1
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Spoznaja da je Micah odlučila
život provesti sa mnom,
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
a nikad me nije vidjela,
3
00:00:18,810 --> 00:00:24,816
nešto je čarobno i prije ovoga
nisam bio uvjeren da je to moguće.
4
00:00:26,860 --> 00:00:32,240
No je li psihička ljubav
sve što čovjek treba za dugu vezu?
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,954
Najviše se bojim toga kako izgleda
i kakav je osjećaj biti s njom.
6
00:00:38,747 --> 00:00:41,124
Jer važan je taj osjećaj,
7
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
je li ti taj netko privlačan?
Želiš li to lice?
8
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Želudac mi je u grlu.
9
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
Nikad u životu nisam bila ovako napeta.
10
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Bože mili.
11
00:00:55,263 --> 00:00:58,016
Mislim da bih zaručniku okrenula leđa
12
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
samo da mu na licu vidim razočaranje.
13
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Mislim da bi me takav udarac za ego
vjerojatno uništio.
14
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Bože!
15
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
Što?
16
00:01:15,867 --> 00:01:17,494
Čekali smo cijelu vječnost.
17
00:01:17,577 --> 00:01:20,246
Mislio sam da ću se onesvijestiti. Bože.
18
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
Bože mili, sulud osjećaj.
19
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
-Bok!
-Hej. Ovo je tako čudno.
20
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
Bože, ovo je tako čudno!
Bok. Čujem tvoj glas.
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
-Ruke mi se tresu.
-I meni.
22
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
E svašta. Bok.
23
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Divno je mirisala, ima divnu kosu, oči.
24
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Šminka i haljina bile su savršene.
25
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Zbilja bih odmah htio otići s njom.
26
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Mislim da bi se to sada trebalo dogoditi.
27
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
Skratimo razgovor, idemo dalje.
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
-Tako si zgodan!
-Hvala. Ti si lijepa.
29
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
-Hvala.
-Baš si lijepa.
30
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Bože.
31
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
-Još sam sva sluđena.
-I ja sam.
32
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Ajme, tako je čudno
čuti tvoj glas uz tvoje lice.
33
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
Za samo četiri tjedna vjenčat ćemo se i…
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
To je suludo.
35
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Zbilja se osjećam kao djevojčica.
36
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Stalno se hihoćem. Tako se čudno osjećam.
37
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
Osjećaš li se kao da sjediš sa mnom
ili nekim novim?
38
00:02:22,517 --> 00:02:26,521
-Za mene si ti nova osoba.
-Da, nisam htio reći, ali…
39
00:02:26,604 --> 00:02:28,148
Bit ću iskrena. U redu je.
40
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
Očekivao sam da osjećaj bude drukčiji.
41
00:02:31,151 --> 00:02:36,114
Mislim da ćemo s vremenom
spojiti sve zajedno.
42
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Sigurno. Jedno po jedno, Paule.
43
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Bože, zbilja je jako čudno vidjeti te.
44
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Ugodno čudno, nadam se. Ne znam.
45
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Da, naravno.
46
00:02:47,542 --> 00:02:48,710
Jako se veselim.
47
00:02:48,793 --> 00:02:51,212
Jedan od najljepših trenutaka mog života.
48
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Očekujem samo napredak.
49
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Bok.
50
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
To je tek početak naše priče.
Trebao bi biti.
51
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Kupam se u znoju.
52
00:03:06,477 --> 00:03:09,480
BRAK NASLIJEPO
53
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
ŽENSKI STAN
54
00:03:15,904 --> 00:03:16,779
Dobro.
55
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Nisam znala želim li Josha ili Marshalla.
56
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
Ali Marshall se ovako postavio:
57
00:03:21,701 --> 00:03:25,330
„Ona je moja, ide sa mnom i to je to.”
58
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Poslije toga nisam više htjela Josha.
59
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
Marshall je za mene bolji izbor.
Uz njega ću se razviti.
60
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
Emotivno je pristupačan,
može se nositi s mojom žestinom.
61
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Zna u meni izazvati dobar osjećaj,
osjećaj sigurnosti,
62
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
kad god u nešto sumnjam.
63
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Morat ću raditi na sebi
želim li biti s Marshallom.
64
00:03:56,361 --> 00:03:59,364
Josh mi je počeo sve objašnjavati.
65
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
Ja sam ga samo slušao.
66
00:04:04,369 --> 00:04:07,664
Neće otići odavde s tobom.
Samo mi je do toga stalo.
67
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
To je to.
68
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
Drago mi je da tako reagiraš,
po tome vidim da ti je stalo.
69
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh je odrastao čovjek,
zna se nositi s osjećajima.
70
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
-Preživjet će.
-Hoće.
71
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Drago mi je da si me izabrao.
72
00:04:32,230 --> 00:04:34,983
Jack, tvoj sam od prvoga dana.
73
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
I…
74
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
I obećavam da ću od ovoga časa biti tvoj.
75
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
Zaljubljen sam.
76
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
A nisam te ni vidio. Ludo je to reći.
77
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Ti si vjetar koji mi daje krila.
78
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Potpiruješ moj žar
i svaki dan zbog tebe želim biti bolji.
