1
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Saber que Micah me eligió
para pasar el resto de su vida conmigo
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
sin haberme visto antes
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,189
es algo mágico
que yo no creía que existiera
4
00:00:23,273 --> 00:00:24,816
antes de venir aquí.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,570
¿El amor psicológico
6
00:00:28,653 --> 00:00:32,282
es todo lo que se necesita
para una relación a largo plazo?
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,869
Me pone nervioso saber
cómo es su apariencia
8
00:00:35,952 --> 00:00:37,954
y cómo es estar con ella.
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,124
A fin de cuentas, lo que importa
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
es si la persona te atrae
y si quieres estar cerca de ella.
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Tengo el estómago revuelto.
12
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
Nunca había estado tan nerviosa.
13
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Por Dios.
14
00:00:55,221 --> 00:00:58,016
Lo único que me alejaría de mi prometido
15
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
es ver su expresión de desilusión.
16
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Un golpe así a mi ego me destruiría.
17
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Por Dios.
18
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
¿Qué?
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
Pareció una eternidad.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Creí que iba a desmayarme. Por Dios.
21
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
¡Dios mío! Fue una locura.
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,962
- ¡Hola!
- Hola. Esto es muy raro.
23
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
¡Qué raro es esto! El poder oír tu voz.
24
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
- Estoy temblando.
- Yo también.
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
Por Dios. Hola.
26
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Olía fantástico.
Tiene ojos y cabello hermosos.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
El maquillaje y el vestido eran perfectos.
28
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Quiero irme con ella de aquí ahora mismo.
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Así deberían hacerse las cosas.
30
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
Cortemos la entrevista. Nos vamos.
31
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Eres muy apuesto.
- Gracias. Eres hermosa.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
- Gracias.
- En serio.
33
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Dios mío.
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
- Estoy muy nerviosa.
- Yo también.
35
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Ver tu rostro y mientras oigo tu voz
es muy raro.
36
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
En cuatro semanas, me voy a casar.
37
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
Es una locura.
38
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Me siento como una niñita.
39
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
No puedo dejar de reír.
La sensación es muy rara.
40
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
¿Siente que estás conmigo
o con otra persona?
41
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
- Para mí, es con otra persona.
- Sí. No quería decirlo.
42
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
Para serte sincera.
43
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
Imaginaba
que la sensación sería diferente.
44
00:02:31,151 --> 00:02:36,114
Combinar ambos aspectos
será algo que llegue con el tiempo.
45
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Claro. Una cosa a la vez, Paul.
46
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Cielos. Es muy raro poder verte.
47
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Espero que sea algo bueno.
48
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Sí. Sin duda.
49
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Estoy entusiasmada.
50
00:02:48,835 --> 00:02:51,212
Fue uno de los mejores momentos
de mi vida.
51
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Creo que seguirá mejorando.
52
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Adiós.
53
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
Es el comienzo de nuestra historia.
Así debe ser.
54
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Estoy empapada de sudor.
55
00:03:06,477 --> 00:03:09,480
EL AMOR ES CIEGO
56
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
DORMITORIOS DE MUJERES
57
00:03:15,904 --> 00:03:16,779
Muy bien.
58
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Estaba indecisa entre Josh y Marshall,
59
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
pero Marshall dijo:
60
00:03:21,701 --> 00:03:25,330
"Mira. Ella es mi chica.
Se irá a casa conmigo y listo".
61
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Yo no quise ver a Josh después de eso,
62
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
porque Marshall es la mejor opción para mí
y me ayudará a crecer.
63
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
Está abierto sentimentalmente
y puede manejar mi personalidad.
64
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Sabe cómo hacer
que me sienta bien y tranquila
65
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
cada vez que tengo dudas.
66
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Tendré que esforzarme
si realmente quiero estar con él.
67
00:03:56,277 --> 00:03:59,364
Josh se acercó y empezó a explicarme todo.
68
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
Le dije "Sí. Está bien".
69
00:04:04,369 --> 00:04:07,664
Él no se irá de aquí contigo.
Es lo único que me importa.
70
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Es así.
71
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
Me alegra que hayas reaccionado así.
Me demuestra que te importo.
72
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh es un hombre grande.
Puede manejar sus sentimientos.
73
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
- Va a estar bien.
- Sí.
74
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Me alegra que me eligieras.
75
00:04:32,063 --> 00:04:34,983
Jack, solo tú
me has importado desde el principio.
76
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
Y…
77
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
te prometo
que solo tú me importarás desde ahora.
78
00:04:51,040 --> 00:04:52,041
Estoy enamorado de ti.
79
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
Es una locura decirlo,
porque aún no te he visto.
80
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Eres el viento que mueve mis velas.
81
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Me entusiasmas
y me desafías a ser un mejor hombre.
82
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
Me harías el hombre más feliz…
83
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
del planeta…
84
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
si aceptas casarte conmigo, Jackie.
85
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
Por supuesto que acepto. Claro que sí.
86
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
En cada alma, en cada reino, en cada vida.
