1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Saber que Micah me eligió para pasar el resto de su vida conmigo 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 sin haberme visto antes 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,189 es algo mágico que yo no creía que existiera 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,816 antes de venir aquí. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 ¿El amor psicológico 6 00:00:28,653 --> 00:00:32,282 es todo lo que se necesita para una relación a largo plazo? 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Me pone nervioso saber cómo es su apariencia 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 y cómo es estar con ella. 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 A fin de cuentas, lo que importa 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 es si la persona te atrae y si quieres estar cerca de ella. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Tengo el estómago revuelto. 12 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 Nunca había estado tan nerviosa. 13 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Por Dios. 14 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 Lo único que me alejaría de mi prometido 15 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 es ver su expresión de desilusión. 16 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Un golpe así a mi ego me destruiría. 17 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Por Dios. 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 ¿Qué? 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 Pareció una eternidad. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 Creí que iba a desmayarme. Por Dios. 21 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 ¡Dios mío! Fue una locura. 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,962 - ¡Hola! - Hola. Esto es muy raro. 23 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 ¡Qué raro es esto! El poder oír tu voz. 24 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 - Estoy temblando. - Yo también. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 Por Dios. Hola. 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Olía fantástico. Tiene ojos y cabello hermosos. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 El maquillaje y el vestido eran perfectos. 28 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Quiero irme con ella de aquí ahora mismo. 29 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Así deberían hacerse las cosas. 30 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Cortemos la entrevista. Nos vamos. 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Eres muy apuesto. - Gracias. Eres hermosa. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 - Gracias. - En serio. 33 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Dios mío. 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 - Estoy muy nerviosa. - Yo también. 35 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Ver tu rostro y mientras oigo tu voz es muy raro. 36 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 En cuatro semanas, me voy a casar. 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 Es una locura. 38 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Me siento como una niñita. 39 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 No puedo dejar de reír. La sensación es muy rara. 40 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 ¿Siente que estás conmigo o con otra persona? 41 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 - Para mí, es con otra persona. - Sí. No quería decirlo. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 Para serte sincera. 43 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Imaginaba que la sensación sería diferente. 44 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 Combinar ambos aspectos será algo que llegue con el tiempo. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Claro. Una cosa a la vez, Paul. 46 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Cielos. Es muy raro poder verte. 47 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Espero que sea algo bueno. 48 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Sí. Sin duda. 49 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Estoy entusiasmada. 50 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 Fue uno de los mejores momentos de mi vida. 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 Creo que seguirá mejorando. 52 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Adiós. 53 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 Es el comienzo de nuestra historia. Así debe ser. 54 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Estoy empapada de sudor. 55 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 EL AMOR ES CIEGO 56 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 DORMITORIOS DE MUJERES 57 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Muy bien. 58 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Estaba indecisa entre Josh y Marshall, 59 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 pero Marshall dijo: 60 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 "Mira. Ella es mi chica. Se irá a casa conmigo y listo". 61 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Yo no quise ver a Josh después de eso, 62 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 porque Marshall es la mejor opción para mí y me ayudará a crecer. 63 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 Está abierto sentimentalmente y puede manejar mi personalidad. 64 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Sabe cómo hacer que me sienta bien y tranquila 65 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 cada vez que tengo dudas. 66 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Tendré que esforzarme si realmente quiero estar con él. 67 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 Josh se acercó y empezó a explicarme todo. 68 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 Le dije "Sí. Está bien". 69 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 Él no se irá de aquí contigo. Es lo único que me importa. 70 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 Es así. 71 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 Me alegra que hayas reaccionado así. Me demuestra que te importo. 72 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh es un hombre grande. Puede manejar sus sentimientos. 73 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 - Va a estar bien. - Sí. 74 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Me alegra que me eligieras. 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 Jack, solo tú me has importado desde el principio. 76 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 Y… 77 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 te prometo que solo tú me importarás desde ahora. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,041 Estoy enamorado de ti. 79 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 Es una locura decirlo, porque aún no te he visto. 80 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Eres el viento que mueve mis velas. 81 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Me entusiasmas y me desafías a ser un mejor hombre. 82 00:05:04,762 --> 00:05:07,015 Me harías el hombre más feliz… 83 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 del planeta… 84 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 si aceptas casarte conmigo, Jackie. 