1
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Micah se rozhodla
strávit se mnou zbytek života,
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
aniž by mě kdy viděla.
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,189
To je naprosto magické
a já až do této chvíle nevěřil,
4
00:00:23,273 --> 00:00:24,816
že něco takového existuje.
5
00:00:26,860 --> 00:00:32,240
Stačí ale láska založená na hlavě
k vytvoření dlouhodobého vztahu?
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,869
Jsem nervózní z toho, jak vypadá
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,954
a hlavně, jaký z ní jde pocit.
8
00:00:38,747 --> 00:00:41,124
Protože ve finále je důležité,
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
aby vás partner přitahoval a chtěl vás.
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Žaludek mám na padrť.
11
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
V životě jsem nebyla tak nervózní.
12
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Bože.
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,016
Od mého snoubence
by mě odvedlo asi jen to,
14
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
kdybych na něm viděla, že je zklamaný.
15
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Takové zdrcení ega by mě asi zničilo.
16
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Panebože.
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
Cože?
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
To byla celá věčnost!
19
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Myslel jsem, že omdlím. Panebože.
20
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
Panebože! To bylo šílený.
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
- Ahoj!
- Ahoj. Je to zvláštní.
22
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
Panebože. To je divný! Ahoj!
Panebože, slyším tvůj hlas.
23
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
- Třesou se mi ruce.
- I mně.
24
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
Co to sakra je? Ahoj.
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Voněla skvěle. Měla krásné vlasy a oči.
26
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Perfektní líčení, perfektní šaty.
27
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Vážně bych odsud nejraději hned odešel.
28
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Tak by se to podle mě mělo dělat.
29
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
Zkrátit rozhovor a jdeme.
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Jsi tak hezkej.
- Díky. Jsi krásná.
31
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
- Díky.
- Jsi opravdu krásná.
32
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Panebože.
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
- Já jsem pořád nervózní.
- Já taky.
34
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Proboha, slyšet tvůj hlas je tak divný.
35
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
Za čtyři týdny se vdám a…
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
Je to šílený.
37
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Připadám si teď jako malý děcko.
38
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Nemůžu se přestat chichotat. Je to divný.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
Máš pocit, že sedíš se mnou,
nebo je to nový člověk?
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
- Mně to připadá nové.
- Jo, nechtěl jsem to říct, ale jo.
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
Ale to je v pohodě.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
Jo, měl jsem pocit, že to bude jiné,
43
00:02:31,151 --> 00:02:36,114
ale člověk musí propojit ty dvě věci
a podle mě to tam brzy bude.
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Perfektní. Jedno po druhém, Paule.
45
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Panebože. Je strašně divné, že tě vidím.
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Snad v dobrém slova smyslu.
47
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Jo, jasně.
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Jsem nadšená.
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,212
Jeden z nejlepších okamžiků života.
50
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
A bude se to zlepšovat.
51
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Ahoj.
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
Tady začíná příběh nás dvou. Měl by.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Jsem úplně nažmach.
54
00:03:06,477 --> 00:03:09,480
LÁSKA JE SLEPÁ
55
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
DÁMSKÝ PŘÍBYTEK
56
00:03:15,904 --> 00:03:16,779
Tak jo.
57
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Rozhodovala jsem se
mezi Joshem a Marshallem,
58
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
ale Marshall v podstatě řekl,
59
00:03:21,701 --> 00:03:25,330
že jsem jeho holka,
půjdu s ním domů a tak to bude.
60
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Nechtěla jsem se pak vidět s Joshem,
61
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
protože Marshall je pro mě lepší varianta,
vyrostu s ním.
62
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
Je citově přístupný,
zvládá mou ostrost a nálady.
63
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Prakticky mě dokáže uklidnit,
abych se cítila dobře a jistě,
64
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
kdykoli se objeví pochyby.
65
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Abych mohla být s Marshallem,
musím se pochlapit.
66
00:03:56,277 --> 00:03:59,364
Josh přišel a začal všechno vysvětlovat.
67
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
A já jsem mu to jenom odkýval.
68
00:04:04,369 --> 00:04:07,664
S tebou odsud neodejde.
To vím a na tom mi záleží.
69
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
To je celé.
70
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
Díky, že jsi takhle reagoval.
Vidím, že ti na mně záleží.
71
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh je dospělý muž. Zvládne své emoce.
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
- A bude v pohodě.
- Jo.
73
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Jsem ráda, že sis vybral mě.
74
00:04:32,230 --> 00:04:34,983
Jack, od prvního dne tu nikdo jiný nebyl.
75
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
A…
76
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
od této chvíle slibuji,
že nikdo jiný nebude.
77
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
Miluji tě
78
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
a to jsem tě ještě ani neviděl,
což zní šíleně.
79
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Jsi větrem do mých plachet.
80
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Umíš rozfoukat moje plameny
a díky tobě se chci zlepšovat.
81
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
Udělala bys mě nejšťastnějším mužem
82
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
na světě,
83
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
kdyby sis mě vzala. Vezmeš si mě?
84
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Jistěže si tě vezmu.
Vezmu si tě tisíckrát.
85
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
V každé duši,
v každé říši, v každém životě,
86
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
jsem tu s tebou, slibuju.
