1
00:00:14,180 --> 00:00:17,976
ΤΙΦΑΝΙ, 36
ΣΤΕΛΕΧΩΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
2
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
Τίφι;
3
00:00:22,856 --> 00:00:24,232
ΤΣΕΛΣΙ, 30
4
00:00:24,315 --> 00:00:25,150
Έλα, Τιφ.
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,820
Τελείωσε το ραντεβού σου.
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,238
Εντάξει;
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Την προσοχή σου θέλω
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,829
Πάνω απ' το κεφάλι σου θα είμαι
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
Από αυτό που έχω θα πάρεις
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,504
Θέλω πολύ γυναίκα μου να σε κάνω
11
00:00:47,088 --> 00:00:50,300
Οπότε είπα "γεια σου, μπαμπά"
12
00:00:50,383 --> 00:00:52,802
Γεια σου, μπαμπά
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
Γεια σου, μπαμπά
14
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Πάμε πίσω.
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,142
-Είσαι εντάξει;
-Τι χρειάζεσαι;
16
00:00:59,225 --> 00:01:01,061
Εντάξει. Τα παπούτσια σου.
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
Παίρνω τα πράγματά σου.
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Να σου δώσω λίγο νερό;
19
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
-Είναι εδώ ο Μπρετ;
-Όχι.
20
00:01:06,566 --> 00:01:08,902
-Θεέ μου!
-Όλα καλά.
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,153
Δεν πειράζει.
22
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
Όχι! Νιώθω πολύ άσχημα!
23
00:01:16,618 --> 00:01:21,122
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
24
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
25
00:01:26,795 --> 00:01:29,005
Πιστεύω ότι όλοι θα καταλήξουν
26
00:01:29,089 --> 00:01:31,299
με το ταίρι τους, ανεξαρτήτως.
27
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
Δύσκολο. Υπάρχουν τόσοι υπέροχοι άνθρωποι.
28
00:01:33,885 --> 00:01:36,513
Ναι. Ο Τζος πληροί όλες τις προδιαγραφές.
29
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
Και ο Μάρσαλ είναι υπέροχος.
30
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Κονταροχτυπιούνται. Δεν ξέρω.
31
00:01:41,017 --> 00:01:44,062
Είμαι μία βδομάδα εδώ,
το λέω πρόγραμμα επιτάχυνσης.
32
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
Ο κόσμος ερωτεύεται εδώ.
33
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
Έχω συνδεθεί με τον Μάρσαλ.
34
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
Έχω συνδεθεί και με τον Τζος.
35
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Τους αγαπάω και τους δύο,
επικοινωνούμε τόσο ωραία.
36
00:01:54,155 --> 00:01:57,450
Ο Μάρσαλ είναι ευαίσθητος, πράος.
37
00:01:57,534 --> 00:02:01,204
Είναι συναισθηματικός,
πολύ ήρεμος και δοτικός.
38
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
Το αντίθετο από μένα.
39
00:02:03,456 --> 00:02:06,209
Το αγαπημένο σου πράγμα
που έχεις ανακαλύψει για μένα;
40
00:02:06,292 --> 00:02:10,588
Το αγαπημένο μου σ' εσένα
είναι ότι είσαι αυθεντική μ' εσένα.
41
00:02:10,672 --> 00:02:13,591
Μου θυμίζεις το σπίτι μου.
Σπίτι είναι εκεί που είναι η καρδιά.
42
00:02:13,675 --> 00:02:15,009
Σταμάτα, κοκκινίζω.
43
00:02:15,093 --> 00:02:19,806
Ο Τζος είναι πολυλογάς.
Είναι στο ίδιο επίπεδο μ' εμένα.
44
00:02:19,889 --> 00:02:24,811
Έχει μια αύρα δυνατή, αρσενική, σκληρή.
45
00:02:24,894 --> 00:02:29,149
Ζω μόνη μου
και γίνομαι παρανοϊκή κάποιες στιγμές.
46
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
Κοιτάζω τον τοίχο…
47
00:02:31,317 --> 00:02:33,736
Μην ανησυχείς γι' αυτό μ' εμένα.
48
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
Πάλεψε με τους δαίμονες κι έλα.
49
00:02:36,281 --> 00:02:39,200
Αν έρθει κανένας μυστήριος,
είμαι πιο γρήγορος.
50
00:02:39,284 --> 00:02:42,078
-Για δες, πρώτος μπαμπάς.
-Πρώτος μπαμπάς.
51
00:02:43,413 --> 00:02:46,749
Αν είσαι ο άνθρωπός μου, πες το μου.
Πες την αλήθεια.
52
00:02:46,833 --> 00:02:48,543
Είμαστε στο ρινγκ τώρα.
53
00:02:48,626 --> 00:02:52,463
Με Εβάντερφιλντ και Μάικ Τάισον,
αλλά δεν ξέρουμε τον νικητή.
54
00:02:52,547 --> 00:02:54,132
-Οπότε…
-Το νούμερο ένα σου;
55
00:02:54,215 --> 00:02:56,384
-Η Τζάκι.
-Ναι, σωστά.
56
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Έχουμε ένα πολύ δυνατό δέσιμο.
57
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
Για ένα άτομο είμαστε εδώ.
58
00:03:00,263 --> 00:03:04,809
Από τότε που με θυμάμαι,
τα συναισθήματά μου με τρομοκρατούν
59
00:03:04,893 --> 00:03:06,853
και τρομοκρατούμαι για εκείνα.
60
00:03:06,936 --> 00:03:10,607
Στις κάψουλες,
είναι αποδεκτό να είμαι ευαίσθητος.
61
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Έρχομαι, μωρό μου!
62
00:03:15,236 --> 00:03:17,780
Η ενδόμυχη ελπίδα μου βγαίνοντας από εδώ
63
00:03:17,864 --> 00:03:20,575
είναι η παντοτινή αγάπη και… Γαμώτο.
64
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
Είναι τρελό να λες "για πάντα"…
65
00:03:26,039 --> 00:03:27,498
αλλά είμαι έτοιμος.
66
00:03:27,582 --> 00:03:29,125
Να σου πω κάτι;
67
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
Πες μου.
68
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
Έχω μια Roomba.
69
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
Μάντεψε πώς τη λέω.
70
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Μάρσαλ.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
Τι;
72
00:03:37,383 --> 00:03:39,719
Το ξέχασα εντελώς!
73
00:03:39,802 --> 00:03:41,971
Την έβγαλα Μάρσαλ, αλλά με δύο λάμδα.
74
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
Σοβαρά.
75
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Τζακ, είναι τρελό.
76
00:03:44,390 --> 00:03:46,392
Είναι. Ήταν γραφτό.
77
00:03:46,476 --> 00:03:49,604
Έχω έναν άνθρωπο Μάρσαλ
και ένα ρομπότ Μάρσαλ.
78
00:03:49,687 --> 00:03:50,813
Έκλεισα από Μάρσαλ.
79
00:03:50,897 --> 00:03:51,773
Όχι ακόμα.
80
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
Όχι ακόμα. Θέλω έναν Μάρσαλ Τζούνιορ.
81
00:03:59,447 --> 00:04:00,990
Θα ήμουν καλή μαμά.
82
00:04:01,074 --> 00:04:03,701
Δεν θέλω να μεγαλώσω
πολύ αυστηρά το παιδί μου.
83
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Ναι.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Να ξέρεις, με μεγάλωσαν
πάρα πολύ αυστηρά.
85
00:04:07,497 --> 00:04:09,958
Δεν θέλω να μεγαλώσω
έτσι το παιδί μου
86
00:04:10,041 --> 00:04:12,877
και να νιώθει
ότι δεν μπορεί να με εμπιστεύεται.
87
00:04:14,504 --> 00:04:18,758
Πολλά δεν λέω στους γονείς μου
γιατί νιώθω ότι είναι αυστηροί.
88
00:04:25,431 --> 00:04:28,643
Φοβάμαι ότι θα…
89
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
θα μεγαλώσω τα παιδιά μου
όπως ο μπαμπάς μου εμένα.
90
00:04:35,566 --> 00:04:37,860
Μεγάλωσα με πολλή αγάπη.
91
00:04:39,070 --> 00:04:44,492
Αλλά ο μπαμπάς μου δεν ήταν
πολύ τρυφερός, κατά πολλές έννοιες.
92
00:04:45,326 --> 00:04:47,036
Δεν ήμουν καλός στα μαθηματικά.
93
00:04:47,578 --> 00:04:48,579
Ποτέ.
94
00:04:48,663 --> 00:04:52,375
Καθόμασταν με την αδερφή μου
στο τραπέζι της κουζίνας
95
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
και μας κατσάδιαζε.
96
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
"Δεν ξέρεις να κάνεις αυτό, εκείνο".
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
Ήμουν παιδί, έτσι;
98
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
Έλεγε
99
00:05:06,389 --> 00:05:10,143
"Θα 'σαι στον δρόμο να ζητιανεύεις
και δεν θα σταματήσω
100
00:05:10,226 --> 00:05:11,394
να σου δώσω ψιλά".
101
00:05:12,520 --> 00:05:13,521
Όχι.
102
00:05:14,147 --> 00:05:15,064
Και…
103
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
Καλέ μου.
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,866
Επηρέασε πολύ τον ψυχισμό μου.
105
00:05:25,366 --> 00:05:28,453
Από τότε έμπαινα με άγχος στα μαθηματικά.
106
00:05:28,536 --> 00:05:32,040
Έκανα χαζά λάθη
γιατί το είχα στο πίσω μέρος του μυαλού.
107
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
Δεν φταίει εκείνος.
108
00:05:35,501 --> 00:05:38,504
Έκανε ό,τι νόμιζε σωστό.
Το θεωρούσε ενθαρρυντικό.
109
00:05:39,088 --> 00:05:40,048
Δεν ήταν.
110
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Ήταν το εντελώς αντίθετο.
111
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
Δεν τον κατηγορώ, όμως.
112
00:05:46,095 --> 00:05:47,013
Είναι άνθρωπος.
113
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
Να δώσεις και στον εαυτό σου χάρη.
114
00:05:50,516 --> 00:05:53,227
Έχεις μια καλή δουλειά,
είσαι καλός άνθρωπος.
115
00:05:53,311 --> 00:05:55,813
Δεν ζητιανεύεις στον δρόμο.
116
00:05:58,399 --> 00:06:00,693
Αν ήσουν, θα σου έδινα δολάριο.
117
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
Θα σε έβαζα και στο αμάξι μου.
118
00:06:04,489 --> 00:06:07,867
Θα σου έλεγα "Πάμε βόλτα;"
Εσύ θα έλεγες "Τι σκατά; Όχι".
119
00:06:07,950 --> 00:06:10,578
-"Πάμε για κοτόπουλο".
-Ναι, φτερούγες.
120
00:06:10,661 --> 00:06:12,747
Σου υπόσχομαι, θα τα πας τέλεια.
121
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Δεν μπορώ να χωνέψω…
122
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
ότι θα το πω στο παιδί μου.
123
00:06:24,634 --> 00:06:27,136
Δεν θα το πεις. Σ' ορκίζομαι.
124
00:06:27,929 --> 00:06:33,309
Επειδή μεγάλωσες έτσι, έχεις την επιλογή.
125
00:06:33,393 --> 00:06:36,854
Όλοι έχουμε την επιλογή.
126
00:06:38,106 --> 00:06:42,068
Πρέπει να δώσεις χάρη στον εαυτό σου.
127
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
Δώσε… Γαμώτο.
128
00:06:49,158 --> 00:06:51,619
Πρέπει να δώσεις χάρη στον εαυτό σου.
129
00:06:54,539 --> 00:06:58,960
Θέλω να μοιραστώ τη ζωή μου μαζί σου.
