1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Spoznaja da je Micah odlučila život provesti sa mnom, 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 a nikad me nije vidjela, 3 00:00:18,810 --> 00:00:24,816 nešto je čarobno i prije ovoga nisam bio uvjeren da je to moguće. 4 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 No je li psihička ljubav sve što čovjek treba za dugu vezu? 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,954 Najviše se bojim toga kako izgleda i kakav je osjećaj biti s njom. 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 Jer važan je taj osjećaj, 7 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 je li ti taj netko privlačan? Želiš li to lice? 8 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Želudac mi je u grlu. 9 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 Nikad u životu nisam bila ovako napeta. 10 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Bože mili. 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,016 Mislim da bih zaručniku okrenula leđa 12 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 samo da mu na licu vidim razočaranje. 13 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Mislim da bi me takav udarac za ego vjerojatno uništio. 14 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Bože! 15 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 Što? 16 00:01:15,867 --> 00:01:17,494 Čekali smo cijelu vječnost. 17 00:01:17,577 --> 00:01:20,246 Mislio sam da ću se onesvijestiti. Bože. 18 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 Bože mili, sulud osjećaj. 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 -Bok! -Hej. Ovo je tako čudno. 20 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 Bože, ovo je tako čudno! Bok. Čujem tvoj glas. 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 -Ruke mi se tresu. -I meni. 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 E svašta. Bok. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Divno je mirisala, ima divnu kosu, oči. 24 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 Šminka i haljina bile su savršene. 25 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Zbilja bih odmah htio otići s njom. 26 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Mislim da bi se to sada trebalo dogoditi. 27 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Skratimo razgovor, idemo dalje. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 -Tako si zgodan! -Hvala. Ti si lijepa. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 -Hvala. -Baš si lijepa. 30 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Bože. 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 -Još sam sva sluđena. -I ja sam. 32 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Ajme, tako je čudno čuti tvoj glas uz tvoje lice. 33 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 Za samo četiri tjedna vjenčat ćemo se i… 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 To je suludo. 35 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Zbilja se osjećam kao djevojčica. 36 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 Stalno se hihoćem. Tako se čudno osjećam. 37 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Osjećaš li se kao da sjediš sa mnom ili nekim novim? 38 00:02:22,517 --> 00:02:26,521 -Za mene si ti nova osoba. -Da, nisam htio reći, ali… 39 00:02:26,604 --> 00:02:28,148 Bit ću iskrena. U redu je. 40 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Očekivao sam da osjećaj bude drukčiji. 41 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 Mislim da ćemo s vremenom spojiti sve zajedno. 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Sigurno. Jedno po jedno, Paule. 43 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Bože, zbilja je jako čudno vidjeti te. 44 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Ugodno čudno, nadam se. Ne znam. 45 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Da, naravno. 46 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 Jako se veselim. 47 00:02:48,793 --> 00:02:51,212 Jedan od najljepših trenutaka mog života. 48 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 Očekujem samo napredak. 49 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Bok. 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 To je tek početak naše priče. Trebao bi biti. 51 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Kupam se u znoju. 52 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 BRAK NASLIJEPO 53 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 ŽENSKI STAN 54 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Dobro. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Nisam znala želim li Josha ili Marshalla. 56 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 Ali Marshall se ovako postavio: 57 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 „Ona je moja, ide sa mnom i to je to.” 58 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Poslije toga nisam više htjela Josha. 59 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 Marshall je za mene bolji izbor. Uz njega ću se razviti. 60 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 Emotivno je pristupačan, može se nositi s mojom žestinom. 61 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Zna u meni izazvati dobar osjećaj, osjećaj sigurnosti, 62 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 kad god u nešto sumnjam. 63 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Morat ću raditi na sebi želim li biti s Marshallom. 64 00:03:56,361 --> 00:03:59,364 Josh mi je počeo sve objašnjavati. 65 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 Ja sam ga samo slušao. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 Neće otići odavde s tobom. Samo mi je do toga stalo. 67 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 To je to. 68 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 Drago mi je da tako reagiraš, po tome vidim da ti je stalo. 69 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh je odrastao čovjek, zna se nositi s osjećajima. 70 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 -Preživjet će. -Hoće. 71 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Drago mi je da si me izabrao. 72 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 Jack, tvoj sam od prvoga dana. 73 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 I… 74 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 I obećavam da ću od ovoga časa biti tvoj. 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 Zaljubljen sam. 76 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 A nisam te ni vidio. Ludo je to reći. 77 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Ti si vjetar koji mi daje krila. 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Potpiruješ moj žar i svaki dan zbog tebe želim biti bolji. 79 00:05:04,762 --> 00:05:07,015 I bit ću najsretniji… 80 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 na svijetu… 81 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 ako mi budeš žena. Hoćeš li mi biti žena? 82 00:05:16,691 --> 00:05:19,152 Naravno. Tisuću puta da. 