87
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Už se těším na náš společný život.
88
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
- Jsme zasnoubení.
- Jsme zasnoubení!
89
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Tak se uvidíme zítra, kocoure.
90
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
- Ahoj!
- Tak zítra. Ahoj.
91
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
Budu se vdávat!
92
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
PÁNSKÝ PŘÍBYTEK
93
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Nečekali jsme na reakci. Věděli jsme to.
94
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Pět, šest, sedm, osm.
95
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Děláš tohle svým mužům? Fakt dobrý.
96
00:06:23,424 --> 00:06:24,300
No jasně.
97
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Sakra, Chelsea.
98
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
O svého muže se starám každý den.
99
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
- Sakra, Chelsea.
- Holka!
100
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea šla z…
101
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
Nemůžu tomu uvěřit.
102
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Jsem v šoku z toho, jak mě ta holka bere.
103
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
Moc se mi líbí. Moc rád s ní mluvím.
104
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
- Chelsea?
- Chelsea!
105
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
- Páni.
- Já vím!
106
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Brácho, nikdy jsem u holku nepotkal
107
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
a nikdy do mě nikdo
nebyl tak zamilovaný. Je to šílený.
108
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Tohle je dobrý pocit.
109
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
- Tohle je moje životní chvíle.
- Jo.
110
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Vem si mě.
111
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Vezmi si mě, prosím.
112
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
Za poslední týden
se toho mezi námi hodně stalo.
113
00:07:11,848 --> 00:07:13,433
A líbí se mi na tobě,
114
00:07:13,516 --> 00:07:17,770
jak mě pořád ujišťuješ o tom,
co ke mně cítíš.
115
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
To, jak si věříš.
116
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
To, jak věříš v nás dva.
117
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
To jsou vlastnosti,
které u partnerky hledám už dlouho, víš?
118
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
- Není to závod.
- Jo.
119
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Líbí se mi, co ze mě dokážeš vytáhnout.
120
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Mám pocit, že jsem se ještě nikdy
s nikým necítila tak klidně.
121
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Celé moje tělo brní a chvěje se,
buší mi srdce
122
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
a zároveň vím, že s tebou budu v pohodě.
123
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
- Jako strčit ruku do proudu vody.
- Jo.
124
00:07:59,061 --> 00:08:01,272
Miluju náš krásný, pomalý rachot.
125
00:08:01,355 --> 00:08:06,402
Je to jedna z nejhezčích věcí,
které se mi kdy staly.
126
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Jo.
127
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Nechal jsem si přinést kytaru.
128
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
Kwame. Ach! Úplně se mi chvěje srdce.
129
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Seš sladká.
130
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Ty seš sladkej.
131
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
- Složíme teď písničku.
- Tak jo.
132
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Jo? Bude se jmenovat…
133
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
Bude se jmenovat „To pravý“.
134
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
- Dobře?
- Tak jo.
135
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Pomůžeš mi trochu s refrénem.
136
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
- A uvidíme.
- Tak jo.
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Začne to takhle…
138
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
A ty teď…
139
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Já chci jen to pravý.
140
00:09:04,001 --> 00:09:06,295
Já chci jen to pravý.
141
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Přidej se.
142
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Já chci jen to pravý.
143
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
Já chci jen to pravý.
144
00:09:17,098 --> 00:09:19,475
Já chci jen to pravý.
145
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
- To se mi líbí.
- Super!
146
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Já chci jen to pravý.
147
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Dobře, pokračuj.
148
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Já chci jen to pravý.
149
00:09:29,527 --> 00:09:32,446
Já chci jen to pravý.
150
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Řekla, že mě miluje.
151
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
A já jí to chci dokázat.
152
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Řekla, že musíme pár dní počkat,
153
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
ale já jí to chci hned dokázat.
154
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Holka, cítíš mě skrze tyhle naše zdi?
155
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
Když jsem po tvém boku,
můžeš klidně upadnout,
156
00:09:56,762 --> 00:10:00,766
protože já tě zvednu a vrátím,
tam, kde máme být.
157
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Vezmu tě na pláž, lehneme si do písku,
158
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
protože já chci jen to pravý.
159
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Já chci jen to pravý.
160
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Potřebuju jen to pravý.
161
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Já chci jen to pravý.
162
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
- A máme naši písničku.
- Panebože! To bylo skvělý!
163
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Nemám slov!
164
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
- Jsi sladká.
- Nádhera.
165
00:10:28,502 --> 00:10:32,089
- Snad to u tebe znělo líp.
- Já bulím a jsem sladká?
166
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
Hudba se mnou něco dělá.
167
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
To bylo krásný.
168
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Panebože.
169
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
To bylo úžasné. Díky.
170
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Jo.
171
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
ZACK, 32
PRÁVNÍ ZÁSTUPCE
172
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
- Sakra.
- Okvětní plátky růží. Jsou tady.
173
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Dala sis záležet.
174
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
Vypadá to kýčovitě, ale pořád hezky.
175
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
IRINA, 25
MAJITELKA FIRMY
176
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
Máš Ralpha?
177
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Počkej! To je krása.
178
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
Jo. Není to dárek. Nemůžeš si ho nechat.