79
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
I bit ću najsretniji…
80
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
na svijetu…
81
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
ako mi budeš žena. Hoćeš li mi biti žena?
82
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
Naravno. Tisuću puta da.
83
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
U svakoj duši, na svakome svijetu,
84
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
uz tebe sam, obećavam.
85
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Jedva čekam da počne naš zajednički život.
86
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
-Zaručeni smo!
-Zaručeni smo!
87
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Vidimo se sutra, frajeru.
88
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
-Bok!
-Vidimo se sutra, bok!
89
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
Udana sam!
90
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
MUŠKI STAN
91
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Nismo ni čekali reakciju, znali smo.
92
00:06:17,752 --> 00:06:18,586
ŽENSKI STAN
93
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Pet, šest, sedam, osam.
94
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Radiš to svojim muškarcima? Bogati.
95
00:06:23,424 --> 00:06:24,300
Da, radim.
96
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Bogati.
97
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Svaki se dan brinem za svog muškarca.
98
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
-Bogati, Chelsea!
-Ženo!
99
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea se samo penje.
100
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
Ni ja ne vjerujem.
101
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Šokiran sam time koliko padam na nju.
102
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
Jako mi se sviđa,
super mi je razgovarati s njom.
103
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
-S Chelsea?
-Da.
104
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
-Oho.
-Znam!
105
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Čovječe, ne poznajem je.
106
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
A nitko me nikad nije tako htio. Ludo.
107
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Osjećaj je dobar.
108
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
-Jebeno uživam, kao nikad.
-Da.
109
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Udaj se za mene.
110
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Molim te.
111
00:07:07,218 --> 00:07:10,930
Oboje smo ovaj tjedan svašta proživjeli.
112
00:07:11,848 --> 00:07:17,770
Kod tebe mi se jako sviđa
što mi stalno potvrđuješ svoje osjećaje.
113
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Tvoje samopouzdanje.
114
00:07:21,524 --> 00:07:23,526
Tvoja vjera u ono što možemo biti.
115
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
Već dugo tražim
partnericu s tim kvalitetama.
116
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
-To nije utrka.
-Da.
117
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Ali jako mi se sviđa što izvlačiš iz mene.
118
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Mislim da se nikad nisam
s nekim osjećala tako smireno.
119
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Cijelo mi tijelo treperi, srce mi lupa,
120
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
ali istodobno znam
da će s tobom sve biti dobro.
121
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
-Kao kad rukom prolaziš kroz vodu.
-Da.
122
00:07:59,061 --> 00:08:01,272
Sviđa mi se naš divni, polagani put.
123
00:08:01,355 --> 00:08:06,402
Nešto najljepše
u čemu sam ikad sudjelovala.
124
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Da.
125
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Molio sam da mi donesu gitaru.
126
00:08:19,665 --> 00:08:22,710
Kwame. Oh, srce mi se uzbibalo.
127
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Slatka si.
128
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Ti si sladak.
129
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
-Sada ćemo smisliti pjesmu.
-Može.
130
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Može? Zvat ćemo je…
131
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
Zvat ćemo je „Ono pravo”.
132
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
-Dobro?
-Dobro.
133
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Ti ćeš sudjelovati u refrenu.
134
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
-Da vidim kako će ići.
-Može.
135
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Ovako.
136
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
A ti ćeš…
137
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Samo želim ono pravo
138
00:09:04,001 --> 00:09:06,295
Samo želim ono pravo
139
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Prati me.
140
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Samo želim ono pravo
141
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
Samo želim ono pravo
142
00:09:17,098 --> 00:09:19,475
Samo želim ono pravo
143
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
-Divota.
-Divota.
144
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Samo želim ono pravo
145
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Nastavi.
146
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Samo želim ono pravo
147
00:09:29,527 --> 00:09:32,446
Samo želim ono pravo
148
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Rekla je da me voli
149
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Sada joj želim pokazati
150
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Rekla je da moramo pričekati
151
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Ali sada joj želim pokazati
152
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Osjećaš li preko zida što ti dajem
153
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
Odsad pa zauvijek uz tebe stajem
154
00:09:56,762 --> 00:10:00,766
Dignut ću te uvijek
K sebi povesti
155
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Na pješčanu te plažu odvesti
156
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Ono pravo, kažem
157
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Ono pravo želim
158
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Ono pravo trebam
159
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Ono pravo želim
160
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
-Eto, naša kratka pjesma.
-Kako je to bilo dobro!
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Bez teksta sam.
162
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
-Slatka si.
-Predivno.
163
00:10:28,502 --> 00:10:32,089
-Nadam se da kod tebe zvuči bolje.
-Cmoljim, a slatka sam?
164
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
Glazba utječe na mene.
165
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
Baš je bilo lijepo.
166
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Bože.
167
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
Predivno, hvala ti.
168
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Da.
169
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
ODVJETNIK ZA KAZNENO PRAVO
170
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
-Bogati.
-Ružine latice, evo ih.
171
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Potrudila si se.
172
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
Prava limunada, ali ipak je slatko.
173
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
PODUZETNICA
174
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
Jesi li našla Ralpha?
175
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Čekaj! Kako slatko!
176
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
Da, on nije dar. Ne možeš ga zadržati.
