1 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 ΤΙΦΑΝΙ, 36 ΣΤΕΛΕΧΩΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,313 Τίφι; 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 ΤΣΕΛΣΙ, 30 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 Έλα, Τιφ. 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 Τελείωσε το ραντεβού σου. 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 Εντάξει; 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Την προσοχή σου θέλω 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,829 Πάνω απ' το κεφάλι σου θα είμαι 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 Από αυτό που έχω θα πάρεις 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 Θέλω πολύ γυναίκα μου να σε κάνω 11 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 Οπότε είπα "γεια σου, μπαμπά" 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 Γεια σου, μπαμπά 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 Γεια σου, μπαμπά 14 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Πάμε πίσω. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,142 -Είσαι εντάξει; -Τι χρειάζεσαι; 16 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Εντάξει. Τα παπούτσια σου. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Παίρνω τα πράγματά σου. 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Να σου δώσω λίγο νερό; 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 -Είναι εδώ ο Μπρετ; -Όχι. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 -Θεέ μου! -Όλα καλά. 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 Δεν πειράζει. 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 Όχι! Νιώθω πολύ άσχημα! 23 00:01:16,618 --> 00:01:21,122 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 Πιστεύω ότι όλοι θα καταλήξουν 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 με το ταίρι τους, ανεξαρτήτως. 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 Δύσκολο. Υπάρχουν τόσοι υπέροχοι άνθρωποι. 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,513 Ναι. Ο Τζος πληροί όλες τις προδιαγραφές. 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 Και ο Μάρσαλ είναι υπέροχος. 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Κονταροχτυπιούνται. Δεν ξέρω. 31 00:01:41,017 --> 00:01:44,062 Είμαι μία βδομάδα εδώ, το λέω πρόγραμμα επιτάχυνσης. 32 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Ο κόσμος ερωτεύεται εδώ. 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Έχω συνδεθεί με τον Μάρσαλ. 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 Έχω συνδεθεί και με τον Τζος. 35 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Τους αγαπάω και τους δύο, επικοινωνούμε τόσο ωραία. 36 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Ο Μάρσαλ είναι ευαίσθητος, πράος. 37 00:01:57,534 --> 00:02:01,204 Είναι συναισθηματικός, πολύ ήρεμος και δοτικός. 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 Το αντίθετο από μένα. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 Το αγαπημένο σου πράγμα που έχεις ανακαλύψει για μένα; 40 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 Το αγαπημένο μου σ' εσένα είναι ότι είσαι αυθεντική μ' εσένα. 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 Μου θυμίζεις το σπίτι μου. Σπίτι είναι εκεί που είναι η καρδιά. 42 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 Σταμάτα, κοκκινίζω. 43 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 Ο Τζος είναι πολυλογάς. Είναι στο ίδιο επίπεδο μ' εμένα. 44 00:02:19,889 --> 00:02:24,811 Έχει μια αύρα δυνατή, αρσενική, σκληρή. 45 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Ζω μόνη μου και γίνομαι παρανοϊκή κάποιες στιγμές. 46 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 Κοιτάζω τον τοίχο… 47 00:02:31,317 --> 00:02:33,736 Μην ανησυχείς γι' αυτό μ' εμένα. 48 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 Πάλεψε με τους δαίμονες κι έλα. 49 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 Αν έρθει κανένας μυστήριος, είμαι πιο γρήγορος. 50 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 -Για δες, πρώτος μπαμπάς. -Πρώτος μπαμπάς. 51 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Αν είσαι ο άνθρωπός μου, πες το μου. Πες την αλήθεια. 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 Είμαστε στο ρινγκ τώρα. 53 00:02:48,626 --> 00:02:52,463 Με Εβάντερφιλντ και Μάικ Τάισον, αλλά δεν ξέρουμε τον νικητή. 54 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 -Οπότε… -Το νούμερο ένα σου; 55 00:02:54,215 --> 00:02:56,384 -Η Τζάκι. -Ναι, σωστά. 56 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Έχουμε ένα πολύ δυνατό δέσιμο. 57 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Για ένα άτομο είμαστε εδώ. 58 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 Από τότε που με θυμάμαι, τα συναισθήματά μου με τρομοκρατούν 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 και τρομοκρατούμαι για εκείνα. 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,607 Στις κάψουλες, είναι αποδεκτό να είμαι ευαίσθητος. 61 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Έρχομαι, μωρό μου! 62 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 Η ενδόμυχη ελπίδα μου βγαίνοντας από εδώ 63 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 είναι η παντοτινή αγάπη και… Γαμώτο. 64 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 Είναι τρελό να λες "για πάντα"… 65 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 αλλά είμαι έτοιμος. 66 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Να σου πω κάτι; 67 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 Πες μου. 68 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 Έχω μια Roomba. 69 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 Μάντεψε πώς τη λέω. 70 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Μάρσαλ. 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Τι; 72 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 Το ξέχασα εντελώς! 73 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 Την έβγαλα Μάρσαλ, αλλά με δύο λάμδα. 74 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Σοβαρά. 75 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Τζακ, είναι τρελό. 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 Είναι. Ήταν γραφτό. 77 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 Έχω έναν άνθρωπο Μάρσαλ και ένα ρομπότ Μάρσαλ. 78 00:03:49,687 --> 00:03:50,813 Έκλεισα από Μάρσαλ. 79 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Όχι ακόμα. 80 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Όχι ακόμα. Θέλω έναν Μάρσαλ Τζούνιορ. 81 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 Θα ήμουν καλή μαμά. 82 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 Δεν θέλω να μεγαλώσω πολύ αυστηρά το παιδί μου. 83 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Ναι. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Να ξέρεις, με μεγάλωσαν πάρα πολύ αυστηρά. 85 00:04:07,497 --> 00:04:09,958 Δεν θέλω να μεγαλώσω έτσι το παιδί μου 86 00:04:10,041 --> 00:04:12,877 και να νιώθει ότι δεν μπορεί να με εμπιστεύεται. 87 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 Πολλά δεν λέω στους γονείς μου γιατί νιώθω ότι είναι αυστηροί. 88 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 Φοβάμαι ότι θα… 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 θα μεγαλώσω τα παιδιά μου όπως ο μπαμπάς μου εμένα. 90 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Μεγάλωσα με πολλή αγάπη. 91 00:04:39,070 --> 00:04:44,492 Αλλά ο μπαμπάς μου δεν ήταν πολύ τρυφερός, κατά πολλές έννοιες. 92 00:04:45,326 --> 00:04:47,036 Δεν ήμουν καλός στα μαθηματικά. 93 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 Ποτέ. 94 00:04:48,663 --> 00:04:52,375 Καθόμασταν με την αδερφή μου στο τραπέζι της κουζίνας 95 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 και μας κατσάδιαζε. 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 "Δεν ξέρεις να κάνεις αυτό, εκείνο". 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Ήμουν παιδί, έτσι; 98 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Έλεγε 99 00:05:06,389 --> 00:05:10,143 "Θα 'σαι στον δρόμο να ζητιανεύεις και δεν θα σταματήσω 100 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 να σου δώσω ψιλά". 101 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 Όχι. 102 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 Και… 103 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 Καλέ μου. 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,866 Επηρέασε πολύ τον ψυχισμό μου. 105 00:05:25,366 --> 00:05:28,453 Από τότε έμπαινα με άγχος στα μαθηματικά. 106 00:05:28,536 --> 00:05:32,040 Έκανα χαζά λάθη γιατί το είχα στο πίσω μέρος του μυαλού. 107 00:05:33,791 --> 00:05:34,917 Δεν φταίει εκείνος. 108 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Έκανε ό,τι νόμιζε σωστό. Το θεωρούσε ενθαρρυντικό. 109 00:05:39,088 --> 00:05:40,048 Δεν ήταν. 110 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Ήταν το εντελώς αντίθετο. 111 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Δεν τον κατηγορώ, όμως. 112 00:05:46,095 --> 00:05:47,013 Είναι άνθρωπος. 