1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Sapere che Micah ha scelto di passare il resto della sua vita con me, 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 senza avermi mai visto… 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,061 SCIENZIATO AMBIENTALE 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,816 …è qualcosa di magico che non credevo fosse possibile prima dell'esperimento. 5 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 Ma l'amore psicologico basta per una relazione a lungo termine? 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Sono agitato principalmente per il suo aspetto 7 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 e per come mi sentirò vedendola, 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,124 perché, alla fine dei conti, devo pensare: 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 "Sono attratto da lei? Voglio baciarla?" 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Ho lo stomaco in subbuglio. 11 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 Non sono mai stata così agitata in vita mia. 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Mio Dio. 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 L'unica cosa che mi spingerebbe ad andarmene 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 sarebbe vedere la delusione nel suo sguardo. 15 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Un tale colpo all'ego mi distruggerebbe. 16 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Oh, mio Dio. 17 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 Cosa? 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 Sembrava un'eternità. 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 Pensavo di svenire. Oh, mio Dio. 20 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 Oh, mio Dio! È stato assurdo. 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 - Ciao! - Ehi. È così strano. 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 Oh, mio Dio. È stranissimo! Ciao! Mio Dio, sentire la tua voce. 23 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 - Mi tremano le mani. - Idem. 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 Che cavolo? Ciao. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Profumava. Capelli e occhi stupendi. 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 Trucco perfetto. Abito perfetto. 27 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Voglio uscire di qui con lei ora. 28 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Bisognerebbe fare le cose in quest'ordine. 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,570 Taglia corto con l'intervista. Andiamo. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Sei bellissimo. - Grazie. Anche tu. 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 - Grazie. - Sei davvero bellissima. 32 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Oh, mio Dio. 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 - Sono agitata, tremo. - Sono agitato. 34 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Fa strano vedere la tua faccia e sentire la tua voce. 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 Tra quattro settimane mi sposo e… 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 È assurdo. 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Mi sento come una bambina. 38 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 Non riesco a smettere di ridere. Fa strano. 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Senti che sono io qui con te o ti sembro un'altra? 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 - A me sembri un altro. - Sì, non volevo dirlo, ma… 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 Ti dico la verità. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Sì, credevo sarebbe stato diverso, 43 00:02:31,651 --> 00:02:36,114 ma per combinare le due cose… ci vorrà tempo. 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Perfetto. Una cosa alla volta, Paul. 45 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Oh, mio Dio. È stranissimo vederti. 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Spero in senso buono. Non lo so. 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Sì, certo. 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Sono emozionata. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 È stato uno dei momenti più belli della mia vita. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 E continuerà così. 51 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Ciao. 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 È solo l'inizio della nostra storia. In teoria. 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Sono fradicia. 54 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 L'AMORE È CIECO 55 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 56 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Ok. 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Ero indecisa tra Josh e Marshall, 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 ma Marshall, praticamente, ha detto: 59 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 "È la mia donna. Viene a casa con me e fine". 60 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Dopo non ho voluto vedere Josh, 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 perché Marshall è la scelta giusta. Mi aiuterà a crescere. 62 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 È aperto emotivamente, sa gestire i miei capricci, il mio carattere. 63 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Sa come farmi sentire bene e sicura 64 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 ogni volta che c'è un dubbio. 65 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Dovrò darmi da fare, se voglio stare con Marshall. 66 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 Josh è venuto da me e si è spiegato. 67 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 Io ho annuito e basta: "Sì, sì". 68 00:04:04,369 --> 00:04:08,039 Non uscirà di qui con te al suo fianco. Non m'importa di altro. 69 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 Tutto qui. 70 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 La tua reazione mi dimostra che ci tieni. 71 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh è un adulto. Sa affrontare le sue emozioni. 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 - Starà bene. - Sì. 73 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Sono felice tu abbia scelto me. 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 Jack, voglio te dal primo giorno. 75 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 E… 76 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 d'ora in poi ti prometto di pensare solo a te. 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 Ti amo 78 00:04:52,709 --> 00:04:55,628 e non so come sei fatta, quindi è assurdo da dire. 79 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Dai senso alla mia vita. 80 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Alimenti la mia fiamma e mi rendi un uomo migliore. 81 00:05:04,762 --> 00:05:07,015 E mi renderai l'uomo più felice… 82 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 del pianeta… 83 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 se mi sposassi. Vuoi sposarmi, Jackie? 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Certo che sì. Ti sposerò mille volte. 