Στα ωραία, τα άσχημα.
130
00:06:59,627 --> 00:07:04,924
Και θέλω να σε εξυψώσω,
να σε δεχτώ γι' αυτό που είσαι.
131
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Το ξέρω.
132
00:07:11,889 --> 00:07:14,225
Πρέπει να χωρίσω με τους άλλους.
133
00:07:14,308 --> 00:07:16,269
Κάν' τους πέρα τους αλήτες.
134
00:07:16,352 --> 00:07:18,396
Δικέ μου. Εντάξει.
135
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
Θα το κάνω για σένα.
136
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
Πες να κόψουν λάσπη.
137
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Κι ότι ο Μάρσαλ στέλνει την αγάπη του.
138
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
Θεέ μου.
139
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Ήρθα εδώ θωρακισμένη, σκληρή.
140
00:07:37,957 --> 00:07:39,208
Και στην κάψουλα,
141
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
με τον Μάρσαλ από την άλλη…
142
00:07:43,087 --> 00:07:45,381
Βγάζει τον αληθινό εαυτό μου.
143
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
Αυτόν που δεν λέω σε κανέναν.
144
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
Γεια, καλέ μου.
145
00:07:50,803 --> 00:07:51,637
Γεια.
146
00:07:55,725 --> 00:07:58,478
Υπάρχει ένας ποιοτικός άντρας εκεί μέσα.
147
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
Και δεν έχω καν δει το πρόσωπό του.
148
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
Εντάξει.
149
00:08:09,989 --> 00:08:11,574
Είμαι ερωτευμένη με τον Μπρετ.
150
00:08:11,657 --> 00:08:14,952
Τον βλέπω ξεκάθαρα στη ζωή μου.
151
00:08:15,620 --> 00:08:16,662
Χτες βράδυ…
152
00:08:18,498 --> 00:08:23,461
ήθελα να ξέρει πώς νιώθω
και να μην έχει επιφυλάξεις.
153
00:08:23,544 --> 00:08:25,379
Και με πήρε ο ύπνος.
154
00:08:25,463 --> 00:08:29,383
Μα με ηρεμούσε τόσο η φωνή του
κι ήταν μια κουραστική μέρα.
155
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
Αλλά τα έκανα θάλασσα.
156
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Νιώθω…
157
00:08:38,559 --> 00:08:39,435
χάλια.
158
00:08:40,061 --> 00:08:41,187
Για να 'μαι ειλικρινής.
159
00:08:41,270 --> 00:08:46,817
Έχω να δώσω εξηγήσεις,
οπότε ελπίζω να με ακούσει
160
00:08:47,318 --> 00:08:49,153
και να με συγχωρήσει.
161
00:08:49,237 --> 00:08:50,112
Μπρετ Μπράουν;
162
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Τίφανι Πένιγουελ;
163
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
Είσαι εδώ!
164
00:08:58,454 --> 00:09:01,916
Μπρετ, ανησύχησα τόσο πολύ.
165
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
ΜΠΡΕΤ, 35
166
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
Με πήρε ο ύπνος κατά λάθος.
167
00:09:05,628 --> 00:09:06,712
Σε πήρε ο ύπνος;
168
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
Έπεσα ξερή γιατί άκουγα τη φωνή σου
κι ήταν τόσο κατευναστική.
169
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Δεν ξέρω τι μου είπες.
170
00:09:13,135 --> 00:09:14,887
Ξύπνησα κι ένιωθα άσχημα.
171
00:09:14,971 --> 00:09:17,473
Σκεφτόμουν "Τα χάλασα όλα;"
172
00:09:18,391 --> 00:09:22,520
Είμαι τόσο ευγνώμων που ήρθες στη ζωή μου
τη σωστή στιγμή.
173
00:09:23,145 --> 00:09:25,106
Νιώθω έτοιμη για κάποιον σαν εσένα.
174
00:09:25,189 --> 00:09:28,943
Νιώθω ότι είσαι το άτομο
που θα με κάνει καλύτερη.
175
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Είμαι τέλεια τώρα!
176
00:09:31,779 --> 00:09:35,283
Αλλά με εμπνέεις τόσο πολύ!
177
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
Και πιστεύω πραγματικά
ότι είσαι εσύ αυτός.
178
00:09:38,119 --> 00:09:39,787
Το πιστεύω πραγματικά.
179
00:09:45,751 --> 00:09:47,545
Χαίρομαι που σε ακούω.
180
00:09:49,171 --> 00:09:54,927
Αλλά χτες, όταν συνειδητοποίησα ότι δεν
άκουγα τη φωνή σου απ' την άλλη μεριά,
181
00:09:55,011 --> 00:09:57,263
ήταν σαν κλοτσιά στην κοιλιά.
182
00:09:58,306 --> 00:09:59,348
Θεέ μου.
183
00:09:59,890 --> 00:10:00,725
Αλλά…
184
00:10:02,727 --> 00:10:05,896
πιστεύω ότι θα είναι μια μικρή στιγμή
185
00:10:05,980 --> 00:10:10,067
και μια αστεία ιστορία
στο κοινό μας ταξίδι.
186
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Είσαι ακόμα εκεί;
187
00:10:17,408 --> 00:10:20,828
Απόλαυσα πάρα πολύ που σε γνώριζα.
188
00:10:20,911 --> 00:10:21,996
Με καταλαβαίνεις.
189
00:10:22,079 --> 00:10:26,125
Νιώθω ότι με κατανοείς
και θέλεις να γίνω καλύτερος.
190
00:10:27,418 --> 00:10:30,796
Και νιώθω πραγματικά τη στήριξή σου
191
00:10:32,173 --> 00:10:35,217
στο ποιος είμαι
και σε αυτό που θέλω να γίνω.
192
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Οπωσδήποτε. Θεέ μου.
193
00:10:38,512 --> 00:10:42,016
Νιώθω ότι θα φέρναμε πολλή ευτυχία
ο ένας στη ζωή του άλλου.
194
00:10:43,225 --> 00:10:44,060
Οπότε…
195
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
θα με παντρευτείς;
196
00:10:57,323 --> 00:10:58,449
Ναι!
197
00:10:59,075 --> 00:11:01,243
Εννοείται, Μπρετ!
198
00:11:01,327 --> 00:11:04,205
Θα σε παντρευτώ. Και βέβαια!
199
00:11:04,288 --> 00:11:07,750
Ναι. Θα σε παντρευτώ.
200
00:11:08,376 --> 00:11:09,418
Το άκουσες;
201
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Σε ακούω.
202
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
-Τα λέμε σύντομα, Μπρετ. Γεια!
-Γεια.
203
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
Γαμώτο! Θεέ μου!
204
00:11:22,932 --> 00:11:24,350
Σ' ευχαριστώ, Χριστέ.
205
00:11:28,729 --> 00:11:31,941
Αρραβωνιάστηκα! Θεέ μου!
206
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
207
00:11:35,528 --> 00:11:37,905
Κάποια άτομα από αυτά που βγαίνω
208
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
είναι απίστευτοι άνθρωποι.
209
00:11:41,242 --> 00:11:45,413
Η Τσέλσι είναι ένα άτομο
που θα έκανε τα πάντα,
210
00:11:45,496 --> 00:11:50,126
που δεν θα επέτρεπε ποτέ
να νιώσεις ανεπιθύμητος.
211
00:11:50,710 --> 00:11:55,047
Αλλά ταυτόχρονα
έχω ταιριάξει πολύ με τη Μάικα.
212
00:11:55,631 --> 00:11:58,843
Κι είμαι έτοιμος για πρόταση γάμου.
Μα υπάρχει αβεβαιότητα
213
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
όταν νιώθεις έτοιμος
να κάνεις το επόμενο βήμα
214
00:12:01,971 --> 00:12:04,682
για να προχωρήσεις τα πράγματα.
215
00:12:04,765 --> 00:12:08,227
Θέλω πολύ και τη δική της επικύρωση.
216
00:12:08,310 --> 00:12:12,231
Να μου πει ότι θα περνούσε
την υπόλοιπη ζωή της μαζί μου.
217
00:12:12,314 --> 00:12:14,358
Να μου πει πώς νιώθει για μένα.
218
00:12:14,442 --> 00:12:18,070
Θέλω να πω
"Είναι έτοιμη, και είμαι έτοιμος κι εγώ".
219
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
-Γεια.
-Γεια.
220
00:12:26,036 --> 00:12:26,954
Πώς είσαι;
221
00:12:27,037 --> 00:12:29,749
Φανταστικά. Είναι μια καινούργια μέρα.
222
00:12:29,832 --> 00:12:31,959
Νιώθω ανανεωμένος. Εσύ;
223
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
Είχα ωραία μέρα.
224
00:12:35,838 --> 00:12:37,006
Νιώθω…
225
00:12:38,674 --> 00:12:41,385
Και οι δυο μας
226
00:12:42,011 --> 00:12:46,015
είμαστε το αγαπημένο άτομο του άλλου
στο περισσότερο παιχνίδι.
227
00:12:46,098 --> 00:12:46,932
Ναι.
228
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
Και
229
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
δεν θα ήθελα να ήταν αλλιώς.
230
00:12:56,192 --> 00:12:59,862
Έχω πολύ δυνατά αισθήματα για σένα.
231
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
Αλλά νιώθω…
232
00:13:06,076 --> 00:13:09,497
ότι ίσως είναι καλύτερη η αργή εξέλιξη.
233
00:13:14,627 --> 00:13:17,296
Θα πρέπει να εξερευνήσουμε
κι άλλες σχέσεις.
234
00:13:34,271 --> 00:13:35,314
Εντάξει.
235
00:13:35,981 --> 00:13:38,692
Σύμφωνοι. Ευχαριστώ για τον χρόνο σου,
236
00:13:39,193 --> 00:13:42,363
που με άκουγες,
ήταν φανταστικά που σε γνώρισα.
237
00:13:42,446 --> 00:13:44,990
Ελπίζω να έχεις
τη μεγαλύτερη δυνατή επιτυχία.
238
00:13:45,074 --> 00:13:46,909
Σου εύχομαι πολύ καλή τύχη.
239
00:13:47,701 --> 00:13:52,331
Ευχαριστώ που ήσουν διαφανής μαζί μου
και αληθινή. Καλό σου βράδυ.
240
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Εντάξει.
241
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
-Ωραία. Καλό βράδυ, γεια.
-Γεια.
242
00:14:10,599 --> 00:14:12,560
Είναι κάπως μαλακία, όχι;
243
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
Δεν μπορεί να είμαι ο μόνος
που το πιστεύει.
244
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Είναι κάπως μαλακία.
245
00:14:24,196 --> 00:14:25,406
Τέλειωσες κιόλας;
246
00:14:27,408 --> 00:14:28,284
Ναι.
247
00:14:30,035 --> 00:14:31,287
Γάμησέ τα.
248
00:14:53,809 --> 00:14:55,269
Περνάω δύσκολα.
249
00:15:22,588 --> 00:15:26,550
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
250
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Αϊρίνα.
251
00:15:31,013 --> 00:15:33,557
Ξύπνα και μίλα μου. Ήταν αυτός.
252
00:15:33,641 --> 00:15:34,683
-Ποιος;
-Ο Κουάμι.
253
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Πώς πήγε;
254
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
Το έληξα.
255
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
-Τι έγινε;
-Ήταν άσχημο όχι επειδή αντέδρασε.
256
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
Αλλά επειδή δεν αντέδρασε.
257
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
Ήταν πολύ παράξενο.
258
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
Δεν το περίμενα έτσι. Δεν το λέω άσχημα.
259
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
Είπε "Εντάξει, σου εύχομαι τα καλύτερα,
πρέπει να φύγω".
260
00:15:49,657 --> 00:15:51,951
Ήθελε να σε παντρευτεί χτες.