113 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Να δώσεις και στον εαυτό σου χάρη. 114 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 Έχεις μια καλή δουλειά, είσαι καλός άνθρωπος. 115 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 Δεν ζητιανεύεις στον δρόμο. 116 00:05:58,399 --> 00:06:00,693 Αν ήσουν, θα σου έδινα δολάριο. 117 00:06:02,570 --> 00:06:04,405 Θα σε έβαζα και στο αμάξι μου. 118 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 Θα σου έλεγα "Πάμε βόλτα;" Εσύ θα έλεγες "Τι σκατά; Όχι". 119 00:06:07,950 --> 00:06:10,578 -"Πάμε για κοτόπουλο". -Ναι, φτερούγες. 120 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 Σου υπόσχομαι, θα τα πας τέλεια. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Δεν μπορώ να χωνέψω… 122 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 ότι θα το πω στο παιδί μου. 123 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 Δεν θα το πεις. Σ' ορκίζομαι. 124 00:06:27,929 --> 00:06:33,309 Επειδή μεγάλωσες έτσι, έχεις την επιλογή. 125 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 Όλοι έχουμε την επιλογή. 126 00:06:38,106 --> 00:06:42,068 Πρέπει να δώσεις χάρη στον εαυτό σου. 127 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 Δώσε… Γαμώτο. 128 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 Πρέπει να δώσεις χάρη στον εαυτό σου. 129 00:06:54,539 --> 00:06:58,960 Θέλω να μοιραστώ τη ζωή μου μαζί σου. Στα ωραία, τα άσχημα. 130 00:06:59,627 --> 00:07:04,924 Και θέλω να σε εξυψώσω, να σε δεχτώ γι' αυτό που είσαι. 131 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Το ξέρω. 132 00:07:11,889 --> 00:07:14,225 Πρέπει να χωρίσω με τους άλλους. 133 00:07:14,308 --> 00:07:16,269 Κάν' τους πέρα τους αλήτες. 134 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 Δικέ μου. Εντάξει. 135 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Θα το κάνω για σένα. 136 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Πες να κόψουν λάσπη. 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Κι ότι ο Μάρσαλ στέλνει την αγάπη του. 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 Θεέ μου. 139 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Ήρθα εδώ θωρακισμένη, σκληρή. 140 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 Και στην κάψουλα, 141 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 με τον Μάρσαλ από την άλλη… 142 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 Βγάζει τον αληθινό εαυτό μου. 143 00:07:46,174 --> 00:07:48,134 Αυτόν που δεν λέω σε κανέναν. 144 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Γεια, καλέ μου. 145 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 Γεια. 146 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 Υπάρχει ένας ποιοτικός άντρας εκεί μέσα. 147 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 Και δεν έχω καν δει το πρόσωπό του. 148 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Εντάξει. 149 00:08:09,989 --> 00:08:11,574 Είμαι ερωτευμένη με τον Μπρετ. 150 00:08:11,657 --> 00:08:14,952 Τον βλέπω ξεκάθαρα στη ζωή μου. 151 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 Χτες βράδυ… 152 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 ήθελα να ξέρει πώς νιώθω και να μην έχει επιφυλάξεις. 153 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 Και με πήρε ο ύπνος. 154 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 Μα με ηρεμούσε τόσο η φωνή του κι ήταν μια κουραστική μέρα. 155 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 Αλλά τα έκανα θάλασσα. 156 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Νιώθω… 157 00:08:38,559 --> 00:08:39,435 χάλια. 158 00:08:40,061 --> 00:08:41,187 Για να 'μαι ειλικρινής. 159 00:08:41,270 --> 00:08:46,817 Έχω να δώσω εξηγήσεις, οπότε ελπίζω να με ακούσει 160 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 και να με συγχωρήσει. 161 00:08:49,237 --> 00:08:50,112 Μπρετ Μπράουν; 162 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Τίφανι Πένιγουελ; 163 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Είσαι εδώ! 164 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 Μπρετ, ανησύχησα τόσο πολύ. 165 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 ΜΠΡΕΤ, 35 166 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 Με πήρε ο ύπνος κατά λάθος. 167 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 Σε πήρε ο ύπνος; 168 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 Έπεσα ξερή γιατί άκουγα τη φωνή σου κι ήταν τόσο κατευναστική. 169 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Δεν ξέρω τι μου είπες. 170 00:09:13,135 --> 00:09:14,887 Ξύπνησα κι ένιωθα άσχημα. 171 00:09:14,971 --> 00:09:17,473 Σκεφτόμουν "Τα χάλασα όλα;" 172 00:09:18,391 --> 00:09:22,520 Είμαι τόσο ευγνώμων που ήρθες στη ζωή μου τη σωστή στιγμή. 173 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 Νιώθω έτοιμη για κάποιον σαν εσένα. 174 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 Νιώθω ότι είσαι το άτομο που θα με κάνει καλύτερη. 175 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Είμαι τέλεια τώρα! 176 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 Αλλά με εμπνέεις τόσο πολύ! 177 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 Και πιστεύω πραγματικά ότι είσαι εσύ αυτός. 178 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 Το πιστεύω πραγματικά. 179 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 Χαίρομαι που σε ακούω. 180 00:09:49,171 --> 00:09:54,927 Αλλά χτες, όταν συνειδητοποίησα ότι δεν άκουγα τη φωνή σου απ' την άλλη μεριά, 181 00:09:55,011 --> 00:09:57,263 ήταν σαν κλοτσιά στην κοιλιά. 182 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Θεέ μου. 183 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Αλλά… 184 00:10:02,727 --> 00:10:05,896 πιστεύω ότι θα είναι μια μικρή στιγμή 185 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 και μια αστεία ιστορία στο κοινό μας ταξίδι. 186 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Είσαι ακόμα εκεί; 187 00:10:17,408 --> 00:10:20,828 Απόλαυσα πάρα πολύ που σε γνώριζα. 188 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Με καταλαβαίνεις. 189 00:10:22,079 --> 00:10:26,125 Νιώθω ότι με κατανοείς και θέλεις να γίνω καλύτερος. 190 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 Και νιώθω πραγματικά τη στήριξή σου 191 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 στο ποιος είμαι και σε αυτό που θέλω να γίνω. 192 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Οπωσδήποτε. Θεέ μου. 193 00:10:38,512 --> 00:10:42,016 Νιώθω ότι θα φέρναμε πολλή ευτυχία ο ένας στη ζωή του άλλου. 194 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 Οπότε… 195 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 θα με παντρευτείς; 196 00:10:57,323 --> 00:10:58,449 Ναι! 197 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 Εννοείται, Μπρετ! 198 00:11:01,327 --> 00:11:04,205 Θα σε παντρευτώ. Και βέβαια! 199 00:11:04,288 --> 00:11:07,750 Ναι. Θα σε παντρευτώ. 200 00:11:08,376 --> 00:11:09,418 Το άκουσες; 201 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Σε ακούω. 202 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 -Τα λέμε σύντομα, Μπρετ. Γεια! -Γεια. 203 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 Γαμώτο! Θεέ μου! 204 00:11:22,932 --> 00:11:24,350 Σ' ευχαριστώ, Χριστέ. 205 00:11:28,729 --> 00:11:31,941 Αρραβωνιάστηκα! Θεέ μου! 206 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 207 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 Κάποια άτομα από αυτά που βγαίνω 208 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 είναι απίστευτοι άνθρωποι. 209 00:11:41,242 --> 00:11:45,413 Η Τσέλσι είναι ένα άτομο που θα έκανε τα πάντα, 210 00:11:45,496 --> 00:11:50,126 που δεν θα επέτρεπε ποτέ να νιώσεις ανεπιθύμητος. 211 00:11:50,710 --> 00:11:55,047 Αλλά ταυτόχρονα έχω ταιριάξει πολύ με τη Μάικα. 212 00:11:55,631 --> 00:11:58,843 Κι είμαι έτοιμος για πρόταση γάμου. Μα υπάρχει αβεβαιότητα 213 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 όταν νιώθεις έτοιμος να κάνεις το επόμενο βήμα 214 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 για να προχωρήσεις τα πράγματα. 215 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 Θέλω πολύ και τη δική της επικύρωση. 216 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 Να μου πει ότι θα περνούσε την υπόλοιπη ζωή της μαζί μου. 217 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Να μου πει πώς νιώθει για μένα. 218 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 Θέλω να πω "Είναι έτοιμη, και είμαι έτοιμος κι εγώ". 219 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 -Γεια. -Γεια. 220 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 Πώς είσαι; 221 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 Φανταστικά. Είναι μια καινούργια μέρα. 222 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 Νιώθω ανανεωμένος. Εσύ; 223 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Είχα ωραία μέρα. 224 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Νιώθω… 225 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 Και οι δυο μας 226 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 είμαστε το αγαπημένο άτομο του άλλου στο περισσότερο παιχνίδι. 