1
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
At Micah har valgt
at tilbringe resten af sit liv med mig,
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
uden at have set mig,
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,189
er en magisk ting,
som jeg ikke var helt overbevist om,
4
00:00:23,273 --> 00:00:24,899
eksisterede før dette.
5
00:00:26,860 --> 00:00:32,240
Men er psykologisk kærlighed alt,
der skal til for et langvarigt forhold?
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,869
Jeg er mest nervøs for,
hvordan hun ser ud,
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,954
og hvordan hun føles,
8
00:00:38,747 --> 00:00:41,124
for i sidste ende handler det om,
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
hvorvidt jeg er tiltrukket af hende.
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Jeg har sommerfugle i maven.
11
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
Jeg har aldrig været så nervøs.
12
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Åh gud.
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,016
Jeg ville kun gå fra min forlovede,
14
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
hvis jeg kan se på ham,
at han er skuffet.
15
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Det slag mod egoet ville knuse mig.
16
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Åh gud.
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
Hvad?
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
Det føltes som en evighed.
19
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Jeg troede, jeg ville besvime. Åh gud.
20
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
Åh gud! Det føltes helt vildt.
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
-Hej!
-Hej. Det er mærkeligt.
22
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
Åh gud. Det er så underligt!
At høre din stemme.
23
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
-Mine hænder ryster.
-Ja.
24
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
Hvad fanden? Hej.
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Hun duftede godt. Smukt hår, smukke øjne.
26
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Perfekt makeup og kjole.
27
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Jeg vil bare af sted med hende.
28
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Sådan burde det være.
29
00:01:50,276 --> 00:01:52,612
Stop interviewet. Lad os komme af sted.
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
-Du er så flot.
-Tak. Du er smuk.
31
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
-Tak.
-Du er smuk.
32
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Åh gud.
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
-Jeg ryster stadig.
-Jeg er stadig nervøs.
34
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Det er så underligt
at se dit ansigt med din stemme.
35
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
Om bare fire uger skal jeg giftes, og…
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
Det er vanvittigt.
37
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Jeg føler mig som et lille barn.
38
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Jeg fniser hele tiden.
Det er så underligt.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
Føler du,
du sidder med mig eller en helt anden?
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
-Du føles som en helt anden.
-Det ville jeg ikke sige, men…
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
Det er okay.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
Jeg tænkte, det ville føles anderledes,
43
00:02:31,151 --> 00:02:36,114
men det er kombinationen af de to.
Det kommer nok over tid.
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Perfekt. En ting ad gangen, Paul.
45
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Åh gud. Det er så underligt at se dig.
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Forhåbentlig underligt på en god måde.
47
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Helt sikkert.
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Jeg er rigtig glad.
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,212
Det var et af de største øjeblikke.
50
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Det vil bare blive bedre.
51
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Farvel.
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
Det er bare begyndelsen på vores historie.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Jeg er gennemblødt lige nu.
54
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
KVINDERNES BOLIG
55
00:03:15,904 --> 00:03:16,779
Okay.
56
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Jeg var i tvivl med Josh og Marshall,
57
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
men Marshall sagde:
58
00:03:21,701 --> 00:03:25,330
"Det er min pige.
Hun skal med mig hjem, basta."
59
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Og jeg ville ikke se Josh efter det,
60
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
fordi Marshall er den bedste.
Jeg kan udvikle mig med ham.
61
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
Han er følelsesmæssigt tilgængelig
og kan håndtere mig. Min attitude.
62
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Han sikrer sig, at jeg har det godt,
63
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
hver gang der opstår tvivl.
64
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Jeg må tage mig sammen,
hvis jeg vil have Marshall.
65
00:03:56,277 --> 00:03:59,364
Så Josh kommer og forklarer,
66
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
og jeg talte ham efter munden.
67
00:04:04,369 --> 00:04:07,664
Han tager ikke herfra med dig.
Det er det vigtigste.
68
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Kun det.
69
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
Det er jeg glad for.
Det viser mig, du holder af mig.
70
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh er voksen.
Han kan håndtere sine følelser.
71
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
-Han klarer sig.
-Ja.
72
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Godt, du valgte mig.
73
00:04:32,230 --> 00:04:34,983
Jack, det har været dig fra første dag.
74
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
Og…
75
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
Jeg lover, det også vil være dig fremover.
76
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
Jeg er forelsket i dig,
77
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
men jeg har aldrig set dig.
Det lyder helt skørt.
78
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Du er vinden i mine sejl.
79
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Du udfordrer mig
til at blive en bedre mand.
80
00:05:04,762 --> 00:05:07,307
Og du vil gøre mig
til den lykkeligste mand
81
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
på planeten,
82
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
hvis du gifter dig med mig. Vil du?
83
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Selvfølgelig. Tusind gange ja.
84
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
I enhver sjæl, ethvert rige, ethvert liv
85
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
lover jeg at være hos dig.
