1
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Sapere che Micah ha scelto
di passare il resto della sua vita con me,
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
senza avermi mai visto…
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,061
SCIENZIATO AMBIENTALE
4
00:00:20,145 --> 00:00:24,816
…è qualcosa di magico che non credevo
fosse possibile prima dell'esperimento.
5
00:00:26,860 --> 00:00:32,240
Ma l'amore psicologico
basta per una relazione a lungo termine?
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,869
Sono agitato principalmente
per il suo aspetto
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,954
e per come mi sentirò vedendola,
8
00:00:38,705 --> 00:00:41,124
perché, alla fine dei conti, devo pensare:
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
"Sono attratto da lei? Voglio baciarla?"
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Ho lo stomaco in subbuglio.
11
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
Non sono mai stata
così agitata in vita mia.
12
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Mio Dio.
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,016
L'unica cosa che mi spingerebbe
ad andarmene
14
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
sarebbe vedere la delusione
nel suo sguardo.
15
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Un tale colpo all'ego mi distruggerebbe.
16
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Oh, mio Dio.
17
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
Cosa?
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
Sembrava un'eternità.
19
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Pensavo di svenire. Oh, mio Dio.
20
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
Oh, mio Dio! È stato assurdo.
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
- Ciao!
- Ehi. È così strano.
22
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
Oh, mio Dio. È stranissimo! Ciao!
Mio Dio, sentire la tua voce.
23
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
- Mi tremano le mani.
- Idem.
24
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
Che cavolo? Ciao.
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Profumava. Capelli e occhi stupendi.
26
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Trucco perfetto. Abito perfetto.
27
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Voglio uscire di qui con lei ora.
28
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Bisognerebbe fare le cose in quest'ordine.
29
00:01:50,276 --> 00:01:52,570
Taglia corto con l'intervista. Andiamo.
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Sei bellissimo.
- Grazie. Anche tu.
31
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
- Grazie.
- Sei davvero bellissima.
32
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Oh, mio Dio.
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
- Sono agitata, tremo.
- Sono agitato.
34
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Fa strano vedere la tua faccia
e sentire la tua voce.
35
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
Tra quattro settimane mi sposo e…
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
È assurdo.
37
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Mi sento come una bambina.
38
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Non riesco a smettere di ridere.
Fa strano.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
Senti che sono io qui con te
o ti sembro un'altra?
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
- A me sembri un altro.
- Sì, non volevo dirlo, ma…
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
Ti dico la verità.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
Sì, credevo sarebbe stato diverso,
43
00:02:31,651 --> 00:02:36,114
ma per combinare le due cose…
ci vorrà tempo.
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Perfetto. Una cosa alla volta, Paul.
45
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Oh, mio Dio. È stranissimo vederti.
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Spero in senso buono. Non lo so.
47
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Sì, certo.
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Sono emozionata.
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,212
È stato uno dei momenti
più belli della mia vita.
50
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
E continuerà così.
51
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Ciao.
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
È solo l'inizio della nostra storia.
In teoria.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Sono fradicia.
54
00:03:06,477 --> 00:03:09,480
L'AMORE È CIECO
55
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
ALLOGGI DELLE RAGAZZE
56
00:03:15,904 --> 00:03:16,779
Ok.
57
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Ero indecisa tra Josh e Marshall,
58
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
ma Marshall, praticamente, ha detto:
59
00:03:21,701 --> 00:03:25,330
"È la mia donna.
Viene a casa con me e fine".
60
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Dopo non ho voluto vedere Josh,
61
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
perché Marshall è la scelta giusta.
Mi aiuterà a crescere.
62
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
È aperto emotivamente, sa gestire
i miei capricci, il mio carattere.
63
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Sa come farmi sentire bene e sicura
64
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
ogni volta che c'è un dubbio.
65
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Dovrò darmi da fare,
se voglio stare con Marshall.
66
00:03:56,277 --> 00:03:59,364
Josh è venuto da me e si è spiegato.
67
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
Io ho annuito e basta: "Sì, sì".
68
00:04:04,369 --> 00:04:08,039
Non uscirà di qui con te al suo fianco.
Non m'importa di altro.
69
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Tutto qui.
70
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
La tua reazione mi dimostra che ci tieni.
71
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh è un adulto.
Sa affrontare le sue emozioni.
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
- Starà bene.
- Sì.
73
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Sono felice tu abbia scelto me.
74
00:04:32,230 --> 00:04:34,983
Jack, voglio te dal primo giorno.
75
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
E…
76
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
d'ora in poi ti prometto
di pensare solo a te.
77
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
Ti amo
78
00:04:52,709 --> 00:04:55,628
e non so come sei fatta,
quindi è assurdo da dire.
79
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Dai senso alla mia vita.
80
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Alimenti la mia fiamma
e mi rendi un uomo migliore.
81
00:05:04,762 --> 00:05:07,015
E mi renderai l'uomo più felice…
82
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
del pianeta…
83
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
se mi sposassi. Vuoi sposarmi, Jackie?
84
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Certo che sì. Ti sposerò mille volte.
85
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
In ogni anima,
in ogni regno, in ogni vita,
86
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
sono qui con te, promesso.