177
00:11:24,934 --> 00:11:28,020
Ništa ne obećavam.
Morat ćeš me vidjeti da ga vratim.
178
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
-Šuti. Ostavit ćeš ga tu.
-Kako slatko!
179
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
Kako slatko!
180
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Ralpha imam od treće godine.
181
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Kao dijete nisam imao stabilnost u životu.
182
00:11:44,662 --> 00:11:47,873
Selili smo se svaka tri mjeseca.
183
00:11:48,374 --> 00:11:52,002
Uvijek bih došao u novu kuću, u novi grad.
184
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Jedino sam Ralpha uvijek nosio sa sobom.
185
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Kad mi je mama umrla,
186
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
našao sam ga u kutiji koju je još čuvala.
187
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Zato sam ga poveo na još jedno putovanje.
188
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
To je zbilja posebno.
189
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
-Da, prilično posebno.
-Mislim da mu se sviđam.
190
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
-To je dobro.
-Čuvat ću ti ga.
191
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
-Je li i Bliss upoznala Ralphieja?
-Jest.
192
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Više se ne osjećam posebno.
193
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
-Želim večeras ići kući.
-Prestani.
194
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Ozbiljno. Ne mogu ja ovo.
195
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
Danas sam Mici rekla
196
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
da ću se spakirati, želim ići.
197
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
Prestani.
198
00:12:44,180 --> 00:12:47,433
Što? Znam da to zvuči dramatično,
ali kažem ti.
199
00:12:47,516 --> 00:12:50,436
Ne mogu čekati da izabereš.
200
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Ne mogu gledati Bliss kako ti peče kolače.
201
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
Znaš kako je to teško bilo?
202
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
Znam kakva sam, što imam, što nudim.
203
00:13:00,404 --> 00:13:03,449
I znam što osjećam prema tebi.
Ako ti nisi siguran,
204
00:13:03,532 --> 00:13:07,495
nakon deset sati s Bliss,
ne mogu više tako.
205
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
-Deset sati si proveo s njom.
-Da.
206
00:13:14,418 --> 00:13:16,295
Cijeli dan čekam ovaj razgovor.
207
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
To nema veze s tim…
208
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
S tim da te ne volim.
209
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
Nema veze s tim.
210
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
Kako smo različite?
211
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Pametna sam, znam.
212
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Zbilja mislim da sam pametna.
Više u smislu da se znam snaći.
213
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Poduzetnica sam i sve to.
214
00:13:42,112 --> 00:13:45,825
Znam da možda nemam najbogatiji vokabular.
215
00:13:45,908 --> 00:13:48,577
Ne impresioniram te velikim riječima.
216
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
Možda Bliss to radi.
217
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
I puno je starija od mene.
218
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Imam 25 g., ona ti je bliža.
219
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
Možda je više vidiš kao suprugu.
220
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Ali duboko u srcu,
221
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
što vidiš u njoj, a u meni ne?
222
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Voljela bih znati.
223
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
S tobom je sve vatra.
224
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Privlačiš me.
225
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
Mislim da znam što me zabrinjava.
226
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
Malo si više
227
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
opaka nego ja.
228
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
I…
229
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
Bliss te ne voli.
230
00:14:37,209 --> 00:14:39,128
Nisi zato loša.
231
00:14:40,212 --> 00:14:44,091
Misliš da nisam dobra osoba,
da sam opaka, kako kažeš.
232
00:14:44,174 --> 00:14:47,011
Ne mogu vjerovati da to kažeš,
malo sam šokirana.
233
00:14:47,094 --> 00:14:50,055
Ako to zaključuješ iz naših razgovora,
234
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
to mi je dovoljno.
235
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
Daj da završim.
236
00:14:53,601 --> 00:14:55,436
Ne mislim da si opaka.
237
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Ovo mislim. Ako te netko povrijedi,
238
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
ili naudi nekomu do koga ti je stalo,
239
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
osvetit ćeš se.
240
00:15:13,495 --> 00:15:15,039
Dobro, to razumijem.
241
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Ona ne zna kakva si ti.
242
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
Znam da imaš veliko srce.
243
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
I želim da znaš
koliko te zapravo smatram divnom.
244
00:15:34,725 --> 00:15:38,479
Jer zbilja mislim
da si iznutra nevjerojatno divna.
245
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
Boli me briga kako izgledaš.
246
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
Izgledaš li bez veze, jadno,
jesi li visok ili nizak.
247
00:15:49,907 --> 00:15:53,577
Želim da znaš da ću te
bez obzira na sve uvijek veoma cijeniti.
248
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Kad razgovaramo, znam da me voliš.
249
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
I to je stvarno. Bez ikakve obveze.
250
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Vjerujem ti, zbilja ti vjerujem.
251
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
I to mi je važnije nego…
252
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
Nego išta drugo, zapravo.
253
00:16:36,453 --> 00:16:37,413
MUŠKI STAN
254
00:16:37,496 --> 00:16:39,999
Teško je shvatiti
kako možeš voljeti dvije.
255
00:16:40,082 --> 00:16:43,168
I zbilja me ne zanima kako izgledaju.
256
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Mislim da je stvar u tome
što je Irina malo nezrela.
