myslím na někoho, s kým můžu žít 651 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 a miluju, že s ním můžu být sama sebou. 652 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 V hlavě o něm nepochybuju. 653 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 Proto jsem z něj tak nadšená. 654 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 Mohlo by to být do konce života. 655 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 A zním naprosto šíleně, když tohle říkám. Zní to ujetě. 656 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 Já ale vím, jak se cítím. 657 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Ježíši. 658 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Těším se a jsem nervózní z našeho prvního osobního setkání. 659 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Vytvořili jsme mezi námi hluboké, intimní pouto, 660 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 hodně nám na sobě záleží, ale aktuálně známe jen své hlasy. 661 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Netuší, jak vypadám. Neví, jak jsem vysoký, 662 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 jakou mám barvu vlasů a barvu pleti. 663 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Jak znám Irinu, nebude na tom záležet. 664 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 Nevím, co od Zacka čekat. 665 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 Promýšlela jsem nejhorší možné scénáře a myslím, že většinu z toho zvládnu. 666 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 Vím, že mám se Zackem vztah, takže se toho moc nebojím. 667 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Snad budou jeho první slova: „Ty kráso!“ 668 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Myslím, že jsem krásná, ale pokud nejsem jeho typ… 669 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 Může si najít jinou. 670 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Prostě ho jen chci vidět. Zbytečně moc o tom přemýšlím. 671 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 Takže nevím. Uvidíme, až ho uvidím. 672 00:49:20,666 --> 00:49:24,628 Překlad titulků: Zuzana Matějková