87
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
Estoy contigo. Te lo prometo.
88
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Me muero por empezar nuestra vida juntos.
89
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
- Estamos comprometidos.
- ¡Así es!
90
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Nos vemos mañana, cariño.
91
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
- ¡Adiós!
- Nos vemos mañana. Adiós.
92
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
¡Me voy a casar!
93
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
DORMITORIOS DE HOMBRES
94
00:06:09,285 --> 00:06:11,746
Ni esperamos a que lo dijera. Ya sabíamos.
95
00:06:18,669 --> 00:06:20,213
Cinco, seis, siete, ocho.
96
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
¿Les haces esto a tus hombres?
97
00:06:23,424 --> 00:06:25,218
- Sí.
- Cielos, Chelsea.
98
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Me ocupo de mi hombre todos los días.
99
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
- Maldición, Chelsea.
- ¡Vamos!
100
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea pasó…
101
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
Ni siquiera yo puedo creerlo.
102
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Me sorprende cuánto me gusta esa chica.
103
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
Me gusta mucho. Adoro hablar con ella.
104
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
- ¿Con Chelsea?
- ¡Con Chelsea!
105
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
- Cielos.
- ¡Ya sé!
106
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Viejo, no la conozco.
107
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
Y nunca le he gustado tanto a alguien.
Es muy loco.
108
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Se siente bien. Es lo correcto.
109
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
- La estoy pasando genial.
- Sí.
110
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Cásate conmigo.
111
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Cásate conmigo.
112
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
Nos pasaron muchas cosas
durante esta última semana.
113
00:07:11,848 --> 00:07:13,433
Lo que me encanta de ti
114
00:07:13,933 --> 00:07:17,770
es que siempre me confirmas
lo que sientes sobre mí.
115
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Confías en ti misma.
116
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
Y en lo que podemos ser juntos.
117
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
Hace mucho tiempo
que busco una pareja con esas cualidades.
118
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
- No es una carrera.
- Es verdad.
119
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Pero me encanta cómo me haces sentir.
120
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Nadie me había hecho sentir
tanta tranquilidad antes.
121
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Me hormiguea el cuerpo,
el corazón me palpita como loco.
122
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
Y pienso "Todo va a estar bien con él".
123
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
- Como meter la mano bajo el agua.
- Sí.
124
00:07:59,061 --> 00:08:01,272
Me gusta
que lo nuestro es lento y hermoso.
125
00:08:01,355 --> 00:08:06,402
Es una de las cosas más maravillosas
que me han pasado jamás.
126
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Así es.
127
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Pedí que trajeran mi guitarra.
128
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
Kwame. Me estalla el corazón.
129
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Qué linda.
130
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Tú eres lindo.
131
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
- Escribiremos una canción.
- Muy bien.
132
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
La vamos a llamar…
133
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
La llamaremos "Lo verdadero".
134
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
- ¿Sí?
- Sí.
135
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Tú vas a cantar el estribillo.
136
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
- Déjame ver cómo será.
- Bien.
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Va a ser así.
138
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
Y tú vas a cantar…
139
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Solo quiero lo verdadero.
140
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Solo quiero lo verdadero.
141
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Sígueme.
142
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Solo quiero lo verdadero.
143
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
Solo quiero lo verdadero.
144
00:09:17,056 --> 00:09:19,475
Solo quiero lo verdadero.
145
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
- ¡Me encanta!
- A mí también.
146
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Solo quiero lo verdadero.
147
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Sigue cantando.
148
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Solo quiero lo verdadero.
149
00:09:29,527 --> 00:09:32,446
Solo quiero lo verdadero.
150
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Ella me dijo que me ama.
151
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Pero yo quiero demostrarle ahora.
152
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Dijo que esperemos solo un par de días.
153
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Pero yo quiero demostrarle ahora.
154
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Cariño, ¿sientes mi presencia
entre estas paredes?
155
00:09:53,301 --> 00:09:56,762
Si estoy a tu lado, nunca te vas a caer.
156
00:09:56,846 --> 00:10:00,766
Porque yo te levantaré
y conmigo te llevaré.
157
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Contigo a la playa iré
y junto a tu lado yaceré.
158
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Porque es lo verdadero.
159
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Solo quiero lo verdadero.
160
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Solo necesito lo verdadero.
161
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Solo quiero lo verdadero.
162
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
- Esa es nuestra canción.
- ¡Estuvo increíble!
163
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
¡Me quedé sin palabras!
164
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
- Eres muy linda.
- Es hermoso.
165
00:10:28,502 --> 00:10:32,089
- Espero que haya sonado mejor de tu lado.
- Estoy llorando.
166
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
La música me afecta.
167
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
Eso fue muy tierno.
168
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Por Dios.
169
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
Fue fantástico. Gracias.
170
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
De nada.
171
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
ABOGADO PENALISTA
172
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
- Cielos.
- Trajeron los pétalos de rosa.
173
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Sí que te esforzaste.
174
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
Es muy cursi, pero es lindo.
175
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
COMERCIANTE
176
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
¿Tienes a Ralph?