261
00:15:54,870 --> 00:15:57,373
Ο Πολ είναι ακόμα μέσα με την Άμπερ;
262
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
Το λήγει μαζί της.
263
00:15:59,166 --> 00:16:00,918
Στάσου. Τι κάνει;
264
00:16:01,001 --> 00:16:02,544
Το λήγει με την Άμπερ.
265
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Γεια.
266
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Ήλπιζα να είσαι εσύ!
267
00:16:11,095 --> 00:16:11,929
Ναι.
268
00:16:13,472 --> 00:16:17,017
Δεν ξέρω, χαίρομαι
που είμαι εδώ και μιλάμε.
269
00:16:18,227 --> 00:16:22,272
Οι προσδοκίες μου
έχουν ξεπεραστεί ξανά και ξανά.
270
00:16:24,483 --> 00:16:25,651
Άμπερ.
271
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Τι;
272
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
Εγώ…
273
00:16:33,075 --> 00:16:33,909
Λοιπόν.
274
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
Δεν σε ακούω, μουρμουρίζεις.
275
00:16:37,997 --> 00:16:39,623
ΑΜΠΕΡ, 33
ΑΕΡΟΣΥΝΟΔΟΣ
276
00:16:39,707 --> 00:16:42,251
Πρέπει να σου πω… Πρέπει να…
277
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Ναι.
278
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
Ναι, δεν μπορώ…
279
00:16:51,301 --> 00:16:52,136
Τι πράγμα;
280
00:16:52,636 --> 00:16:54,346
Να ξέρεις πως όντως πιστεύω
281
00:16:54,430 --> 00:16:58,058
πως το καλύτερο για μένα
είναι και το καλύτερο για σένα.
282
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
Ασφαλώς.
Έχεις ό,τι θα ήθελα σε έναν σύντροφο.
283
00:17:13,532 --> 00:17:16,493
Γιατί του παίρνει τόσο
να το λήξει με την Άμπερ;
284
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
Το ξέρω. Θα φρικάρω.
285
00:17:19,288 --> 00:17:20,622
Έχει περάσει μισή ώρα.
286
00:17:21,123 --> 00:17:22,499
Είναι πολύ κακό αυτό.
287
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
Με τον Κουάμι το έληξα σε δύο δεύτερα.
288
00:17:28,464 --> 00:17:31,050
Φίλε, τι γίνεται στην κάψουλα;
289
00:17:33,260 --> 00:17:37,556
Άμπερ, θέλω να ξέρεις
πως η σύνδεση μαζί σου είναι αληθινή
290
00:17:37,639 --> 00:17:39,975
και λατρεύω το άτομο που είσαι.
291
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Δεν ξέρω.
292
00:17:42,853 --> 00:17:44,938
-Τι δεν ξέρεις;
-Δεν ξέρω.
293
00:17:45,731 --> 00:17:47,191
Δεν ξέρω πώς να το πω…
294
00:17:48,025 --> 00:17:48,859
Πιστεύω…
295
00:17:50,235 --> 00:17:52,946
Δύο άτομα μπορούν να πάνε
μέχρι κάποιο σημείο.
296
00:17:55,449 --> 00:18:00,287
Και πιστεύω ότι πρέπει να συνεχίσω
με κάποια άλλη που έχω συνδεθεί.
297
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
Δεν το περίμενα αυτό.
298
00:18:08,504 --> 00:18:09,546
Το ξέρω. Γαμώτο.
299
00:18:14,301 --> 00:18:18,305
Είχα αρχίσει να πιστεύω
ότι επιτέλους βρήκα,
300
00:18:18,388 --> 00:18:21,100
ξέρεις, τον άνθρωπό μου.
301
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
Λυπάμαι πολύ.
302
00:18:23,060 --> 00:18:26,563
Δεν μ' αρέσουν οι κοινοτυπίες.
Οπότε δεν θα πω καλή τύχη.
303
00:18:26,647 --> 00:18:31,693
Δεν θα πω ότι σου εύχομαι τα καλύτερα,
γιατί δεν το νιώθω.
304
00:18:32,194 --> 00:18:34,863
Δεν ήταν ψέμα κάτι απ' όσα είπα.
305
00:18:36,740 --> 00:18:37,991
Άντε γαμήσου, Πολ.
306
00:18:43,747 --> 00:18:47,543
Έχω ένα κακό άγχος τώρα.
Ίσως με κορόιδεψε.
307
00:18:47,626 --> 00:18:50,838
-Θες να ξανασμίξεις με Κουάμι;
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
308
00:18:50,921 --> 00:18:52,923
Γιατί είναι ακόμα εκεί μέσα;
309
00:18:53,799 --> 00:18:56,718
Μπες μέσα και πες "Τι σκατά, Πολ;"
310
00:19:00,389 --> 00:19:01,473
Γεια σου, Πολ.
311
00:19:01,557 --> 00:19:05,394
Το συναίσθημα του να μη σε διαλέγουν
είναι επώδυνο.
312
00:19:05,477 --> 00:19:08,605
Οι προηγούμενοι γάμοι μου
δεν φτούρησαν γιατί…
313
00:19:09,898 --> 00:19:11,400
Δεν ήταν ο άνθρωπός μου.
314
00:19:11,984 --> 00:19:15,487
Μπορεί να ερωτεύεσαι άτομα
και να μην προχωράει.
315
00:19:15,571 --> 00:19:19,408
Θα περάσει, όμως.
Δεν ακούγομαι έτσι τώρα, αλλά θα περάσει.
316
00:19:36,675 --> 00:19:38,677
ΑΪΡΙΝΑ, 25
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
317
00:19:42,055 --> 00:19:42,890
Σε θέλω λίγο.
318
00:19:45,809 --> 00:19:48,061
Κάθισε μαζί μου. Δεν πάω εκεί μαζί της.
319
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
Εντάξει. Πού θέλεις;
320
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
Μια πλευρά μου είναι χαρούμενη,
ίσως ανακουφισμένη.
321
00:19:53,609 --> 00:19:55,944
Περισσότερο ανακουφισμένη ίσως.
322
00:19:56,028 --> 00:19:57,654
Φάνηκε πληγωμένη.
323
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Ότι όντως πληγώθηκε.
324
00:20:03,327 --> 00:20:05,162
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
325
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Νιώθουμε παρατημένοι.
326
00:20:10,209 --> 00:20:13,545
ΠΟΛ, 28
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΛΟΓΟΣ
327
00:20:13,629 --> 00:20:15,214
Ό,τι έγινε έγινε.
328
00:20:16,340 --> 00:20:18,217
-Το έκοψες;
-Ναι.
329
00:20:18,300 --> 00:20:19,968
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
330
00:20:20,052 --> 00:20:22,596
Ναι, είναι δύσκολη νύχτα, αδερφέ.
331
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
Διάολε.
332
00:20:26,433 --> 00:20:27,517
Ναι.
333
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
-Το να ακούς…
-Πολ, όλα καλά.
334
00:20:30,270 --> 00:20:33,732
…κάποιον να μπαίνει σε μια κουβέντα
χαρούμενος και γεμάτος αγάπη,
335
00:20:33,815 --> 00:20:35,734
και να πρέπει να το χαλάσεις.
336
00:20:35,817 --> 00:20:39,071
Φανταζόμαστε τους εαυτούς μας
με αυτό το άτομο.
337
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
Με ένα άτομο.
338
00:20:40,322 --> 00:20:43,909
Δημιουργούμε μια πραγματικότητα.
Στο μυαλό σου, στο δικό της.
339
00:20:43,992 --> 00:20:46,578
Και υπάρχει σε κάποιο χρονικό πλαίσιο.
340
00:20:46,662 --> 00:20:52,376
Αν ραγίσει και τελειώσει, είναι θάνατος.
Πρέπει να τον θρηνήσεις.
341
00:20:52,459 --> 00:20:55,254
-Υπάρχει σε κάποια διάσταση.
-Σίγουρα.
342
00:20:55,337 --> 00:20:59,091
-Και μετά πεθαίνει, έτσι.
-Ναι.
343
00:20:59,675 --> 00:21:02,678
-Κι εσύ είσαι δυστυχισμένος.
-Από το δικό σου χέρι.
344
00:21:02,761 --> 00:21:05,681
Αν πεθάνει από το χέρι άλλου,
τουλάχιστον έχεις έναν κακό.
345
00:21:05,764 --> 00:21:08,225
Αν όμως είσαι εσύ
ο κακός της ιστορίας σου…
346
00:21:08,308 --> 00:21:09,893
-Ξέρεις…
-Καταπίνεται δύσκολα.
347
00:21:09,977 --> 00:21:13,605
Δύσκολα, ναι. Μπορώ να σου πω κάτι;
348
00:21:13,689 --> 00:21:16,358
-Ναι.
-Είναι χάλια, γαμώτο.
349
00:21:16,441 --> 00:21:18,151
Σχετικά με τον κακό όμως.
350
00:21:18,235 --> 00:21:23,323
Αν είναι κάποιος άλλος ο κακός,
αντιλαμβάνεσαι ότι δεν έχεις τον έλεγχο
351
00:21:23,407 --> 00:21:24,950
των πάντων.
352
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
Ναι, σίγουρα.
353
00:21:25,951 --> 00:21:28,245
-Η έλλειψη ελέγχου…
-Πρέπει να αναγνωρίσεις…
354
00:21:28,328 --> 00:21:30,247
…είναι πολύ επώδυνη στιγμή.
355
00:21:30,330 --> 00:21:33,083
Είναι δύσκολο να είσαι
ο κακός στην ιστορία σου.
356
00:21:34,376 --> 00:21:37,004
Έχει πολλή πλάκα γιατί…
357
00:21:39,589 --> 00:21:42,384
χωρίς καμία πρόθεση εκείνη τη στιγμή,
358
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
ένιωσα ότι ήταν ο κακός στη δική μου.
359
00:22:07,451 --> 00:22:10,787
Το ήθελα πάρα πολύ. Αλήθεια.
360
00:22:10,871 --> 00:22:11,788
Και
361
00:22:13,290 --> 00:22:16,501
δεν ήταν αυτό που περίμενα
όταν μπήκα μέσα.
362
00:22:17,836 --> 00:22:20,422
-Κλαίει ή γελάει;
-Πώς…
363
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
-Κλαίει ή γελάει;
-Κλαίει.
364
00:22:23,383 --> 00:22:25,177
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω.
365
00:22:25,260 --> 00:22:27,429
Πήγαινε να ακούσεις.
366
00:22:27,929 --> 00:22:30,349
Μη φαίνεσαι, όμως. Μη σε δουν.
367
00:22:34,269 --> 00:22:36,521
Δεν είναι αυτό που ήθελε και δεν πειράζει.
368
00:22:36,605 --> 00:22:40,650
Αλλά θα μπορούσε να είναι
λίγο πιο ανοιχτός
369
00:22:41,234 --> 00:22:45,405
σχετικά με το πού καταλήγεις, αντί
να μου λες αυτό που ήθελα να ακούσω.
370
00:22:45,489 --> 00:22:48,116
Γιατί τώρα νιώθω σαν βλάκας.
Επειδή σε πίστεψα.
371
00:22:49,993 --> 00:22:52,746
-Πότε θα έρθει η σειρά μου;
-Ξέρω.
372
00:22:52,829 --> 00:22:55,749
Πόσες φορές
πρέπει να ραγίσει η καρδιά σου;
373
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
Φαίνεται ότι…
374
00:23:04,257 --> 00:23:05,842
Εγκατάλειψη.
375
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
-Ήσουν με τη Μάικα;
-Ναι.
376
00:23:09,513 --> 00:23:12,307
-Το έληξες μαζί της;
-Εκείνη το έληξε μαζί μου.
