1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 At Micah har valgt at tilbringe resten af sit liv med mig, 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 uden at have set mig, 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,189 er en magisk ting, som jeg ikke var helt overbevist om, 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,899 eksisterede før dette. 5 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 Men er psykologisk kærlighed alt, der skal til for et langvarigt forhold? 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Jeg er mest nervøs for, hvordan hun ser ud, 7 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 og hvordan hun føles, 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 for i sidste ende handler det om, 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 hvorvidt jeg er tiltrukket af hende. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Jeg har sommerfugle i maven. 11 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 Jeg har aldrig været så nervøs. 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Åh gud. 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 Jeg ville kun gå fra min forlovede, 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 hvis jeg kan se på ham, at han er skuffet. 15 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Det slag mod egoet ville knuse mig. 16 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Åh gud. 17 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 Hvad? 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 Det føltes som en evighed. 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 Jeg troede, jeg ville besvime. Åh gud. 20 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 Åh gud! Det føltes helt vildt. 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 -Hej! -Hej. Det er mærkeligt. 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 Åh gud. Det er så underligt! At høre din stemme. 23 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 -Mine hænder ryster. -Ja. 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 Hvad fanden? Hej. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Hun duftede godt. Smukt hår, smukke øjne. 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 Perfekt makeup og kjole. 27 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Jeg vil bare af sted med hende. 28 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Sådan burde det være. 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 Stop interviewet. Lad os komme af sted. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 -Du er så flot. -Tak. Du er smuk. 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 -Tak. -Du er smuk. 32 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Åh gud. 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 -Jeg ryster stadig. -Jeg er stadig nervøs. 34 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Det er så underligt at se dit ansigt med din stemme. 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 Om bare fire uger skal jeg giftes, og… 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 Det er vanvittigt. 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Jeg føler mig som et lille barn. 38 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 Jeg fniser hele tiden. Det er så underligt. 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Føler du, du sidder med mig eller en helt anden? 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 -Du føles som en helt anden. -Det ville jeg ikke sige, men… 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 Det er okay. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Jeg tænkte, det ville føles anderledes, 43 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 men det er kombinationen af de to. Det kommer nok over tid. 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Perfekt. En ting ad gangen, Paul. 45 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Åh gud. Det er så underligt at se dig. 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Forhåbentlig underligt på en god måde. 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Helt sikkert. 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Jeg er rigtig glad. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 Det var et af de største øjeblikke. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 Det vil bare blive bedre. 51 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Farvel. 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 Det er bare begyndelsen på vores historie. 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Jeg er gennemblødt lige nu. 54 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 KVINDERNES BOLIG 55 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Okay. 56 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Jeg var i tvivl med Josh og Marshall, 57 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 men Marshall sagde: 58 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 "Det er min pige. Hun skal med mig hjem, basta." 59 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Og jeg ville ikke se Josh efter det, 60 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 fordi Marshall er den bedste. Jeg kan udvikle mig med ham. 61 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 Han er følelsesmæssigt tilgængelig og kan håndtere mig. Min attitude. 62 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Han sikrer sig, at jeg har det godt, 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 hver gang der opstår tvivl. 64 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Jeg må tage mig sammen, hvis jeg vil have Marshall. 65 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 Så Josh kommer og forklarer, 66 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 og jeg talte ham efter munden. 67 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 Han tager ikke herfra med dig. Det er det vigtigste. 68 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 Kun det. 69 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 Det er jeg glad for. Det viser mig, du holder af mig. 70 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh er voksen. Han kan håndtere sine følelser. 71 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 -Han klarer sig. -Ja. 72 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Godt, du valgte mig. 73 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 Jack, det har været dig fra første dag. 74 00:04:36,609 --> 00:04:37,443 Og… 75 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 Jeg lover, det også vil være dig fremover. 76 00:04:51,082 --> 00:04:52,709 Jeg er forelsket i dig, 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 men jeg har aldrig set dig. Det lyder helt skørt. 78 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Du er vinden i mine sejl. 79 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Du udfordrer mig til at blive en bedre mand. 80 00:05:04,762 --> 00:05:07,307 Og du vil gøre mig til den lykkeligste mand 81 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 på planeten, 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 hvis du gifter dig med mig. Vil du? 83 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Selvfølgelig. Tusind gange ja. 84 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 I enhver sjæl, ethvert rige, ethvert liv 85 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 lover jeg at være hos dig. 