87
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Non vedo l'ora di iniziare
la nostra vita insieme.
88
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
- Siamo fidanzati.
- Siamo fidanzati!
89
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Ci vediamo domani, fra'.
90
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
- Ciao!
- Ci vediamo domani. Ciao.
91
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
Sono sposata…
92
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
ALLOGGI DEI RAGAZZI
93
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Non abbiamo aspettato la reazione.
Lo sapevamo.
94
00:06:17,752 --> 00:06:19,087
ALLOGGI DELLE RAGAZZE
95
00:06:19,170 --> 00:06:20,671
Cinque, sei, sette, otto.
96
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Lo fai ai tuoi uomini? Cavolo.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,300
Sì.
98
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Wow, Chelsea.
99
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Mi prendo cura del mio uomo. Glielo dirò.
100
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
- Wow, Chelsea.
- Cavolo!
101
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea è passata da…
102
00:06:32,975 --> 00:06:35,144
Non riesco a crederci.
103
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Sono scioccato per quanto mi piace.
104
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
Mi piace molto.
Mi piace molto parlare con lei.
105
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
- Chelsea?
- Chelsea!
106
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
- Wow.
- Lo so!
107
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Fra', non l'ho mai vista
108
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
e non sono mai piaciuto a qualcuno
così tanto. È assurdo.
109
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Mi piace.
110
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
- Mi sento da Dio.
- Sì.
111
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Sposami.
112
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Sposami, ti prego.
113
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
Ci sono successe tante cose
nell'ultima settimana.
114
00:07:11,848 --> 00:07:13,433
E ciò che amo di te
115
00:07:14,016 --> 00:07:17,770
sono le tue conferme costanti
riguardo a cosa provi per me.
116
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Sei sicura di te.
117
00:07:21,482 --> 00:07:24,068
Sei sicura di ciò che possiamo diventare.
118
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
Sono qualità che cerco in un partner
da molto tempo, sai?
119
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
- Non è una gara.
- Sì.
120
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Ma amo ciò che mi tiri fuori.
121
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Nessuno mi ha mai fatta sentire
così calma.
122
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Il mio corpo freme e brontola
e ho il cuore a mille
123
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
e penso: "Con lui andrà tutto bene".
124
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
- Come far scorrere la mano nell'acqua?
- Sì.
125
00:07:59,061 --> 00:08:01,272
Adoro il nostro bel rombo lento.
126
00:08:01,355 --> 00:08:06,402
È una delle cose più belle
a cui abbia mai partecipato e assistito.
127
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Sì.
128
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Mi sono fatto portare la mia chitarra.
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
Kwame. Oh! Mi batte il cuore.
130
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Che dolce.
131
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Che dolce.
132
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
- Inventeremo una canzone.
- Ok.
133
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Va bene? La intitoleremo…
134
00:08:38,476 --> 00:08:40,520
La intitoleremo "Una storia vera".
135
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
- Ok?
- Ok.
136
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Dammi un ritornello.
137
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
- Poi capirò come andrà.
- Ok.
138
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Quindi, fa così…
139
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
Ok…
140
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Voglio una storia vera
141
00:09:04,001 --> 00:09:06,295
Voglio una storia vera
142
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Seguimi.
143
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Voglio una storia vera
144
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
Voglio una storia vera
145
00:09:17,098 --> 00:09:19,475
Voglio una storia vera
146
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
- Mi piace.
- Bella!
147
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Voglio una storia vera
148
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Va bene, continua.
149
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Voglio una storia vera
150
00:09:29,527 --> 00:09:32,446
Voglio una storia vera
151
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Ha detto che mi ama
152
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Io voglio dimostrarglielo ora
153
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Ha detto di aspettare qualche giorno
154
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Ma io voglio dimostrarglielo ora
155
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Ehi, hai sentito la mia presenza
Attraverso la parete?
156
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
Se ti sto affianco
E dovessi scivolare e cadere
157
00:09:56,762 --> 00:10:00,766
Ti risolleverò
E riporterò a noi
158
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Ti porterò al mare
Sulla sabbia ci stenderemo poi
159
00:10:03,853 --> 00:10:05,688
Ho detto che è una storia vera
160
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Voglio una storia vera
161
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Mi serve una storia vera
162
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Voglio una storia vera
163
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
- Ok, è la nostra canzone breve.
- Oddio! Fantastica.
164
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Sono senza parole!
165
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
- Che dolce.
- Bella.
166
00:10:28,502 --> 00:10:32,506
- Spero non abbia fatto schifo.
- Piango a dirotto e sono dolce?
167
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
La musica mi commuove.
168
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
È stato molto dolce.
169
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Oh, mio Dio.
170
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
È stato fantastico. Grazie.
171
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Sì.
172
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
AVVOCATO PENALISTA
173
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
- Cavolo.
- I petali di rosa. Sono qui.
174
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Ti sei impegnata.
175
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
È sdolcinato, ma mi piace.
176
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
IMPRENDITRICE
177
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
Hai trovato Ralph?
178
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Aspetta! Che carino.
179
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
Sì. Non è un regalo. Non puoi tenerlo.