227 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Ναι. 228 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Και 229 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 δεν θα ήθελα να ήταν αλλιώς. 230 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 Έχω πολύ δυνατά αισθήματα για σένα. 231 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Αλλά νιώθω… 232 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 ότι ίσως είναι καλύτερη η αργή εξέλιξη. 233 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 Θα πρέπει να εξερευνήσουμε κι άλλες σχέσεις. 234 00:13:34,271 --> 00:13:35,314 Εντάξει. 235 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 Σύμφωνοι. Ευχαριστώ για τον χρόνο σου, 236 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 που με άκουγες, ήταν φανταστικά που σε γνώρισα. 237 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 Ελπίζω να έχεις τη μεγαλύτερη δυνατή επιτυχία. 238 00:13:45,074 --> 00:13:46,909 Σου εύχομαι πολύ καλή τύχη. 239 00:13:47,701 --> 00:13:52,331 Ευχαριστώ που ήσουν διαφανής μαζί μου και αληθινή. Καλό σου βράδυ. 240 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Εντάξει. 241 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 -Ωραία. Καλό βράδυ, γεια. -Γεια. 242 00:14:10,599 --> 00:14:12,560 Είναι κάπως μαλακία, όχι; 243 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 Δεν μπορεί να είμαι ο μόνος που το πιστεύει. 244 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Είναι κάπως μαλακία. 245 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 Τέλειωσες κιόλας; 246 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 Ναι. 247 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 Γάμησέ τα. 248 00:14:53,809 --> 00:14:55,269 Περνάω δύσκολα. 249 00:15:22,588 --> 00:15:26,550 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 250 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Αϊρίνα. 251 00:15:31,013 --> 00:15:33,557 Ξύπνα και μίλα μου. Ήταν αυτός. 252 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 -Ποιος; -Ο Κουάμι. 253 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Πώς πήγε; 254 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 Το έληξα. 255 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 -Τι έγινε; -Ήταν άσχημο όχι επειδή αντέδρασε. 256 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 Αλλά επειδή δεν αντέδρασε. 257 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 Ήταν πολύ παράξενο. 258 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Δεν το περίμενα έτσι. Δεν το λέω άσχημα. 259 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 Είπε "Εντάξει, σου εύχομαι τα καλύτερα, πρέπει να φύγω". 260 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 Ήθελε να σε παντρευτεί χτες. 261 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 Ο Πολ είναι ακόμα μέσα με την Άμπερ; 262 00:15:57,456 --> 00:15:59,083 Το λήγει μαζί της. 263 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Στάσου. Τι κάνει; 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 Το λήγει με την Άμπερ. 265 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Γεια. 266 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 Ήλπιζα να είσαι εσύ! 267 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 Ναι. 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,017 Δεν ξέρω, χαίρομαι που είμαι εδώ και μιλάμε. 269 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 Οι προσδοκίες μου έχουν ξεπεραστεί ξανά και ξανά. 270 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 Άμπερ. 271 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Τι; 272 00:16:31,323 --> 00:16:32,157 Εγώ… 273 00:16:33,075 --> 00:16:33,909 Λοιπόν. 274 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Δεν σε ακούω, μουρμουρίζεις. 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 ΑΜΠΕΡ, 33 ΑΕΡΟΣΥΝΟΔΟΣ 276 00:16:39,707 --> 00:16:42,251 Πρέπει να σου πω… Πρέπει να… 277 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Ναι. 278 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 Ναι, δεν μπορώ… 279 00:16:51,301 --> 00:16:52,136 Τι πράγμα; 280 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 Να ξέρεις πως όντως πιστεύω 281 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 πως το καλύτερο για μένα είναι και το καλύτερο για σένα. 282 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 Ασφαλώς. Έχεις ό,τι θα ήθελα σε έναν σύντροφο. 283 00:17:13,532 --> 00:17:16,493 Γιατί του παίρνει τόσο να το λήξει με την Άμπερ; 284 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Το ξέρω. Θα φρικάρω. 285 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 Έχει περάσει μισή ώρα. 286 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Είναι πολύ κακό αυτό. 287 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 Με τον Κουάμι το έληξα σε δύο δεύτερα. 288 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 Φίλε, τι γίνεται στην κάψουλα; 289 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 Άμπερ, θέλω να ξέρεις πως η σύνδεση μαζί σου είναι αληθινή 290 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 και λατρεύω το άτομο που είσαι. 291 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Δεν ξέρω. 292 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 -Τι δεν ξέρεις; -Δεν ξέρω. 293 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 Δεν ξέρω πώς να το πω… 294 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 Πιστεύω… 295 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 Δύο άτομα μπορούν να πάνε μέχρι κάποιο σημείο. 296 00:17:55,449 --> 00:18:00,287 Και πιστεύω ότι πρέπει να συνεχίσω με κάποια άλλη που έχω συνδεθεί. 297 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 Δεν το περίμενα αυτό. 298 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 Το ξέρω. Γαμώτο. 299 00:18:14,301 --> 00:18:18,305 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι επιτέλους βρήκα, 300 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 ξέρεις, τον άνθρωπό μου. 301 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Λυπάμαι πολύ. 302 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 Δεν μ' αρέσουν οι κοινοτυπίες. Οπότε δεν θα πω καλή τύχη. 303 00:18:26,647 --> 00:18:31,693 Δεν θα πω ότι σου εύχομαι τα καλύτερα, γιατί δεν το νιώθω. 304 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 Δεν ήταν ψέμα κάτι απ' όσα είπα. 305 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 Άντε γαμήσου, Πολ. 306 00:18:43,747 --> 00:18:47,543 Έχω ένα κακό άγχος τώρα. Ίσως με κορόιδεψε. 307 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 -Θες να ξανασμίξεις με Κουάμι; -Δεν είναι αυτό το θέμα. 308 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Γιατί είναι ακόμα εκεί μέσα; 309 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 Μπες μέσα και πες "Τι σκατά, Πολ;" 310 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 Γεια σου, Πολ. 311 00:19:01,557 --> 00:19:05,394 Το συναίσθημα του να μη σε διαλέγουν είναι επώδυνο. 312 00:19:05,477 --> 00:19:08,605 Οι προηγούμενοι γάμοι μου δεν φτούρησαν γιατί… 313 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 Δεν ήταν ο άνθρωπός μου. 314 00:19:11,984 --> 00:19:15,487 Μπορεί να ερωτεύεσαι άτομα και να μην προχωράει. 315 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 Θα περάσει, όμως. Δεν ακούγομαι έτσι τώρα, αλλά θα περάσει. 316 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 ΑΪΡΙΝΑ, 25 ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 317 00:19:42,055 --> 00:19:42,890 Σε θέλω λίγο. 318 00:19:45,809 --> 00:19:48,061 Κάθισε μαζί μου. Δεν πάω εκεί μαζί της. 319 00:19:48,145 --> 00:19:49,813 Εντάξει. Πού θέλεις; 320 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 Μια πλευρά μου είναι χαρούμενη, ίσως ανακουφισμένη. 321 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 Περισσότερο ανακουφισμένη ίσως. 322 00:19:56,028 --> 00:19:57,654 Φάνηκε πληγωμένη. 323 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 Ότι όντως πληγώθηκε. 324 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 325 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 Νιώθουμε παρατημένοι. 326 00:20:10,209 --> 00:20:13,545 ΠΟΛ, 28 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΛΟΓΟΣ 327 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 Ό,τι έγινε έγινε. 328 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 -Το έκοψες; -Ναι. 329 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 330 00:20:20,052 --> 00:20:22,596 Ναι, είναι δύσκολη νύχτα, αδερφέ. 331 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Διάολε. 332 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 Ναι. 333 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 -Το να ακούς… -Πολ, όλα καλά. 334 00:20:30,270 --> 00:20:33,732 …κάποιον να μπαίνει σε μια κουβέντα χαρούμενος και γεμάτος αγάπη, 335 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 και να πρέπει να το χαλάσεις. 336 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 Φανταζόμαστε τους εαυτούς μας με αυτό το άτομο. 337 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Με ένα άτομο. 338 00:20:40,322 --> 00:20:43,909 Δημιουργούμε μια πραγματικότητα. Στο μυαλό σου, στο δικό της. 339 00:20:43,992 --> 00:20:46,578 Και υπάρχει σε κάποιο χρονικό πλαίσιο. 340 00:20:46,662 --> 00:20:52,376 Αν ραγίσει και τελειώσει, είναι θάνατος. Πρέπει να τον θρηνήσεις. 341 00:20:52,459 --> 00:20:55,254 -Υπάρχει σε κάποια διάσταση. -Σίγουρα. 342 00:20:55,337 --> 00:20:59,091 -Και μετά πεθαίνει, έτσι. -Ναι. 343 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 -Κι εσύ είσαι δυστυχισμένος. -Από το δικό σου χέρι. 344 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 Αν πεθάνει από το χέρι άλλου, τουλάχιστον έχεις έναν κακό. 345 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 Αν όμως είσαι εσύ ο κακός της ιστορίας σου… 346 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 -Ξέρεις… -Καταπίνεται δύσκολα. 347 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 Δύσκολα, ναι. Μπορώ να σου πω κάτι; 348 00:21:13,689 --> 00:21:16,358 -Ναι. -Είναι χάλια, γαμώτο. 349 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 Σχετικά με τον κακό όμως. 350 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 Αν είναι κάποιος άλλος ο κακός, αντιλαμβάνεσαι ότι δεν έχεις τον έλεγχο 351 00:21:23,407 --> 00:21:24,950 των πάντων. 352 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 Ναι, σίγουρα. 353 00:21:25,951 --> 00:21:28,245 -Η έλλειψη ελέγχου… -Πρέπει να αναγνωρίσεις… 354 00:21:28,328 --> 00:21:30,247 …είναι πολύ επώδυνη στιγμή. 355 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 Είναι δύσκολο να είσαι ο κακός στην ιστορία σου. 356 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 Έχει πολλή πλάκα γιατί… 357 00:21:39,589 --> 00:21:42,384 χωρίς καμία πρόθεση εκείνη τη στιγμή, 358 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 ένιωσα ότι ήταν ο κακός στη δική μου. 359 00:22:07,451 --> 00:22:10,787 Το ήθελα πάρα πολύ. Αλήθεια. 360 00:22:10,871 --> 00:22:11,788 Και 361 00:22:13,290 --> 00:22:16,501 δεν ήταν αυτό που περίμενα όταν μπήκα μέσα. 362 00:22:17,836 --> 00:22:20,422 -Κλαίει ή γελάει; -Πώς… 363 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 -Κλαίει ή γελάει; -Κλαίει. 364 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 -Τι λέει; -Δεν ξέρω. 365 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 Πήγαινε να ακούσεις. 366 00:22:27,929 --> 00:22:30,349 Μη φαίνεσαι, όμως. Μη σε δουν. 367 00:22:34,269 --> 00:22:36,521 Δεν είναι αυτό που ήθελε και δεν πειράζει. 368 00:22:36,605 --> 00:22:40,650 Αλλά θα μπορούσε να είναι λίγο πιο ανοιχτός 369 00:22:41,234 --> 00:22:45,405 σχετικά με το πού καταλήγεις, αντί να μου λες αυτό που ήθελα να ακούσω. 370 00:22:45,489 --> 00:22:48,116 Γιατί τώρα νιώθω σαν βλάκας. Επειδή σε πίστεψα. 371 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 -Πότε θα έρθει η σειρά μου; -Ξέρω. 372 00:22:52,829 --> 00:22:55,749 Πόσες φορές πρέπει να ραγίσει η καρδιά σου; 373 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Φαίνεται ότι… 374 00:23:04,257 --> 00:23:05,842 Εγκατάλειψη. 375 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 -Ήσουν με τη Μάικα; -Ναι. 376 00:23:09,513 --> 00:23:12,307 -Το έληξες μαζί της; -Εκείνη το έληξε μαζί μου. 377 00:23:13,100 --> 00:23:16,228 Αδερφέ, όταν πρωτάκουσα τη φωνή της κοπέλας αυτής, 378 00:23:16,311 --> 00:23:18,355 σκέφτηκα "Η αδερφή ψυχή μου". 379 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Απ' την πρώτη μέρα. 380 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 -Ναι. -Ναι. 381 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 -Κάθε μέρα έλεγες για εκείνη. -Ναι. 382 00:23:28,031 --> 00:23:29,241 Νόμιζα… 383 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 Είναι δύσκολο. 384 00:23:33,370 --> 00:23:37,541 Μη χαλάσεις ό,τι έχεις με την επόμενη εξαιτίας αυτού που συνέβη. 385 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 Ναι, άκου. 386 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 Ο πιο απλός τρόπος να το θέσω… 387 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 Το καλύτερό μου ραντεβού ήταν 388 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 με την Τσέλσι. 389 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Αλήθεια. 390 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 Αλλά δεν το κάνει πιο εύκολο. 391 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 -Όχι, καθόλου. -Έτσι; 392 00:24:00,605 --> 00:24:03,775 Πιστεύεις ότι ο Κουάμι θα φύγει ή θα μείνει; 393 00:24:05,819 --> 00:24:07,154 Μείνε, βρε κακέ. 394 00:24:11,533 --> 00:24:14,244 Θα είμαι πιο ευγενική. Δεν είμαι καθόλου. 395 00:24:14,828 --> 00:24:16,037 Γιατί όχι; 396 00:24:16,830 --> 00:24:18,373 -Τι; -Γιατί δεν είσαι; 397 00:24:19,124 --> 00:24:23,587 Δεν ξέρω. Νιώθω αληθινά αισθήματα και είναι ένα βάρος. 398 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 -Ναι. -Αλήθεια είναι. 399 00:24:26,006 --> 00:24:30,260 Ακούω κόσμο να μιλάει άσχημα για άλλους επειδή δεν είναι εντάξει με τον εαυτό του. 400 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 -Ναι. -Δεν είναι… Ένα παιχνίδι είναι. 401 00:24:58,705 --> 00:25:04,794 Όσοι έχω βγει και μου έχουν πει "Δεν φταις εσύ, αλλά εγώ" 402 00:25:05,420 --> 00:25:10,926 με έφεραν πιο κοντά σε αυτόν τον τέλειο άντρα για μένα. 403 00:25:11,009 --> 00:25:13,929 Έψαχνα την αδερφή ψυχή μου. 404 00:25:14,012 --> 00:25:18,600 Κάποιον που να νιώθω ότι είμαι αυθεντική μαζί του. Αυτόν! 405 00:25:18,683 --> 00:25:22,103 Γι' αυτό και δεν με νοιάζει πώς είναι εξωτερικά. 406 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 Είναι ο άνθρωπός μου. 407 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 Ο άνθρωπός μου. 408 00:25:33,031 --> 00:25:36,743 Είναι ωραίο συναίσθημα να ξέρεις ότι κάποιος επέλεξε να περάσει 409 00:25:37,410 --> 00:25:41,957 την υπόλοιπη ζωή του βάσει του τι άνθρωπος είσαι. 410 00:25:42,040 --> 00:25:43,458 Η Τίφανι είναι υπέροχη. 411 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 Συνολικά ένας γνήσιος, όμορφος άνθρωπος. 412 00:25:55,345 --> 00:25:58,640 Δεν έχει προσδοκίες εξωτερικής εμφάνισης από εμένα. 413 00:25:59,349 --> 00:26:01,643 Ξέρει απλώς τι γυναίκα είμαι. 414 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 Είναι ωραίο συναίσθημα. 415 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Είναι υπέροχο συναίσθημα. 416 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Όπως κι αν είμαι, 417 00:26:11,027 --> 00:26:13,363 ακόμα κι αν βγάλω όλα αυτά, 418 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 θα βλέπει ακόμα εμένα και θα με στηρίζει. 419 00:26:17,242 --> 00:26:22,372 Θα εξακολουθεί να μ' αγαπάει γιατί μ' αγάπησε πρώτα εδώ κι εδώ, 420 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 πριν δει αυτό. 421 00:26:24,541 --> 00:26:27,711 Δεν ξέρω καν αν είμαι ο τύπος του, αλλά, διάολε, 422 00:26:28,587 --> 00:26:29,963 λάτρεψε αυτό κι αυτό. 423 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 Οπότε είμαι καλά. 424 00:26:31,131 --> 00:26:32,632 Είμαι μια χαρά. 425 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 Πάω τώρα στον άντρα μου. 426 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 Μπρετ! 427 00:26:57,240 --> 00:26:58,074 Γεια σου. 428 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 -Είναι… -Θεέ μου! 429 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 Θεούλη μου. 430 00:27:14,883 --> 00:27:16,509 Μωρό μου, δες εδώ! 431 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Είσαι τέλεια. 432 00:27:20,055 --> 00:27:21,806 -Σ' ευχαριστώ. -Σοβαρά. 433 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 Θεέ μου. Μα δες εδώ! 434 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 -Εσύ! -Είσαι τόσο μοδάτος! 435 00:27:41,284 --> 00:27:43,620 Προσπαθούσα να συνδυάσω τη φωνή με πρόσωπο. 436 00:27:43,703 --> 00:27:45,372 Όλα τα κομμάτια ενώθηκαν. 437 00:27:45,455 --> 00:27:49,084 Μέσα σε δύο λεπτά. Και λέω "Διάολε, αυτός είναι ο Μπρετ. 438 00:27:49,167 --> 00:27:52,128 Αυτό είναι το αγόρι μου". 439 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Κανονικά θέλω ιδιωτικότητα. 440 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 Και δεν πίστευα ότι θα μου ταίριαζε αυτό. 441 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 Αλήθεια. Και χαίρομαι τόσο που είπα ναι. 442 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 Θεέ μου! 443 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 Είναι πολλά μαζί. 444 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 Η προσμονή να σε δω… 445 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Και τώρα που είσαι εδώ… 446 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Πόπο. 447 00:28:25,620 --> 00:28:28,081 Είσαι πανέμορφη. 448 00:28:28,164 --> 00:28:29,708 -Μέσα κι έξω. -Σ' ευχαριστώ. 449 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 Είσαι γλύκας. 