179
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
To ti nemůžu slíbit.
Budeš si pro něj muset přijít.
180
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
- Ticho, hezky ho tam necháš.
- To je krásný.
181
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
Je krásnej.
182
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Ralpha mám od svých tří let.
183
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Jako dítě jsem neměl žádnou jistotu.
184
00:11:44,662 --> 00:11:47,873
Stěhovali jsme se klidně každé tři měsíce
185
00:11:48,374 --> 00:11:52,002
a já si pořád zvykal
na nová bydlení a nová místa.
186
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
A Ralph byl to jediné, co se neměnilo.
187
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Když máma umřela,
188
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
našel jsem ho u ní v krabici,
pořád ho schovávala.
189
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Tak jsem si ho vzal sem s sebou.
190
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Je fakt důležitý.
191
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
- Jo, je důležitý.
- Líbím se mu.
192
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
- To je dobře.
- Pohlídám ti to.
193
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
- Dobře, potkala Bliss Ralphieho?
- Ano.
194
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Fajn, už se necítím výjimečně.
195
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
- Dneska se mi chce jít domů.
- Neblbni.
196
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Myslím to vážně. Já nemůžu.
197
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
Mluvila jsem dneska s Micah,
198
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
že se sbalím a pojedu domů.
199
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
Přestaň!
200
00:12:44,180 --> 00:12:47,433
Co? Já vím, že to zní dramaticky,
ale já ti říkám,
201
00:12:47,516 --> 00:12:50,436
že tu nemůžu čekat, až se rozhodneš.
202
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Nemůžu koukat na Bliss,
jak ti dělá dortíky.
203
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
Víš, jak to bylo těžké?
204
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
Vím, kdo jsem. Vím, co chci.
Vím, co můžu nabídnout.
205
00:13:00,404 --> 00:13:03,449
Vím, co k tobě cítím
a pokud ty si nejsi jistý,
206
00:13:03,532 --> 00:13:07,495
ani po deseti hodinách s Bliss,
tak já už nemůžu.
207
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
- Měl jsi s ní deset hodin.
- Jo.
208
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
Čekala jsem na tebe celý den.
209
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
Vůbec to nesouvisí s tím,
210
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
že bych tě nemiloval.
211
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
To s tím nesouvisí.
212
00:13:30,601 --> 00:13:33,103
V čem je mezi námi rozdíl?
213
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
Jsem chytrá.
214
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Opravdu si myslím, že jsem chytrá,
ale spíš mám selský rozum.
215
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Mám firmu, všechny tyhle věci.
216
00:13:42,112 --> 00:13:45,825
Vím, že nemám zrovna nejvybranější slovník
217
00:13:45,908 --> 00:13:48,577
a neumím to se slovy tak,
abych tě ohromila
218
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
a Bliss možná jo.
219
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Taky je o hodně starší než já.
220
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Je mi 25 a ona je ti věkem možná blíž
221
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
a možná působí
víc připravená na manželství,
222
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
ale co v hloubi tvého srdce
223
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
v Bliss vidíš a ve mně ne?
224
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Chtěla bych to vědět.
225
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
S tebou je to jen oheň.
226
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Moc mě přitahuješ.
227
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
Mám akorát obavu z toho,
228
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
že jsi možná trošičku
229
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
krutější než já.
230
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
A…
231
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
Bliss… Víš, že tě nemá ráda.
232
00:14:37,209 --> 00:14:39,128
To z tebe nedělá špatného člověka.
233
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Pokud si myslíš,
že nějaká moje část není laskavá,
234
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
nebo snad zlá, tak to se mi snad zdá.
Jsem v šoku.
235
00:14:47,094 --> 00:14:50,055
Pokud ze mě máš po našich rozhovorech
takový pocit,
236
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
tak víc nepotřebuju.
237
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
Nech mě domluvit.
238
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
Nemyslím si, že jsi zlá.
239
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Myslím si, že pokud ti někdo ublíží,
240
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
nebo pokud někdo ublíží někomu,
na kom ti záleží,
241
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
tak jim ublížíš taky.
242
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
To chápu.
243
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Ona neví, kdo jsi.
244
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
Já vím, že máš hluboké srdce.
245
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
A chci, abys věděla,
že podle mě jsi krásná,
246
00:15:34,642 --> 00:15:38,479
protože máš překrásné nitro.
247
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
Je mi jedno, jak vypadáš, Zacku.
248
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
Je mi fuk, jestli jsi mimoň,
šprt, vysokej, malej.
249
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Ať jsi jakýkoli,
vždycky si o tobě budu myslet to nejlepší.
250
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Když s tebou mluvím, vím, že mě miluješ.
251
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
A je to skutečné,
nejsou v tom žádné kličky.
252
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Věřím ti, fakt ti věřím,
253
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
což znamená víc než…
254
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
Než cokoli.
255
00:16:37,496 --> 00:16:39,957
Je nepochopitelné,
že se zamiluješ do dvou.
256
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
A je mi jedno, jak vypadají.
257
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Problém je jinde.
Irina je trošku nedospělá.
258
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
A hraje hry.
Takové ty holčičí hry na získání chlapa.