86
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Jeg glæder mig til
at begynde vores liv sammen.
87
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
-Vi er forlovet.
-Vi er forlovet!
88
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Vi ses i morgen, søde.
89
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
-Hej!
-Vi ses i morgen. Farvel.
90
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
Jeg skal giftes!
91
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
MÆNDENES BOLIG
92
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Vi ventede ikke på reaktionen.
93
00:06:17,752 --> 00:06:18,586
KVINDERNES BOLIG
94
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Fem, seks, syv, otte.
95
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Gør du det mod mænd? For satan da.
96
00:06:23,424 --> 00:06:24,300
Ja, jeg gør.
97
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Chelsea!
98
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Jeg tager mig af min mand hver dag.
99
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
-For fanden, Chelsea.
-Tøs!
100
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea er gået fra…
101
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
Jeg kan ikke tro det.
102
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Jeg er rystet over,
hvor vild jeg er med hende.
103
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
Jeg kan lide hende.
Elsker at tale med hende.
104
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
-Chelsea?
-Chelsea!
105
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
-Wow.
-Ja!
106
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Jeg har aldrig mødt hende,
107
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
og har aldrig kendt én,
der er så vild med mig. Det er vildt.
108
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Det føles godt.
109
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
Det er den fedeste tid i mit liv.
110
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Gift dig med mig.
111
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Gift dig med mig.
112
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
Der er sket meget for os begge
den sidste uge.
113
00:07:11,848 --> 00:07:13,433
Og jeg elsker,
114
00:07:13,516 --> 00:07:17,770
at du altid bekræfter
dine følelser for mig.
115
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Din selvtillid.
116
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
Din tillid til os.
117
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
Det er kvaliteter,
jeg længe har ledt efter i en partner.
118
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
Det er ikke et kapløb.
119
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Men jeg elsker, hvad du får frem i mig.
120
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Ingen har nogensinde
fået mig til at føle mig så rolig.
121
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Hele min krop snurrer og rumler,
og mit hjerte banker så hårdt.
122
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
Jeg tænker: "Alt skal nok gå med ham."
123
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
-Som at holde hånden under vand.
-Ja.
124
00:07:59,061 --> 00:08:01,272
Jeg elsker vores smukke rejse sammen.
125
00:08:01,355 --> 00:08:06,402
Det er noget af det smukkeste,
jeg har oplevet.
126
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Jeg har fået min guitar.
127
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
Kwame. Åh! Det varmer mit hjerte.
128
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Du er sød.
129
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Du er sød.
130
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
-Vi laver en sang lige nu.
-Okay.
131
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Okay? Vi kalder den…
132
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
Vi kalder den "Det ægte."
133
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
-Okay?
-Okay.
134
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Du skal synge omkvædet.
135
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
-Jeg finder på det.
-Okay.
136
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Det bliver…
137
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
Her skal du…
138
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Jeg vil have noget ægte
139
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Syng med.
140
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Jeg vil have noget ægte
141
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
-Elsker det.
-Elsker det.
142
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Jeg vil have noget ægte
143
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Fortsæt.
144
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Jeg vil have noget ægte
145
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Hun sagde, hun er forelsket i mig
146
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Nu vil jeg vise hende det
147
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Hun sagde
Vi skal vente et par dage
148
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Men jeg vil vise hende det nu
149
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Pige, kan du mærke mit nærvær
Igennem væggene?
150
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
Hvis jeg støtter dig
Kan du ikke falde
151
00:09:56,762 --> 00:10:00,766
For jeg ville løfte dig
Og tage dig med mig
152
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Tag dig med på stranden
Hvor vi kan ligge i sandet
153
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Det er ægte
154
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Jeg vil have noget ægte
155
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Jeg har brug for noget ægte
156
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Jeg vil have noget ægte
157
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
-Det var vores korte sang.
-Åh gud! Den var så god.
158
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Jeg er målløs!
159
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
-Du er sød.
-Smukt.
160
00:10:28,502 --> 00:10:32,089
-Bare den lød bedre hos dig.
-Er jeg sød, selvom jeg vræler?
161
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
Musik gør noget ved mig.
162
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
Det var virkelig sødt.
163
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Åh gud.
164
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
Det var fantastisk. Tak.
165
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
FORSVARSADVOKAT
166
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
-For fanden.
-Rosenbladene. De er her.
167
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Du gik hele vejen.
168
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
Det virker fjollet, men er stadig sødt.
169
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
VIRKSOMHEDSEJER
170
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
Har du Ralph?
171
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Vent! Den er så sødt.
172
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
Ja. Du må ikke beholde ham.
173
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
Ingen løfter.
Du skal se mig for at få ham tilbage.
174
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
-Klap i. Lad ham ligge.
-Den er så sød.
175
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
Den er så sød.
176
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Jeg har haft Ralph, siden jeg var tre.
177
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Min barndom var ikke særlig stabil.