85 00:05:16,691 --> 00:05:19,152 Por supuesto que acepto. Claro que sí. 86 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 En cada alma, en cada reino, en cada vida. 87 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 Estoy contigo. Te lo prometo. 88 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Me muero por empezar nuestra vida juntos. 89 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 - Estamos comprometidos. - ¡Así es! 90 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Nos vemos mañana, cariño. 91 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 - ¡Adiós! - Nos vemos mañana. Adiós. 92 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 ¡Me voy a casar! 93 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 DORMITORIOS DE HOMBRES 94 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Ni esperamos a que lo dijera. Ya sabíamos. 95 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 Cinco, seis, siete, ocho. 96 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 ¿Les haces esto a tus hombres? 97 00:06:23,424 --> 00:06:25,218 - Sí. - Cielos, Chelsea. 98 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Me ocupo de mi hombre todos los días. 99 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 - Maldición, Chelsea. - ¡Vamos! 100 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea pasó… 101 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Ni siquiera yo puedo creerlo. 102 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Me sorprende cuánto me gusta esa chica. 103 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Me gusta mucho. Adoro hablar con ella. 104 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 - ¿Con Chelsea? - ¡Con Chelsea! 105 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 - Cielos. - ¡Ya sé! 106 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Viejo, no la conozco. 107 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 Y nunca le he gustado tanto a alguien. Es muy loco. 108 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Se siente bien. Es lo correcto. 109 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 - La estoy pasando genial. - Sí. 110 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Cásate conmigo. 111 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Cásate conmigo. 112 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 Nos pasaron muchas cosas durante esta última semana. 113 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 Lo que me encanta de ti 114 00:07:13,933 --> 00:07:17,770 es que siempre me confirmas lo que sientes sobre mí. 115 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 Confías en ti misma. 116 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Y en lo que podemos ser juntos. 117 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 Hace mucho tiempo que busco una pareja con esas cualidades. 118 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 - No es una carrera. - Es verdad. 119 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Pero me encanta cómo me haces sentir. 120 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Nadie me había hecho sentir tanta tranquilidad antes. 121 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Me hormiguea el cuerpo, el corazón me palpita como loco. 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 Y pienso "Todo va a estar bien con él". 123 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 - Como meter la mano bajo el agua. - Sí. 124 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 Me gusta que lo nuestro es lento y hermoso. 125 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 Es una de las cosas más maravillosas que me han pasado jamás. 126 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Así es. 127 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Pedí que trajeran mi guitarra. 128 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 Kwame. Me estalla el corazón. 129 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Qué linda. 130 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Tú eres lindo. 131 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 - Escribiremos una canción. - Muy bien. 132 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 La vamos a llamar… 133 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 La llamaremos "Lo verdadero". 134 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 - ¿Sí? - Sí. 135 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Tú vas a cantar el estribillo. 136 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 - Déjame ver cómo será. - Bien. 137 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Va a ser así. 138 00:08:58,287 --> 00:08:59,789 Y tú vas a cantar… 139 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Solo quiero lo verdadero. 140 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Solo quiero lo verdadero. 141 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Sígueme. 142 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Solo quiero lo verdadero. 143 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 Solo quiero lo verdadero. 144 00:09:17,056 --> 00:09:19,475 Solo quiero lo verdadero. 145 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 - ¡Me encanta! - A mí también. 146 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Solo quiero lo verdadero. 147 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Sigue cantando. 148 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Solo quiero lo verdadero. 149 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 Solo quiero lo verdadero. 150 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Ella me dijo que me ama. 151 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Pero yo quiero demostrarle ahora. 152 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Dijo que esperemos solo un par de días. 153 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Pero yo quiero demostrarle ahora. 154 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Cariño, ¿sientes mi presencia entre estas paredes? 155 00:09:53,301 --> 00:09:56,762 Si estoy a tu lado, nunca te vas a caer. 156 00:09:56,846 --> 00:10:00,766 Porque yo te levantaré y conmigo te llevaré. 157 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Contigo a la playa iré y junto a tu lado yaceré. 158 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 Porque es lo verdadero. 159 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Solo quiero lo verdadero. 160 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Solo necesito lo verdadero. 161 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Solo quiero lo verdadero. 162 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 - Esa es nuestra canción. - ¡Estuvo increíble! 163 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 ¡Me quedé sin palabras! 164 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 - Eres muy linda. - Es hermoso. 165 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 - Espero que haya sonado mejor de tu lado. - Estoy llorando. 166 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 La música me afecta. 167 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 Eso fue muy tierno. 168 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Por Dios. 169 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 Fue fantástico. Gracias. 