180
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
Se lo vuoi indietro,
devi vedermi di persona.
181
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
- Non ci provare. Lo lascerai lì.
- Aspetta, è così carino!
182
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
È carino!
183
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Ralph… Ce l'ho da quando ho tre anni.
184
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Da piccolo non ho mai avuto stabilità.
185
00:11:44,662 --> 00:11:47,873
Ogni tre mesi cambiavamo casa.
186
00:11:48,374 --> 00:11:52,002
Nuova casa, nuovo posto e…
187
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Ralph era l'unica cosa
che mi portavo da una casa all'altra.
188
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Quando mia madre è morta…
189
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
l'ho trovato in una scatola
che lei aveva tenuto.
190
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Ho pensato di portarlo con me
per un altro viaggio.
191
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Aspetta, è speciale.
192
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
- Sì, è davvero speciale.
- Credo di piacergli.
193
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
- Beh, va bene.
- Lo terrò al sicuro per te.
194
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
- Ok, anche Bliss ha conosciuto Ralphie?
- Sì.
195
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Ok, non mi sento più speciale.
196
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
- E voglio andare a casa stasera.
- Fermati!
197
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Sul serio. Non ce la faccio.
198
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
Oggi ho detto a Micah:
199
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
"Faccio le valigie, vado a casa".
200
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
Smettila!
201
00:12:44,180 --> 00:12:47,433
Cosa? So che è una reazione esagerata,
ma, davvero,
202
00:12:47,516 --> 00:12:50,436
non posso stare ad aspettare
che tu decida.
203
00:12:50,519 --> 00:12:53,606
Non voglio più vedere Bliss
che ti prepara i cupcake.
204
00:12:53,689 --> 00:12:55,232
Sai quanto è stata dura?
205
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
So chi sono. So che valori ho.
So cosa ho da offrire.
206
00:13:00,404 --> 00:13:03,449
E so cosa provo per te
e se tu non ne sei sicuro
207
00:13:03,532 --> 00:13:07,495
dopo un appuntamento di dieci ore
con Bliss, io non ce la faccio.
208
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
- Hai passato dieci ore di fila con lei.
- Sì.
209
00:13:14,418 --> 00:13:16,712
Ho aspettato tutto il giorno per parlarti.
210
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
Il punto non è…
211
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
che non ti amo.
212
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
Non c'entra niente.
213
00:13:30,601 --> 00:13:33,103
Che differenza c'è tra me e Bliss?
214
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
So di essere sveglia.
215
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Sono molto intelligente,
ma non in senso accademico, se ha senso.
216
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Ho un'attività e così via.
217
00:13:42,112 --> 00:13:45,825
Non avrò un gran lessico o…
218
00:13:45,908 --> 00:13:48,577
tanti paroloni per fare colpo su di te,
219
00:13:49,245 --> 00:13:50,579
mentre forse Bliss sì.
220
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
È anche molto più grande di me.
221
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Ho 25 anni
e lei è più vicina alla tua età,
222
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
quindi forse la vedi più come una moglie,
223
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
ma nel tuo cuore,
224
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
cosa vedi in Bliss che non vedi in me?
225
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Mi piacerebbe saperlo.
226
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
Il mio legame con te è puro fuoco.
227
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
Sono attratto da te.
228
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
E credo che una delle mie preoccupazioni…
229
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
sia che tu sei un po' più…
230
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
cattiva di me.
231
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
E…
232
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
Bliss… Lo sai, non le piaci.
233
00:14:37,209 --> 00:14:39,545
Ciò non fa di te una brutta persona.
234
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Se pensi che parte di me non sia gentile
o sia cattiva come dici tu…
235
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
Non ci credo che l'hai detto.
Sono scioccata.
236
00:14:47,094 --> 00:14:50,055
Se è ciò che hai capito
dalla nostra conversazione,
237
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
la dice lunga.
238
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
Allora, fammi finire.
239
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
Non credo che tu sia cattiva.
240
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Credo che se qualcuno ti ferisce…
241
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
o se pensi che qualcuno
abbia ferito qualcuno a cui tieni,
242
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
tu contrattacchi ferendo a tua volta.
243
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Lo capisco.
244
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Lei non ti conosce.
245
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
So che hai un cuore profondo.
246
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
E voglio che tu sappia quanto sei bella,
247
00:15:34,642 --> 00:15:38,479
perché penso
che tu sia incredibilmente bella dentro.
248
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
Non m'importa che aspetto hai, Zack.
249
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
Non m'importa se sei uno sfigato
o un nerd, alto o basso.
250
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Non m'importa. Voglio che tu sappia
che ti stimo tantissimo.
251
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Quando parlo con te, so che mi ami.
252
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
Ed è vero e non ci sono vincoli.
253
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Mi fido di te, mi fido davvero di te
254
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
e questo significa più di…
255
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
qualsiasi altra cosa.
256
00:16:36,453 --> 00:16:37,496
ALLOGGI DEI RAGAZZI
257
00:16:37,579 --> 00:16:39,957
È dura capire
come si possano amare due persone.
258
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
E, sinceramente, non m'importa
che aspetto abbiano.