178
00:11:44,662 --> 00:11:47,873
Vi flyttede hver tredje måned.
179
00:11:48,374 --> 00:11:52,002
Altid et nyt hus, et nyt sted.
180
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Ralph var den ene ting, jeg havde med mig.
181
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Da min mor døde,
182
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
fandt jeg ham i en kasse, hun havde gemt.
183
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Så jeg ville tage ham med mig
på én tur mere.
184
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Den er noget særligt.
185
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
-Ja, den er noget særligt.
-Han kan vist lide mig.
186
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
-Det er godt.
-Jeg passer på ham for dig.
187
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
-Har Bliss også mødt Ralphie?
-Ja.
188
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Nu er det ikke noget særligt mere.
189
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
-Og jeg vil gerne hjem i aften.
-Stop!
190
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Jeg mener det. Jeg kan ikke.
191
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
I dag sagde jeg til Micah,
192
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
at jeg ville pakke og tage hjem.
193
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
Stop!
194
00:12:44,180 --> 00:12:47,433
Hvad? Det lyder dramatisk,
195
00:12:47,516 --> 00:12:50,436
men jeg kan ikke vente på et ja eller nej.
196
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Jeg kan ikke se på Bliss
lave cupcakes til dig.
197
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
Ved du, hvor svært det var?
198
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
Jeg ved, hvem jeg er. Hvad jeg står for,
og hvad jeg kan tilbyde.
199
00:13:00,404 --> 00:13:03,449
Jeg ved, hvad jeg føler for dig,
og er du usikker
200
00:13:03,532 --> 00:13:07,495
efter ti timers date med Bliss,
kan jeg ikke magte det.
201
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
-Du var sammen med hende i ti timer.
-Ja.
202
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
Jeg har ventet hele dagen.
203
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
Det handler ikke om, at jeg
204
00:13:25,304 --> 00:13:27,306
ikke elsker dig.
205
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
Sådan er det ikke.
206
00:13:30,601 --> 00:13:33,103
Hvad er forskellen mellem mig og Bliss?
207
00:13:34,271 --> 00:13:35,231
Jeg er begavet.
208
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Jeg er begavet, men nærmere streetsmart,
hvis det giver mening.
209
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Jeg har min egen virksomhed.
210
00:13:42,112 --> 00:13:45,825
Jeg har ikke det bedste ordforråd
211
00:13:45,908 --> 00:13:48,577
og imponerer dig ikke med smarte ord,
212
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
som Bliss måske gør.
213
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Hun er også meget ældre.
214
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Jeg er 25 år. Hun er tættere på din alder,
215
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
så måske ser du hende
bedre egnet som din kone,
216
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
men dybt i dit hjerte,
217
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
hvad ser du så i Bliss,
som du ikke ser i mig?
218
00:14:04,552 --> 00:14:05,928
Det vil jeg gerne vide.
219
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
Jeg har en sindssyg kemi med dig.
220
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Jeg er så draget af dig.
221
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
Men én af mine bekymringer er,
222
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
at du er lidt mere
223
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
spydig, end jeg er.
224
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
Og…
225
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
Bliss kan ikke lide dig.
226
00:14:37,126 --> 00:14:39,545
Det gør dig ikke til et dårligt menneske.
227
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Hvis du synes,
jeg er uvenlig eller spydig…
228
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
Det er rystende, at du sagde det om mig.
229
00:14:47,094 --> 00:14:50,055
Men hvis vores samtaler
har givet dig det indtryk,
230
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
er det sigende.
231
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
Lad mig tale færdigt.
232
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
Du er ikke spydig.
233
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Men hvis nogen sårer dig,
234
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
eller hvis du føler sig såret af én,
du holder af,
235
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
vil du give dem igen.
236
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Det forstår jeg.
237
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Hun kender dig ikke.
238
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
Du har et dybt hjerte.
239
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Og du skal vide, at jeg finder dig smuk.
240
00:15:34,642 --> 00:15:38,479
Du er utrolig smuk indeni.
241
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
Jeg er ligeglad med dit ydre, Zack.
242
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
Jeg er ligeglad med,
om du er et skvat, en nørd, høj eller lav.
243
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Men du skal vide,
at jeg tænker meget højt om dig.
244
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Jeg kan høre, at du elsker mig.
245
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
Det er ægte, og du forventer intet igen.
246
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Jeg stoler sgu på dig,
247
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
og det betyder mere end
248
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
noget andet.
249
00:16:36,453 --> 00:16:37,413
MÆNDENES BOLIG
250
00:16:37,496 --> 00:16:39,957
Tænk, man kan være forelsket i to.
251
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
Jeg er helt ligeglad med,
hvordan de ser ud.
252
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Jeg tror, det er hende.
Irina er lidt umoden.
253
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
Og hun leger lege,
piger leger for at vinde en mand.
254
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Forstår du?