377
00:23:13,100 --> 00:23:16,228
Αδερφέ, όταν πρωτάκουσα
τη φωνή της κοπέλας αυτής,
378
00:23:16,311 --> 00:23:18,355
σκέφτηκα "Η αδερφή ψυχή μου".
379
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Απ' την πρώτη μέρα.
380
00:23:21,900 --> 00:23:23,026
-Ναι.
-Ναι.
381
00:23:23,110 --> 00:23:25,862
-Κάθε μέρα έλεγες για εκείνη.
-Ναι.
382
00:23:28,031 --> 00:23:29,241
Νόμιζα…
383
00:23:30,909 --> 00:23:31,993
Είναι δύσκολο.
384
00:23:33,370 --> 00:23:37,541
Μη χαλάσεις ό,τι έχεις με την επόμενη
εξαιτίας αυτού που συνέβη.
385
00:23:37,624 --> 00:23:38,875
Ναι, άκου.
386
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
Ο πιο απλός τρόπος να το θέσω…
387
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
Το καλύτερό μου ραντεβού ήταν
388
00:23:45,799 --> 00:23:46,633
με την Τσέλσι.
389
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Αλήθεια.
390
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
Αλλά δεν το κάνει πιο εύκολο.
391
00:23:51,680 --> 00:23:53,723
-Όχι, καθόλου.
-Έτσι;
392
00:24:00,605 --> 00:24:03,775
Πιστεύεις ότι ο Κουάμι
θα φύγει ή θα μείνει;
393
00:24:05,819 --> 00:24:07,154
Μείνε, βρε κακέ.
394
00:24:11,533 --> 00:24:14,244
Θα είμαι πιο ευγενική. Δεν είμαι καθόλου.
395
00:24:14,828 --> 00:24:16,037
Γιατί όχι;
396
00:24:16,830 --> 00:24:18,373
-Τι;
-Γιατί δεν είσαι;
397
00:24:19,124 --> 00:24:23,587
Δεν ξέρω. Νιώθω αληθινά αισθήματα
και είναι ένα βάρος.
398
00:24:23,670 --> 00:24:25,422
-Ναι.
-Αλήθεια είναι.
399
00:24:26,006 --> 00:24:30,260
Ακούω κόσμο να μιλάει άσχημα για άλλους
επειδή δεν είναι εντάξει με τον εαυτό του.
400
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
-Ναι.
-Δεν είναι… Ένα παιχνίδι είναι.
401
00:24:58,705 --> 00:25:04,794
Όσοι έχω βγει και μου έχουν πει
"Δεν φταις εσύ, αλλά εγώ"
402
00:25:05,420 --> 00:25:10,926
με έφεραν πιο κοντά
σε αυτόν τον τέλειο άντρα για μένα.
403
00:25:11,009 --> 00:25:13,929
Έψαχνα την αδερφή ψυχή μου.
404
00:25:14,012 --> 00:25:18,600
Κάποιον που να νιώθω
ότι είμαι αυθεντική μαζί του. Αυτόν!
405
00:25:18,683 --> 00:25:22,103
Γι' αυτό και δεν με νοιάζει
πώς είναι εξωτερικά.
406
00:25:22,938 --> 00:25:24,314
Είναι ο άνθρωπός μου.
407
00:25:25,524 --> 00:25:26,775
Ο άνθρωπός μου.
408
00:25:33,031 --> 00:25:36,743
Είναι ωραίο συναίσθημα
να ξέρεις ότι κάποιος επέλεξε να περάσει
409
00:25:37,410 --> 00:25:41,957
την υπόλοιπη ζωή του
βάσει του τι άνθρωπος είσαι.
410
00:25:42,040 --> 00:25:43,458
Η Τίφανι είναι υπέροχη.
411
00:25:44,918 --> 00:25:48,838
Συνολικά ένας γνήσιος, όμορφος άνθρωπος.
412
00:25:55,345 --> 00:25:58,640
Δεν έχει προσδοκίες
εξωτερικής εμφάνισης από εμένα.
413
00:25:59,349 --> 00:26:01,643
Ξέρει απλώς τι γυναίκα είμαι.
414
00:26:03,478 --> 00:26:05,063
Είναι ωραίο συναίσθημα.
415
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
Είναι υπέροχο συναίσθημα.
416
00:26:09,234 --> 00:26:10,944
Όπως κι αν είμαι,
417
00:26:11,027 --> 00:26:13,363
ακόμα κι αν βγάλω όλα αυτά,
418
00:26:13,989 --> 00:26:17,158
θα βλέπει ακόμα εμένα και θα με στηρίζει.
419
00:26:17,242 --> 00:26:22,372
Θα εξακολουθεί να μ' αγαπάει
γιατί μ' αγάπησε πρώτα εδώ κι εδώ,
420
00:26:22,455 --> 00:26:24,040
πριν δει αυτό.
421
00:26:24,541 --> 00:26:27,711
Δεν ξέρω καν αν είμαι ο τύπος του,
αλλά, διάολε,
422
00:26:28,587 --> 00:26:29,963
λάτρεψε αυτό κι αυτό.
423
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
Οπότε είμαι καλά.
424
00:26:31,131 --> 00:26:32,632
Είμαι μια χαρά.
425
00:26:32,716 --> 00:26:34,884
Πάω τώρα στον άντρα μου.
426
00:26:53,236 --> 00:26:54,404
Μπρετ!
427
00:26:57,240 --> 00:26:58,074
Γεια σου.
428
00:27:05,624 --> 00:27:07,417
-Είναι…
-Θεέ μου!
429
00:27:09,294 --> 00:27:10,795
Θεούλη μου.
430
00:27:14,883 --> 00:27:16,509
Μωρό μου, δες εδώ!
431
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Είσαι τέλεια.
432
00:27:20,055 --> 00:27:21,806
-Σ' ευχαριστώ.
-Σοβαρά.
433
00:27:37,072 --> 00:27:39,157
Θεέ μου. Μα δες εδώ!
434
00:27:39,240 --> 00:27:41,201
-Εσύ!
-Είσαι τόσο μοδάτος!
435
00:27:41,284 --> 00:27:43,620
Προσπαθούσα να συνδυάσω
τη φωνή με πρόσωπο.
436
00:27:43,703 --> 00:27:45,372
Όλα τα κομμάτια ενώθηκαν.
437
00:27:45,455 --> 00:27:49,084
Μέσα σε δύο λεπτά.
Και λέω "Διάολε, αυτός είναι ο Μπρετ.
438
00:27:49,167 --> 00:27:52,128
Αυτό είναι το αγόρι μου".
439
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Κανονικά θέλω ιδιωτικότητα.
440
00:27:55,048 --> 00:27:57,550
Και δεν πίστευα ότι θα μου ταίριαζε αυτό.
441
00:27:57,634 --> 00:28:01,304
Αλήθεια. Και χαίρομαι τόσο που είπα ναι.
442
00:28:01,388 --> 00:28:02,889
Θεέ μου!
443
00:28:05,892 --> 00:28:07,560
Είναι πολλά μαζί.
444
00:28:09,521 --> 00:28:11,189
Η προσμονή να σε δω…
445
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
Και τώρα που είσαι εδώ…
446
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Πόπο.
447
00:28:25,620 --> 00:28:28,081
Είσαι πανέμορφη.
448
00:28:28,164 --> 00:28:29,708
-Μέσα κι έξω.
-Σ' ευχαριστώ.
449
00:28:33,044 --> 00:28:34,587
Είσαι γλύκας.
450
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
-Δες αυτά τα λακκάκια.
-Θεέ μου.
451
00:28:36,965 --> 00:28:40,552
Δες αυτά τα λακκάκια. Θεέ μου!
452
00:28:48,351 --> 00:28:50,395
Είναι ο λόγος που ήρθα εδώ.
453
00:28:50,478 --> 00:28:55,108
Τα άστρα ευθυγραμμίζονται,
γνωρίζεις κάποιον και σου αλλάζει τη ζωή.
454
00:28:56,735 --> 00:28:57,652
Μπρετ.
455
00:28:58,319 --> 00:29:02,198
Αυτό είναι.
Εδώ ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα.
456
00:29:02,866 --> 00:29:06,077
Τίφανι Πένιγουελ, θα γίνεις γυναίκα μου;
457
00:29:07,245 --> 00:29:09,414
Ναι, εννοείται.
458
00:29:14,627 --> 00:29:17,589
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη στιγμή. Ποτέ.
459
00:29:17,672 --> 00:29:18,882
Γεια σου, Μπρετ.
460
00:29:19,507 --> 00:29:20,800
Τα σπας!
461
00:29:20,884 --> 00:29:22,260
Γεια, Μπρετ!
462
00:29:24,137 --> 00:29:25,638
Γιατί μου το κάνουν αυτό;
463
00:29:29,559 --> 00:29:33,521
Αυτός είναι ο ένας και μοναδικός.
464
00:29:35,815 --> 00:29:39,360
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
465
00:29:40,069 --> 00:29:41,821
Έχουμε ραντεβού, αγόρια.
466
00:29:43,406 --> 00:29:44,657
Πάμε.
467
00:29:44,741 --> 00:29:46,451
Έρχομαι, μωρό μου!
468
00:29:46,534 --> 00:29:48,036
Ξυπνάω το πρωί
469
00:29:49,496 --> 00:29:55,877
ευχόμενος να μπορούσα να εξηγήσω
στην Τζάκι τα όνειρα, τους εφιάλτες μου.
470
00:29:59,088 --> 00:30:00,965
Ξυπνάω με τη σκέψη της.
471
00:30:01,049 --> 00:30:05,970
Νιώθω ότι θέλω να γράψω
μπαλάντες, σονάτες, θεατρικά.
472
00:30:06,054 --> 00:30:09,182
"Ο φόβος δεν έχει θέση
στον πόλεμο της αγάπης.
473
00:30:09,265 --> 00:30:14,187
Κι οι μαχητές της καρδιάς πρέπει να δώσουν
μια ατελείωτη μάχη από άκαρπες νίκες".
474
00:30:14,270 --> 00:30:15,855
Μάλιστα!
475
00:30:15,939 --> 00:30:18,608
Θέλω να είμαι δημιουργικός γιατί…
476
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
με εμπνέει.
477
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
Θα έπρεπε να εκδοθεί.
478
00:30:23,279 --> 00:30:24,656
Σ' ευχαριστώ πολύ.
479
00:30:25,198 --> 00:30:26,241
Δες μας.
480
00:30:26,324 --> 00:30:28,493
-Έτσι; Δες μας.
-Ερχόμαστε κοντά.
481
00:30:29,410 --> 00:30:32,163
Κυρίως σ' εσένα οφείλεται. Είμαι δύσκολη.
482
00:30:32,831 --> 00:30:35,750
-Είμαι σκληρό καρύδι.
-Σκληρό καρύδι.
483
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
Είναι ωραίο να είσαι συναισθηματικός.
484
00:30:39,546 --> 00:30:41,589
Μόνο μ' εσένα είμαι.
485
00:30:41,673 --> 00:30:46,094
Είσαι αυτός που προσπαθεί
να μπει στα συναισθήματά μου.
486
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
Θέλω να ξέρεις ότι είσαι ασφαλής μαζί μου.
487
00:30:49,222 --> 00:30:50,056
Ναι.
488
00:30:52,475 --> 00:30:55,144
Έχω χρόνια να το επιτρέψω.
489
00:30:55,937 --> 00:30:57,939
Από τότε που θέλησα
490
00:30:58,690 --> 00:31:01,693
να δώσω σε κάποιον πραγματική ευκαιρία.
491
00:31:01,776 --> 00:31:06,030
Έτσι ξέρω ότι σ' αγαπώ.
Επειδή έχεις εμπνεύσει
492
00:31:06,114 --> 00:31:08,992
αυτήν την πλευρά μου να βγει.