170 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 De nada. 171 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 ABOGADO PENALISTA 172 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 - Cielos. - Trajeron los pétalos de rosa. 173 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Sí que te esforzaste. 174 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 Es muy cursi, pero es lindo. 175 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 COMERCIANTE 176 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 ¿Tienes a Ralph? 177 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 ¡Es muy lindo! 178 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 No es un regalo. No puedes quedártelo. 179 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 No te prometo nada. Deberás verme para que te lo devuelva. 180 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 - Cállate. Puedes déjalo ahí. - ¡Es muy lindo! 181 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 ¡Es muy tierno! 182 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Tengo a Ralph desde que tenía tres años. 183 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Mi vida no era muy estable cuando era niño. 184 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Nos mudábamos cada tres meses. 185 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 Siempre estaba en una casa nueva, en un lugar nuevo. 186 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Ralph era lo único que me acompañaba de un lugar a otro. 187 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Cuando mi mamá murió, 188 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 lo encontré en una caja que ella todavía conservaba. 189 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Así que decidí traerlo en este viaje. 190 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Es muy especial. 191 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 - Sí, es muy especial. - Creo que le agrado. 192 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 - Qué bueno. - Lo voy a cuidar. 193 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 - ¿Bliss también conoció a Ralphie? - Sí. 194 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Ya no me siento tan especial. 195 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 - Y quiero irme a casa hoy. - ¡Ya basta! 196 00:12:35,421 --> 00:12:37,506 En serio. No puedo seguir con esto. 197 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Hoy le dije a Micah 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 que iba a empacar e iba a irme. 199 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 ¡Basta! 200 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 Sé que parece muy melodramático, 201 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 pero no puedo quedarme esperando a que tomes una decisión. 202 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 No tolero ver que Bliss te prepara cupcakes. 203 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 ¿Sabes lo difícil que fue? 204 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 Sé quién soy. Sé qué pienso. Sé qué es lo que puedo aportar. 205 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 Y sé lo que siento por ti, pero si tú tienes dudas, 206 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 después de pasar diez horas con Bliss, no podré soportarlo. 207 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - Estuviste diez horas seguidas con ella. - Sí. 208 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Esperé todo el día para hablarte. 209 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 No quiere decir… 210 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 que no te ame. 211 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 No tiene nada que ver con eso. 212 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 ¿Cuál es la diferencia entre Bliss y yo? 213 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Sé que soy lista. 214 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Soy muy inteligente. Diría que aprendí mucho de la calle. 215 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Tengo mi propia empresa. 216 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 Quizá no tenga un vocabulario amplio 217 00:13:45,908 --> 00:13:48,702 y no use palabras difíciles para impresionarte. 218 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 Quizá Bliss sí. 219 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Y también es mucho mayor. 220 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Yo tengo 25 y ella tiene casi tu misma edad. 221 00:13:55,751 --> 00:14:00,506 Quizá la veas más como una esposa, pero en el fondo de tu corazón, 222 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 ¿qué ves en Bliss que no ves en mí? 223 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Me gustaría saberlo. 224 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 Contigo, la conexión es como un fuego. 225 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 Me atraes muchísimo. 226 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 Y una cosa que me preocupa 227 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 es que creo 228 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 que eres más agresiva que yo. 229 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 Y… 230 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 A Bliss no le agradas. 231 00:14:37,167 --> 00:14:39,545 Eso no te convierte en una mala persona. 232 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 Dijiste que piensas que soy poco gentil y agresiva. 233 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 No puedo creer que dijeras eso. Me sorprende. 234 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Si eso piensas después de todo lo que hablamos, 235 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 no necesito saber más. 236 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Déjame terminar. 237 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 No creo que seas agresiva. 238 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Creo que si alguien te lastima, 239 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 o si crees que alguien lastimó a alguien que te importa, 240 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 vas a lastimar a esa persona. 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Lo entiendo. 242 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Ella no te conoce. 243 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Sé que tienes un gran corazón. 244 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Y quiero que sepas que creo que eres hermosa. 245 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 Realmente creo que eres hermosa en tu interior. 246 00:15:40,648 --> 00:15:43,150 No me importa tu maldita apariencia, Zack. 247 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 No me importa si eres un tonto, un cerebrito, alto o bajo. 248 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Pase lo que pase, debes saber que siempre te voy a admirar. 249 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Cuando hablo contigo, sé que me amas. 250 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 Es algo real y sin ningún tipo de condiciones. 251 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Realmente confío en ti. 252 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 Y eso es más importante para mí… 253 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 que nada. 254 00:16:37,454 --> 00:16:39,957 Es difícil estar enamorado de dos personas. 