Hun prøver at skabe konflikter…
255
00:16:57,683 --> 00:16:58,934
Det bekymrer mig.
256
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Jeg ved, der er sket en masse,
257
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
og kærlighed kan gøre blind.
258
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
Bliss kan ikke lide Irina.
259
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
Bliss ser Irina som et dårligt menneske.
260
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Dybt inde stoler jeg på Irina,
men det er skørt,
261
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
for det er svært for mig
at stole på andre.
262
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
Med Irina er det…
263
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Hun ville støtte mig hele vejen.
264
00:17:30,591 --> 00:17:33,177
Det er så vanvittigt.
265
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Jeg er virkelig og oprigtigt glad.
266
00:17:40,100 --> 00:17:42,644
Det var trist. "Vælger du Irina,
267
00:17:42,728 --> 00:17:44,605
viser det, hvilken type du er."
268
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
Det er det fucked op at sige, men…
269
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
…og det her er vigtigt…
270
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
Bliss og jeg har en utrolig dyb kontakt.
271
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Jeg er vild med hendes sind.
272
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Den måde, hun tænker på.
273
00:18:05,501 --> 00:18:07,127
Det er så tiltrækkende.
274
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Når kemien forsvinder,
vil vi forblive gode venner.
275
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Jeg skal vælge.
276
00:18:22,893 --> 00:18:24,269
Der er intet godt svar.
277
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Nu skal vi på date!
278
00:18:42,037 --> 00:18:43,205
-Elsker dig.
-Elsker dig.
279
00:18:43,288 --> 00:18:44,998
-Hyg dig.
-Tak. I lige måde.
280
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Hej.
281
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
Alt vel?
282
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Ja. Jeg fik en hurtig 20 minutters lur.
283
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
Så gjorde jeg rent i køkkenet,
fordi det var beskidt.
284
00:18:59,805 --> 00:19:00,639
Er du beskidt?
285
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Jeg er altid beskidt, Zack.
286
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Virkelig?
287
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
-Jeg er en beskidt pige.
-Det er du sikkert.
288
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
Vil du høre noget nørdet?
289
00:19:08,605 --> 00:19:13,861
Jeg hyrede en vægmaler
til at lave et kæmpe maleri af to ugler.
290
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Jeg føler mig som en ugle.
Det er underligt.
291
00:19:16,572 --> 00:19:18,198
-Nej…
-Det er mit dyr.
292
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
Det er mit dyr.
293
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
Min familie vil sige:
294
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
"Endelig har du ikke valgt et røvhul."
295
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Vær nu ikke så sikker.
296
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
Min far kan ikke lide nogen af mine ekser.
297
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
Hvorfor ikke?
298
00:19:34,047 --> 00:19:36,175
Hvad kan han ikke lide?
299
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
De var bare ikke gode nok.
300
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Jeg tror ikke,
om min far vil finde nogen gode nok.
301
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
Ja, det er sket før.
302
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
Jeg er blevet dømt af deres familie
303
00:19:49,980 --> 00:19:52,649
på grund af min opvækst og opdragelse.
304
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
Det gør mig nervøs.
305
00:19:56,111 --> 00:19:58,906
Det bekymrer mig,
at du er bekymret for accept.
306
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
Jeg forstår det ikke rigtigt.
307
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Din familie betyder meget for dig.
308
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
-Det gør alles familie.
-Ja. Det er normalt.
309
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
-Ja.
-Man påvirkes af deres mening.
310
00:20:16,965 --> 00:20:21,053
Tænk ikke på min familie.
Kan de ikke lide dig,
311
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
vil det ikke ændre mine følelser.
312
00:20:24,264 --> 00:20:26,099
Men de skal nok acceptere dig.
313
00:20:26,683 --> 00:20:30,938
Og når de lærer dig at kende
vil de også lære at elske dig.
314
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Du er et bedre menneske, end du tror,
315
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
og du imponerer mig dybt.
316
00:20:43,909 --> 00:20:47,913
Når jeg ser os sammen om 20 år,
317
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
tror jeg, det vil holde.
318
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
Vi vil have et meget lykkeligt liv sammen.
319
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
Jeg elsker dig ærlig talt.
320
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Alt ved dig… Fuck.
321
00:21:06,473 --> 00:21:07,933
Jeg elsker også dig.
322
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Men… da vi begyndte at tale om Irina…
323
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Jeg forstår,
at I har et meget dårligt forhold.
324
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Det er ikke så slemt. Men…
325
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Min bekymring er, at du sagde,
326
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
at hvis jeg valgte hende,
ville det sige noget om min dømmekraft.
327
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Du kender hende på en anden måde.
328
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Vi oplever hende
i forskellige situationer.
329
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Men jeg ser ting, der ikke er gode.
330
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Hvis du virkelig tror på mig,
ved du også, at det ikke er…
331
00:21:56,356 --> 00:21:58,525
Jeg ville ikke være i mit sted,
332
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
hvis jeg troede,
Irina var et dårligt menneske.