259
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Credo il punto sia questo.
Irina è un po' immatura.
260
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
E fa i giochetti, capito? I giochetti
da ragazza per conquistare un uomo.
261
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Hai capito di cosa parlo.
Vuole creare tensioni…
262
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
- Sì?
- Questo mi preoccupa.
263
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
So che è successo qualcosa
264
00:17:02,104 --> 00:17:04,940
e a volte si ha il prosciutto sugli occhi.
265
00:17:06,025 --> 00:17:08,986
A Bliss non piace per nulla Irina.
266
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
Penserà che Irina sia una brutta persona.
267
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Mi fido molto di Irina,
in profondità, ed è strano,
268
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
perché mi fido di poche persone,
faccio fatica a fidarmi.
269
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
Con Irina…
270
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Lei mi starebbe al fianco,
qualsiasi cosa accada.
271
00:17:30,591 --> 00:17:33,177
Oddio. Gente, è assurdo.
272
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Sono davvero felice.
Veramente tanto felice.
273
00:17:40,100 --> 00:17:41,769
È stato triste. Mi ha detto:
274
00:17:41,852 --> 00:17:44,605
"Scegliendo Irina,
dimostri che persona sei".
275
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
È una cosa strana da dire, ma…
276
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
e questo è importante,
277
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
Bliss e io abbiamo
un legame incredibilmente profondo.
278
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Cazzo, adoro la sua mente.
279
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
La sua mente, il modo in cui pensa…
280
00:18:05,501 --> 00:18:07,127
È attraente.
281
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Quando la chimica scemerà,
saremo ancora buoni amici.
282
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Devo decidere.
283
00:18:22,810 --> 00:18:24,353
Non c'è una risposta giusta.
284
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Ok, usciamo!
285
00:18:42,037 --> 00:18:43,205
Ti voglio bene,
286
00:18:43,288 --> 00:18:45,207
- Divertiti.
- Grazie. Anche tu.
287
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Ciao.
288
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
Come va?
289
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Sto bene.
Ho fatto un pisolino di 20 minuti,
290
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
poi ho pulito la cucina,
perché era molto sporca.
291
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
Sei una sporcacciona?
292
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Sempre, Zack.
293
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Davvero?
294
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
- Sono una sporcacciona.
- Scommetto di sì.
295
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Ti dico una cosa nerd?
296
00:19:08,689 --> 00:19:13,861
Ho pagato un artista
per farmi un murales di due gufi.
297
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Io mi sento un gufo. So che è strano.
298
00:19:16,572 --> 00:19:18,198
- Non è…
- È il mio animale.
299
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
È il mio animale.
300
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
La mia famiglia dirà:
301
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
"Finalmente, Bliss,
questo non è un coglione".
302
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Non ne sarei così sicuro.
303
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
A mio padre non piace nessuno dei miei ex.
304
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
Perché?
305
00:19:34,047 --> 00:19:36,175
Cosa non gli piace di loro?
306
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
Non erano alla mia altezza.
307
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Non so se per mio padre
qualcuno sarà mai alla mia altezza.
308
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
- Sì. Mi è già successo.
- Sì.
309
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
Che la famiglia di qualcuno mi giudicasse
310
00:19:49,980 --> 00:19:52,649
per come sono stato cresciuto.
311
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
La cosa mi innervosisce.
312
00:19:56,111 --> 00:19:58,906
Mi dispiace che tu ti preoccupi di questo
313
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
e, sai, non capisco perché.
314
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Ci tieni molto alla tua famiglia.
315
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
- Come tutti.
- Lo so. È normale.
316
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
- Sì.
- E la loro opinione ti influenzerà.
317
00:20:16,965 --> 00:20:21,053
Non preoccuparti della mia famiglia.
Se non piaci loro,
318
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
ciò che provo per te non cambierà.
319
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Ma ti accetteranno.
320
00:20:26,683 --> 00:20:30,938
E quando ti conosceranno,
credo che impareranno ad apprezzarti.
321
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Penso che tu sia
una persona migliore di quanto pensi
322
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
e ti ammiro. Dico davvero.
323
00:20:43,909 --> 00:20:47,913
Se penso a noi due insieme tra 20 anni,
324
00:20:49,206 --> 00:20:50,791
avremo costruito qualcosa.
325
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
E credo che avremmo
una vita felice insieme.
326
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
E sarò sincero. Ti amo.
327
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Tutto di te, tipo… Cazzo.
328
00:21:06,473 --> 00:21:07,516
Anch'io ti amo.
329
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Ma… quando abbiamo parlato di Irina…
330
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Ho capito che avete un rapporto pessimo.
331
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Non è poi così male. Non lo è. È che…
332
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Mi ha preoccupato
il fatto che tu abbia detto
333
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
che scegliendola avrei dimostrato
che non so giudicare bene le persone.
334
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Hai ragione, la conosci in modo diverso.
335
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Io la vedo in circostanze
in cui tu non la vedi e viceversa.
336
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Io ho visto delle brutte cose,
sono onesta.