255 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 Y no me importa la apariencia de ninguna de las dos. 256 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Creo que Irina es un poco inmadura. 257 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 Y le gusta jugar jueguitos de mujer para conquistar a un hombre. 258 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Sabes de lo que hablo. Le gusta generar tensión. 259 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 - Sí. - Eso me preocupa. 260 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Sé que han pasado cosas. 261 00:17:02,104 --> 00:17:04,940 A veces, tienes una venda en los ojos y no ves a alguien. 262 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 A Bliss no le agrada Irina. 263 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Cree que Irina es una mala persona. 264 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Realmente confío en Irina. Es una locura. 265 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 No suelo confiar en la gente. Me cuesta muchísimo. 266 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Pero Irina… 267 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Creo que ella me apoyaría en todo momento. 268 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Por Dios. Esto es una locura. 269 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Estoy muy feliz. Realmente me siento muy feliz. 270 00:17:40,100 --> 00:17:44,605 Fue terrible. "Si eliges a Irina, podré ver el tipo de persona que eres". 271 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 Decir eso es horrible. 272 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 Pero esto es importante. 273 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 Bliss y yo tenemos una conexión muy fuerte. 274 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Me encanta su mente. 275 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Adoro la forma en la que piensa. 276 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 Es realmente muy atractivo. 277 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Creo que cuando la química desaparezca, seguiremos siendo buenos amigos. 278 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Tengo que decidir. 279 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 No hay una respuesta correcta. 280 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 ¡Vamos a las citas! 281 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 - Te quiero. - Y yo a ti. 282 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 - Diviértete. - Tú también. 283 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Hola. 284 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 ¿Cómo estás? 285 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Estoy bien. Dormí una siesta de 20 minutos. 286 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 Luego limpié la cocina, que estaba muy sucia. 287 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 ¿Sucia como tú? 288 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Sí soy sucia, Zack. 289 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Ah, ¿sí? 290 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 - Soy muy sucia. - Seguro que sí. 291 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 ¿Te cuento algo tonto? 292 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 Contraté un muralista para que me pinte un mural de dos búhos. 293 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Yo me siento como un búho. Sé que es raro. 294 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 - No. - Es mi animal preferido. 295 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 El mío también. 296 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Mi familia dirá: 297 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 "Bliss, no estás con un idiota. Por fin". 298 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 No estaría tan seguro de eso. 299 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 A mi papá no le gustaron mis exnovios para nada. 300 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 ¿Por qué no? 301 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 ¿Qué era lo que no le gustaba? 302 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 No me merecían. 303 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Dudo que mi padre piense que alguien me merece. 304 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 - Sí. Me ha pasado. - Entiendo. 305 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 La familia de alguien me juzgaba 306 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 por la forma en que me habían criado. 307 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 Me pone nervioso. 308 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Me preocupa que te importe que te acepten. 309 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 Realmente no lo entiendo. 310 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Tu familia es importante para ti. 311 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 - A todos nos pasa lo mismo. - Sí. Es algo normal. 312 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 - Sí. - Sus opiniones van a afectarte. 313 00:20:16,965 --> 00:20:18,508 No te preocupes por mi familia. 314 00:20:18,592 --> 00:20:23,555 Que no le agrades a mi familia no va a cambiar lo que siento por ti. 315 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Pero te van a aceptar. 316 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 Creo que a medida que te conozcan, comenzarán a quererte. 317 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Creo que eres mejor persona de lo que piensas, 318 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 y realmente me impresionas profundamente. 319 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 Cuando nos imagino juntos en 20 años, 320 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 veo algo que irá creciendo. 321 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 Creo que seríamos muy felices juntos. 322 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 Voy a ser sincero. Te amo. 323 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Amo todo de ti. Carajo. 324 00:21:06,431 --> 00:21:07,516 Yo también te amo. 325 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Pero cuando empezamos a hablar de Irina… 326 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Entiendo que la relación entre ustedes es muy mala. 327 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 No es tan mala. En serio. 328 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Me preocupó que me dijeras 329 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 que si yo la elijo, eso te demostraría cómo juzgo a la gente. 330 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Acepto que la conoces más que yo. 331 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Yo la veo en un cierto entorno y tú la vez en otro. 332 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Pero veo cosas que no son buenas. 333 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Si realmente crees en mí, debes saber 334 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 que no estaría en esta situación 335 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 si pensara que Irina es realmente una mala persona. 