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Jeg glæder mig til at begynde vores liv sammen. 87 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 -Vi er forlovet. -Vi er forlovet! 88 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Vi ses i morgen, søde. 89 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 -Hej! -Vi ses i morgen. Farvel. 90 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Jeg skal giftes! 91 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 MÆNDENES BOLIG 92 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 Vi ventede ikke på reaktionen. 93 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 KVINDERNES BOLIG 94 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Fem, seks, syv, otte. 95 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Gør du det mod mænd? For satan da. 96 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 Ja, jeg gør. 97 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Chelsea! 98 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Jeg tager mig af min mand hver dag. 99 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 -For fanden, Chelsea. -Tøs! 100 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea er gået fra… 101 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Jeg kan ikke tro det. 102 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Jeg er rystet over, hvor vild jeg er med hende. 103 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Jeg kan lide hende. Elsker at tale med hende. 104 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 -Chelsea? -Chelsea! 105 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 -Wow. -Ja! 106 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Jeg har aldrig mødt hende, 107 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 og har aldrig kendt én, der er så vild med mig. Det er vildt. 108 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Det føles godt. 109 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 Det er den fedeste tid i mit liv. 110 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Gift dig med mig. 111 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Gift dig med mig. 112 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 Der er sket meget for os begge den sidste uge. 113 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 Og jeg elsker, 114 00:07:13,516 --> 00:07:17,770 at du altid bekræfter dine følelser for mig. 115 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 Din selvtillid. 116 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Din tillid til os. 117 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 Det er kvaliteter, jeg længe har ledt efter i en partner. 118 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 Det er ikke et kapløb. 119 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Men jeg elsker, hvad du får frem i mig. 120 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Ingen har nogensinde fået mig til at føle mig så rolig. 121 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Hele min krop snurrer og rumler, og mit hjerte banker så hårdt. 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 Jeg tænker: "Alt skal nok gå med ham." 123 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 -Som at holde hånden under vand. -Ja. 124 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 Jeg elsker vores smukke rejse sammen. 125 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 Det er noget af det smukkeste, jeg har oplevet. 126 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Jeg har fået min guitar. 127 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 Kwame. Åh! Det varmer mit hjerte. 128 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Du er sød. 129 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Du er sød. 130 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 -Vi laver en sang lige nu. -Okay. 131 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Okay? Vi kalder den… 132 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Vi kalder den "Det ægte." 133 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 -Okay? -Okay. 134 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Du skal synge omkvædet. 135 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 -Jeg finder på det. -Okay. 136 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Det bliver… 137 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Her skal du… 138 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Jeg vil have noget ægte 139 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Syng med. 140 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Jeg vil have noget ægte 141 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 -Elsker det. -Elsker det. 142 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Jeg vil have noget ægte 143 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Fortsæt. 144 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Jeg vil have noget ægte 145 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Hun sagde, hun er forelsket i mig 146 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Nu vil jeg vise hende det 147 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Hun sagde Vi skal vente et par dage 148 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Men jeg vil vise hende det nu 149 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Pige, kan du mærke mit nærvær Igennem væggene? 150 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 Hvis jeg støtter dig Kan du ikke falde 151 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 For jeg ville løfte dig Og tage dig med mig 152 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Tag dig med på stranden Hvor vi kan ligge i sandet 153 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 Det er ægte 154 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Jeg vil have noget ægte 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Jeg har brug for noget ægte 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Jeg vil have noget ægte 157 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 -Det var vores korte sang. -Åh gud! Den var så god. 158 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Jeg er målløs! 159 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 -Du er sød. -Smukt. 160 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 -Bare den lød bedre hos dig. -Er jeg sød, selvom jeg vræler? 161 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Musik gør noget ved mig. 162 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 Det var virkelig sødt. 163 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Åh gud. 164 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 Det var fantastisk. Tak. 165 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 FORSVARSADVOKAT 166 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 -For fanden. -Rosenbladene. De er her. 167 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Du gik hele vejen. 