257
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
I igra igrice.
Ženske igrice da bi dobila muškarca.
258
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Znaš što mislim. Želi stvarati napetost.
259
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
-Da?
-To me zabrinjava.
260
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Znam da se svašta događalo.
261
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
I ne vidiš uvijek sve kod nekoga.
262
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
Bliss jako ne voli Irinu.
263
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
Mislim da je smatra lošom osobom.
264
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Irini zbilja vjerujem,
duboko u sebi. Ludo.
265
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
Jer ne vjerujem baš ljudima.
Jako mi je teško vjerovati.
266
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
A s Irinom…
267
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Apsolutno bih se uvijek mogao
pouzdati u nju.
268
00:17:30,591 --> 00:17:33,177
Ajme meni. Ovo je zbilja ludo.
269
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Jako sam sretna.
Zbilja sam iskreno sretna.
270
00:17:40,100 --> 00:17:44,605
Rekla mi je ovo. Kad bih izabrao Irinu,
pokazao bih joj kakav sam čovjek.
271
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
Grozno je takvo što reći, ali…
272
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
A ovo je jako važno.
273
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
Bliss i ja nevjerojatno smo se
duboko povezali.
274
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Jebote, obožavam njezin um.
275
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Njezin um, njezino razmišljanje…
276
00:18:05,459 --> 00:18:07,127
To je tako jebeno privlačno.
277
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Mislim da ćemo ostati jako dobri
prijatelji kad kemija izblijedi.
278
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Moram izabrati.
279
00:18:22,893 --> 00:18:24,269
Nema dobrog rješenja.
280
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Idemo na spojeve!
281
00:18:41,995 --> 00:18:43,205
-Volim te.
-Volim te.
282
00:18:43,288 --> 00:18:44,998
-Uživaj.
-Hvala, i ti.
283
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Bok.
284
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
Kako si?
285
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Dobro. Odrijemala sam 20 minuta.
286
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
Onda sam oprala kuhinju,
bila je grozno prljava.
287
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
Jesi li ti prljava?
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Uvijek, Zack.
289
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Da?
290
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
-Ja sam prljava djevojka.
-Vjerujem.
291
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Želiš čuti jedan hir?
292
00:19:08,689 --> 00:19:13,861
Angažirao sam slikara
za golemu zidnu sliku s dvije sove.
293
00:19:13,944 --> 00:19:16,446
Ja se osjećam kao sova. Čudno, znam.
294
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
-Nije.
-To je moja životinja.
295
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
To je moja životinja.
296
00:19:19,533 --> 00:19:24,121
Moji će reći da napokon
nisam našla glupog kretena.
297
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Ne bih bio siguran.
298
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
Tati se nijedan moj bivši ne sviđa.
299
00:19:32,754 --> 00:19:36,175
Zašto? Što mu se nije sviđalo?
300
00:19:36,258 --> 00:19:37,843
Nisu bili dovoljno dobri.
301
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
Mislim da mu nitko nikad
neće biti dovoljno dobar za mene.
302
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
-Da. To mi se već dogodilo.
-Da.
303
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
Nečija me obitelj osuđivala
304
00:19:49,980 --> 00:19:52,691
zbog toga kako sam odrastao
i kako sam odgajan.
305
00:19:53,775 --> 00:19:55,194
Bojim se toga.
306
00:19:56,111 --> 00:19:58,906
Ja se bojim toga
što se ti bojiš neprihvaćanja.
307
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
Ne mogu reći da to razumijem.
308
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Obitelj ti je jako važna.
309
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
-Da, svakomu je važna.
-Znam, to je normalno.
310
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
-Da.
-Njihovo će mišljenje utjecati na tebe.
311
00:20:16,965 --> 00:20:18,550
Ne brini se.
312
00:20:18,634 --> 00:20:23,555
Ako se mojima ne svidiš, to neće utjecati
na moje osjećaje prema tebi.
313
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Ali prihvatit će te.
314
00:20:26,683 --> 00:20:30,354
I vjerujem
da će te zavoljeti kad te upoznaju.
315
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Mislim da si bolji čovjek nego što misliš.
316
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
I divim ti se, doista, veoma ti se divim.
317
00:20:43,992 --> 00:20:47,913
Kad nas zamislim zajedno za 20 godina,
318
00:20:49,206 --> 00:20:50,916
mislim da će samo biti bolje.
319
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
Mislim da bismo zajedno bili veoma sretni.
320
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
Bit ću iskren, volim te.
321
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Sve je kod tebe… Jebemti.
322
00:21:06,473 --> 00:21:07,516
I ja tebe volim.
323
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Ali kad smo počeli razgovarati o Irini…
324
00:21:16,900 --> 00:21:19,861
Shvatio sam da imate jebeno loš odnos.
325
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Nije baš tako loš, zbilja.
326
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Zabrinulo me nešto što si rekla.
327
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
Da ćeš znati što da misliš o meni
ako izaberem nju.
328
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Imaš pravo, poznaješ je drukčije.
329
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Vidimo je u drukčijim situacijama.
330
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Ali, iskreno, kod nje vidim loše osobine.