336 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 No digo que sea mala, cariño. En serio. 337 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Intento decirte todo lo que estoy pensando. 338 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Realmente me importas mucho. 339 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Creo que necesito meditarlo más. 340 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Todo va a estar bien. 341 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Para mí, cuando estás con alguien, 342 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 construyes la vida que deseas con esa persona. 343 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Solo ten confianza en ti mismo. 344 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 Creo que tú y yo somos la pareja perfecta. En serio. 345 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 Y este es solo el comienzo de todo. 346 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Es solo un chico. 347 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 Es solo un chico. 348 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Estoy entusiasmada por ver a Marshall. 349 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Me veo bien, huelo bien, me depilé las axilas. 350 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 No hay pelos en ningún lado. 351 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Si él es feo, me sentiré mal, pero lo superaremos. 352 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Pero sé que mi chico es apuesto. Sé que es un buen hombre. 353 00:23:26,279 --> 00:23:28,990 No me preocupa su apariencia para nada. 354 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 Cielos. Sé que cuando vea a Jackie, 355 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 voy a enamorarme, luzca como luzca. 356 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Pata de palo, diente de oro, parche en el ojo. No me importa. 357 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Maldición. Tú puedes, amigo. 358 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 Sé que es una locura decirlo y oírlo, pero el sentimiento es firme. 359 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Lo sé. 360 00:24:05,944 --> 00:24:10,240 Cuando digo que nunca había estado tan seguro de algo, lo digo en serio. 361 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Por Dios. 362 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Estoy temblando como loca. Es solo un chico. 363 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 No tengo el trasero de Nicki Minaj. 364 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 No tengo pechos grandes. Soy una flacucha. 365 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Si a Marshall le gustan los pechos grandes, mala suerte. 366 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Puede ir a buscar eso en otro lado. 367 00:24:30,594 --> 00:24:32,053 Vamos. Date prisa. 368 00:24:32,137 --> 00:24:34,681 He pensado en mi primer beso con Marshall. 369 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Creo que será sensual, suave y rápido. 370 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Si intenta meterme la lengua, le diré que no. 371 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 Y conozco bien la halitosis. Trabajo en odontología. 372 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Si huelo halitosis, se terminó todo. 373 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 Porque no tiene cura. La tendrás para siempre. 374 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 - Hola. - Hola. 375 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 ¿Cómo estás? 376 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Eres hermosa. 377 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Por Dios santo. 378 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 Sin duda, ella es mucho más de lo que podría haber imaginado. 379 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Es la mujer más maravillosa del mundo. 380 00:25:40,622 --> 00:25:45,669 - Siento cómo te late el corazón. - Sí. Me late a mil kilómetros por hora. 381 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Eres hermosa. 382 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Luego nos besamos. 383 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 Sinceramente, 384 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 fue el mejor momento de mi vida. 385 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 Date la vuelta. Quiero verte. 386 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Deja que yo te vea a ti. 387 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Por Dios. 388 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 ¡Dios mío! 389 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 - ¿Quieres casarte conmigo, Jackie? - Claro que sí. 390 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Por Dios. 391 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Cielos. Estoy temblando. 392 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 ¡Dios mío! 393 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Por Dios santo. 394 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Se ve que Marshall es muy refinado. 395 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 Es refinado, elegante. Se veía muy bien con ese traje. 396 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Exuda estilo por los poros. 397 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 Es todo lo que pensé que sería. 398 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 En serio. Lo es todo. 399 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 Es un buen hombre para mí. 400 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Nos vemos pronto. 401 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Mejor que… 402 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Mira cómo te pavoneas. 403 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Quiero ver cómo caminas y te mueves. 404 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Muy bien. Pavonéate. Que todos lo vean. 405 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Tú ya lo ves. 406 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Me encanta el anillo. Me encantas tú. 407 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 Nos vemos, cariño. 408 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 DORMITORIOS DE MUJERES 409 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 - ¿Estás bien? - Es que esto me supera. 410 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 - Sí. Es un delirio. - Estoy abrumada. 411 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 - ¿Es bueno o malo? - ¿Ambos? 412 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 No quiero que haya malas sensaciones 413 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 y quiero que esto termine bien. 414 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 Será difícil, pase lo que pase. 415 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Él está confundido. 416 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 Los tres somos un desastre. 417 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 No sé. 418 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 Él me gusta, así que esto es difícil. 419 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 Entiendo. Solo quiero empezar de cero y que haya paz entre nosotras. 