337
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Se credi davvero in me,
saprai che non sarei mai…
338
00:21:56,356 --> 00:21:58,525
Non sarei mai in questa posizione
339
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
se pensassi
che Irina fosse una brutta persona.
340
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Non dico che sia una brutta persona.
Non dico questo.
341
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Ti sto dicendo
ciò che mi passa per la testa.
342
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Ci tengo tantissimo a te.
343
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Credo di avere bisogno di dormirci su.
344
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Andrà tutto bene.
345
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Per me, quando si sta con qualcuno,
346
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
si vuole costruire
una vita insieme in un certo modo.
347
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Fidati di te stesso, no?
348
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Secondo me, io e te siamo perfetti.
Lo sento nel cuore.
349
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
E questo è solo l'inizio di tutto.
350
00:23:05,967 --> 00:23:07,052
È solo un ragazzo.
351
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Vedrò Marshall e mi gira la testa.
352
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Sto bene, profumo,
mi sono rasata le ascelle.
353
00:23:16,353 --> 00:23:18,563
Ho controllato, i peli non si vedono.
354
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Se è brutto, ci rimarrò male,
ma ce la faremo.
355
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Ma so che è bello. Dentro è un brav'uomo.
356
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
A questo punto,
non mi importa del suo aspetto.
357
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Cavolo. So che, quando vedrò Jackie,
358
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
mi innamorerò in ogni caso.
359
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Gamba di legno, dente d'oro,
benda sull'occhio, non importa.
360
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Cavolo, ce la fai, fra'.
361
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
È assurdo da dire, ma è una sensazione
che non riesco a scrollarmi di dosso.
362
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Lo so e basta.
363
00:24:05,944 --> 00:24:09,322
Non sono mai stato così sicuro
di qualcosa in vita mia
364
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
e dico sul serio.
365
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Oh, mio Dio.
366
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Sto tremando da morire.
Oh, è solo un ragazzo.
367
00:24:18,582 --> 00:24:20,625
Non ho il sedere alla Nicki Minaj.
368
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
Non ho il seno grande. Sono magrolina.
369
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Se a Marshall piace
un bel petto pieno, va beh.
370
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Può andarselo a comprare in macelleria.
371
00:24:30,594 --> 00:24:32,137
Oddio, muoviti.
372
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Ho pensato al primo bacio
tra me e Marshall.
373
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Penso che sarà molto sensuale,
naturale, veloce.
374
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Se prova a infilarmi la lingua in bocca
dirò di no.
375
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
E conosco l'alitosi.
Lavoro in odontoiatria.
376
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Se ha l'alitosi, è finita,
377
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
perché non si cura.
Ti rimane per tutta la vita.
378
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
- Ciao.
- Ehi.
379
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
Come stai?
380
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Sei bellissima.
381
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Oddio.
382
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
È, senza dubbio,
come l'avevo immaginata e di più.
383
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
È la donna più straordinaria del mondo.
384
00:25:40,622 --> 00:25:45,669
- Ti sento battere il cuore.
- Lo so. Va ai mille all'ora.
385
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Sei stupenda.
386
00:25:52,467 --> 00:25:53,885
Quando ci siamo baciati…
387
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
è stato…
388
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
il momento più bello della mia vita.
389
00:26:01,560 --> 00:26:03,395
Ok, girati. Fammi vedere.
390
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Fammi vedere anche tu.
391
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Oddio.
392
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Oh, mio Dio!
393
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
- Vuoi sposarmi, Jackie?
- Certo che sì.
394
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Oh, mio Dio.
395
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Oddio. Tremo.
396
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Oddio!
397
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Oddio.
398
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Si vede che Marshall è di gran classe.
399
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
È di gran classe. È elegante.
Sta bene in completo.
400
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Trasuda stile.
401
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
È esattamente come pensavo.
402
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Davvero, me lo immaginavo così.
403
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
È ottimo per me.
404
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Ci vediamo.
405
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Sarà meglio…
406
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Datti da fare.
407
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Vediamo come cammini e come ti muovi. Ok.
408
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Ok. Ti conviene darti da fare.
Mostra a tutti di che pasta sei fatto.
409
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Tu lo sai già.
410
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Viva questo anello. Viva te.
411
00:27:30,565 --> 00:27:31,524
Ci vediamo.
412
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
ALLOGGI DELLE RAGAZZE
413
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
- Tutto ok?
- È solo… Sono sopraffatta.
414
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
- È tutto troppo. Ho troppe speranze.
- Sono sopraffatta.
415
00:28:04,849 --> 00:28:06,643
- È un bene o un male?
- Entrambi?
416
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
Non voglio che ci sentiamo a disagio,
417
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
voglio chiudere l'esperienza
in maniera felice in ogni caso.
418
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
Sarà dura in ogni caso.
419
00:28:16,194 --> 00:28:17,362
Credo sia confuso.
420
00:28:17,445 --> 00:28:20,156
Non gli diamo spazio, no?
421
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
Non lo so, sì.
422
00:28:21,157 --> 00:28:23,201
Anche a me piace molto. È dura.
423
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
Va bene. Voglio solo ricominciare da capo
e fare pace con te.
424
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
Lui sta passando un momento difficile
e i nostri battibecchi peggiorano le cose.