85 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 In ogni anima, in ogni regno, in ogni vita, 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 sono qui con te, promesso. 87 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Non vedo l'ora di iniziare la nostra vita insieme. 88 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 - Siamo fidanzati. - Siamo fidanzati! 89 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Ci vediamo domani, fra'. 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 - Ciao! - Ci vediamo domani. Ciao. 91 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Sono sposata… 92 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 ALLOGGI DEI RAGAZZI 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 Non abbiamo aspettato la reazione. Lo sapevamo. 94 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 95 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 Cinque, sei, sette, otto. 96 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Lo fai ai tuoi uomini? Cavolo. 97 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 Sì. 98 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Wow, Chelsea. 99 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Mi prendo cura del mio uomo. Glielo dirò. 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 - Wow, Chelsea. - Cavolo! 101 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea è passata da… 102 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Non riesco a crederci. 103 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Sono scioccato per quanto mi piace. 104 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 Mi piace molto. Mi piace molto parlare con lei. 105 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 - Chelsea? - Chelsea! 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 - Wow. - Lo so! 107 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Fra', non l'ho mai vista 108 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 e non sono mai piaciuto a qualcuno così tanto. È assurdo. 109 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Mi piace. 110 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 - Mi sento da Dio. - Sì. 111 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Sposami. 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Sposami, ti prego. 113 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 Ci sono successe tante cose nell'ultima settimana. 114 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 E ciò che amo di te 115 00:07:14,016 --> 00:07:17,770 sono le tue conferme costanti riguardo a cosa provi per me. 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 Sei sicura di te. 117 00:07:21,482 --> 00:07:24,068 Sei sicura di ciò che possiamo diventare. 118 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 Sono qualità che cerco in un partner da molto tempo, sai? 119 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 - Non è una gara. - Sì. 120 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Ma amo ciò che mi tiri fuori. 121 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Nessuno mi ha mai fatta sentire così calma. 122 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Il mio corpo freme e brontola e ho il cuore a mille 123 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 e penso: "Con lui andrà tutto bene". 124 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 - Come far scorrere la mano nell'acqua? - Sì. 125 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 Adoro il nostro bel rombo lento. 126 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 È una delle cose più belle a cui abbia mai partecipato e assistito. 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Sì. 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Mi sono fatto portare la mia chitarra. 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 Kwame. Oh! Mi batte il cuore. 130 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Che dolce. 131 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Che dolce. 132 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 - Inventeremo una canzone. - Ok. 133 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Va bene? La intitoleremo… 134 00:08:38,476 --> 00:08:40,520 La intitoleremo "Una storia vera". 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 - Ok? - Ok. 136 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Dammi un ritornello. 137 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 - Poi capirò come andrà. - Ok. 138 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Quindi, fa così… 139 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Ok… 140 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Voglio una storia vera 141 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 Voglio una storia vera 142 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Seguimi. 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Voglio una storia vera 144 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 Voglio una storia vera 145 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Voglio una storia vera 146 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 - Mi piace. - Bella! 147 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Voglio una storia vera 148 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Va bene, continua. 149 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Voglio una storia vera 150 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 Voglio una storia vera 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Ha detto che mi ama 152 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Io voglio dimostrarglielo ora 153 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Ha detto di aspettare qualche giorno 154 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Ma io voglio dimostrarglielo ora 155 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Ehi, hai sentito la mia presenza Attraverso la parete? 156 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 Se ti sto affianco E dovessi scivolare e cadere 157 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 Ti risolleverò E riporterò a noi 158 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Ti porterò al mare Sulla sabbia ci stenderemo poi 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,688 Ho detto che è una storia vera 160 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Voglio una storia vera 161 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Mi serve una storia vera 162 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Voglio una storia vera 163 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 - Ok, è la nostra canzone breve. - Oddio! Fantastica. 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Sono senza parole! 165 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 - Che dolce. - Bella. 166 00:10:28,502 --> 00:10:32,506 - Spero non abbia fatto schifo. - Piango a dirotto e sono dolce? 167 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 La musica mi commuove. 168 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 È stato molto dolce. 169 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Oh, mio Dio. 170 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 È stato fantastico. Grazie. 171 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 Sì. 172 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 AVVOCATO PENALISTA 173 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 - Cavolo. - I petali di rosa. Sono qui. 174 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Ti sei impegnata. 175 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 È sdolcinato, ma mi piace. 176 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 IMPRENDITRICE 177 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Hai trovato Ralph? 178 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Aspetta! Che carino. 179 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Sì. Non è un regalo. Non puoi tenerlo. 180 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 Se lo vuoi indietro, devi vedermi di persona. 181 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 - Non ci provare. Lo lascerai lì. - Aspetta, è così carino! 182 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 È carino! 183 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Ralph… Ce l'ho da quando ho tre anni. 184 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Da piccolo non ho mai avuto stabilità. 185 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Ogni tre mesi cambiavamo casa. 186 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 Nuova casa, nuovo posto e… 187 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Ralph era l'unica cosa che mi portavo da una casa all'altra. 188 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Quando mia madre è morta… 189 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 l'ho trovato in una scatola che lei aveva tenuto. 190 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Ho pensato di portarlo con me per un altro viaggio. 191 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Aspetta, è speciale. 192 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 - Sì, è davvero speciale. - Credo di piacergli. 193 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 - Beh, va bene. - Lo terrò al sicuro per te. 194 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 - Ok, anche Bliss ha conosciuto Ralphie? - Sì. 195 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Ok, non mi sento più speciale. 196 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 - E voglio andare a casa stasera. - Fermati! 197 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Sul serio. Non ce la faccio. 198 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Oggi ho detto a Micah: 199 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 "Faccio le valigie, vado a casa". 200 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Smettila! 201 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 Cosa? So che è una reazione esagerata, ma, davvero, 202 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 non posso stare ad aspettare che tu decida. 203 00:12:50,519 --> 00:12:53,606 Non voglio più vedere Bliss che ti prepara i cupcake. 204 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 Sai quanto è stata dura? 205 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 So chi sono. So che valori ho. So cosa ho da offrire. 206 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 E so cosa provo per te e se tu non ne sei sicuro 207 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 dopo un appuntamento di dieci ore con Bliss, io non ce la faccio. 208 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - Hai passato dieci ore di fila con lei. - Sì. 209 00:13:14,418 --> 00:13:16,712 Ho aspettato tutto il giorno per parlarti. 210 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 Il punto non è… 211 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 che non ti amo. 212 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 Non c'entra niente. 213 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 Che differenza c'è tra me e Bliss? 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 So di essere sveglia. 215 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Sono molto intelligente, ma non in senso accademico, se ha senso. 216 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Ho un'attività e così via. 217 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 Non avrò un gran lessico o… 218 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 tanti paroloni per fare colpo su di te, 219 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 mentre forse Bliss sì. 220 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 È anche molto più grande di me. 221 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Ho 25 anni e lei è più vicina alla tua età, 222 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 quindi forse la vedi più come una moglie, 223 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 ma nel tuo cuore, 224 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 cosa vedi in Bliss che non vedi in me? 225 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Mi piacerebbe saperlo. 226 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 Il mio legame con te è puro fuoco. 227 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 Sono attratto da te. 228 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 E credo che una delle mie preoccupazioni… 229 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 sia che tu sei un po' più… 230 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 cattiva di me. 231 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 E… 232 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 Bliss… Lo sai, non le piaci. 233 00:14:37,209 --> 00:14:39,545 Ciò non fa di te una brutta persona. 234 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 Se pensi che parte di me non sia gentile o sia cattiva come dici tu… 235 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 Non ci credo che l'hai detto. Sono scioccata. 236 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Se è ciò che hai capito dalla nostra conversazione, 237 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 la dice lunga. 238 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Allora, fammi finire. 239 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 Non credo che tu sia cattiva. 240 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Credo che se qualcuno ti ferisce… 241 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 o se pensi che qualcuno abbia ferito qualcuno a cui tieni, 242 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 tu contrattacchi ferendo a tua volta. 243 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Lo capisco. 244 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Lei non ti conosce. 245 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 So che hai un cuore profondo. 246 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 E voglio che tu sappia quanto sei bella, 247 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 perché penso che tu sia incredibilmente bella dentro. 248 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 Non m'importa che aspetto hai, Zack. 249 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 Non m'importa se sei uno sfigato o un nerd, alto o basso. 250 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Non m'importa. Voglio che tu sappia che ti stimo tantissimo. 251 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Quando parlo con te, so che mi ami. 252 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 Ed è vero e non ci sono vincoli. 253 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Mi fido di te, mi fido davvero di te 254 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 e questo significa più di… 255 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 qualsiasi altra cosa. 256 00:16:36,453 --> 00:16:37,496 ALLOGGI DEI RAGAZZI 257 00:16:37,579 --> 00:16:39,957 È dura capire come si possano amare due persone. 258 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 E, sinceramente, non m'importa che aspetto abbiano. 259 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Credo il punto sia questo. Irina è un po' immatura. 260 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 E fa i giochetti, capito? I giochetti da ragazza per conquistare un uomo. 261 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Hai capito di cosa parlo. Vuole creare tensioni… 262 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 - Sì? - Questo mi preoccupa. 263 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 So che è successo qualcosa 264 00:17:02,104 --> 00:17:04,940 e a volte si ha il prosciutto sugli occhi. 265 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 A Bliss non piace per nulla Irina. 266 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Penserà che Irina sia una brutta persona. 267 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Mi fido molto di Irina, in profondità, ed è strano, 268 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 perché mi fido di poche persone, faccio fatica a fidarmi. 269 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Con Irina… 270 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 Lei mi starebbe al fianco, qualsiasi cosa accada. 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Oddio. Gente, è assurdo. 272 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Sono davvero felice. Veramente tanto felice. 273 00:17:40,100 --> 00:17:41,769 È stato triste. Mi ha detto: 274 00:17:41,852 --> 00:17:44,605 "Scegliendo Irina, dimostri che persona sei". 275 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 È una cosa strana da dire, ma… 276 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 e questo è importante, 277 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 Bliss e io abbiamo un legame incredibilmente profondo. 278 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Cazzo, adoro la sua mente. 279 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 La sua mente, il modo in cui pensa… 280 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 È attraente. 281 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Quando la chimica scemerà, saremo ancora buoni amici. 282 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Devo decidere. 283 00:18:22,810 --> 00:18:24,353 Non c'è una risposta giusta. 284 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Ok, usciamo! 285 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 Ti voglio bene, 286 00:18:43,288 --> 00:18:45,207 - Divertiti. - Grazie. Anche tu. 287 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Ciao. 288 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 Come va? 289 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Sto bene. Ho fatto un pisolino di 20 minuti, 290 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 poi ho pulito la cucina, perché era molto sporca. 291 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Sei una sporcacciona? 292 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Sempre, Zack. 293 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Davvero? 294 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 - Sono una sporcacciona. - Scommetto di sì. 295 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 Ti dico una cosa nerd? 296 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 Ho pagato un artista per farmi un murales di due gufi. 297 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Io mi sento un gufo. So che è strano. 298 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 - Non è… - È il mio animale. 299 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 È il mio animale. 300 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 La mia famiglia dirà: 301 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 "Finalmente, Bliss, questo non è un coglione". 302 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Non ne sarei così sicuro. 303 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 A mio padre non piace nessuno dei miei ex. 304 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 Perché? 305 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 Cosa non gli piace di loro? 306 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 Non erano alla mia altezza. 307 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Non so se per mio padre qualcuno sarà mai alla mia altezza. 308 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 - Sì. Mi è già successo. - Sì. 309 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 Che la famiglia di qualcuno mi giudicasse 310 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 per come sono stato cresciuto. 311 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 La cosa mi innervosisce. 312 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Mi dispiace che tu ti preoccupi di questo 313 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 e, sai, non capisco perché. 314 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Ci tieni molto alla tua famiglia. 315 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 - Come tutti. - Lo so. È normale. 316 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 - Sì. - E la loro opinione ti influenzerà. 317 00:20:16,965 --> 00:20:21,053 Non preoccuparti della mia famiglia. Se non piaci loro, 318 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 ciò che provo per te non cambierà. 319 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Ma ti accetteranno. 320 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 E quando ti conosceranno, credo che impareranno ad apprezzarti. 321 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Penso che tu sia una persona migliore di quanto pensi 322 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 e ti ammiro. Dico davvero. 323 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 Se penso a noi due insieme tra 20 anni, 324 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 avremo costruito qualcosa. 325 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 E credo che avremmo una vita felice insieme. 326 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 E sarò sincero. Ti amo. 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Tutto di te, tipo… Cazzo. 328 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 Anch'io ti amo. 329 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Ma… quando abbiamo parlato di Irina… 330 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Ho capito che avete un rapporto pessimo. 331 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Non è poi così male. Non lo è. È che… 332 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Mi ha preoccupato il fatto che tu abbia detto 333 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 che scegliendola avrei dimostrato che non so giudicare bene le persone. 334 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Hai ragione, la conosci in modo diverso. 335 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Io la vedo in circostanze in cui tu non la vedi e viceversa. 336 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Io ho visto delle brutte cose, sono onesta. 337 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Se credi davvero in me, saprai che non sarei mai… 338 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 Non sarei mai in questa posizione 339 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 se pensassi che Irina fosse una brutta persona. 340 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Non dico che sia una brutta persona. Non dico questo. 341 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Ti sto dicendo ciò che mi passa per la testa. 342 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Ci tengo tantissimo a te. 343 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Credo di avere bisogno di dormirci su. 344 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Andrà tutto bene. 345 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Per me, quando si sta con qualcuno, 346 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 si vuole costruire una vita insieme in un certo modo. 347 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Fidati di te stesso, no? 348 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 Secondo me, io e te siamo perfetti. Lo sento nel cuore. 349 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 E questo è solo l'inizio di tutto. 350 00:23:05,967 --> 00:23:07,052 È solo un ragazzo. 351 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Vedrò Marshall e mi gira la testa. 352 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Sto bene, profumo, mi sono rasata le ascelle. 353 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 Ho controllato, i peli non si vedono. 354 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Se è brutto, ci rimarrò male, ma ce la faremo. 355 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Ma so che è bello. Dentro è un brav'uomo. 356 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 A questo punto, non mi importa del suo aspetto. 357 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 Cavolo. So che, quando vedrò Jackie, 358 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 mi innamorerò in ogni caso. 359 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Gamba di legno, dente d'oro, benda sull'occhio, non importa. 360 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Cavolo, ce la fai, fra'. 361 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 È assurdo da dire, ma è una sensazione che non riesco a scrollarmi di dosso. 362 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Lo so e basta. 363 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Non sono mai stato così sicuro di qualcosa in vita mia 364 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 e dico sul serio. 365 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Oh, mio Dio. 366 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Sto tremando da morire. Oh, è solo un ragazzo. 367 00:24:18,582 --> 00:24:20,625 Non ho il sedere alla Nicki Minaj. 368 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 Non ho il seno grande. Sono magrolina. 369 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Se a Marshall piace un bel petto pieno, va beh. 370 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Può andarselo a comprare in macelleria. 371 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Oddio, muoviti. 372 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Ho pensato al primo bacio tra me e Marshall. 373 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Penso che sarà molto sensuale, naturale, veloce. 374 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Se prova a infilarmi la lingua in bocca dirò di no. 375 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 E conosco l'alitosi. Lavoro in odontoiatria. 376 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Se ha l'alitosi, è finita, 377 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 perché non si cura. Ti rimane per tutta la vita. 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 - Ciao. - Ehi. 379 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 Come stai? 380 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Sei bellissima. 381 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Oddio. 382 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 È, senza dubbio, come l'avevo immaginata e di più. 383 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 È la donna più straordinaria del mondo. 384 00:25:40,622 --> 00:25:45,669 - Ti sento battere il cuore. - Lo so. Va ai mille all'ora. 385 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Sei stupenda. 386 00:25:52,467 --> 00:25:53,885 Quando ci siamo baciati… 387 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 è stato… 388 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 il momento più bello della mia vita. 389 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 Ok, girati. Fammi vedere. 390 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Fammi vedere anche tu. 391 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Oddio. 392 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Oh, mio Dio! 393 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 - Vuoi sposarmi, Jackie? - Certo che sì. 394 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Oh, mio Dio. 395 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Oddio. Tremo. 396 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 Oddio! 397 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Oddio. 398 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Si vede che Marshall è di gran classe. 399 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 È di gran classe. È elegante. Sta bene in completo. 400 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Trasuda stile. 401 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 È esattamente come pensavo. 402 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Davvero, me lo immaginavo così. 403 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 È ottimo per me. 404 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Ci vediamo. 405 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Sarà meglio… 406 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Datti da fare. 407 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Vediamo come cammini e come ti muovi. Ok. 408 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Ok. Ti conviene darti da fare. Mostra a tutti di che pasta sei fatto. 409 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Tu lo sai già. 410 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Viva questo anello. Viva te. 411 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 Ci vediamo. 412 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 413 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 - Tutto ok? - È solo… Sono sopraffatta. 414 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 - È tutto troppo. Ho troppe speranze. - Sono sopraffatta. 415 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 - È un bene o un male? - Entrambi? 416 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 Non voglio che ci sentiamo a disagio, 417 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 voglio chiudere l'esperienza in maniera felice in ogni caso. 418 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 Sarà dura in ogni caso. 419 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Credo sia confuso. 420 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 Non gli diamo spazio, no? 421 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Non lo so, sì. 422 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 Anche a me piace molto. È dura. 423 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 Va bene. Voglio solo ricominciare da capo e fare pace con te. 424 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 Lui sta passando un momento difficile e i nostri battibecchi peggiorano le cose. 425 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 Vorrei fare pace, non solo per lui, ma anche per noi. Tutto qui. 426 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Grazie per avermi ascoltata. 427 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Ti stimo molto. Sarà quel che sarà. 428 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 - Non proverò mai rancore verso di te. - Sì, idem. 429 00:28:48,935 --> 00:28:50,729 Non è una gara tra me e Irina. 430 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 È qualcosa tra me e Zack o tra Zack e Irina 431 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 e non mi lascerò trascinare in una gara stupida con lei. 432 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 Non so dire cos'è. 433 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 La sua voce, la sua presenza… 434 00:29:05,618 --> 00:29:09,080 il suo spirito o che ne so dall'altro lato della capsula. 435 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 Ci si può davvero innamorare 436 00:29:11,458 --> 00:29:13,543 di qualcuno senza vederlo? 437 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 Assolutamente sì. 438 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Non ho dormito molto, 439 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 ma mi sono svegliata in pace col mondo. 440 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 E mi dispiace per come mi sono comportata ieri. 441 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 Non sono perfetta. Ti stimo molto come persona e… 442 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 voglio dirti che so che questa situazione è difficile per te 443 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 e mi sembra che tu voglia riappacificare me e Irina. 444 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 Ma stamattina l'ho presa da parte 445 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 e le ho parlato e siamo d'accordo su una cosa: vogliamo che tu sia felice. 446 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 E sento di averlo dovuto fare sia per te che per me. 447 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Voglio leggerti una cosa. 448 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 "Da adulti si conoscono persone e ci si innamora del loro falso io, 449 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 ma questo amore non dura. 450 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 L'amore vero ha il potere di redimerci. L'amore ci salva." 451 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 452 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Sei fantastica. 453 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 Sei intelligente. Sei amorevole. Sei… 454 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Oddio. 455 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Mi stai lasciando? 456 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Sì. 457 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Ti amo davvero. 458 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Anch'io e sono felice di averti conosciuto. 459 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 E spero che tu… riesca a trovare la felicità. 460 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 Mi dispiace. 461 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Ti auguro il meglio. 462 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 - Anche io. - Grazie. 463 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Ti amo. 464 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 Credo che, qualunque scelta avessi fatto, 465 00:32:14,349 --> 00:32:16,309 mi si sarebbe spezzato il cuore. 466 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 Ciò non significa che non sia innamorato di Irina. 467 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 Significa solo che sto male 468 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 perché ho dovuto dire a Bliss… 469 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 che avevo preso una decisione. 470 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Ho scelto Irina, 471 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 perché è quella di cui mi fido di più. 472 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Va bene. 473 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 Va bene. 474 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 Quindi ha scelto Irina? 475 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 Non gliel'ho chiesto. 476 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 Hai provato a lottare? 477 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Cioè… 478 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 Cosa potevo fare? 479 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Mi sembra di aver lottato. Davvero. 480 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 E ha preso la sua decisione, no? 481 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Non è che non ci amiamo, capito? 482 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Mi ha detto che mi amava. Non è… Non sono sua moglie, no? Quindi… 483 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 Sa benissimo cosa provo. Ma non sta a me dirgli: 484 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 "Hai sbagliato". Non lo farò. 485 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 La persona con cui mi sposerò sarà sicura di ciò che prova 486 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 e mi sceglierà, non dovrò dirle: 487 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 "Stai sbagliando". Capito? 488 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 Perché non sta sbagliando. Quella è la scelta giusta per lui. 489 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 - Sì. - È così che si sente… 490 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Allora… 491 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 La cosa buffa di ciò che indosso oggi è che… 492 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Indosso sempre jeans neri. 493 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 E tutti i look che ho portato sono con dei jeans neri. 494 00:34:32,236 --> 00:34:33,488 Li metto sempre. 495 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 Stamattina mi sono svegliato e non riuscivo a trovarne nessun paio. 496 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 Ma la cosa assurda è che… 497 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 ho indossato un paio di pantaloni color cachi chiaro, mi sono guardato e: 498 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 "Cavolo, sai cosa? Non male. Mi piacciono". 499 00:34:51,798 --> 00:34:56,219 E la cosa strana è che il nostro rapporto… 500 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 Siamo entrambi arrivati qui 501 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 con un'idea della persona perfetta conosciuta nel modo perfetto, no? 502 00:35:07,105 --> 00:35:08,689 Ma col passare del tempo… 503 00:35:10,316 --> 00:35:11,818 il focus si è spostato 504 00:35:11,901 --> 00:35:15,238 da ciò che è perfetto a ciò di cui abbiamo bisogno. 505 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 Perché, alla fine… 506 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 niente è perfetto. 507 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 Se lo fosse, non sarebbe vero. 508 00:35:26,207 --> 00:35:30,878 E so che ogni singola volta che sei entrata in questa capsula… 509 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 mi hai mostrato il meglio di te, che è anche ciò che sei. 510 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Quindi, Chelsea Lauren Griffin… 511 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 - Sto per inginocchiarmi. - Oh, mio Dio. 512 00:35:53,651 --> 00:35:56,779 Ho provato a decidere su che ginocchio, ma non lo so ancora. 513 00:35:57,488 --> 00:36:00,324 - Vediamo se scelgo quello giusto. - Non importa. 514 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Ma… 515 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Non vedo l'ora di svegliarmi accanto a te ogni giorno 516 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 e di non preoccuparmi di essere perfetti, 517 00:36:15,798 --> 00:36:19,552 ma di pensare che siamo incredibilmente veri. 518 00:36:21,888 --> 00:36:23,472 È la vita che voglio. 519 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 È la vita perfetta per me. 520 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 Quindi, dall'altro lato di questa parete… 521 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 volevo chiederti… 522 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 se volessi sposarmi. 523 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 - Posso dire una cosa? - Certo. 524 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 La nostra storia d'amore è stata un ballo lento stupendo. 525 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 È stata… 526 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 sicura e tenera e sana e piena d'amore. 527 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 E tu sei… 528 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 una persona fantastica. 529 00:37:15,816 --> 00:37:17,443 Sei un figlio fantastico. 530 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Sei un fratello, un amico, uno zio fantastico. 531 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 - E indovina un po'? - Cosa? 532 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Non vedo l'ora di aggiungere "marito" alla lista. 533 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 - Sul serio? - Mille volte sì! 534 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Oh, mio Dio, sì. 535 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Sarei molto onorata… 536 00:37:51,060 --> 00:37:52,311 di essere tua moglie. 537 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 - Ti amo. - Ti amo, tesoro. 538 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Quando ci siamo conosciuti nelle capsule… 539 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 ti ho detto di essere un senzatetto 540 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 che viveva in un sottopassaggio. 541 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 E non ti è importato. 542 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 Non so se avessi capito che scherzavo o meno, ma… 543 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 Sapevo che avevi qualcosa di speciale. 544 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 E dopo tutto ciò che abbiamo passato da quando siamo qui… 545 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 Irina, ti ho conosciuta lentamente e sempre più a fondo. 546 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 E ho visto chi sei come donna nel profondo del cuore. 547 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 E so che lotterai sempre per me, 548 00:39:03,883 --> 00:39:06,052 anche nella peggiore delle situazioni. 549 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Ti ho scritto una canzone. 550 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 - Ok, sono pronta. - Sì? 551 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Sì. 552 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Va bene. 553 00:39:17,063 --> 00:39:21,442 Ero a pezzi, alla deriva 554 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 La tristezza mi assaliva 555 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 Mentre nelle capsule stavamo 556 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 Era reale ciò che avevamo 557 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 Mi hai rubato il cuore 558 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Ero tutto sol 559 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 Ho trovato una Blarney Stone 560 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irina Spazzi via la mia tristezza 561 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 Irina Spazzi via la mia tristezza 562 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Ti amo 563 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 Per sempre 564 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 All'infinito 565 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irina. 566 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 Voglio passare la mia vita con te. 567 00:40:37,852 --> 00:40:38,853 Vuoi sposarmi? 568 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zack. 569 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 Ho un milione di pensieri in testa, 570 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 ma non vedo l'ora di cambiare il mondo con te. 571 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 Non c'è nessuno a parte te con cui mi immagino di farlo. 572 00:41:01,041 --> 00:41:03,210 Il "sì" più facile della mia vita. 573 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Ti amo. 574 00:41:12,636 --> 00:41:13,888 Anch'io ti amo. 575 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Ci vediamo domani. 576 00:41:29,862 --> 00:41:33,073 Questo è uno dei momenti più importanti della mia vita. 577 00:41:33,157 --> 00:41:39,038 Oggi mi sono svegliata con le vertigini. è meglio della mattina di Natale, 578 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 perché vedrò, abbraccerò, annuserò il mio fidanzato per la prima volta. 579 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Ho partecipato all'esperimento, 580 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 perché non ho mai provato ciò di cui parlano le coppie sposate: 581 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 "Quando è quello giusto, lo sai". Ma ora lo provo. 582 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Io e Kwame ci capiamo a un altro livello. 583 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Le nostre anime sono un'unione incredibile. 584 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 Grazie a questa esperienza, ho capito che dovevo trovare 585 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 qualcuno coi miei stessi obiettivi. 586 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 Il sentiero sarà tortuoso. Non si può prevedere, 587 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 ma speriamo nella stessa cosa: la felicità come meta. 588 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Andiamo. Conosciamo il maritino. 589 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Sono sicura del mio aspetto, ma lui penserà che sono bella? 590 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Lo spero. 591 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 Non so nemmeno se sono il suo tipo fisicamente. 592 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 Se non lo sono, spero di diventarlo. 593 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Voglio sapere. 594 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Voglio sapere, voglio conoscerlo, stringerlo. 595 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Voglio annusarlo. Voglio baciarlo. 596 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Wow. 597 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 - Oh, mio Dio. Ciao! - Dio, ma guardati! 598 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Oh, mio Dio. 599 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 - Wow. Guardati. - Guardati! 600 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 - Wow! Ciao. - Guardati! 601 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Ciao. Ok. 602 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 - Ti piace? - Mi piace tutto. 603 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 - È strano che credo tu sia più bella… - Chiudo gli occhi e dico: "Ok". 604 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 - Più bella? - Più bella. 605 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Cioè, è assurdo. 606 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 È… Sono viva? 607 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 È tutto vero? 608 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Quando due anime si attraggono e si incontrano come abbiamo fatto noi? 609 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 È un sogno che diventa realtà. 610 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 È… Non è… 611 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Oddio. 612 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 - Stai bene? - Sì. 613 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Non vedo l'ora di andare in Messico. 614 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 Anche io. Ci divertiremo. 615 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Ti amo. 616 00:44:57,027 --> 00:44:58,070 Ti amo anch'io. 617 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Oh, mio Dio. 618 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Oddio. Ok. Wow. 619 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 Mi immaginavi così? 620 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Oddio, sì… Oddio. Aspetta. 621 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 Lo facciamo da seduti? Alziamoci. 622 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 - Dovremmo. Scusa, non… Wow. - Ok. 623 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 - Dovresti inginocchiarti. - Oddio, hai ragione. 624 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 Chi è più attraente, tu o io? 625 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Wow, non pensiamoci ora. 626 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Ok! Wow! Va bene. 627 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 Ora che ho visto tutto, 628 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 vuoi sposarmi? 629 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Ok, aspetta. 630 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alex Kwame Owusu 631 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiah. 632 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 Sì! 633 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Oddio. 634 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Ti piace? 635 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. È il tuo. 636 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Oh, mio Dio. Oddio. 637 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Oh, mio Dio! 638 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Oh, mio Dio. Lo adoro. Ti amo. 639 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 Ho ascoltato il mio cuore e il mio istinto 640 00:46:29,536 --> 00:46:33,373 e mi hanno indicato il legame che ho con Irina. 641 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Mi fa sentire amato da quando ci siamo conosciuti. 642 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Mi fa sentire speciale quando parliamo. 643 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Voglio sposare qualcuno che mi sposa perché mi ama come persona. 644 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 E a Irina non importa del mio successo. 645 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 Non le importa di quanto guadagno, di cosa faccio. 646 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Qualunque cosa accada, posso fidarmi di lei. 647 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 È ciò che volevo. 648 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 Quando penso al tipo di amore che cerco, voglio una passione pazzesca. 649 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Voglio essere o follemente innamorata o niente. 650 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 E provo quella passione folle con Zack. 651 00:47:15,749 --> 00:47:19,545 Quando penso a un futuro con lui, penso a qualcuno con cui vivere 652 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 e adoro come mi fa sentire Zack. 653 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 Non ho dubbi su di lui. 654 00:47:25,217 --> 00:47:29,638 Perciò lo amo. Potrebbe essere il mio "per sempre". 655 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 È assurdo da dire. Roba da pazzi. 656 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 Ma so cosa provo e non posso negarlo. 657 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Oh, Gesù. 658 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Sono emozionato e nervoso all'idea di vederci per la prima volta. 659 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Abbiamo un legame profondo e intimo 660 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 e sappiamo quasi tutto l'uno dell'altra. Ma per ora siamo solo voci. 661 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Non sa come sono. Non sa quanto sono alto, 662 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 di che colore ho i capelli e la pelle. 663 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Ma conoscendo Irina, non le importerà. 664 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 Non so cosa mi aspetto di vedere. 665 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 Ho pensato a tutti gli scenari peggiori e penso di poterli affrontare. 666 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 So di avere un legame con Zack, quindi non sono preoccupata. 667 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Spero che la prima cosa che Zack dirà sia: "Merda!" 668 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Penso di essere bella, ma se non sono il suo tipo, allora… 669 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 può trovarsi un'altra. 670 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Voglio vederlo. Pensarci troppo è estenuante. 671 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 Quindi non lo so. Vedremo quando lo vedrò. 672 00:49:17,663 --> 00:49:19,581 Sottotitoli: Chiara Belluzzi