259
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Víš, co myslím. Snaží se vytvořit napětí…
260
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
- Jo?
- To mě znepokojuje.
261
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Vím, že se něco stalo
262
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
a občas můžeš být k někomu slepý.
263
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
Bliss Irinu nemá ráda.
264
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
A má Irinu za špatného člověka.
265
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Já Irině hluboce důvěřuju a je šílený,
266
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
že já moc lidem nevěřím
a důvěra je pro mě hodně těžká.
267
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
S Irinou je to…
268
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Vím, že by mi vždycky kryla záda.
269
00:17:30,591 --> 00:17:33,177
Bože. Lidi, tohle je šílený.
270
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Jsem fakt šťastná. Jsem opravdu šťastná.
271
00:17:40,100 --> 00:17:42,519
Bylo to smutný. Prý když si vyberu Irinu,
272
00:17:42,603 --> 00:17:44,605
bude vědět, co jsem za člověka.
273
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
Je to šílený, ale…
274
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
je to důležitý.
275
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
S Bliss máme hluboké pouto.
276
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Kurva, miluju její mysl.
277
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Její mysl, to jak přemýšlí…
278
00:18:05,501 --> 00:18:07,127
To je tak moc atraktivní.
279
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Myslím, že až odezní chemie,
pořád budeme kamarádi.
280
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Musím se rozhodnout.
281
00:18:22,893 --> 00:18:24,269
Žádná odpověď není dobrá.
282
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Dobře, jdeme na rande!
283
00:18:42,037 --> 00:18:43,205
Miluju tě.
284
00:18:43,288 --> 00:18:44,998
- Užij si to.
- Díky. Ty taky.
285
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Ahoj.
286
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
Jak se máš?
287
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Dobrý, na 20 minut jsem si zdřímla
288
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
a pak uklidila tu zabordelenou kuchyň.
289
00:18:59,805 --> 00:19:00,639
Co ty a bordel?
290
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Kdykoli, Zacku.
291
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Fakt?
292
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
- Jsem holka z bordelu.
- To věřím.
293
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Víš, co je šílený?
294
00:19:08,689 --> 00:19:13,861
Najal jsem si muralistu,
aby mi namaloval obří obraz dvou sov.
295
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Připadám si jako sova.
Vím, že je to divný.
296
00:19:16,572 --> 00:19:18,198
- Není!
- To je moje zvíře.
297
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
Je to moje zvíře.
298
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
Moje rodina bude ráda,
299
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
že konečně nemám vylízanýho blbce.
300
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Tím bych si nebyl tak jistý.
301
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
Můj táta nemá rád nikoho z mých bývalých.
302
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
A proč ne?
303
00:19:34,047 --> 00:19:36,175
Co se mu na nich nelíbilo?
304
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
Nebyli dost dobří.
305
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Nevím, jestli mému tátovi
bude někdy někdo stačit.
306
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
- Jo. To se mi už stalo.
- Jo.
307
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
Rodina partnerky mě odsoudila za to,
308
00:19:49,980 --> 00:19:52,649
v čem a jak jsem vyrostl.
309
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
Jsem z toho nervózní.
310
00:19:56,111 --> 00:19:58,906
Dělá mi starosti, že se bojíš přijetí
311
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
a vlastně tomu moc nerozumím.
312
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Tvoje rodina pro tebe hodně znamená.
313
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
- To pro každého.
- Já vím, je to normální.
314
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
- Jo.
- A jejich názory tě ovlivňují.
315
00:20:16,965 --> 00:20:21,053
O moji rodinu se neboj.
Jestli tě nebudou mít rádi,
316
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
můj názor to nezmění.
317
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Přijmou tě.
318
00:20:26,683 --> 00:20:30,938
Až tě poznají, určitě si tě zamilují.
319
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Podle mě jsi lepší člověk,
než si sám myslíš
320
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
a já tě obdivuju. Opravdu, hluboce.
321
00:20:43,909 --> 00:20:47,913
Když se na nás podívám o 20 let později,
322
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
vidím vývoj.
323
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
A myslím, že bychom spolu žili šťastně.
324
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
A budu upřímný. Miluju tě.
325
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Všechno na tobě. Kurva.
326
00:21:06,473 --> 00:21:07,516
Já tebe taky.
327
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Ale když jsme začali mluvit o Irině…
328
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Pochopil jsem,
že máte fakt hodně špatný vztah.
329
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Není to tak hrozné. Vážně není. Já jen…
330
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Znepokojilo mě, když jsi řekla,
331
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
že kdybych si ji vybral,
pochopila bys, co jsem za člověka.
332
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Je pravda, že ty ji znáš jinak.
333
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Já zas znám to, co neznáš ty a naopak.
334
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Prostě vidím věci, které nejsou dobré.
335
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Pokud mi opravdu, doopravdy věříš,
tak musíš vědět, že bych…
336
00:21:56,356 --> 00:21:58,525
nebyl v téhle situaci,
337
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
pokud bych ji považoval
za špatného člověka.
338
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Neříkám, že je špatná, zlato. To neříkám.
339
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Snažím se ti říct, co se mi honí hlavou.
340
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Opravdu moc mi na tobě záleží.