168 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 Det virker fjollet, men er stadig sødt. 169 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 VIRKSOMHEDSEJER 170 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Har du Ralph? 171 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Vent! Den er så sødt. 172 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Ja. Du må ikke beholde ham. 173 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 Ingen løfter. Du skal se mig for at få ham tilbage. 174 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 -Klap i. Lad ham ligge. -Den er så sød. 175 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Den er så sød. 176 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Jeg har haft Ralph, siden jeg var tre. 177 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Min barndom var ikke særlig stabil. 178 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Vi flyttede hver tredje måned. 179 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 Altid et nyt hus, et nyt sted. 180 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Ralph var den ene ting, jeg havde med mig. 181 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Da min mor døde, 182 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 fandt jeg ham i en kasse, hun havde gemt. 183 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Så jeg ville tage ham med mig på én tur mere. 184 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Den er noget særligt. 185 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 -Ja, den er noget særligt. -Han kan vist lide mig. 186 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 -Det er godt. -Jeg passer på ham for dig. 187 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 -Har Bliss også mødt Ralphie? -Ja. 188 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Nu er det ikke noget særligt mere. 189 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 -Og jeg vil gerne hjem i aften. -Stop! 190 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Jeg mener det. Jeg kan ikke. 191 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 I dag sagde jeg til Micah, 192 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 at jeg ville pakke og tage hjem. 193 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Stop! 194 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 Hvad? Det lyder dramatisk, 195 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 men jeg kan ikke vente på et ja eller nej. 196 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Jeg kan ikke se på Bliss lave cupcakes til dig. 197 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 Ved du, hvor svært det var? 198 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 Jeg ved, hvem jeg er. Hvad jeg står for, og hvad jeg kan tilbyde. 199 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 Jeg ved, hvad jeg føler for dig, og er du usikker 200 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 efter ti timers date med Bliss, kan jeg ikke magte det. 201 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 -Du var sammen med hende i ti timer. -Ja. 202 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Jeg har ventet hele dagen. 203 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 Det handler ikke om, at jeg 204 00:13:25,304 --> 00:13:27,306 ikke elsker dig. 205 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 Sådan er det ikke. 206 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 Hvad er forskellen mellem mig og Bliss? 207 00:13:34,271 --> 00:13:35,231 Jeg er begavet. 208 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Jeg er begavet, men nærmere streetsmart, hvis det giver mening. 209 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Jeg har min egen virksomhed. 210 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 Jeg har ikke det bedste ordforråd 211 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 og imponerer dig ikke med smarte ord, 212 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 som Bliss måske gør. 213 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Hun er også meget ældre. 214 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Jeg er 25 år. Hun er tættere på din alder, 215 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 så måske ser du hende bedre egnet som din kone, 216 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 men dybt i dit hjerte, 217 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 hvad ser du så i Bliss, som du ikke ser i mig? 218 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Det vil jeg gerne vide. 219 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 Jeg har en sindssyg kemi med dig. 220 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 Jeg er så draget af dig. 221 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 Men én af mine bekymringer er, 222 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 at du er lidt mere 223 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 spydig, end jeg er. 224 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 Og… 225 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 Bliss kan ikke lide dig. 226 00:14:37,126 --> 00:14:39,545 Det gør dig ikke til et dårligt menneske. 227 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 Hvis du synes, jeg er uvenlig eller spydig… 228 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 Det er rystende, at du sagde det om mig. 229 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Men hvis vores samtaler har givet dig det indtryk, 230 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 er det sigende. 231 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Lad mig tale færdigt. 232 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 Du er ikke spydig. 233 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Men hvis nogen sårer dig, 234 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 eller hvis du føler sig såret af én, du holder af, 235 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 vil du give dem igen. 236 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Det forstår jeg. 237 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Hun kender dig ikke. 238 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Du har et dybt hjerte. 239 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Og du skal vide, at jeg finder dig smuk. 240 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 Du er utrolig smuk indeni. 241 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 Jeg er ligeglad med dit ydre, Zack. 242 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 Jeg er ligeglad med, om du er et skvat, en nørd, høj eller lav. 243 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Men du skal vide, at jeg tænker meget højt om dig. 244 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Jeg kan høre, at du elsker mig. 245 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 Det er ægte, og du forventer intet igen. 246 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Jeg stoler sgu på dig, 247 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 og det betyder mere end 248 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 noget andet. 