177
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
¡Es muy lindo!
178
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
No es un regalo. No puedes quedártelo.
179
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
No te prometo nada.
Deberás verme para que te lo devuelva.
180
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
- Cállate. Puedes déjalo ahí.
- ¡Es muy lindo!
181
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
¡Es muy tierno!
182
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Tengo a Ralph desde que tenía tres años.
183
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Mi vida no era muy estable
cuando era niño.
184
00:11:44,662 --> 00:11:47,873
Nos mudábamos cada tres meses.
185
00:11:48,374 --> 00:11:52,002
Siempre estaba
en una casa nueva, en un lugar nuevo.
186
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Ralph era lo único
que me acompañaba de un lugar a otro.
187
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Cuando mi mamá murió,
188
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
lo encontré en una caja
que ella todavía conservaba.
189
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Así que decidí traerlo en este viaje.
190
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Es muy especial.
191
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
- Sí, es muy especial.
- Creo que le agrado.
192
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
- Qué bueno.
- Lo voy a cuidar.
193
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
- ¿Bliss también conoció a Ralphie?
- Sí.
194
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Ya no me siento tan especial.
195
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
- Y quiero irme a casa hoy.
- ¡Ya basta!
196
00:12:35,421 --> 00:12:37,506
En serio. No puedo seguir con esto.
197
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
Hoy le dije a Micah
198
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
que iba a empacar e iba a irme.
199
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
¡Basta!
200
00:12:44,180 --> 00:12:47,433
Sé que parece muy melodramático,
201
00:12:47,516 --> 00:12:50,436
pero no puedo quedarme esperando
a que tomes una decisión.
202
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
No tolero ver
que Bliss te prepara cupcakes.
203
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
¿Sabes lo difícil que fue?
204
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
Sé quién soy. Sé qué pienso.
Sé qué es lo que puedo aportar.
205
00:13:00,404 --> 00:13:03,449
Y sé lo que siento por ti,
pero si tú tienes dudas,
206
00:13:03,532 --> 00:13:07,495
después de pasar diez horas con Bliss,
no podré soportarlo.
207
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
- Estuviste diez horas seguidas con ella.
- Sí.
208
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
Esperé todo el día para hablarte.
209
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
No quiere decir…
210
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
que no te ame.
211
00:13:28,224 --> 00:13:30,017
No tiene nada que ver con eso.
212
00:13:30,601 --> 00:13:33,103
¿Cuál es la diferencia entre Bliss y yo?
213
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
Sé que soy lista.
214
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Soy muy inteligente.
Diría que aprendí mucho de la calle.
215
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Tengo mi propia empresa.
216
00:13:42,112 --> 00:13:45,825
Quizá no tenga un vocabulario amplio
217
00:13:45,908 --> 00:13:48,702
y no use palabras difíciles
para impresionarte.
218
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
Quizá Bliss sí.
219
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Y también es mucho mayor.
220
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Yo tengo 25
y ella tiene casi tu misma edad.
221
00:13:55,751 --> 00:14:00,506
Quizá la veas más como una esposa,
pero en el fondo de tu corazón,
222
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
¿qué ves en Bliss que no ves en mí?
223
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Me gustaría saberlo.
224
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
Contigo, la conexión es como un fuego.
225
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Me atraes muchísimo.
226
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
Y una cosa que me preocupa
227
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
es que creo
228
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
que eres más agresiva que yo.
229
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
Y…
230
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
A Bliss no le agradas.
231
00:14:37,167 --> 00:14:39,545
Eso no te convierte en una mala persona.
232
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Dijiste que piensas
que soy poco gentil y agresiva.
233
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
No puedo creer que dijeras eso.
Me sorprende.
234
00:14:47,094 --> 00:14:50,055
Si eso piensas
después de todo lo que hablamos,
235
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
no necesito saber más.
236
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
Déjame terminar.
237
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
No creo que seas agresiva.
238
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Creo que si alguien te lastima,
239
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
o si crees que alguien
lastimó a alguien que te importa,
240
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
vas a lastimar a esa persona.
241
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Lo entiendo.
242
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Ella no te conoce.
243
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
Sé que tienes un gran corazón.
244
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Y quiero que sepas
que creo que eres hermosa.
245
00:15:34,642 --> 00:15:38,479
Realmente creo
que eres hermosa en tu interior.
246
00:15:40,648 --> 00:15:43,150
No me importa tu maldita apariencia, Zack.
247
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
No me importa si eres un tonto,
un cerebrito, alto o bajo.
248
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Pase lo que pase,
debes saber que siempre te voy a admirar.
249
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Cuando hablo contigo, sé que me amas.
250
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
Es algo real
y sin ningún tipo de condiciones.
251
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Realmente confío en ti.
252
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
Y eso es más importante para mí…
253
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
que nada.
254
00:16:37,454 --> 00:16:39,957
Es difícil
estar enamorado de dos personas.
255
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
Y no me importa
la apariencia de ninguna de las dos.
256
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Creo que Irina es un poco inmadura.