341
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Asi se na to potřebuju vyspat.
342
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Bude to dobrý.
343
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Podle mě, pokud s někým jsi,
344
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
tak je to o budování společného života,
který bude podle vašich představ.
345
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Prostě si věř, Jo? Jako…
346
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Věřím, že my dva jsme to pravé.
Cítím to ve svém srdci.
347
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
A tohle je doslova jen začátek všeho.
348
00:23:05,967 --> 00:23:07,010
Je to jen kluk.
349
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Ze setkání s Marshallem se klepu.
350
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Vypadám a voním dobře,
mám oholené podpaží.
351
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
Vlasy jsou na svém místě.
352
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Jestli je ošklivý, budu naštvaná,
ale vyřešíme to.
353
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Ale vím, že je v pohodě.
Můj muž je uvnitř dobrý.
354
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
Ani mě netrápí, jak bude vypadat.
355
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Sakra. Prostě vím, že až uvidím Jackie,
356
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
budu každopádně unešený.
357
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Dřevěná noha, zlatý zub,
páska přes oko, cokoli.
358
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Zatraceně, to zvládneš.
359
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
Vím, že je šílené to říct
a je šílené to slyšet, ale jsem si jistý.
360
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Prostě to vím.
361
00:24:05,944 --> 00:24:09,322
Když řeknu,
že jsem si v životě nebyl ničím tak jistý,
362
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
myslím to vážně.
363
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Panebože.
364
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Třesu se jako blázen. Je to jen kluk.
365
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
Nemám zadek jak Nicki Minaj.
366
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
Nemám velký prsa. Jsem tintítko.
367
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Jestli je Marshall horňák, tak je.
368
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Prsa si dá pečený kuřecí.
369
00:24:30,594 --> 00:24:32,137
Panebože, pospěš si.
370
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Přemýšlela jsem o našem prvním polibku.
371
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Myslím, že bude
hodně smyslný, jemný a rychlý.
372
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Pokud se mi pokusí do pusy
strkat jazyk, tak to teda ne.
373
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
A zápach halitózy já poznám,
pracuju u zubaře.
374
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Pokud to ucítím, je mezi námi konec,
375
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
protože to se nedá vyléčit.
To máš do konce života.
376
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
- Ahoj.
- Ahoj.
377
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
Jak se máš?
378
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Vypadáš krásně.
379
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Božínku.
380
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
Bez debaty je vším,
co jsem si dokázal představit a víc.
381
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
Je to nejúžasnější žena na světě.
382
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
Cítím, jak ti buší srdce.
383
00:25:42,165 --> 00:25:45,669
Já vím,
tluče rychlostí tisíc mil za hodinu.
384
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Jsi překrásná.
385
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Když jsme se políbili,
386
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
bylo to…
387
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
Upřímně nejlepší chvíle mého života.
388
00:26:01,560 --> 00:26:03,395
No, otoč se. Ukaž se mi.
389
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Ukaž se mi.
390
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Panebože.
391
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Panebože!
392
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
- Vezmeš si mě, Jackie?
- Jistěže si tě vezmu.
393
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Panebože.
394
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Ach bože. Já se klepu.
395
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Panebože!
396
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Panebože.
397
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Marshall je na úrovni.
398
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Je na úrovni, je elegantní,
v obleku vypadá dobře.
399
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Jeho energie stříká ze všech jeho pórů.
400
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
Je v tom vše, v co jsem doufala.
401
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Opravdu je v tom vše, v co jsem doufala.
402
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
Tohle je pro mě dobrý chlap.
403
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Uvidíme se.
404
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Koukej…
405
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Předveď se.
406
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Ukaž, jak chodíš. Jak se hýbeš. Jo.
407
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Tak jo, rozjeď to. Ukaž se mi.
408
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Už mě znáš.
409
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Pozdrav prstýnek.
410
00:27:30,565 --> 00:27:31,524
Vidím tě, holka.
411
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
- Jsi v pořádku?
- Mám jen… Je to síla.
412
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
- Je toho tolik. Jsem opilá z nadějí.
- Je toho na mě moc.
413
00:28:04,849 --> 00:28:06,643
- Dobré, nebo špatné?
- Obojí?
414
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
Nechci, aby tu byla nevraživost.
415
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
Chci, aby to skončilo štěstím.
416
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
A bude to těžké za všech okolností.
417
00:28:16,194 --> 00:28:17,362
Podle mě je zmatený.
418
00:28:17,445 --> 00:28:20,156
Všichni se v tom plácáme.
419
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
Nevím, jo.
420
00:28:21,157 --> 00:28:23,201
Líbí se mi, je to těžký.
421
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
To je v pohodě, jen chci začít znovu,
aby mezi námi byl klid.
422
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
On si to musí vyřešit
a tohle mezi námi mu nepomáhá.
423
00:28:35,004 --> 00:28:39,259
Buďme v pohodě nejen kvůli němu,
ale i kvůli nám. To je celý.
424
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
Díky, žes mě vyslechla.
425
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Myslím, že jsi skvělá.
Co se má stát, to se stane.
426
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
- Nebudu tě vnímat negativně.
- Nápodobně.
427
00:28:48,977 --> 00:28:50,729
Tohle není já versus Irina.