249 00:16:36,453 --> 00:16:37,413 MÆNDENES BOLIG 250 00:16:37,496 --> 00:16:39,957 Tænk, man kan være forelsket i to. 251 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 Jeg er helt ligeglad med, hvordan de ser ud. 252 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Jeg tror, det er hende. Irina er lidt umoden. 253 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 Og hun leger lege, piger leger for at vinde en mand. 254 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Forstår du? Hun prøver at skabe konflikter… 255 00:16:57,683 --> 00:16:58,934 Det bekymrer mig. 256 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Jeg ved, der er sket en masse, 257 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 og kærlighed kan gøre blind. 258 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 Bliss kan ikke lide Irina. 259 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Bliss ser Irina som et dårligt menneske. 260 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Dybt inde stoler jeg på Irina, men det er skørt, 261 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 for det er svært for mig at stole på andre. 262 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Med Irina er det… 263 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Hun ville støtte mig hele vejen. 264 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Det er så vanvittigt. 265 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Jeg er virkelig og oprigtigt glad. 266 00:17:40,100 --> 00:17:42,644 Det var trist. "Vælger du Irina, 267 00:17:42,728 --> 00:17:44,605 viser det, hvilken type du er." 268 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 Det er det fucked op at sige, men… 269 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 …og det her er vigtigt… 270 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 Bliss og jeg har en utrolig dyb kontakt. 271 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Jeg er vild med hendes sind. 272 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Den måde, hun tænker på. 273 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 Det er så tiltrækkende. 274 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Når kemien forsvinder, vil vi forblive gode venner. 275 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Jeg skal vælge. 276 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 Der er intet godt svar. 277 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Nu skal vi på date! 278 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 -Elsker dig. -Elsker dig. 279 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 -Hyg dig. -Tak. I lige måde. 280 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Hej. 281 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 Alt vel? 282 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Ja. Jeg fik en hurtig 20 minutters lur. 283 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 Så gjorde jeg rent i køkkenet, fordi det var beskidt. 284 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 Er du beskidt? 285 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Jeg er altid beskidt, Zack. 286 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Virkelig? 287 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 -Jeg er en beskidt pige. -Det er du sikkert. 288 00:19:07,146 --> 00:19:08,522 Vil du høre noget nørdet? 289 00:19:08,605 --> 00:19:13,861 Jeg hyrede en vægmaler til at lave et kæmpe maleri af to ugler. 290 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Jeg føler mig som en ugle. Det er underligt. 291 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 -Nej… -Det er mit dyr. 292 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 Det er mit dyr. 293 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Min familie vil sige: 294 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 "Endelig har du ikke valgt et røvhul." 295 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Vær nu ikke så sikker. 296 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Min far kan ikke lide nogen af mine ekser. 297 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 Hvorfor ikke? 298 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 Hvad kan han ikke lide? 299 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 De var bare ikke gode nok. 300 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Jeg tror ikke, om min far vil finde nogen gode nok. 301 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 Ja, det er sket før. 302 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 Jeg er blevet dømt af deres familie 303 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 på grund af min opvækst og opdragelse. 304 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 Det gør mig nervøs. 305 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Det bekymrer mig, at du er bekymret for accept. 306 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 Jeg forstår det ikke rigtigt. 307 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Din familie betyder meget for dig. 308 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 -Det gør alles familie. -Ja. Det er normalt. 309 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 -Ja. -Man påvirkes af deres mening. 310 00:20:16,965 --> 00:20:21,053 Tænk ikke på min familie. Kan de ikke lide dig, 311 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 vil det ikke ændre mine følelser. 312 00:20:24,264 --> 00:20:26,099 Men de skal nok acceptere dig. 313 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 Og når de lærer dig at kende vil de også lære at elske dig. 314 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Du er et bedre menneske, end du tror, 315 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 og du imponerer mig dybt. 316 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 Når jeg ser os sammen om 20 år, 317 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 tror jeg, det vil holde. 318 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 Vi vil have et meget lykkeligt liv sammen. 319 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 Jeg elsker dig ærlig talt. 320 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Alt ved dig… Fuck. 321 00:21:06,473 --> 00:21:07,933 Jeg elsker også dig. 322 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Men… da vi begyndte at tale om Irina… 323 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Jeg forstår, at I har et meget dårligt forhold. 324 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Det er ikke så slemt. Men… 325 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Min bekymring er, at du sagde, 326 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 at hvis jeg valgte hende, ville det sige noget om min dømmekraft. 327 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Du kender hende på en anden måde. 328 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Vi oplever hende i forskellige situationer. 329 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Men jeg ser ting, der ikke er gode. 330 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Hvis du virkelig tror på mig, ved du også, at det ikke er… 331 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 Jeg ville ikke være i mit sted, 332 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 hvis jeg troede, Irina var et dårligt menneske. 