257
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
Y le gusta jugar jueguitos de mujer
para conquistar a un hombre.
258
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Sabes de lo que hablo.
Le gusta generar tensión.
259
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
- Sí.
- Eso me preocupa.
260
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Sé que han pasado cosas.
261
00:17:02,104 --> 00:17:04,940
A veces, tienes una venda en los ojos
y no ves a alguien.
262
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
A Bliss no le agrada Irina.
263
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
Cree que Irina es una mala persona.
264
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Realmente confío en Irina. Es una locura.
265
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
No suelo confiar en la gente.
Me cuesta muchísimo.
266
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
Pero Irina…
267
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Creo que ella me apoyaría en todo momento.
268
00:17:30,591 --> 00:17:33,177
Por Dios. Esto es una locura.
269
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Estoy muy feliz.
Realmente me siento muy feliz.
270
00:17:40,100 --> 00:17:44,605
Fue terrible. "Si eliges a Irina,
podré ver el tipo de persona que eres".
271
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
Decir eso es horrible.
272
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
Pero esto es importante.
273
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
Bliss y yo
tenemos una conexión muy fuerte.
274
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Me encanta su mente.
275
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Adoro la forma en la que piensa.
276
00:18:05,501 --> 00:18:07,127
Es realmente muy atractivo.
277
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Creo que cuando la química desaparezca,
seguiremos siendo buenos amigos.
278
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Tengo que decidir.
279
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
No hay una respuesta correcta.
280
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
¡Vamos a las citas!
281
00:18:42,037 --> 00:18:43,205
- Te quiero.
- Y yo a ti.
282
00:18:43,288 --> 00:18:44,998
- Diviértete.
- Tú también.
283
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Hola.
284
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
¿Cómo estás?
285
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Estoy bien.
Dormí una siesta de 20 minutos.
286
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
Luego limpié la cocina,
que estaba muy sucia.
287
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
¿Sucia como tú?
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Sí soy sucia, Zack.
289
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Ah, ¿sí?
290
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
- Soy muy sucia.
- Seguro que sí.
291
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
¿Te cuento algo tonto?
292
00:19:08,689 --> 00:19:13,861
Contraté un muralista
para que me pinte un mural de dos búhos.
293
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Yo me siento como un búho. Sé que es raro.
294
00:19:16,572 --> 00:19:18,198
- No.
- Es mi animal preferido.
295
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
El mío también.
296
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
Mi familia dirá:
297
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
"Bliss, no estás con un idiota. Por fin".
298
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
No estaría tan seguro de eso.
299
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
A mi papá
no le gustaron mis exnovios para nada.
300
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
¿Por qué no?
301
00:19:34,047 --> 00:19:36,175
¿Qué era lo que no le gustaba?
302
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
No me merecían.
303
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Dudo que mi padre
piense que alguien me merece.
304
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
- Sí. Me ha pasado.
- Entiendo.
305
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
La familia de alguien me juzgaba
306
00:19:49,980 --> 00:19:52,649
por la forma en que me habían criado.
307
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
Me pone nervioso.
308
00:19:56,111 --> 00:19:58,906
Me preocupa que te importe que te acepten.
309
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
Realmente no lo entiendo.
310
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Tu familia es importante para ti.
311
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
- A todos nos pasa lo mismo.
- Sí. Es algo normal.
312
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
- Sí.
- Sus opiniones van a afectarte.
313
00:20:16,965 --> 00:20:18,508
No te preocupes por mi familia.
314
00:20:18,592 --> 00:20:23,555
Que no le agrades a mi familia
no va a cambiar lo que siento por ti.
315
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Pero te van a aceptar.
316
00:20:26,683 --> 00:20:30,938
Creo que a medida que te conozcan,
comenzarán a quererte.
317
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Creo que eres
mejor persona de lo que piensas,
318
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
y realmente me impresionas profundamente.
319
00:20:43,909 --> 00:20:47,913
Cuando nos imagino juntos en 20 años,
320
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
veo algo que irá creciendo.
321
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
Creo que seríamos muy felices juntos.
322
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
Voy a ser sincero. Te amo.
323
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Amo todo de ti. Carajo.
324
00:21:06,431 --> 00:21:07,516
Yo también te amo.
325
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Pero cuando empezamos a hablar de Irina…
326
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Entiendo que la relación entre ustedes
es muy mala.
327
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
No es tan mala. En serio.
328
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Me preocupó que me dijeras
329
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
que si yo la elijo,
eso te demostraría cómo juzgo a la gente.
330
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Acepto que la conoces más que yo.
331
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Yo la veo en un cierto entorno
y tú la vez en otro.
332
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Pero veo cosas que no son buenas.
333
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Si realmente crees en mí, debes saber
334
00:21:56,356 --> 00:21:58,525
que no estaría en esta situación
335
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
si pensara que Irina
es realmente una mala persona.
336
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
No digo que sea mala, cariño. En serio.
337
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Intento decirte
todo lo que estoy pensando.
338
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Realmente me importas mucho.
339
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Creo que necesito meditarlo más.
340
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Todo va a estar bien.
341
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Para mí, cuando estás con alguien,
342
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
construyes
la vida que deseas con esa persona.
343
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Solo ten confianza en ti mismo.
344
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Creo que tú y yo somos la pareja perfecta.
En serio.
345
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
Y este es solo el comienzo de todo.
346
00:23:05,967 --> 00:23:07,010
Es solo un chico.
347
00:23:09,054 --> 00:23:10,347
Es solo un chico.
348
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Estoy entusiasmada por ver a Marshall.
349
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Me veo bien, huelo bien,
me depilé las axilas.
350
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
No hay pelos en ningún lado.
351
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Si él es feo, me sentiré mal,
pero lo superaremos.
352
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Pero sé que mi chico es apuesto.
Sé que es un buen hombre.
353
00:23:26,279 --> 00:23:28,990
No me preocupa su apariencia para nada.
354
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Cielos. Sé que cuando vea a Jackie,
355
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
voy a enamorarme, luzca como luzca.
356
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Pata de palo, diente de oro,
parche en el ojo. No me importa.
357
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Maldición. Tú puedes, amigo.
358
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
Sé que es una locura decirlo y oírlo,
pero el sentimiento es firme.
359
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Lo sé.
360
00:24:05,944 --> 00:24:10,240
Cuando digo que nunca había estado
tan seguro de algo, lo digo en serio.
361
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Por Dios.
362
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Estoy temblando como loca.
Es solo un chico.
363
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
No tengo el trasero de Nicki Minaj.
364
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
No tengo pechos grandes. Soy una flacucha.
365
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Si a Marshall
le gustan los pechos grandes, mala suerte.
366
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Puede ir a buscar eso en otro lado.
367
00:24:30,594 --> 00:24:32,053
Vamos. Date prisa.
368
00:24:32,137 --> 00:24:34,681
He pensado en mi primer beso con Marshall.
369
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Creo que será sensual, suave y rápido.
370
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Si intenta meterme la lengua,
le diré que no.
371
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
Y conozco bien la halitosis.
Trabajo en odontología.
372
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Si huelo halitosis, se terminó todo.
373
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
Porque no tiene cura.
La tendrás para siempre.
374
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
- Hola.
- Hola.
375
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
¿Cómo estás?
376
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Eres hermosa.
377
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Por Dios santo.
378
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
Sin duda, ella es mucho más
de lo que podría haber imaginado.
379
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
Es la mujer más maravillosa del mundo.
380
00:25:40,622 --> 00:25:45,669
- Siento cómo te late el corazón.
- Sí. Me late a mil kilómetros por hora.
381
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Eres hermosa.
382
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Luego nos besamos.
383
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Sinceramente,
384
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
fue el mejor momento de mi vida.
385
00:26:01,560 --> 00:26:03,395
Date la vuelta. Quiero verte.
386
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Deja que yo te vea a ti.
387
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Por Dios.
388
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
¡Dios mío!
389
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
- ¿Quieres casarte conmigo, Jackie?
- Claro que sí.
390
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Por Dios.
391
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Cielos. Estoy temblando.
392
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
¡Dios mío!
393
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Por Dios santo.
394
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Se ve que Marshall es muy refinado.
395
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Es refinado, elegante.
Se veía muy bien con ese traje.
396
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Exuda estilo por los poros.
397
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
Es todo lo que pensé que sería.
398
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
En serio. Lo es todo.
399
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
Es un buen hombre para mí.
400
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Nos vemos pronto.
401
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Mejor que…
402
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Mira cómo te pavoneas.
403
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Quiero ver cómo caminas y te mueves.
404
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Muy bien. Pavonéate. Que todos lo vean.
405
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Tú ya lo ves.
406
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Me encanta el anillo. Me encantas tú.
407
00:27:30,565 --> 00:27:31,524
Nos vemos, cariño.
408
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
DORMITORIOS DE MUJERES
409
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
- ¿Estás bien?
- Es que esto me supera.
410
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
- Sí. Es un delirio.
- Estoy abrumada.
411
00:28:04,849 --> 00:28:06,643
- ¿Es bueno o malo?
- ¿Ambos?
412
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
No quiero que haya malas sensaciones
413
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
y quiero que esto termine bien.
414
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
Será difícil, pase lo que pase.
415
00:28:16,194 --> 00:28:17,362
Él está confundido.
416
00:28:17,445 --> 00:28:20,156
Los tres somos un desastre.
417
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
No sé.
418
00:28:21,157 --> 00:28:23,201
Él me gusta, así que esto es difícil.
419
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
Entiendo. Solo quiero empezar de cero
y que haya paz entre nosotras.
420
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
Para él también es difícil.
Esto entre nosotras lo lastima también.
421
00:28:35,004 --> 00:28:39,259
Debemos calmarnos. Por él y por nosotras.
Solo eso quería decirte.
422
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
Gracias por hablar conmigo
y por escucharme.
423
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Creo que eres genial.
Que pase lo que tenga que pasar.