493
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
Τζάκι, είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
494
00:31:22,922 --> 00:31:24,340
Θεέ μου.
495
00:31:29,679 --> 00:31:30,889
Πάρε τον χρόνο σου.
496
00:31:32,765 --> 00:31:34,475
Είχα ένα ραντεβού νωρίτερα.
497
00:31:36,477 --> 00:31:38,146
Και
498
00:31:38,229 --> 00:31:41,566
μου είπε ότι είχε μαζέψει
όλα του τα πράγματα.
499
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
"Αν δεν είσαι εσύ, τότε, καμία".
500
00:31:44,861 --> 00:31:45,778
Αλήθεια;
501
00:31:46,905 --> 00:31:48,114
Έτσι είπε.
502
00:31:51,451 --> 00:31:55,580
Είπε και "Όταν ακούω τον Μάρσαλ
να μιλάει για σένα,
503
00:31:55,663 --> 00:31:57,749
πονάει το στομάχι μου".
504
00:31:57,832 --> 00:32:02,795
Και νιώθω άσχημα.
Δεν θέλω ποτέ κανένας να νιώθει έτσι.
505
00:32:04,797 --> 00:32:10,845
Δεν μπόρεσα να το λήξω μαζί του ακόμα
γιατί είχε μια πραγματική φόρτιση.
506
00:32:10,929 --> 00:32:16,517
Και ήθελα να είμαι ξεκάθαρη με αυτό
γιατί φοβόμουν να σ' το πω.
507
00:32:20,396 --> 00:32:22,315
Νιώθω ότι χάλασα τη στιγμή.
508
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
Ξέρω τι έχουμε.
509
00:32:25,026 --> 00:32:29,072
Το αναφέρεις όμως για κάποιο λόγο.
Νιώθεις κοντά με αυτό το άτομο.
510
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
Οπότε,
511
00:32:32,742 --> 00:32:34,452
δεν θα ήταν σημαντικό αλλιώς.
512
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Οπότε αυτό με κάνει να νιώθω…
513
00:32:40,833 --> 00:32:42,377
λίγο πληγωμένος.
514
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
Νιώθω ότι θύμωσες μαζί μου.
515
00:32:46,839 --> 00:32:47,674
Όχι.
516
00:32:49,842 --> 00:32:52,929
Νιώθω θιγμένος που κάποιος ακούει εμένα
517
00:32:53,012 --> 00:32:54,681
να ξεγυμνώνω την ψυχή μου
518
00:32:55,181 --> 00:32:56,349
επί μέρες.
519
00:32:57,350 --> 00:32:59,477
Και λέει "Θα μαζέψω τα πράγματά μου.
520
00:32:59,560 --> 00:33:01,521
Πάω σπίτι αν δεν είσαι εσύ".
521
00:33:02,355 --> 00:33:03,815
Μίλα μου σαν άντρας.
522
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
Νιώθω ότι θα κάνω εμετό.
523
00:33:12,240 --> 00:33:13,241
Εντάξει.
524
00:33:13,324 --> 00:33:15,827
Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι.
525
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
Εγώ ξέρω τι πρέπει να κάνω.
526
00:33:41,894 --> 00:33:44,814
Αν δεν είναι η Τζάκι,
τα μαζεύει και φεύγει.
527
00:33:44,897 --> 00:33:46,190
Χρειάζεσαι βοήθεια;
528
00:33:46,774 --> 00:33:50,153
Να γίνω ο γκρουμ,
να πάω κάτω τα πράγματά σου.
529
00:33:58,953 --> 00:34:00,496
Είμαι σοκαρισμένος.
530
00:34:01,164 --> 00:34:02,665
Είμαι αηδιασμένος.
531
00:34:03,541 --> 00:34:06,419
Ποιος από αυτούς τους βλάκες
λέει μαλακίες;
532
00:34:07,253 --> 00:34:08,796
Είμαι έτοιμος να τσακωθώ.
533
00:34:17,597 --> 00:34:21,225
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
534
00:34:21,309 --> 00:34:23,478
Τώρα έχει τσαντιστεί ο Μάρσαλ.
535
00:34:24,896 --> 00:34:29,192
Του είπα ότι είχα ένα ραντεβού
νωρίτερα σήμερα.
536
00:34:29,817 --> 00:34:32,737
Δεν του είπα με ποιον,
αλλά ήταν με τον Τζος.
537
00:34:33,946 --> 00:34:36,741
Είπε "Δεν θέλω καμία, μόνο εσένα".
538
00:34:37,533 --> 00:34:40,286
Δεν μπόρεσα να το λήξω, ένιωσα…
539
00:34:40,369 --> 00:34:43,206
Μ' αρέσει ο Τζος, μ' αρέσει και ο Μάρσαλ.
540
00:34:43,289 --> 00:34:47,627
Ο Μάρσαλ μού είπε ότι είναι ερωτευμένος
μαζί μου και δεν ήξερα τι να πω.
541
00:34:49,670 --> 00:34:50,546
Τι;
542
00:34:51,047 --> 00:34:53,216
ΑΪΡΙΝΑ, 25
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
543
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
Η φίλη μου πονάει.
544
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Θεέ μου. Δεν σε είδα καν.
Έχεις πονοκέφαλο ή για άντρες;
545
00:34:58,596 --> 00:35:00,014
Για άντρα.
546
00:35:00,098 --> 00:35:03,976
Νιώθω πολύ άσχημα.
Νιώθω άσχημα που τον πλήγωσα.
547
00:35:07,814 --> 00:35:08,773
Είναι τρελό.
548
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
Δεν έκανες κάτι λάθος.
549
00:35:10,775 --> 00:35:12,860
-Πάω τουαλέτα.
-Έκανες αυτό που έπρεπε.
550
00:35:12,944 --> 00:35:15,655
-Τα σκάτωσα.
-Μπορούν να σε διαλύσουν αυτά.
551
00:35:17,240 --> 00:35:19,158
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
552
00:35:24,622 --> 00:35:27,959
Κάποιος εδώ παίζει με το μυαλό της Τζάκι.
553
00:35:28,459 --> 00:35:31,003
-Γαμώτο.
-Όλοι ξέρουμε πώς θα τελειώσει αυτό.
554
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
Λες "Νόμιζα ότι μπορούσα
να τον εμπιστευτώ αυτόν",
555
00:35:35,299 --> 00:35:36,676
αλλά φανερώθηκε.
556
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
"Εγώ πήρα το κορίτσι.
Έφυγε ενώ εγώ είμαι εδώ".
557
00:35:39,303 --> 00:35:43,182
Αν θελήσεις να μιλήσεις σε κάποιον,
που να εμπιστεύεσαι, έλα σ' εμένα.
558
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
Σ' ευχαριστώ.
559
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Μάρσαλ, για μένα μιλάς;
560
00:35:49,147 --> 00:35:51,399
Εξαρτάται. Βγήκες με την Τζάκι;
561
00:35:51,983 --> 00:35:53,442
-Ναι.
-Εντάξει.
562
00:35:53,526 --> 00:35:55,653
-Τι της είπες;
-Τι;
563
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
Είπες ότι θα τα μαζέψεις και θα φύγεις
αν δεν έρθει;
564
00:36:02,410 --> 00:36:07,999
Δεν θα πω κάτι, γιατί έχω ακούσει
κόσμο να μιλάει και με αποθάρρυνε.
565
00:36:08,082 --> 00:36:10,042
Αλλά έχω αισθήματα.
566
00:36:15,339 --> 00:36:17,633
Είμαι πολύ ανταγωνιστικός.
567
00:36:18,426 --> 00:36:21,679
Δεν με πτοεί ο ανταγωνισμός.
568
00:36:22,221 --> 00:36:23,723
Μ' αρέσει το παιχνίδι.
569
00:36:24,307 --> 00:36:28,227
Νιώθω ότι υπάρχει προοπτική για σένα
να πληγωθείς.
570
00:36:29,729 --> 00:36:31,063
Μπορεί.
571
00:36:33,232 --> 00:36:36,611
Δεν είναι ωραίο συναίσθημα
να ξέρεις ότι ανταγωνίζεσαι
572
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
για κάποια που αγαπάς.
573
00:36:38,779 --> 00:36:41,407
Ελπίζω όμως να μη χάσω σε ό,τι την αφορά.
574
00:36:41,490 --> 00:36:42,909
Θα δούμε τι θα γίνει.
575
00:37:07,058 --> 00:37:10,394
ΜΑΪΚΑ, 26 - ΑΪΡΙΝΑ, 25
576
00:37:10,895 --> 00:37:14,273
Η Μάικα είπε ότι θα το έληγε
με τον Κουάμι.
577
00:37:14,357 --> 00:37:16,275
Είχα εκστασιαστεί.
578
00:37:16,359 --> 00:37:19,195
Εξακολουθεί όμως να είναι δύσκολο να ακούς
579
00:37:20,196 --> 00:37:21,656
ότι έχει στενοχωρηθεί.
580
00:37:21,739 --> 00:37:23,783
Ξέρω ποια είμαι, έχω να προσφέρω.
581
00:37:23,866 --> 00:37:27,870
Αν ο μελλοντικός σύζυγός μου
δεν το βλέπει και δεν το σέβεται,
582
00:37:27,954 --> 00:37:30,331
τι είμαι και τι έχω να δώσω…
583
00:37:32,458 --> 00:37:33,459
δεν είναι αυτός.
584
00:37:34,794 --> 00:37:36,754
Είναι πολύ δύσκολο…
585
00:37:38,673 --> 00:37:41,968
να μην αναρωτηθείς "Φταίει κάτι σ' εμένα;"
586
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Το ξέρω.
587
00:37:44,762 --> 00:37:46,597
-Έτσι;
-Ναι.
588
00:37:47,890 --> 00:37:48,724
Δύσκολο.
589
00:37:48,808 --> 00:37:52,186
Και δεν φταίει κάτι σ' εμένα,
το ξέρω, αλλά…
590
00:37:52,270 --> 00:37:54,522
-Θα κλάψω.
-Είναι εκνευριστικό.
591
00:37:54,605 --> 00:37:56,941
Δεν μπορείς να αναγκάσεις να σε αγαπάνε.
592
00:37:57,024 --> 00:37:59,235
Θα περιμένω κι ως τα 50 για τον κατάλληλο.
593
00:37:59,318 --> 00:38:00,987
Να πάρει. Ελπίζω να μη χρειαστεί.
594
00:38:01,862 --> 00:38:02,989
Τρόπος του λέγειν.
595
00:38:03,072 --> 00:38:05,074
-Μη στερέψουν τα ωάριά μας.
-Ναι.
596
00:38:05,658 --> 00:38:07,535
Είναι ακριβή η κατάψυξη ωαρίων.
597
00:38:08,536 --> 00:38:10,246
-Το έχω ψάξει.
-Κι εγώ.
598
00:38:12,373 --> 00:38:13,249
Θεέ μου.
599
00:38:16,210 --> 00:38:20,965
Θα περιμένω ως τα 50 αν χρειαστεί.
Και θα κάνω μόνη παιδιά.
600
00:38:21,048 --> 00:38:23,551
-Αυτό είπα κι εγώ.
-Θα βρω λύση.
601
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
Να κάνουμε μωρά, να μοιράζονται την νταντά
602
00:38:26,304 --> 00:38:29,181
και να βασιζόμαστε η μία στην άλλη.
603
00:38:29,265 --> 00:38:32,643
Τέλειο. Έχω ακούσει κολλητές να το κάνουν.
604
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
-Ναι.
-Παίρνουν διπλοκατοικίες.
605
00:38:35,062 --> 00:38:37,940
Ζουν μαζί σε σπίτια
και κάνουν τα παιδιά τους.