450 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 -Δες αυτά τα λακκάκια. -Θεέ μου. 451 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 Δες αυτά τα λακκάκια. Θεέ μου! 452 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 Είναι ο λόγος που ήρθα εδώ. 453 00:28:50,478 --> 00:28:55,108 Τα άστρα ευθυγραμμίζονται, γνωρίζεις κάποιον και σου αλλάζει τη ζωή. 454 00:28:56,735 --> 00:28:57,652 Μπρετ. 455 00:28:58,319 --> 00:29:02,198 Αυτό είναι. Εδώ ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα. 456 00:29:02,866 --> 00:29:06,077 Τίφανι Πένιγουελ, θα γίνεις γυναίκα μου; 457 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 Ναι, εννοείται. 458 00:29:14,627 --> 00:29:17,589 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη στιγμή. Ποτέ. 459 00:29:17,672 --> 00:29:18,882 Γεια σου, Μπρετ. 460 00:29:19,507 --> 00:29:20,800 Τα σπας! 461 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Γεια, Μπρετ! 462 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 Γιατί μου το κάνουν αυτό; 463 00:29:29,559 --> 00:29:33,521 Αυτός είναι ο ένας και μοναδικός. 464 00:29:35,815 --> 00:29:39,360 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 465 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 Έχουμε ραντεβού, αγόρια. 466 00:29:43,406 --> 00:29:44,657 Πάμε. 467 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 Έρχομαι, μωρό μου! 468 00:29:46,534 --> 00:29:48,036 Ξυπνάω το πρωί 469 00:29:49,496 --> 00:29:55,877 ευχόμενος να μπορούσα να εξηγήσω στην Τζάκι τα όνειρα, τους εφιάλτες μου. 470 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 Ξυπνάω με τη σκέψη της. 471 00:30:01,049 --> 00:30:05,970 Νιώθω ότι θέλω να γράψω μπαλάντες, σονάτες, θεατρικά. 472 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 "Ο φόβος δεν έχει θέση στον πόλεμο της αγάπης. 473 00:30:09,265 --> 00:30:14,187 Κι οι μαχητές της καρδιάς πρέπει να δώσουν μια ατελείωτη μάχη από άκαρπες νίκες". 474 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 Μάλιστα! 475 00:30:15,939 --> 00:30:18,608 Θέλω να είμαι δημιουργικός γιατί… 476 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 με εμπνέει. 477 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 Θα έπρεπε να εκδοθεί. 478 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 Σ' ευχαριστώ πολύ. 479 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 Δες μας. 480 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 -Έτσι; Δες μας. -Ερχόμαστε κοντά. 481 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Κυρίως σ' εσένα οφείλεται. Είμαι δύσκολη. 482 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 -Είμαι σκληρό καρύδι. -Σκληρό καρύδι. 483 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 Είναι ωραίο να είσαι συναισθηματικός. 484 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Μόνο μ' εσένα είμαι. 485 00:30:41,673 --> 00:30:46,094 Είσαι αυτός που προσπαθεί να μπει στα συναισθήματά μου. 486 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 Θέλω να ξέρεις ότι είσαι ασφαλής μαζί μου. 487 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 Ναι. 488 00:30:52,475 --> 00:30:55,144 Έχω χρόνια να το επιτρέψω. 489 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 Από τότε που θέλησα 490 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 να δώσω σε κάποιον πραγματική ευκαιρία. 491 00:31:01,776 --> 00:31:06,030 Έτσι ξέρω ότι σ' αγαπώ. Επειδή έχεις εμπνεύσει 492 00:31:06,114 --> 00:31:08,992 αυτήν την πλευρά μου να βγει. 493 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 Τζάκι, είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 494 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 Θεέ μου. 495 00:31:29,679 --> 00:31:30,889 Πάρε τον χρόνο σου. 496 00:31:32,765 --> 00:31:34,475 Είχα ένα ραντεβού νωρίτερα. 497 00:31:36,477 --> 00:31:38,146 Και 498 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 μου είπε ότι είχε μαζέψει όλα του τα πράγματα. 499 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 "Αν δεν είσαι εσύ, τότε, καμία". 500 00:31:44,861 --> 00:31:45,778 Αλήθεια; 501 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Έτσι είπε. 502 00:31:51,451 --> 00:31:55,580 Είπε και "Όταν ακούω τον Μάρσαλ να μιλάει για σένα, 503 00:31:55,663 --> 00:31:57,749 πονάει το στομάχι μου". 504 00:31:57,832 --> 00:32:02,795 Και νιώθω άσχημα. Δεν θέλω ποτέ κανένας να νιώθει έτσι. 505 00:32:04,797 --> 00:32:10,845 Δεν μπόρεσα να το λήξω μαζί του ακόμα γιατί είχε μια πραγματική φόρτιση. 506 00:32:10,929 --> 00:32:16,517 Και ήθελα να είμαι ξεκάθαρη με αυτό γιατί φοβόμουν να σ' το πω. 507 00:32:20,396 --> 00:32:22,315 Νιώθω ότι χάλασα τη στιγμή. 508 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 Ξέρω τι έχουμε. 509 00:32:25,026 --> 00:32:29,072 Το αναφέρεις όμως για κάποιο λόγο. Νιώθεις κοντά με αυτό το άτομο. 510 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Οπότε, 511 00:32:32,742 --> 00:32:34,452 δεν θα ήταν σημαντικό αλλιώς. 512 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Οπότε αυτό με κάνει να νιώθω… 513 00:32:40,833 --> 00:32:42,377 λίγο πληγωμένος. 514 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 Νιώθω ότι θύμωσες μαζί μου. 515 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 Όχι. 516 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Νιώθω θιγμένος που κάποιος ακούει εμένα 517 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 να ξεγυμνώνω την ψυχή μου 518 00:32:55,181 --> 00:32:56,349 επί μέρες. 519 00:32:57,350 --> 00:32:59,477 Και λέει "Θα μαζέψω τα πράγματά μου. 520 00:32:59,560 --> 00:33:01,521 Πάω σπίτι αν δεν είσαι εσύ". 521 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 Μίλα μου σαν άντρας. 522 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Νιώθω ότι θα κάνω εμετό. 523 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 Εντάξει. 524 00:33:13,324 --> 00:33:15,827 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι. 525 00:33:16,452 --> 00:33:18,162 Εγώ ξέρω τι πρέπει να κάνω. 526 00:33:41,894 --> 00:33:44,814 Αν δεν είναι η Τζάκι, τα μαζεύει και φεύγει. 527 00:33:44,897 --> 00:33:46,190 Χρειάζεσαι βοήθεια; 528 00:33:46,774 --> 00:33:50,153 Να γίνω ο γκρουμ, να πάω κάτω τα πράγματά σου. 529 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 Είμαι σοκαρισμένος. 530 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 Είμαι αηδιασμένος. 531 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Ποιος από αυτούς τους βλάκες λέει μαλακίες; 532 00:34:07,253 --> 00:34:08,796 Είμαι έτοιμος να τσακωθώ. 533 00:34:17,597 --> 00:34:21,225 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 534 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 Τώρα έχει τσαντιστεί ο Μάρσαλ. 535 00:34:24,896 --> 00:34:29,192 Του είπα ότι είχα ένα ραντεβού νωρίτερα σήμερα. 536 00:34:29,817 --> 00:34:32,737 Δεν του είπα με ποιον, αλλά ήταν με τον Τζος. 537 00:34:33,946 --> 00:34:36,741 Είπε "Δεν θέλω καμία, μόνο εσένα". 538 00:34:37,533 --> 00:34:40,286 Δεν μπόρεσα να το λήξω, ένιωσα… 539 00:34:40,369 --> 00:34:43,206 Μ' αρέσει ο Τζος, μ' αρέσει και ο Μάρσαλ. 540 00:34:43,289 --> 00:34:47,627 Ο Μάρσαλ μού είπε ότι είναι ερωτευμένος μαζί μου και δεν ήξερα τι να πω. 541 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 Τι; 542 00:34:51,047 --> 00:34:53,216 ΑΪΡΙΝΑ, 25 ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 543 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 Η φίλη μου πονάει. 544 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Θεέ μου. Δεν σε είδα καν. Έχεις πονοκέφαλο ή για άντρες; 545 00:34:58,596 --> 00:35:00,014 Για άντρα. 546 00:35:00,098 --> 00:35:03,976 Νιώθω πολύ άσχημα. Νιώθω άσχημα που τον πλήγωσα. 547 00:35:07,814 --> 00:35:08,773 Είναι τρελό. 548 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 Δεν έκανες κάτι λάθος. 549 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 -Πάω τουαλέτα. -Έκανες αυτό που έπρεπε. 550 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 -Τα σκάτωσα. -Μπορούν να σε διαλύσουν αυτά. 551 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 552 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 Κάποιος εδώ παίζει με το μυαλό της Τζάκι. 553 00:35:28,459 --> 00:35:31,003 -Γαμώτο. -Όλοι ξέρουμε πώς θα τελειώσει αυτό. 554 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 Λες "Νόμιζα ότι μπορούσα να τον εμπιστευτώ αυτόν", 555 00:35:35,299 --> 00:35:36,676 αλλά φανερώθηκε. 556 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 "Εγώ πήρα το κορίτσι. Έφυγε ενώ εγώ είμαι εδώ". 557 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 Αν θελήσεις να μιλήσεις σε κάποιον, που να εμπιστεύεσαι, έλα σ' εμένα. 558 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 Σ' ευχαριστώ. 559 00:35:46,018 --> 00:35:47,979 Μάρσαλ, για μένα μιλάς; 560 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 Εξαρτάται. Βγήκες με την Τζάκι; 561 00:35:51,983 --> 00:35:53,442 -Ναι. -Εντάξει. 562 00:35:53,526 --> 00:35:55,653 -Τι της είπες; -Τι; 563 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 Είπες ότι θα τα μαζέψεις και θα φύγεις αν δεν έρθει; 564 00:36:02,410 --> 00:36:07,999 Δεν θα πω κάτι, γιατί έχω ακούσει κόσμο να μιλάει και με αποθάρρυνε. 565 00:36:08,082 --> 00:36:10,042 Αλλά έχω αισθήματα. 566 00:36:15,339 --> 00:36:17,633 Είμαι πολύ ανταγωνιστικός. 567 00:36:18,426 --> 00:36:21,679 Δεν με πτοεί ο ανταγωνισμός. 568 00:36:22,221 --> 00:36:23,723 Μ' αρέσει το παιχνίδι. 569 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 Νιώθω ότι υπάρχει προοπτική για σένα να πληγωθείς. 570 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Μπορεί. 571 00:36:33,232 --> 00:36:36,611 Δεν είναι ωραίο συναίσθημα να ξέρεις ότι ανταγωνίζεσαι 572 00:36:36,694 --> 00:36:38,696 για κάποια που αγαπάς. 573 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 Ελπίζω όμως να μη χάσω σε ό,τι την αφορά. 574 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Θα δούμε τι θα γίνει. 575 00:37:07,058 --> 00:37:10,394 ΜΑΪΚΑ, 26 - ΑΪΡΙΝΑ, 25 576 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 Η Μάικα είπε ότι θα το έληγε με τον Κουάμι. 577 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 Είχα εκστασιαστεί. 578 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 Εξακολουθεί όμως να είναι δύσκολο να ακούς 579 00:37:20,196 --> 00:37:21,656 ότι έχει στενοχωρηθεί. 580 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 Ξέρω ποια είμαι, έχω να προσφέρω. 581 00:37:23,866 --> 00:37:27,870 Αν ο μελλοντικός σύζυγός μου δεν το βλέπει και δεν το σέβεται, 582 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 τι είμαι και τι έχω να δώσω… 583 00:37:32,458 --> 00:37:33,459 δεν είναι αυτός. 584 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 Είναι πολύ δύσκολο… 585 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 να μην αναρωτηθείς "Φταίει κάτι σ' εμένα;" 586 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Το ξέρω. 587 00:37:44,762 --> 00:37:46,597 -Έτσι; -Ναι. 588 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 Δύσκολο. 589 00:37:48,808 --> 00:37:52,186 Και δεν φταίει κάτι σ' εμένα, το ξέρω, αλλά… 590 00:37:52,270 --> 00:37:54,522 -Θα κλάψω. -Είναι εκνευριστικό. 591 00:37:54,605 --> 00:37:56,941 Δεν μπορείς να αναγκάσεις να σε αγαπάνε. 592 00:37:57,024 --> 00:37:59,235 Θα περιμένω κι ως τα 50 για τον κατάλληλο. 593 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 Να πάρει. Ελπίζω να μη χρειαστεί. 594 00:38:01,862 --> 00:38:02,989 Τρόπος του λέγειν. 595 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 -Μη στερέψουν τα ωάριά μας. -Ναι. 596 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 Είναι ακριβή η κατάψυξη ωαρίων. 597 00:38:08,536 --> 00:38:10,246 -Το έχω ψάξει. -Κι εγώ. 598 00:38:12,373 --> 00:38:13,249 Θεέ μου. 599 00:38:16,210 --> 00:38:20,965 Θα περιμένω ως τα 50 αν χρειαστεί. Και θα κάνω μόνη παιδιά. 600 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 -Αυτό είπα κι εγώ. -Θα βρω λύση. 601 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 Να κάνουμε μωρά, να μοιράζονται την νταντά 602 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 και να βασιζόμαστε η μία στην άλλη. 603 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 Τέλειο. Έχω ακούσει κολλητές να το κάνουν. 604 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 -Ναι. -Παίρνουν διπλοκατοικίες. 605 00:38:35,062 --> 00:38:37,940 Ζουν μαζί σε σπίτια και κάνουν τα παιδιά τους. 606 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 -Ναι. -Έτσι θα είμαστε εσύ κι εγώ. 607 00:38:46,782 --> 00:38:49,952 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 608 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Με τη Μάικα ταυτιζόμαστε σε όλα. Λέω "Θεέ μου. 609 00:38:56,125 --> 00:38:58,794 Αυτό το κορίτσι φτιάχτηκε σε εργοστάσιο". 610 00:38:58,878 --> 00:39:00,379 Θέλω να είμαι ειλικρινής. 611 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 Κάποια κομμάτια μέσα μου 612 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 πονάνε ακόμα από αυτό. 613 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 Πίστευα ότι είχαμε ένα δέσιμο. 614 00:39:08,888 --> 00:39:13,434 Ήταν υπέροχη σε όλη την πορεία μέχρι που έπρεπε να μου αποδείξει 615 00:39:14,060 --> 00:39:15,895 πόσο ωραία θα ήμασταν μαζί. 616 00:39:17,021 --> 00:39:22,193 Αυτό που συμβαίνει με την Τσέλσι είναι ότι ενισχύει κάθε μέρα 617 00:39:22,276 --> 00:39:24,320 γιατί πρέπει να είμαστε μαζί. 618 00:39:24,403 --> 00:39:26,072 Και αυτό είναι δύσκολο. 619 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 Το πιο σημαντικό με αυτό το πείραμα 620 00:39:29,825 --> 00:39:31,327 είναι πως συνειδητοποιείς 621 00:39:32,870 --> 00:39:35,456 ότι δεν θέλεις απλώς να αγαπηθείς. 622 00:39:35,539 --> 00:39:38,417 Αλλά πώς θέλεις να αγαπηθείς. 623 00:39:38,501 --> 00:39:39,335 Πώς είσαι; 624 00:39:45,966 --> 00:39:46,801 Είναι… 625 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 Είναι δύσκολο. 626 00:39:51,555 --> 00:39:54,934 Ήμουν τόσο χαρούμενη μαζί σου, Κουάμι. 627 00:39:55,017 --> 00:39:57,311 Ήμουν πολύ χαρούμενη μαζί σου. 628 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 Ναι. 629 00:40:01,065 --> 00:40:03,401 Αυτό που έγινε χτες με την άλλη κοπέλα, 630 00:40:04,318 --> 00:40:08,572 μισώ που πήρε λίγο από αυτήν την ευτυχία. 631 00:40:13,202 --> 00:40:17,081 Είχα μια σιγουριά. Ήμουν τόσο καλά, κάθε μέρα. 632 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Ήσουν απίστευτη. 633 00:40:26,173 --> 00:40:27,216 Και… 634 00:40:39,562 --> 00:40:42,690 Δεν είναι πάντα δυνατά τα δυνατά κορίτσια. 635 00:40:45,025 --> 00:40:48,821 Είχες ένα μεγάλο βάρος στους ώμους σου. 636 00:40:49,488 --> 00:40:52,116 -Δεν είναι δίκαιο, Κουάμι. -Το ξέρω. 637 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Λυπάμαι πολύ για ό,τι αναγκάστηκες να περάσεις. 638 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 -Και… -Ναι. 639 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 Αν μπορούσα τώρα… 640 00:41:02,543 --> 00:41:03,669 θα σε κρατούσα. 641 00:41:04,545 --> 00:41:08,674 Γιατί αυτό θα γιάτρευε κι εμένα. Έτσι; 642 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 Ναι, αυτό θέλω μόνο τώρα. 643 00:41:16,223 --> 00:41:18,434 Γιατί πρέπει πάντα να υπάρχει ανάβαση; 644 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Για το όρος Έβερεστ, τη ζωή. 645 00:41:21,061 --> 00:41:25,274 Να βρω έναν σύζυγο, στην καριέρα μου. 646 00:41:25,357 --> 00:41:27,026 Αν ήταν εύκολο… 647 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 Τίποτα που αξίζει δεν έρχεται εύκολα. 648 00:41:29,862 --> 00:41:32,573 Η ζωή που φαντάζεσαι, τα πράγματα που θέλεις. 649 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 Το ξέρω. Το γεύομαι, το βλέπω. Εσύ; 650 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Ναι. 651 00:41:36,869 --> 00:41:40,998 Είμαι ευγνώμων που ηγήθηκες με τον τρόπο που το έκανες. 652 00:41:42,833 --> 00:41:45,794 Ναι, αλλά δεν μπορώ να έχω τα ηνία σε όλο μας τον γάμο. 653 00:41:45,878 --> 00:41:49,215 Είπα ότι είμαι ευγνώμων που το έκανες για την αρχή. 654 00:41:49,298 --> 00:41:54,136 Άσε με, λοιπόν, να πάρω απ' τους ώμους σου λίγο απ' το βάρος. 655 00:41:56,972 --> 00:41:58,766 Ναι, νιώθω πιο ελαφριά. 656 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 Είσαι γλύκα, το ξέρεις; 657 00:42:10,486 --> 00:42:14,323 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 658 00:42:14,406 --> 00:42:17,034 -Φοβερό παντελόνι. -Είναι πολύ άνετο. 659 00:42:17,117 --> 00:42:18,369 -Λέω… -Gurkha. 660 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Όταν ένας νότιος φοράει τέτοιο παντελόνι, δεν αστειεύεται. 661 00:42:21,830 --> 00:42:25,209 Δεν αστειεύεσαι όταν φοράς κάτι τέτοιο. 662 00:42:25,292 --> 00:42:27,211 Δυο φορές το έχεις βάλει στη ζωή σου; 663 00:42:27,294 --> 00:42:29,505 -Όχι, πρώτη φορά. -Βλέπεις; Αυτό λέω. 664 00:42:29,588 --> 00:42:32,216 -Σου πάει, αδερφέ. -Ευχαριστώ. 665 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 Πάμε, Πολ! 666 00:42:40,015 --> 00:42:41,559 -Γεια. -Γεια. 667 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 -Γεια σου. -Γεια σου. 668 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Πώς ήταν το πρωινό σου; 669 00:42:46,438 --> 00:42:47,731 Ωραίο. 670 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 Ξύπνησα ανακουφισμένη σήμερα. 671 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 Ένιωθα πολύ όμορφα για όλα. 672 00:42:53,946 --> 00:42:56,865 Δεν το πιστεύω πώς εξελίχτηκαν όλα ωραία. 673 00:42:57,366 --> 00:42:59,994 Που τελείωσε με τον Κουάμι. 674 00:43:00,077 --> 00:43:02,162 Ναι, είναι πολλά. Τρελό. 675 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 Εσύ; 676 00:43:04,582 --> 00:43:07,126 Δεν μου αρέσει που ξέρω ότι 677 00:43:07,626 --> 00:43:09,128 πλήγωσα κάποια, 678 00:43:09,211 --> 00:43:12,881 αλλά συνέβη το σωστό και… 679 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Δεν ξέρω, νιώθω… 680 00:43:18,345 --> 00:43:21,557 Νιώθω ότι έκανα τη σωστή επιλογή. Το πιστεύω. 681 00:43:22,766 --> 00:43:25,769 -Ναι, είμαι χαρούμενος. -Ωραίο. 