428
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Jde o Zacka a o mě,
případně o Zacka s Irinou
429
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
a já se nenechám zatáhnout
do malicherných šarvátek.
430
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
Nedokážu ukázat na konkrétní věc.
431
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Tón jeho hlasu, přítomnost jeho…
432
00:29:05,618 --> 00:29:08,663
ducha, nebo co to na druhé straně je.
433
00:29:09,164 --> 00:29:11,374
Pokud se ptáte, zda se dá zamilovat,
434
00:29:11,458 --> 00:29:13,543
aniž byste toho druhého viděli,
435
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
tak rozhodně. Ano.
436
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Skoro jsem nespala.
437
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
Ráno jsem se ale probudila
v dobré náladě a s klidem.
438
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
A mrzí mě, jak jsem se včera chovala.
439
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
Nemůžu být dokonalá
a opravdu si tě vážím jako člověka…
440
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
Vím, že tě to hodně trápí,
chtěla jsem ti to ulehčit
441
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
a vidím, jak se to snažíš
mezi mnou a Irinou urovnat.
442
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
Ráno jsem si ji vzala stranou
443
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
a promluvily jsme si.
Shodly jsme se, že chceme tvé štěstí.
444
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
A já mám pocit,
že tohle musím udělat i pro sebe.
445
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Chci ti něco přečíst.
446
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
„V dospělosti potkají lidi,
kteří se zamilují do falešných já,
447
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
ale ta láska nepřetrvá.
448
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
Pravá láska má moc vykoupit.
Láska nás zachrání.“
449
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
450
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Jsi úžasná.
451
00:30:28,952 --> 00:30:31,871
Jsi geniální. Staráš se. Jsi…
452
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Panebože.
453
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Rozcházíš se se mnou?
454
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Jo.
455
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Mám tě moc rád.
456
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Já tebe taky
a jsem ráda, že jsem tě mohla poznat.
457
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
A doufám, že…
se ti podaří najít tvé štěstí.
458
00:31:31,639 --> 00:31:32,557
Promiň.
459
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Přeji ti hodně moc štěstí.
460
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
- Já tobě taky.
- Díky.
461
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Miluju tě.
462
00:32:09,802 --> 00:32:13,848
Bez ohledu na to, jak jsem se rozhodl,
463
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
zlomí mi to srdce.
464
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
To neznamená,
že nejsem zamilovaný do Iriny.
465
00:32:24,567 --> 00:32:26,569
Znamená to, že mě bolí
466
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
říkat Bliss…
467
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
že jsem se rozhodl.
468
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Vybral jsem si Irinu,
469
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
protože jí věřím nejvíc.
470
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
To nic.
471
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
To nic.
472
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
Takže si vybere Irinu?
473
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
Neptala jsem se ho.
474
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Zkoušela jsi bojovat?
475
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Hele…
476
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
Co s tím nadělám?
477
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Mám pocit, že jsem bojovala dost.
Opravdu.
478
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
A on se prostě rozhodl.
479
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Nejde o to, že bychom se neměli rádi.
480
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Řekl mi, že mě miluje.
Jenom nejsem jeho žena.
481
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
On ví, jak to cítím já.
Nebudu tam ale sedět a říkat mu,
482
00:33:37,765 --> 00:33:40,518
že se rozhoduje špatně.
To mu přece neřeknu.
483
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
Chci být s člověkem,
který si bude naprosto jistý,
484
00:33:44,564 --> 00:33:46,899
že chce být se mnou
485
00:33:46,983 --> 00:33:48,985
a já ho nebudu muset přesvědčovat.
486
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
On přece nedělá chybu.
Tohle je správná volba pro něj.
487
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
- Jo.
- Takhle to cítí, takže…
488
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Takže…
489
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
Mám na sobě dnes něco zvláštního.
490
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Vždycky nosím černé džíny.
491
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
Když jsem sem přišel,
měl jsem všechny outfity s černými džíny.
492
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
Patří ke mně.
493
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
A ráno jsem se probudil a uvědomil si,
že nemůžu žádné z nich najít.
494
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
A to zvláštní je,
495
00:34:41,913 --> 00:34:46,959
že jsem si oblékl světlé khaki kalhoty,
podíval se do zrcadla
496
00:34:47,043 --> 00:34:50,797
a došlo mi, jak dobře to vypadá.
A že se mi to líbí.
497
00:34:51,297 --> 00:34:56,219
A je zajímavý,
že mezi námi to bylo takové…
498
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
Oba jsme určitě přišli
499
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
s jasnou představou o tom,
jak to má ideálně probíhat.
500
00:35:07,105 --> 00:35:08,314
Jak šel čas…
501
00:35:10,316 --> 00:35:14,779
posunuli jsme se od ideální představy
k tomu, co opravdu potřebujeme.
502
00:35:17,031 --> 00:35:18,282
Jde o to,
503
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
že nic není dokonalé.
504
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
Dokonalost není reálná.
505
00:35:26,207 --> 00:35:29,127
A pokud jsem od tebe něco pokaždé dostal,
506
00:35:29,210 --> 00:35:30,878
tak když jsi vešla do buňky,
507
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
ukázala jsi mi svou nejlepší možnou verzi
a nejlepší reálnou verzi.