333
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Jeg siger ikke,
hun er et dårligt menneske.
334
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Jeg deler bare mine tanker med dig.
335
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Jeg holder virkelig af dig.
336
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Jeg skal lige sove på det.
337
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Det skal nok gå.
338
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Når man er i et forhold,
339
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
skal man opbygge et liv sammen,
som man ønsker, det skal se ud.
340
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Stol på dig selv.
341
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Jeg føler i mit hjerte,
at vi hører sammen.
342
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
Det her er kun begyndelsen.
343
00:23:05,967 --> 00:23:07,010
Bare en dreng.
344
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
At skulle se Marshall gør mig svimmel.
345
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Jeg ser godt ud, dufter godt.
Barberede armhuler.
346
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
Der er ingen hår på vej ud.
347
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Er han grim, bliver jeg træt af det,
men det må vi finde ud af.
348
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Min skat skal nok være flot.
Han er en god mand indeni.
349
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
Jeg tænker slet ikke over,
hvordan han ser ud.
350
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
For fanden. Når jeg ser Jackie,
351
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
forelsker jeg mig uanset.
352
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Træben, guldtand, øjeklap. Lige meget.
353
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Du klarer det her.
354
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
Det er skørt at sige og høre,
men det er en urokkelig følelse.
355
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Jeg ved det bare.
356
00:24:05,944 --> 00:24:09,322
Når jeg siger, jeg aldrig
har følt mig så sikker på noget,
357
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
mener jeg det sgu.
358
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Åh gud.
359
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Jeg skælver. Det er bare en dreng.
360
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
Jeg har ikke en Nicki Minaj-røv.
361
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
Jeg har ikke store babser.
Jeg er radmager.
362
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Hvis Marshall er til bryster, så fint.
363
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Så må han spise kyllingebryst.
364
00:24:30,594 --> 00:24:32,137
Åh gud, skynd dig.
365
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Jeg har tænkt på vores første kys.
366
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Jeg tror, det bliver meget sensuelt,
meget fint, meget hurtigt.
367
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Jeg siger nej, hvis han vil tungekysse.
368
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
Jeg hader dårlig ånde.
Jeg er jo tandlægeassistent.
369
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Har han dårlig ånde, så nej,
370
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
for der er ingen kur.
Det har man resten af livet.
371
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
-Hej.
-Hej.
372
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
Hvordan går det?
373
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Du er smuk.
374
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Hold da op.
375
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
Hun er alt, jeg nogensinde har drømt om.
376
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
Hun er verdens mest fantastiske kvinde.
377
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
Jeg kan mærke dit hjerte.
378
00:25:42,207 --> 00:25:45,669
Ja, det hamrer derudad.
379
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Du er smuk.
380
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Kysset var…
381
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Det var…
382
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
Det bedste øjeblik i mit liv.
383
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Vend dig om og lad mig se.
384
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Lad mig se dig.
385
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Du godeste.
386
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Åh gud!
387
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
-Vil du gifte dig med mig, Jackie?
-Selvfølgelig.
388
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Åh gud.
389
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Åh gud. Jeg ryster.
390
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Du godeste!
391
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Du godeste.
392
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Marshall er af høj klasse.
393
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Han er af høj klasse.
Han er elegant. Han ser godt ud.
394
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Hans stil stråler ud gennem hans porer.
395
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
Det er helt, som jeg troede.
396
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Det er bogstaveligt talt, som jeg troede.
397
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
Det er en god mand.
398
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Vi ses.
399
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Du må hellere…
400
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Lad mig se dig gå.
401
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Jeg vil se ham bevæge sig.
402
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Ja, bevæg dig, vis dig frem.
403
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Det har jeg gjort.
404
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Vis ringen.
405
00:27:30,565 --> 00:27:31,524
Vi ses.
406
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
KVINDERNES BOLIG
407
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
-Er du okay?
-Det her er intenst.
408
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
-Jeg er fuld af forhåbninger.
-Jeg er overvældet.
409
00:28:04,849 --> 00:28:06,643
-Godt eller skidt?
-Begge dele.
410
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
Det må ikke være grimt.
411
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
Det skal ende lykkeligt
på den ene eller den anden måde.
412
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
Og det bliver svært uanset hvad.
413
00:28:16,194 --> 00:28:17,362
Han er forvirret.
414
00:28:17,445 --> 00:28:20,156
Vi er alle forvirrede.
415
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
Jeg ved ikke.
416
00:28:21,157 --> 00:28:23,201
Jeg er vild med ham. Det er svært.
417
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
Det er okay.
Jeg vil bare starte på en frisk.
418
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
Han gennemgår det,
og det imellem os sårer ham.
419
00:28:35,004 --> 00:28:39,300
Lad os være venner. Ikke kun for ham,
men for os. Det ville jeg bare sige.