425
00:28:35,004 --> 00:28:39,259
Vorrei fare pace, non solo per lui,
ma anche per noi. Tutto qui.
426
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
Grazie per avermi ascoltata.
427
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Ti stimo molto. Sarà quel che sarà.
428
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
- Non proverò mai rancore verso di te.
- Sì, idem.
429
00:28:48,935 --> 00:28:50,729
Non è una gara tra me e Irina.
430
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
È qualcosa tra me e Zack
o tra Zack e Irina
431
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
e non mi lascerò trascinare
in una gara stupida con lei.
432
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
Non so dire cos'è.
433
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
La sua voce, la sua presenza…
434
00:29:05,618 --> 00:29:09,080
il suo spirito o che ne so
dall'altro lato della capsula.
435
00:29:09,164 --> 00:29:11,374
Ci si può davvero innamorare
436
00:29:11,458 --> 00:29:13,543
di qualcuno senza vederlo?
437
00:29:14,127 --> 00:29:15,170
Assolutamente sì.
438
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Non ho dormito molto,
439
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
ma mi sono svegliata in pace col mondo.
440
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
E mi dispiace
per come mi sono comportata ieri.
441
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
Non sono perfetta.
Ti stimo molto come persona e…
442
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
voglio dirti che so
che questa situazione è difficile per te
443
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
e mi sembra
che tu voglia riappacificare me e Irina.
444
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
Ma stamattina l'ho presa da parte
445
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
e le ho parlato e siamo d'accordo
su una cosa: vogliamo che tu sia felice.
446
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
E sento di averlo dovuto fare
sia per te che per me.
447
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Voglio leggerti una cosa.
448
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
"Da adulti si conoscono persone
e ci si innamora del loro falso io,
449
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
ma questo amore non dura.
450
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
L'amore vero ha il potere di redimerci.
L'amore ci salva."
451
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
452
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Sei fantastica.
453
00:30:28,952 --> 00:30:31,871
Sei intelligente. Sei amorevole. Sei…
454
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Oddio.
455
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Mi stai lasciando?
456
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Sì.
457
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Ti amo davvero.
458
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Anch'io e sono felice
di averti conosciuto.
459
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
E spero che tu…
riesca a trovare la felicità.
460
00:31:31,639 --> 00:31:32,557
Mi dispiace.
461
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Ti auguro il meglio.
462
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
- Anche io.
- Grazie.
463
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Ti amo.
464
00:32:09,802 --> 00:32:13,848
Credo che, qualunque scelta avessi fatto,
465
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
mi si sarebbe spezzato il cuore.
466
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
Ciò non significa
che non sia innamorato di Irina.
467
00:32:24,567 --> 00:32:26,569
Significa solo che sto male
468
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
perché ho dovuto dire a Bliss…
469
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
che avevo preso una decisione.
470
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Ho scelto Irina,
471
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
perché è quella di cui mi fido di più.
472
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Va bene.
473
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
Va bene.
474
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
Quindi ha scelto Irina?
475
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
Non gliel'ho chiesto.
476
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Hai provato a lottare?
477
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Cioè…
478
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
Cosa potevo fare?
479
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Mi sembra di aver lottato. Davvero.
480
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
E ha preso la sua decisione, no?
481
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Non è che non ci amiamo, capito?
482
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Mi ha detto che mi amava. Non è…
Non sono sua moglie, no? Quindi…
483
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
Sa benissimo cosa provo.
Ma non sta a me dirgli:
484
00:33:37,765 --> 00:33:40,518
"Hai sbagliato". Non lo farò.
485
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
La persona con cui mi sposerò
sarà sicura di ciò che prova
486
00:33:44,564 --> 00:33:46,899
e mi sceglierà, non dovrò dirle:
487
00:33:46,983 --> 00:33:48,985
"Stai sbagliando". Capito?
488
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
Perché non sta sbagliando.
Quella è la scelta giusta per lui.
489
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
- Sì.
- È così che si sente…
490
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Allora…
491
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
La cosa buffa
di ciò che indosso oggi è che…
492
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Indosso sempre jeans neri.
493
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
E tutti i look che ho portato
sono con dei jeans neri.
494
00:34:32,236 --> 00:34:33,488
Li metto sempre.
495
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
Stamattina mi sono svegliato
e non riuscivo a trovarne nessun paio.
496
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
Ma la cosa assurda è che…
497
00:34:41,913 --> 00:34:46,959
ho indossato un paio di pantaloni
color cachi chiaro, mi sono guardato e:
498
00:34:47,043 --> 00:34:50,797
"Cavolo, sai cosa?
Non male. Mi piacciono".
499
00:34:51,798 --> 00:34:56,219
E la cosa strana è che il nostro rapporto…
500
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
Siamo entrambi arrivati qui
501
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
con un'idea della persona perfetta
conosciuta nel modo perfetto, no?
502
00:35:07,105 --> 00:35:08,689
Ma col passare del tempo…
503
00:35:10,316 --> 00:35:11,818
il focus si è spostato
504
00:35:11,901 --> 00:35:15,238
da ciò che è perfetto
a ciò di cui abbiamo bisogno.