508
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Takže, Chelsea Lauren Griffinová…
509
00:35:51,190 --> 00:35:53,568
- Chystám se pokleknout.
- Panebože.
510
00:35:53,651 --> 00:35:56,362
Celé ráno jsem přemýšlel, na které.
Pořád nevím.
511
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
- Snad to trefím.
- To je jedno.
512
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Ale…
513
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Těším se, až se vedle tebe
budu každý den probouzet
514
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
a nebudu řešit, jak být dokonalí,
515
00:36:15,798 --> 00:36:19,552
ale budu vždy myslet na to,
jak opravdoví můžeme být.
516
00:36:21,888 --> 00:36:23,055
Takový život chci.
517
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
To je pro mě dokonalý život.
518
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
Stojíš na druhé straně stěny
519
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
a já se tě chci zeptat,
520
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
jestli by sis mě vzala.
521
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
- Můžu říct pár slov?
- Prosím.
522
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
Mám pocit, že náš milostný příběh,
byl ten nejhezčí ploužák.
523
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
Bylo to…
524
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
bezpečné, měkké, zdravé a milující.
525
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
A ty jsi…
526
00:37:11,437 --> 00:37:14,774
úžasný člověk.
527
00:37:15,816 --> 00:37:17,193
Jsi úžasný syn.
528
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Jsi úžasný bratr, kamarád, strýček.
529
00:37:27,411 --> 00:37:29,497
- A hádej co?
- Co?
530
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Nemůžu se dočkat, až přidám „manžela“.
531
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
- Jako fakt?
- Tisíckrát ano!
532
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Panebože, ano.
533
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Bude mi velkou ctí
534
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
stát se tvojí ženou.
535
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
- Miluju tě.
- Miluju tě.
536
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Když jsme se tu poprvé setkali,
537
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
řekl jsem ti, že jsem bezdomovec
538
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
a že žiju v podchodě.
539
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
A bylo ti to jedno.
540
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Nevím, jestli jsi věděla, že vtipkuju.
541
00:38:30,850 --> 00:38:34,186
Poznal jsem,
že je na tobě něco výjimečného.
542
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
A po tom všem,
čím jsme si tu od začátku prošli,
543
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
jsem tě mohl pomalu poznávat
blíže a hlouběji.
544
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
Uviděl jsem ženu, jakou v hloubi duše jsi.
545
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
A vím, že to se mnou nikdy nevzdáš,
546
00:39:03,883 --> 00:39:05,676
ať by to bylo jakkoli zlé.
547
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Napsal jsem ti písničku.
548
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
- Dobře, jsem připravená.
- Vážně?
549
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Ano.
550
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Tak jo.
551
00:39:16,562 --> 00:39:21,442
Rozpadal jsem se v bolestech,
552
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
ten nejsmutnější muž v plamenech.
553
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
Leželi jsme v buňkách,
554
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
já věděl, že je to fakt.
555
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
Rozhodla ses mi srdce brát.
556
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Našla sis mě sama
557
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
a já nešel k lásce klíč.
558
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irino, zbavilas mě mého smutku.
559
00:39:56,727 --> 00:40:03,692
Irino, zbavilas mě mého smutku.
560
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Miluju tě.
561
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
Navždy a pořád.
562
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
Až do konce života.
563
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irino.
564
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
Chci s tebou strávit zbytek života.
565
00:40:37,852 --> 00:40:38,853
Vezmeš si mě?
566
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zacku.
567
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
Mám v hlavě milion myšlenek,
568
00:40:51,031 --> 00:40:54,618
ale myslím jen na to,
že se těším, až s tebou změním svět.
569
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
A s nikým jiným
si to ani neumím představit.
570
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
Nejsnadnější ano mého života.
571
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Miluju tě.
572
00:41:12,636 --> 00:41:13,471
Já tebe taky.
573
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Tak zítra.
574
00:41:29,945 --> 00:41:33,073
Tohle je jedna
z nejdůležitějších chvil mého života.
575
00:41:33,157 --> 00:41:37,578
Probudila jsem se nadšená
jako ještě nikdy.
576
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Lepší než Vánoce.
577
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
Dnes totiž poprvé uvidím svého snoubence.
Obejmu ho a přivoním si k němu.
578
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Přišla jsem do experimentu
579
00:41:46,587 --> 00:41:52,176
a neznala ten hluboký pocit,
o kterém manželské páry mluví.
580
00:41:52,259 --> 00:41:55,471
Takové to „To poznáš.“
A teď jsem to poznala.
581
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Já a Kwame
si rozumíme na úplně jiné úrovni.
582
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Naše duše se k sobě dokonale hodí.
583
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
Díky tomuto experimentu jsem si uvědomil,
že je důležité najít někoho,
584
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
kdo má stejné cíle jako vy.
585
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
Cesta se bude klikatit všemi směry,
předem její směr neznáte.
586
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
Všichni ale doufáme v to samé.
Ve šťastný konec.
587
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Tak jo. Jdeme poznat manžílka.
588
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Já jsem se svým vzhledem spokojená,
ale bude mě považovat za krásnou on?