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 U svakoj duši, na svakome svijetu, 84 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 uz tebe sam, obećavam. 85 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Jedva čekam da počne naš zajednički život. 86 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 -Zaručeni smo! -Zaručeni smo! 87 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Vidimo se sutra, frajeru. 88 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 -Bok! -Vidimo se sutra, bok! 89 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Udana sam! 90 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 MUŠKI STAN 91 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 Nismo ni čekali reakciju, znali smo. 92 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 ŽENSKI STAN 93 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Pet, šest, sedam, osam. 94 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Radiš to svojim muškarcima? Bogati. 95 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 Da, radim. 96 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Bogati. 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Svaki se dan brinem za svog muškarca. 98 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 -Bogati, Chelsea! -Ženo! 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea se samo penje. 100 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Ni ja ne vjerujem. 101 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Šokiran sam time koliko padam na nju. 102 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Jako mi se sviđa, super mi je razgovarati s njom. 103 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 -S Chelsea? -Da. 104 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 -Oho. -Znam! 105 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Čovječe, ne poznajem je. 106 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 A nitko me nikad nije tako htio. Ludo. 107 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Osjećaj je dobar. 108 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 -Jebeno uživam, kao nikad. -Da. 109 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Udaj se za mene. 110 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Molim te. 111 00:07:07,218 --> 00:07:10,930 Oboje smo ovaj tjedan svašta proživjeli. 112 00:07:11,848 --> 00:07:17,770 Kod tebe mi se jako sviđa što mi stalno potvrđuješ svoje osjećaje. 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 Tvoje samopouzdanje. 114 00:07:21,524 --> 00:07:23,526 Tvoja vjera u ono što možemo biti. 115 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 Već dugo tražim partnericu s tim kvalitetama. 116 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 -To nije utrka. -Da. 117 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Ali jako mi se sviđa što izvlačiš iz mene. 118 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Mislim da se nikad nisam s nekim osjećala tako smireno. 119 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Cijelo mi tijelo treperi, srce mi lupa, 120 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 ali istodobno znam da će s tobom sve biti dobro. 121 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 -Kao kad rukom prolaziš kroz vodu. -Da. 122 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 Sviđa mi se naš divni, polagani put. 123 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 Nešto najljepše u čemu sam ikad sudjelovala. 124 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Da. 125 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Molio sam da mi donesu gitaru. 126 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 Kwame. Oh, srce mi se uzbibalo. 127 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Slatka si. 128 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Ti si sladak. 129 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 -Sada ćemo smisliti pjesmu. -Može. 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Može? Zvat ćemo je… 131 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Zvat ćemo je „Ono pravo”. 132 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 -Dobro? -Dobro. 133 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Ti ćeš sudjelovati u refrenu. 134 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 -Da vidim kako će ići. -Može. 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Ovako. 136 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 A ti ćeš… 137 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Samo želim ono pravo 138 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 Samo želim ono pravo 139 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Prati me. 140 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Samo želim ono pravo 141 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 Samo želim ono pravo 142 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Samo želim ono pravo 143 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 -Divota. -Divota. 144 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Samo želim ono pravo 145 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Nastavi. 146 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Samo želim ono pravo 147 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 Samo želim ono pravo 148 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Rekla je da me voli 149 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Sada joj želim pokazati 150 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Rekla je da moramo pričekati 151 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Ali sada joj želim pokazati 152 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Osjećaš li preko zida što ti dajem 153 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 Odsad pa zauvijek uz tebe stajem 154 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 Dignut ću te uvijek K sebi povesti 155 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Na pješčanu te plažu odvesti 156 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 Ono pravo, kažem 157 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Ono pravo želim 158 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Ono pravo trebam 159 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Ono pravo želim 160 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 -Eto, naša kratka pjesma. -Kako je to bilo dobro! 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Bez teksta sam. 162 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 -Slatka si. -Predivno. 163 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 -Nadam se da kod tebe zvuči bolje. -Cmoljim, a slatka sam? 164 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Glazba utječe na mene. 165 00:10:39,597 --> 00:10:40,848 Baš je bilo lijepo. 166 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Bože. 167 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 Predivno, hvala ti. 168 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 Da. 169 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 ODVJETNIK ZA KAZNENO PRAVO 170 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 -Bogati. -Ružine latice, evo ih. 171 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Potrudila si se. 172 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 Prava limunada, ali ipak je slatko. 