505
00:35:17,031 --> 00:35:18,282
Perché, alla fine…
506
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
niente è perfetto.
507
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
Se lo fosse, non sarebbe vero.
508
00:35:26,207 --> 00:35:30,878
E so che ogni singola volta
che sei entrata in questa capsula…
509
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
mi hai mostrato il meglio di te,
che è anche ciò che sei.
510
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Quindi, Chelsea Lauren Griffin…
511
00:35:51,190 --> 00:35:53,568
- Sto per inginocchiarmi.
- Oh, mio Dio.
512
00:35:53,651 --> 00:35:56,779
Ho provato a decidere su che ginocchio,
ma non lo so ancora.
513
00:35:57,488 --> 00:36:00,324
- Vediamo se scelgo quello giusto.
- Non importa.
514
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Ma…
515
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Non vedo l'ora di svegliarmi
accanto a te ogni giorno
516
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
e di non preoccuparmi di essere perfetti,
517
00:36:15,798 --> 00:36:19,552
ma di pensare
che siamo incredibilmente veri.
518
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
È la vita che voglio.
519
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
È la vita perfetta per me.
520
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
Quindi, dall'altro lato di questa parete…
521
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
volevo chiederti…
522
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
se volessi sposarmi.
523
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
- Posso dire una cosa?
- Certo.
524
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
La nostra storia d'amore
è stata un ballo lento stupendo.
525
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
È stata…
526
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
sicura e tenera e sana e piena d'amore.
527
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
E tu sei…
528
00:37:11,437 --> 00:37:14,774
una persona fantastica.
529
00:37:15,816 --> 00:37:17,443
Sei un figlio fantastico.
530
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Sei un fratello,
un amico, uno zio fantastico.
531
00:37:27,411 --> 00:37:29,497
- E indovina un po'?
- Cosa?
532
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Non vedo l'ora
di aggiungere "marito" alla lista.
533
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
- Sul serio?
- Mille volte sì!
534
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Oh, mio Dio, sì.
535
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Sarei molto onorata…
536
00:37:51,060 --> 00:37:52,311
di essere tua moglie.
537
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
- Ti amo.
- Ti amo, tesoro.
538
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Quando ci siamo conosciuti nelle capsule…
539
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
ti ho detto di essere un senzatetto
540
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
che viveva in un sottopassaggio.
541
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
E non ti è importato.
542
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Non so se avessi capito
che scherzavo o meno, ma…
543
00:38:30,850 --> 00:38:34,186
Sapevo che avevi qualcosa di speciale.
544
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
E dopo tutto ciò che abbiamo passato
da quando siamo qui…
545
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
Irina, ti ho conosciuta lentamente
e sempre più a fondo.
546
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
E ho visto chi sei come donna
nel profondo del cuore.
547
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
E so che lotterai sempre per me,
548
00:39:03,883 --> 00:39:06,052
anche nella peggiore delle situazioni.
549
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Ti ho scritto una canzone.
550
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
- Ok, sono pronta.
- Sì?
551
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Sì.
552
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Va bene.
553
00:39:17,063 --> 00:39:21,442
Ero a pezzi, alla deriva
554
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
La tristezza mi assaliva
555
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
Mentre nelle capsule stavamo
556
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
Era reale ciò che avevamo
557
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
Mi hai rubato il cuore
558
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Ero tutto sol
559
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
Ho trovato una Blarney Stone
560
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irina
Spazzi via la mia tristezza
561
00:39:56,727 --> 00:40:03,692
Irina
Spazzi via la mia tristezza
562
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Ti amo
563
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
Per sempre
564
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
All'infinito
565
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irina.
566
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
Voglio passare la mia vita con te.
567
00:40:37,852 --> 00:40:38,853
Vuoi sposarmi?
568
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zack.
569
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
Ho un milione di pensieri in testa,
570
00:40:51,031 --> 00:40:54,618
ma non vedo l'ora
di cambiare il mondo con te.
571
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
Non c'è nessuno a parte te
con cui mi immagino di farlo.
572
00:41:01,041 --> 00:41:03,210
Il "sì" più facile della mia vita.
573
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Ti amo.
574
00:41:12,636 --> 00:41:13,888
Anch'io ti amo.
575
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Ci vediamo domani.
576
00:41:29,862 --> 00:41:33,073
Questo è uno dei momenti più importanti
della mia vita.
577
00:41:33,157 --> 00:41:39,038
Oggi mi sono svegliata con le vertigini.
è meglio della mattina di Natale,
578
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
perché vedrò, abbraccerò, annuserò
il mio fidanzato per la prima volta.
579
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Ho partecipato all'esperimento,
580
00:41:46,587 --> 00:41:52,176
perché non ho mai provato
ciò di cui parlano le coppie sposate:
581
00:41:52,259 --> 00:41:55,471
"Quando è quello giusto, lo sai".
Ma ora lo provo.
582
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Io e Kwame ci capiamo a un altro livello.
583
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Le nostre anime
sono un'unione incredibile.
584
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
Grazie a questa esperienza,
ho capito che dovevo trovare
585
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
qualcuno coi miei stessi obiettivi.