331
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Da zbilja vjeruješ u mene,
trebala bi znati da ne bih…
332
00:21:56,356 --> 00:21:58,525
Da ne bih birao između vas dvije
333
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
da je Irina zbilja loša osoba.
334
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Nisam rekla da je loša osoba.
335
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Samo ti pokušavam reći
o čemu sve razmišljam.
336
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Zbilja mi je jako stalo do tebe.
337
00:22:16,376 --> 00:22:19,629
Mislim da vjerojatno
samo trebam još malo razmisliti.
338
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Sve će biti dobro.
339
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Za mene veza s nekim znači
340
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
zajedničku izgradnju života kakav želite.
341
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Jednostavno vjeruj onom što osjećaš.
342
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
U dubini duše osjećam
da smo ti i ja jedno za drugo.
343
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
I da je ovo samo početak svega.
344
00:23:05,967 --> 00:23:07,010
Običan momak.
345
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
Običan momak.
346
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Jako sam uzbuđena što ću ga vidjeti.
347
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Dobro izgledam i mirišem, obrijala sam se.
348
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
Nikakve dlake ne vire ispod ruke.
349
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Ako je ružan, uzrujat ću se,
ali morat ćemo to prebroditi.
350
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Ali znam svog dragog.
Znam da je dobar u duši.
351
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
Sada me više ne zanima njegov izgled.
352
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Kvragu. Jednostavno znam,
kad vidim Jackie,
353
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
oborit će me s nogu, kakva god bila.
354
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Drvena noga, zlatni zub,
jedno oko, sve može.
355
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Ma kvragu. Možeš ti to, frajeru.
356
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
Znam da je to ludo reći i čuti,
ali to je jak osjećaj.
357
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Jednostavno znam.
358
00:24:05,944 --> 00:24:09,322
Kad kažem da nikad
ni u što nisam bio tako siguran,
359
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
ozbiljno to mislim.
360
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Ajme meni.
361
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Tresem se kao prut. A on je običan momak.
362
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
Nemam oblu guzu kao Nicki Minaj.
363
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
Nemam balkone. Mršavica sam.
364
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Ako Marshall voli prsa, što ću.
365
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Neka jede pileća prsa.
366
00:24:30,594 --> 00:24:32,137
Brže to!
367
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Razmišljala sam o prvom poljupcu.
368
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Mislim da će biti
senzualan, opušten, kratak.
369
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Ako pokuša jezikom, neće ići.
370
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
Znam kako smrdi halitoza,
radim u stomatologiji.
371
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Ako to nanjušim, ništa od svega.
372
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
Lijeka nema. To imaš cijeli život.
373
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
-Bok!
-Hej.
374
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
Kako si?
375
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Tako si lijepa.
376
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Bože mili.
377
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
Ona je zbilja sve što sam mogao poželjeti
i puno više od toga.
378
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
Mislim da je nevjerojatna.
379
00:25:40,622 --> 00:25:42,165
Osjećam kako ti srce lupa.
380
00:25:42,249 --> 00:25:45,669
Znam, izletjet će mi iz prsa.
381
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Prelijepa si.
382
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Kad smo se poljubili…
383
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
To je bilo…
384
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
Najbolji trenutak mog života.
385
00:26:01,560 --> 00:26:03,395
Okreni se da te vidim.
386
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Da ja vidim tebe.
387
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Ajme meni.
388
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Bože mili!
389
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
-Hoćeš li mi biti žena?
-Naravno!
390
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Bože mili.
391
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Ajme meni. Sva se tresem.
392
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Ajme meni!
393
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Bože mili.
394
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Vidi se da je Marshall veoma otmjen.
395
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Otmjen, dobro mu stoji odijelo.
396
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Vibra mu izlazi na sve pore.
397
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
Dobila sam sve što sam očekivala.
398
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Zbilja sam dobila sve što sam očekivala.
399
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
On je dobar čovjek za mene.
400
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Vidimo se.
401
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Ma daj.
402
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Gibaj, gibaj.
403
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Da vidim kako hodaš, kako se krećeš.
404
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Dobro. Gibaj, gibaj, neka te vide.
405
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Već znaš.
406
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Bravo za prsten. Bravo, ti!
407
00:27:30,565 --> 00:27:31,524
Vidimo se, mala.
408
00:27:34,110 --> 00:27:35,195
Mileni moj.
409
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
ŽENSKI STAN
410
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
-Jesi li dobro?
-Malo sam… Ovo je tako intenzivno.
411
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
-Sva sam kao pijana.
-Preplavljena sam emocijama.
412
00:28:04,849 --> 00:28:06,643
-Dobrim ili lošim?
-Oboje.
413
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
Ne želim neugodnu situaciju.
414
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
Želim da sve završi dobro, kako god bilo.
415
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
Bit će teško što god da se dogodi.
416
00:28:16,194 --> 00:28:20,156
Mislim da je zbunjen.
Vlada opći kaos među svima nama.
417
00:28:20,240 --> 00:28:23,201
-Ne znam.
-I meni je jako drag. Zbilja je teško.
418
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
To je u redu. Htjela bih
da počnemo iznova, pomirimo se.
419
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
On sve procesuira.
Mislim da mu i naš odnos teško pada.