420
00:28:39,384 --> 00:28:41,428
Tak, fordi du lyttede og var åben.
421
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Du er utrolig. Det, der sker, vil ske.
422
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
-Jeg bærer ikke nag.
-Heller ikke mig.
423
00:28:48,977 --> 00:28:50,729
Det er ikke mig mod Irina.
424
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Det handler om Zack og mig
eller Zack og Irina,
425
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
og jeg lader mig ikke trække
ind i en smålig konkurrence med hende.
426
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
Jeg ved ikke, hvad det er.
427
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Hans betoning
eller tilstedeværelsen af hans
428
00:29:05,618 --> 00:29:08,663
væsen, eller hvad man siger,
på den anden side.
429
00:29:09,164 --> 00:29:11,374
Så kan man virkelig forelske sig
430
00:29:11,458 --> 00:29:13,543
uden at have set vedkommende?
431
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
Helt sikkert.
432
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Jeg sov næsten ikke i nat.
433
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
Jeg vågnede og følte ro og fred i morges.
434
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
Jeg er ked af min opførsel i går.
435
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
Jeg kan ikke være perfekt.
Jeg respekterer dig som menneske.
436
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
Det er for din skyld.
Jeg ved, du har kæmpet meget med det,
437
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
og du har forsøgt
at fikse det med og og Irina,
438
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
men du skal vide,
at jeg trak hende til side
439
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
og fik en snak med hende.
Vi ønsker bare, at du er glad.
440
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
Jeg måtte gøre det for mig selv,
men også for dig.
441
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Jeg vil læse noget for dig.
442
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
"I voksenlivet møder man folk,
der forelsker sig i deres falske jeg,
443
00:30:05,929 --> 00:30:07,764
men den kærlighed holder ikke.
444
00:30:07,847 --> 00:30:11,935
Ægte kærlighed har evnen til at forløse.
Kærlighed redder os."
445
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
446
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Du er fantastisk.
447
00:30:28,952 --> 00:30:31,871
Du er genial. Du er omsorgsfuld. Du er…
448
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Åh gud.
449
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Slår du op med mig?
450
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Ja.
451
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Jeg elsker dig virkelig.
452
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Jeg elsker også dig
og er glad for at have mødt dig.
453
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
Og jeg håber, du finder din lykke.
454
00:31:31,639 --> 00:31:32,557
Undskyld.
455
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Jeg ønsker dig det bedste.
456
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
-I lige måde.
-Tak.
457
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Jeg elsker dig.
458
00:32:09,802 --> 00:32:13,848
Hvad end jeg vælger,
459
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
ville mit hjerte blive knust.
460
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
Det betyder ikke,
jeg ikke er forelsket i Irina.
461
00:32:24,567 --> 00:32:26,653
Det betyder bare, at jeg er ked af
462
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
at skulle fortælle Bliss,
463
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
at jeg havde besluttet mig.
464
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Jeg valgte Irina,
465
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
fordi jeg stoler mest på hende.
466
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Det er okay.
467
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
Det er okay.
468
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
Vælger han Irina?
469
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
Jeg spurgte ham ikke.
470
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Kæmpede du for det?
471
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Altså…
472
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
Hvad skal jeg gøre?
473
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Jeg har kæmpet for det.
Det har jeg virkelig.
474
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
Og han tog sin beslutning.
475
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Det er ikke, at vi ikke elsker hinanden.
476
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Han sagde, han elskede mig.
Men jeg er ikke hans kone.
477
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
Han ved, hvad jeg føler.
Men jeg vil ikke bare sige,
478
00:33:37,765 --> 00:33:40,518
at han vælger den forkerte.
Den vil jeg ikke.
479
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
Min partner skal vide det i hjertet
480
00:33:44,564 --> 00:33:46,899
og vælge mig, og jeg behøver ikke sige,
481
00:33:46,983 --> 00:33:48,985
at han har begået en fejl.
482
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
For han begår ikke en fejl.
Det er det rette for ham.
483
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
-Ja.
-Det er, hvad han føler.
484
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Så…
485
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
Det sjove ved mit tøj i dag er,
486
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
at jeg altid går i sorte jeans.
487
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
Da jeg kom her,
havde jeg valgte sorte jeans til alle sæt.
488
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
Det er min stil.
489
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
I morges gik det op for mig,
at jeg ikke kunne finde mine sorte jeans.
490
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
Men det skøre er,
491
00:34:41,913 --> 00:34:46,959
at jeg tog et par lysebrune khakier på,
og da jeg så det i spejlet,
492
00:34:47,043 --> 00:34:50,797
var jeg vild med, hvordan det så ud.
493
00:34:51,297 --> 00:34:56,219
Og det skøre ved alt det her…
494
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
Jeg tror, vi begge kom
495
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
med en idé om en perfekt proces.