424
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
- No te guardaré ningún rencor.
- Yo tampoco.
425
00:28:48,893 --> 00:28:50,729
Esto no es Bliss contra Irina.
426
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Se trata de Zack y yo o Zack e Irina.
427
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
Yo tengo intenciones
de competir mezquinamente con ella.
428
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
No sé por qué pasa esto.
429
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
¿Es el tono de voz de Zack
430
00:29:05,618 --> 00:29:08,663
o su espíritu en la otra cápsula?
431
00:29:09,164 --> 00:29:13,543
Si la pregunta es si puedes enamorarte
sin haber visto a la otra persona,
432
00:29:14,085 --> 00:29:15,170
la respuesta es que sí.
433
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Me costó dormir anoche.
434
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
Pero cuando me levanté hoy,
me sentí tranquila y en paz.
435
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
Perdón por como actué ayer.
436
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
No soy perfecta y realmente te respeto.
437
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
Para tu beneficio,
porque sé que esto es difícil para ti,
438
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
y has intentado resolver
el conflicto entre Irina y yo,
439
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
quiero que sepas
que la llamé a un lado hoy.
440
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
Hablamos y estuvimos de acuerdo
en que ambas queremos que seas feliz.
441
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
Lo hice por mí, pero también por ti.
442
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Quiero leerte algo.
443
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
"En la adultez, conocen gente
que se enamora de su persona falsa,
444
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
pero ese amor no dura.
445
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
El amor verdadero nos redime.
El amor nos salva".
446
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
447
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Eres realmente fantástica.
448
00:30:28,952 --> 00:30:31,287
Eres inteligente y cariñosa.
449
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Por Dios.
450
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
¿Vas a romper conmigo?
451
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Sí.
452
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Realmente te amo.
453
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Yo también te amo
y agradezco haberte conocido.
454
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
Y espero que encuentres la felicidad.
455
00:31:31,639 --> 00:31:32,557
Perdóname.
456
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Te deseo todo lo mejor del mundo.
457
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
- Y yo a ti.
- Gracias.
458
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Realmente te amo.
459
00:32:09,802 --> 00:32:13,848
Creo que decidiera lo que decidiera,
460
00:32:14,349 --> 00:32:16,184
se me iba a romper el corazón.
461
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
Y no significa
que no esté enamorado de Irina.
462
00:32:24,567 --> 00:32:26,569
Significa que me dolió mucho
463
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
tener que decirle a Bliss…
464
00:32:33,618 --> 00:32:35,453
que había tomado una decisión.
465
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Elegí a Irina
466
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
porque es en quien más confío.
467
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Tranquila.
468
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
Tranquila.
469
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
¿Él la eligió a Irina?
470
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
No se lo pregunté.
471
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
¿Intentaste luchar?
472
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Es decir…
473
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
¿Qué puedo hacer?
474
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Siento que realmente luché por él.
En serio.
475
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
Y él tomó una decisión.
476
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Y no es que no nos amemos.
477
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Él me dijo que me ama,
pero no me quiere como esposa.
478
00:33:33,803 --> 00:33:35,596
Él sabe lo que siento.
479
00:33:35,680 --> 00:33:40,518
Pero no voy a decirle que decidió mal.
No le voy a hacer eso.
480
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
La persona con la que yo esté
lo sentirá en el fondo del corazón.
481
00:33:44,564 --> 00:33:46,899
Me elegirá a mí y no tendré que decirle
482
00:33:46,983 --> 00:33:48,985
que está cometiendo un error.
483
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
Porque no se equivocó.
Esto es lo correcto para él.
484
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
- Sí.
- Es lo que siente.
485
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Escucha…
486
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
lo loco de la ropa que uso hoy…
487
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
es que siempre uso jeans negros.
488
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
Y para venir aquí,
solo elegí conjuntos con jeans negros.
489
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
Es lo que me gusta.
490
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
Pero esta mañana,
no encontré ninguno de mis jeans negros.
491
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
Lo loco…
492
00:34:41,913 --> 00:34:45,833
es que me puse
unos pantalones caqui claros,
493
00:34:45,917 --> 00:34:47,877
me miré en el espejo y me dije:
494
00:34:47,960 --> 00:34:50,713
"Me quedan muy bien. Me encantan".
495
00:34:51,297 --> 00:34:56,219
Lo increíble de cómo se han dado
las cosas entre nosotros
496
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
es que ambos vinimos aquí
497
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
con la idea
de cómo sería el proceso perfecto, ¿no?
498
00:35:07,105 --> 00:35:08,731
Con el correr del tiempo…
499
00:35:10,316 --> 00:35:14,779
pasó de ser lo que era perfecto
a ser lo que realmente necesitábamos.
500
00:35:17,031 --> 00:35:18,282
Porque la realidad
501
00:35:19,951 --> 00:35:21,828
es que nada es perfecto.
502
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
Si fuera perfecto, no sería real.
503
00:35:26,207 --> 00:35:30,878
Y lo que tú me has dado
cada vez que estamos en esta cápsula
504
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
es la mejor versión de tu yo verdadera.