420
00:28:35,004 --> 00:28:39,259
Samo sam htjela reći da se opustimo.
Ne samo zbog njega, i zbog sebe.
421
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
Hvala ti na razgovoru.
422
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Jako te cijenim. Što će biti, bit će.
423
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
-Nikad ti neću ništa zamjerati.
-Ni ja tebi.
424
00:28:48,977 --> 00:28:50,729
Ne borim se protiv Irine.
425
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Važni smo Zack i ja ili Zack i Irina.
426
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
Ne želim biti uvučena
ni u kakvo trivijalno natjecanje s njom.
427
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
Ne znam točno reći razlog.
428
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Njegov glas ili to što osjećam
429
00:29:05,618 --> 00:29:08,663
njegov duh, što li, s druge strane zida.
430
00:29:09,164 --> 00:29:13,543
Ako se postavlja pitanje je li se moguće
zaljubiti ako nekog nisi ni vidio,
431
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
apsolutno.
432
00:29:21,718 --> 00:29:23,136
Nisam mogla spavati.
433
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
A ujutro sam se probudila
smirena i staložena.
434
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
Ispričavam se
za svoje jučerašnje ponašanje.
435
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
Neću biti savršena.
Jako te poštujem kao čovjeka.
436
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
Htjela sam da nešto znaš,
znam da te to muči.
437
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
Mislim da si htio pomiriti mene i Irinu.
438
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
Htjela sam ti reći
da sam joj jutros prišla,
439
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
razgovarale smo i složile se
da samo želimo da budeš sretan.
440
00:29:51,831 --> 00:29:55,293
Htjela sam to učiniti i za sebe i za tebe.
441
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Nešto bih ti pročitala.
442
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
„Kao odrasli upoznaju ljude
koji se zaljube u njihovu masku.
443
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
Ali ta ljubav nije trajna.
444
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
Prava ljubav ima moć iskupljenja.
Ljubav nas spašava.”
445
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
446
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Nevjerojatna si.
447
00:30:28,952 --> 00:30:31,287
Briljantna si, puna ljubavi.
448
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Bože.
449
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Prekidaš sa mnom?
450
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Da.
451
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Zbilja te volim.
452
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
I ja tebe volim
i jako sam zahvalna što sam te upoznala.
453
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
I nadam se da ćeš naći sreću koju tražiš.
454
00:31:31,639 --> 00:31:32,557
Oprosti.
455
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Želim ti sve najbolje na ovome svijetu.
456
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
-I ja tebi.
-Hvala.
457
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Volim te.
458
00:32:09,802 --> 00:32:16,100
Mislim da bi mi se srce slomilo
koju god da sam odabrao.
459
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
To ne znači da nisam zaljubljen u Irinu.
460
00:32:24,567 --> 00:32:26,569
To samo znači da me boli
461
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
što sam Bliss morao reći…
462
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
da sam donio odluku.
463
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Izabrao sam Irinu
464
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
jer njoj najviše vjerujem.
465
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Sve će biti dobro.
466
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
Sve će biti dobro.
467
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
Izabrao je Irinu?
468
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
Nisam pitala.
469
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Jesi li se pokušala boriti?
470
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Pa…
471
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
Što mogu?
472
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Mislim da sam se borila. Zbilja jesam.
473
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
Ali donio je odluku.
474
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Nije da se ne volimo.
475
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Rekao mi je da me voli.
Ali nisam za njegovu ženu.
476
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
Zna što ja osjećam. Ali sigurno ga neću
477
00:33:37,765 --> 00:33:40,518
napadati da je donio
pogrešnu odluku, neću.
478
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
Muškarac za mene u srcu će znati
479
00:33:44,564 --> 00:33:48,985
i izabrat će mene,
neću mu morati govoriti da je pogriješio.
480
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
On ne misli da je pogriješio. Izabrao je.
481
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
-Da.
-On to želi, tako da…
482
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Dakle…
483
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
Danas sam se čudno obukao.
484
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Uvijek nosim crne traperice.
485
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
Ovamo sam ponio odjeću
koja ide uz crne traperice.
486
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
Njih nosim.
487
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
A jutros nisam mogao naći
nijedne crne traperice.
488
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
Ali, ludo,
489
00:34:41,913 --> 00:34:46,959
onda sam obukao bež hlače,
pogledao se u zrcalo
490
00:34:47,043 --> 00:34:50,797
i pomislio kako su super,
baš mi se sviđaju.
491
00:34:51,297 --> 00:34:55,635
I to me podsjetilo na naš odnos do sada.
492
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
Sigurno smo oboje
493
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
došli s idejom o tome
kako ovaj proces treba ići.
494
00:35:07,105 --> 00:35:08,314
Ali s vremenom…
495
00:35:10,358 --> 00:35:14,779
dobili smo ono što zapravo trebamo,
a ne što smatramo savršenim.
496
00:35:17,073 --> 00:35:18,282
Zato što…
497
00:35:20,451 --> 00:35:21,828
ništa nije savršeno.
498
00:35:22,912 --> 00:35:25,123
Da je savršeno, ne bi bilo stvarnost.
499
00:35:26,207 --> 00:35:30,878
A siguran sam što si mi dala
svaki put kad smo bili ovdje.