496
00:35:07,105 --> 00:35:08,314
Som tiden gik,
497
00:35:10,316 --> 00:35:14,779
gik vi fra at søge det perfekte for os
til det, vi faktisk havde brug for.
498
00:35:17,031 --> 00:35:18,282
For sagen er den,
499
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
at intet er perfekt.
500
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
Var det perfekt, var det ikke ægte.
501
00:35:26,207 --> 00:35:29,127
Og jeg ved, at hver eneste gang,
502
00:35:29,210 --> 00:35:30,878
vi har været her i båsen,
503
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
har jeg set den bedste udgave
af den ægte dig.
504
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Så Chelsea Lauren Griffin…
505
00:35:51,190 --> 00:35:53,568
-Jeg sætter mig på knæ.
-Åh gud.
506
00:35:53,651 --> 00:35:56,362
Jeg ved ikke, hvilket jeg skal vælge.
507
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
-Vælger jeg rigtigt?
-Det er lige meget.
508
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Men…
509
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Jeg glæder mig til
at vågne ved siden af dig hver dag,
510
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
uden vi prøver at være perfekte,
511
00:36:15,798 --> 00:36:19,552
men altid prøver
at være så ægte som muligt.
512
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
Det liv vil jeg have.
513
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
Det er det perfekte liv.
514
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
Så som du står
på den anden side af væggen,
515
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
vil jeg spørge dig…
516
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
…om du vil gifte dig med mig?
517
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
-Må jeg sige et par ord?
-Endelig.
518
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
Vores kærlighedshistorie var
den smukkeste slowdance.
519
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
Den var
520
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
tryg, blød, sund og kærlig.
521
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
Og du er
522
00:37:11,437 --> 00:37:14,774
et fantastisk menneske.
523
00:37:15,816 --> 00:37:17,235
Du er en fantastisk søn.
524
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Du er en fantastisk bror, ven, onkel.
525
00:37:27,411 --> 00:37:29,497
-Og ved du hvad?
-Hvad?
526
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Jeg glæder mig til
at tilføje "mand" til listen.
527
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
-Seriøst?
-Tusind gange ja!
528
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Åh gud, ja.
529
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Jeg ville være så dybt beæret over
530
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
at være din kone.
531
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
-Elsker dig.
-Elsker dig, skat.
532
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Da vi mødte hinanden her,
533
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
sagde jeg, at jeg var hjemløs,
534
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
og at jeg boede under en bro.
535
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
Du var ligeglad.
536
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Jeg ved ikke,
om du vidste, at jeg lavede sjov.
537
00:38:30,850 --> 00:38:34,186
Jeg vidste, der var noget særligt ved dig.
538
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
Og efter alt, vi har været igennem…
539
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
Jeg har lært dig at kende
på et dybere plan.
540
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
Jeg har set den kvinde, du er indeni.
541
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
Jeg ved, du aldrig opgiver mig,
542
00:39:03,883 --> 00:39:05,676
hvor slemt det end bliver.
543
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Så jeg har en sang.
544
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
-Okay, jeg er klar.
-Er du?
545
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Ja.
546
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Okay.
547
00:39:16,562 --> 00:39:21,442
Jeg var ved at bryde sammen
548
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
Den nedtrykte fyr var tung om hjertet
549
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
Her i båsene
550
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
Vidste jeg, det var ægte
551
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
Du stjal mit hjerte
552
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Du fandt mig helt alene
553
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
Jeg har fundet en Blarney-sten
554
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irina
Du gør mig glad igen
555
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Jeg elsker dig
556
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
For evigt
557
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
Og altid
558
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irina.
559
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
Jeg vil tilbringe resten af livet med dig.
560
00:40:37,852 --> 00:40:39,270
Vil du gifte dig med mig?
561
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zack.
562
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
Jeg har en million tanker,
563
00:40:51,031 --> 00:40:54,618
men jeg vil forandre verden med dig.
564
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
Det vil jeg ikke med andre end dig.
565
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
Mit livs nemmeste ja.
566
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Jeg elsker dig.
567
00:41:12,636 --> 00:41:13,888
Elsker også dig.
568
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Vi ses i morgen.
569
00:41:29,945 --> 00:41:33,073
Det er et af mit livs største øjeblikke.
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,578
Jeg vågnede mere spændt
end nogensinde før.
571
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Mere end juleaften.
572
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
For jeg skal se, holde om
og dufte min forlovede for første gang.
573
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Før eksperimentet
574
00:41:46,587 --> 00:41:52,176
havde jeg aldrig følt det,
gifte mennesker taler om.
575
00:41:52,259 --> 00:41:55,471
"Man ved det, når man ved det."
Det føler jeg nu.
576
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Kwame og jeg forstår hinanden
på et nyt niveau.
577
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Vores sjæle er et helt utroligt match.
578
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
Oplevelsen har fået mig til at indse,
at det handler om at finde én
579
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
med de samme mål som én selv.