505
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Así que, Chelsea Lauren Griffin,
506
00:35:51,190 --> 00:35:52,525
estoy por arrodillarme.
507
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Dios mío.
508
00:35:53,651 --> 00:35:56,362
No sé si con la derecha
o con la izquierda.
509
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
- Esperemos que elija bien.
- No importa.
510
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Pero…
511
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Me entusiasma mucho
despertarme a tu lado cada día
512
00:36:13,171 --> 00:36:15,756
sin tener que preocuparme
por si lo nuestro es perfecto,
513
00:36:15,840 --> 00:36:19,552
sino con la certeza
de que lo nuestro es realmente verdadero.
514
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
Es la vida que quiero.
515
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
Es la vida perfecta para mí.
516
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
Mientras estás de pie
del otro lado de esta pared…
517
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
quiero preguntarte…
518
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
si aceptarías casarte conmigo.
519
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
- ¿Puedo decir algo?
- Sí, adelante.
520
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
Nuestra historia de amor
fue un baile lento hermoso.
521
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
Fue…
522
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
segura, suave, saludable y amorosa.
523
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
Tú eres
524
00:37:11,437 --> 00:37:14,774
una persona realmente maravillosa.
525
00:37:15,816 --> 00:37:17,276
Eres un hijo fantástico.
526
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Eres un hermano,
un amigo, un tío maravilloso.
527
00:37:27,411 --> 00:37:29,497
- Y adivina qué.
- ¿Qué?
528
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Me muero por agregar
la palabra "marido" a esa lista.
529
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
- ¿En serio?
- ¡Por supuesto que acepto!
530
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Dios mío. Claro que sí.
531
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Sería un grandísimo honor
532
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
ser tu esposa.
533
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
- Te amo.
- Yo también te amo.
534
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Cuando nos conocimos en las cápsulas,
535
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
te dije que yo no tenía un hogar
536
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
y que vivía en un paso a desnivel.
537
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
Y a ti no te importó.
538
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
No sé si te diste cuenta
de que estaba bromeando,
539
00:38:30,850 --> 00:38:34,186
pero eso me demostró
que eres una persona especial.
540
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
Y con a todo lo que hemos vivido
desde que llegamos aquí,
541
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
he podido ir conociéndote
cada vez más y mejor.
542
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
He visto
el tipo de mujer que eres en tu interior.
543
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
Sé que no perderás la fe en mí
544
00:39:03,883 --> 00:39:05,801
aunque las cosas se pongan feas.
545
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Te escribí una canción.
546
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
- Bien. Estoy lista.
- ¿Sí?
547
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Sí.
548
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Muy bien.
549
00:39:16,562 --> 00:39:21,442
Yo estaba dolorido y me desmoronaba.
550
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
Era el hombre más triste
que la tristeza había hallado.
551
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
Pero al estar en las cápsulas contigo,
552
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
supe que lo nuestro era verdadero.
553
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
Y me robaste el corazón.
554
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Cuando me encontraste, estaba solo.
555
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
Pero me diste el don de la elocuencia.
556
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irina, tú me quitas la tristeza.
557
00:39:56,727 --> 00:40:03,692
Irina, tú me quitas la tristeza.
558
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Te amo.
559
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
Para toda la eternidad.
560
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
Por siempre jamás.
561
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irina.
562
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
563
00:40:37,768 --> 00:40:39,270
¿Quieres casarte conmigo?
564
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zack.
565
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
Tengo la cabeza hecha un torbellino,
566
00:40:50,948 --> 00:40:54,618
pero quiero decirte
que me muero por cambiar el mundo contigo.
567
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
Eres el único
con el que me imagino haciéndolo.
568
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
El "sí" más fácil de mi vida.
569
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Te amo.
570
00:41:12,636 --> 00:41:13,888
Yo también te amo.
571
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Nos vemos mañana.
572
00:41:29,862 --> 00:41:33,073
Este es uno de los momentos
más importantes de mi vida.
573
00:41:33,157 --> 00:41:37,578
Hoy me levanté más entusiasmada
de lo que jamás he estado.
574
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Más que en Navidad.
575
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
Hoy veré a mi prometido.
Lo abrazaré y oleré por primera vez.
576
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Cuando llegué aquí,
577
00:41:46,587 --> 00:41:52,176
no tenía esa certeza
de la que hablan las parejas casadas.
578
00:41:52,259 --> 00:41:55,471
"Cuando es el indicado, lo sabes".
Ahora siento eso.
579
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Kwame y yo nos entendemos
en un nivel muy profundo.
580
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Nuestras almas
se alinean de un modo increíble.
581
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
Esta experiencia me mostró
que debía encontrar a alguien
582
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
que buscara lo mismo que yo.
583
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
El camino puede virar a un lado o al otro.
Es impredecible.
584
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
Pero ambos buscamos lo mismo:
queremos ser felices.
585
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Vamos. Voy a conocer a mi marido.
586
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Confío en mi apariencia.
Pero ¿le pareceré hermosa a él?
