1
00:00:06,631 --> 00:00:09,551
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Å vite at Micah har valgt
å tilbringe livet med meg
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,727
uten å ha sett meg …
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,228
MILJØFORSKER
5
00:00:20,311 --> 00:00:24,816
…. er noe magisk jeg ikke
var overbevist om at eksisterte før.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,240
Men er psykologisk kjærlighet
alt man trenger for et langvarig forhold?
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,869
Jeg er mest nervøs for hvordan hun ser ut
8
00:00:35,952 --> 00:00:37,954
og hvordan hun føles.
9
00:00:38,747 --> 00:00:42,125
Til syvende og sist må man kjenne på
om man er tiltrukket.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,044
Vil man ha ansiktet mot hennes?
11
00:00:47,255 --> 00:00:48,339
MARKEDSFØRINGSSJEF
12
00:00:48,423 --> 00:00:53,470
Magen er ute å kjøre.
Jeg har aldri vært så nervøs.
13
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Herregud.
14
00:00:55,221 --> 00:00:58,016
Det eneste som ville fått meg
til å droppe ham,
15
00:00:58,099 --> 00:01:01,686
var om jeg så at han var skuffet.
16
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
Et sånt slag mot egoet ville knust meg.
17
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Herregud.
18
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
Hva?
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
Det føltes som en evighet.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Jeg trodde jeg skulle besvime. Herregud.
21
00:01:20,330 --> 00:01:25,877
Herregud! Det føltes helt vilt.
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,879
-Hallo!
-Så rart.
23
00:01:28,963 --> 00:01:33,968
Herregud. Så merkelig! Hallo!
Å høre stemmen din.
24
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
-Jeg skjelver.
-Jeg også.
25
00:01:35,804 --> 00:01:37,555
Hva pokker? Hei.
26
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Hun luktet godt. Hår og øyne var vakre.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Sminken var perfekt. Kjolen var perfekt.
28
00:01:42,936 --> 00:01:47,107
Jeg vil virkelig dra herfra med henne.
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
Det burde være rekkefølgen.
30
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
Avslutt intervjuet, så drar vi.
31
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
-Du er så kjekk.
-Takk. Du er vakker.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
-Takk.
-Virkelig vakker.
33
00:01:57,992 --> 00:01:58,868
Herregud.
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,538
-Jeg er så nervøs.
-Jeg er fortsatt nervøs.
35
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
Å høre stemmen
og se ansiktet ditt er så rart.
36
00:02:05,375 --> 00:02:09,754
Om bare fire uker
skal jeg gifte meg, og …
37
00:02:10,338 --> 00:02:12,674
Det er galskap.
38
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Jeg føler meg som et lite barn nå.
39
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
Jeg kan ikke slutte å fnise.
Det føles så rart.
40
00:02:19,180 --> 00:02:22,433
Føler du at du sitter med meg,
eller en ny person?
41
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
-Det er som en ny person.
-Jeg ville ikke si det.
42
00:02:26,688 --> 00:02:28,314
Jeg er ærlig. Det er greit.
43
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Ja, jeg trodde det ville føles annerledes,
44
00:02:31,151 --> 00:02:36,114
men man må sette de to sammen.
Det kommer med tiden.
45
00:02:36,197 --> 00:02:38,533
Perfekt. Én ting av gangen, Paul.
46
00:02:39,534 --> 00:02:42,579
Herregud. Det er så rart å se deg.
47
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Forhåpentligvis på en god måte.
48
00:02:45,790 --> 00:02:47,458
Ja. Helt klart.
49
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Jeg er glad.
50
00:02:48,835 --> 00:02:51,212
Et av mitt livs største øyeblikk.
51
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
Det blir nok bare bedre.
52
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Ha det.
53
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
Bare starten på vår historie.
Det burde bli det.
54
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
Jeg er gjennomsvett.
55
00:03:11,649 --> 00:03:15,820
KVINNENES BOFELLESSKAP
56
00:03:15,904 --> 00:03:16,738
Ok.
57
00:03:16,821 --> 00:03:19,365
Det stod mellom Josh og Marshall.
58
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
Men Marshall sa:
59
00:03:20,575 --> 00:03:21,618
PROSJEKTINGENIØR
60
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
"Hun er min. Hun blir med meg"
61
00:03:23,995 --> 00:03:25,330
MARKEDSFØRINGSSJEF
62
00:03:25,413 --> 00:03:29,792
Jeg ville ikke møte Josh etter det.
63
00:03:29,876 --> 00:03:33,338
Marshall er det beste valget.
Han vil hjelpe meg å vokse.
64
00:03:33,421 --> 00:03:38,760
Han er følelsesmessig tilgjengelig
og takler mitt temperament.
65
00:03:38,843 --> 00:03:44,265
Han sørger for
at jeg føler meg bra og trygg
66
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
hver gang det er tvil.
67
00:03:46,726 --> 00:03:50,813
Jeg må ta tak med Marshall.
68
00:03:56,277 --> 00:03:59,364
Josh forklarte alt.
69
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
Jeg sa bare: "Ja vel, greit."
70
00:04:04,369 --> 00:04:07,664
Han drar ikke herfra med deg.
Alt jeg vet og bryr meg om.
71
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Sånn er det.
72
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
Fint at du svarte slik,
for det viste meg at du brydde deg.
73
00:04:19,342 --> 00:04:23,680
Josh er en voksen mann.
Han takler følelsene sine.
74
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
-Det går bra med ham.
-Ja.
75
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Jeg er glad du valgte meg.
76
00:04:32,188 --> 00:04:34,983
Jack, siden første dag
har det vært deg for meg.
77
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
Og …
78
00:04:39,362 --> 00:04:43,449
fra nå av lover jeg
at du er det viktigste.
79
00:04:50,915 --> 00:04:54,085
Jeg er forelsket i deg
uten å ha sett ansiktet ditt.
80
00:04:54,168 --> 00:04:55,628
Det er sprøtt å si.
81
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Du er vinden i seilene mine.
82
00:05:00,091 --> 00:05:03,177
Du vekker min ild
og utfordrer meg til å bli bedre.
83
00:05:04,762 --> 00:05:10,101
Du vil gjøre meg til
verdens lykkeligste mann …
84
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
om du gifter deg med meg.
Vil du, Jackie?
85
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Så klart. Tusen ganger.
