1 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 เมื่อรู้ว่าไมก้าห์เลือกที่จะใช้ชีวิตที่เหลือกับผม 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 โดยที่ไม่เคยเห็นผมมาก่อน 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,189 นั่นคือสิ่งมหัศจรรย์ที่ผมเคยไม่เชื่อว่า 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,816 มีอยู่ก่อนหน้านี้ 5 00:00:26,860 --> 00:00:32,240 แต่ความรักทางจิตใจคือสิ่งเดียว ที่ต้องการเพื่อความสัมพันธ์ระยะยาวหรือไม่ 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 สิ่งที่ผมกังวลที่สุดคือหน้าตาของเธอ 7 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 และความรู้สึกของเธอ 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 เพราะสุดท้ายแล้ว ความรู้สึกคือ 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 "คุณชอบคนคนนั้นไหม อยากจะเอาหน้าชิดกับหน้าคนคนนั้นไหม" 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 ท้องไส้ฉันปั่นป่วน 11 00:00:49,674 --> 00:00:53,470 ฉันไม่เคยกังวลขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 พระเจ้า 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,016 สิ่งเดียวที่จะทำให้ฉันเดินหนีจากคู่หมั้นคือ 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,686 ถ้าฉันเห็นสีหน้าเขาผิดหวัง 15 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 ฉันคิดว่าการเจอโจมตีอัตตาแบบนั้นคงทำลายฉัน 16 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 พระเจ้าช่วย 17 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 อะไร 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 มันรู้สึกว่านานมาก 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,246 นึกว่าจะเป็นลมซะแล้ว พระเจ้าช่วย 20 00:01:20,330 --> 00:01:25,877 พระเจ้าช่วย รู้สึกบ้าไปแล้ว 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 - สวัสดี - หวัดดี แปลกมาก 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,968 พระเจ้าช่วย แปลกจัง สวัสดี พระเจ้า ฉันได้ยินเสียงคุณ 23 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 - มือผมสั่นไปหมดแล้ว - นั่นสิ เหมือนกัน 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,555 อะไรเนี่ย สวัสดี 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 เธอตัวหอมมาก ผมเธอ ตาเธอสวยมาก 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 การแต่งหน้าไร้ที่ติ ชุดสวยมาก 27 00:01:42,936 --> 00:01:47,107 และผมอยากไปจากที่นี่กับเธอเดี๋ยวนี้เลย 28 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 ผมรู้สึกว่านั่นควรเป็นคำสั่งปฏิบัติการ 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 ตัดการสัมภาษณ์ให้สั้นลง ไปกันเลย 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - หล่อจังเลย - ขอบคุณ คุณสวยมาก 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 - ขอบคุณ - คุณสวยจริงๆ 32 00:01:57,992 --> 00:01:58,868 พระเจ้าช่วย 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 - ฉันประหม่ามาก ยังตื่นเต้นอยู่เลย - ผมยังประหม่ามาก 34 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 โห ได้ยินเสียงคุณต่อหน้ามันแปลกจัง 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 อีกแค่สี่สัปดาห์ ฉันก็จะแต่งงานและ... 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 มันบ้ามากเลย 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเด็ก 38 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 ฉันหยุดหัวเราะไม่ได้ ฉันรู้สึกแปลกมาก 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 คุณรู้สึกเหมือนนั่งอยู่กับฉันหรือกับคนใหม่ 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 - เพราะฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่ - ใช่ ผมไม่อยากพูดแบบนั้น แต่... 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 ฉันจะบอกตามตรง ไม่เป็นไร 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 ใช่ ผมรู้สึกอยู่ว่ามันจะรู้สึกแตกต่าง 43 00:02:31,151 --> 00:02:36,114 แต่เป็นการรวมสองอย่างเข้าด้วยกัน ผมว่าเดี๋ยวก็ลงตัวเมื่อเวลาผ่านไป 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 เยี่ยม ค่อยเป็นค่อยไป พอล 45 00:02:39,534 --> 00:02:42,579 พระเจ้าช่วย แปลกมากที่ได้เห็นคุณ 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 หวังว่าจะแปลกในทางที่ดี ไม่รู้สินะ 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,458 ใช่ แน่นอน 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 ฉันตื่นเต้นมาก 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,212 มันเป็นหนึ่งในช่วงเวลา ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในชีวิตผมเลย 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 ผมว่ามันจะดีขึ้นไปเรื่อยๆ 51 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 ลาก่อน 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 มันเป็นแค่จุดเริ่มต้น ของเรื่องราวของเรา น่าจะนะ 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 ฉันเหงื่อชุ่มเลย 54 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 (วิวาห์แปลกหน้า) 55 00:03:11,649 --> 00:03:15,820 (ห้องพักผู้หญิง) 56 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 โอเค 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 ฉันเลือกไม่ถูกระหว่างจอชกับมาร์แชลล์ 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 แต่มาร์แชลล์พูดทำนองว่า 59 00:03:21,701 --> 00:03:25,330 "ฟังนะ นั่นแฟนฉัน เธอจะกลับไปกับฉัน จบนะ" 60 00:03:25,413 --> 00:03:29,792 และฉันไม่อยากเจอจอชหลังจากนั้น 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,338 เพราะมาร์แชลล์เป็นตัวเลือกที่ดีกว่าสำหรับฉัน เขาจะช่วยให้ฉันเติบโต 62 00:03:33,421 --> 00:03:38,760 เขาพร้อมรับฟังความรู้สึก สามารถรับมือกับอารมณ์และทัศนคติของฉัน 63 00:03:38,843 --> 00:03:44,265 เขารู้วิธีทำให้ฉันรู้สึกดีและมั่นคง 64 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 ทุกครั้งที่ฉันไม่แน่ใจ 65 00:03:46,726 --> 00:03:50,813 ฉันจะต้องพยายามมาก ถ้าฉันจะคบกับมาร์แชลล์ 66 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 จอชเดินมาหาแล้วเริ่มอธิบายทุกอย่าง 67 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 ผมคิดในใจว่า "อ้อเหรอ แหงละ" 68 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 เขาจะไม่ได้เดินออกไปกับคุณ ผมรู้และสนใจแค่นั้น 69 00:04:10,458 --> 00:04:11,292 แค่นั้น 70 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 ฉันดีใจที่คุณตอบแบบนั้น เพราะมันแสดงให้เห็นว่าคุณใส่ใจ 71 00:04:19,342 --> 00:04:23,680 จอชเป็นผู้ใหญ่แล้ว เขาจัดการอารมณ์ตัวเองได้ 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 - และเขาจะไม่เป็นไร - ใช่ 73 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 ฉันดีใจที่คุณเลือกฉัน 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 แจ็ค ผมชอบคุณตั้งแต่วันแรกเลย 75 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 และ... 76 00:04:39,362 --> 00:04:43,449 จากนี้ไป ผมสัญญาว่าจะดูแลคุณ 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 ผมหลงรักคุณ 78 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 ยังไม่เคยเห็นหน้าคุณด้วยซ้ำ และมันบ้ามากที่จะพูด 79 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 คุณคือสายลมที่พัดใบเรือของผม 80 00:05:00,091 --> 00:05:03,177 คุณทำให้ไฟของผมลุกโชน และท้าทายให้ผมพัฒนาขึ้นทุกวัน 81 00:05:04,762 --> 00:05:07,015 