500
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
Najbolju verziju sebe. Prave tebe.
501
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Zato, Chelsea Lauren Griffin…
502
00:35:51,190 --> 00:35:53,568
-Spuštam se na koljeno.
-Ajme.
503
00:35:53,651 --> 00:35:56,362
Cijelo jutro razmišljam na koje.
Još ne znam.
504
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
-Vidjet ćemo što će biti.
-Nije važno.
505
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Ali…
506
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Jako se veselim
što ću se svaki dan buditi kraj tebe.
507
00:36:13,171 --> 00:36:19,552
Neću morati razmišljati o tome kako da
postignemo savršenstvo, nego autentičnost.
508
00:36:21,888 --> 00:36:23,055
Takav život želim.
509
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
To je za mene savršen život.
510
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
I zato, dok stojiš tu iza zida…
511
00:36:34,901 --> 00:36:36,360
želim te pitati…
512
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
bi li htjela postati moja žena.
513
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
-Mogu li nešto reći?
-Izvoli.
514
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
Našu ljubavnu priču
vidim kao najljepši polagani ples.
515
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
Sve je bilo
516
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
sigurno, mekano, zdravo, puno osjećaja.
517
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
Ti si
518
00:37:11,437 --> 00:37:14,774
zbilja fantastičan čovjek.
519
00:37:15,816 --> 00:37:17,193
Fantastičan sin.
520
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Fantastičan brat, prijatelj, stric.
521
00:37:27,453 --> 00:37:29,497
-I znaš što?
-Što?
522
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Jedva čekam da postaneš i muž.
523
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
-Zbilja?
-Tisuću puta da!
524
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Ajme meni, da, da, da!
525
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Bila bi mi zbilja velika čast
526
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
biti tvoja žena.
527
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
-Volim te.
-I ja tebe, ljubi.
528
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Kad smo se tek upoznali ovdje,
529
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
rekao sam ti da sam bio beskućnik
530
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
i da sam živio ispod nadvožnjaka.
531
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
I to ti nije smetalo.
532
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Nisam siguran jesi li znala da se šalim.
533
00:38:30,891 --> 00:38:34,186
Znao sam da si nekako posebna.
534
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
I poslije svega što smo ovdje proživjeli,
535
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
polako sam te upoznavao
sve dublje i dublje.
536
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
Upoznao sam tvoju suštinu.
537
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
Znam da nikad ne bi digla ruke od mene,
538
00:39:03,883 --> 00:39:05,676
ma kako loše bilo.
539
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Napisao sam pjesmu.
540
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
-Dobro, spremna sam.
-Jesi?
541
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Jesam.
542
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Dobro.
543
00:39:16,562 --> 00:39:21,442
Boljelo je dok sam se raspadao
544
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
Ne znam tko bi takvu
Rijeku tuge svladao
545
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
U kapsulama sam znao
546
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
Da pravu sam našao
547
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
I srce joj dao
548
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Samog si me našla
549
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
A mene je sudbina snašla
550
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irina
Uz tebe bol nestaje
551
00:39:56,727 --> 00:40:03,692
Irina
Uz tebe bol nestaje
552
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Volim te
553
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
Zauvijek
554
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
Zauvijek volim te
555
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irina.
556
00:40:30,052 --> 00:40:32,096
Želim život provesti s tobom.
557
00:40:37,852 --> 00:40:39,270
Hoćeš li mi biti žena?
558
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zack.
559
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
U glavi mi je milijun misli.
560
00:40:51,031 --> 00:40:54,618
Ali mislim samo na to
kako jedva čekam da promijenimo svijet.
561
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
I doista to mogu zamisliti samo s tobom.
562
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
Najlakši „da” u životu.
563
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Volim te.
564
00:41:12,636 --> 00:41:13,888
I ja tebe volim.
565
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Vidimo se sutra.
566
00:41:29,945 --> 00:41:33,073
Ovo mi je jedan od najvažnijih
trenutaka u životu.
567
00:41:33,157 --> 00:41:37,578
Probudila sam se uzbuđena kao nikad.
568
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Više nego na Božić.
569
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
Prvi put ću vidjeti zaručnika,
zagrliti ga, osjetiti njegov miris.
570
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Prije eksperimenta
571
00:41:46,587 --> 00:41:49,840
nikad nisam osjetila duboku spoznaju
572
00:41:49,924 --> 00:41:53,594
o kakvoj bračni drugovi nekad govore,
kad znaš, znaš.
573
00:41:53,677 --> 00:41:55,471
A sad imam taj osjećaj.
574
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Kwame i ja nevjerojatno se razumijemo.
575
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Naše duše fantastičan su, neopisiv spoj.
576
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
U ovom eksperimentu shvatio sam
kako je važno naći nekoga
577
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
tko ima iste ciljeve kao ti.
578
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
Jer vaš put neće biti pravocrtan,
ne možeš ga predvidjeti.
579
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
Želimo isto, a to je sreća u životu.
580
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Idemo. Idemo upoznati mužića.
581
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Nisam nesigurna u svoj izgled,
ali hoću li mu biti lijepa?
582
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Nadam se.
583
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
Ne znam jesam li fizički njegov tip.