580
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
Det bliver en vild rejse,
som vi ikke kan forudse,
581
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
men vi håber begge på
at finde lykken til sidst.
582
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Nu skal du møde din mand.
583
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Jeg er selvsikker,
men vil han synes, jeg er smuk?
584
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Det håber jeg.
585
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
Jeg ved ikke, om jeg er hans type.
586
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
Er jeg det ikke,
bliver jeg det forhåbentligt.
587
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Jeg vil ikke bare drømme, men leve.
588
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Jeg vil se ham, føle ham.
589
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Jeg vil dufte ham, kysse ham.
590
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
-Åh gud. Hej!
-Se dig lige.
591
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Åh gud.
592
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
-Sig på dig.
-Se dig lige.
593
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
-Hej.
-Se dig lige!
594
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Hej. Okay.
595
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
-Kan du lide den?
-Jeg elsker alt ved den.
596
00:44:07,770 --> 00:44:12,483
-Du ser endnu bedre ud…
-Jeg lukker øjnene. "Okay."
597
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
-Endnu bedre?
-Endnu bedre.
598
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Det er noget helt særligt.
599
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
Er jeg i live?
600
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
Er det ægte?
601
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Når to sjæle tiltrækkes af hinanden,
og de mødes på den her måde?
602
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
Min drøm er gået i opfyldelse.
603
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Det er ikke…
604
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Hold nu op.
605
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
-Er du okay?
-Ja.
606
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Jeg glæder mig til Mexico.
607
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
Også mig. Det bliver sjovt.
608
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Jeg elsker dig.
609
00:44:57,027 --> 00:44:58,237
Jeg elsker også dig.
610
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Åh gud.
611
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Åh gud. Okay.
612
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
Se jeg ud, som du troede?
613
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Du er… Vent lige.
614
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
Skal vi rejse os?
615
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
-Ja. Jeg kan ikke…
-Okay.
616
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
-Du skal ned på ét knæ.
-Du har ret, skat.
617
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
Hvem har evnerne, dig eller mig?
618
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Det taler vi om senere.
619
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Okay!
620
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
Nu har jeg set alt.
621
00:45:33,772 --> 00:45:34,857
Gift dig med mig.
622
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Okay, vent.
623
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alex Kwame Owusu
624
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiah.
625
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Ja!
626
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Åh, mand.
627
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
Kan du lide den?
628
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Da jeg så den, tænkte jeg:
"Den er lige Chelsea."
629
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Åh gud.
630
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
Åh gud!
631
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Åh gud. Jeg elsker den. Jeg elsker dig.
632
00:46:26,825 --> 00:46:29,453
Jeg lyttede til mit hjerte og min mave,
633
00:46:29,536 --> 00:46:33,373
der var enige om mit bånd med Irina.
634
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Hun har fået mig til
at føle mig elsket siden første dag.
635
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Hun får mig til at føle mig så særlig.
636
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Jeg vil gifte mig med én,
der elsker mig som menneske.
637
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
Irina er ligeglad med,
hvor succesfuld jeg er.
638
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
Hun er ligeglad med,
hvor meget jeg tjener.
639
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Jeg vil altid kunne stole på hende.
640
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
Det har jeg ledt efter.
641
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
Jeg leder efter
en lidenskabelig kærlighed.
642
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Jeg vil være vildt forelsket.
643
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
Og den lidenskabelige forelskelse
har jeg med Zack.
644
00:47:15,791 --> 00:47:19,545
Jeg forestiller mig
mit fremtidige liv med ham,
645
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
og jeg elsker,
hvordan Zack får mig til at føle.
646
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
Jeg tvivler ikke på ham.
647
00:47:25,217 --> 00:47:27,594
Det gør mig så glad.
648
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
Han kunne være min for altid.
649
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
Det lyder helt vanvittigt.
650
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
Men jeg ved, hvad jeg føler.
651
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Jøsses.
652
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Jeg er spændt og nervøs
for vores første møde.
653
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Vi har udviklet en dyb intim relation,
654
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
hvor vi ved så meget om hinanden.
Men lige nu er vi kun stemmer.
655
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Hun aner ikke, hvordan jeg ser ud.
Hvor høj jeg er,
656
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
min hår- eller hudfarve.
657
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Men det betyder intet for Irina.
658
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
Jeg ved ikke, hvad jeg kan forvente.
659
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
Jeg har tænkt på alle de værste scenarier,
og kan komme over de fleste.
660
00:48:15,017 --> 00:48:18,645
Jeg har et bånd med Zack,
så det er jeg ikke bekymret for.
661
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Forhåbentlig gør jeg ham målløs.
662
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Jeg synes, jeg er smuk,
men er jeg ikke hans type,
663
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
kan han finde en anden.
664
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Jeg vil bare se ham. Jeg er så træt af
at tænke så meget over det.
665
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
Vi må se, hvad der sker.
666
00:49:20,666 --> 00:49:24,628
Tekster af: Christian Vinther