และคุณจะทำให้ผมเป็นผู้ชายที่มีความสุขที่สุด 82 00:05:09,017 --> 00:05:10,101 บนโลกนี้ 83 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 ถ้าคุณแต่งงานกับผม แต่งงานกับผมไหม แจ็คกี้ 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 แน่นอน ฉันจะแต่งงานกับคุณ ฉันจะแต่งงานกับคุณแน่นอน 85 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 ในทุกดวงวิญญาณ ทุกภพ ทุกชาติ 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 ฉันจะเคียงข้างคุณ ฉันสัญญา 87 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 ผมรอไม่ไหวแล้วที่จะเริ่มต้นชีวิตด้วยกัน 88 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 - เราหมั้นกันแล้ว - เราหมั้นกันแล้ว 89 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 งั้นเจอกันพรุ่งนี้นะ ตัวเอง 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 - บาย - เจอกันพรุ่งนี้ บาย 91 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 ฉันแต่งงานแล้ว… 92 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 (ห้องพักผู้ชาย) 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 เราไม่ได้รอปฏิกิริยาเลย เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 94 00:06:17,752 --> 00:06:18,628 (ห้องพักผู้หญิง) 95 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 ห้า หก เจ็ด แปด 96 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 ทำแบบนี้ให้แฟนเธอเหรอ เพราะโอ้โฮ 97 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 ทำสิ 98 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 ให้ตายสิ เชลซี 99 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 ฉันต้องดูแลแฟนทุกวัน ฉันจะบอกเขาแบบนั้น 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 - ให้ตายสิ เชลซี - สาวน้อย 101 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 เชลซีพัฒนาขึ้นจาก… 102 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 103 00:06:35,228 --> 00:06:40,691 ฉันตกใจมากที่ฉันชอบผู้หญิงคนนี้ขนาดนี้ 104 00:06:40,775 --> 00:06:43,820 ฉันชอบเธอจริงๆ ฉันชอบคุยกับเธอมาก 105 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 - เชลซีเหรอ - เชลซี 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 - โอ้โฮ - ฉันรู้ 107 00:06:47,740 --> 00:06:51,077 ฉันยังไม่เคยเจอผู้หญิงคนนี้ 108 00:06:51,160 --> 00:06:54,705 และไม่มีใครชอบฉันมากเท่านี้ มันเหลือเชื่อ 109 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 รู้สึกดี รู้สึกใช่ 110 00:06:56,582 --> 00:07:00,169 - รู้สึกเหมือนเป็นชีวิตขาขึ้น - ใช่ 111 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 เฮ้ย แต่งงานกับฉันสิ 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 แต่งงานกับฉันเถอะนะ 113 00:07:07,218 --> 00:07:10,513 สัปดาห์ที่แล้ว มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายกับเราสองคน 114 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 และสิ่งที่ผมชอบในตัวคุณคือ 115 00:07:13,516 --> 00:07:17,770 คุณคอยย้ำความรู้สึกที่คุณมีต่อผม 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 คุณมั่นใจในตัวเอง 117 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 คุณมั่นใจในสิ่งที่เราเป็นได้ 118 00:07:24,819 --> 00:07:31,451 นั่นคือคุณสมบัติที่ผมมองหาจากคู่ชีวิตมานาน 119 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 - มันไม่ใช่การแข่งขัน - ใช่ 120 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 แต่ฉันชอบสิ่งที่คุณทำให้ฉันแสดงออก 121 00:07:38,916 --> 00:07:45,548 ฉันไม่เคยมีใครทำให้ฉันรู้สึกสงบได้ขนาดนี้ 122 00:07:46,424 --> 00:07:50,636 ฉันสั่นเทิ้มไปทั้งตัวและหัวใจก็เต้นรัว 123 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 และฉันก็แบบว่า "ทุกอย่างจะลงตัวกับเขา" 124 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 - เหมือนเอามือไปรองน้ำใช่ไหม - ใช่ 125 00:07:59,061 --> 00:08:01,272 ฉันชอบที่ความรักที่สวยงามของเรา ค่อยๆ เบ่งบาน 126 00:08:01,355 --> 00:08:06,402 มันเป็นสิ่งที่งดงามที่สุด ที่ฉันเคยมีส่วนร่วมและรู้เห็น 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 ใช่ 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 ผมให้พวกเขาเอากีตาร์มา 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,710 ความี โอ้ หัวใจฉันเต้นรัว 130 00:08:25,963 --> 00:08:26,839 คุณน่ารักจัง 131 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 คุณสิน่ารัก 132 00:08:28,674 --> 00:08:31,135 - เราจะแต่งเพลงกันตอนนี้ - ก็ได้ 133 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 เอาละ เราจะตั้งชื่อว่า... 134 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 เราจะตั้งชื่อว่า "ของจริง" 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 - โอเคไหม - ก็ได้ 136 00:08:44,023 --> 00:08:46,776 คุณจะร้องประสานเสียง 137 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 - ผมจะใส่ทำนอง - โอเค 138 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 ทำนองคือ... 139 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 ตรงนี้คุณจะร้องว่า… 140 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 ฉันแค่อยากได้ของจริง 141 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 ฉันแค่อยากได้ของจริง 142 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 ร้องตามผม 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 ฉันแค่อยากได้ของจริง 144 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 ฉันแค่อยากได้ของจริง 145 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 ฉันแค่อยากได้ของจริง 146 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 - ผมชอบมาก - ฉันชอบมาก 147 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 ฉันแค่อยากได้ของจริง 148 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 เอาละ ไปต่อ 149 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 ฉันแค่อยากได้ของจริง 150 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 ฉันแค่อยากได้ของจริง 151 00:09:33,698 --> 00:09:36,242 เธอบอกว่ารักฉัน 152 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 ฉันแค่อยากให้เธอเห็นเดี๋ยวนี้ 153 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 เธอบอกว่าเราต้องรออีกสองสามวัน 154 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 แต่ฉันอยากให้เธอเห็นเดี๋ยวนี้ 155 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 เธอรู้สึกถึงตัวตนของฉัน ผ่านกำแพงพวกนี้ไหม 156 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 ถ้าฉันยืนอยู่ข้างเธอ เธอจะลื่นล้มไหม 157 00:09:56,762 --> 00:10:00,766 เพราะฉันจะช่วยเธอขึ้นมา แล้วพาเธอไปที่ที่เราพัก 158 00:10:00,850 --> 00:10:03,769 พาเธอไปที่ชายหาด และเรานอนบนทรายนั้นได้ 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 ฉันพูดเรื่องจริง 160 00:10:06,814 --> 00:10:09,191 และฉันแค่อยากได้ของจริง 161 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 และฉันต้องการแค่ของจริง 162 00:10:13,863 --> 00:10:16,407 และฉันอยากได้ของจริง 163 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 - เอาละ นั่นเพลงสั้นๆ ของเรา - พระเจ้าช่วย ดีมากเลย 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 ฉันพูดไม่ออกเลย 165 00:10:23,122 --> 00:10:24,749 - คุณน่ารักจัง - สวยงาม 166 00:10:28,502 --> 00:10:32,089 - หวังว่าจะฟังดูดีขึ้นนะ - ฉันร้องไห้แล้วน่ารักเหรอ 167 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 ดนตรีมีผลกับฉัน 168 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 น่ารักจริงๆ 169 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 พระเจ้าช่วย 170 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 สุดยอดเลย ขอบคุณ 171 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 ครับ 172 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 (แซค อายุ 32 ทนายจำเลยคดีอาญา) 173 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 - ให้ตายสิ - กลีบกุหลาบ มีอยู่ที่นี่ 174 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 คุณทำเต็มที่ในนี้ 175 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 มันดูเลี่ยนมาก แต่ก็ยังน่ารักอยู่ดี 176 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 (ไอริน่า อายุ 25 เจ้าของธุรกิจ) 177 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 คุณได้ราล์ฟไหม 178 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 เดี๋ยวนะ น่ารักจังเลย 179 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 ใช่ ไม่ใช่ของขวัญ เอาไปไม่ได้นะ 180 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 ไม่สัญญานะ คุณจะต้องเจอฉันก่อน ฉันถึงจะคืนให้ 181 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 - อย่าพูดแบบนั้นสิ คุณจะวางมันไว้ตรงนั้น - เดี๋ยว นี่น่ารักจัง 182 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 น่ารักมาก 183 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 เรื่องราวกับราล์ฟ ผมได้มาตั้งแต่สามขวบ 184 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 ตอนเด็กๆ ผมไม่มีความมั่นคงเลย 185 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 ผมต้องย้ายบ้านทุกสามเดือน 186 00:11:48,374 --> 00:11:52,002 บางครั้ง และผมมักอยู่ในบ้านใหม่ ที่ใหม่ และ... 187 00:11:53,838 --> 00:11:57,383 ราล์ฟเป็นสิ่งเดียวที่ผมติดตัวไปด้วย 188 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 ตอนที่แม่ผมตาย ผม... 189 00:12:01,512 --> 00:12:05,224 ผมเจอมันในกล่องที่เธอยังเก็บไว้ 190 00:12:06,934 --> 00:12:10,604 ผมเลยคิดว่าจะพามันมาเที่ยวด้วยกันอีกครั้ง 191 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 เดี๋ยวนะ นี่มันพิเศษมาก 192 00:12:17,361 --> 00:12:20,489 - ใช่ พิเศษมากๆ - ฉันว่ามันชอบฉันนะ 193 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 - ก็ดีแล้ว - ฉันจะดูแลมันให้ 194 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 - แล้วบลิสได้เจอราล์ฟฟี่ไหม - เธอเจอแล้ว 195 00:12:30,040 --> 00:12:31,834 โอเค ฉันไม่รู้สึกพิเศษแล้ว 196 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 - และฉันอยากกลับบ้านคืนนี้ - หยุดเลย 197 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 ฉันพูดจริงนะ ฉันรับไม่ได้ 198 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 ตอนคุยกับไมก้าห์วันนี้ ฉันแบบว่า 199 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 "ฉันจะเก็บกระเป๋า ฉันพร้อมจะกลับบ้านแล้ว" 200 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 หยุดเลย 201 00:12:44,180 --> 00:12:47,433 อะไร ฉันรู้ว่ามันฟังดูดราม่า แต่บอกเลย 202 00:12:47,516 --> 00:12:50,436 ฉันไม่สามารถนั่งรอ ให้คุณตอบตกลงหรือไม่ตกลง 203 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 ฉันเดินเข้าไปเจอบลิสทำคัพเค้กให้คุณไม่ได้ 204 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน 205 00:12:55,941 --> 00:13:00,321 ฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร ฉันรู้ว่าฉันมีหลักการอะไร ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 206 00:13:00,404 --> 00:13:03,449 และฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับคุณ แต่ถ้าคุณไม่แน่ใจเรื่องนั้น 207 00:13:03,532 --> 00:13:07,495 หลังจากคบกับบลิสมาสิบชั่วโมง ฉันรับไม่ได้ 208 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - คุณใช้เวลากับเธอสิบชั่วโมงรวด - ใช่ 209 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 ฉันรอคุยกับคุณมาทั้งวัน 210 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 มันไม่ใช่ว่าผม... 211 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 ไม่ได้รักคุณ 212 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 213 00:13:30,601 --> 00:13:33,103 ฉันกับบลิสต่างกันยังไง 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 ฉันรู้ว่าฉันฉลาด 215 00:13:35,314 --> 00:13:39,568 ฉันคิดว่าฉันเป็นคนฉลาด แต่ฉลาดในการแก้ปัญหาเฉพาะหน้า 216 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 ฉันมีธุรกิจ สิ่งต่างๆ เหล่านี้ 217 00:13:42,112 --> 00:13:45,825 ฉันรู้ว่าฉันอาจไม่มีคำดีๆ 218 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 คำพูดหรูๆ มาพูดให้คุณประทับใจ 219 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 และบลิสอาจจะมี 220 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 แถมเธอแก่กว่าฉันมาก 221 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 ฉันอายุ 25 ปีและเธอน่าจะอายุใกล้เคียงกับคุณ 222 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 และคุณอาจเห็นเธอเป็นภรรยามากกว่า 223 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 แต่ในใจลึกๆ 224 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 คุณเห็นอะไรในบลิสที่คุณไม่เห็นในตัวฉัน 225 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 ฉันอยากรู้ 226 00:14:09,515 --> 00:14:14,061 กับคุณ สายสัมพันธ์เป็นเหมือนไฟ 227 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 ผมสนใจคุณมาก 228 00:14:16,689 --> 00:14:20,651 ผมคิดว่าสิ่งที่ผมกังวลคือ... 229 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 คุณออกจะ 230 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 ร้ายกาจกว่าผมนิดหน่อย 231 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 ส่วน... 232 00:14:30,327 --> 00:14:33,747 บลิส เธอไม่ชอบคุณ 233 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 นั่นไม่ได้ทำให้คุณเป็นคนเลว 234 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 ถ้าคุณคิดว่าฉันใจร้าย หรือร้ายกาจอย่างที่คุณว่า 235 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณพูดแบบนั้นกับฉัน มันน่าตกใจนิดหน่อย 236 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณรู้สึกอยากจะบอก จากการสนทนาของเรา 237 00:14:50,139 --> 00:14:51,307 นั่นก็พอแล้วสำหรับฉัน 238 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 ฟังผมพูดให้จบก่อน 239 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 ผมไม่ได้คิดว่าคุณร้ายกาจ 240 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 ผมคิดว่าถ้ามีคนทำร้ายคุณ 241 00:15:03,068 --> 00:15:07,156 หรือคุณรู้สึกว่ามีคนทำร้ายคนที่คุณรัก 242 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 คุณก็จะทำร้ายคนคนนั้น 243 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 ผมเข้าใจนะ 244 00:15:16,373 --> 00:15:19,376 เธอไม่รู้จักตัวตนของคุณ 245 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 ผมรู้ว่าคุณมีจิตใจที่ลึกซึ้ง 246 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 และผมอยากให้คุณรู้ว่า ผมคิดว่าคุณสวยมาก 247 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 เพราะผมคิดว่าคุณสวยมากจากข้างใน 248 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 ฉันไม่สนว่าคุณจะหน้าตายังไง แซค 249 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 ฉันไม่สนว่าคุณจะเป็น คนเฉิ่มหรือเด็กเนิร์ด หรือสูงหรือเตี้ย 250 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 ไม่ว่ายังไงฉันก็อยากให้คุณรู้ว่า ฉันจะชื่นชมคุณเสมอ 251 00:15:58,624 --> 00:16:02,252 เวลาผมคุยกับคุณ ผมรู้ว่าคุณรักผม 252 00:16:03,837 --> 00:16:09,551 และมันมาจากใจจริงและไม่หวังผลใดๆ 253 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 ผมเชื่อใจคุณ เชื่อใจคุณมาก 254 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 และนั่นมีความหมายมากกว่า... 255 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 อะไรทั้งหมดจริงๆ 256 00:16:36,453 --> 00:16:37,454 (ห้องพักผู้ชาย) 257 00:16:37,496 --> 00:16:39,957 ยากที่จะเข้าใจว่าคนเราจะรักกันได้ยังไง 258 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 และฉันไม่สนว่าทั้งสองคนจะหน้าตาเป็นยังไง 259 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 ฉันคิดว่าเป็นแบบนี้ ไอริน่า เธอยังเด็กไปหน่อย 260 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 และเธอก็เล่นเกมด้วย เกมที่ผู้หญิงพยายามแย่งผู้ชาย 261 00:16:53,887 --> 00:16:56,765 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม เธอพยายามสร้างความตึงเครียด... 262 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 - อือ - นั่นทำให้ฉันวิตก 263 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 ฉันรู้ว่ามีความขัดแย้งบางอย่าง 264 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 แต่บางครั้งเราทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นคนนั้นก็ได้ 265 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 บลิสไม่ชอบไอริน่าจริงๆ 266 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 ฉันว่าบลิสคิดว่าไอริน่าเป็นคนไม่ดี 267 00:17:12,865 --> 00:17:16,660 ลึกๆ ฉันเชื่อใจไอริน่า และมันบ้ามาก 268 00:17:16,744 --> 00:17:20,622 เพราะฉันไม่ไว้ใจใครมากนัก ความไว้ใจเป็นเรื่องยากสำหรับฉัน 269 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 กับไอริน่า มันเหมือนกับว่า... 270 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 คนคนนี้จะอยู่เคียงข้างฉันไปตลอด 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 พระเจ้า ทุกคน นี่มันบ้ามาก 272 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 ฉันมีความสุขมาก ฉันดีใจจริงๆ 273 00:17:40,100 --> 00:17:42,519 มันน่าเศร้า แบบว่า "ถ้าคุณเลือกไอริน่า 274 00:17:42,603 --> 00:17:44,605 นั่นแสดงให้ฉันเห็นว่าคุณเป็นคนแบบไหน" 275 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 มันเป็นเรื่องที่ไม่ควรพูด แต่... 276 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 และนี่เป็นเรื่องสำคัญ 277 00:17:51,445 --> 00:17:56,909 บลิสกับฉันมีสายสัมพันธ์ที่ลึกซึ้ง 278 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 ให้ตาย ฉันรักจิตใจเธอ 279 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 จิตใจของเธอ วิธีคิดของเธอ มันเหมือนกับว่า... 280 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 โคตรมีเสน่ห์เลย 281 00:18:07,961 --> 00:18:13,926 ฉันคิดว่าเมื่อเคมีจางลง เราจะยังเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 282 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 ฉันต้องตัดสินใจ 283 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 ไม่มีคำตอบที่ดี 284 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 โอเค ไปเดตกัน 285 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 - รักนะ - รักนะ 286 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 - ขอให้สนุกนะ - ขอบคุณ เช่นกัน 287 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 ไง 288 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 เป็นไงบ้าง 289 00:18:51,755 --> 00:18:55,425 ฉันสบายดี ฉันได้งีบ 20 นาที 290 00:18:55,509 --> 00:18:59,221 แล้วฉันก็ทำความสะอาดครัวเพราะมันสกปรกมาก 291 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 คุณสกปรกไหม 292 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 ฉันสกปรกตลอดเลย แซค 293 00:19:03,058 --> 00:19:03,892 งั้นเหรอ 294 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 - ฉันเป็นผู้หญิงสกปรก - พนันได้เลย 295 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 อยากฟังอะไรดีๆ ไหม 296 00:19:08,689 --> 00:19:13,861 ผมจ้างนักวาดภาพฝาผนัง มาวาดรูปนกฮูกยักษ์สองตัว 297 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นนกฮูก ฉันรู้ว่ามันแปลก 298 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 - ไม่หรอก... - ฉันชอบนกฮูก 299 00:19:18,282 --> 00:19:19,449 ผมชอบนกฮูก 300 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 ครอบครัวฉันจะบอกว่า 301 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 "ในที่สุดบลิสก็ไม่มีแฟนโง่ๆ" 302 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 อย่ามั่นใจไปนัก 303 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 พ่อฉันไม่ชอบแฟนเก่าฉันสักคน 304 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 ทำไมเขาถึงคิดแบบนั้น 305 00:19:34,047 --> 00:19:36,175 เขาไม่ชอบพวกเขาตรงไหน 306 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 พวกเขาแค่ไม่ดีพอ 307 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันจะคิดว่ามีใครดีพอสำหรับฉัน 308 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 - ใช่ เคยเกิดเรื่องแบบนั้นกับผม - ใช่ 309 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 คนในครอบครัวตัดสินผม 310 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 เพราะวิธีที่ผมโตและถูกเลี้ยงดูมา 311 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 มันทำให้ฉันกังวล 312 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 มันทำให้ฉันกังวลที่คุณกังวลเรื่องการยอมรับ 313 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 และฉันไม่เข้าใจเรื่องนั้นจริงๆ 314 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 ครอบครัวมีความหมายกับคุณมาก 315 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 - ครอบครัวมีความหมายกับทุกคน - ผมรู้ และนั่นเป็นเรื่องปกติ 316 00:20:11,835 --> 00:20:16,381 - ใช่ - ความเห็นของพวกเขาจะส่งผลต่อคุณ 317 00:20:16,965 --> 00:20:21,053 ไม่ต้องห่วงเรื่องครอบครัวฉัน ถ้าครอบครัวฉันไม่ชอบคุณ 318 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 มันจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อคุณ 319 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 แต่พวกเขาจะยอมรับคุณ 320 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 ทันทีที่พวกเขารู้จักคุณ ฉันเชื่อว่าพวกเขาจะรักคุณ 321 00:20:32,606 --> 00:20:36,193 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนดีกว่าที่ตัวเองคิด 322 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 และฉันทึ่งคุณนะ ทึ่งจริงๆ 323 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 เมื่อผมมองดูเราสองคน 20 ปีจากนี้ไป 324 00:20:49,206 --> 00:20:50,791 ผมคิดว่ามันจะพัฒนา 325 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 และผมคิดว่าเราจะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขด้วยกัน 326 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 และผมจะพูดตรงๆ ผมรักคุณ 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 ทุกอย่างที่เกี่ยวกับคุณ... บ้าเอ๊ย 328 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 ฉันก็รักคุณ 329 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 แต่พอเราเริ่มคุยกันเรื่องไอริน่า 330 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 ผมเข้าใจว่าพวกคุณมีความสัมพันธ์ที่แย่มาก 331 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น ไม่ได้แย่ ฉันแค่... 