584
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
Ako nisam njegov tip,
nadam se da ću postati njegov tip.
585
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Ne želim više zamišljati nepoznanice.
586
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Želim znati. Želim ga vidjeti, osjetiti.
587
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Osjetiti njegov miris. Poljubiti ga.
588
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Ajme.
589
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
-Ajme meni!
-Ajme, vidi je!
590
00:43:29,440 --> 00:43:30,482
Ajme meni.
591
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Bože mili.
592
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
-Ajme. Vidi je.
-Vidi tebe.
593
00:43:55,341 --> 00:43:56,634
Ajme meni.
594
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
-Ajme. Pa bok!
-Vidi ga.
595
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Hej, hej! Okej!
596
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
-Sviđa li ti se?
-Fenomenalna si.
597
00:44:07,770 --> 00:44:12,566
-Je li ludo da si još zgodnija…
-Kad zatvorim oči…
598
00:44:12,650 --> 00:44:14,109
-Još zgodnija?
-Da.
599
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Zbilja si famozna.
600
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
Jesam li živa?
601
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
Je li ovo stvarnost?
602
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Kad se dvije duše privlače
i sretnu se kao što smo se mi,
603
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
to je ostvarenje mojih najluđih snova.
604
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Ovo je… Ovo nije…
605
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Čovječe.
606
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
-Dobro si?
-Jesam.
607
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Sada se bome veselim Meksiku.
608
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
I ja. Bit će zabavno.
609
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Volim te.
610
00:44:57,027 --> 00:44:58,070
I ja tebe volim.
611
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Bože mili!
612
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Ajme meni. Dobro. Zaboga!
613
00:45:07,204 --> 00:45:08,914
Jesi li me ovako zamišljao?
614
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Ajme, ti si zbilja… Ti si… Čekaj malo.
615
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
Čekaj, sjedit ćemo? Ustanimo.
616
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
-Da, ustanimo. Oprosti, ne mogu…
-Dobro.
617
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
-Mislim da bi trebao kleknuti.
-Ajme, da.
618
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
Ne zaboravi, tko je jači, ti ili ja?
619
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Hej, nemojmo još o tome.
620
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Dobro, idemo.
621
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
Sad kad sam vidio sve,
622
00:45:33,272 --> 00:45:34,857
hoćeš li mi biti žena?
623
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Čekaj malo.
624
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alexe Kwame Owusu
625
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiah.
626
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Da!
627
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Ma čovječe.
628
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
Sviđa li ti se?
629
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Znao sam da će ti se svidjeti.
Čim sam ga vidio.
630
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Ajme meni. Ajme!
631
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
Ajme meni!
632
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Ajme, predivan je. I volim te.
633
00:46:26,825 --> 00:46:31,371
Slušao sam svoje srce i intuiciju.
Govorili su isto.
634
00:46:31,455 --> 00:46:33,373
Izabrali su Irinu.
635
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Uz nju se osjećam voljeno,
otkad smo se upoznali.
636
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Kad s njom razgovaram, osjećam se posebno.
637
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Želim ženu koja me voli
zbog toga kakva sam osoba.
638
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
A Irinu zbilja ne zanima
koliko sam uspješan.
639
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
Ne zanima je koliko zarađujem i što radim.
640
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Uvijek ću joj moći vjerovati,
što god bilo.
641
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
To sam tražio.
642
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
Ljubav kakvu tražim ludo je strastvena.
643
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Želim ludu ili nikakvu ljubav.
644
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
Sa Zackom osjećam
tu ludu, zaljubljenu strast.
645
00:47:15,833 --> 00:47:19,753
Kad mislim na budućnost s njim,
zamišljam ga kao životnog partnera.
646
00:47:19,837 --> 00:47:23,048
Divno mi je kako uz njega osjećam sebe.
647
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
Nimalo ne sumnjam u nas.
648
00:47:25,217 --> 00:47:27,594
Zato sam tako uzbuđena zbog njega.
649
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
Možda je to moj životni partner.
650
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
Zvučim ludo kad to kažem.
Apsolutno suludo.
651
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
No znam što osjećam, ne mogu to nijekati.
652
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Zaboga.
653
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Jako se veselim i jako se bojim
prvog susreta uživo.
654
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Duboko smo se povezali.
655
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
Puno znamo jedno o drugom.
Ali dosad smo upoznali samo glas.
656
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Nema pojma kako izgledam.
Koliko sam visok.
657
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
Kakve mi je boje kosa. Koža.
658
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Ali poznavajući Irinu,
mislim da to neće biti važno.
659
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
Ne znam što da očekujem.
660
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
Zamislila sam najgore varijante
i mislim da bih na većinu mogla zažmiriti.
661
00:48:15,017 --> 00:48:18,645
Znam da smo se povezali,
to me ne zabrinjava.
662
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Nadam se
da će se Zack oduševiti kad me vidi.
663
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Smatram se lijepom,
ali ako nisam njegov tip,
664
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
neka nađe drugu.
665
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Samo ga želim vidjeti.
Dosta mi je zamišljanja, iskreno.
666
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
Ne znam. Vidjet ćemo kad ga vidim.
667
00:49:20,666 --> 00:49:24,628
Prijevod titlova: Vida Živković