333 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Jeg siger ikke, hun er et dårligt menneske. 334 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Jeg deler bare mine tanker med dig. 335 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Jeg holder virkelig af dig. 336 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Jeg skal lige sove på det. 337 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Det skal nok gå. 338 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Når man er i et forhold, 339 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 skal man opbygge et liv sammen, som man ønsker, det skal se ud. 340 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Stol på dig selv. 341 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 Jeg føler i mit hjerte, at vi hører sammen. 342 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 Det her er kun begyndelsen. 343 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Bare en dreng. 344 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 At skulle se Marshall gør mig svimmel. 345 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Jeg ser godt ud, dufter godt. Barberede armhuler. 346 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 Der er ingen hår på vej ud. 347 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Er han grim, bliver jeg træt af det, men det må vi finde ud af. 348 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Min skat skal nok være flot. Han er en god mand indeni. 349 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 Jeg tænker slet ikke over, hvordan han ser ud. 350 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 For fanden. Når jeg ser Jackie, 351 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 forelsker jeg mig uanset. 352 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Træben, guldtand, øjeklap. Lige meget. 353 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Du klarer det her. 354 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 Det er skørt at sige og høre, men det er en urokkelig følelse. 355 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Jeg ved det bare. 356 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Når jeg siger, jeg aldrig har følt mig så sikker på noget, 357 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 mener jeg det sgu. 358 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Åh gud. 359 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Jeg skælver. Det er bare en dreng. 360 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 Jeg har ikke en Nicki Minaj-røv. 361 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 Jeg har ikke store babser. Jeg er radmager. 362 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Hvis Marshall er til bryster, så fint. 363 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Så må han spise kyllingebryst. 364 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Åh gud, skynd dig. 365 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Jeg har tænkt på vores første kys. 366 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Jeg tror, det bliver meget sensuelt, meget fint, meget hurtigt. 367 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Jeg siger nej, hvis han vil tungekysse. 368 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 Jeg hader dårlig ånde. Jeg er jo tandlægeassistent. 369 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Har han dårlig ånde, så nej, 370 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 for der er ingen kur. Det har man resten af livet. 371 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 -Hej. -Hej. 372 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 Hvordan går det? 373 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Du er smuk. 374 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Hold da op. 375 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 Hun er alt, jeg nogensinde har drømt om. 376 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Hun er verdens mest fantastiske kvinde. 377 00:25:40,622 --> 00:25:42,123 Jeg kan mærke dit hjerte. 378 00:25:42,207 --> 00:25:45,669 Ja, det hamrer derudad. 379 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Du er smuk. 380 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Kysset var… 381 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 Det var… 382 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 Det bedste øjeblik i mit liv. 383 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Vend dig om og lad mig se. 384 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Lad mig se dig. 385 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Du godeste. 386 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Åh gud! 387 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 -Vil du gifte dig med mig, Jackie? -Selvfølgelig. 388 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Åh gud. 389 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Åh gud. Jeg ryster. 390 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 Du godeste! 391 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Du godeste. 392 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Marshall er af høj klasse. 393 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 Han er af høj klasse. Han er elegant. Han ser godt ud. 394 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Hans stil stråler ud gennem hans porer. 395 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 Det er helt, som jeg troede. 396 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Det er bogstaveligt talt, som jeg troede. 397 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 Det er en god mand. 398 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Vi ses. 399 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Du må hellere… 400 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Lad mig se dig gå. 401 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Jeg vil se ham bevæge sig. 402 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Ja, bevæg dig, vis dig frem. 403 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Det har jeg gjort. 404 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Vis ringen. 405 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 Vi ses. 406 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 KVINDERNES BOLIG 407 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 -Er du okay? -Det her er intenst. 408 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 -Jeg er fuld af forhåbninger. -Jeg er overvældet. 409 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 -Godt eller skidt? -Begge dele. 410 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 Det må ikke være grimt. 411 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 Det skal ende lykkeligt på den ene eller den anden måde. 412 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 Og det bliver svært uanset hvad. 413 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Han er forvirret. 414 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 Vi er alle forvirrede. 415 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Jeg ved ikke. 416 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 Jeg er vild med ham. Det er svært. 417 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 Det er okay. Jeg vil bare starte på en frisk. 