173 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 PODUZETNICA 174 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Jesi li našla Ralpha? 175 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Čekaj! Kako slatko! 176 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Da, on nije dar. Ne možeš ga zadržati. 177 00:11:24,934 --> 00:11:28,020 Ništa ne obećavam. Morat ćeš me vidjeti da ga vratim. 178 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 -Šuti. Ostavit ćeš ga tu. -Kako slatko! 179 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Kako slatko! 180 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Ralpha imam od treće godine. 181 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Kao dijete nisam imao stabilnost u životu. 182 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Selili smo se svaka tri mjeseca. 183 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 Uvijek bih došao u novu kuću, u novi grad. 184 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Jedino sam Ralpha uvijek nosio sa sobom. 185 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Kad mi je mama umrla, 186 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 našao sam ga u kutiji koju je još čuvala. 187 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Zato sam ga poveo na još jedno putovanje. 188 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 To je zbilja posebno. 189 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 -Da, prilično posebno. -Mislim da mu se sviđam. 190 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 -To je dobro. -Čuvat ću ti ga. 191 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 -Je li i Bliss upoznala Ralphieja? -Jest. 192 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Više se ne osjećam posebno. 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 -Želim večeras ići kući. -Prestani. 194 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Ozbiljno. Ne mogu ja ovo. 195 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Danas sam Mici rekla 196 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 da ću se spakirati, želim ići. 197 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Prestani. 198 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 Što? Znam da to zvuči dramatično, ali kažem ti. 199 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 Ne mogu čekati da izabereš. 200 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Ne mogu gledati Bliss kako ti peče kolače. 201 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 Znaš kako je to teško bilo? 202 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 Znam kakva sam, što imam, što nudim. 203 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 I znam što osjećam prema tebi. Ako ti nisi siguran, 204 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 nakon deset sati s Bliss, ne mogu više tako. 205 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 -Deset sati si proveo s njom. -Da. 206 00:13:14,418 --> 00:13:16,295 Cijeli dan čekam ovaj razgovor. 207 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 To nema veze s tim… 208 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 S tim da te ne volim. 209 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 Nema veze s tim. 210 00:13:30,601 --> 00:13:32,478 Kako smo različite? 211 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Pametna sam, znam. 212 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Zbilja mislim da sam pametna. Više u smislu da se znam snaći. 213 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Poduzetnica sam i sve to. 214 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 Znam da možda nemam najbogatiji vokabular. 215 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 Ne impresioniram te velikim riječima. 216 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 Možda Bliss to radi. 217 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 I puno je starija od mene. 218 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Imam 25 g., ona ti je bliža. 219 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 Možda je više vidiš kao suprugu. 220 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Ali duboko u srcu, 221 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 što vidiš u njoj, a u meni ne? 222 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Voljela bih znati. 223 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 S tobom je sve vatra. 224 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 Privlačiš me. 225 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 Mislim da znam što me zabrinjava. 226 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 Malo si više 227 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 opaka nego ja. 228 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 I… 229 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 Bliss te ne voli. 230 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 Nisi zato loša. 231 00:14:40,212 --> 00:14:44,091 Misliš da nisam dobra osoba, da sam opaka, kako kažeš. 232 00:14:44,174 --> 00:14:47,011 Ne mogu vjerovati da to kažeš, malo sam šokirana. 233 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Ako to zaključuješ iz naših razgovora, 234 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 to mi je dovoljno. 235 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Daj da završim. 236 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 Ne mislim da si opaka. 237 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Ovo mislim. Ako te netko povrijedi, 238 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 ili naudi nekomu do koga ti je stalo, 239 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 osvetit ćeš se. 240 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 Dobro, to razumijem. 241 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Ona ne zna kakva si ti. 242 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Znam da imaš veliko srce. 243 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 I želim da znaš koliko te zapravo smatram divnom. 244 00:15:34,725 --> 00:15:38,479 Jer zbilja mislim da si iznutra nevjerojatno divna. 245 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 Boli me briga kako izgledaš. 246 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 Izgledaš li bez veze, jadno, jesi li visok ili nizak. 247 00:15:49,907 --> 00:15:53,577 Želim da znaš da ću te bez obzira na sve uvijek veoma cijeniti. 248 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Kad razgovaramo, znam da me voliš. 249 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 I to je stvarno. Bez ikakve obveze. 250 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Vjerujem ti, zbilja ti vjerujem. 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 I to mi je važnije nego… 252 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 Nego išta drugo, zapravo. 253 00:16:36,453 --> 00:16:37,413 MUŠKI STAN 254 00:16:37,496 --> 00:16:39,999 Teško je shvatiti kako možeš voljeti dvije. 255 00:16:40,082 --> 00:16:43,168 I zbilja me ne zanima kako izgledaju. 256 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Mislim da je stvar u tome što je Irina malo nezrela. 257 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 I igra igrice. Ženske igrice da bi dobila muškarca. 258 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Znaš što mislim. Želi stvarati napetost. 259 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 -Da? -To me zabrinjava. 260 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Znam da se svašta događalo. 261 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 I ne vidiš uvijek sve kod nekoga. 262 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 Bliss jako ne voli Irinu. 263 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Mislim da je smatra lošom osobom. 264 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Irini zbilja vjerujem, duboko u sebi. Ludo. 265 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 Jer ne vjerujem baš ljudima. Jako mi je teško vjerovati. 266 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 A s Irinom… 267 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Apsolutno bih se uvijek mogao pouzdati u nju. 268 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Ajme meni. Ovo je zbilja ludo. 269 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Jako sam sretna. Zbilja sam iskreno sretna. 270 00:17:40,100 --> 00:17:44,605 Rekla mi je ovo. Kad bih izabrao Irinu, pokazao bih joj kakav sam čovjek. 271 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 Grozno je takvo što reći, ali… 272 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 A ovo je jako važno. 273 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 Bliss i ja nevjerojatno smo se duboko povezali. 274 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Jebote, obožavam njezin um. 275 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Njezin um, njezino razmišljanje… 276 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 To je tako jebeno privlačno. 277 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Mislim da ćemo ostati jako dobri prijatelji kad kemija izblijedi. 278 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Moram izabrati. 279 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 Nema dobrog rješenja. 280 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Idemo na spojeve! 281 00:18:41,995 --> 00:18:43,205 -Volim te. -Volim te. 282 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 -Uživaj. -Hvala, i ti. 283 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Bok. 284 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 Kako si? 285 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Dobro. Odrijemala sam 20 minuta. 286 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 Onda sam oprala kuhinju, bila je grozno prljava. 287 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Jesi li ti prljava? 288 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Uvijek, Zack. 289 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Da? 290 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 -Ja sam prljava djevojka. -Vjerujem. 291 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 Želiš čuti jedan hir? 292 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 Angažirao sam slikara za golemu zidnu sliku s dvije sove. 293 00:19:13,944 --> 00:19:16,446 Ja se osjećam kao sova. Čudno, znam. 294 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 -Nije. -To je moja životinja. 295 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 To je moja životinja. 296 00:19:19,533 --> 00:19:24,121 Moji će reći da napokon nisam našla glupog kretena. 297 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Ne bih bio siguran. 298 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Tati se nijedan moj bivši ne sviđa. 299 00:19:32,754 --> 00:19:36,175 Zašto? Što mu se nije sviđalo? 300 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 Nisu bili dovoljno dobri. 301 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 Mislim da mu nitko nikad neće biti dovoljno dobar za mene. 302 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 -Da. To mi se već dogodilo. -Da. 303 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 Nečija me obitelj osuđivala 304 00:19:49,980 --> 00:19:52,691 zbog toga kako sam odrastao i kako sam odgajan. 305 00:19:53,775 --> 00:19:55,194 Bojim se toga. 306 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Ja se bojim toga što se ti bojiš neprihvaćanja. 307 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 Ne mogu reći da to razumijem. 308 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Obitelj ti je jako važna. 309 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 -Da, svakomu je važna. -Znam, to je normalno. 310 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 -Da. -Njihovo će mišljenje utjecati na tebe. 311 00:20:16,965 --> 00:20:18,550 Ne brini se. 312 00:20:18,634 --> 00:20:23,555 Ako se mojima ne svidiš, to neće utjecati na moje osjećaje prema tebi. 313 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Ali prihvatit će te. 314 00:20:26,683 --> 00:20:30,354 I vjerujem da će te zavoljeti kad te upoznaju. 315 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Mislim da si bolji čovjek nego što misliš. 316 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 I divim ti se, doista, veoma ti se divim. 317 00:20:43,992 --> 00:20:47,913 Kad nas zamislim zajedno za 20 godina, 318 00:20:49,206 --> 00:20:50,916 mislim da će samo biti bolje. 319 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 Mislim da bismo zajedno bili veoma sretni. 320 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 Bit ću iskren, volim te. 321 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Sve je kod tebe… Jebemti. 322 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 I ja tebe volim. 323 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Ali kad smo počeli razgovarati o Irini… 324 00:21:16,900 --> 00:21:19,861 Shvatio sam da imate jebeno loš odnos. 325 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Nije baš tako loš, zbilja. 326 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Zabrinulo me nešto što si rekla. 327 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 Da ćeš znati što da misliš o meni ako izaberem nju. 328 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Imaš pravo, poznaješ je drukčije. 329 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Vidimo je u drukčijim situacijama. 330 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Ali, iskreno, kod nje vidim loše osobine. 331 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Da zbilja vjeruješ u mene, trebala bi znati da ne bih… 332 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 Da ne bih birao između vas dvije 333 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 da je Irina zbilja loša osoba. 334 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Nisam rekla da je loša osoba. 335 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Samo ti pokušavam reći o čemu sve razmišljam. 336 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Zbilja mi je jako stalo do tebe. 337 00:22:16,376 --> 00:22:19,629 Mislim da vjerojatno samo trebam još malo razmisliti. 338 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Sve će biti dobro. 339 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Za mene veza s nekim znači 340 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 zajedničku izgradnju života kakav želite. 341 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Jednostavno vjeruj onom što osjećaš. 342 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 U dubini duše osjećam da smo ti i ja jedno za drugo. 343 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 I da je ovo samo početak svega. 344 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Običan momak. 345 00:23:09,054 --> 00:23:10,389 Običan momak. 346 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Jako sam uzbuđena što ću ga vidjeti. 347 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Dobro izgledam i mirišem, obrijala sam se. 348 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 Nikakve dlake ne vire ispod ruke. 349 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Ako je ružan, uzrujat ću se, ali morat ćemo to prebroditi. 350 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Ali znam svog dragog. Znam da je dobar u duši. 351 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 Sada me više ne zanima njegov izgled. 352 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 Kvragu. Jednostavno znam, kad vidim Jackie, 353 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 oborit će me s nogu, kakva god bila. 354 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Drvena noga, zlatni zub, jedno oko, sve može. 355 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Ma kvragu. Možeš ti to, frajeru. 356 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 Znam da je to ludo reći i čuti, ali to je jak osjećaj. 357 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Jednostavno znam. 358 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Kad kažem da nikad ni u što nisam bio tako siguran, 359 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 ozbiljno to mislim. 360 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Ajme meni. 361 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Tresem se kao prut. A on je običan momak. 362 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 Nemam oblu guzu kao Nicki Minaj. 363 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 Nemam balkone. Mršavica sam. 364 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Ako Marshall voli prsa, što ću. 365 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Neka jede pileća prsa. 366 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Brže to! 367 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Razmišljala sam o prvom poljupcu. 368 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Mislim da će biti senzualan, opušten, kratak. 369 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Ako pokuša jezikom, neće ići. 370 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 Znam kako smrdi halitoza, radim u stomatologiji. 371 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Ako to nanjušim, ništa od svega. 372 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 Lijeka nema. To imaš cijeli život. 373 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 -Bok! -Hej. 374 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 Kako si? 375 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Tako si lijepa. 376 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Bože mili. 377 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 Ona je zbilja sve što sam mogao poželjeti i puno više od toga. 378 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Mislim da je nevjerojatna. 379 00:25:40,622 --> 00:25:42,165 Osjećam kako ti srce lupa. 380 00:25:42,249 --> 00:25:45,669 Znam, izletjet će mi iz prsa. 381 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Prelijepa si. 382 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Kad smo se poljubili… 383 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 To je bilo… 384 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 Najbolji trenutak mog života. 385 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 Okreni se da te vidim. 386 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Da ja vidim tebe. 387 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Ajme meni. 388 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Bože mili! 389 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 -Hoćeš li mi biti žena? -Naravno! 390 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Bože mili. 391 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Ajme meni. Sva se tresem. 392 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 Ajme meni! 393 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Bože mili. 394 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Vidi se da je Marshall veoma otmjen. 395 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 Otmjen, dobro mu stoji odijelo. 396 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Vibra mu izlazi na sve pore. 397 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 Dobila sam sve što sam očekivala. 398 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Zbilja sam dobila sve što sam očekivala. 399 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 On je dobar čovjek za mene. 400 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Vidimo se. 401 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Ma daj. 402 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Gibaj, gibaj. 403 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Da vidim kako hodaš, kako se krećeš. 404 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Dobro. Gibaj, gibaj, neka te vide. 405 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Već znaš. 406 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Bravo za prsten. Bravo, ti! 407 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 Vidimo se, mala. 408 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Mileni moj. 409 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 ŽENSKI STAN 410 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 -Jesi li dobro? -Malo sam… Ovo je tako intenzivno. 411 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 -Sva sam kao pijana. -Preplavljena sam emocijama. 412 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 -Dobrim ili lošim? -Oboje. 413 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 Ne želim neugodnu situaciju. 414 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 Želim da sve završi dobro, kako god bilo. 415 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 Bit će teško što god da se dogodi. 416 00:28:16,194 --> 00:28:20,156 Mislim da je zbunjen. Vlada opći kaos među svima nama. 417 00:28:20,240 --> 00:28:23,201 -Ne znam. -I meni je jako drag. Zbilja je teško. 418 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 To je u redu. Htjela bih da počnemo iznova, pomirimo se. 419 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 On sve procesuira. Mislim da mu i naš odnos teško pada. 420 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 Samo sam htjela reći da se opustimo. Ne samo zbog njega, i zbog sebe. 421 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Hvala ti na razgovoru. 422 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Jako te cijenim. Što će biti, bit će. 423 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 -Nikad ti neću ništa zamjerati. -Ni ja tebi. 424 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 Ne borim se protiv Irine. 425 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Važni smo Zack i ja ili Zack i Irina. 426 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 Ne želim biti uvučena ni u kakvo trivijalno natjecanje s njom. 427 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 Ne znam točno reći razlog. 428 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 Njegov glas ili to što osjećam 429 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 njegov duh, što li, s druge strane zida. 430 00:29:09,164 --> 00:29:13,543 Ako se postavlja pitanje je li se moguće zaljubiti ako nekog nisi ni vidio, 431 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 apsolutno. 432 00:29:21,718 --> 00:29:23,136 Nisam mogla spavati. 433 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 A ujutro sam se probudila smirena i staložena. 434 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 Ispričavam se za svoje jučerašnje ponašanje. 435 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 Neću biti savršena. Jako te poštujem kao čovjeka. 436 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 Htjela sam da nešto znaš, znam da te to muči. 437 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 Mislim da si htio pomiriti mene i Irinu. 438 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 Htjela sam ti reći da sam joj jutros prišla, 439 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 razgovarale smo i složile se da samo želimo da budeš sretan. 440 00:29:51,831 --> 00:29:55,293 Htjela sam to učiniti i za sebe i za tebe. 441 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Nešto bih ti pročitala. 442 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 „Kao odrasli upoznaju ljude koji se zaljube u njihovu masku. 443 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 Ali ta ljubav nije trajna. 444 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 Prava ljubav ima moć iskupljenja. Ljubav nas spašava.” 445 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 446 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Nevjerojatna si. 447 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Briljantna si, puna ljubavi. 448 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Bože. 449 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Prekidaš sa mnom? 450 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Da. 451 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Zbilja te volim. 452 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 I ja tebe volim i jako sam zahvalna što sam te upoznala. 453 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 I nadam se da ćeš naći sreću koju tražiš. 454 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 Oprosti. 455 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Želim ti sve najbolje na ovome svijetu. 456 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 -I ja tebi. -Hvala. 457 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Volim te. 458 00:32:09,802 --> 00:32:16,100 Mislim da bi mi se srce slomilo koju god da sam odabrao. 459 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 To ne znači da nisam zaljubljen u Irinu. 460 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 To samo znači da me boli 461 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 što sam Bliss morao reći… 462 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 da sam donio odluku. 463 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Izabrao sam Irinu 464 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 jer njoj najviše vjerujem. 465 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Sve će biti dobro. 466 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 Sve će biti dobro. 467 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 Izabrao je Irinu? 468 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 Nisam pitala. 469 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 Jesi li se pokušala boriti? 470 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Pa… 471 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 Što mogu? 472 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Mislim da sam se borila. Zbilja jesam. 473 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 Ali donio je odluku. 474 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Nije da se ne volimo. 475 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Rekao mi je da me voli. Ali nisam za njegovu ženu. 476 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 Zna što ja osjećam. Ali sigurno ga neću 477 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 napadati da je donio pogrešnu odluku, neću. 478 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 Muškarac za mene u srcu će znati 479 00:33:44,564 --> 00:33:48,985 i izabrat će mene, neću mu morati govoriti da je pogriješio. 480 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 On ne misli da je pogriješio. Izabrao je. 481 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 -Da. -On to želi, tako da… 482 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Dakle… 483 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 Danas sam se čudno obukao. 484 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Uvijek nosim crne traperice. 485 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 Ovamo sam ponio odjeću koja ide uz crne traperice. 486 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 Njih nosim. 487 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 A jutros nisam mogao naći nijedne crne traperice. 488 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 Ali, ludo, 489 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 onda sam obukao bež hlače, pogledao se u zrcalo 490 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 i pomislio kako su super, baš mi se sviđaju. 491 00:34:51,297 --> 00:34:55,635 I to me podsjetilo na naš odnos do sada. 492 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 Sigurno smo oboje 493 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 došli s idejom o tome kako ovaj proces treba ići. 494 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Ali s vremenom… 495 00:35:10,358 --> 00:35:14,779 dobili smo ono što zapravo trebamo, a ne što smatramo savršenim. 496 00:35:17,073 --> 00:35:18,282 Zato što… 497 00:35:20,451 --> 00:35:21,828 ništa nije savršeno. 498 00:35:22,912 --> 00:35:25,123 Da je savršeno, ne bi bilo stvarnost. 499 00:35:26,207 --> 00:35:30,878 A siguran sam što si mi dala svaki put kad smo bili ovdje. 500 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 Najbolju verziju sebe. Prave tebe. 501 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Zato, Chelsea Lauren Griffin… 502 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 -Spuštam se na koljeno. -Ajme. 503 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 Cijelo jutro razmišljam na koje. Još ne znam. 504 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 -Vidjet ćemo što će biti. -Nije važno. 505 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Ali… 506 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Jako se veselim što ću se svaki dan buditi kraj tebe. 507 00:36:13,171 --> 00:36:19,552 Neću morati razmišljati o tome kako da postignemo savršenstvo, nego autentičnost. 508 00:36:21,888 --> 00:36:23,055 Takav život želim. 509 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 To je za mene savršen život. 510 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 I zato, dok stojiš tu iza zida… 511 00:36:34,901 --> 00:36:36,360 želim te pitati… 512 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 bi li htjela postati moja žena. 513 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 -Mogu li nešto reći? -Izvoli. 514 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 Našu ljubavnu priču vidim kao najljepši polagani ples. 515 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 Sve je bilo 516 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 sigurno, mekano, zdravo, puno osjećaja. 517 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 Ti si 518 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 zbilja fantastičan čovjek. 519 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 Fantastičan sin. 520 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Fantastičan brat, prijatelj, stric. 521 00:37:27,453 --> 00:37:29,497 -I znaš što? -Što? 522 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Jedva čekam da postaneš i muž. 523 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 -Zbilja? -Tisuću puta da! 524 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Ajme meni, da, da, da! 525 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Bila bi mi zbilja velika čast 526 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 biti tvoja žena. 527 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 -Volim te. -I ja tebe, ljubi. 528 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Kad smo se tek upoznali ovdje, 529 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 rekao sam ti da sam bio beskućnik 530 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 i da sam živio ispod nadvožnjaka. 531 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 I to ti nije smetalo. 532 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 Nisam siguran jesi li znala da se šalim. 533 00:38:30,891 --> 00:38:34,186 Znao sam da si nekako posebna. 534 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 I poslije svega što smo ovdje proživjeli, 535 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 polako sam te upoznavao sve dublje i dublje. 536 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 Upoznao sam tvoju suštinu. 537 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 Znam da nikad ne bi digla ruke od mene, 538 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 ma kako loše bilo. 539 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Napisao sam pjesmu. 540 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 -Dobro, spremna sam. -Jesi? 541 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Jesam. 542 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Dobro. 543 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 Boljelo je dok sam se raspadao 544 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 Ne znam tko bi takvu Rijeku tuge svladao 545 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 U kapsulama sam znao 546 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 Da pravu sam našao 547 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 I srce joj dao 548 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Samog si me našla 549 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 A mene je sudbina snašla 550 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irina Uz tebe bol nestaje 551 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 Irina Uz tebe bol nestaje 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Volim te 553 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 Zauvijek 554 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 Zauvijek volim te 555 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irina. 556 00:40:30,052 --> 00:40:32,096 Želim život provesti s tobom. 557 00:40:37,852 --> 00:40:39,270 Hoćeš li mi biti žena? 558 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zack. 559 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 U glavi mi je milijun misli. 560 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 Ali mislim samo na to kako jedva čekam da promijenimo svijet. 561 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 I doista to mogu zamisliti samo s tobom. 562 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 Najlakši „da” u životu. 563 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Volim te. 564 00:41:12,636 --> 00:41:13,888 I ja tebe volim. 565 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Vidimo se sutra. 566 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Ovo mi je jedan od najvažnijih trenutaka u životu. 567 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 Probudila sam se uzbuđena kao nikad. 568 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Više nego na Božić. 569 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 Prvi put ću vidjeti zaručnika, zagrliti ga, osjetiti njegov miris. 570 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Prije eksperimenta 571 00:41:46,587 --> 00:41:49,840 nikad nisam osjetila duboku spoznaju 572 00:41:49,924 --> 00:41:53,594 o kakvoj bračni drugovi nekad govore, kad znaš, znaš. 573 00:41:53,677 --> 00:41:55,471 A sad imam taj osjećaj. 574 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Kwame i ja nevjerojatno se razumijemo. 575 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Naše duše fantastičan su, neopisiv spoj. 576 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 U ovom eksperimentu shvatio sam kako je važno naći nekoga 577 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 tko ima iste ciljeve kao ti. 578 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 Jer vaš put neće biti pravocrtan, ne možeš ga predvidjeti. 579 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 Želimo isto, a to je sreća u životu. 580 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Idemo. Idemo upoznati mužića. 581 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Nisam nesigurna u svoj izgled, ali hoću li mu biti lijepa? 