606
00:38:38,024 --> 00:38:40,067
-Ναι.
-Έτσι θα είμαστε εσύ κι εγώ.
607
00:38:46,782 --> 00:38:49,952
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
608
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
Με τη Μάικα ταυτιζόμαστε σε όλα.
Λέω "Θεέ μου.
609
00:38:56,125 --> 00:38:58,794
Αυτό το κορίτσι φτιάχτηκε σε εργοστάσιο".
610
00:38:58,878 --> 00:39:00,379
Θέλω να είμαι ειλικρινής.
611
00:39:01,297 --> 00:39:03,007
Κάποια κομμάτια μέσα μου
612
00:39:04,050 --> 00:39:05,718
πονάνε ακόμα από αυτό.
613
00:39:06,302 --> 00:39:08,804
Πίστευα ότι είχαμε ένα δέσιμο.
614
00:39:08,888 --> 00:39:13,434
Ήταν υπέροχη σε όλη την πορεία
μέχρι που έπρεπε να μου αποδείξει
615
00:39:14,060 --> 00:39:15,895
πόσο ωραία θα ήμασταν μαζί.
616
00:39:17,021 --> 00:39:22,193
Αυτό που συμβαίνει με την Τσέλσι
είναι ότι ενισχύει κάθε μέρα
617
00:39:22,276 --> 00:39:24,320
γιατί πρέπει να είμαστε μαζί.
618
00:39:24,403 --> 00:39:26,072
Και αυτό είναι δύσκολο.
619
00:39:26,864 --> 00:39:29,742
Το πιο σημαντικό με αυτό το πείραμα
620
00:39:29,825 --> 00:39:31,327
είναι πως συνειδητοποιείς
621
00:39:32,870 --> 00:39:35,456
ότι δεν θέλεις απλώς να αγαπηθείς.
622
00:39:35,539 --> 00:39:38,417
Αλλά πώς θέλεις να αγαπηθείς.
623
00:39:38,501 --> 00:39:39,335
Πώς είσαι;
624
00:39:45,966 --> 00:39:46,801
Είναι…
625
00:39:48,094 --> 00:39:49,178
Είναι δύσκολο.
626
00:39:51,555 --> 00:39:54,934
Ήμουν τόσο χαρούμενη μαζί σου, Κουάμι.
627
00:39:55,017 --> 00:39:57,311
Ήμουν πολύ χαρούμενη μαζί σου.
628
00:39:58,354 --> 00:39:59,188
Ναι.
629
00:40:01,065 --> 00:40:03,401
Αυτό που έγινε χτες με την άλλη κοπέλα,
630
00:40:04,318 --> 00:40:08,572
μισώ που πήρε λίγο από αυτήν την ευτυχία.
631
00:40:13,202 --> 00:40:17,081
Είχα μια σιγουριά.
Ήμουν τόσο καλά, κάθε μέρα.
632
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
Ήσουν απίστευτη.
633
00:40:26,173 --> 00:40:27,216
Και…
634
00:40:39,562 --> 00:40:42,690
Δεν είναι πάντα δυνατά τα δυνατά κορίτσια.
635
00:40:45,025 --> 00:40:48,821
Είχες ένα μεγάλο βάρος στους ώμους σου.
636
00:40:49,488 --> 00:40:52,116
-Δεν είναι δίκαιο, Κουάμι.
-Το ξέρω.
637
00:40:52,825 --> 00:40:56,120
Λυπάμαι πολύ
για ό,τι αναγκάστηκες να περάσεις.
638
00:40:57,204 --> 00:40:58,539
-Και…
-Ναι.
639
00:40:58,622 --> 00:41:00,708
Αν μπορούσα τώρα…
640
00:41:02,543 --> 00:41:03,669
θα σε κρατούσα.
641
00:41:04,545 --> 00:41:08,674
Γιατί αυτό θα γιάτρευε κι εμένα. Έτσι;
642
00:41:12,094 --> 00:41:15,431
Ναι, αυτό θέλω μόνο τώρα.
643
00:41:16,223 --> 00:41:18,434
Γιατί πρέπει πάντα να υπάρχει ανάβαση;
644
00:41:18,517 --> 00:41:20,561
Για το όρος Έβερεστ, τη ζωή.
645
00:41:21,061 --> 00:41:25,274
Να βρω έναν σύζυγο, στην καριέρα μου.
646
00:41:25,357 --> 00:41:27,026
Αν ήταν εύκολο…
647
00:41:27,109 --> 00:41:29,778
Τίποτα που αξίζει δεν έρχεται εύκολα.
648
00:41:29,862 --> 00:41:32,573
Η ζωή που φαντάζεσαι,
τα πράγματα που θέλεις.
649
00:41:32,656 --> 00:41:35,868
Το ξέρω. Το γεύομαι, το βλέπω. Εσύ;
650
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Ναι.
651
00:41:36,869 --> 00:41:40,998
Είμαι ευγνώμων
που ηγήθηκες με τον τρόπο που το έκανες.
652
00:41:42,833 --> 00:41:45,794
Ναι, αλλά δεν μπορώ να έχω τα ηνία
σε όλο μας τον γάμο.
653
00:41:45,878 --> 00:41:49,215
Είπα ότι είμαι ευγνώμων
που το έκανες για την αρχή.
654
00:41:49,298 --> 00:41:54,136
Άσε με, λοιπόν, να πάρω απ' τους ώμους σου
λίγο απ' το βάρος.
655
00:41:56,972 --> 00:41:58,766
Ναι, νιώθω πιο ελαφριά.
656
00:42:02,269 --> 00:42:03,896
Είσαι γλύκα, το ξέρεις;
657
00:42:10,486 --> 00:42:14,323
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
658
00:42:14,406 --> 00:42:17,034
-Φοβερό παντελόνι.
-Είναι πολύ άνετο.
659
00:42:17,117 --> 00:42:18,369
-Λέω…
-Gurkha.
660
00:42:18,452 --> 00:42:21,747
Όταν ένας νότιος φοράει τέτοιο παντελόνι,
δεν αστειεύεται.
661
00:42:21,830 --> 00:42:25,209
Δεν αστειεύεσαι όταν φοράς κάτι τέτοιο.
662
00:42:25,292 --> 00:42:27,211
Δυο φορές το έχεις βάλει στη ζωή σου;
663
00:42:27,294 --> 00:42:29,505
-Όχι, πρώτη φορά.
-Βλέπεις; Αυτό λέω.
664
00:42:29,588 --> 00:42:32,216
-Σου πάει, αδερφέ.
-Ευχαριστώ.
665
00:42:32,716 --> 00:42:34,093
Πάμε, Πολ!
666
00:42:40,015 --> 00:42:41,559
-Γεια.
-Γεια.
667
00:42:41,642 --> 00:42:43,686
-Γεια σου.
-Γεια σου.
668
00:42:44,520 --> 00:42:45,938
Πώς ήταν το πρωινό σου;
669
00:42:46,438 --> 00:42:47,731
Ωραίο.
670
00:42:47,815 --> 00:42:49,984
Ξύπνησα ανακουφισμένη σήμερα.
671
00:42:50,067 --> 00:42:53,445
Ένιωθα πολύ όμορφα για όλα.
672
00:42:53,946 --> 00:42:56,865
Δεν το πιστεύω πώς εξελίχτηκαν όλα ωραία.
673
00:42:57,366 --> 00:42:59,994
Που τελείωσε με τον Κουάμι.
674
00:43:00,077 --> 00:43:02,162
Ναι, είναι πολλά. Τρελό.
675
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
Εσύ;
676
00:43:04,582 --> 00:43:07,126
Δεν μου αρέσει που ξέρω ότι
677
00:43:07,626 --> 00:43:09,128
πλήγωσα κάποια,
678
00:43:09,211 --> 00:43:12,881
αλλά συνέβη το σωστό και…
679
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Δεν ξέρω, νιώθω…
680
00:43:18,345 --> 00:43:21,557
Νιώθω ότι έκανα τη σωστή επιλογή.
Το πιστεύω.
681
00:43:22,766 --> 00:43:25,769
-Ναι, είμαι χαρούμενος.
-Ωραίο.
682
00:43:27,062 --> 00:43:29,273
Νομίζω ότι θέλω να μιλήσω…
683
00:43:31,442 --> 00:43:33,986
Όταν συναντώ πραγματική αγάπη,
684
00:43:34,778 --> 00:43:36,989
νιώθω σαν να στέκομαι στον ήλιο
685
00:43:37,072 --> 00:43:41,660
και νιώθω τη ζεστασιά
να γεμίζει κάθε εκατοστό του κορμιού μου.
686
00:43:42,411 --> 00:43:47,333
Και πιστεύω πως όταν βρίσκεις κάποιον
που σε κάνει να νιώθεις έτσι,
687
00:43:47,416 --> 00:43:49,543
πρέπει να τον κρατάς στη ζωή σου.
688
00:43:54,423 --> 00:43:58,469
Οπότε σου ζητάω
να παραμείνεις στη ζωή μου.
689
00:44:03,724 --> 00:44:04,808
Θα με παντρευτείς;
690
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
Θεέ μου.
691
00:44:22,159 --> 00:44:27,831
Νιώθω ότι είχαμε
μια πολύ αργή κλιμάκωση, και…
692
00:44:30,542 --> 00:44:33,629
Και νιώθω ότι έξω από εδώ,
αλλά και εδώ μέσα,
693
00:44:34,254 --> 00:44:37,633
θέλω να συνεχίσω να
694
00:44:39,093 --> 00:44:40,469
είμαι μαζί σου.
695
00:44:42,388 --> 00:44:44,098
Για την υπόλοιπη ζωή μου.
696
00:44:45,474 --> 00:44:48,310
Οπότε, ναι, Πολ. Θα σε παντρευτώ.
697
00:44:48,394 --> 00:44:51,146
Θεέ μου. Μην το τραβάς έτσι.
698
00:44:52,731 --> 00:44:55,693
Θεέ μου. Ναι, επιτέλους.
699
00:44:57,236 --> 00:44:59,655
Θεέ μου, είμαι πολύ χαρούμενη.
700
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
Ανυπομονώ να σε δω και να σε αγκαλιάσω.
701
00:45:04,326 --> 00:45:06,912
-Κι εγώ. Μακάρι να μπορούσα τώρα.
-Το ξέρω.
702
00:45:07,496 --> 00:45:10,666
Νιώθω πολύ σίγουρη γι' αυτό.
703
00:45:11,417 --> 00:45:14,336
Θα είναι μια έντονη ζωή,
704
00:45:14,420 --> 00:45:16,755
μια γεμάτη ζωή.
705
00:45:17,881 --> 00:45:21,009
Αυτό είναι το θέμα,
μαζί σου νιώθω ζωντανή.
706
00:45:26,432 --> 00:45:27,808
Αρραβωνιάστηκα.
707
00:45:29,810 --> 00:45:31,770
Όχι. Δεν μπορώ…
708
00:45:33,063 --> 00:45:34,898
Δεν μπορώ να πάψω να χαμογελάω.
709
00:45:36,024 --> 00:45:37,109
Δεν μπορώ.
710
00:45:38,485 --> 00:45:41,947
Δεν περίμενα ότι θα γινόταν
να αγαπήσω κάποιον πίσω από έναν τοίχο,
711
00:45:42,030 --> 00:45:45,951
αλλά ο Πολ είναι σαν τη δίδυμη φλόγα μου.
712
00:45:46,034 --> 00:45:51,123
Με κάνει να νιώθω
τόσο ενθουσιασμένη και αγχωμένη.
713
00:45:51,206 --> 00:45:53,375
Νιώθω ότι θα με έχει
714
00:45:53,876 --> 00:45:56,837
στην τσίτα όλη μου τη ζωή
κι αυτό ήθελα πάντα.