589
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Snad ano.
590
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
Nevím, jestli jsem jeho typ.
Z fyzického hlediska.
591
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
A pokud nejsem jeho typ,
tak se jeho typem snad stanu.
592
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Nechci už hádat, jaké to je.
593
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Chci to vědět. Chci ho vidět, cítit.
594
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Přivonět k němu. Políbit ho.
595
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Páni.
596
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
- Panebože. Ahoj.
- To se podívejme.
597
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Panebože.
598
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
- Páni. No to se podívejme!
- Nápodobně!
599
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
- Páni! Ahoj.
- No vida!
600
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Zdravím. Tak jo.
601
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
- Líbí se ti to?
- Celý to zbožňuju.
602
00:44:07,770 --> 00:44:12,483
- Je šílený, že vypadáš ještě líp…
- Jo, já musím zavírat oči…
603
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
- Ještě líp?
- Ještě líp.
604
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Tohle je teda něco.
605
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
Je moje… Žiju?
606
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
Je tohle skutečné?
607
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Když se dvě duše přitahují
a seznámí se tak jako my dva?
608
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
To je splnění mých nejšílenějších snů.
609
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Tohle je… To není…
610
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Páni.
611
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
- V pohodě?
- Jo.
612
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Na Mexiko se rozhodně těším.
613
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
Já taky. Bude to zábava.
614
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Miluju tě.
615
00:44:57,027 --> 00:44:58,070
Já tebe taky.
616
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Panebože.
617
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Panebože. Tak jo. Páni.
618
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
Představoval sis mě takhle?
619
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Panebože. Ty jsi… Moment.
620
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
Počkej, vsedě? Stoupneme si.
621
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
- Měli bychom. Promiň, nemůžu… Páni.
- Tak jo.
622
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
- Asi bys měl pokleknout.
- Bože máš pravdu.
623
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
Pamatuj, kdo z nás dvou je víc sexy?
624
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Tam nebudeme zatím zabíhat.
625
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Dobře! Jó! Tak jo.
626
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
Když jsem teď viděl všechno,
627
00:45:33,772 --> 00:45:34,857
vezmeš si mě?
628
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Dobře, počkej.
629
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alexi Kwame Owusu
630
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiahu.
631
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Jo!
632
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Páni.
633
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
Líbí se ti?
634
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Já to věděl. Když jsem ho viděl,
věděl jsem, že je pro tebe.
635
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Panebože.
636
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
Panebože!
637
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Panebože. Moc se mi líbí. Miluju tě.
638
00:46:26,825 --> 00:46:29,453
Poslechl jsem své srdce a intuici.
639
00:46:29,536 --> 00:46:33,373
A obojí mi radilo zkusit to s Irinou.
640
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Díky ní se cítím milovaný
a cítím se tak od našeho seznámení.
641
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Při rozhovorech s ní se cítím výjimečně.
642
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Chci si vzít někoho, kdo si mě chce vzít,
protože milují, co jsem za člověka.
643
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
A Irině je úplně ukradené,
jak jsem úspěšný.
644
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
Je jí ukradené, kolik vydělávám peněz,
co dělám za práci.
645
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Ať se stane cokoli, jí můžu věřit.
646
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
To jsem hledal.
647
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
Když přemýšlím o tom, jakou lásku hledám,
tak šíleně vášnivou.
648
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Chci být šíleně zamilovaná,
nebo vůbec nic.
649
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
A tu šílenou, vášnivou zamilovanost
cítím se Zackem.
650
00:47:15,791 --> 00:47:19,545
Když myslím na budoucnost s ním,
myslím na někoho, s kým můžu žít
651
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
a miluju, že s ním můžu být sama sebou.
652
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
V hlavě o něm nepochybuju.
653
00:47:25,217 --> 00:47:27,594
Proto jsem z něj tak nadšená.
654
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
Mohlo by to být do konce života.
655
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
A zním naprosto šíleně,
když tohle říkám. Zní to ujetě.
656
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
Já ale vím, jak se cítím.
657
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Ježíši.
658
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Těším se a jsem nervózní
z našeho prvního osobního setkání.
659
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Vytvořili jsme mezi námi
hluboké, intimní pouto,
660
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
hodně nám na sobě záleží,
ale aktuálně známe jen své hlasy.
661
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Netuší, jak vypadám.
Neví, jak jsem vysoký,
662
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
jakou mám barvu vlasů a barvu pleti.
663
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Jak znám Irinu, nebude na tom záležet.
664
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
Nevím, co od Zacka čekat.
665
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
Promýšlela jsem nejhorší možné scénáře
a myslím, že většinu z toho zvládnu.
666
00:48:15,017 --> 00:48:18,645
Vím, že mám se Zackem vztah,
takže se toho moc nebojím.
667
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Snad budou jeho první slova: „Ty kráso!“
668
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Myslím, že jsem krásná,
ale pokud nejsem jeho typ…
669
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
Může si najít jinou.
670
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Prostě ho jen chci vidět.
Zbytečně moc o tom přemýšlím.
671
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
Takže nevím. Uvidíme, až ho uvidím.
672
00:49:20,666 --> 00:49:24,628
Překlad titulků: Zuzana Matějková