418 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 Han gennemgår det, og det imellem os sårer ham. 419 00:28:35,004 --> 00:28:39,300 Lad os være venner. Ikke kun for ham, men for os. Det ville jeg bare sige. 420 00:28:39,384 --> 00:28:41,428 Tak, fordi du lyttede og var åben. 421 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Du er utrolig. Det, der sker, vil ske. 422 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 -Jeg bærer ikke nag. -Heller ikke mig. 423 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 Det er ikke mig mod Irina. 424 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Det handler om Zack og mig eller Zack og Irina, 425 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 og jeg lader mig ikke trække ind i en smålig konkurrence med hende. 426 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 Jeg ved ikke, hvad det er. 427 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 Hans betoning eller tilstedeværelsen af hans 428 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 væsen, eller hvad man siger, på den anden side. 429 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 Så kan man virkelig forelske sig 430 00:29:11,458 --> 00:29:13,543 uden at have set vedkommende? 431 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 Helt sikkert. 432 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Jeg sov næsten ikke i nat. 433 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 Jeg vågnede og følte ro og fred i morges. 434 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 Jeg er ked af min opførsel i går. 435 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 Jeg kan ikke være perfekt. Jeg respekterer dig som menneske. 436 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 Det er for din skyld. Jeg ved, du har kæmpet meget med det, 437 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 og du har forsøgt at fikse det med og og Irina, 438 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 men du skal vide, at jeg trak hende til side 439 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 og fik en snak med hende. Vi ønsker bare, at du er glad. 440 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 Jeg måtte gøre det for mig selv, men også for dig. 441 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Jeg vil læse noget for dig. 442 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 "I voksenlivet møder man folk, der forelsker sig i deres falske jeg, 443 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 men den kærlighed holder ikke. 444 00:30:07,847 --> 00:30:11,935 Ægte kærlighed har evnen til at forløse. Kærlighed redder os." 445 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 446 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Du er fantastisk. 447 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 Du er genial. Du er omsorgsfuld. Du er… 448 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Åh gud. 449 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Slår du op med mig? 450 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Ja. 451 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Jeg elsker dig virkelig. 452 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Jeg elsker også dig og er glad for at have mødt dig. 453 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 Og jeg håber, du finder din lykke. 454 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 Undskyld. 455 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Jeg ønsker dig det bedste. 456 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 -I lige måde. -Tak. 457 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Jeg elsker dig. 458 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 Hvad end jeg vælger, 459 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 ville mit hjerte blive knust. 460 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 Det betyder ikke, jeg ikke er forelsket i Irina. 461 00:32:24,567 --> 00:32:26,653 Det betyder bare, at jeg er ked af 462 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 at skulle fortælle Bliss, 463 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 at jeg havde besluttet mig. 464 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Jeg valgte Irina, 465 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 fordi jeg stoler mest på hende. 466 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Det er okay. 467 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 Det er okay. 468 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 Vælger han Irina? 469 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 Jeg spurgte ham ikke. 470 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 Kæmpede du for det? 471 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Altså… 472 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 Hvad skal jeg gøre? 473 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Jeg har kæmpet for det. Det har jeg virkelig. 474 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 Og han tog sin beslutning. 475 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Det er ikke, at vi ikke elsker hinanden. 476 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Han sagde, han elskede mig. Men jeg er ikke hans kone. 477 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 Han ved, hvad jeg føler. Men jeg vil ikke bare sige, 478 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 at han vælger den forkerte. Den vil jeg ikke. 479 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 Min partner skal vide det i hjertet 480 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 og vælge mig, og jeg behøver ikke sige, 481 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 at han har begået en fejl. 482 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 For han begår ikke en fejl. Det er det rette for ham. 483 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 -Ja. -Det er, hvad han føler. 484 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Så… 485 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 Det sjove ved mit tøj i dag er, 486 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 at jeg altid går i sorte jeans. 487 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 Da jeg kom her, havde jeg valgte sorte jeans til alle sæt. 488 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 Det er min stil. 489 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 I morges gik det op for mig, at jeg ikke kunne finde mine sorte jeans. 490 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 Men det skøre er, 491 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 at jeg tog et par lysebrune khakier på, og da jeg så det i spejlet, 492 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 var jeg vild med, hvordan det så ud. 493 00:34:51,297 --> 00:34:56,219 Og det skøre ved alt det her… 494 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 Jeg tror, vi begge kom 495 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 med en idé om en perfekt proces. 496 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Som tiden gik, 497 00:35:10,316 --> 00:35:14,779 gik vi fra at søge det perfekte for os til det, vi faktisk havde brug for. 498 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 For sagen er den, 499 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 at intet er perfekt. 