420 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 Para él también es difícil. Esto entre nosotras lo lastima también. 421 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 Debemos calmarnos. Por él y por nosotras. Solo eso quería decirte. 422 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Gracias por hablar conmigo y por escucharme. 423 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Creo que eres genial. Que pase lo que tenga que pasar. 424 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 - No te guardaré ningún rencor. - Yo tampoco. 425 00:28:48,893 --> 00:28:50,729 Esto no es Bliss contra Irina. 426 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Se trata de Zack y yo o Zack e Irina. 427 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 Yo tengo intenciones de competir mezquinamente con ella. 428 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 No sé por qué pasa esto. 429 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 ¿Es el tono de voz de Zack 430 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 o su espíritu en la otra cápsula? 431 00:29:09,164 --> 00:29:13,543 Si la pregunta es si puedes enamorarte sin haber visto a la otra persona, 432 00:29:14,085 --> 00:29:15,170 la respuesta es que sí. 433 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Me costó dormir anoche. 434 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 Pero cuando me levanté hoy, me sentí tranquila y en paz. 435 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 Perdón por como actué ayer. 436 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 No soy perfecta y realmente te respeto. 437 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 Para tu beneficio, porque sé que esto es difícil para ti, 438 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 y has intentado resolver el conflicto entre Irina y yo, 439 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 quiero que sepas que la llamé a un lado hoy. 440 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 Hablamos y estuvimos de acuerdo en que ambas queremos que seas feliz. 441 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 Lo hice por mí, pero también por ti. 442 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Quiero leerte algo. 443 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 "En la adultez, conocen gente que se enamora de su persona falsa, 444 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 pero ese amor no dura. 445 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 El amor verdadero nos redime. El amor nos salva". 446 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 447 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Eres realmente fantástica. 448 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Eres inteligente y cariñosa. 449 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Por Dios. 450 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 ¿Vas a romper conmigo? 451 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Sí. 452 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Realmente te amo. 453 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Yo también te amo y agradezco haberte conocido. 454 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 Y espero que encuentres la felicidad. 455 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 Perdóname. 456 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Te deseo todo lo mejor del mundo. 457 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 - Y yo a ti. - Gracias. 458 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Realmente te amo. 459 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 Creo que decidiera lo que decidiera, 460 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 se me iba a romper el corazón. 461 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 Y no significa que no esté enamorado de Irina. 462 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 Significa que me dolió mucho 463 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 tener que decirle a Bliss… 464 00:32:33,618 --> 00:32:35,453 que había tomado una decisión. 465 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Elegí a Irina 466 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 porque es en quien más confío. 467 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Tranquila. 468 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 Tranquila. 469 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 ¿Él la eligió a Irina? 470 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 No se lo pregunté. 471 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 ¿Intentaste luchar? 472 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Es decir… 473 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 ¿Qué puedo hacer? 474 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Siento que realmente luché por él. En serio. 475 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 Y él tomó una decisión. 476 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Y no es que no nos amemos. 477 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Él me dijo que me ama, pero no me quiere como esposa. 478 00:33:33,803 --> 00:33:35,596 Él sabe lo que siento. 479 00:33:35,680 --> 00:33:40,518 Pero no voy a decirle que decidió mal. No le voy a hacer eso. 480 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 La persona con la que yo esté lo sentirá en el fondo del corazón. 481 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 Me elegirá a mí y no tendré que decirle 482 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 que está cometiendo un error. 483 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 Porque no se equivocó. Esto es lo correcto para él. 484 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 - Sí. - Es lo que siente. 485 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Escucha… 486 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 lo loco de la ropa que uso hoy… 487 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 es que siempre uso jeans negros. 488 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 Y para venir aquí, solo elegí conjuntos con jeans negros. 489 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 Es lo que me gusta. 490 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 Pero esta mañana, no encontré ninguno de mis jeans negros. 491 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 Lo loco… 492 00:34:41,913 --> 00:34:45,833 es que me puse unos pantalones caqui claros, 493 00:34:45,917 --> 00:34:47,877 me miré en el espejo y me dije: 494 00:34:47,960 --> 00:34:50,713 "Me quedan muy bien. Me encantan". 495 00:34:51,297 --> 00:34:56,219 Lo increíble de cómo se han dado las cosas entre nosotros 496 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 es que ambos vinimos aquí 497 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 con la idea de cómo sería el proceso perfecto, ¿no? 498 00:35:07,105 --> 00:35:08,731 Con el correr del tiempo… 499 00:35:10,316 --> 00:35:14,779 pasó de ser lo que era perfecto a ser lo que realmente necesitábamos. 500 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 Porque la realidad 501 00:35:19,951 --> 00:35:21,828 es que nada es perfecto. 502 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 Si fuera perfecto, no sería real. 503 00:35:26,207 --> 00:35:30,878 Y lo que tú me has dado cada vez que estamos en esta cápsula 504 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 es la mejor versión de tu yo verdadera. 