586
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
Il sentiero sarà tortuoso.
Non si può prevedere,
587
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
ma speriamo nella stessa cosa:
la felicità come meta.
588
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Andiamo. Conosciamo il maritino.
589
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Sono sicura del mio aspetto,
ma lui penserà che sono bella?
590
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Lo spero.
591
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
Non so nemmeno
se sono il suo tipo fisicamente.
592
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
Se non lo sono, spero di diventarlo.
593
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Voglio sapere.
594
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Voglio sapere,
voglio conoscerlo, stringerlo.
595
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Voglio annusarlo. Voglio baciarlo.
596
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Wow.
597
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
- Oh, mio Dio. Ciao!
- Dio, ma guardati!
598
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Oh, mio Dio.
599
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
- Wow. Guardati.
- Guardati!
600
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
- Wow! Ciao.
- Guardati!
601
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Ciao. Ok.
602
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
- Ti piace?
- Mi piace tutto.
603
00:44:07,770 --> 00:44:12,483
- È strano che credo tu sia più bella…
- Chiudo gli occhi e dico: "Ok".
604
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
- Più bella?
- Più bella.
605
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Cioè, è assurdo.
606
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
È… Sono viva?
607
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
È tutto vero?
608
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Quando due anime si attraggono
e si incontrano come abbiamo fatto noi?
609
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
È un sogno che diventa realtà.
610
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
È… Non è…
611
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Oddio.
612
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
- Stai bene?
- Sì.
613
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Non vedo l'ora di andare in Messico.
614
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
Anche io. Ci divertiremo.
615
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Ti amo.
616
00:44:57,027 --> 00:44:58,070
Ti amo anch'io.
617
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Oh, mio Dio.
618
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Oddio. Ok. Wow.
619
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
Mi immaginavi così?
620
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Oddio, sì… Oddio. Aspetta.
621
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
Lo facciamo da seduti? Alziamoci.
622
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
- Dovremmo. Scusa, non… Wow.
- Ok.
623
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
- Dovresti inginocchiarti.
- Oddio, hai ragione.
624
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
Chi è più attraente, tu o io?
625
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Wow, non pensiamoci ora.
626
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Ok! Wow! Va bene.
627
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
Ora che ho visto tutto,
628
00:45:33,772 --> 00:45:34,857
vuoi sposarmi?
629
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Ok, aspetta.
630
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alex Kwame Owusu
631
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiah.
632
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Sì!
633
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Oddio.
634
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
Ti piace?
635
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Sapevo che ti sarebbe piaciuto. È il tuo.
636
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Oh, mio Dio. Oddio.
637
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
Oh, mio Dio!
638
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Oh, mio Dio. Lo adoro. Ti amo.
639
00:46:26,825 --> 00:46:29,453
Ho ascoltato il mio cuore e il mio istinto
640
00:46:29,536 --> 00:46:33,373
e mi hanno indicato
il legame che ho con Irina.
641
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Mi fa sentire amato
da quando ci siamo conosciuti.
642
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Mi fa sentire speciale quando parliamo.
643
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Voglio sposare qualcuno che mi sposa
perché mi ama come persona.
644
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
E a Irina non importa del mio successo.
645
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
Non le importa di quanto guadagno,
di cosa faccio.
646
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Qualunque cosa accada,
posso fidarmi di lei.
647
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
È ciò che volevo.
648
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
Quando penso al tipo di amore
che cerco, voglio una passione pazzesca.
649
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Voglio essere
o follemente innamorata o niente.
650
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
E provo quella passione folle con Zack.
651
00:47:15,749 --> 00:47:19,545
Quando penso a un futuro con lui,
penso a qualcuno con cui vivere
652
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
e adoro come mi fa sentire Zack.
653
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
Non ho dubbi su di lui.
654
00:47:25,217 --> 00:47:29,638
Perciò lo amo.
Potrebbe essere il mio "per sempre".
655
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
È assurdo da dire. Roba da pazzi.
656
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
Ma so cosa provo e non posso negarlo.
657
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Oh, Gesù.
658
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Sono emozionato e nervoso
all'idea di vederci per la prima volta.
659
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Abbiamo un legame profondo e intimo
660
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
e sappiamo quasi tutto l'uno dell'altra.
Ma per ora siamo solo voci.
661
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Non sa come sono. Non sa quanto sono alto,
662
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
di che colore ho i capelli e la pelle.
663
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Ma conoscendo Irina, non le importerà.
664
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
Non so cosa mi aspetto di vedere.
665
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
Ho pensato a tutti gli scenari peggiori
e penso di poterli affrontare.
666
00:48:15,017 --> 00:48:18,645
So di avere un legame con Zack,
quindi non sono preoccupata.
667
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Spero che la prima cosa
che Zack dirà sia: "Merda!"
668
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Penso di essere bella,
ma se non sono il suo tipo, allora…
669
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
può trovarsi un'altra.
670
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Voglio vederlo.
Pensarci troppo è estenuante.
671
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
Quindi non lo so. Vedremo quando lo vedrò.
672
00:49:17,663 --> 00:49:19,581
Sottotitoli: Chiara Belluzzi