500 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 Var det perfekt, var det ikke ægte. 501 00:35:26,207 --> 00:35:29,127 Og jeg ved, at hver eneste gang, 502 00:35:29,210 --> 00:35:30,878 vi har været her i båsen, 503 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 har jeg set den bedste udgave af den ægte dig. 504 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Så Chelsea Lauren Griffin… 505 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 -Jeg sætter mig på knæ. -Åh gud. 506 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 Jeg ved ikke, hvilket jeg skal vælge. 507 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 -Vælger jeg rigtigt? -Det er lige meget. 508 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Men… 509 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Jeg glæder mig til at vågne ved siden af dig hver dag, 510 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 uden vi prøver at være perfekte, 511 00:36:15,798 --> 00:36:19,552 men altid prøver at være så ægte som muligt. 512 00:36:21,888 --> 00:36:23,472 Det liv vil jeg have. 513 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Det er det perfekte liv. 514 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 Så som du står på den anden side af væggen, 515 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 vil jeg spørge dig… 516 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 …om du vil gifte dig med mig? 517 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 -Må jeg sige et par ord? -Endelig. 518 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 Vores kærlighedshistorie var den smukkeste slowdance. 519 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 Den var 520 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 tryg, blød, sund og kærlig. 521 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 Og du er 522 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 et fantastisk menneske. 523 00:37:15,816 --> 00:37:17,235 Du er en fantastisk søn. 524 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Du er en fantastisk bror, ven, onkel. 525 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 -Og ved du hvad? -Hvad? 526 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Jeg glæder mig til at tilføje "mand" til listen. 527 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 -Seriøst? -Tusind gange ja! 528 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Åh gud, ja. 529 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Jeg ville være så dybt beæret over 530 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 at være din kone. 531 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 -Elsker dig. -Elsker dig, skat. 532 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Da vi mødte hinanden her, 533 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 sagde jeg, at jeg var hjemløs, 534 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 og at jeg boede under en bro. 535 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 Du var ligeglad. 536 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 Jeg ved ikke, om du vidste, at jeg lavede sjov. 537 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 Jeg vidste, der var noget særligt ved dig. 538 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 Og efter alt, vi har været igennem… 539 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 Jeg har lært dig at kende på et dybere plan. 540 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 Jeg har set den kvinde, du er indeni. 541 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 Jeg ved, du aldrig opgiver mig, 542 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 hvor slemt det end bliver. 543 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Så jeg har en sang. 544 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 -Okay, jeg er klar. -Er du? 545 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Ja. 546 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Okay. 547 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 Jeg var ved at bryde sammen 548 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 Den nedtrykte fyr var tung om hjertet 549 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 Her i båsene 550 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 Vidste jeg, det var ægte 551 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 Du stjal mit hjerte 552 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Du fandt mig helt alene 553 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 Jeg har fundet en Blarney-sten 554 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irina Du gør mig glad igen 555 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Jeg elsker dig 556 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 For evigt 557 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 Og altid 558 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irina. 559 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 Jeg vil tilbringe resten af livet med dig. 560 00:40:37,852 --> 00:40:39,270 Vil du gifte dig med mig? 561 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zack. 562 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 Jeg har en million tanker, 563 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 men jeg vil forandre verden med dig. 564 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 Det vil jeg ikke med andre end dig. 565 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 Mit livs nemmeste ja. 566 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Jeg elsker dig. 567 00:41:12,636 --> 00:41:13,888 Elsker også dig. 568 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Vi ses i morgen. 569 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Det er et af mit livs største øjeblikke. 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 Jeg vågnede mere spændt end nogensinde før. 571 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Mere end juleaften. 572 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 For jeg skal se, holde om og dufte min forlovede for første gang. 573 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Før eksperimentet 574 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 havde jeg aldrig følt det, gifte mennesker taler om. 575 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 "Man ved det, når man ved det." Det føler jeg nu. 576 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Kwame og jeg forstår hinanden på et nyt niveau. 577 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Vores sjæle er et helt utroligt match. 578 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 Oplevelsen har fået mig til at indse, at det handler om at finde én 579 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 med de samme mål som én selv. 580 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 Det bliver en vild rejse, som vi ikke kan forudse, 581 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 men vi håber begge på at finde lykken til sidst. 