86
00:05:22,780 --> 00:05:27,660
I hver sjel, i alle riker, i hvert liv,
er jeg her med deg. Jeg lover.
87
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
Jeg gleder meg
til å starte vårt liv sammen.
88
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
-Vi er forlovet.
-Forlovet!
89
00:05:43,926 --> 00:05:46,220
Vi ses vel i morgen.
90
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
-Ha det.
-Vi sees i morgen. Ha det.
91
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
Jeg er gift …
92
00:06:02,111 --> 00:06:05,239
MENNENES BOFELLESSKAP
93
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Vi ventet ikke på reaksjonen. Vi visste.
94
00:06:17,752 --> 00:06:19,087
KVINNENES BOFELLESSKAP
95
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
Fem, seks, syv, åtte.
96
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Gjør du dette på menn?
For pokker.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,675
-Ja.
-Pokker, Chelsea.
98
00:06:24,759 --> 00:06:25,593
LOGOPED
99
00:06:25,676 --> 00:06:27,637
Jeg tar meg av min mann hver dag.
100
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Fy fader, Chelsea.
101
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Chelsea har gått fra …
102
00:06:31,724 --> 00:06:33,309
SALGSLEDER
103
00:06:33,393 --> 00:06:35,144
Jeg kan ikke tro det selv.
104
00:06:35,228 --> 00:06:40,691
Jeg er sjokkert over hvor
opptatt jeg er av henne.
105
00:06:40,775 --> 00:06:43,152
Jeg liker henne og elsker praten.
106
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
PROGRAMVARESELGER
107
00:06:44,445 --> 00:06:45,780
-Chelsea?
-Chelsea!
108
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
-Jøss.
-Jeg vet det!
109
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
Jeg har aldri møtt jenta,
110
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
men aldri har noen
vært så interessert. Helt vilt.
111
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Dette føles bra og riktig.
112
00:06:56,582 --> 00:07:00,169
-Det beste jeg har vært med på.
-Ja.
113
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Gift deg med meg.
114
00:07:07,218 --> 00:07:10,513
Mye har skjedd
for oss begge den siste uken.
115
00:07:11,848 --> 00:07:13,433
Det jeg elsker med deg,
116
00:07:13,516 --> 00:07:17,770
er at du stadig forteller meg
hva du føler for meg.
117
00:07:18,688 --> 00:07:23,484
Din selvtillit.
Din tillit til det vi kan bli sammen.
118
00:07:24,819 --> 00:07:31,451
Det er egenskaper jeg
har søkt hos en partner lenge.
119
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
-Ikke et løp.
-Ja.
120
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
Men jeg elsker det du får frem i meg.
121
00:07:38,916 --> 00:07:45,548
Jeg tror aldri noen
har gjort at jeg har følt meg så rolig.
122
00:07:46,424 --> 00:07:50,636
Det kiler og buldrer i kroppen.
Hjertet dundrer i brystet.
123
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
Jeg tenker at alt blir bra med ham.
124
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
-Som å føre hånden gjennom vann?
-Ja.
125
00:07:59,061 --> 00:08:01,564
Jeg elsker at det går vakkert og sakte.
126
00:08:01,647 --> 00:08:06,402
Det er noe av det vakreste
jeg har vært med på.
127
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Ja.
128
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
Jeg ba om gitaren min.
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
Kwame. Hjertet mitt løper løpsk.
130
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Du er søt.
131
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Du er søt.
132
00:08:28,674 --> 00:08:31,135
-Vi skriver en sang her og nå.
-Ok.
133
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Greit? Så vi kaller den …
134
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
"Ekte ting".
135
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
-Ok?
-Greit.
136
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Du må gi meg et refreng.
137
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
-Finn ut hvordan den går.
-Ok.
138
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Så det blir …
139
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
Her synger du…
140
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
Jeg vil ha det ekte
141
00:09:04,001 --> 00:09:06,295
Jeg vil ha det ekte
142
00:09:08,005 --> 00:09:08,839
Følg meg.
143
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Jeg vil ha det ekte
144
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
Jeg vil ha det ekte
145
00:09:17,098 --> 00:09:19,475
Jeg vil ha det ekte
146
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
-Herlig.
-Ja!
147
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
Jeg vil ha det ekte
148
00:09:23,813 --> 00:09:25,231
Greit, fortsett.
149
00:09:25,314 --> 00:09:27,858
Jeg vil ha det ekte
150
00:09:29,527 --> 00:09:32,446
Jeg vil ha det ekte
151
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Hun sa at hun er forelsket i meg
152
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
Jeg vil vise henne nå
153
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
Hun sa at vi må vente et par dager
154
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Men jeg vil vise henne nå
155
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
Jenta mi, føler du mitt nærvær
Gjennom veggene?
156
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
Hvis jeg står ved din side
Om du faller
157
00:09:56,762 --> 00:10:00,766
Vil jeg løfte deg opp
Ta deg dit vi bor
158
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
Ta deg til stranden
Og på den sanden kan vi legge
159
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Jeg sa det ekte
160
00:10:06,814 --> 00:10:09,191
Og jeg vil bare ha det ekte
161
00:10:10,484 --> 00:10:12,987
Og jeg trenger den ekte tingen
162
00:10:13,863 --> 00:10:16,407
Og jeg vil bare ha den ekte tingen
163
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
-Vår korte sang.
-Herregud! Så bra.
164
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Jeg er målløs nå!
165
00:10:23,122 --> 00:10:24,749
-Du er søt.
-Nydelig.
166
00:10:28,502 --> 00:10:32,089
-Jeg håper det høres bedre ut der.
-Jeg gråter. Er jeg søt?
167
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
Musikk gjør noe med meg.
168
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
Så søtt.
169
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Herregud.
170
00:10:47,438 --> 00:10:49,649
Det var fantastisk. Takk.
171
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Ja.
172
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
FORSVARSADVOKAT
173
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
-Pokker.
-Rosebladene. De er her.
174
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Du tok den helt ut.
175
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
Dette ser teit ut, men fortsatt søtt.
176
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
BEDRIFTSEIER
177
00:11:16,967 --> 00:11:18,636
Har du Ralph?
178
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Vent, så søt!
179
00:11:21,931 --> 00:11:24,350
Ikke en gave. Du får ikke beholde ham.
180
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
Ingen løfter.
Du må møte meg før du får ham.
181
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
-Klapp igjen. Du lar ham være der.
-Vent, den er så søt!
182
00:11:34,860 --> 00:11:36,779
Den er søt!
183
00:11:38,864 --> 00:11:41,450
Jeg har hatt Ralph siden jeg var tre.
184
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Jeg hadde ikke en stabil oppvekst.
185
00:11:44,662 --> 00:11:49,166
Vi kunne flytte hver tredje måned.
186
00:11:49,250 --> 00:11:52,002
Alltid et nytt hus, et nytt sted, og …
187
00:11:53,838 --> 00:11:57,383
Ralph var det jeg hadde med
fra sted til sted.
188
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Da moren min døde …
189
00:12:01,512 --> 00:12:05,224
fant jeg ham i en eske
hun hadde beholdt.
190
00:12:06,934 --> 00:12:10,604
Jeg ville ta ham med på en tur til.
191
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
Dette er så spesielt.
192
00:12:17,361 --> 00:12:20,489
-Ja, det er det.
-Jeg tror han liker meg.
193
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
-Bra.
-Jeg tar vare på ham.
194
00:12:26,495 --> 00:12:29,957
-Møtte Bliss Ralphie også?
-Det gjorde hun.
195
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Jeg føler meg ikke spesiell.
196
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
-Jeg vil dra hjem i kveld.
-Slutt!
197
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Jeg mener det. Jeg kan ikke.
198
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
Jeg sa til Micah i dag:
199
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
"Jeg pakker. Jeg vil dra hjem."
200
00:12:42,928 --> 00:12:44,096
Slutt!
201
00:12:44,180 --> 00:12:46,766
Hva? Det høres dramatisk ut,
202
00:12:46,849 --> 00:12:50,436
men jeg kan ikke vente på
at du skal si ja eller nei.
203
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Jeg kan ikke møte
Bliss som baker til deg.
204
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
Vet du hvor tøft det var?
205
00:12:55,941 --> 00:13:00,321
Jeg vet hvem jeg er, og hva jeg står for.
Jeg vet hva jeg kan tilby.
206
00:13:00,404 --> 00:13:03,741
Jeg vet hva jeg føler for deg.
Hvis du er så usikker
207
00:13:03,824 --> 00:13:07,495
etter ti timer med Bliss,
går det ikke for meg.
208
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
-Du har hatt ti timer med henne.
-Ja.
209
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
Jeg har ventet hele dagen.
210
00:13:22,218 --> 00:13:24,386
Det har ingenting med at jeg …
211
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
ikke elsker deg.
212
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
Det er ikke det.
213
00:13:30,601 --> 00:13:33,103
Hva er forskjellen på meg og Bliss?
214
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
Jeg er glup.
215
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Jeg er glup, kanskje mer gatesmart.
216
00:13:40,152 --> 00:13:42,029
Jeg har en bedrift og alt.
217
00:13:42,112 --> 00:13:48,577
Jeg har kanskje ikke det beste ordforrådet
eller bruker fine ord for å imponere.
218
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
Kanskje Bliss gjør det.
219
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Hun er mye eldre.
220
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
Jeg er 25 år.
Hun er nok på din alder.
221
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
Kanskje du ser henne
mer som konemateriale.
222
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Men innerst inne,
223
00:14:00,589 --> 00:14:03,467
hva ser du i Bliss som du ikke ser i meg?
224
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Det vil jeg vite.
225
00:14:09,515 --> 00:14:14,061
Med deg er forbindelsen utrolig.
226
00:14:14,144 --> 00:14:15,688
Jeg trekkes mot deg.
227
00:14:16,689 --> 00:14:20,651
Noe jeg er litt bekymret for er at …
228
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
du er litt mer
229
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
brutal enn jeg er.
230
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
Og …
231
00:14:30,327 --> 00:14:33,747
Bliss liker deg ikke.
232
00:14:37,001 --> 00:14:39,545
Det betyr ikke at du
er et dårlig menneske.
233
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
At du tror jeg ikke er snill
eller at jeg er brutal, som du sa,
234
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
kan jeg ikke tro det.
Det er sjokkerende.
235
00:14:47,094 --> 00:14:51,307
Hvis det er det du opplever,
er det nok for meg.
236
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
La meg fullføre.
237
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
Jeg tror ikke du er brutal.
238
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
Jeg tror at hvis noen sårer deg …
239
00:15:03,068 --> 00:15:07,156
eller du føler at noen
har såret noen du bryr deg om,
240
00:15:07,239 --> 00:15:10,492
vil du såre dem igjen.
241
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Jeg forstår det.
242
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Hun vet ikke hvem du er.
243
00:15:22,254 --> 00:15:26,216
Jeg vet at du har et stort hjerte.
244
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Du skal vite hvor vakker jeg synes du er.
245
00:15:34,642 --> 00:15:38,479
For du er utrolig vakker på innsiden.
246
00:15:40,648 --> 00:15:43,192
Jeg blåser i hvordan du ser ut, Zack.
247
00:15:44,985 --> 00:15:49,073
Ikke om du er en nerd, høy eller lav.
248
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
Uansett skal du vite
at jeg alltid vil sette deg høyt.
249
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
Når jeg snakker med deg,
vet jeg at du er glad i meg.
250
00:16:03,837 --> 00:16:09,551
Det er faktisk ekte.
Det er ingen forbehold.
251
00:16:10,886 --> 00:16:14,098
Jeg stoler virkelig på deg.
252
00:16:14,932 --> 00:16:17,893
Det betyr mer enn …
253
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
noe annet.
254
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
MENNENES BOFELLESSKAP
255
00:16:37,788 --> 00:16:40,457
Vanskelig å forstå at man kan elske to.
256
00:16:40,541 --> 00:16:43,168
Jeg bryr meg ikke hvordan
noen av dem ser ut.
257
00:16:44,044 --> 00:16:47,381
Jeg tror at Irina er litt umoden.
258
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
Hun manipulerer.
Jentegreier for å vinne en mann.
259
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
Du forstår. Hun vil skape spenning.
260
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
-Ja.
-Det bekymrer meg.
261
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Jeg vet at ting har skjedd.
262
00:17:02,104 --> 00:17:04,523
Man kan få skylapper.
263
00:17:06,025 --> 00:17:07,943
Bliss liker ikke Irina.
264
00:17:08,027 --> 00:17:08,902
PROSJEKTLEDER
265
00:17:08,986 --> 00:17:11,238
Hun ser henne som et dårlig menneske.
266
00:17:12,865 --> 00:17:16,660
Jeg stoler på Irina på et dypt nivå.
267
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
Det er sprøtt,
for jeg stoler ikke på mange.
268
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
Med Irina er det …
269
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
som om hun ville støtte meg hele veien.
270
00:17:33,927 --> 00:17:40,017
Jeg er veldig glad.
Jeg er virkelig lykkelig.
271
00:17:40,100 --> 00:17:44,605
Det var trist. "Hvis du velger Irina,
viser det hvem du er."
272
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
På trynet å si, men …
273
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
og dette er viktig,
274
00:17:51,445 --> 00:17:56,909
Bliss og jeg har et utrolig dypt bånd.
275
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Faen, jeg elsker hodet hennes.
276
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
Måten hun tenker på, er …
277
00:18:05,501 --> 00:18:07,127
Det er jævlig tiltrekkende.
278
00:18:07,961 --> 00:18:13,926
Når kjemien svinner,
er vi fortsatt gode venner.
279
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
Jeg må ta et valg.
280
00:18:22,893 --> 00:18:24,269
Ikke noe godt svar.
281
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
Ok, da går vi på date!
282
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
-Glad i deg.
-Glad i deg.
283
00:18:43,622 --> 00:18:44,998
-Ha det gøy.
-Du også.
284
00:18:48,669 --> 00:18:49,503
Hei.
285
00:18:50,838 --> 00:18:51,672
Står til?
286
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
Bre. Jeg tok en liten 20-minutters lur.
287
00:18:55,509 --> 00:18:59,221
Så vasket jeg kjøkkenet
fordi det var så skittent.
288
00:18:59,805 --> 00:19:00,639
Er du skitten?
289
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
Jeg er alltid skitten, Zack.
290
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Ja?
291
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
-Jeg er en skitten jente.
-Det er du nok.
292
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Vil du høre noe nerdete?
293
00:19:08,689 --> 00:19:13,861
Jeg leide inn en veggmaler
til å male et maleri av to ugler.
294
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Jeg føler meg som en ugle.
Det er rart.
295
00:19:16,572 --> 00:19:18,198
-Nei da.
-Det er mitt dyr.
296
00:19:18,282 --> 00:19:19,449
Det er mitt dyr.
297
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
Familien min kommer til å si:
298
00:19:21,326 --> 00:19:24,121
"Endelig, Bliss, ikke et dumt rasshøl."
299
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Ikke vær så sikker på det.
300
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
Faren min liker ikke eksene mine.
301
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
Hvorfor?
302
00:19:34,047 --> 00:19:36,175
Hva var det han ikke likte?
303
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
De var ikke bra nok.
304
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Jeg vet ikke om faren min
synes noen er bra nok for meg.
305
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
-Ja. Det har skjedd meg.
-Ja.
306
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
Noens familie så ned på meg
307
00:19:49,980 --> 00:19:52,649
på grunn av min oppvekst og oppdragelse.
308
00:19:53,734 --> 00:19:55,194
Det gjør meg nervøs.
309
00:19:55,986 --> 00:19:59,156
Det bekymrer meg
at du er redd for ikke å bli godtatt.
310
00:19:59,239 --> 00:20:02,242
Jeg kan ikke egentlig forstå det.
311
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
Familien din betyr mye for deg.
312
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
-Det gjør alles familie.
-Og det er normalt.
313
00:20:11,835 --> 00:20:16,381
-Ja.
-Deres meninger vil påvirke deg.
314
00:20:16,965 --> 00:20:21,053
Ikke tenk på familien min.
Hvis de ikke liker deg,
315
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
vil det ikke endre mine følelser.
316
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Men de vil akseptere deg.
317
00:20:26,683 --> 00:20:30,938
Når de blir kjent med deg,
vil de bli glade i deg.
318
00:20:32,606 --> 00:20:36,193
Du er en bedre person enn du tror du er.
319
00:20:36,276 --> 00:20:40,030
Jeg er imponert over deg. Virkelig.
320
00:20:43,909 --> 00:20:47,913
Når jeg ser for meg oss om 20 år,
321
00:20:49,206 --> 00:20:50,916
tror jeg det vil vokse.
322
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
Jeg tror vi ville
fått et lykkelig liv sammen.
323
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
Jeg er ærlig. Jeg elsker deg.
324
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Alt ved deg … Faen.
325
00:21:06,473 --> 00:21:07,933
Jeg elsker deg også.
326
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Men da vi begynte å snakke om Irina …
327
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Jeg forstår at dere
har et veldig dårlig forhold.
328
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Ikke så ille. Jeg bare …
329
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
Det som bekymrer, er da du sa
330
00:21:27,828 --> 00:21:32,791
at om jeg valgte henne,
ville det vise dårlig vurderingsevne.
331
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Du kjenner henne på en annen måte.
332
00:21:35,627 --> 00:21:39,631
Jeg ser ting du ikke ser, og omvendt.
333
00:21:39,715 --> 00:21:42,801
Jeg ser ting som ikke er bra.
334
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
Hvis du virkelig tror på meg,
må du vite at jeg ikke ville vært …
335
00:21:56,356 --> 00:22:01,611
Jeg ville ikke vært i denne situasjonen
om Irina faktisk var et dårlig menneske.
336
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Jeg sier ikke at hun er det.
337
00:22:05,574 --> 00:22:08,368
Jeg vil fortelle deg alt jeg tenker.
338
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
Jeg bryr meg veldig om deg.
339
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Jeg tror jeg må sove på dette.
340
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Det ordner seg.
341
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
Når man er sammen med noen,
342
00:22:25,594 --> 00:22:30,432
handler det om å bygge et liv sammen
slik man ønsker det.
343
00:22:30,974 --> 00:22:33,226
Bare stol på deg selv.
344
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Vi er rett for hverandre.
Det føler jeg i mitt hjerte.
345
00:22:37,856 --> 00:22:42,027
Dette er bare begynnelsen på alt.
346
00:23:05,967 --> 00:23:07,010
Bare en gutt.
347
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Jeg er yr før møtet med Marshall.
348
00:23:13,642 --> 00:23:18,563
Jeg ser bra ut, lukter godt. Jeg barberte
armhulene. Ikke noe hår stikker ut.
349
00:23:18,647 --> 00:23:22,609
Er han stygg, blir jeg lei meg.
Men vi takler det.
350
00:23:22,692 --> 00:23:26,196
Men jeg kjenner min kjære.
Han er en bra mann.
351
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
Jeg er ikke bekymret
for hvordan han ser ut nå.
352
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Pokker. Jeg vet at når jeg ser Jackie,
353
00:23:44,089 --> 00:23:47,259
vil jeg bli sjarmert, uansett.
354
00:23:47,342 --> 00:23:52,514
Trebein, gulltann, lapp over øyet,
hva som helst.
355
00:23:52,597 --> 00:23:55,934
Pokker, du takler dette.
356
00:23:58,812 --> 00:24:03,817
Det er sprøtt å si og sprøtt å høre,
men det er en urokkelig følelse.
357
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Jeg vet det bare.
358
00:24:05,944 --> 00:24:09,322
Når jeg sier at jeg aldri har vært
mer sikker på noe,
359
00:24:09,406 --> 00:24:10,824
mener jeg det.
360
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Herregud.
361
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Jeg skjelver. Han er bare en gutt.
362
00:24:18,498 --> 00:24:20,625
Jeg har ikke svær Nicki Minaj-rumpe.
363
00:24:20,709 --> 00:24:23,378
Ingen svære pupper. Jeg er tynn.
364
00:24:23,462 --> 00:24:26,339
Hvis Marshall er en brystmann,
får det bare være.
365
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
Det får han på kyllingstedet.
366
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Jeg har tenkt på vårt første kyss.
367
00:24:34,764 --> 00:24:39,478
Det blir nok sensuelt, mildt og raskt.
368
00:24:39,561 --> 00:24:43,607
Prøver han med tunge, blir det et nei.
369
00:24:43,690 --> 00:24:47,068
Og jeg kjenner til dårlig ånde.
Jeg jobber med tannhelse.
370
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
Kjenner jeg dårlig ånd, er det kjørt.
371
00:24:50,071 --> 00:24:53,200
Det finnes ingen kur.
Man må leve med det.
372
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
-Hei.
-Hei.
373
00:25:10,300 --> 00:25:11,510
Hvordan går det?
374
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
Du er vakker.
375
00:25:17,182 --> 00:25:18,600
Du store.
376
00:25:32,906 --> 00:25:36,826
Hun er alt jeg kunne
ha forestilt meg, og mer.
377
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
Verdens mest fantastiske kvinne.
378
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
Jeg føler hjertet slå.
379
00:25:42,165 --> 00:25:45,669
Ja, det løper helt løpsk.
380
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
Du er vakker.
381
00:25:52,467 --> 00:25:53,885
Da vi kysset, var det …
382
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Det var …
383
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
Mitt livs beste øyeblikk.
384
00:26:01,560 --> 00:26:03,395
Snu deg. La meg se.
385
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
La meg se deg.
386
00:26:11,861 --> 00:26:13,154
Du store.
387
00:26:14,364 --> 00:26:15,657
Herregud!
388
00:26:17,409 --> 00:26:20,537
-Vil du gifte deg med meg, Jackie?
-Så klart.
389
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Herregud.
390
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
Herregud. Jeg er skjelven.
391
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Herregud!
392
00:26:36,511 --> 00:26:38,888
Kjære vene.
393
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Man ser at Marshall har klasse.
394
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Han er elegant og velkledd.
395
00:26:46,521 --> 00:26:49,941
Det lekker gjennom porene hvem han er.
396
00:26:50,025 --> 00:26:52,110
Jeg får alt jeg forventet.
397
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Alt jeg forventet.
398
00:26:55,447 --> 00:26:57,198
Dette er en bra mann for meg.
399
00:27:08,543 --> 00:27:09,419
Vi ses.
400
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Du får …
401
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
Ja, kom igjen.
402
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
Få se deg gå. Ja vel.
403
00:27:20,889 --> 00:27:25,518
Ok. Kom igjen! Spre ordet.
404
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
Du vet det allerede.
405
00:27:27,729 --> 00:27:30,482
Til ringen. Og til deg.
406
00:27:30,565 --> 00:27:32,567
Vi ses, jenta mi.
407
00:27:34,027 --> 00:27:35,195
Min kjære.
408
00:27:49,709 --> 00:27:52,337
KVINNENES BOFELLESSKAP
409
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
-Går det bra?
-Det er bare litt mye.
410
00:28:01,179 --> 00:28:04,641
-Det blir for mye å sitte og håpe.
-Jeg er overveldet.
411
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
-Bra eller dårlig?
-Begge deler?
412
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
Jeg vil ikke at det skal være ekkelt.
413
00:28:09,437 --> 00:28:13,149
Det skal ende lykkelig uansett.
414
00:28:13,233 --> 00:28:16,111
Det blir vanskelig uansett.
415
00:28:16,194 --> 00:28:21,074
Han er nok forvirret.
Alle er vel det. Jeg vet ikke, jeg.
416
00:28:21,157 --> 00:28:23,201
Jeg liker ham også. Vanskelig.
417
00:28:25,036 --> 00:28:29,708
Det er greit. Jeg vil bare være venner.
418
00:28:29,791 --> 00:28:34,921
Han står midt i det.
Det mellom oss sårer ham også.
419
00:28:35,004 --> 00:28:39,259
La oss være greie.
Ikke bare for ham, men også oss.
420
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
Takk for at du lyttet.
421
00:28:41,511 --> 00:28:44,347
Jeg setter deg høyt.
Det blir som det blir.
422
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
-Jeg vil aldri bære nag.
-I like måte.
423
00:28:48,977 --> 00:28:50,729
Dette er ikke meg mot Irina.
424
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Det handler om Zack og meg,
eller Zack og Irina.
425
00:28:53,815 --> 00:28:59,362
Jeg vil ikke dras inn
i en smålig konkurranse.
426
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
Jeg vet ikke engang hva det er.
427
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Stemmeleiet eller nærværet av hans …
428
00:29:05,618 --> 00:29:08,663
ånd, eller hva det er på den andre siden.
429
00:29:09,164 --> 00:29:13,543
Kan man forelske seg
uten å ha sett personen?
430
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
Ja, helt klart.
431
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Jeg slet med å få sove.
432
00:29:23,219 --> 00:29:27,891
Jeg våknet og følte fred og ro i morges.
433
00:29:27,974 --> 00:29:30,894
Jeg beklager min oppførsel i går.
434
00:29:30,977 --> 00:29:35,064
Jeg blir aldri perfekt.
Jeg respekterer deg …
435
00:29:35,690 --> 00:29:39,360
for den du er.
Jeg vet at du har slitt med dette.
436
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
Du har prøvd å ordne
dette med meg og Irina.
437
00:29:43,114 --> 00:29:46,034
Jeg tok henne til side i morges.
438
00:29:46,117 --> 00:29:50,789
Vi snakket sammen.
Vi vil begge at du skal bli lykkelig.
439
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
Jeg måtte gjøre det for meg selv,
men også for deg.
440
00:29:56,586 --> 00:29:58,379
Jeg vil lese noe for deg.
441
00:30:01,382 --> 00:30:05,386
"I voksenlivet møter de folk
som forelsker seg i sitt falske jeg,
442
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
men kjærligheten varer ikke."
443
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
"Sann kjærlighet har evnen til å forløse.
Kjærlighet redder oss."
444
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
Bliss.
445
00:30:25,573 --> 00:30:27,909
Du er fantastisk.
446
00:30:28,952 --> 00:30:31,871
Du er smart. Du er omsorgsfull. Du er …
447
00:30:33,790 --> 00:30:34,749
Herregud.
448
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Slår du opp med meg?
449
00:30:45,718 --> 00:30:46,636
Ja.
450
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Jeg er glad i deg.
451
00:31:20,587 --> 00:31:23,923
Og jeg i deg.
Jeg er glad for å ha møtt deg.
452
00:31:24,007 --> 00:31:28,720
Jeg håper at du finner lykken.
453
00:31:31,389 --> 00:31:32,557
Jeg er lei for det.
454
00:31:37,770 --> 00:31:40,523
Jeg ønsker deg alt godt i hele verden.
455
00:31:40,607 --> 00:31:42,358
-I like måte.
-Takk.
456
00:32:00,251 --> 00:32:01,461
Jeg er glad i deg.
457
00:32:09,802 --> 00:32:13,848
Uansett hvilket valg jeg tok,
458
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
ville jeg blitt knust.
459
00:32:18,770 --> 00:32:22,732
Men det betyr ikke
at jeg ikke er forelsket i Irina.
460
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
Det betyr bare at det var vondt …
461
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
å måtte si til Bliss …
462
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
at jeg hadde bestemt meg.
463
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Jeg valgte Irina
464
00:32:47,006 --> 00:32:49,634
fordi hun er den jeg stoler mest på.
465
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Det går bra.
466
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
Det går bra.
467
00:33:05,191 --> 00:33:09,028
-Han velger Irina?
-Jeg spurte ikke.
468
00:33:10,029 --> 00:33:12,115
Prøvde du å kjempe for det?
469
00:33:12,198 --> 00:33:13,116
Altså …
470
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
Hva skal jeg gjøre?
471
00:33:17,745 --> 00:33:21,833
Jeg har kjempet for det. Virkelig.
472
00:33:22,375 --> 00:33:25,420
Og han har tatt sitt valg.
473
00:33:25,503 --> 00:33:28,131
Vi er glade i hverandre.
474
00:33:28,214 --> 00:33:32,760
Han sa at han elsket meg.
Men jeg er ikke kona hans.
475
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
Han vet hva jeg føler.
Men jeg kan ikke si
476
00:33:37,765 --> 00:33:40,518
at han tar feil avgjørelse.
Det gjør jeg ikke.
477
00:33:40,601 --> 00:33:44,480
Den jeg skal være med
har svaret i sitt hjerte
478
00:33:44,564 --> 00:33:48,985
og velger meg.
Jeg må ikke fortelle at det er en feil.
479
00:33:49,068 --> 00:33:52,655
Det er ikke feil for ham.
Det er det riktige valget.
480
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
-Ja.
-Sånn ser han det, så …
481
00:34:15,386 --> 00:34:16,262
Så …
482
00:34:17,138 --> 00:34:21,059
Det artige med det
jeg har på meg i dag, er at …
483
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Jeg går alltid i svarte jeans.
484
00:34:25,813 --> 00:34:31,652
Da jeg kom,
hadde jeg bare svarte jeans.
485
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
En greie for meg.
486
00:34:33,571 --> 00:34:38,326
Men i morges
fant jeg ingen svarte jeans.
487
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
Men det sprø
488
00:34:41,913 --> 00:34:46,959
er at jeg tok på lysebrune kakibukser.
Jeg så meg i speilet.
489
00:34:47,043 --> 00:34:50,797
Det så bra ut. Herlig.
490
00:34:51,297 --> 00:34:56,219
Det sprø med hvordan det har gått for oss
491
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
er at begge hadde
492
00:34:59,263 --> 00:35:03,309
en følelse av hva
en perfekt tanke eller prosess ville bli.
493
00:35:07,105 --> 00:35:08,314
Med tiden …
494
00:35:10,316 --> 00:35:14,779
gikk det fra det perfekte
til det vi faktisk trengte.
495
00:35:17,031 --> 00:35:18,282
Fordi greia er …
496
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
ingenting er perfekt.
497
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
I så fall, er det ikke ekte.
498
00:35:26,207 --> 00:35:29,127
Det eneste du har gitt meg hver gang
499
00:35:29,210 --> 00:35:30,878
vi har gått inn her,
500
00:35:31,963 --> 00:35:36,300
er den beste versjonen av den ekte deg.
501
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
Så, Chelsea Lauren Griffin …
502
00:35:51,190 --> 00:35:53,568
-Jeg går ned på ett kne.
-Herregud.
503
00:35:53,651 --> 00:35:56,362
Jeg har prøvd å finne ut hvilket.
Jeg vet ikke.
504
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
-Vi får se om det er rett.
-Samme det.
505
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Men …
506
00:36:07,456 --> 00:36:13,087
Jeg gleder meg til
å våkne ved siden av deg hver morgen
507
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
uten å tenke på hvordan være perfekte,
508
00:36:15,798 --> 00:36:19,552
men alltid på
hvor utrolig ekte vi kan være.
509
00:36:21,888 --> 00:36:23,055
Et liv jeg vil ha.
510
00:36:24,098 --> 00:36:25,933
Det perfekte livet for meg.
511
00:36:28,269 --> 00:36:31,856
Så når du står på
den andre siden av veggen …
512
00:36:34,817 --> 00:36:36,360
ville jeg spørre deg …
513
00:36:38,613 --> 00:36:40,990
om du ville gifte deg med meg.
514
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
-Kan jeg bare si noen ord?
-Vær så snill.
515
00:36:53,085 --> 00:36:58,299
Vår kjærlighetshistorie var
som den vakreste sakte dansen.
516
00:37:00,468 --> 00:37:01,802
Det var …
517
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
trygt, mykt, sunt og kjærlig.
518
00:37:07,558 --> 00:37:10,394
Og du er …
519
00:37:11,312 --> 00:37:15,233
et helt fantastisk menneske.
520
00:37:15,816 --> 00:37:17,193
En fantastisk sønn.
521
00:37:18,778 --> 00:37:23,366
Du er en fantastisk bror, venn og onkel.
522
00:37:27,411 --> 00:37:29,497
-Og gjett hva?
-Hva?
523
00:37:30,373 --> 00:37:33,834
Jeg gleder meg
til å legge ektemann til listen.
524
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
-Er det sant?
-Tusen ganger ja!
525
00:37:42,093 --> 00:37:44,845
Herregud, ja.
526
00:37:46,264 --> 00:37:49,475
Jeg ville vært så beæret over …
527
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
å bli din kone.
528
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.
529
00:38:08,035 --> 00:38:10,997
Da vi møttes her i podene …
530
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
sa jeg at jeg var hjemløs.
531
00:38:16,961 --> 00:38:20,756
Og at jeg bodde under en undergang.
532
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
Og det spilte ingen rolle.
533
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Jeg vet ikke om du visste
at jeg tullet, men …
534
00:38:30,850 --> 00:38:34,186
Jeg visste at det var noe eget ved deg.
535
00:38:37,064 --> 00:38:41,027
Og etter alt vi har vært gjennom
siden vi kom …
536
00:38:42,320 --> 00:38:48,951
Irina, har jeg langsomt blitt kjent
med deg på et stadig dypere nivå.
537
00:38:49,535 --> 00:38:53,581
Jeg har sett kvinnen du er innerst inne.
538
00:38:58,377 --> 00:39:03,215
Og jeg vet at du aldri ville sviktet meg,
539
00:39:03,883 --> 00:39:05,676
uansett hvor ille det ble.
540
00:39:08,763 --> 00:39:10,014
Så jeg skrev en sang.
541
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
-Ok, jeg er klar.
-Er du?
542
00:39:14,060 --> 00:39:14,935
Ja.
543
00:39:15,644 --> 00:39:16,479
Greit.
544
00:39:16,562 --> 00:39:21,442
Jeg hadde vondt og brøt sammen
545
00:39:22,026 --> 00:39:26,364
Den mest deppa fyren bluesen hadde funnet
546
00:39:27,365 --> 00:39:31,327
Da vi lå i podene
547
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
Jeg visste at det var deg
548
00:39:35,915 --> 00:39:39,668
Hjertet mitt, du ville stjele
549
00:39:40,878 --> 00:39:44,298
Du fant meg helt alene
550
00:39:44,799 --> 00:39:48,552
Jeg fant en Blarney Stone
551
00:39:48,636 --> 00:39:55,601
Irina
Du fjerner min blues
552
00:39:56,727 --> 00:40:03,692
Irina
Du fjerner min blues
553
00:40:04,652 --> 00:40:06,862
Jeg elsker deg
554
00:40:07,780 --> 00:40:12,159
For evig og alltid
555
00:40:13,244 --> 00:40:18,165
Og alltid
556
00:40:27,508 --> 00:40:28,509
Irina.
557
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
Jeg vil tilbringe livet med deg.
558
00:40:37,768 --> 00:40:39,270
Vil du gifte deg med meg?
559
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Zack.
560
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
Jeg har en million tanker i hodet.
561
00:40:51,031 --> 00:40:54,618
Men først at jeg gleder meg
til å forandre verden med deg.
562
00:40:55,411 --> 00:40:58,706
Det er ingen andre
jeg kan gjøre det med.
563
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
Livets enkleste ja.
564
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Jeg elsker deg.
565
00:41:12,636 --> 00:41:13,471
Og jeg deg.
566
00:41:17,475 --> 00:41:18,601
Ses i morgen.
567
00:41:29,945 --> 00:41:33,073
Et av mitt livs viktigste øyeblikk.
568
00:41:33,157 --> 00:41:37,578
Jeg våknet mer yr enn noen gang i dag.
569
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Bedre enn julemorgen.
570
00:41:39,121 --> 00:41:44,460
Fordi jeg får se, holde
og lukte forloveden min for første gang.
571
00:41:44,543 --> 00:41:46,504
Jeg kom hit
572
00:41:46,587 --> 00:41:52,176
uten å ha følt det gifte snakker om:
573
00:41:52,259 --> 00:41:55,471
"Du merker når det er rett."
Nå føles det slik.
574
00:41:55,971 --> 00:41:59,934
Kwame og jeg forstår hverandre
på et annet nivå.
575
00:42:00,434 --> 00:42:05,064
Våre sjeler passer så utrolig godt sammen.
576
00:42:06,524 --> 00:42:11,403
I denne opplevelsen
har jeg innsett at det gjaldt å finne
577
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
en som hadde samme mål.
578
00:42:13,364 --> 00:42:17,660
Reisen vil gå i alle retninger.
Man kan ikke spå reisen,
579
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
men vi håper på lykke til slutt.
580
00:42:26,293 --> 00:42:28,420
Kom igjen. La oss møte din ektemann.
581
00:42:30,881 --> 00:42:36,095
Jeg er trygg på mitt utseende,
men vil han synes jeg er vakker?
582
00:42:36,804 --> 00:42:37,846
Jeg håper det.
583
00:42:39,098 --> 00:42:43,102
Jeg vet ikke om jeg er hans type fysisk.
584
00:42:45,980 --> 00:42:50,776
Hvis ikke, håper jeg
at jeg blir hans type.
585
00:42:52,111 --> 00:42:55,281
Jeg vil slutte å fylle ut det ukjente.
586
00:42:55,781 --> 00:42:58,409
Jeg vil bare vite.
Jeg vil møte og føle ham.
587
00:42:58,492 --> 00:43:00,786
Jeg vil lukte ham. Og kysse ham.
588
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Jøss.
589
00:43:24,560 --> 00:43:29,356
-Herregud. Hei!
-Herregud, se på deg.
590
00:43:35,529 --> 00:43:36,905
Herregud.
591
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
-Jøss. Se på deg.
-Se på deg!
592
00:44:00,012 --> 00:44:01,680
-Oi! Hallo.
-Se på deg!
593
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
Hallo. Ok.
594
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
-Liker du det?
-Jeg elsker alt ved det.
595
00:44:07,770 --> 00:44:12,483
-Sprøtt at du ser bedre ut enn …
-Jeg må lukke øynene.
596
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
-Enda bedre?
-Enda bedre.
597
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Dette er helt enormt.
598
00:44:18,781 --> 00:44:20,074
Er jeg i live?
599
00:44:20,866 --> 00:44:23,369
Er dette virkelig?
600
00:44:25,496 --> 00:44:31,168
Når to sjeler tiltrekkes av hverandre
og møtes på denne måten?
601
00:44:31,251 --> 00:44:33,587
De villeste drømmene går i oppfyllelse.
602
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Dette er … Det er ikke…
603
00:44:40,636 --> 00:44:41,470
Du store.
604
00:44:43,597 --> 00:44:44,973
-Går det bra?
-Ja.
605
00:44:45,766 --> 00:44:49,228
Jeg gleder meg til Mexico nå.
606
00:44:49,853 --> 00:44:51,605
Samme her. Det blir moro.
607
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Jeg elsker deg.
608
00:44:57,027 --> 00:44:58,070
Elsker deg også.
609
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Herregud.
610
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
Herregud. Ok. Jøss.
611
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
Er jeg slik du så for deg?
612
00:45:08,997 --> 00:45:13,210
Herregud, det er du. Vent litt.
613
00:45:13,293 --> 00:45:15,671
Skal vi sitte? Vi burde reise oss.
614
00:45:15,754 --> 00:45:18,966
-Ja. Beklager, jeg kan ikke. Oi.
-Ok.
615
00:45:19,717 --> 00:45:22,720
-Du burde gå ned på kne.
-Herregud. Du har rett.
616
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
Hvem er mest sjarmerende?
617
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Oi. Ikke helt ennå.
618
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Ok! Ja! Greit.
619
00:45:30,936 --> 00:45:34,857
Nå som jeg har sett alt,
vil du gifte deg med meg?
620
00:45:35,774 --> 00:45:36,608
Vent.
621
00:45:38,694 --> 00:45:42,322
Alex Kwame Owusu
622
00:45:43,157 --> 00:45:44,825
Ansah Appiah.
623
00:45:46,493 --> 00:45:47,369
Ja!
624
00:45:49,413 --> 00:45:50,247
Fy fader.
625
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
Liker du den?
626
00:45:55,711 --> 00:45:59,339
Jeg visste det.
Jeg så den. Typisk Chelsea.
627
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
Herregud.
628
00:46:03,969 --> 00:46:04,970
Herregud!
629
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Herregud, jeg elsker den. Og deg.
630
00:46:26,825 --> 00:46:31,371
Jeg lyttet til både hjertet
og magefølelsen. De sa det samme
631
00:46:31,455 --> 00:46:33,373
om forbindelsen til Irina.
632
00:46:33,457 --> 00:46:37,961
Hun har fått meg til å føle meg elsket
siden vi møttes.
633
00:46:38,045 --> 00:46:40,881
Jeg føler meg unik
når vi snakker med hverandre.
634
00:46:41,381 --> 00:46:46,512
Jeg vil gifte meg med en
som elsker meg som menneske.
635
00:46:46,595 --> 00:46:51,391
Irina bryr seg ikke om
hvor vellykket jeg er.
636
00:46:51,475 --> 00:46:55,145
Ikke hva jeg tjener eller jobber med.
637
00:46:55,729 --> 00:46:59,024
Uansett hva som skjer,
kan jeg stole på henne.
638
00:46:59,817 --> 00:47:01,443
Det har jeg lett etter.
639
00:47:03,612 --> 00:47:07,866
Kjærligheten jeg søker er vill lidenskap.
640
00:47:07,950 --> 00:47:10,452
Helt vilt forelsket eller ingenting.
641
00:47:10,536 --> 00:47:15,165
Jeg føler en vill forelskelse med Zack.
642
00:47:15,791 --> 00:47:19,545
Jeg ser for meg en fremtid
med ham livet ut.
643
00:47:19,628 --> 00:47:23,048
Jeg elsker hvordan
jeg føler meg med Zack.
644
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
Jeg er ikke i tvil.
645
00:47:25,217 --> 00:47:27,594
Det gjør at jeg gleder meg.
646
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
Dette kan være for evig.
647
00:47:29,721 --> 00:47:34,476
Jeg høres jo sprø ut.
Det høres ut som galskap.
648
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
Jeg kan ikke nekte for mine følelser.
649
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Herregud.
650
00:47:39,481 --> 00:47:44,444
Jeg er spent og nervøs
for å møtes for første gang.
651
00:47:44,528 --> 00:47:47,656
Vi har fått en dyp og intim forbindelse.
652
00:47:48,657 --> 00:47:53,120
Vi vet mye om hverandre.
Men nå er vi bare stemmer.
653
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Hun aner ikke hvordan jeg ser ut,
hvor høy jeg er,
654
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
eller min hår- eller hudfarge.
655
00:47:59,626 --> 00:48:03,881
Men slik jeg kjenner Irina,
tror jeg ikke at det betyr noe.
656
00:48:05,674 --> 00:48:08,427
Jeg vet ikke hva jeg
kan forvente med Zack.
657
00:48:08,510 --> 00:48:14,933
Jeg har tenkt på verst mulige utfall.
Det blir nok ingen av dem.
658
00:48:15,017 --> 00:48:18,645
Jeg har et bånd til Zack,
så jeg er ikke så bekymret.
659
00:48:19,605 --> 00:48:24,401
Forhåpentligvis er det
første Zack sier: "Fy faen".
660
00:48:24,484 --> 00:48:27,988
Jeg synes jeg er vakker.
Men er jeg ikke hans type,
661
00:48:28,071 --> 00:48:29,573
kan han finne en annen.
662
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
Jeg vil bare se ham.
Jeg er sliten av å tenke på det.
663
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
Vi får bare se når jeg ser ham.
664
00:49:20,666 --> 00:49:24,628
Tekst: Helge Haaland