582 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Nadam se. 583 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 Ne znam jesam li fizički njegov tip. 584 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 Ako nisam njegov tip, nadam se da ću postati njegov tip. 585 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Ne želim više zamišljati nepoznanice. 586 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Želim znati. Želim ga vidjeti, osjetiti. 587 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Osjetiti njegov miris. Poljubiti ga. 588 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Ajme. 589 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 -Ajme meni! -Ajme, vidi je! 590 00:43:29,440 --> 00:43:30,482 Ajme meni. 591 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Bože mili. 592 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 -Ajme. Vidi je. -Vidi tebe. 593 00:43:55,341 --> 00:43:56,634 Ajme meni. 594 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 -Ajme. Pa bok! -Vidi ga. 595 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Hej, hej! Okej! 596 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 -Sviđa li ti se? -Fenomenalna si. 597 00:44:07,770 --> 00:44:12,566 -Je li ludo da si još zgodnija… -Kad zatvorim oči… 598 00:44:12,650 --> 00:44:14,109 -Još zgodnija? -Da. 599 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Zbilja si famozna. 600 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 Jesam li živa? 601 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 Je li ovo stvarnost? 602 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Kad se dvije duše privlače i sretnu se kao što smo se mi, 603 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 to je ostvarenje mojih najluđih snova. 604 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 Ovo je… Ovo nije… 605 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Čovječe. 606 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 -Dobro si? -Jesam. 607 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Sada se bome veselim Meksiku. 608 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 I ja. Bit će zabavno. 609 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Volim te. 610 00:44:57,027 --> 00:44:58,070 I ja tebe volim. 611 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Bože mili! 612 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Ajme meni. Dobro. Zaboga! 613 00:45:07,204 --> 00:45:08,914 Jesi li me ovako zamišljao? 614 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Ajme, ti si zbilja… Ti si… Čekaj malo. 615 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 Čekaj, sjedit ćemo? Ustanimo. 616 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 -Da, ustanimo. Oprosti, ne mogu… -Dobro. 617 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 -Mislim da bi trebao kleknuti. -Ajme, da. 618 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 Ne zaboravi, tko je jači, ti ili ja? 619 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Hej, nemojmo još o tome. 620 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Dobro, idemo. 621 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 Sad kad sam vidio sve, 622 00:45:33,272 --> 00:45:34,857 hoćeš li mi biti žena? 623 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Čekaj malo. 624 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alexe Kwame Owusu 625 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiah. 626 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 Da! 627 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Ma čovječe. 628 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Sviđa li ti se? 629 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Znao sam da će ti se svidjeti. Čim sam ga vidio. 630 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Ajme meni. Ajme! 631 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Ajme meni! 632 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Ajme, predivan je. I volim te. 633 00:46:26,825 --> 00:46:31,371 Slušao sam svoje srce i intuiciju. Govorili su isto. 634 00:46:31,455 --> 00:46:33,373 Izabrali su Irinu. 635 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Uz nju se osjećam voljeno, otkad smo se upoznali. 636 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Kad s njom razgovaram, osjećam se posebno. 637 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Želim ženu koja me voli zbog toga kakva sam osoba. 638 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 A Irinu zbilja ne zanima koliko sam uspješan. 639 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 Ne zanima je koliko zarađujem i što radim. 640 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Uvijek ću joj moći vjerovati, što god bilo. 641 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 To sam tražio. 642 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 Ljubav kakvu tražim ludo je strastvena. 643 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Želim ludu ili nikakvu ljubav. 644 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 Sa Zackom osjećam tu ludu, zaljubljenu strast. 645 00:47:15,833 --> 00:47:19,753 Kad mislim na budućnost s njim, zamišljam ga kao životnog partnera. 646 00:47:19,837 --> 00:47:23,048 Divno mi je kako uz njega osjećam sebe. 647 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 Nimalo ne sumnjam u nas. 648 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 Zato sam tako uzbuđena zbog njega. 649 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 Možda je to moj životni partner. 650 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 Zvučim ludo kad to kažem. Apsolutno suludo. 651 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 No znam što osjećam, ne mogu to nijekati. 652 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Zaboga. 653 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Jako se veselim i jako se bojim prvog susreta uživo. 654 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Duboko smo se povezali. 655 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 Puno znamo jedno o drugom. Ali dosad smo upoznali samo glas. 656 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Nema pojma kako izgledam. Koliko sam visok. 657 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 Kakve mi je boje kosa. Koža. 658 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Ali poznavajući Irinu, mislim da to neće biti važno. 659 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 Ne znam što da očekujem. 660 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 Zamislila sam najgore varijante i mislim da bih na većinu mogla zažmiriti. 661 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 Znam da smo se povezali, to me ne zabrinjava. 662 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Nadam se da će se Zack oduševiti kad me vidi. 663 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Smatram se lijepom, ali ako nisam njegov tip, 664 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 neka nađe drugu. 665 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Samo ga želim vidjeti. Dosta mi je zamišljanja, iskreno. 666 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 Ne znam. Vidjet ćemo kad ga vidim. 667 00:49:20,666 --> 00:49:24,628 Prijevod titlova: Vida Živković