505 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Así que, Chelsea Lauren Griffin, 506 00:35:51,190 --> 00:35:52,525 estoy por arrodillarme. 507 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 Dios mío. 508 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 No sé si con la derecha o con la izquierda. 509 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 - Esperemos que elija bien. - No importa. 510 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Pero… 511 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Me entusiasma mucho despertarme a tu lado cada día 512 00:36:13,171 --> 00:36:15,756 sin tener que preocuparme por si lo nuestro es perfecto, 513 00:36:15,840 --> 00:36:19,552 sino con la certeza de que lo nuestro es realmente verdadero. 514 00:36:21,888 --> 00:36:23,472 Es la vida que quiero. 515 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Es la vida perfecta para mí. 516 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 Mientras estás de pie del otro lado de esta pared… 517 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 quiero preguntarte… 518 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 si aceptarías casarte conmigo. 519 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 - ¿Puedo decir algo? - Sí, adelante. 520 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 Nuestra historia de amor fue un baile lento hermoso. 521 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 Fue… 522 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 segura, suave, saludable y amorosa. 523 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 Tú eres 524 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 una persona realmente maravillosa. 525 00:37:15,816 --> 00:37:17,276 Eres un hijo fantástico. 526 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Eres un hermano, un amigo, un tío maravilloso. 527 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 - Y adivina qué. - ¿Qué? 528 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Me muero por agregar la palabra "marido" a esa lista. 529 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 - ¿En serio? - ¡Por supuesto que acepto! 530 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Dios mío. Claro que sí. 531 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Sería un grandísimo honor 532 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 ser tu esposa. 533 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 - Te amo. - Yo también te amo. 534 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Cuando nos conocimos en las cápsulas, 535 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 te dije que yo no tenía un hogar 536 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 y que vivía en un paso a desnivel. 537 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 Y a ti no te importó. 538 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 No sé si te diste cuenta de que estaba bromeando, 539 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 pero eso me demostró que eres una persona especial. 540 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 Y con a todo lo que hemos vivido desde que llegamos aquí, 541 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 he podido ir conociéndote cada vez más y mejor. 542 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 He visto el tipo de mujer que eres en tu interior. 543 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 Sé que no perderás la fe en mí 544 00:39:03,883 --> 00:39:05,801 aunque las cosas se pongan feas. 545 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Te escribí una canción. 546 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 - Bien. Estoy lista. - ¿Sí? 547 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Sí. 548 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Muy bien. 549 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 Yo estaba dolorido y me desmoronaba. 550 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 Era el hombre más triste que la tristeza había hallado. 551 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 Pero al estar en las cápsulas contigo, 552 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 supe que lo nuestro era verdadero. 553 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 Y me robaste el corazón. 554 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Cuando me encontraste, estaba solo. 555 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 Pero me diste el don de la elocuencia. 556 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irina, tú me quitas la tristeza. 557 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 Irina, tú me quitas la tristeza. 558 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Te amo. 559 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 Para toda la eternidad. 560 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 Por siempre jamás. 561 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irina. 562 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 Quiero pasar el resto de mi vida contigo. 563 00:40:37,768 --> 00:40:39,270 ¿Quieres casarte conmigo? 564 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zack. 565 00:40:48,696 --> 00:40:50,865 Tengo la cabeza hecha un torbellino, 566 00:40:50,948 --> 00:40:54,618 pero quiero decirte que me muero por cambiar el mundo contigo. 567 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 Eres el único con el que me imagino haciéndolo. 568 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 El "sí" más fácil de mi vida. 569 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Te amo. 570 00:41:12,636 --> 00:41:13,888 Yo también te amo. 571 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Nos vemos mañana. 572 00:41:29,862 --> 00:41:33,073 Este es uno de los momentos más importantes de mi vida. 573 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 Hoy me levanté más entusiasmada de lo que jamás he estado. 574 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Más que en Navidad. 575 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 Hoy veré a mi prometido. Lo abrazaré y oleré por primera vez. 576 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Cuando llegué aquí, 577 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 no tenía esa certeza de la que hablan las parejas casadas. 578 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 "Cuando es el indicado, lo sabes". Ahora siento eso. 579 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Kwame y yo nos entendemos en un nivel muy profundo. 580 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Nuestras almas se alinean de un modo increíble. 581 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 Esta experiencia me mostró que debía encontrar a alguien 582 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 que buscara lo mismo que yo. 583 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 El camino puede virar a un lado o al otro. Es impredecible. 584 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 Pero ambos buscamos lo mismo: queremos ser felices. 585 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Vamos. Voy a conocer a mi marido. 586 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Confío en mi apariencia. Pero ¿le pareceré hermosa a él? 587 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Espero que sí. 588 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 No sé si soy el tipo de mujer que le gusta físicamente. 589 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 Si no lo soy, espero poder serlo con el tiempo. 590 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Quiero que se termine la incertidumbre. 591 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Solo quiero saber cómo es, verlo y tocarlo. 592 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Quiero olerlo y besarlo. 593 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Cielos. 594 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 - Por dios. ¡Hola! - Cielos. Eres hermosa. 595 00:43:29,440 --> 00:43:30,691 Dios mío. 596 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Dios mío. 597 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 - No puedo creerlo. - Ni yo. 598 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 - Cielos. Hola. - Qué bien luces. 599 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Hola. Muy bien. 600 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 - ¿Te gusta? - Me encanta. 601 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 - Luces incluso mejor… - Sí. Cerré los ojos y dije "¡Muy bien!". 602 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 - ¿Incluso mejor? - Sí. 603 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Eres deslumbrante. 604 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 ¿Late…? ¿Estoy viva? 605 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 ¿Esto es real? 606 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Dos almas se atraen y se conocen del modo en que lo hicimos. 607 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 Todos mis sueños se han hecho realidad. 608 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 Esto no es… 609 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Por Dios. 610 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 - ¿Estás bien? - Sí. 611 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Ahora sí quiero ir a México. 612 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 Yo también. Nos divertiremos. 613 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Te amo. 614 00:44:57,027 --> 00:44:58,195 Yo también te amo. 615 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Dios mío. 616 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Por Dios. Cielos. 617 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 ¿Soy como me imaginaste? 618 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Cielos. Eres… Aguarda. 619 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 ¿Lo haremos sentados? Deberíamos pararnos. 620 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 - Tienes razón. Perdón. Cielos. - Muy bien. 621 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 - Deberías arrodillarte. - Sí, cariño. Tienes razón. 622 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 ¿Quién toma la iniciativa? Yo. 623 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Es muy pronto para eso, ¿no? 624 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 ¡Sí! Muy bien. 625 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 Ahora que lo he visto todo, 626 00:45:33,731 --> 00:45:35,023 ¿te casarías conmigo? 627 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Espera. 628 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alex Kwame Owusu 629 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiah. 630 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 ¡Sí! 631 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Cielos. 632 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 ¿Te gusta? 633 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Sabía que te gustaría. Me pareció que era perfecto para ti. 634 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Por Dios santo. 635 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 ¡Cielos! 636 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Me encanta. Te amo. 637 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 Escuche a mi corazón y seguí mi instinto. 638 00:46:29,536 --> 00:46:33,373 Ambos me decían que siguiera mi conexión con Irina. 639 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Ella me ha demostrado su amor desde que nos conocimos por primera vez. 640 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Me hace sentir muy especial cuando hablamos. 641 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Quiero casarme con alguien que quiera ser mi esposa por cómo soy. 642 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 A Irina no le importa para nada si soy exitoso o no. 643 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 No le importa cuánto dinero gano, a qué me dedico. 644 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Pase lo que pase, siempre podré confiar en ella. 645 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 Eso era lo que buscaba. 646 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 El tipo de amor que busco es el amor locamente apasionado. 647 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Si no estoy locamente enamorada, no quiero nada. 648 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 Y estoy locamente enamorada y siento esa pasión con Zack. 649 00:47:15,791 --> 00:47:19,545 Imagino mi futuro con él, que vivimos nuestra vida juntos. 650 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 Realmente soy auténtica cuando estoy con Zack. 651 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 No tengo ninguna duda con él. 652 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 Eso es lo que me entusiasma tanto. 653 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 Esto podría ser para siempre. 654 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 Es una completa locura decir algo así. 655 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 Pero sé lo que siento. No puedo ignorarlo. 656 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Por Dios. 657 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Me entusiasma y me pone nervioso que nos conozcamos en persona. 658 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Hemos desarrollado una conexión profunda e íntima. 659 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 Nos conocemos muy bien. Pero hasta ahora, solo fuimos voces. 660 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Ella no conoce mi apariencia. No conoce mi estatura. 661 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 No sabe qué color de piel y pelo tengo. 662 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Pero conozco a Irina. Sé que eso no va a importarle. 663 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 No sé qué pasará cuando vea a Zack. 664 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 He pensado en lo peor, pero creo que puedo ignorar todo eso. 665 00:48:15,017 --> 00:48:18,729 Tengo una conexión con Zack. No me preocupa su apariencia. 666 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Espero que lo primero que diga sea "¡Mierda! ¡Por Dios!". 667 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Creo que soy hermosa, pero si no le gusto, 668 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 deberá ir a buscarse otra. 669 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Solo quiero verlo. Estoy agotada de pensar en esto. 670 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 No sé. Veremos qué pasa cuando lo vea. 671 00:49:21,667 --> 00:49:24,628 Patricia Rosemberg