587
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Espero que sí.
588
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
No sé si soy el tipo de mujer
que le gusta físicamente.
589
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
Si no lo soy,
espero poder serlo con el tiempo.
590
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Quiero que se termine la incertidumbre.
591
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Solo quiero
saber cómo es, verlo y tocarlo.
592
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Quiero olerlo y besarlo.
593
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Cielos.
594
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
- Por dios. ¡Hola!
- Cielos. Eres hermosa.
595
00:43:29,440 --> 00:43:30,691
Dios mío.
596
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Dios mío.
597
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
- No puedo creerlo.
- Ni yo.
598
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
- Cielos. Hola.
- Qué bien luces.
599
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Hola. Muy bien.
600
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
601
00:44:07,770 --> 00:44:12,483
- Luces incluso mejor…
- Sí. Cerré los ojos y dije "¡Muy bien!".
602
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
- ¿Incluso mejor?
- Sí.
603
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Eres deslumbrante.
604
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
¿Late…? ¿Estoy viva?
605
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
¿Esto es real?
606
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Dos almas se atraen
y se conocen del modo en que lo hicimos.
607
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
Todos mis sueños se han hecho realidad.
608
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Esto no es…
609
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Por Dios.
610
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
- ¿Estás bien?
- Sí.
611
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Ahora sí quiero ir a México.
612
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
Yo también. Nos divertiremos.
613
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Te amo.
614
00:44:57,027 --> 00:44:58,195
Yo también te amo.
615
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Dios mío.
616
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Por Dios. Cielos.
617
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
¿Soy como me imaginaste?
618
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Cielos. Eres… Aguarda.
619
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
¿Lo haremos sentados? Deberíamos pararnos.
620
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
- Tienes razón. Perdón. Cielos.
- Muy bien.
621
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
- Deberías arrodillarte.
- Sí, cariño. Tienes razón.
622
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
¿Quién toma la iniciativa? Yo.
623
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Es muy pronto para eso, ¿no?
624
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
¡Sí! Muy bien.
625
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
Ahora que lo he visto todo,
626
00:45:33,731 --> 00:45:35,023
¿te casarías conmigo?
627
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Espera.
628
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alex Kwame Owusu
629
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiah.
630
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
¡Sí!
631
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Cielos.
632
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
¿Te gusta?
633
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Sabía que te gustaría.
Me pareció que era perfecto para ti.
634
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Por Dios santo.
635
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
¡Cielos!
636
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Me encanta. Te amo.
637
00:46:26,825 --> 00:46:29,453
Escuche a mi corazón y seguí mi instinto.
638
00:46:29,536 --> 00:46:33,373
Ambos me decían
que siguiera mi conexión con Irina.
639
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Ella me ha demostrado su amor
desde que nos conocimos por primera vez.
640
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Me hace sentir muy especial
cuando hablamos.
641
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Quiero casarme con alguien
que quiera ser mi esposa por cómo soy.
642
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
A Irina no le importa para nada
si soy exitoso o no.
643
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
No le importa cuánto dinero gano,
a qué me dedico.
644
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Pase lo que pase,
siempre podré confiar en ella.
645
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
Eso era lo que buscaba.
646
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
El tipo de amor que busco
es el amor locamente apasionado.
647
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Si no estoy locamente enamorada,
no quiero nada.
648
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
Y estoy locamente enamorada
y siento esa pasión con Zack.
649
00:47:15,791 --> 00:47:19,545
Imagino mi futuro con él,
que vivimos nuestra vida juntos.
650
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
Realmente soy auténtica
cuando estoy con Zack.
651
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
No tengo ninguna duda con él.
652
00:47:25,217 --> 00:47:27,594
Eso es lo que me entusiasma tanto.
653
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
Esto podría ser para siempre.
654
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
Es una completa locura decir algo así.
655
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
Pero sé lo que siento. No puedo ignorarlo.
656
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Por Dios.
657
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Me entusiasma y me pone nervioso
que nos conozcamos en persona.
658
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Hemos desarrollado
una conexión profunda e íntima.
659
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
Nos conocemos muy bien.
Pero hasta ahora, solo fuimos voces.
660
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Ella no conoce mi apariencia.
No conoce mi estatura.
661
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
No sabe qué color de piel y pelo tengo.
662
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Pero conozco a Irina.
Sé que eso no va a importarle.
663
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
No sé qué pasará cuando vea a Zack.
664
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
He pensado en lo peor,
pero creo que puedo ignorar todo eso.
665
00:48:15,017 --> 00:48:18,729
Tengo una conexión con Zack.
No me preocupa su apariencia.
666
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Espero que lo primero que diga
sea "¡Mierda! ¡Por Dios!".
667
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Creo que soy hermosa, pero si no le gusto,
668
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
deberá ir a buscarse otra.
669
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Solo quiero verlo.
Estoy agotada de pensar en esto.
670
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
No sé. Veremos qué pasa cuando lo vea.
671
00:49:21,667 --> 00:49:24,628
Patricia Rosemberg