682 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Νομίζω ότι θέλω να μιλήσω… 683 00:43:31,442 --> 00:43:33,986 Όταν συναντώ πραγματική αγάπη, 684 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 νιώθω σαν να στέκομαι στον ήλιο 685 00:43:37,072 --> 00:43:41,660 και νιώθω τη ζεστασιά να γεμίζει κάθε εκατοστό του κορμιού μου. 686 00:43:42,411 --> 00:43:47,333 Και πιστεύω πως όταν βρίσκεις κάποιον που σε κάνει να νιώθεις έτσι, 687 00:43:47,416 --> 00:43:49,543 πρέπει να τον κρατάς στη ζωή σου. 688 00:43:54,423 --> 00:43:58,469 Οπότε σου ζητάω να παραμείνεις στη ζωή μου. 689 00:44:03,724 --> 00:44:04,808 Θα με παντρευτείς; 690 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Θεέ μου. 691 00:44:22,159 --> 00:44:27,831 Νιώθω ότι είχαμε μια πολύ αργή κλιμάκωση, και… 692 00:44:30,542 --> 00:44:33,629 Και νιώθω ότι έξω από εδώ, αλλά και εδώ μέσα, 693 00:44:34,254 --> 00:44:37,633 θέλω να συνεχίσω να 694 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 είμαι μαζί σου. 695 00:44:42,388 --> 00:44:44,098 Για την υπόλοιπη ζωή μου. 696 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 Οπότε, ναι, Πολ. Θα σε παντρευτώ. 697 00:44:48,394 --> 00:44:51,146 Θεέ μου. Μην το τραβάς έτσι. 698 00:44:52,731 --> 00:44:55,693 Θεέ μου. Ναι, επιτέλους. 699 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 Θεέ μου, είμαι πολύ χαρούμενη. 700 00:45:01,615 --> 00:45:04,243 Ανυπομονώ να σε δω και να σε αγκαλιάσω. 701 00:45:04,326 --> 00:45:06,912 -Κι εγώ. Μακάρι να μπορούσα τώρα. -Το ξέρω. 702 00:45:07,496 --> 00:45:10,666 Νιώθω πολύ σίγουρη γι' αυτό. 703 00:45:11,417 --> 00:45:14,336 Θα είναι μια έντονη ζωή, 704 00:45:14,420 --> 00:45:16,755 μια γεμάτη ζωή. 705 00:45:17,881 --> 00:45:21,009 Αυτό είναι το θέμα, μαζί σου νιώθω ζωντανή. 706 00:45:26,432 --> 00:45:27,808 Αρραβωνιάστηκα. 707 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 Όχι. Δεν μπορώ… 708 00:45:33,063 --> 00:45:34,898 Δεν μπορώ να πάψω να χαμογελάω. 709 00:45:36,024 --> 00:45:37,109 Δεν μπορώ. 710 00:45:38,485 --> 00:45:41,947 Δεν περίμενα ότι θα γινόταν να αγαπήσω κάποιον πίσω από έναν τοίχο, 711 00:45:42,030 --> 00:45:45,951 αλλά ο Πολ είναι σαν τη δίδυμη φλόγα μου. 712 00:45:46,034 --> 00:45:51,123 Με κάνει να νιώθω τόσο ενθουσιασμένη και αγχωμένη. 713 00:45:51,206 --> 00:45:53,375 Νιώθω ότι θα με έχει 714 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 στην τσίτα όλη μου τη ζωή κι αυτό ήθελα πάντα. 715 00:45:56,920 --> 00:45:59,339 -Ανυπομονώ να σε δω. -Κι εγώ. 716 00:45:59,423 --> 00:46:01,717 Πότε είναι η επόμενη πτήση; 717 00:46:01,800 --> 00:46:04,636 Ναι, έχουμε να πάμε σε διάφορα μέρη. 718 00:46:04,720 --> 00:46:06,054 Σ' αγαπώ, γεια. 719 00:46:06,138 --> 00:46:07,139 Σ' αγαπώ, γεια. 720 00:46:07,222 --> 00:46:08,307 Είσαι πολύ κακός. 721 00:46:08,390 --> 00:46:09,266 Το ξέρω. 722 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Θεέ μου! 723 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 Τι έγινε; 724 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 Αρραβωνιάστηκα! 725 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 Γεια, παιδιά. 726 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 -Συγχαρητήρια. -Αδερφέ. 727 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 Πάμε! 728 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 Ναι! 729 00:46:37,836 --> 00:46:40,881 Ήταν αλήθεια πολύ τρομακτικό. Το τράβηξε. 730 00:46:40,964 --> 00:46:45,135 Νόμιζα ότι θα έλεγε όχι. Ο τρόπος που το διατύπωνε. 731 00:46:45,219 --> 00:46:47,346 -Μετά την πρόταση; -Ναι. 732 00:46:47,429 --> 00:46:50,182 Η απάντησή της. Αλλά με πείραζε. 733 00:46:51,099 --> 00:46:53,185 -Έχω ενθουσιαστεί. -Ωραία. Ποτά. 734 00:46:53,268 --> 00:46:55,312 Νιώθω ότι θα εκραγώ. 735 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 -Στην υγειά μας. Τρέμεις. -Δες. 736 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 Δείξε λίγο το τρέμουλο. Ναι! 737 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 -Στην υγειά του Πολ. -Άσπρο πάτο. 738 00:47:04,238 --> 00:47:06,114 Στον Πολ και τη Μάικα. 739 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 Στον Πολ και τη Μάικα. 740 00:47:10,452 --> 00:47:13,121 -Τώρα μένει να τη δεις. -Ναι. 741 00:47:13,997 --> 00:47:15,749 Θα έχει ενδιαφέρον. 742 00:47:15,833 --> 00:47:17,167 -Θα δούμε. -Γαμώτο. 743 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ 744 00:47:30,722 --> 00:47:35,477 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 745 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 Δύο κούπες απ' αυτό. 746 00:47:37,229 --> 00:47:39,731 ΜΠΛΙΣ, 32 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 747 00:47:48,156 --> 00:47:50,534 Δύο κούπες ζάχαρη. 748 00:47:52,786 --> 00:47:57,457 Για δες! Δείχνεις τόσο γλυκιά! 749 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 Καπκέικ για τα γενέθλια του Ζακ. 750 00:48:00,377 --> 00:48:01,879 Θα λιώσει. 751 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 -Πολύ γλυκό αυτό. -Ναι. 752 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 Ελπίζω να βγουν καλά. Θα δούμε. 753 00:48:06,758 --> 00:48:10,262 Ξέρω ότι έχουμε ένα ωραίο δέσιμο με τον Ζακ. 754 00:48:10,345 --> 00:48:13,891 Ξέρω τι συμβαίνει στο δωμάτιο κι έχω μια σιγουριά. 755 00:48:13,974 --> 00:48:15,517 Μεγάλη σιγουριά. 756 00:48:15,601 --> 00:48:19,813 Αλλά βλέπω την Μπλις να του φτιάχνει τούρτα σήμερα, 757 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 ή καπκέικ, τέλος πάντων. 758 00:48:22,482 --> 00:48:24,443 Σκέφτομαι "Είναι πολύ σύζυγος". 759 00:48:26,820 --> 00:48:30,073 Νιώθω όμως απαίσια που δεν πήρα κάτι για τα γενέθλιά του. 760 00:48:30,157 --> 00:48:33,994 Θέλω μια τεράστια χάρη και αν θες να πεις όχι, πες. 761 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Εντάξει. 762 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 -Θα μου δώσεις ένα κερί σου; -Τι; 763 00:48:37,164 --> 00:48:40,125 Δεν θα φτιάξω κάτι, αλλά μπορώ να έχω ένα κερί σου; 764 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 -Σκέφτηκες κάτι χτες; -Όχι. 765 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 -Έχω ραντεβού. -Είναι γλοιώδες. 766 00:48:47,132 --> 00:48:48,508 Ναι, το ξέρω. 767 00:48:48,592 --> 00:48:51,178 Δεν θέλω να μιλήσω μαζί σου για εκείνον. 768 00:48:51,261 --> 00:48:53,180 -Ελπίζω να το σεβαστείς. -Εννοείται. 769 00:48:53,263 --> 00:48:55,891 Είναι λίγο άβολο που το ζήτησες. 770 00:48:55,974 --> 00:48:57,768 -Δικό μου όχι πάντως. -Εντάξει. 771 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 -Κοπελιά, προσπαθώ… -Ξέρω. 772 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 -Δημιουργεί δράματα. -Το ξέρω. 773 00:49:08,737 --> 00:49:10,656 Μην ανησυχείς γι' αυτό όμως. 774 00:49:10,739 --> 00:49:13,241 Τι πέτυχε που σου ζήτησε κερί, 775 00:49:13,325 --> 00:49:15,994 πέρα απ' το να σου χαλάσει τη διάθεση; 776 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 Πρέπει να πάψει να μου μιλάει. 777 00:49:20,540 --> 00:49:24,127 Μου λέει "Δεν θα του έλεγα ποτέ ότι φτιάχνεις καπκέικ". 778 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Δεν πιστεύω λέξη απ' όσα λέει. 779 00:49:26,296 --> 00:49:27,881 Θα χαλάσει την έκπληξη. 780 00:49:28,465 --> 00:49:29,675 Δεν έχει όρια. 781 00:49:29,758 --> 00:49:31,259 -Το ξέρω. -Θα κάνω εμετό. 782 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Μην ανησυχείς. 783 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 -Πρώτον, να τα εκατοστίσεις. -Ευχαριστώ. 784 00:49:38,141 --> 00:49:41,687 Δεύτερον, συγγνώμη που το δωμάτιο δεν είναι γεμάτο μπαλόνια. 785 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 -Και μια τούρτα από μένα. -Τι; 786 00:49:43,397 --> 00:49:47,192 Νιώθω άθλια, γιατί θεωρώ πολύ σημαντικά τα γενέθλια. 787 00:49:47,275 --> 00:49:50,362 Σε θεωρώ πολύ ξεχωριστό και νιώθω άθλια 788 00:49:50,445 --> 00:49:53,532 που δεν είχα την ευκαιρία να σε κάνω να νιώσεις έτσι. 789 00:49:54,116 --> 00:49:57,035 Ελπίζω να σε γιορτάσουμε και να νιώσεις αγάπη. 790 00:49:57,119 --> 00:49:58,996 Το εκτιμώ. Ευχαριστώ, Αϊρίνα. 791 00:50:00,288 --> 00:50:01,206 Ασφαλώς. 792 00:50:05,168 --> 00:50:08,922 Θα είμαι ειλικρινής. Ξέχασα εντελώς τα γενέθλιά σου. 793 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Είμαι κακή φιλενάδα. 794 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 Δεν είσαι. 795 00:50:13,593 --> 00:50:16,346 Ελπίζω να επανορθώσω κάποτε. 796 00:50:16,430 --> 00:50:17,389 Εντάξει. 797 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 Έχω πολύ άγχος στο δωμάτιο. 798 00:50:19,933 --> 00:50:22,811 Ξέρω ότι έχεις άλλες σχέσεις. Ναι, είναι δύσκολο. 799 00:50:22,894 --> 00:50:26,815 Σαν να είμαι στο δωμάτιο μαζί με την άλλη κοπέλα και νιώθω 800 00:50:27,357 --> 00:50:28,859 πολύ άβολα. 801 00:50:28,942 --> 00:50:32,279 Εγώ θεωρώ ότι είμαι καλά, μα δεν ξέρω πώς νιώθει εκείνη. 802 00:50:32,362 --> 00:50:36,491 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για εκείνη, αλλά δεν δέχομαι την καλύτερη ενέργεια. 803 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 Δέχομαι ένταση, όλα αυτά. 804 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 Μ' αρέσεις και σε νοιάζομαι. 805 00:50:42,497 --> 00:50:46,043 Θέλω απλώς ειλικρίνεια από εσένα. Αν κάποια στιγμή 806 00:50:46,752 --> 00:50:51,048 δεν βλέπεις τον εαυτό σου μαζί μου ή αρχίσεις να αναπτύσσεις 807 00:50:51,131 --> 00:50:53,717 έντονα συναισθήματα για την Μπλις, 808 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 σου ζητάω από τα βάθη της καρδιάς μου να 'σαι ειλικρινής. 809 00:50:58,221 --> 00:51:02,017 Ξέρω ότι είναι εκνευριστικό για σένα, αλλά δεν έχω πάρει απόφαση. 810 00:51:03,894 --> 00:51:06,521 Και το σιχαίνομαι αυτό, Αϊρίνα. 811 00:51:06,605 --> 00:51:10,442 Που πρέπει να διαλέξεις ανάμεσα σε δυο κοπέλες που σε θέλουν; 812 00:51:10,525 --> 00:51:13,445 -Επειδή νοιάζομαι και για τις δύο. -Ναι. 813 00:51:14,196 --> 00:51:17,157 -Νομίζω ότι το καταλαβαίνεις. -Ναι. 814 00:51:17,240 --> 00:51:18,784 Είναι… 815 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 Και γι' αυτό δεν μ' αρέσει που γίνεται εριστικό. 816 00:51:22,120 --> 00:51:25,791 Ξέρω ότι μιλάω άσχημα για κάποιες, αλλά δεν έχω κακή πρόθεση. 817 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 Αν είμαι στην κουζίνα και ρωτάω "Είναι νόστιμο;" 818 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Έτσι είμαι εγώ, τα εννοώ. Δεν προσπαθώ να είμαι 819 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 ύπουλη ή πειραχτήρι. 820 00:51:34,299 --> 00:51:37,260 Το βλέπει αλλιώς. Νιώθω περίεργα που νιώθει τόσο περίεργα. 821 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 Δεν ήξερα πόσο ειλικρινής ήσουν στην αρχή. 822 00:51:40,806 --> 00:51:44,309 Αλλά όσο σε γνωρίζω, είναι προφανές 823 00:51:44,392 --> 00:51:46,520 ότι είσαι πολύ συμπονετική 824 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 και άνθρωπος που νοιάζεται. 825 00:51:50,899 --> 00:51:57,322 Με πληγώνει που οι άλλοι δεν βλέπουν αυτήν την πλευρά σου 826 00:51:57,405 --> 00:52:01,576 επειδή είσαι τόσο ευθεία και… 827 00:52:03,286 --> 00:52:08,291 Και το καταλαβαίνω αυτό γιατί μοιάζουμε. 828 00:52:08,375 --> 00:52:12,546 Έχω απλώς μάθει να κρατάω λίγο τη γλώσσα μου. 829 00:52:13,755 --> 00:52:16,466 Ένα κομμάτι μου δεν μετανιώνει για όσα λέει. 830 00:52:16,550 --> 00:52:20,428 Νιώθω ότι δημιουργώ ένταση. Είναι σχεδόν στην προσωπικότητά μου. 831 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 Είναι. 832 00:52:23,056 --> 00:52:24,432 Αλλά είσαι αληθινή. 833 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 Πιστεύω ότι είσαι πολύ θαρραλέα. 834 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 Αλλά βλέπω τι θέλεις να γίνεις και ποια γίνεσαι. 835 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Ναι. 836 00:52:31,773 --> 00:52:34,526 Και το βρίσκω απίστευτα ελκυστικό. 837 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 Βλέπω τις ζωές μας να ταιριάζουν όμορφα. 838 00:52:47,581 --> 00:52:49,291 Μη με παρεξηγείτε. 839 00:52:50,458 --> 00:52:51,793 Πάμε να φτιάξουμε καπκέικ. 840 00:53:01,094 --> 00:53:04,598 ΖΑΚ, 32 ΠΟΙΝΙΚΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 841 00:53:04,681 --> 00:53:06,516 -Μπλις. -Να τα εκατοστίσεις! 842 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 843 00:53:08,518 --> 00:53:09,895 Σου έφτιαξα καπκέικ. 844 00:53:09,978 --> 00:53:14,274 Το ξέρω, το βλέπω. Είμαι μεγάλος λάτρης των γλυκών. 845 00:53:14,357 --> 00:53:17,736 Δεν μετράνε οι θερμίδες των γενεθλίων. Επιτρέπεται να κάνεις ό,τι θέλεις. 846 00:53:17,819 --> 00:53:22,365 Σκεφτόμουν τώρα ότι στα πρώτα μου γενέθλια ως τριαντάρης 847 00:53:23,658 --> 00:53:28,705 ήμουν στη φυλακή επειδή ο πελάτης μου έπρεπε να περάσει από αξιολόγηση. 848 00:53:28,788 --> 00:53:30,540 Δεν ήξεραν ότι είχα γενέθλια. 849 00:53:31,374 --> 00:53:35,420 Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε μια πολύ μεγάλη αποθήκη, 850 00:53:35,503 --> 00:53:37,923 και μιλάω σε κάποια πίσω από… 851 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 -Τοίχο. -Πόρτα. 852 00:53:39,049 --> 00:53:41,509 Φοβάμαι. Τι θα σου συμβεί του χρόνου; 853 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 Θα με απαγάγουν εξωγήινοι. 854 00:53:44,012 --> 00:53:45,263 Λυπάμαι. 855 00:53:45,347 --> 00:53:47,349 Είναι πολύ γλυκό αυτό, Μπλις. 856 00:53:47,432 --> 00:53:49,726 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 857 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Θεέ μου. 858 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 -Πώς ήταν η μέρα σου; -Ωραία. Εσένα; 859 00:53:53,855 --> 00:53:56,107 Ζορίστηκα πολύ το πρωί. 860 00:53:56,608 --> 00:54:02,530 Πολύ. Αλλά προσπάθησα να ελέγξω τον εαυτό μου. 861 00:54:02,614 --> 00:54:08,370 Έχω μεγαλώσει και προσπαθώ να μην αντιδράω τόσο σε πράγματα. 862 00:54:08,995 --> 00:54:10,789 Δεν ξέρω. Ήταν δύσκολο. 863 00:54:10,872 --> 00:54:15,835 Κάπως θόλωσα, με έναν τρόπο που δεν ήθελα. 864 00:54:16,628 --> 00:54:17,754 Τι εννοείς; 865 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 Προσπαθώ να μη μιλάω για άλλους εδώ. 866 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 -Ναι. -Κάπως. 867 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Μιλάς για κόντρα ανάμεσα… 868 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 -Ναι, απλώς… -Ναι. 869 00:54:29,349 --> 00:54:31,893 Δεν είμαι αυτή που δημιούργησε το πρόβλημα. 870 00:54:32,477 --> 00:54:35,230 Προσπαθώ πάρα πολύ να δείχνω σεβασμό. 871 00:54:35,313 --> 00:54:38,858 Δεν ξέρω αν υπάρχει ζήλια ή ανασφάλειες, αλλά είμαι σίγουρη. 872 00:54:38,942 --> 00:54:43,029 Όλοι νιώθουν έτσι, αλλά μπορείς να ενεργείς διαφορετικά. 873 00:54:43,113 --> 00:54:46,574 Επιλέγεις πώς θα αντιδράσεις στα συναισθήματά σου. 874 00:54:46,658 --> 00:54:52,247 Κι όταν αυτό το χειρίζονται με κακία ή με διάθεση σαμποτάζ, 875 00:54:52,330 --> 00:54:56,376 εκεί λυπάμαι, όχι. Αυτό δείχνει κακό χαρακτήρα. 876 00:55:01,840 --> 00:55:05,760 Ειλικρινά, μπορώ να με δω να παντρεύομαι κάποια απ' τις δύο. 877 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 Είναι δοκιμασία και για εμένα. "Έχει καλή κρίση ο Ζακ;" 878 00:55:17,230 --> 00:55:21,860 Μπορώ να εμπιστευτώ την ικανότητά σου να κρίνεις κάποιον; 879 00:55:26,239 --> 00:55:30,368 Δεν ξέρω αν έχω γνωρίσει ποτέ κάποια που νιώθω ότι καταλαβαίνω 880 00:55:30,952 --> 00:55:31,786 όσο εσένα. 881 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 Ούτε εγώ. 882 00:55:39,127 --> 00:55:41,880 Νιώθω ότι δενόμαστε κάθε φορά που ερχόμαστε εδώ. 883 00:55:42,380 --> 00:55:43,256 Και… 884 00:55:44,007 --> 00:55:48,178 Και το νιώθω. Νιώθω και με εκείνη δυνατό δέσιμο, 885 00:55:48,261 --> 00:55:50,930 αλλά είναι διαφορετικό. Εννοώ… 886 00:55:52,766 --> 00:55:58,021 Προσπαθώ να το ζυγίσω και να καταλάβω. 887 00:56:00,106 --> 00:56:01,358 Με ξεπερνάει λίγο. 888 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 Μου πήρε καιρό να νιώσω έτοιμος για γάμο. 889 00:56:20,168 --> 00:56:25,423 Δεν πίστευα ότι υπήρχε κάποια, κάποια που να έχει γεννηθεί 890 00:56:25,507 --> 00:56:28,009 και να θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί της. 891 00:56:28,093 --> 00:56:29,886 Απλώς δεν υπήρχε. 892 00:56:29,969 --> 00:56:33,264 Αλλά, όπως φαίνεται, υπάρχει. 893 00:56:33,348 --> 00:56:34,516 Και είναι η Μάικα. 894 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 Θεέ μου. 895 00:56:40,480 --> 00:56:44,901 Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή χωρίς τον Πολ. Ακούγεται τρελό. 896 00:56:44,984 --> 00:56:49,072 Δεν το πιστεύω ότι δεν τον γνώριζα την τελευταία 10ετία. 897 00:56:49,155 --> 00:56:50,657 Έτσι νιώθω. 898 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 Ακούγεται πολύ τρελό. 899 00:56:55,829 --> 00:56:59,040 Ο Πολ ήταν σαν να έχει τον παράγοντα Χ. 900 00:56:59,124 --> 00:57:02,627 Υπήρχε μια αδιαμφισβήτητη σπίθα. 901 00:57:02,710 --> 00:57:05,213 Το μυαλό μου δεν μπορεί να επεξεργαστεί 902 00:57:05,797 --> 00:57:09,634 ότι είναι αληθινό αυτό που νιώθω, αλλά είναι. 903 00:57:10,260 --> 00:57:12,512 Δεν ξέρω. Είναι τρελό. 904 00:57:13,763 --> 00:57:16,516 Νιώθω χαζή, αλλά ευτυχώς είναι σπασίκλας ο Πολ. 905 00:57:18,435 --> 00:57:20,019 Νιώθω ότι θα λιποθυμήσω. 906 00:57:20,812 --> 00:57:26,151 Είδα όνειρο με τη Μάικα χτες. Και την είδα, αλλά δεν την είδα. 907 00:57:26,234 --> 00:57:29,028 Την ένιωσα περισσότερο από οτιδήποτε. 908 00:57:29,112 --> 00:57:31,698 Ό,τι με έκανε να νιώσω στις κάψουλες, 909 00:57:31,781 --> 00:57:35,326 η νευρικότητα, η ανυπομονησία, η αγάπη, η θαλπωρή. 910 00:57:35,410 --> 00:57:38,079 Όλα αυτά μαζί, 911 00:57:38,163 --> 00:57:43,334 ένιωσα να είμαι μέσα σε αυτήν την αόριστη, άμορφη μάζα στο όνειρο. 912 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 Την κρατούσα κι ήταν τέλεια. 913 00:57:46,129 --> 00:57:47,297 Ένιωθα πολύ ωραία. 914 00:57:48,339 --> 00:57:53,428 Πιστεύω όμως ότι το μυαλό μου άφησε στοιχεία χαμηλής ανάλυσης 915 00:57:53,511 --> 00:57:55,597 για να γεμίσει τα κενά η πραγματικότητα, 916 00:57:55,680 --> 00:57:58,975 χωρίς να βλέπω αυτήν την ανομοιότητα που οδηγεί σε σοκ. 917 00:57:59,058 --> 00:58:02,270 Και σκέφτομαι "Μακάρι να είναι αλήθεια". 918 00:58:04,522 --> 00:58:06,483 Χρειάζεται αιμάτωση το μυαλό μου. 919 00:58:08,359 --> 00:58:09,235 Θεέ μου. 920 00:58:53,655 --> 00:58:57,617 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου