1 00:00:06,631 --> 00:00:09,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Å vite at Micah har valgt å tilbringe livet med meg 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 uten å ha sett meg … 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,228 MILJØFORSKER 5 00:00:20,311 --> 00:00:24,816 …. er noe magisk jeg ikke var overbevist om at eksisterte før. 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 Men er psykologisk kjærlighet alt man trenger for et langvarig forhold? 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 Jeg er mest nervøs for hvordan hun ser ut 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 og hvordan hun føles. 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,125 Til syvende og sist må man kjenne på om man er tiltrukket. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 Vil man ha ansiktet mot hennes? 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,339 MARKEDSFØRINGSSJEF 12 00:00:48,423 --> 00:00:53,470 Magen er ute å kjøre. Jeg har aldri vært så nervøs. 13 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Herregud. 14 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 Det eneste som ville fått meg til å droppe ham, 15 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 var om jeg så at han var skuffet. 16 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 Et sånt slag mot egoet ville knust meg. 17 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Herregud. 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 Hva? 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 Det føltes som en evighet. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 Jeg trodde jeg skulle besvime. Herregud. 21 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 Herregud! Det føltes helt vilt. 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 -Hallo! -Så rart. 23 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 Herregud. Så merkelig! Hallo! Å høre stemmen din. 24 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 -Jeg skjelver. -Jeg også. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 Hva pokker? Hei. 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Hun luktet godt. Hår og øyne var vakre. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 Sminken var perfekt. Kjolen var perfekt. 28 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 Jeg vil virkelig dra herfra med henne. 29 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Det burde være rekkefølgen. 30 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Avslutt intervjuet, så drar vi. 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 -Du er så kjekk. -Takk. Du er vakker. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 -Takk. -Virkelig vakker. 33 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 Herregud. 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 -Jeg er så nervøs. -Jeg er fortsatt nervøs. 35 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 Å høre stemmen og se ansiktet ditt er så rart. 36 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 Om bare fire uker skal jeg gifte meg, og … 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 Det er galskap. 38 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Jeg føler meg som et lite barn nå. 39 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 Jeg kan ikke slutte å fnise. Det føles så rart. 40 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Føler du at du sitter med meg, eller en ny person? 41 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 -Det er som en ny person. -Jeg ville ikke si det. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,314 Jeg er ærlig. Det er greit. 43 00:02:28,398 --> 00:02:31,067 Ja, jeg trodde det ville føles annerledes, 44 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 men man må sette de to sammen. Det kommer med tiden. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 Perfekt. Én ting av gangen, Paul. 46 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 Herregud. Det er så rart å se deg. 47 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Forhåpentligvis på en god måte. 48 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 Ja. Helt klart. 49 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Jeg er glad. 50 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 Et av mitt livs største øyeblikk. 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 Det blir nok bare bedre. 52 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Ha det. 53 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 Bare starten på vår historie. Det burde bli det. 54 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Jeg er gjennomsvett. 55 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 KVINNENES BOFELLESSKAP 56 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Ok. 57 00:03:16,821 --> 00:03:19,365 Det stod mellom Josh og Marshall. 58 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 Men Marshall sa: 59 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 PROSJEKTINGENIØR 60 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 "Hun er min. Hun blir med meg" 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,330 MARKEDSFØRINGSSJEF 62 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 Jeg ville ikke møte Josh etter det. 63 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 Marshall er det beste valget. Han vil hjelpe meg å vokse. 64 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 Han er følelsesmessig tilgjengelig og takler mitt temperament. 65 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 Han sørger for at jeg føler meg bra og trygg 66 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 hver gang det er tvil. 67 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 Jeg må ta tak med Marshall. 68 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 Josh forklarte alt. 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 Jeg sa bare: "Ja vel, greit." 70 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 Han drar ikke herfra med deg. Alt jeg vet og bryr meg om. 71 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 Sånn er det. 72 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 Fint at du svarte slik, for det viste meg at du brydde deg. 73 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 Josh er en voksen mann. Han takler følelsene sine. 74 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 -Det går bra med ham. -Ja. 75 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Jeg er glad du valgte meg. 76 00:04:32,188 --> 00:04:34,983 Jack, siden første dag har det vært deg for meg. 77 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 Og … 78 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 fra nå av lover jeg at du er det viktigste. 79 00:04:50,915 --> 00:04:54,085 Jeg er forelsket i deg uten å ha sett ansiktet ditt. 80 00:04:54,168 --> 00:04:55,628 Det er sprøtt å si. 81 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Du er vinden i seilene mine. 82 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 Du vekker min ild og utfordrer meg til å bli bedre. 83 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 Du vil gjøre meg til verdens lykkeligste mann … 84 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 om du gifter deg med meg. Vil du, Jackie? 85 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Så klart. Tusen ganger. 86 00:05:22,780 --> 00:05:27,660 I hver sjel, i alle riker, i hvert liv, er jeg her med deg. Jeg lover. 87 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Jeg gleder meg til å starte vårt liv sammen. 88 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 -Vi er forlovet. -Forlovet! 89 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 Vi ses vel i morgen. 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 -Ha det. -Vi sees i morgen. Ha det. 91 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Jeg er gift … 92 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 MENNENES BOFELLESSKAP 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 Vi ventet ikke på reaksjonen. Vi visste. 94 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 KVINNENES BOFELLESSKAP 95 00:06:19,212 --> 00:06:20,463 Fem, seks, syv, åtte. 96 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Gjør du dette på menn? For pokker. 97 00:06:23,424 --> 00:06:24,675 -Ja. -Pokker, Chelsea. 98 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 LOGOPED 99 00:06:25,676 --> 00:06:27,637 Jeg tar meg av min mann hver dag. 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 Fy fader, Chelsea. 101 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 Chelsea har gått fra … 102 00:06:31,724 --> 00:06:33,309 SALGSLEDER 103 00:06:33,393 --> 00:06:35,144 Jeg kan ikke tro det selv. 104 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 Jeg er sjokkert over hvor opptatt jeg er av henne. 105 00:06:40,775 --> 00:06:43,152 Jeg liker henne og elsker praten. 106 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 PROGRAMVARESELGER 107 00:06:44,445 --> 00:06:45,780 -Chelsea? -Chelsea! 108 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 -Jøss. -Jeg vet det! 109 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 Jeg har aldri møtt jenta, 110 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 men aldri har noen vært så interessert. Helt vilt. 111 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Dette føles bra og riktig. 112 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 -Det beste jeg har vært med på. -Ja. 113 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 Gift deg med meg. 114 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 Mye har skjedd for oss begge den siste uken. 115 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 Det jeg elsker med deg, 116 00:07:13,516 --> 00:07:17,770 er at du stadig forteller meg hva du føler for meg. 117 00:07:18,688 --> 00:07:23,484 Din selvtillit. Din tillit til det vi kan bli sammen. 118 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 Det er egenskaper jeg har søkt hos en partner lenge. 119 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 -Ikke et løp. -Ja. 120 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 Men jeg elsker det du får frem i meg. 121 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 Jeg tror aldri noen har gjort at jeg har følt meg så rolig. 122 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 Det kiler og buldrer i kroppen. Hjertet dundrer i brystet. 123 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 Jeg tenker at alt blir bra med ham. 124 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 -Som å føre hånden gjennom vann? -Ja. 125 00:07:59,061 --> 00:08:01,564 Jeg elsker at det går vakkert og sakte. 126 00:08:01,647 --> 00:08:06,402 Det er noe av det vakreste jeg har vært med på. 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Ja. 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Jeg ba om gitaren min. 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 Kwame. Hjertet mitt løper løpsk. 130 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 Du er søt. 131 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Du er søt. 132 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 -Vi skriver en sang her og nå. -Ok. 133 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Greit? Så vi kaller den … 134 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 "Ekte ting". 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 -Ok? -Greit. 136 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 Du må gi meg et refreng. 137 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 -Finn ut hvordan den går. -Ok. 138 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Så det blir … 139 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Her synger du… 140 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 Jeg vil ha det ekte 141 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 Jeg vil ha det ekte 142 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Følg meg. 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Jeg vil ha det ekte 144 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 Jeg vil ha det ekte 145 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Jeg vil ha det ekte 146 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 -Herlig. -Ja! 147 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 Jeg vil ha det ekte 148 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 Greit, fortsett. 149 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 Jeg vil ha det ekte 150 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 Jeg vil ha det ekte 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 Hun sa at hun er forelsket i meg 152 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Jeg vil vise henne nå 153 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 Hun sa at vi må vente et par dager 154 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 Men jeg vil vise henne nå 155 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 Jenta mi, føler du mitt nærvær Gjennom veggene? 156 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 Hvis jeg står ved din side Om du faller 157 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 Vil jeg løfte deg opp Ta deg dit vi bor 158 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 Ta deg til stranden Og på den sanden kan vi legge 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 Jeg sa det ekte 160 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 Og jeg vil bare ha det ekte 161 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 Og jeg trenger den ekte tingen 162 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 Og jeg vil bare ha den ekte tingen 163 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 -Vår korte sang. -Herregud! Så bra. 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Jeg er målløs nå! 165 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 -Du er søt. -Nydelig. 166 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 -Jeg håper det høres bedre ut der. -Jeg gråter. Er jeg søt? 167 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Musikk gjør noe med meg. 168 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 Så søtt. 169 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Herregud. 170 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 Det var fantastisk. Takk. 171 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 Ja. 172 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 FORSVARSADVOKAT 173 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 -Pokker. -Rosebladene. De er her. 174 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Du tok den helt ut. 175 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 Dette ser teit ut, men fortsatt søtt. 176 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 BEDRIFTSEIER 177 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Har du Ralph? 178 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Vent, så søt! 179 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Ikke en gave. Du får ikke beholde ham. 180 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 Ingen løfter. Du må møte meg før du får ham. 181 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 -Klapp igjen. Du lar ham være der. -Vent, den er så søt! 182 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Den er søt! 183 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 Jeg har hatt Ralph siden jeg var tre. 184 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Jeg hadde ikke en stabil oppvekst. 185 00:11:44,662 --> 00:11:49,166 Vi kunne flytte hver tredje måned. 186 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 Alltid et nytt hus, et nytt sted, og … 187 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 Ralph var det jeg hadde med fra sted til sted. 188 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Da moren min døde … 189 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 fant jeg ham i en eske hun hadde beholdt. 190 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 Jeg ville ta ham med på en tur til. 191 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Dette er så spesielt. 192 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 -Ja, det er det. -Jeg tror han liker meg. 193 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 -Bra. -Jeg tar vare på ham. 194 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 -Møtte Bliss Ralphie også? -Det gjorde hun. 195 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 Jeg føler meg ikke spesiell. 196 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 -Jeg vil dra hjem i kveld. -Slutt! 197 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Jeg mener det. Jeg kan ikke. 198 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Jeg sa til Micah i dag: 199 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 "Jeg pakker. Jeg vil dra hjem." 200 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Slutt! 201 00:12:44,180 --> 00:12:46,766 Hva? Det høres dramatisk ut, 202 00:12:46,849 --> 00:12:50,436 men jeg kan ikke vente på at du skal si ja eller nei. 203 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Jeg kan ikke møte Bliss som baker til deg. 204 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 Vet du hvor tøft det var? 205 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 Jeg vet hvem jeg er, og hva jeg står for. Jeg vet hva jeg kan tilby. 206 00:13:00,404 --> 00:13:03,741 Jeg vet hva jeg føler for deg. Hvis du er så usikker 207 00:13:03,824 --> 00:13:07,495 etter ti timer med Bliss, går det ikke for meg. 208 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 -Du har hatt ti timer med henne. -Ja. 209 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Jeg har ventet hele dagen. 210 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 Det har ingenting med at jeg … 211 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 ikke elsker deg. 212 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 Det er ikke det. 213 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 Hva er forskjellen på meg og Bliss? 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Jeg er glup. 215 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 Jeg er glup, kanskje mer gatesmart. 216 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Jeg har en bedrift og alt. 217 00:13:42,112 --> 00:13:48,577 Jeg har kanskje ikke det beste ordforrådet eller bruker fine ord for å imponere. 218 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 Kanskje Bliss gjør det. 219 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Hun er mye eldre. 220 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 Jeg er 25 år. Hun er nok på din alder. 221 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 Kanskje du ser henne mer som konemateriale. 222 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Men innerst inne, 223 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 hva ser du i Bliss som du ikke ser i meg? 224 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Det vil jeg vite. 225 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 Med deg er forbindelsen utrolig. 226 00:14:14,144 --> 00:14:15,688 Jeg trekkes mot deg. 227 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 Noe jeg er litt bekymret for er at … 228 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 du er litt mer 229 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 brutal enn jeg er. 230 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 Og … 231 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 Bliss liker deg ikke. 232 00:14:37,001 --> 00:14:39,545 Det betyr ikke at du er et dårlig menneske. 233 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 At du tror jeg ikke er snill eller at jeg er brutal, som du sa, 234 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 kan jeg ikke tro det. Det er sjokkerende. 235 00:14:47,094 --> 00:14:51,307 Hvis det er det du opplever, er det nok for meg. 236 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 La meg fullføre. 237 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 Jeg tror ikke du er brutal. 238 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 Jeg tror at hvis noen sårer deg … 239 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 eller du føler at noen har såret noen du bryr deg om, 240 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 vil du såre dem igjen. 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Jeg forstår det. 242 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 Hun vet ikke hvem du er. 243 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Jeg vet at du har et stort hjerte. 244 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Du skal vite hvor vakker jeg synes du er. 245 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 For du er utrolig vakker på innsiden. 246 00:15:40,648 --> 00:15:43,192 Jeg blåser i hvordan du ser ut, Zack. 247 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 Ikke om du er en nerd, høy eller lav. 248 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Uansett skal du vite at jeg alltid vil sette deg høyt. 249 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 Når jeg snakker med deg, vet jeg at du er glad i meg. 250 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 Det er faktisk ekte. Det er ingen forbehold. 251 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 Jeg stoler virkelig på deg. 252 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 Det betyr mer enn … 253 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 noe annet. 254 00:16:36,453 --> 00:16:37,705 MENNENES BOFELLESSKAP 255 00:16:37,788 --> 00:16:40,457 Vanskelig å forstå at man kan elske to. 256 00:16:40,541 --> 00:16:43,168 Jeg bryr meg ikke hvordan noen av dem ser ut. 257 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 Jeg tror at Irina er litt umoden. 258 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 Hun manipulerer. Jentegreier for å vinne en mann. 259 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 Du forstår. Hun vil skape spenning. 260 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 -Ja. -Det bekymrer meg. 261 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Jeg vet at ting har skjedd. 262 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 Man kan få skylapper. 263 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 Bliss liker ikke Irina. 264 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 PROSJEKTLEDER 265 00:17:08,986 --> 00:17:11,238 Hun ser henne som et dårlig menneske. 266 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 Jeg stoler på Irina på et dypt nivå. 267 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 Det er sprøtt, for jeg stoler ikke på mange. 268 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Med Irina er det … 269 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 som om hun ville støtte meg hele veien. 270 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Jeg er veldig glad. Jeg er virkelig lykkelig. 271 00:17:40,100 --> 00:17:44,605 Det var trist. "Hvis du velger Irina, viser det hvem du er." 272 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 På trynet å si, men … 273 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 og dette er viktig, 274 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 Bliss og jeg har et utrolig dypt bånd. 275 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Faen, jeg elsker hodet hennes. 276 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 Måten hun tenker på, er … 277 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 Det er jævlig tiltrekkende. 278 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 Når kjemien svinner, er vi fortsatt gode venner. 279 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Jeg må ta et valg. 280 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 Ikke noe godt svar. 281 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Ok, da går vi på date! 282 00:18:42,037 --> 00:18:43,539 -Glad i deg. -Glad i deg. 283 00:18:43,622 --> 00:18:44,998 -Ha det gøy. -Du også. 284 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Hei. 285 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 Står til? 286 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 Bre. Jeg tok en liten 20-minutters lur. 287 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 Så vasket jeg kjøkkenet fordi det var så skittent. 288 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 Er du skitten? 289 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Jeg er alltid skitten, Zack. 290 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 Ja? 291 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 -Jeg er en skitten jente. -Det er du nok. 292 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 Vil du høre noe nerdete? 293 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 Jeg leide inn en veggmaler til å male et maleri av to ugler. 294 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Jeg føler meg som en ugle. Det er rart. 295 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 -Nei da. -Det er mitt dyr. 296 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 Det er mitt dyr. 297 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Familien min kommer til å si: 298 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 "Endelig, Bliss, ikke et dumt rasshøl." 299 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Ikke vær så sikker på det. 300 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Faren min liker ikke eksene mine. 301 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 Hvorfor? 302 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 Hva var det han ikke likte? 303 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 De var ikke bra nok. 304 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Jeg vet ikke om faren min synes noen er bra nok for meg. 305 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 -Ja. Det har skjedd meg. -Ja. 306 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 Noens familie så ned på meg 307 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 på grunn av min oppvekst og oppdragelse. 308 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 Det gjør meg nervøs. 309 00:19:55,986 --> 00:19:59,156 Det bekymrer meg at du er redd for ikke å bli godtatt. 310 00:19:59,239 --> 00:20:02,242 Jeg kan ikke egentlig forstå det. 311 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 Familien din betyr mye for deg. 312 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 -Det gjør alles familie. -Og det er normalt. 313 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 -Ja. -Deres meninger vil påvirke deg. 314 00:20:16,965 --> 00:20:21,053 Ikke tenk på familien min. Hvis de ikke liker deg, 315 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 vil det ikke endre mine følelser. 316 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Men de vil akseptere deg. 317 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 Når de blir kjent med deg, vil de bli glade i deg. 318 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 Du er en bedre person enn du tror du er. 319 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 Jeg er imponert over deg. Virkelig. 320 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 Når jeg ser for meg oss om 20 år, 321 00:20:49,206 --> 00:20:50,916 tror jeg det vil vokse. 322 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 Jeg tror vi ville fått et lykkelig liv sammen. 323 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 Jeg er ærlig. Jeg elsker deg. 324 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 Alt ved deg … Faen. 325 00:21:06,473 --> 00:21:07,933 Jeg elsker deg også. 326 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 Men da vi begynte å snakke om Irina … 327 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Jeg forstår at dere har et veldig dårlig forhold. 328 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Ikke så ille. Jeg bare … 329 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 Det som bekymrer, er da du sa 330 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 at om jeg valgte henne, ville det vise dårlig vurderingsevne. 331 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Du kjenner henne på en annen måte. 332 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 Jeg ser ting du ikke ser, og omvendt. 333 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 Jeg ser ting som ikke er bra. 334 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 Hvis du virkelig tror på meg, må du vite at jeg ikke ville vært … 335 00:21:56,356 --> 00:22:01,611 Jeg ville ikke vært i denne situasjonen om Irina faktisk var et dårlig menneske. 336 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Jeg sier ikke at hun er det. 337 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 Jeg vil fortelle deg alt jeg tenker. 338 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 Jeg bryr meg veldig om deg. 339 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Jeg tror jeg må sove på dette. 340 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Det ordner seg. 341 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 Når man er sammen med noen, 342 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 handler det om å bygge et liv sammen slik man ønsker det. 343 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 Bare stol på deg selv. 344 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 Vi er rett for hverandre. Det føler jeg i mitt hjerte. 345 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 Dette er bare begynnelsen på alt. 346 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Bare en gutt. 347 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Jeg er yr før møtet med Marshall. 348 00:23:13,642 --> 00:23:18,563 Jeg ser bra ut, lukter godt. Jeg barberte armhulene. Ikke noe hår stikker ut. 349 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Er han stygg, blir jeg lei meg. Men vi takler det. 350 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 Men jeg kjenner min kjære. Han er en bra mann. 351 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 Jeg er ikke bekymret for hvordan han ser ut nå. 352 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 Pokker. Jeg vet at når jeg ser Jackie, 353 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 vil jeg bli sjarmert, uansett. 354 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 Trebein, gulltann, lapp over øyet, hva som helst. 355 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Pokker, du takler dette. 356 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 Det er sprøtt å si og sprøtt å høre, men det er en urokkelig følelse. 357 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Jeg vet det bare. 358 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Når jeg sier at jeg aldri har vært mer sikker på noe, 359 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 mener jeg det. 360 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Herregud. 361 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Jeg skjelver. Han er bare en gutt. 362 00:24:18,498 --> 00:24:20,625 Jeg har ikke svær Nicki Minaj-rumpe. 363 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 Ingen svære pupper. Jeg er tynn. 364 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 Hvis Marshall er en brystmann, får det bare være. 365 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 Det får han på kyllingstedet. 366 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 Jeg har tenkt på vårt første kyss. 367 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 Det blir nok sensuelt, mildt og raskt. 368 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 Prøver han med tunge, blir det et nei. 369 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 Og jeg kjenner til dårlig ånde. Jeg jobber med tannhelse. 370 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 Kjenner jeg dårlig ånd, er det kjørt. 371 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 Det finnes ingen kur. Man må leve med det. 372 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 -Hei. -Hei. 373 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 Hvordan går det? 374 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 Du er vakker. 375 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 Du store. 376 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 Hun er alt jeg kunne ha forestilt meg, og mer. 377 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Verdens mest fantastiske kvinne. 378 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 Jeg føler hjertet slå. 379 00:25:42,165 --> 00:25:45,669 Ja, det løper helt løpsk. 380 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 Du er vakker. 381 00:25:52,467 --> 00:25:53,885 Da vi kysset, var det … 382 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 Det var … 383 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 Mitt livs beste øyeblikk. 384 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 Snu deg. La meg se. 385 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 La meg se deg. 386 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 Du store. 387 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 Herregud! 388 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 -Vil du gifte deg med meg, Jackie? -Så klart. 389 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Herregud. 390 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Herregud. Jeg er skjelven. 391 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 Herregud! 392 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 Kjære vene. 393 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Man ser at Marshall har klasse. 394 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 Han er elegant og velkledd. 395 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 Det lekker gjennom porene hvem han er. 396 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 Jeg får alt jeg forventet. 397 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Alt jeg forventet. 398 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 Dette er en bra mann for meg. 399 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 Vi ses. 400 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Du får … 401 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 Ja, kom igjen. 402 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 Få se deg gå. Ja vel. 403 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 Ok. Kom igjen! Spre ordet. 404 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 Du vet det allerede. 405 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 Til ringen. Og til deg. 406 00:27:30,565 --> 00:27:32,567 Vi ses, jenta mi. 407 00:27:34,027 --> 00:27:35,195 Min kjære. 408 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 KVINNENES BOFELLESSKAP 409 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 -Går det bra? -Det er bare litt mye. 410 00:28:01,179 --> 00:28:04,641 -Det blir for mye å sitte og håpe. -Jeg er overveldet. 411 00:28:04,724 --> 00:28:06,643 -Bra eller dårlig? -Begge deler? 412 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 Jeg vil ikke at det skal være ekkelt. 413 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 Det skal ende lykkelig uansett. 414 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 Det blir vanskelig uansett. 415 00:28:16,194 --> 00:28:21,074 Han er nok forvirret. Alle er vel det. Jeg vet ikke, jeg. 416 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 Jeg liker ham også. Vanskelig. 417 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 Det er greit. Jeg vil bare være venner. 418 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 Han står midt i det. Det mellom oss sårer ham også. 419 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 La oss være greie. Ikke bare for ham, men også oss. 420 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Takk for at du lyttet. 421 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 Jeg setter deg høyt. Det blir som det blir. 422 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 -Jeg vil aldri bære nag. -I like måte. 423 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 Dette er ikke meg mot Irina. 424 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Det handler om Zack og meg, eller Zack og Irina. 425 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 Jeg vil ikke dras inn i en smålig konkurranse. 426 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 Jeg vet ikke engang hva det er. 427 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 Stemmeleiet eller nærværet av hans … 428 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 ånd, eller hva det er på den andre siden. 429 00:29:09,164 --> 00:29:13,543 Kan man forelske seg uten å ha sett personen? 430 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 Ja, helt klart. 431 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Jeg slet med å få sove. 432 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 Jeg våknet og følte fred og ro i morges. 433 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 Jeg beklager min oppførsel i går. 434 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 Jeg blir aldri perfekt. Jeg respekterer deg … 435 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 for den du er. Jeg vet at du har slitt med dette. 436 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 Du har prøvd å ordne dette med meg og Irina. 437 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 Jeg tok henne til side i morges. 438 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 Vi snakket sammen. Vi vil begge at du skal bli lykkelig. 439 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 Jeg måtte gjøre det for meg selv, men også for deg. 440 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 Jeg vil lese noe for deg. 441 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 "I voksenlivet møter de folk som forelsker seg i sitt falske jeg, 442 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 men kjærligheten varer ikke." 443 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 "Sann kjærlighet har evnen til å forløse. Kjærlighet redder oss." 444 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 Bliss. 445 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 Du er fantastisk. 446 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 Du er smart. Du er omsorgsfull. Du er … 447 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Herregud. 448 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Slår du opp med meg? 449 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 Ja. 450 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Jeg er glad i deg. 451 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 Og jeg i deg. Jeg er glad for å ha møtt deg. 452 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 Jeg håper at du finner lykken. 453 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 Jeg er lei for det. 454 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 Jeg ønsker deg alt godt i hele verden. 455 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 -I like måte. -Takk. 456 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Jeg er glad i deg. 457 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 Uansett hvilket valg jeg tok, 458 00:32:14,349 --> 00:32:16,309 ville jeg blitt knust. 459 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 Men det betyr ikke at jeg ikke er forelsket i Irina. 460 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Det betyr bare at det var vondt … 461 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 å måtte si til Bliss … 462 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 at jeg hadde bestemt meg. 463 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 Jeg valgte Irina 464 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 fordi hun er den jeg stoler mest på. 465 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Det går bra. 466 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 Det går bra. 467 00:33:05,191 --> 00:33:09,028 -Han velger Irina? -Jeg spurte ikke. 468 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 Prøvde du å kjempe for det? 469 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 Altså … 470 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 Hva skal jeg gjøre? 471 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 Jeg har kjempet for det. Virkelig. 472 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 Og han har tatt sitt valg. 473 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 Vi er glade i hverandre. 474 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 Han sa at han elsket meg. Men jeg er ikke kona hans. 475 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 Han vet hva jeg føler. Men jeg kan ikke si 476 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 at han tar feil avgjørelse. Det gjør jeg ikke. 477 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 Den jeg skal være med har svaret i sitt hjerte 478 00:33:44,564 --> 00:33:48,985 og velger meg. Jeg må ikke fortelle at det er en feil. 479 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 Det er ikke feil for ham. Det er det riktige valget. 480 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 -Ja. -Sånn ser han det, så … 481 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 Så … 482 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 Det artige med det jeg har på meg i dag, er at … 483 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Jeg går alltid i svarte jeans. 484 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 Da jeg kom, hadde jeg bare svarte jeans. 485 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 En greie for meg. 486 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 Men i morges fant jeg ingen svarte jeans. 487 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 Men det sprø 488 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 er at jeg tok på lysebrune kakibukser. Jeg så meg i speilet. 489 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 Det så bra ut. Herlig. 490 00:34:51,297 --> 00:34:56,219 Det sprø med hvordan det har gått for oss 491 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 er at begge hadde 492 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 en følelse av hva en perfekt tanke eller prosess ville bli. 493 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Med tiden … 494 00:35:10,316 --> 00:35:14,779 gikk det fra det perfekte til det vi faktisk trengte. 495 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 Fordi greia er … 496 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 ingenting er perfekt. 497 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 I så fall, er det ikke ekte. 498 00:35:26,207 --> 00:35:29,127 Det eneste du har gitt meg hver gang 499 00:35:29,210 --> 00:35:30,878 vi har gått inn her, 500 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 er den beste versjonen av den ekte deg. 501 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 Så, Chelsea Lauren Griffin … 502 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 -Jeg går ned på ett kne. -Herregud. 503 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 Jeg har prøvd å finne ut hvilket. Jeg vet ikke. 504 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 -Vi får se om det er rett. -Samme det. 505 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 Men … 506 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Jeg gleder meg til å våkne ved siden av deg hver morgen 507 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 uten å tenke på hvordan være perfekte, 508 00:36:15,798 --> 00:36:19,552 men alltid på hvor utrolig ekte vi kan være. 509 00:36:21,888 --> 00:36:23,055 Et liv jeg vil ha. 510 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Det perfekte livet for meg. 511 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 Så når du står på den andre siden av veggen … 512 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 ville jeg spørre deg … 513 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 om du ville gifte deg med meg. 514 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 -Kan jeg bare si noen ord? -Vær så snill. 515 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 Vår kjærlighetshistorie var som den vakreste sakte dansen. 516 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 Det var … 517 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 trygt, mykt, sunt og kjærlig. 518 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 Og du er … 519 00:37:11,312 --> 00:37:15,233 et helt fantastisk menneske. 520 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 En fantastisk sønn. 521 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 Du er en fantastisk bror, venn og onkel. 522 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 -Og gjett hva? -Hva? 523 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 Jeg gleder meg til å legge ektemann til listen. 524 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 -Er det sant? -Tusen ganger ja! 525 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 Herregud, ja. 526 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 Jeg ville vært så beæret over … 527 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 å bli din kone. 528 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 529 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 Da vi møttes her i podene … 530 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 sa jeg at jeg var hjemløs. 531 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 Og at jeg bodde under en undergang. 532 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 Og det spilte ingen rolle. 533 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 Jeg vet ikke om du visste at jeg tullet, men … 534 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 Jeg visste at det var noe eget ved deg. 535 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 Og etter alt vi har vært gjennom siden vi kom … 536 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 Irina, har jeg langsomt blitt kjent med deg på et stadig dypere nivå. 537 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 Jeg har sett kvinnen du er innerst inne. 538 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 Og jeg vet at du aldri ville sviktet meg, 539 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 uansett hvor ille det ble. 540 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Så jeg skrev en sang. 541 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 -Ok, jeg er klar. -Er du? 542 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 Ja. 543 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 Greit. 544 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 Jeg hadde vondt og brøt sammen 545 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 Den mest deppa fyren bluesen hadde funnet 546 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 Da vi lå i podene 547 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 Jeg visste at det var deg 548 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 Hjertet mitt, du ville stjele 549 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 Du fant meg helt alene 550 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 Jeg fant en Blarney Stone 551 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 Irina Du fjerner min blues  552 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 Irina Du fjerner min blues  553 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 Jeg elsker deg 554 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 For evig og alltid 555 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 Og alltid 556 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 Irina. 557 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 Jeg vil tilbringe livet med deg. 558 00:40:37,768 --> 00:40:39,270 Vil du gifte deg med meg? 559 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Zack. 560 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 Jeg har en million tanker i hodet. 561 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 Men først at jeg gleder meg til å forandre verden med deg. 562 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 Det er ingen andre jeg kan gjøre det med. 563 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 Livets enkleste ja. 564 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Jeg elsker deg. 565 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Og jeg deg. 566 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 Ses i morgen. 567 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Et av mitt livs viktigste øyeblikk. 568 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 Jeg våknet mer yr enn noen gang i dag. 569 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Bedre enn julemorgen. 570 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 Fordi jeg får se, holde og lukte forloveden min for første gang. 571 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 Jeg kom hit 572 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 uten å ha følt det gifte snakker om: 573 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 "Du merker når det er rett." Nå føles det slik. 574 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 Kwame og jeg forstår hverandre på et annet nivå. 575 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 Våre sjeler passer så utrolig godt sammen. 576 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 I denne opplevelsen har jeg innsett at det gjaldt å finne 577 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 en som hadde samme mål. 578 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 Reisen vil gå i alle retninger. Man kan ikke spå reisen, 579 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 men vi håper på lykke til slutt. 580 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 Kom igjen. La oss møte din ektemann. 581 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 Jeg er trygg på mitt utseende, men vil han synes jeg er vakker? 582 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 Jeg håper det. 583 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 Jeg vet ikke om jeg er hans type fysisk. 584 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 Hvis ikke, håper jeg at jeg blir hans type. 585 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 Jeg vil slutte å fylle ut det ukjente. 586 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 Jeg vil bare vite. Jeg vil møte og føle ham. 587 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 Jeg vil lukte ham. Og kysse ham. 588 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Jøss. 589 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 -Herregud. Hei! -Herregud, se på deg. 590 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 Herregud. 591 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 -Jøss. Se på deg. -Se på deg! 592 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 -Oi! Hallo. -Se på deg! 593 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 Hallo. Ok. 594 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 -Liker du det? -Jeg elsker alt ved det. 595 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 -Sprøtt at du ser bedre ut enn … -Jeg må lukke øynene. 596 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 -Enda bedre? -Enda bedre. 597 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Dette er helt enormt. 598 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 Er jeg i live? 599 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 Er dette virkelig? 600 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 Når to sjeler tiltrekkes av hverandre og møtes på denne måten? 601 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 De villeste drømmene går i oppfyllelse. 602 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 Dette er … Det er ikke… 603 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 Du store. 604 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 -Går det bra? -Ja. 605 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 Jeg gleder meg til Mexico nå. 606 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 Samme her. Det blir moro. 607 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 Jeg elsker deg. 608 00:44:57,027 --> 00:44:58,070 Elsker deg også. 609 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 Herregud. 610 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 Herregud. Ok. Jøss. 611 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 Er jeg slik du så for deg? 612 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 Herregud, det er du. Vent litt. 613 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 Skal vi sitte? Vi burde reise oss. 614 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 -Ja. Beklager, jeg kan ikke. Oi. -Ok. 615 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 -Du burde gå ned på kne. -Herregud. Du har rett. 616 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 Hvem er mest sjarmerende? 617 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Oi. Ikke helt ennå. 618 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Ok! Ja! Greit. 619 00:45:30,936 --> 00:45:34,857 Nå som jeg har sett alt, vil du gifte deg med meg? 620 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 Vent. 621 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 Alex Kwame Owusu 622 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 Ansah Appiah. 623 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 Ja! 624 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Fy fader. 625 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Liker du den? 626 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 Jeg visste det. Jeg så den. Typisk Chelsea. 627 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 Herregud. 628 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Herregud! 629 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Herregud, jeg elsker den. Og deg. 630 00:46:26,825 --> 00:46:31,371 Jeg lyttet til både hjertet og magefølelsen. De sa det samme 631 00:46:31,455 --> 00:46:33,373 om forbindelsen til Irina. 632 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 Hun har fått meg til å føle meg elsket siden vi møttes. 633 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 Jeg føler meg unik når vi snakker med hverandre. 634 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 Jeg vil gifte meg med en som elsker meg som menneske. 635 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 Irina bryr seg ikke om hvor vellykket jeg er. 636 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 Ikke hva jeg tjener eller jobber med. 637 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 Uansett hva som skjer, kan jeg stole på henne. 638 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 Det har jeg lett etter. 639 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 Kjærligheten jeg søker er vill lidenskap. 640 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 Helt vilt forelsket eller ingenting. 641 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 Jeg føler en vill forelskelse med Zack. 642 00:47:15,791 --> 00:47:19,545 Jeg ser for meg en fremtid med ham livet ut. 643 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 Jeg elsker hvordan jeg føler meg med Zack. 644 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 Jeg er ikke i tvil. 645 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 Det gjør at jeg gleder meg. 646 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 Dette kan være for evig. 647 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 Jeg høres jo sprø ut. Det høres ut som galskap. 648 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 Jeg kan ikke nekte for mine følelser. 649 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Herregud. 650 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 Jeg er spent og nervøs for å møtes for første gang. 651 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 Vi har fått en dyp og intim forbindelse. 652 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 Vi vet mye om hverandre. Men nå er vi bare stemmer. 653 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 Hun aner ikke hvordan jeg ser ut, hvor høy jeg er, 654 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 eller min hår- eller hudfarge. 655 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 Men slik jeg kjenner Irina, tror jeg ikke at det betyr noe. 656 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 Jeg vet ikke hva jeg kan forvente med Zack. 657 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 Jeg har tenkt på verst mulige utfall. Det blir nok ingen av dem. 658 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 Jeg har et bånd til Zack, så jeg er ikke så bekymret. 659 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 Forhåpentligvis er det første Zack sier: "Fy faen". 660 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 Jeg synes jeg er vakker. Men er jeg ikke hans type, 661 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 kan han finne en annen. 662 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 Jeg vil bare se ham. Jeg er sliten av å tenke på det. 663 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 Vi får bare se når jeg ser ham. 664 00:49:20,666 --> 00:49:24,628 Tekst: Helge Haaland