582 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Nu skal du møde din mand. 583 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Jeg er selvsikker, men vil han synes, jeg er smuk? 584 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Det håber jeg. 585 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 Jeg ved ikke, om jeg er hans type. 586 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 Er jeg det ikke, bliver jeg det forhåbentligt. 587 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Jeg vil ikke bare drømme, men leve. 588 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Jeg vil se ham, føle ham. 589 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Jeg vil dufte ham, kysse ham. 590 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 -Åh gud. Hej! -Se dig lige. 591 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Åh gud. 592 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 -Sig på dig. -Se dig lige. 593 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 -Hej. -Se dig lige! 594 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Hej. Okay. 595 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 -Kan du lide den? -Jeg elsker alt ved den. 596 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 -Du ser endnu bedre ud… -Jeg lukker øjnene. "Okay." 597 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 -Endnu bedre? -Endnu bedre. 598 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Det er noget helt særligt. 599 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 Er jeg i live? 600 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 Er det ægte? 601 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Når to sjæle tiltrækkes af hinanden, og de mødes på den her måde? 602 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 Min drøm er gået i opfyldelse. 603 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 Det er ikke… 604 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Hold nu op. 605 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 -Er du okay? -Ja. 606 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Jeg glæder mig til Mexico. 607 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 Også mig. Det bliver sjovt. 608 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Jeg elsker dig. 609 00:44:57,027 --> 00:44:58,237 Jeg elsker også dig. 610 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Åh gud. 611 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Åh gud. Okay. 612 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 Se jeg ud, som du troede? 613 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Du er… Vent lige. 614 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 Skal vi rejse os? 615 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 -Ja. Jeg kan ikke… -Okay. 616 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 -Du skal ned på ét knæ. -Du har ret, skat. 617 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 Hvem har evnerne, dig eller mig? 618 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Det taler vi om senere. 619 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Okay! 620 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 Nu har jeg set alt. 621 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 Gift dig med mig. 622 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Okay, vent. 623 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alex Kwame Owusu 624 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiah. 625 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 Ja! 626 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Åh, mand. 627 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Kan du lide den? 628 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Da jeg så den, tænkte jeg: "Den er lige Chelsea." 629 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Åh gud. 630 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Åh gud! 631 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Åh gud. Jeg elsker den. Jeg elsker dig. 632 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 Jeg lyttede til mit hjerte og min mave, 633 00:46:29,536 --> 00:46:33,373 der var enige om mit bånd med Irina. 634 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Hun har fået mig til at føle mig elsket siden første dag. 635 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Hun får mig til at føle mig så særlig. 636 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Jeg vil gifte mig med én, der elsker mig som menneske. 637 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 Irina er ligeglad med, hvor succesfuld jeg er. 638 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 Hun er ligeglad med, hvor meget jeg tjener. 639 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Jeg vil altid kunne stole på hende. 640 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 Det har jeg ledt efter. 641 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 Jeg leder efter en lidenskabelig kærlighed. 642 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Jeg vil være vildt forelsket. 643 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 Og den lidenskabelige forelskelse har jeg med Zack. 644 00:47:15,791 --> 00:47:19,545 Jeg forestiller mig mit fremtidige liv med ham, 645 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 og jeg elsker, hvordan Zack får mig til at føle. 646 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 Jeg tvivler ikke på ham. 647 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 Det gør mig så glad. 648 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 Han kunne være min for altid. 649 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 Det lyder helt vanvittigt. 650 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 Men jeg ved, hvad jeg føler. 651 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Jøsses. 652 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Jeg er spændt og nervøs for vores første møde. 653 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Vi har udviklet en dyb intim relation, 654 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 hvor vi ved så meget om hinanden. Men lige nu er vi kun stemmer. 655 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Hun aner ikke, hvordan jeg ser ud. Hvor høj jeg er, 656 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 min hår- eller hudfarve. 657 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Men det betyder intet for Irina. 658 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 Jeg ved ikke, hvad jeg kan forvente. 659 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 Jeg har tænkt på alle de værste scenarier, og kan komme over de fleste. 660 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 Jeg har et bånd med Zack, så det er jeg ikke bekymret for. 661 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Forhåbentlig gør jeg ham målløs. 662 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Jeg synes, jeg er smuk, men er jeg ikke hans type, 663 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 kan han finde en anden. 664 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Jeg vil bare se ham. Jeg er så træt af at tænke så meget over det. 665 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 Vi må se, hvad der sker. 666 00:49:20,666 --> 00:49:24,628 Tekster af: Christian Vinther