332 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 สิ่งที่ผมกังวลคือตอนที่คุณพูดว่า 333 00:21:27,828 --> 00:21:32,791 ถ้าผมเลือกเธอ นั่นแสดงให้เห็นว่าผมเป็นคนยังไง 334 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 คุณพูดถูกที่คุณรู้จักเธอ ในแบบที่ต่างออกไป 335 00:21:35,627 --> 00:21:39,631 ฉันเห็นเธอในด้านที่คุณไม่เห็น คุณเห็นเธอในด้านที่ฉันไม่เห็น 336 00:21:39,715 --> 00:21:42,801 ฉันแค่เห็นสิ่งที่ไม่ดี บอกตามตรง 337 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 ถ้าคุณเชื่อมั่นในตัวผมจริงๆ คุณก็คงรู้ว่าผมจะไม่... 338 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 ผมจะไม่อยู่ในสถานะนี้ 339 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 ถ้าผมคิดว่าไอริน่าเป็นคนเลว 340 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 ฉันไม่ได้บอกว่าเธอเป็นคนเลวนะ ที่รัก ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 341 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 ผมพยายามบอกคุณทุกอย่างในหัวผม 342 00:22:11,705 --> 00:22:14,207 ฉันห่วงใยคุณจริงๆ 343 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 ผมว่าผมคงต้องเอากลับไปนอนคิด 344 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 ทุกอย่างจะโอเค 345 00:22:23,050 --> 00:22:25,510 สำหรับฉัน เวลาที่เราอยู่กับใคร 346 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 มันคือการสร้างชีวิตร่วมกันในแบบที่เราต้องการ 347 00:22:30,974 --> 00:22:33,226 แค่เชื่อใจตัวเองก็พอ แบบว่า... 348 00:22:33,769 --> 00:22:37,356 ฉันรู้สึกว่าคุณกับฉันคือคู่กัน ฉันรู้สึกแบบนั้นในใจจริงๆ 349 00:22:37,856 --> 00:22:42,027 และนี่เป็นแค่จุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 350 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 แค่หนุ่มคนหนึ่ง 351 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่ได้เห็นมาร์แชลล์ 352 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 ฉันดูดี กลิ่นหอม ฉันโกนขนรักแร้ 353 00:23:16,353 --> 00:23:18,563 ทำให้แน่ใจว่าจะไม่มีผมหลุดออกมา 354 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 ถ้าเขาขี้เหร่ ฉันจะไม่พอใจ แต่เราค่อยหาทางรับมือ 355 00:23:22,692 --> 00:23:26,196 แต่ฉันรู้ว่าหวานใจฉันโอเค ฉันรู้ว่าเขาเป็นคนดีข้างใน 356 00:23:26,279 --> 00:23:29,574 ตอนนี้ฉันไม่กังวลหรอกว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง 357 00:23:40,168 --> 00:23:44,005 ให้ตายสิ ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นแจ็คกี้ 358 00:23:44,089 --> 00:23:47,259 ผมรู้ว่าผมจะตกหลุมรักทันที ไม่ว่ายังไง 359 00:23:47,342 --> 00:23:52,514 ขาเทียม ฟันทอง ปิดตา อะไรก็ช่าง 360 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 ให้ตายสิ นายทำได้ 361 00:23:58,812 --> 00:24:03,817 มันบ้าที่จะพูดและบ้าที่ได้ยิน แต่มันเป็นความรู้สึกที่ไม่สั่นคลอน 362 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 ผมรู้ดี 363 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 ตอนที่ผมบอกว่า ผมไม่เคยแน่ใจอะไรขนาดนี้เลยในชีวิต 364 00:24:09,406 --> 00:24:10,824 ผมหมายความตามนั้น 365 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 พระเจ้าช่วย 366 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 ฉันสั่นเป็นบ้าเลย เขาเป็นแค่หนุ่มคนหนึ่ง 367 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 ฉันไม่ได้มีก้นเหมือนนิกกี้ มินาจ 368 00:24:20,709 --> 00:24:23,378 ไม่ได้มีหน้าอกสะบึม หน้าอกฉันเล็ก 369 00:24:23,462 --> 00:24:26,339 ถ้ามาร์แชลล์ชอบคนมีหน้าอก เขาก็ชอบคนมีหน้าอก 370 00:24:26,423 --> 00:24:28,508 เขาก็ไปหาซื้อที่ร้านขายไก่ก็ได้ 371 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 ให้ตายสิ เร็วเข้า 372 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 ฉันคิดถึงจูบแรกของฉันกับมาร์แชลล์ 373 00:24:34,764 --> 00:24:39,478 ฉันคิดว่ามันจะต้องเร้าอารมณ์ ราบรื่น และรวดเร็วมาก 374 00:24:39,561 --> 00:24:43,607 ถ้าเขาเข้ามาพยายามจะใช้ลิ้น ฉันจะแบบว่า "ไม่ 375 00:24:43,690 --> 00:24:47,068 และฉันรู้จักกลิ่นปาก เชื่อสิ ฉันทำงานด้านทันตกรรม 376 00:24:47,152 --> 00:24:49,988 ถ้าฉันได้กลิ่นปากละก็ จบเห่เลยนะ 377 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 เพราะไม่มียารักษา คุณจะมีกลิ่นปากไปตลอดชีวิต 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 - หวัดดี - หวัดดี 379 00:25:10,300 --> 00:25:11,510 เป็นไงบ้าง 380 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 คุณดูสวยมาก 381 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 ให้ตายสิ 382 00:25:32,906 --> 00:25:36,826 แน่นอนว่าเธอเป็นทุกอย่างตามที่ผมนึกภาพไว้ 383 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 ผมคิดว่าเธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งที่สุดในโลก 384 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 ผมรู้สึกได้ว่าหัวใจคุณเต้นแรง 385 00:25:42,165 --> 00:25:45,669 ฉันรู้ ใจเต้นรัวเลยละ 386 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 คุณสวยมาก 387 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 และตอนที่เราจูบกัน มัน... 388 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 มันช่าง... 389 00:25:58,348 --> 00:26:00,308 บอกตามตรง มันเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิต 390 00:26:01,560 --> 00:26:03,395 หันหลังซิ ขอดูหน่อย 391 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 ขอผมดูบ้าง 392 00:26:11,861 --> 00:26:13,154 ตายแล้ว 393 00:26:14,364 --> 00:26:15,657 พระเจ้าช่วย 394 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 - คุณจะแต่งงานกับผมไหม แจ็คกี้ - แน่นอนว่าฉันจะแต่งงานกับคุณ 395 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 พระเจ้าช่วย 396 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 พระเจ้าช่วย ฉันสั่นไปหมดแล้ว 397 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 ตายแล้ว 398 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 ให้ตายสิ 399 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 บอกได้เลยว่ามาร์แชลล์เป็นคนมีระดับมาก 400 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 เขาเป็นคนมีระดับ เขาสง่างาม เขาดูแข็งแรงดีนะ 401 00:26:46,521 --> 00:26:49,941 ความรู้สึกของเขาซึมผ่านรูขุมขนออกมา 402 00:26:50,025 --> 00:26:52,110 มันให้ทุกอย่างที่ฉันคิดว่าจะให้ 403 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 จริงๆ นะ มันให้ทุกอย่างที่ฉันคิดว่าจะให้ 404 00:26:55,447 --> 00:26:57,198 นี่เป็นคนดีสำหรับฉัน 405 00:27:08,543 --> 00:27:09,419 ไว้เจอกัน 406 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 คุณควรจะ... 