715
00:45:56,920 --> 00:45:59,339
-Ανυπομονώ να σε δω.
-Κι εγώ.
716
00:45:59,423 --> 00:46:01,717
Πότε είναι η επόμενη πτήση;
717
00:46:01,800 --> 00:46:04,636
Ναι, έχουμε να πάμε σε διάφορα μέρη.
718
00:46:04,720 --> 00:46:06,054
Σ' αγαπώ, γεια.
719
00:46:06,138 --> 00:46:07,139
Σ' αγαπώ, γεια.
720
00:46:07,222 --> 00:46:08,307
Είσαι πολύ κακός.
721
00:46:08,390 --> 00:46:09,266
Το ξέρω.
722
00:46:12,978 --> 00:46:14,146
Θεέ μου!
723
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
Τι έγινε;
724
00:46:19,026 --> 00:46:20,402
Αρραβωνιάστηκα!
725
00:46:24,072 --> 00:46:24,948
Γεια, παιδιά.
726
00:46:30,913 --> 00:46:32,706
-Συγχαρητήρια.
-Αδερφέ.
727
00:46:35,334 --> 00:46:36,168
Πάμε!
728
00:46:36,752 --> 00:46:37,753
Ναι!
729
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
Ήταν αλήθεια πολύ τρομακτικό. Το τράβηξε.
730
00:46:40,964 --> 00:46:45,135
Νόμιζα ότι θα έλεγε όχι.
Ο τρόπος που το διατύπωνε.
731
00:46:45,219 --> 00:46:47,346
-Μετά την πρόταση;
-Ναι.
732
00:46:47,429 --> 00:46:50,182
Η απάντησή της. Αλλά με πείραζε.
733
00:46:51,099 --> 00:46:53,185
-Έχω ενθουσιαστεί.
-Ωραία. Ποτά.
734
00:46:53,268 --> 00:46:55,312
Νιώθω ότι θα εκραγώ.
735
00:46:55,395 --> 00:46:58,106
-Στην υγειά μας. Τρέμεις.
-Δες.
736
00:46:58,190 --> 00:47:01,902
Δείξε λίγο το τρέμουλο. Ναι!
737
00:47:01,985 --> 00:47:04,154
-Στην υγειά του Πολ.
-Άσπρο πάτο.
738
00:47:04,238 --> 00:47:06,114
Στον Πολ και τη Μάικα.
739
00:47:06,198 --> 00:47:07,741
Στον Πολ και τη Μάικα.
740
00:47:10,452 --> 00:47:13,121
-Τώρα μένει να τη δεις.
-Ναι.
741
00:47:13,997 --> 00:47:15,749
Θα έχει ενδιαφέρον.
742
00:47:15,833 --> 00:47:17,167
-Θα δούμε.
-Γαμώτο.
743
00:47:22,714 --> 00:47:25,759
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΝΤΡΩΝ
744
00:47:30,722 --> 00:47:35,477
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
745
00:47:35,561 --> 00:47:37,145
Δύο κούπες απ' αυτό.
746
00:47:37,229 --> 00:47:39,731
ΜΠΛΙΣ, 32
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
747
00:47:48,156 --> 00:47:50,534
Δύο κούπες ζάχαρη.
748
00:47:52,786 --> 00:47:57,457
Για δες! Δείχνεις τόσο γλυκιά!
749
00:47:58,041 --> 00:48:00,294
Καπκέικ για τα γενέθλια του Ζακ.
750
00:48:00,377 --> 00:48:01,879
Θα λιώσει.
751
00:48:01,962 --> 00:48:03,714
-Πολύ γλυκό αυτό.
-Ναι.
752
00:48:03,797 --> 00:48:06,091
Ελπίζω να βγουν καλά. Θα δούμε.
753
00:48:06,758 --> 00:48:10,262
Ξέρω ότι έχουμε ένα ωραίο δέσιμο
με τον Ζακ.
754
00:48:10,345 --> 00:48:13,891
Ξέρω τι συμβαίνει στο δωμάτιο
κι έχω μια σιγουριά.
755
00:48:13,974 --> 00:48:15,517
Μεγάλη σιγουριά.
756
00:48:15,601 --> 00:48:19,813
Αλλά βλέπω την Μπλις
να του φτιάχνει τούρτα σήμερα,
757
00:48:19,897 --> 00:48:21,607
ή καπκέικ, τέλος πάντων.
758
00:48:22,482 --> 00:48:24,443
Σκέφτομαι "Είναι πολύ σύζυγος".
759
00:48:26,820 --> 00:48:30,073
Νιώθω όμως απαίσια
που δεν πήρα κάτι για τα γενέθλιά του.
760
00:48:30,157 --> 00:48:33,994
Θέλω μια τεράστια χάρη
και αν θες να πεις όχι, πες.
761
00:48:34,077 --> 00:48:35,078
Εντάξει.
762
00:48:35,162 --> 00:48:37,080
-Θα μου δώσεις ένα κερί σου;
-Τι;
763
00:48:37,164 --> 00:48:40,125
Δεν θα φτιάξω κάτι,
αλλά μπορώ να έχω ένα κερί σου;
764
00:48:42,127 --> 00:48:43,921
-Σκέφτηκες κάτι χτες;
-Όχι.
765
00:48:44,004 --> 00:48:47,049
-Έχω ραντεβού.
-Είναι γλοιώδες.
766
00:48:47,132 --> 00:48:48,508
Ναι, το ξέρω.
767
00:48:48,592 --> 00:48:51,178
Δεν θέλω να μιλήσω μαζί σου για εκείνον.
768
00:48:51,261 --> 00:48:53,180
-Ελπίζω να το σεβαστείς.
-Εννοείται.
769
00:48:53,263 --> 00:48:55,891
Είναι λίγο άβολο που το ζήτησες.
770
00:48:55,974 --> 00:48:57,768
-Δικό μου όχι πάντως.
-Εντάξει.
771
00:49:03,899 --> 00:49:06,026
-Κοπελιά, προσπαθώ…
-Ξέρω.
772
00:49:06,109 --> 00:49:08,236
-Δημιουργεί δράματα.
-Το ξέρω.
773
00:49:08,737 --> 00:49:10,656
Μην ανησυχείς γι' αυτό όμως.
774
00:49:10,739 --> 00:49:13,241
Τι πέτυχε που σου ζήτησε κερί,
775
00:49:13,325 --> 00:49:15,994
πέρα απ' το να σου χαλάσει τη διάθεση;
776
00:49:16,078 --> 00:49:18,497
Πρέπει να πάψει να μου μιλάει.
777
00:49:20,540 --> 00:49:24,127
Μου λέει "Δεν θα του έλεγα ποτέ
ότι φτιάχνεις καπκέικ".
778
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Δεν πιστεύω λέξη απ' όσα λέει.
779
00:49:26,296 --> 00:49:27,881
Θα χαλάσει την έκπληξη.
780
00:49:28,465 --> 00:49:29,675
Δεν έχει όρια.
781
00:49:29,758 --> 00:49:31,259
-Το ξέρω.
-Θα κάνω εμετό.
782
00:49:31,885 --> 00:49:32,803
Μην ανησυχείς.
783
00:49:35,639 --> 00:49:38,058
-Πρώτον, να τα εκατοστίσεις.
-Ευχαριστώ.
784
00:49:38,141 --> 00:49:41,687
Δεύτερον, συγγνώμη που το δωμάτιο
δεν είναι γεμάτο μπαλόνια.
785
00:49:41,770 --> 00:49:43,313
-Και μια τούρτα από μένα.
-Τι;
786
00:49:43,397 --> 00:49:47,192
Νιώθω άθλια,
γιατί θεωρώ πολύ σημαντικά τα γενέθλια.
787
00:49:47,275 --> 00:49:50,362
Σε θεωρώ πολύ ξεχωριστό και νιώθω άθλια
788
00:49:50,445 --> 00:49:53,532
που δεν είχα την ευκαιρία
να σε κάνω να νιώσεις έτσι.
789
00:49:54,116 --> 00:49:57,035
Ελπίζω να σε γιορτάσουμε
και να νιώσεις αγάπη.
790
00:49:57,119 --> 00:49:58,996
Το εκτιμώ. Ευχαριστώ, Αϊρίνα.
791
00:50:00,288 --> 00:50:01,206
Ασφαλώς.
792
00:50:05,168 --> 00:50:08,922
Θα είμαι ειλικρινής.
Ξέχασα εντελώς τα γενέθλιά σου.
793
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Είμαι κακή φιλενάδα.
794
00:50:12,467 --> 00:50:13,510
Δεν είσαι.
795
00:50:13,593 --> 00:50:16,346
Ελπίζω να επανορθώσω κάποτε.
796
00:50:16,430 --> 00:50:17,389
Εντάξει.
797
00:50:17,472 --> 00:50:19,850
Έχω πολύ άγχος στο δωμάτιο.
798
00:50:19,933 --> 00:50:22,811
Ξέρω ότι έχεις άλλες σχέσεις.
Ναι, είναι δύσκολο.
799
00:50:22,894 --> 00:50:26,815
Σαν να είμαι στο δωμάτιο
μαζί με την άλλη κοπέλα και νιώθω
800
00:50:27,357 --> 00:50:28,859
πολύ άβολα.
801
00:50:28,942 --> 00:50:32,279
Εγώ θεωρώ ότι είμαι καλά,
μα δεν ξέρω πώς νιώθει εκείνη.
802
00:50:32,362 --> 00:50:36,491
Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για εκείνη,
αλλά δεν δέχομαι την καλύτερη ενέργεια.
803
00:50:36,575 --> 00:50:38,118
Δέχομαι ένταση, όλα αυτά.
804
00:50:40,162 --> 00:50:42,414
Μ' αρέσεις και σε νοιάζομαι.
805
00:50:42,497 --> 00:50:46,043
Θέλω απλώς ειλικρίνεια από εσένα.
Αν κάποια στιγμή
806
00:50:46,752 --> 00:50:51,048
δεν βλέπεις τον εαυτό σου μαζί μου
ή αρχίσεις να αναπτύσσεις
807
00:50:51,131 --> 00:50:53,717
έντονα συναισθήματα για την Μπλις,
808
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
σου ζητάω από τα βάθη της καρδιάς μου
να 'σαι ειλικρινής.
809
00:50:58,221 --> 00:51:02,017
Ξέρω ότι είναι εκνευριστικό για σένα,
αλλά δεν έχω πάρει απόφαση.
810
00:51:03,894 --> 00:51:06,521
Και το σιχαίνομαι αυτό, Αϊρίνα.
811
00:51:06,605 --> 00:51:10,442
Που πρέπει να διαλέξεις
ανάμεσα σε δυο κοπέλες που σε θέλουν;
812
00:51:10,525 --> 00:51:13,445
-Επειδή νοιάζομαι και για τις δύο.
-Ναι.
813
00:51:14,196 --> 00:51:17,157
-Νομίζω ότι το καταλαβαίνεις.
-Ναι.
814
00:51:17,240 --> 00:51:18,784
Είναι…
815
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
Και γι' αυτό δεν μ' αρέσει
που γίνεται εριστικό.
816
00:51:22,120 --> 00:51:25,791
Ξέρω ότι μιλάω άσχημα για κάποιες,
αλλά δεν έχω κακή πρόθεση.
817
00:51:25,874 --> 00:51:28,627
Αν είμαι στην κουζίνα και ρωτάω
"Είναι νόστιμο;"
818
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Έτσι είμαι εγώ, τα εννοώ.
Δεν προσπαθώ να είμαι
819
00:51:32,297 --> 00:51:34,216
ύπουλη ή πειραχτήρι.
820
00:51:34,299 --> 00:51:37,260
Το βλέπει αλλιώς.