407 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 เดินส่ายก้นนะ 408 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 ขอดูคุณเดินหน่อย เดินยังไง โอเค 409 00:27:20,889 --> 00:27:25,518 โอเค เดินไปค่ะ ให้คนรู้นะ 410 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 คุณรู้อยู่แล้ว 411 00:27:27,729 --> 00:27:30,482 ชอบแหวนนะ ชอบคุณนะ 412 00:27:30,565 --> 00:27:31,524 แล้วเจอกันนะ 413 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 (ห้องพักผู้หญิง) 414 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 - คุณโอเคไหม - ฉันแค่กำลัง... นี่มันเยอะ 415 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 - นี่มันเยอะมาก ฉันหวังว่าจะดี - ฉันรู้สึกหนักใจมาก 416 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 - ดีหรือไม่ดี - ทั้งสองอย่าง 417 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 ฉันไม่อยากให้มันประหลาด 418 00:28:09,437 --> 00:28:13,149 ฉันอยากให้มันจบด้วยความสุข 419 00:28:13,233 --> 00:28:16,111 และไม่ว่ายังไงมันก็ยาก 420 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 ฉันว่าเขาสับสน 421 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 เราทุกคนสับสนกันไปหมด 422 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 ไม่รู้สินะ 423 00:28:21,157 --> 00:28:23,201 ฉันก็ชอบเขาเหมือนกัน มันยากจริงๆ 424 00:28:25,036 --> 00:28:29,708 ไม่เป็นไร ฉันแค่อยากเริ่มต้นใหม่ และอยู่อย่างสงบต่อกัน 425 00:28:29,791 --> 00:28:34,921 และเขากำลังประสบ ฉันว่าเรื่องระหว่างเราทำร้ายเขาเช่นกัน 426 00:28:35,004 --> 00:28:39,259 เรามาดีกันนะ ไม่ใช่แค่เพื่อเขา แต่เพื่อเราด้วย ฉันอยากพูดแค่นั้น 427 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 ขอบคุณที่รับฟังและเปิดใจคุยกัน 428 00:28:41,511 --> 00:28:44,347 ฉันนับถือเธอนะ อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 429 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 - ฉันจะไม่มีวันคิดร้ายกับเธอ - ใช่ เหมือนกัน 430 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 นี่ไม่ใช่การสู้กันระหว่างฉันกับไอริน่า 431 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 มันเกี่ยวกับแซคกับฉัน หรือแซคกับไอริน่า 432 00:28:53,815 --> 00:28:59,362 และฉันจะไม่ยอมถูกลากไปแข่งกับเธอ 433 00:29:00,989 --> 00:29:02,866 ฉันระบุไม่ได้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 434 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 น้ำเสียงของเขาหรือการปรากฏตัวของ... 435 00:29:05,618 --> 00:29:08,663 จิตวิญญาณของเขาหรืออะไรก็ตาม ที่อยู่อีกฟากหนึ่งของห้อง 436 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 ถ้าคำถามคือ "คุณจะตกหลุมรัก 437 00:29:11,458 --> 00:29:13,543 โดยไม่เคยเจอใครได้จริงๆ หรือไม่" 438 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 แน่นอน ได้ 439 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 เมื่อคืนฉันแทบไม่ได้นอน 440 00:29:23,219 --> 00:29:27,891 แต่เช้านี้ตื่นขึ้นมา ฉันรู้สึกสงบ 441 00:29:27,974 --> 00:29:30,894 และฉันขอโทษที่ฉันทำตัวแบบนั้นเมื่อวาน 442 00:29:30,977 --> 00:29:35,064 ฉันจะไม่สมบูรณ์แบบ ฉันนับถือคุณในฐานะคนคนหนึ่งและ… 443 00:29:35,690 --> 00:29:39,360 เพื่อตัวคุณเอง ฉันรู้ว่าคุณลำบากใจกับเรื่องนี้ 444 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 และฉันรู้สึกว่าคุณพยายาม แก้ไขเรื่องระหว่างฉันกับไอริน่า 445 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 ฉันแค่อยากบอกให้คุณรู้ว่า เมื่อเช้าฉันดึงเธอมาข้างๆ 446 00:29:46,117 --> 00:29:50,789 ฉันคุยกับเธอแล้ว เราทั้งคู่เห็นตรงกันว่า เราแค่อยากให้คุณมีความสุข 447 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 และฉันรู้สึกว่าฉันต้องทำ เพื่อตัวเองและคุณด้วย 448 00:29:56,586 --> 00:29:58,379 ฉันอยากอ่านอะไรให้คุณฟัง 449 00:30:01,382 --> 00:30:05,386 มันเขียนว่า "ในชีวิตผู้ใหญ่ พวกเขาเจอคนที่ตกหลุมรักตัวตนปลอมๆ 450 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 แต่ความรักนี้ไม่จีรัง 451 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 รักแท้มีพลังที่จะไถ่บาป ความรักช่วยชีวิตเรา" 452 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 บลิส 453 00:30:25,573 --> 00:30:27,909 คุณน่าทึ่งมาก 454 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 คุณฉลาดมาก คุณใส่ใจ คุณ... 455 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 พระเจ้า 456 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 คุณกำลังบอกเลิกฉันเหรอ 457 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 ใช่ 458 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 ผมรักคุณจริงๆ 459 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 ฉันก็รักคุณและฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ 460 00:31:24,007 --> 00:31:28,720 และหวังว่าคุณจะพบความสุขของคุณ 461 00:31:31,639 --> 00:31:32,557 ผมขอโทษ 462 00:31:37,770 --> 00:31:40,523 ฉันขอให้คุณพบเจอแต่สิ่งดีๆ 463 00:31:40,607 --> 00:31:42,358 - เช่นกัน - ขอบคุณ 464 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 ฉันรักคุณนะ 465 00:32:09,802 --> 00:32:13,848 ผมคิดว่าไม่ว่าผมจะเลือกใคร 466 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 ผมก็จะใจสลาย 467 00:32:18,770 --> 00:32:22,732 แต่นั่นไม่ได้แปลว่าผมไม่รักไอริน่า 468 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 มันแค่แปลว่าผมเจ็บปวด 469 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 ที่ต้องบอกบลิส... 470 00:32:33,618 --> 00:32:35,286 ว่าผมตัดสินใจแล้ว 471 00:32:44,629 --> 00:32:46,214 ผมเลือกไอริน่า 472 00:32:47,006 --> 00:32:49,634 เพราะเธอเป็นคนที่ผมเชื่อใจที่สุด 473 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 ไม่เป็นไรนะ 474 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 ไม่เป็นไร 475 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 เขาเลือกไอริน่าเหรอ 476 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 ฉันไม่ได้ถามเขาหรอก 477 00:33:10,029 --> 00:33:12,115 เธอพยายามสู้ไหม 478 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 ฉันหมายถึง... 479 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 จะให้ฉันทำยังไงได้ 480 00:33:17,745 --> 00:33:21,833 ฉันรู้สึกเหมือนได้ต่อสู้แล้ว จริงๆ นะ 481 00:33:22,375 --> 00:33:25,420 แต่เขาตัดสินใจแล้ว 482 00:33:25,503 --> 00:33:28,131 ไม่ใช่ว่าเราไม่มีความรักให้กันนะ 483 00:33:28,214 --> 00:33:32,760 เขาบอกว่าเขารักฉัน มันแค่ไม่ใช่... ฉันไม่ใช่ภรรยาเขาน่ะ ฉะนั้น... 484 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 เขารู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไง แต่ฉันจะไม่นั่งอยู่ตรงนั้นและพูดว่า 485 00:33:37,765 --> 00:33:40,518 "คุณตัดสินใจผิดแล้ว" ฉันจะไม่ทำแบบนั้นกับเขา 486 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 คนที่ฉันจะอยู่ด้วยจะรู้อยู่แก่ใจ 487 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 และพวกเขาจะเลือกฉัน และฉันจะไม่ต้องพูดว่า 488 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 "คุณกำลังทำพลาด" 489 00:33:49,068 --> 00:33:52,655 เพราะเขาไม่ได้ทำพลาด นี่เป็นทางเลือกที่เหมาะสมสำหรับเขา 490 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 - ใช่ - เขารู้สึกแบบนั้นก็เลย… 491 00:34:15,386 --> 00:34:16,262 แล้ว… 492 00:34:17,138 --> 00:34:21,059 สิ่งที่ตลกเกี่ยวกับสิ่งที่ผมใส่วันนี้คือ… 493 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 ผมมักใส่กางเกงยีนส์สีดำตลอด 494 00:34:25,813 --> 00:34:31,652 และตอนที่ผมมาที่นี่ ผมเลือกชุดที่ใส่กับกางเกงยีนส์สีดำ 495 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 เพราะผมชอบใส่ 496 00:34:33,571 --> 00:34:38,326 แต่เมื่อเช้านี้ผมตื่นขึ้นมาและรู้ว่า ผมหากางเกงยีนส์สีดำไม่เจอ 497 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 แต่ที่บ้าบอคือ 498 00:34:41,913 --> 00:34:46,959 ผมใส่กางเกงสีกากีอ่อน แล้วส่องกระจกและคิดว่า 499 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 "ให้ตาย รู้ไหม ดูดีนะ ชอบมาก" 500 00:34:51,297 --> 00:34:56,219 และสิ่งที่บ้าบอเกี่ยวกับเรื่องของเราคือ 501 00:34:57,261 --> 00:34:59,180 ผมแน่ใจว่าเราสองคนมาที่นี่ 502 00:34:59,263 --> 00:35:03,309 พร้อมกับแนวคิดหรือความคิดสมบูรณ์แบบ หรือกระบวนการสมบูรณ์แบบ 503 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 เมื่อเวลาผ่านไป 504 00:35:10,316 --> 00:35:14,779 มันเปลี่ยนจากสิ่งที่สมบูรณ์แบบ ไปเป็นสิ่งที่เราต้องการจริงๆ 505 00:35:17,031 --> 00:35:18,282 เพราะประเด็นคือ 506 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 ไม่มีอะไรสมบูรณ์แบบ 507 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 เพราะถ้ามันสมบูรณ์แบบ มันจะไม่ใช่ของจริง 508 00:35:26,207 --> 00:35:29,127 และสิ่งหนึ่งที่ผมรู้ว่าคุณมอบให้ผมทุกครั้ง 509 00:35:29,210 --> 00:35:30,878 ที่เราก้าวเข้ามาในห้องนี้คือ 510 00:35:31,963 --> 00:35:36,300 ตัวตนที่ดีที่สุดของคุณ และตัวตนที่แท้จริงที่ดีที่สุดของคุณ 511 00:35:47,270 --> 00:35:49,730 ฉะนั้น เชลซี ลอเรน กริฟฟิน 512 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 - ผมกำลังจะคุกเข่าลง - พระเจ้าช่วย 513 00:35:53,651 --> 00:35:56,362 ผมพยายามคิดว่าข้างไหน ผมยังไม่รู้เลย 514 00:35:57,488 --> 00:35:59,866 - เราจะได้รู้ว่าผมเลือกถูกข้างไหม - ไม่สำคัญหรอก 515 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 แต่ว่า… 516 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 ผมตื่นเต้นมากที่จะได้ตื่นมาข้างๆ คุณทุกวัน 517 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 และไม่ต้องกังวลว่าเราจะสมบูรณ์แบบ 518 00:36:15,798 --> 00:36:19,552 แต่คิดเสมอว่าเราจะเป็นจริงได้แค่ไหน 519 00:36:21,888 --> 00:36:23,055 นั่นคือชีวิตที่ผมต้องการ 520 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 นั่นคือชีวิตที่สมบูรณ์แบบสำหรับผม 521 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 และขณะที่คุณยืนอยู่อีกฝั่งของกำแพงนี้ 522 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 ผมอยากถามคุณว่า 523 00:36:38,613 --> 00:36:40,990 คุณเต็มใจจะแต่งงานกับผมไหม 524 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 - ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม - เชิญครับ 525 00:36:53,085 --> 00:36:58,299 ฉันรู้สึกว่าเรื่องราวความรักของเรา เป็นการเต้นช้าๆ ที่งดงามที่สุด 526 00:37:00,468 --> 00:37:01,802 มัน... 527 00:37:02,386 --> 00:37:07,475 มั่นคง นุ่มนวล ดี และมีความรัก 528 00:37:07,558 --> 00:37:10,394 และคุณ... 529 00:37:11,437 --> 00:37:14,774 เป็นคนที่น่าทึ่ง 530 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 คุณเป็นลูกชายที่น่าทึ่ง 531 00:37:18,778 --> 00:37:23,366 คุณเป็นพี่ชาย เพื่อน ลุงที่น่าทึ่ง 532 00:37:27,411 --> 00:37:29,497 - แล้วทายสิ - อะไร 533 00:37:30,373 --> 00:37:33,834 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเพิ่ม "สามี" เข้าไป 534 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 - จริงเหรอ - จริงแท้แน่นอน 535 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 พระเจ้า ตกลง 536 00:37:46,264 --> 00:37:49,475 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง... 537 00:37:51,143 --> 00:37:52,311 ที่จะเป็นภรรยาคุณ 538 00:37:54,188 --> 00:37:56,315 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณค่ะ ที่รัก 539 00:38:08,035 --> 00:38:10,997 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรกในห้อง 540 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 ผมบอกคุณว่าผมเป็นคนไร้บ้าน 541 00:38:16,961 --> 00:38:20,756 และผมใช้ชีวิตอยู่ใต้สะพาน 542 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 และคุณไม่สน 543 00:38:27,013 --> 00:38:29,974 ผมไม่แน่ใจว่าคุณรู้ไหมว่าผมล้อเล่น 544 00:38:30,850 --> 00:38:34,186 แต่ผมรู้ว่าคุณมีอะไรพิเศษ 545 00:38:37,064 --> 00:38:41,027 และหลังจากทุกอย่างที่เราผ่านมา ตั้งแต่เราอยู่ที่นี่ 546 00:38:42,320 --> 00:38:48,951 ไอริน่า ผมค่อยๆ ได้รู้จักคุณมากขึ้น 547 00:38:49,535 --> 00:38:53,581 และผมได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ 548 00:38:58,377 --> 00:39:03,215 และผมรู้ว่าคุณจะไม่ทอดทิ้งผม 549 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 ไม่ว่าจะเกิดเรื่องร้ายแค่ไหน 550 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 ผมเลยแต่งเพลงมาให้คุณ 551 00:39:11,932 --> 00:39:13,976 - โอเค ฉันพร้อมแล้ว - พร้อมนะ 552 00:39:14,060 --> 00:39:14,935 ค่ะ 553 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 เอาละ 554 00:39:16,562 --> 00:39:21,442 ผมเจ็บปวดรวดร้าวใจ 555 00:39:22,026 --> 00:39:26,364 ชายที่เศร้าที่สุดของเพลงเศร้า 556 00:39:27,365 --> 00:39:31,327 ขณะที่เรานอนอยู่ในห้อง 557 00:39:32,286 --> 00:39:35,831 ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องจริง 558 00:39:35,915 --> 00:39:39,668 คุณจะขโมยหัวใจผม 559 00:39:40,878 --> 00:39:44,298 คุณเจอผมตัวคนเดียว 560 00:39:44,799 --> 00:39:48,552 ผมได้พบหินศักดิ์สิทธิ์เข้าแล้ว 561 00:39:48,636 --> 00:39:55,601 ไอริน่า คุณลบล้างความเศร้าของผมไป 562 00:39:56,727 --> 00:40:03,692 ไอริน่า คุณลบล้างความเศร้าของผมไป 563 00:40:04,652 --> 00:40:06,862 ผมรักคุณ 564 00:40:07,780 --> 00:40:12,159 ตลอดไปและตลอดกาล 565 00:40:13,244 --> 00:40:18,165 และจะรักชั่วนิรันดร์ 566 00:40:27,508 --> 00:40:28,509 ไอริน่า 567 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือร่วมกันกับคุณ 568 00:40:37,852 --> 00:40:38,853 แต่งงานกับผมนะ 569 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 แซค 570 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 ฉันมีความคิดเป็นล้านๆ อย่างแล่นอยู่ในหัว 571 00:40:51,031 --> 00:40:54,618 แต่ที่ฉันคิดได้ก็คือ ฉันรอไม่ไหวที่จะเปลี่ยนโลกไปกับคุณ 572 00:40:55,411 --> 00:40:58,706 ไม่มีใครที่ฉันเห็นว่าตัวเองทำแบบนั้นนอกจากคุณ 573 00:41:01,041 --> 00:41:02,793 เป็นการตอบตกลงที่ง่ายที่สุดในชีวิต 574 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 ฉันรักคุณ 575 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 ผมก็รักคุณ 576 00:41:17,475 --> 00:41:18,601 เจอกันพรุ่งนี้ 577 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 นี่เป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุดในชีวิตฉัน 578 00:41:33,157 --> 00:41:37,578 วันนี้ฉันตื่นมามีความสุขกว่าวันไหนๆ ในชีวิต 579 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 ดียิ่งกว่าเช้าวันคริสต์มาส 580 00:41:39,121 --> 00:41:44,460 เพราะฉันจะได้เจอคู่หมั้น ได้กอดเขา ดมเขาเป็นครั้งแรก 581 00:41:44,543 --> 00:41:46,504 ฉันเข้ามาในการทดลองนี้ 582 00:41:46,587 --> 00:41:52,176 ไม่เคยมีความรู้สึกแบบที่คู่แต่งงานรู้ในใจลึกๆ 583 00:41:52,259 --> 00:41:55,471 "เมื่อเจอคนที่ใช่ ก็รู้เอง" และตอนนี้ฉันมีความรู้สึกนั้น 584 00:41:55,971 --> 00:41:59,934 ความีกับฉัน เราเข้าใจกันในอีกระดับหนึ่ง 585 00:42:00,434 --> 00:42:05,064 จิตวิญญาณของเรา เหมาะสมกันอย่างไม่น่าเชื่อ 586 00:42:06,524 --> 00:42:11,403 จากประสบการณ์นี้ ผมได้รู้ว่าสิ่งสำคัญคือ การหาใครสักคน 587 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 ที่มองหาเป้าหมายสุดท้ายเดียวกับคุณ 588 00:42:13,364 --> 00:42:17,660 การเดินทางจะคดเคี้ยวไปซ้ายทีขวาที เราคาดเดาไม่ได้ 589 00:42:17,743 --> 00:42:21,121 แต่เราหวังสิ่งเดียวกัน ความสุขในตอนท้ายของทุกอย่าง 590 00:42:26,293 --> 00:42:28,420 ไปกันเลย ไปเจอสามีของเธอ 591 00:42:30,881 --> 00:42:36,095 ฉันมั่นใจว่าในรูปร่างหน้าตาของฉันนะ แต่เขาจะคิดว่าฉันสวยไหม 592 00:42:36,804 --> 00:42:37,846 หวังว่านะ 593 00:42:39,098 --> 00:42:43,102 ฉันไม่รู้ว่ารูปร่างฉันตรงสเปกเขาไหม 594 00:42:45,980 --> 00:42:50,776 ถ้าฉันไม่ใช่สเปก ฉันหวังว่าฉันจะกลายเป็นสเปกเขาได้ 595 00:42:52,111 --> 00:42:55,281 ฉันเลิกคาดเดาสิ่งที่ไม่รู้ 596 00:42:55,781 --> 00:42:58,409 ฉันแค่อยากรู้ ฉันอยากเจอเขา สัมผัสเขา 597 00:42:58,492 --> 00:43:00,786 ฉันอยากได้กลิ่นเขา ฉันอยากจูบเขา 598 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 โอ้โฮ 599 00:43:24,560 --> 00:43:29,356 - พระเจ้าช่วย สวัสดี - พระเจ้าช่วย ดูคุณสิ 600 00:43:35,529 --> 00:43:36,905 พระเจ้าช่วย 601 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 - โอ้โฮ ดูคุณสิ - ดูคุณสิ 602 00:44:00,012 --> 00:44:01,680 - ว้าว สวัสดี - ดูคุณสิ 603 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 สวัสดี โอเค 604 00:44:04,933 --> 00:44:07,686 - ชอบไหม - ผมชอบทุกอย่างเลย 605 00:44:07,770 --> 00:44:12,483 - มันบ้าไหมที่คุณดูดีกว่า... - ฉันหลับตาแล้วก็ "โอเค" 606 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 - ดีกว่าใช่ไหม - ดีกว่าอีก 607 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 ผมหมายถึงนี่พิเศษมากๆ 608 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 ใจฉัน... ฉันยังมีชีวิตอยู่ไหม 609 00:44:20,866 --> 00:44:23,369 นี่เรื่องจริงหรือเปล่า 610 00:44:25,496 --> 00:44:31,168 เมื่อวิญญาณสองดวงดึงดูดหากัน และมาเจอกันในแบบที่เราเจอ 611 00:44:31,251 --> 00:44:33,587 นี่คือความฝันอันยิ่งใหญ่ที่เป็นจริง 612 00:44:35,547 --> 00:44:39,051 นี่คือ... นี่ไม่ใช่... 613 00:44:40,636 --> 00:44:41,470 ให้ตาย 614 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 - คุณโอเคนะ - ครับ 615 00:44:45,766 --> 00:44:49,228 ผมตั้งตารอไปเม็กซิโกแล้วสิ 616 00:44:49,853 --> 00:44:51,605 ฉันก็เหมือนกัน จะต้องสนุกแน่ 617 00:44:55,067 --> 00:44:56,068 ผมรักคุณ 618 00:44:57,027 --> 00:44:58,070 ฉันก็รักคุณ 619 00:45:01,699 --> 00:45:02,991 พระเจ้าช่วย 620 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 พระเจ้าช่วย โอเค ว้าว 621 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 ฉันเป็นอย่างที่คุณนึกภาพไว้ไหม 622 00:45:08,997 --> 00:45:13,210 พระเจ้าช่วย คุณ... เดี๋ยวนะ 623 00:45:13,293 --> 00:45:15,671 เราจะนั่งกันเหรอ เราควรลุกขึ้น 624 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 - เราควร ผมขอโทษ ผมไม่... โอ้โฮ - โอเค 625 00:45:19,717 --> 00:45:22,720 - คุณควรคุกเข่าลง - พระเจ้าช่วย ที่รัก คุณพูดถูก 626 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 จำไว้ว่าใครมีเสน่ห์กว่ากัน ฉันหรือคุณ 627 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 ว้าว อย่าเพิ่งถึงขั้นนั้น 628 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 โอเค วู้ เอาละ 629 00:45:30,936 --> 00:45:32,730 ตอนนี้ผมได้เห็นทุกอย่างแล้ว 630 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 631 00:45:35,774 --> 00:45:36,608 โอเค เดี๋ยวนะ 632 00:45:38,694 --> 00:45:42,322 อเล็กซ์ ความี โอวูซู 633 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 อันซาห์ อัปเปียห์ 634 00:45:46,493 --> 00:45:47,369 ตกลงค่ะ 635 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 โอ้โฮ 636 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 ชอบไหม 637 00:45:55,711 --> 00:45:59,339 ผมรู้ว่าคุณต้องชอบ ผมเห็นมันแล้วคิดว่า "นั่นเหมาะกับเชลซีมาก" 638 00:45:59,423 --> 00:46:01,842 พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 639 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 พระเจ้าช่วย 640 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 พระเจ้าช่วย ฉันชอบมาก ฉันรักคุณ 641 00:46:26,825 --> 00:46:29,453 ผมฟังเสียงหัวใจและสัญชาตญาณตัวเอง 642 00:46:29,536 --> 00:46:33,373 และมันสอดคล้องกับสายสัมพันธ์ที่ผมมีกับไอริน่า 643 00:46:33,457 --> 00:46:37,961 เธอทำให้ผมรู้สึกได้รับความรักมาก ตั้งแต่เราเจอกัน 644 00:46:38,045 --> 00:46:40,881 เธอทำให้ผมรู้สึกเป็นคนพิเศษมากเวลาเราคุยกัน 645 00:46:41,381 --> 00:46:46,512 ผมอยากแต่งงานกับคนที่แต่งงานกับผม เพราะรักตัวตนของผม 646 00:46:46,595 --> 00:46:51,391 และกับไอริน่า เธอไม่สนว่า ผมจะประสบความสำเร็จแค่ไหน 647 00:46:51,475 --> 00:46:55,145 เธอไม่สนว่าผมทำอาชีพอะไร หาเงินได้มากแค่ไหน 648 00:46:55,729 --> 00:46:59,024 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมเชื่อใจเธอได้ 649 00:46:59,817 --> 00:47:01,443 นั่นคือสิ่งที่ผมตามหา 650 00:47:03,612 --> 00:47:07,866 เมื่อฉันคิดถึงความรักที่ฉันตามหา มันคือความรักที่บ้าคลั่ง 651 00:47:07,950 --> 00:47:10,452 ฉันอยากจะบ้าคลั่งในความรัก หรือไม่ก็ไม่รักเลย 652 00:47:10,536 --> 00:47:15,165 และฉันรู้สึกถึงความบ้าคลั่งในความรักกับแซค 653 00:47:15,791 --> 00:47:19,545 เวลาฉันคิดถึงอนาคตร่วมกับเขา ฉันคิดถึงคนที่ฉันใช้ชีวิตด้วยได้ 654 00:47:19,628 --> 00:47:23,048 และฉันชอบที่ฉันเป็นตัวเองได้เวลาอยู่ใกล้แซค 655 00:47:23,131 --> 00:47:25,133 ใจฉันไม่เคลือบแคลงสงสัยเขาเลย 656 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันตื่นเต้นกับเขามาก 657 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 นี่อาจเป็นคู่ชีวิตของฉันตลอดไป 658 00:47:29,721 --> 00:47:34,476 พูดไปแล้วฉันฟังดูเหมือนบ้า ฟังดูบ้ามากๆ เลย 659 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 แต่ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไงและฉันปฏิเสธไม่ได้ 660 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 พระเจ้า 661 00:47:39,481 --> 00:47:44,444 ผมตื่นเต้นและประหม่ามาก ที่เราจะได้เจอกันเป็นครั้งแรก 662 00:47:44,528 --> 00:47:47,656 เรามีความสัมพันธ์ลึกซึ้งที่เราพัฒนาขึ้น 663 00:47:48,657 --> 00:47:53,120 ซึ่งเรารู้จักกันและกันมาก แต่ตอนนี้เราเป็นแค่เสียง 664 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 เธอไม่รู้ว่าผมหน้าตาเป็นยังไง เธอไม่รู้ว่าผมสูงแค่ไหน 665 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 ผมสีอะไร ผิวสีอะไร 666 00:47:59,626 --> 00:48:03,881 แต่เท่าที่รู้จักไอริน่า ผมคิดว่ามันไม่สำคัญ 667 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 ฉันไม่รู้ว่าควรคาดหวังอะไรเมื่อเห็นแซค 668 00:48:08,510 --> 00:48:14,933 ฉันคิดถึงสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุดทั้งหมด และฉันคิดว่าฉันมองข้ามมันไปได้ 669 00:48:15,017 --> 00:48:18,645 ฉันรู้ว่าฉันมีสายสัมพันธ์กับแซค ฉันเลยไม่กังวลเรื่องนั้น 670 00:48:19,605 --> 00:48:24,401 หวังว่าคำแรกที่ออกมาจากปากแซคคือ "โอ้โฮ" 671 00:48:24,484 --> 00:48:27,988 ฉันคิดว่าฉันสวย แต่ถ้าฉันไม่ใช่สเปกเขา งั้นเขา... 672 00:48:28,071 --> 00:48:29,573 เขาไปหาคนอื่นก็ได้ 673 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 ฉันแค่อยากเจอเขา ฉันคิดจนเหนื่อยไปหมดแล้ว บอกตามตรง 674 00:48:35,203 --> 00:48:38,248 ไม่รู้สิ เราจะได้รู้กันเมื่อฉันเจอเขา 675 00:49:20,666 --> 00:49:24,628 (คำบรรยายโดย)