Νιώθω περίεργα που νιώθει τόσο περίεργα.
821
00:51:37,344 --> 00:51:40,722
Δεν ήξερα πόσο ειλικρινής ήσουν στην αρχή.
822
00:51:40,806 --> 00:51:44,309
Αλλά όσο σε γνωρίζω, είναι προφανές
823
00:51:44,392 --> 00:51:46,520
ότι είσαι πολύ συμπονετική
824
00:51:48,021 --> 00:51:50,816
και άνθρωπος που νοιάζεται.
825
00:51:50,899 --> 00:51:57,322
Με πληγώνει που οι άλλοι
δεν βλέπουν αυτήν την πλευρά σου
826
00:51:57,405 --> 00:52:01,576
επειδή είσαι τόσο ευθεία και…
827
00:52:03,286 --> 00:52:08,291
Και το καταλαβαίνω αυτό γιατί μοιάζουμε.
828
00:52:08,375 --> 00:52:12,546
Έχω απλώς μάθει
να κρατάω λίγο τη γλώσσα μου.
829
00:52:13,755 --> 00:52:16,466
Ένα κομμάτι μου
δεν μετανιώνει για όσα λέει.
830
00:52:16,550 --> 00:52:20,428
Νιώθω ότι δημιουργώ ένταση.
Είναι σχεδόν στην προσωπικότητά μου.
831
00:52:20,512 --> 00:52:22,055
Είναι.
832
00:52:23,056 --> 00:52:24,432
Αλλά είσαι αληθινή.
833
00:52:24,516 --> 00:52:26,768
Πιστεύω ότι είσαι πολύ θαρραλέα.
834
00:52:27,352 --> 00:52:30,772
Αλλά βλέπω τι θέλεις να γίνεις
και ποια γίνεσαι.
835
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Ναι.
836
00:52:31,773 --> 00:52:34,526
Και το βρίσκω απίστευτα ελκυστικό.
837
00:52:35,026 --> 00:52:37,571
Βλέπω τις ζωές μας να ταιριάζουν όμορφα.
838
00:52:47,581 --> 00:52:49,291
Μη με παρεξηγείτε.
839
00:52:50,458 --> 00:52:51,793
Πάμε να φτιάξουμε καπκέικ.
840
00:53:01,094 --> 00:53:04,598
ΖΑΚ, 32
ΠΟΙΝΙΚΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
841
00:53:04,681 --> 00:53:06,516
-Μπλις.
-Να τα εκατοστίσεις!
842
00:53:06,600 --> 00:53:08,435
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
843
00:53:08,518 --> 00:53:09,895
Σου έφτιαξα καπκέικ.
844
00:53:09,978 --> 00:53:14,274
Το ξέρω, το βλέπω.
Είμαι μεγάλος λάτρης των γλυκών.
845
00:53:14,357 --> 00:53:17,736
Δεν μετράνε οι θερμίδες των γενεθλίων.
Επιτρέπεται να κάνεις ό,τι θέλεις.
846
00:53:17,819 --> 00:53:22,365
Σκεφτόμουν τώρα
ότι στα πρώτα μου γενέθλια ως τριαντάρης
847
00:53:23,658 --> 00:53:28,705
ήμουν στη φυλακή επειδή ο πελάτης μου
έπρεπε να περάσει από αξιολόγηση.
848
00:53:28,788 --> 00:53:30,540
Δεν ήξεραν ότι είχα γενέθλια.
849
00:53:31,374 --> 00:53:35,420
Και τώρα είμαι παγιδευμένος
σε μια πολύ μεγάλη αποθήκη,
850
00:53:35,503 --> 00:53:37,923
και μιλάω σε κάποια πίσω από…
851
00:53:38,006 --> 00:53:38,965
-Τοίχο.
-Πόρτα.
852
00:53:39,049 --> 00:53:41,509
Φοβάμαι. Τι θα σου συμβεί του χρόνου;
853
00:53:41,593 --> 00:53:43,929
Θα με απαγάγουν εξωγήινοι.
854
00:53:44,012 --> 00:53:45,263
Λυπάμαι.
855
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
Είναι πολύ γλυκό αυτό, Μπλις.
856
00:53:47,432 --> 00:53:49,726
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
857
00:53:49,809 --> 00:53:50,936
Θεέ μου.
858
00:53:51,019 --> 00:53:53,772
-Πώς ήταν η μέρα σου;
-Ωραία. Εσένα;
859
00:53:53,855 --> 00:53:56,107
Ζορίστηκα πολύ το πρωί.
860
00:53:56,608 --> 00:54:02,530
Πολύ. Αλλά προσπάθησα
να ελέγξω τον εαυτό μου.
861
00:54:02,614 --> 00:54:08,370
Έχω μεγαλώσει και προσπαθώ
να μην αντιδράω τόσο σε πράγματα.
862
00:54:08,995 --> 00:54:10,789
Δεν ξέρω. Ήταν δύσκολο.
863
00:54:10,872 --> 00:54:15,835
Κάπως θόλωσα, με έναν τρόπο που δεν ήθελα.
864
00:54:16,628 --> 00:54:17,754
Τι εννοείς;
865
00:54:18,338 --> 00:54:21,967
Προσπαθώ να μη μιλάω για άλλους εδώ.
866
00:54:22,050 --> 00:54:23,426
-Ναι.
-Κάπως.
867
00:54:23,510 --> 00:54:26,221
Μιλάς για κόντρα ανάμεσα…
868
00:54:26,304 --> 00:54:28,223
-Ναι, απλώς…
-Ναι.
869
00:54:29,349 --> 00:54:31,893
Δεν είμαι αυτή
που δημιούργησε το πρόβλημα.
870
00:54:32,477 --> 00:54:35,230
Προσπαθώ πάρα πολύ να δείχνω σεβασμό.
871
00:54:35,313 --> 00:54:38,858
Δεν ξέρω αν υπάρχει ζήλια
ή ανασφάλειες, αλλά είμαι σίγουρη.
872
00:54:38,942 --> 00:54:43,029
Όλοι νιώθουν έτσι,
αλλά μπορείς να ενεργείς διαφορετικά.
873
00:54:43,113 --> 00:54:46,574
Επιλέγεις πώς θα αντιδράσεις
στα συναισθήματά σου.
874
00:54:46,658 --> 00:54:52,247
Κι όταν αυτό το χειρίζονται με κακία
ή με διάθεση σαμποτάζ,
875
00:54:52,330 --> 00:54:56,376
εκεί λυπάμαι, όχι.
Αυτό δείχνει κακό χαρακτήρα.
876
00:55:01,840 --> 00:55:05,760
Ειλικρινά, μπορώ να με δω
να παντρεύομαι κάποια απ' τις δύο.
877
00:55:11,266 --> 00:55:14,728
Είναι δοκιμασία και για εμένα.
"Έχει καλή κρίση ο Ζακ;"
878
00:55:17,230 --> 00:55:21,860
Μπορώ να εμπιστευτώ την ικανότητά σου
να κρίνεις κάποιον;
879
00:55:26,239 --> 00:55:30,368
Δεν ξέρω αν έχω γνωρίσει ποτέ κάποια
που νιώθω ότι καταλαβαίνω
880
00:55:30,952 --> 00:55:31,786
όσο εσένα.
881
00:55:37,542 --> 00:55:38,460
Ούτε εγώ.
882
00:55:39,127 --> 00:55:41,880
Νιώθω ότι δενόμαστε
κάθε φορά που ερχόμαστε εδώ.
883
00:55:42,380 --> 00:55:43,256
Και…
884
00:55:44,007 --> 00:55:48,178
Και το νιώθω.
Νιώθω και με εκείνη δυνατό δέσιμο,
885
00:55:48,261 --> 00:55:50,930
αλλά είναι διαφορετικό. Εννοώ…
886
00:55:52,766 --> 00:55:58,021
Προσπαθώ να το ζυγίσω και να καταλάβω.
887
00:56:00,106 --> 00:56:01,358
Με ξεπερνάει λίγο.
888
00:56:17,457 --> 00:56:20,085
Μου πήρε καιρό να νιώσω έτοιμος για γάμο.
889
00:56:20,168 --> 00:56:25,423
Δεν πίστευα ότι υπήρχε κάποια,
κάποια που να έχει γεννηθεί
890
00:56:25,507 --> 00:56:28,009
και να θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί της.
891
00:56:28,093 --> 00:56:29,886
Απλώς δεν υπήρχε.
892
00:56:29,969 --> 00:56:33,264
Αλλά, όπως φαίνεται, υπάρχει.
893
00:56:33,348 --> 00:56:34,516
Και είναι η Μάικα.
894
00:56:38,144 --> 00:56:39,020
Θεέ μου.
895
00:56:40,480 --> 00:56:44,901
Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή
χωρίς τον Πολ. Ακούγεται τρελό.
896
00:56:44,984 --> 00:56:49,072
Δεν το πιστεύω
ότι δεν τον γνώριζα την τελευταία 10ετία.
897
00:56:49,155 --> 00:56:50,657
Έτσι νιώθω.
898
00:56:51,616 --> 00:56:53,368
Ακούγεται πολύ τρελό.
899
00:56:55,829 --> 00:56:59,040
Ο Πολ ήταν σαν να έχει τον παράγοντα Χ.
900
00:56:59,124 --> 00:57:02,627
Υπήρχε μια αδιαμφισβήτητη σπίθα.
901
00:57:02,710 --> 00:57:05,213
Το μυαλό μου δεν μπορεί να επεξεργαστεί
902
00:57:05,797 --> 00:57:09,634
ότι είναι αληθινό αυτό που νιώθω,
αλλά είναι.
903
00:57:10,260 --> 00:57:12,512
Δεν ξέρω. Είναι τρελό.
904
00:57:13,763 --> 00:57:16,516
Νιώθω χαζή,
αλλά ευτυχώς είναι σπασίκλας ο Πολ.
905
00:57:18,435 --> 00:57:20,019
Νιώθω ότι θα λιποθυμήσω.
906
00:57:20,812 --> 00:57:26,151
Είδα όνειρο με τη Μάικα χτες.
Και την είδα, αλλά δεν την είδα.
907
00:57:26,234 --> 00:57:29,028
Την ένιωσα περισσότερο από οτιδήποτε.
908
00:57:29,112 --> 00:57:31,698
Ό,τι με έκανε να νιώσω στις κάψουλες,
909
00:57:31,781 --> 00:57:35,326
η νευρικότητα, η ανυπομονησία,
η αγάπη, η θαλπωρή.
910
00:57:35,410 --> 00:57:38,079
Όλα αυτά μαζί,
911
00:57:38,163 --> 00:57:43,334
ένιωσα να είμαι μέσα σε αυτήν
την αόριστη, άμορφη μάζα στο όνειρο.
912
00:57:43,418 --> 00:57:46,045
Την κρατούσα κι ήταν τέλεια.
913
00:57:46,129 --> 00:57:47,297
Ένιωθα πολύ ωραία.
914
00:57:48,339 --> 00:57:53,428
Πιστεύω όμως ότι το μυαλό μου
άφησε στοιχεία χαμηλής ανάλυσης
915
00:57:53,511 --> 00:57:55,597
για να γεμίσει τα κενά η πραγματικότητα,
916
00:57:55,680 --> 00:57:58,975
χωρίς να βλέπω αυτήν την ανομοιότητα
που οδηγεί σε σοκ.
917
00:57:59,058 --> 00:58:02,270
Και σκέφτομαι
"Μακάρι να είναι αλήθεια".
918
00:58:04,522 --> 00:58:06,483
Χρειάζεται αιμάτωση το μυαλό μου.
919
00:58:08,359 --> 00:58:09,235
Θεέ μου.
920
00:58:53,655 --> 00:58:57,617
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου