1 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 RECLUTATRICE DI CLIENTI 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,313 Tiffy? 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 LOGOPEDISTA PEDIATRICA 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 Ehi, Tiff. 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 L'appuntamento è finito. 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 Ok? 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Voglio attirare la tua attenzione 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,829 Voglio restarti in testa 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,456 Ehi! 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 Vuoi un po' di ciò che ho da offrire 11 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 Voglio che diventi mia moglie 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 Allora ho detto ehi, ehi Ehi, paparino 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 Ehi, ehi Ehi, paparino 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 Ehi, ehi Ehi, paparino 15 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Torniamo di là. Andiamo. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 - Stai bene ? - Cosa ti serve? 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Ok. Ecco le tue scarpe. 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 - La tua roba. - Grazie. 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Puoi darle dell'acqua? 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 - Brett c'è ancora? - No. 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 - Oh, mio Dio. - Tranquilla. 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 Va tutto bene. 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 No. Mi sento in colpa. 24 00:01:16,618 --> 00:01:21,122 L'AMORE È CIECO 25 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 26 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 Credo davvero che finiremo tutti 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 con la persona destinata a noi. 28 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 È solo dura. Ci sono tante belle persone. 29 00:01:33,885 --> 00:01:36,513 Sì. Josh soddisfa tutti i requisiti. 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 E Marshall. Persona fantastica. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 È un testa a testa. Non mi lamento. 32 00:01:41,017 --> 00:01:44,062 Sono qui da una settimana, è un programma accelerato. 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 La gente qui si innamora. 34 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Ho legato con Marshall. 35 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 E con Josh. 36 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Li adoro entrambi. C'è feeling con entrambi. 37 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Marshall è sensibile. È seducente. 38 00:01:57,534 --> 00:02:01,204 È sentimentale. È calmo e generoso. 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 È il mio esatto opposto. 40 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 Qual è la cosa che preferisci di me? 41 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 La cosa che preferisco è che sei autentica. 42 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 Sai di casa. Casa è dove si trova il cuore, no? 43 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 Smettila. Arrossisco. 44 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 E Josh è un chiacchierone. Josh è come me. 45 00:02:19,889 --> 00:02:24,811 È forte, virile e duro. 46 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Vivo da sola e a volte divento proprio paranoica, 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 guardo il muro e… 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,736 Con me non dovrai preoccuparti. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 Bene, combatterai con i miei demoni. 50 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 Se arriva Candyman, io sono un po' più veloce. 51 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 - Guardati, che paparino. - Lo sono. 52 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Se faccio per te, dimmelo. Fai sul serio. 53 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 Siamo sul ring. 54 00:02:48,626 --> 00:02:52,463 Ci sono Evanderfield e Mike Tyson, ma non sappiamo chi vincerà. 55 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 - Sì… - La tua numero uno? 56 00:02:54,215 --> 00:02:56,426 - Jackie. - Oh, Jackie. Giusto, bello. 57 00:02:56,509 --> 00:02:58,761 Jackie e io abbiamo legato molto. 58 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Cerchiamo una persona. 59 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 Da quando ho memoria, vengo bullizzato dalle mie emozioni 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 e per le mie emozioni. 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,607 Ma nelle capsule posso essere subito sensibile e va bene. 62 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Sto arrivando, tesoro. 63 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 Spero tanto di uscire dall'esperimento 64 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 con l'amore eterno e… Cavolo. 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 È assurdo pensare al "per sempre", 66 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 ma sono pronto. 67 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Posso dirti una cosa? 68 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 Dimmi. 69 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 Ho un Roomba. 70 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 Indovina il suo nome. 71 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Marshall. 72 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Cosa? 73 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 Me ne ero completamente dimenticata. 74 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 È Marshall con due L. 75 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Giuro. 76 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Jack, è assurdo. 77 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 È pazzesco. È destino. 78 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 Un umano di nome Marshall e un robot di nome Marshall. 79 00:03:49,687 --> 00:03:50,813 Troppi Marshall. 80 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Non bastano. 81 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Non bastano. Voglio un Marshall Jr. 82 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 Oh, wow. 83 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 Sarei una brava mamma. 84 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 Ma non voglio essere troppo severa. Capito? 85 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Sì. 86 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Sono stata cresciuta da genitori severi. 87 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 E non voglio essere così severa con mio figlio 88 00:04:11,251 --> 00:04:12,877 che non si fida di me… 89 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 Non dico quasi niente ai miei genitori, perché sono severi. 90 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 Ho paura di… 91 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 crescere i miei figli come ha fatto mio padre. 92 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Sono stato cresciuto con amore. 93 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 Ma mio padre non era molto affettuoso sotto diversi aspetti. 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,828 Andavo male in matematica. 95 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 Molto. 96 00:04:48,663 --> 00:04:52,375 Io e mia sorella ci sedevamo al tavolo della cucina 97 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 e lui ci rimproverava. 98 00:04:57,463 --> 00:04:59,966 "Non sai fare questo, non sai fare quello." 99 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Ed ero un bambino, no? 100 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Diceva: 101 00:05:06,431 --> 00:05:10,143 "Finirai a fare l'elemosina per strada e io non accosterò 102 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 per darti una moneta". 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 Oh, no. 104 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 E… 105 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 Tesoro. 106 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Mentalmente è stato pesante. 107 00:05:25,325 --> 00:05:28,453 Da allora, andavo a lezione di matematica con l'ansia 108 00:05:28,536 --> 00:05:32,623 e facevo errori stupidi, perché avevo in testa quelle parole. 109 00:05:33,791 --> 00:05:34,917 Non è colpa sua. 110 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Credeva di fare bene, di incoraggiarmi, 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 ma non era così. 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Era l'esatto contrario. 113 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Ma non posso biasimarlo. 114 00:05:46,095 --> 00:05:46,971 È umano. 115 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Bisogna sapersi perdonare. 116 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 Hai un buon lavoro. Sei un brav'uomo. 117 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 Non sei a fare l'elemosina per strada. 118 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Se lo fossi, ti darei un dollaro. 119 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 Ti darei un passaggio. 120 00:06:04,489 --> 00:06:07,825 Ti chiederei: "Vuoi fare un giro?" E tu: "Che cazzo? No". 121 00:06:07,909 --> 00:06:10,578 - "Prendiamo del pollo." - "Sì, ali di pollo." 122 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 No, fidati, te la caverai. 123 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Non riesco a capire… 124 00:06:22,924 --> 00:06:27,136 - Temo di comportarmi così coi miei figli. - Non lo farai. Giuro. 125 00:06:27,929 --> 00:06:33,309 Proprio perché sei stato cresciuto così, hai un'opzione. Puoi scegliere. 126 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 Abbiamo tutti la possibilità di scegliere. 127 00:06:38,106 --> 00:06:42,068 Devi solo essere meno duro con te stesso. 128 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 Sii… Cazzo. 129 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 Sii meno duro con te stesso. 130 00:06:54,539 --> 00:06:58,960 Jackie, voglio passare la mia vita con te. Nel bene e nel male. 131 00:06:59,627 --> 00:07:04,924 E voglio aiutarti a brillare. Accettarti per come sei. 132 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Lo so. 133 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 - Devo lasciare gli altri fidanzati. - Prendili a calci in culo. 134 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 Oddio. Ok. 135 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Lo farò per te. 136 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Mandali a cagare. 137 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 Salutameli tanto. Andate a cagare, stronzi. 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 Oddio. 139 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 All'inizio ero di ghiaccio, impassibile. 140 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 E nelle capsule… 141 00:07:40,793 --> 00:07:42,503 con Marshall dall'altro lato… 142 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 Ha conosciuto la vera me. 143 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 Non la conosce nessuno. 144 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Ok. Ciao, tesoro. 145 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 Ciao. 146 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 Quello è un uomo di prima categoria. 147 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 E non so nemmeno com'è fatto. 148 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Ok. 149 00:08:09,989 --> 00:08:11,574 Sono innamorata di Brett. 150 00:08:11,657 --> 00:08:14,952 Vedo chiaramente la mia vita con lui. 151 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 Ieri sera… 152 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 volevo che sapesse come mi sento e che non ho riserve. 153 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 Mi sono addormentata. 154 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 La sua voce è suadente e la giornata era stata lunga. 155 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 Ho fatto un casino. 156 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Mi sento… 157 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 una merda, a dire il vero. 158 00:08:41,270 --> 00:08:46,817 Devo spiegarmi e spero mi ascolti 159 00:08:47,318 --> 00:08:48,444 e mi perdoni. 160 00:08:49,237 --> 00:08:50,112 Brett Brown? 161 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Tiffany Pennywell? 162 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Ci sei. 163 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 Brett, ero preoccupatissima. 164 00:09:01,999 --> 00:09:03,084 DIRETTORE CREATIVO 165 00:09:03,167 --> 00:09:05,545 Ok, mi sono addormentata per sbaglio. 166 00:09:05,628 --> 00:09:06,879 Ti sei addormentata? 167 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 Sono crollata perché hai una voce molto suadente. 168 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Non so cosa mi hai detto. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,887 Mi sento davvero in colpa, 170 00:09:14,971 --> 00:09:17,473 tipo: "Ho rovinato tutto?" 171 00:09:18,391 --> 00:09:22,520 Sono davvero grata di averti conosciuto al momento giusto. 172 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 Sono pronta per uno come te. 173 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 Sento che sei la persona che mi renderà migliore. 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Ora sto benissimo. 175 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 Ma, cavolo, tu mi motivi a migliorare. 176 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 Credo che tu faccia per me, Brett. 177 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 Lo credo davvero. 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 È bello sentire la tua voce. 179 00:09:49,171 --> 00:09:54,176 Ma ieri, quando non rispondevi più dall'altro lato, 180 00:09:54,260 --> 00:09:57,263 è stato un duro colpo. 181 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Oddio. 182 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Ma… 183 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 alla fine dei conti, è solo un piccolo momento, 184 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 un aneddoto divertente sul nostro viaggio insieme. 185 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Ci sei ancora? 186 00:10:17,408 --> 00:10:20,828 Mi è piaciuto molto conoscerti. 187 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Tu mi capisci. 188 00:10:22,079 --> 00:10:26,125 Sento che mi capisci e vuoi che sia un uomo migliore. 189 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 E sento il tuo sostegno 190 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 per la persona che sono e che voglio diventare. 191 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Assolutamente sì. Oh, mio Dio. 192 00:10:38,596 --> 00:10:42,016 Sento che ci renderemmo davvero felici. 193 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 Quindi… 194 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Vuoi sposarmi? 195 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Sì. 196 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 Assolutamentissimo, Brett. 197 00:11:01,327 --> 00:11:04,205 Lo voglio. Cavolo, sì. 198 00:11:04,288 --> 00:11:07,750 Lo voglio. 199 00:11:08,376 --> 00:11:09,418 Capito? Sì. 200 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Ti ho sentita. 201 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 - Ci vediamo presto, Brett. Ciao. - Ciao. 202 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 Oh, merda. Oh, mio Dio. 203 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Grazie, Gesù. 204 00:11:27,728 --> 00:11:31,941 Ehi. Mi sono fidanzata! Oh, mio Dio! 205 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 ALLOGGI DEI RAGAZZI 206 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 Sto uscendo 207 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 con delle persone incredibili. 208 00:11:41,242 --> 00:11:45,413 Chelsea è una persona che starebbe sempre al mio fianco, 209 00:11:45,496 --> 00:11:50,126 che non mi farebbe mai sentire indesiderato, 210 00:11:50,710 --> 00:11:55,047 ma, al contempo, Micah mi convince molto. 211 00:11:55,631 --> 00:11:58,843 Sono pronto a chiederle di sposarmi. Ma non ho certezze, 212 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 nonostante sia pronto a fare quel passo 213 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 e ad andare fino in fondo. 214 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 E… Ma voglio una conferma da lei. 215 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 Voglio che mi dica che si immagina di passare la vita con me. 216 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Che mi dica cosa prova per me. 217 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 Voglio dire: "Cavolo, è pronta e lo sono anch'io". 218 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 - Ciao. - Ciao. 219 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 Come stai? 220 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 Sto benissimo. È un nuovo giorno. 221 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 Mi sento riposato. E tu? 222 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Bene. 223 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Credo che… 224 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 per quasi tutto il percorso, siamo stati 225 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 uno il favorito dell'altra. 226 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Sì. 227 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 E… 228 00:12:49,185 --> 00:12:51,103 non vorrei che fosse altrimenti. 229 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 Provo sentimenti forti per te. 230 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Ma credo anche… 231 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 che queste cose debbano nascere gradualmente. 232 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 Credo che dovremmo esplorare altre relazioni. 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,314 Ok, bene. 234 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 Per me va bene. Grazie per avermi… 235 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 ascoltato. È stato fantastico conoscerti. 236 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 Spero che le cose ti vadano per il meglio. 237 00:13:45,074 --> 00:13:46,909 Ti auguro davvero il meglio. 238 00:13:47,701 --> 00:13:51,372 Grazie per l'onestà e, ehi, è stato bello. 239 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 Buona serata, ok? 240 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Ok. 241 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 - Bene. Buonanotte. Ciao. - Ciao. 242 00:14:10,599 --> 00:14:12,560 È una merda, vero? 243 00:14:13,060 --> 00:14:15,437 Non sarò l'unico a pensarla così. È… 244 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 È una merda. 245 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 Hai già fatto? 246 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 Sì. 247 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 Cazzo. 248 00:14:53,809 --> 00:14:55,269 È dura. 249 00:15:22,588 --> 00:15:26,550 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 250 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Irina. 251 00:15:31,013 --> 00:15:33,557 Ehi. Svegliati e parlami. Era lui. 252 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 - Chi? - Kwame? 253 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Com'è andata? 254 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 Ho chiuso. 255 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 - Ok. Cos'è successo? - È stato brutto. 256 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 Perché non ha reagito. 257 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 È stato molto strano. 258 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Non me l'aspettavo. Non in senso negativo. 259 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 "Ok, ti auguro il meglio. Devo andare. Ciao." 260 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 Ieri voleva sposarti. 261 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 Perché Paul è ancora con Amber? 262 00:15:57,456 --> 00:15:59,083 Dovrebbe lasciarla. 263 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Aspetta. Cosa sta facendo? 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 Sta chiudendo con Amber. 265 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 - Ciao. - Speravo fossi tu. 266 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 SCIENZIATO AMBIENTALE 267 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 Sì. 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,101 Non lo so. Sono felice di essere qui. A parlare con te. 269 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 Hai superato le mie aspettative più volte. 270 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 Amber. 271 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Cosa? 272 00:16:31,323 --> 00:16:32,157 Io… 273 00:16:33,075 --> 00:16:33,909 Allora… 274 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Non ti sento. Stai borbottando. 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 ASSISTENTE DI VOLO 276 00:16:39,707 --> 00:16:42,251 Devo dirti una cosa… Dobbiamo… 277 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Sì. 278 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 Sì, beh, non posso… 279 00:16:51,301 --> 00:16:52,136 Cosa? 280 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 Voglio che tu sappia che credo 281 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 che ciò che è meglio per me sia meglio anche per te. 282 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 Certo. Sei tutto ciò che vorrei in un compagno. 283 00:17:13,490 --> 00:17:16,035 Perché ci mette così tanto a lasciare Amber? 284 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Lo so. Sto impazzendo. 285 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 È passata mezz'ora. 286 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Wow, si mette male. 287 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 Ho lasciato Kwame in due secondi. 288 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 Che cazzo sta succedendo in quella capsula? 289 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 Amber, voglio che tu sappia che il legame che ho con te è vero 290 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 e ti amo come persona. 291 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Non lo so. 292 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 - Cosa non sai? - Non lo so. 293 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 Non so come dirtelo, ma… 294 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 Credo… 295 00:17:50,235 --> 00:17:53,530 Si può uscire con due persone solo fino a un certo punto. 296 00:17:55,449 --> 00:18:00,287 E credo di dover scegliere l'altra persona. 297 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 Non me l'aspettavo proprio. 298 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 Lo so. Cazzo. 299 00:18:14,301 --> 00:18:18,305 Avevo iniziato a credere davvero di aver trovato 300 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 l'uomo per me e… 301 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Mi dispiace tanto. 302 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 Non amo le carinerie. Non ti augurerò buona fortuna. 303 00:18:26,647 --> 00:18:31,693 Non dirò che ti auguro il meglio, perché non è ciò che penso. 304 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 Non ti ho mai mentito. 305 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 Vaffanculo, Paul. 306 00:18:43,747 --> 00:18:47,543 Mi sta venendo una gran ansia. Forse mi ha ingannata. 307 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 - Vuoi tornare con Kwame? - Taci. Non è questo il punto. 308 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Perché cazzo sono ancora lì? 309 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 Entra dentro e digli: "Che cazzo, Paul?" 310 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 Ciao, Paul. 311 00:19:01,557 --> 00:19:05,394 Essere scartati fa male. 312 00:19:05,477 --> 00:19:08,730 I miei precedenti matrimoni non hanno funzionato perché… 313 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 stavo con persone sbagliate. 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 Si può essere innamorati senza che le cose funzionino. 315 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 Starò bene, però. Davvero. Non sembra, ma mi riprenderò. 316 00:19:42,055 --> 00:19:43,473 Mi serve un minuto. 317 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 Stai con me. Non posso sedermi con lei. 318 00:19:48,187 --> 00:19:49,813 Ok, va bene. Dove? 319 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 Una parte di me è felice, forse sollevata. 320 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 Più sollevata che felice. 321 00:19:55,277 --> 00:19:57,654 Ma sembra davvero che stia male. 322 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 È davvero ferita. 323 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 ALLOGGI DEI RAGAZZI 324 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 Mi sento stupido. 325 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 È andata così. 326 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 - L'hai lasciata? - Sì. 327 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 Non riesco a parlare. 328 00:20:20,052 --> 00:20:22,596 Sì. È una serata difficile, fra'. 329 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Cazzo. 330 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 Già. 331 00:20:28,518 --> 00:20:30,145 - Cavolo… - Va tutto bene. 332 00:20:30,229 --> 00:20:33,857 Sentirla entrare nella capsula felice e piena di amore e gioia 333 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 e doverla ferire… 334 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 Ci immaginiamo il futuro con questa persona. 335 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Una persona. Sì. 336 00:20:40,322 --> 00:20:43,909 Creiamo realtà nel futuro. Se è nella tua mente, è nella sua. 337 00:20:43,992 --> 00:20:46,578 Ed esiste in una qualche linea temporale. 338 00:20:46,662 --> 00:20:52,376 E se si rovina, muore. È come un lutto da superare. 339 00:20:52,459 --> 00:20:55,254 - In qualche modo, esiste. - Certo. 340 00:20:55,337 --> 00:20:59,091 - E muore così. - Sì, cavolo. Sì. 341 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 - E sei triste, cazzo. - E hai fatto tutto tu. 342 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 Se muore per mano di qualcun altro, almeno c'è un cattivo, 343 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 ma se il cattivo sei tu, cavolo. 344 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 È dura da mandare giù. 345 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 Sì. È dura da mandare giù. Posso dirti una cosa? 346 00:21:13,689 --> 00:21:16,358 - Sì. - È una merda, cazzo. 347 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 Ma a proposito del cattivo… 348 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 Se qualcun altro è il cattivo, ti rendi conto che non hai il controllo 349 00:21:23,407 --> 00:21:24,324 di tutto. 350 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 Decisamente. 351 00:21:25,951 --> 00:21:28,245 - Non avere controllo… - Devi capire… 352 00:21:28,328 --> 00:21:30,247 Fa molto male. 353 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 È dura essere il cattivo della tua storia. 354 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 È il colmo, perché… 355 00:21:39,589 --> 00:21:42,384 senza volerlo, in quel momento, 356 00:21:42,467 --> 00:21:44,678 lui era il cattivo nella mia storia. 357 00:22:07,451 --> 00:22:10,787 Lo voglio tanto, capito? Davvero. 358 00:22:10,871 --> 00:22:11,788 E… 359 00:22:13,290 --> 00:22:16,501 Non me l'aspettavo proprio entrando nella capsula. 360 00:22:17,836 --> 00:22:20,422 - Piange o ride? - Come… 361 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 - Piange o ride? - Piange. 362 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - Cosa dice? - Non lo so. 363 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 Vai lì a origliare. 364 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 No, fai finta di niente. Non farti vedere. 365 00:22:34,311 --> 00:22:36,521 Non è ciò che voleva e va bene così. 366 00:22:36,605 --> 00:22:40,650 Ma, sai, poteva essere un po' più diretto 367 00:22:41,234 --> 00:22:45,489 e dirmi cosa provava invece che dirmi ciò che volevo sentirmi dire, 368 00:22:45,572 --> 00:22:48,492 perché ora mi sento scema per avergli creduto. 369 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 - Quando toccherà a me? - Lo so. 370 00:22:52,829 --> 00:22:55,749 Quante volte deve spezzarmisi il cuore? 371 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Ho capito che… 372 00:23:04,257 --> 00:23:05,842 Ritirata. 373 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 - Eri con Micah? - Sì. 374 00:23:09,513 --> 00:23:12,140 - Hai chiuso con lei? - Lei ha chiuso con me. 375 00:23:13,100 --> 00:23:16,186 Fra', nel momento in cui ho sentito la sua voce, 376 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 ho detto: "È la mia anima gemella". 377 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Il primo giorno. 378 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 - Sì. - Sì. 379 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 - Parlavi sempre di lei. - Sì. 380 00:23:28,073 --> 00:23:29,241 Pensavo… 381 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 È dura. 382 00:23:33,370 --> 00:23:37,541 Non rovinare le cose con l'altra ragazza per ciò che è successo. 383 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 Sì, ascolta. 384 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 Per farla breve… 385 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 il mio appuntamento migliore 386 00:23:45,799 --> 00:23:47,008 è stato con Chelsea. 387 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Sì. 388 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 Ma ciò non rende le cose semplici. 389 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 - No, per niente. - Capito? 390 00:24:00,605 --> 00:24:03,775 Credi che Kwame se ne andrà o resterà? 391 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 Resta, cattivona. 392 00:24:11,533 --> 00:24:14,244 Voglio essere più gentile. Non lo sono per nulla. 393 00:24:14,828 --> 00:24:16,037 Perché non ci provi? 394 00:24:16,830 --> 00:24:18,623 - Come? - Perché non ci provi? 395 00:24:19,124 --> 00:24:23,587 Non lo so. Mi sento sopraffatta dalle emozioni che provo. 396 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 - Sì. - È vero. È così. 397 00:24:26,047 --> 00:24:30,260 C'è chi sparla dietro agli altri, perché non sta bene con sé stesso. 398 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 - Sì. - Non è… È un gioco. 399 00:24:58,705 --> 00:25:04,794 Tutti quelli con cui sono uscita e che dicevano: "Il problema sono io", 400 00:25:05,420 --> 00:25:10,926 mi hanno portata a questo uomo perfetto per me. 401 00:25:11,009 --> 00:25:13,929 Cercavo la mia anima gemella. 402 00:25:14,012 --> 00:25:18,600 Qualcuno con cui sentirmi autentica. Ed è lui. 403 00:25:18,683 --> 00:25:22,103 Perciò non m'importa che aspetto abbia. 404 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 È l'uomo per me. 405 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 È lui. 406 00:25:33,031 --> 00:25:36,743 È una bella sensazione sapere che qualcuno ha deciso 407 00:25:37,410 --> 00:25:41,957 di trascorrere il resto della vita con te in base a chi sei come persona. 408 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 Tiffany è fantastica. 409 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 In generale, è una persona genuina e bellissima. 410 00:25:55,345 --> 00:25:58,640 Non ha aspettative fisiche su di me. 411 00:25:59,349 --> 00:26:01,643 Mi conosce per come sono. 412 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 È una bella sensazione. 413 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 È una bellissima sensazione. 414 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Il mio aspetto non conta, 415 00:26:11,027 --> 00:26:13,363 anche quando mi tolgo tutto, 416 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 quest'uomo mi vedrà e mi sosterrà. 417 00:26:17,242 --> 00:26:22,372 Mi amerà ancora perché mi ha amata qui e qui, 418 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 prima di vedere questo. 419 00:26:24,541 --> 00:26:27,711 Non so nemmeno se sono il suo tipo, ma, cavolo, 420 00:26:28,587 --> 00:26:29,963 ama questo e questo, 421 00:26:30,046 --> 00:26:32,632 quindi mi sta bene. Mi sta benissimo. 422 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 Ora fatemi andare dal mio uomo. 423 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 Brett! 424 00:26:57,240 --> 00:26:58,074 Ciao. 425 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 - È… - Oh, mio Dio. 426 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 Oddio. 427 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Tesoro, guardati. 428 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Sei perfetta. 429 00:27:20,055 --> 00:27:21,222 - Grazie. - Davvero. 430 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 Oddio. Guardati. 431 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 - Guardati! - Sei così elegante. 432 00:27:41,284 --> 00:27:45,372 Non riuscivo a far coincidere la voce e il viso. Poi ce l'ho fatta. 433 00:27:45,455 --> 00:27:49,084 Dopo due minuti: "Oh, merda. È Brett". 434 00:27:49,167 --> 00:27:52,128 "È l'amore mio." 435 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Sono una persona riservata. 436 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 Non pensavo l'esperimento facesse per me. 437 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 Davvero. Ma sono contentissima di aver detto di sì. 438 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 Oddio. 439 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 Cavolo, sono sopraffatto. 440 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 L'attesa di vederti… 441 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 E ora sei qui… 442 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Cavolo. 443 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Sei stupenda. 444 00:28:28,164 --> 00:28:29,708 - Grazie. - Dentro e fuori. 445 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 Che carino. 446 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 - Guarda queste fossette. - Oddio. Sì. 447 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 Guarda queste fossette. Oddio. 448 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 Lei è il motivo per cui sono qui. 449 00:28:50,478 --> 00:28:55,108 Le stelle devono allinearsi per conoscere qualcuno che ti cambierà la vita. 450 00:28:56,735 --> 00:28:57,652 Brett. 451 00:28:58,319 --> 00:29:02,198 Ed eccoci qui. Le stelle si sono allineate. 452 00:29:02,866 --> 00:29:06,077 Tiffany Pennywell, vuoi diventare mia moglie? 453 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 Sì, assolutamente. 454 00:29:14,544 --> 00:29:17,589 Non scorderò mai questo momento. Non lo scorderò mai. 455 00:29:17,672 --> 00:29:18,882 Ciao, Brett. 456 00:29:19,507 --> 00:29:20,800 Sei uno schianto. 457 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Ciao, Brett. 458 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 Perché mi fanno questo? 459 00:29:29,559 --> 00:29:33,521 È… l'uomo… perfetto. 460 00:29:35,815 --> 00:29:39,360 ALLOGGI DEI RAGAZZI 461 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 Andiamo agli appuntamenti. 462 00:29:43,406 --> 00:29:44,657 Andiamo. 463 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 Sto arrivando, tesoro! 464 00:29:46,534 --> 00:29:48,036 Mi sveglio la mattina, 465 00:29:49,496 --> 00:29:55,794 sperando di poter raccontare a Jackie i miei sogni o i miei incubi. 466 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 Mi sveglio pensando a lei. 467 00:30:01,049 --> 00:30:05,970 Mi viene voglia di scriverle ballate, sonetti e opere teatrali. 468 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 Non c'è posto per la paura nella guerra dell'amore. 469 00:30:09,265 --> 00:30:14,187 E i guerrieri del cuore devono combattere per una serie di vittorie senza premio. 470 00:30:15,021 --> 00:30:15,855 Ok. 471 00:30:15,939 --> 00:30:18,608 Voglio essere creativo perché… 472 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 lei mi ispira. 473 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 Dovresti pubblicarlo. 474 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 Grazie mille. 475 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 Guardaci. 476 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 - Vero? Guardaci. - Che sottoni. 477 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Parla per te. Io sono di ghiaccio. 478 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 - Sono l'alfa. Capito? - Alfa. 479 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 Ma è bello essere emotivi. 480 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Io lo sono solo con te. 481 00:30:41,673 --> 00:30:46,094 Sei tu quello che tira fuori sempre i sentimenti. 482 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 Sì, voglio farti sentire al sicuro. 483 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 Sì. 484 00:30:52,475 --> 00:30:55,144 Sono anni che non me lo permetto. 485 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 Sono tanti anni che voglio… 486 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 dare a qualcuno una vera possibilità. 487 00:31:01,776 --> 00:31:06,030 Perciò so che ti amo. Perché mi hai spinto 488 00:31:06,114 --> 00:31:08,992 a ritirare fuori quel lato di me. 489 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 Jackie, sono innamorato di te. 490 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 Oddio. 491 00:31:29,679 --> 00:31:30,597 Fa' con calma. 492 00:31:32,765 --> 00:31:34,601 Prima ho avuto un appuntamento. 493 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 E… 494 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 mi ha detto che aveva fatto le valigie perché… 495 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 "Se non mi vuoi tu, non c'è nessuno per me." 496 00:31:44,861 --> 00:31:45,778 Davvero? 497 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Ha detto così. 498 00:31:51,451 --> 00:31:55,079 E mi fa: "Quando sento Marshall parlare di te, 499 00:31:55,163 --> 00:31:57,749 sto male fisicamente". 500 00:31:57,832 --> 00:32:02,795 E mi sento in colpa. Non voglio far stare male la gente. 501 00:32:04,797 --> 00:32:11,095 Non sono riuscita a chiudere con lui, perché stava veramente male. 502 00:32:11,179 --> 00:32:16,517 E volevo dirtelo, anche se mi spaventava farlo. 503 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 Credo di aver rovinato il momento. 504 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 So cosa abbiamo. 505 00:32:25,026 --> 00:32:29,072 Ma ne parli per un motivo. Ti senti legata a questa persona. 506 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Quindi… 507 00:32:32,742 --> 00:32:34,452 Altrimenti non me lo diresti. 508 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 E questo mi fa… 509 00:32:40,833 --> 00:32:42,377 Mi ferisce un po'. 510 00:32:42,877 --> 00:32:45,296 Mi sembra che tu sia arrabbiato con me. 511 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 Non lo sono. 512 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Sono offeso che qualcuno mi abbia ascoltato 513 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 riversargli la mia anima 514 00:32:55,181 --> 00:32:56,349 per giorni 515 00:32:57,433 --> 00:32:59,477 e dica: "Faccio le valigie. 516 00:32:59,560 --> 00:33:01,688 Se non mi vuoi tu, non c'è nessuno". 517 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Dimmelo in faccia da uomo. 518 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Mi viene da vomitare. 519 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 Ok. 520 00:33:13,324 --> 00:33:16,369 Torna di là. Prenditi tutto il tempo che ti serve. 521 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 Io so cosa devo fare. 522 00:33:41,811 --> 00:33:44,397 "Se non mi vuole Jackie, faccio le valigie e vado." 523 00:33:44,897 --> 00:33:46,190 Vuoi una mano? 524 00:33:46,774 --> 00:33:50,153 Faccio il fattorino, ti porto giù io le valigie. 525 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 Sono sotto shock. 526 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 Sono disgustato. 527 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Chi è lo stronzo che mi sparla dietro? 528 00:34:07,253 --> 00:34:08,796 Sono pronto a lottare. 529 00:34:17,597 --> 00:34:21,225 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 530 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 Marshall è incazzato. 531 00:34:24,896 --> 00:34:29,192 Gli ho detto dell'appuntamento prima. 532 00:34:29,817 --> 00:34:32,737 Ma non che era con Josh. 533 00:34:33,946 --> 00:34:36,741 Mi ha detto: "Voglio stare solo con te". 534 00:34:37,533 --> 00:34:40,286 E non sono riuscita a lasciarlo, perché… 535 00:34:40,369 --> 00:34:43,206 mi piacciono sia Josh che Marshall. 536 00:34:43,289 --> 00:34:47,627 Ma Marshall mi ha detto che mi ama e io non sapevo che rispondergli. 537 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 Cosa? 538 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 La mia amica sta male. 539 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Oddio. Non ti avevo vista. Mal di testa o problemi di uomini? 540 00:34:58,596 --> 00:35:00,014 Uomini. 541 00:35:00,098 --> 00:35:03,976 Mi sento in colpa. Per averlo ferito. 542 00:35:07,814 --> 00:35:08,773 È assurdo. 543 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 Non hai fatto nulla di male. 544 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 - Devo andare in bagno. - Dovevi. 545 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 - Ho fatto un casino. - Capita. Aspetta. 546 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 ALLOGGI DEI RAGAZZI 547 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 Wow. 548 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 Qualcuno qui dentro fa certi giochetti… con Jackie. 549 00:35:28,459 --> 00:35:31,003 - Cazzo. - Sappiamo come andrà a finire. 550 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 Lascia correre e pensa: "Credevo di potermi fidare. 551 00:35:35,299 --> 00:35:39,220 Ha scoperto le sue carte. Ma sto con Jackie. Io sono qui e lui no". 552 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 Se hai bisogno di qualcuno di fidato con cui parlare, ci sono. 553 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 Grazie. 554 00:35:46,018 --> 00:35:47,979 Marshall, parli di me? 555 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 Dipende. Sei uscito con Jackie? 556 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 - Sì. - Ok. 557 00:35:53,526 --> 00:35:55,653 - Cosa le hai detto? - Come? 558 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 Le hai detto: "Faccio le valigie, se mi rifiuti"? 559 00:36:02,410 --> 00:36:07,415 Non ho detto niente perché ho sentito altri parlare e mi sono scoraggiato… 560 00:36:08,207 --> 00:36:10,042 Ma provo qualcosa. 561 00:36:15,381 --> 00:36:16,883 Sono molto competitivo. 562 00:36:18,426 --> 00:36:21,679 Non mi tiro indietro di fronte a un po' di competizione. 563 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Adoro giocare. 564 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 Credo che rischi di rimanere col cuore spezzato. 565 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Può succedere. 566 00:36:33,232 --> 00:36:35,693 Non è bello sapere di dover competere 567 00:36:35,776 --> 00:36:38,696 per l'amore di qualcuno. 568 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 Spero di non perdere quando si tratta di lei. 569 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Vedremo cosa succede. 570 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 Quando Micah ha detto che avrebbe chiuso con Kwame, 571 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 ero in estasi. 572 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 Ma non è facile sentirlo dire che… 573 00:37:20,196 --> 00:37:21,239 è triste per lei. 574 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 So chi sono. Ho molto da offrire. 575 00:37:23,866 --> 00:37:27,870 Se il mio futuro marito non mi vede, non mi apprezza né rispetta 576 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 per come sono e ciò che ho da dare… 577 00:37:32,458 --> 00:37:33,376 non fa per me. 578 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 È difficile… 579 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 in qualsiasi momento, non pensare: "Cos'ho che non va?" 580 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Lo so. 581 00:37:44,762 --> 00:37:46,597 - Capito? - Sì. 582 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 È difficile. 583 00:37:48,808 --> 00:37:52,186 Non ho nulla che non va e lo so, ma… 584 00:37:52,270 --> 00:37:54,522 - Mi viene da piangere. - È frustrante. 585 00:37:54,605 --> 00:37:56,399 Non puoi costringerlo ad amarti. 586 00:37:56,482 --> 00:37:59,235 Se devo, aspetterò la persona giusta fino ai 50 anni. 587 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 Cazzo. Spero di no. 588 00:38:01,862 --> 00:38:02,989 Era per dire. 589 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 - Non far seccare gli ovuli. - Già. 590 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 Costa tanto farli congelare. 591 00:38:08,536 --> 00:38:10,246 - Mi sono informata. - Anch'io 592 00:38:12,373 --> 00:38:13,249 Mio Dio. 593 00:38:16,210 --> 00:38:20,965 Aspetterò fino ai 50 anni, se devo. E avrò dei figli da sola, capito? 594 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 - L'ho pensato anch'io. - Troverò il modo. 595 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 Potremmo avere bambini, condividere una tata 596 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 e aiutarci a vicenda. 597 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 Perfetto. Certe migliori amiche lo fanno. 598 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 - Sì. - Vivono in case bifamiliari. 599 00:38:35,062 --> 00:38:37,940 Vivono insieme e hanno dei figli. 600 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 - Sì. - Saremo io e te. 601 00:38:46,782 --> 00:38:49,952 ALLOGGI DEI RAGAZZI 602 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Io e Micah siamo allineati in tutto. Tipo: "Oddio. 603 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 questa ragazza, l'hanno fabbricata". 604 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Sarò onesto, 605 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 alcune parti di me 606 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 stanno ancora soffrendo, 607 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 perché pensavo che fossimo molto legati. 608 00:39:08,888 --> 00:39:13,434 È stata incredibile, finché non ha dovuto dimostrarmi 609 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 quanto saremmo stati bene insieme. 610 00:39:17,021 --> 00:39:22,193 E il bello di Chelsea è che ogni giorno mi ripete 611 00:39:22,276 --> 00:39:24,070 perché dovremmo stare insieme. 612 00:39:24,570 --> 00:39:26,072 Ed è davvero dura. 613 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 La cosa più importante di questo esperimento 614 00:39:29,825 --> 00:39:31,118 è rendersi conto che… 615 00:39:32,870 --> 00:39:35,456 non conta solo voler essere amati. 616 00:39:35,539 --> 00:39:38,417 Ma anche il modo in cui si vuole essere amati. 617 00:39:38,501 --> 00:39:39,335 Come stai? 618 00:39:45,966 --> 00:39:46,801 È… 619 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 È difficile. 620 00:39:52,056 --> 00:39:54,934 Sono così felice con te, Kwame. 621 00:39:55,017 --> 00:39:57,311 Mi rendi davvero felice. 622 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 Sì. 623 00:40:01,148 --> 00:40:04,235 Quello che è successo ieri con la tua altra ragazza… 624 00:40:04,318 --> 00:40:08,572 Mi dispiace che ci abbia tolto un po' della nostra felicità. 625 00:40:13,202 --> 00:40:17,081 Ero così sicura. Sono stata bene tutti i cazzo di giorni. 626 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Tu sei incredibile. 627 00:40:26,173 --> 00:40:27,216 E io… 628 00:40:39,562 --> 00:40:42,690 Anche una ragazza forte ha un limite, mi capisci? 629 00:40:45,025 --> 00:40:48,821 Hai un peso enorme sulle spalle. 630 00:40:49,488 --> 00:40:52,116 - Non è giusto, Kwame. - Lo so. 631 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Mi dispiace tanto per ciò che hai dovuto passare. 632 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 - E… - Sì. 633 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 Se potessi, 634 00:41:02,543 --> 00:41:03,669 ti abbraccerei, 635 00:41:04,545 --> 00:41:08,674 perché farebbe stare meglio anche me. 636 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 Sì, non voglio altro. Non voglio altro adesso. 637 00:41:16,265 --> 00:41:18,434 Perché è sempre tutto in salita. 638 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Tipo il Monte Everest. La vita. 639 00:41:21,061 --> 00:41:25,274 Trovare un cazzo di marito. La mia cazzo di carriera. 640 00:41:25,357 --> 00:41:27,026 Se fosse facile… 641 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 Lo so. Le cose belle non sono facili. 642 00:41:29,862 --> 00:41:32,573 La vita che immagini. Ciò che vuoi tu. 643 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 Lo so. La immagino. La vedo. E tu? 644 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Sì. 645 00:41:36,869 --> 00:41:40,998 Ti sono grato per averci condotto fin qui. 646 00:41:42,833 --> 00:41:45,461 Sì, ma non posso farlo anche per il matrimonio. 647 00:41:45,544 --> 00:41:49,215 Ehi, ti sto ringraziando per aver iniziato il nostro rapporto. 648 00:41:49,298 --> 00:41:53,552 Lascia che ti liberi da un po' di quel peso. Ok? 649 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Sì, sono più leggera. 650 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 Sei adorabile. Lo sai? 651 00:42:10,486 --> 00:42:14,323 ALLOGGI DEI RAGAZZI 652 00:42:14,406 --> 00:42:17,034 - Che gran pantaloni. - Sono comodissimi. 653 00:42:17,117 --> 00:42:18,369 - Dico… - Gurkha. 654 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Se un bravo ragazzo del sud mette quei pantaloni, fa sul serio. 655 00:42:21,830 --> 00:42:25,209 Fa sul serio. Non scherza per niente con quelli. 656 00:42:25,292 --> 00:42:27,336 Li hai messi due volte in vita tua? 657 00:42:27,419 --> 00:42:29,505 - No, è la prima volta. - Visto? 658 00:42:29,588 --> 00:42:32,216 - Ehi, stai bene, fra'. - Grazie. 659 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 Andiamo, Paul. 660 00:42:40,015 --> 00:42:41,559 - Ciao. - Ciao. 661 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 - Ehi. - Ehi. 662 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Com'è andata la mattinata? 663 00:42:46,438 --> 00:42:47,731 Bene. 664 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 Mi sono svegliata sollevata. 665 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 E mi sento bene riguardo a tutto. 666 00:42:53,946 --> 00:42:56,865 Non riesco a credere che abbia funzionato. 667 00:42:57,366 --> 00:42:59,994 Che con Kwame sia tutto finito. 668 00:43:00,077 --> 00:43:02,162 Sì, non è poco. È assurdo. 669 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 E tu? 670 00:43:04,582 --> 00:43:07,126 Non mi piace sapere che ho… 671 00:43:07,626 --> 00:43:12,423 ferito qualcuno, ma era la cosa giusta da fare e… 672 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Non so. Mi sento come… 673 00:43:18,345 --> 00:43:21,557 Mi sento di aver fatto la scelta giusta. Ci credo. 674 00:43:22,766 --> 00:43:24,977 - Quindi sì, sono felice. - Che dolce. 675 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Credo di voler parlare… 676 00:43:31,442 --> 00:43:33,986 Quando sono in presenza del vero amore, 677 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 mi sembra di stare al sole 678 00:43:37,072 --> 00:43:41,660 e sento il calore che pervade ogni centimetro del mio corpo. 679 00:43:42,411 --> 00:43:47,333 E penso che quando trovi qualcuno che ti fa sentire così, 680 00:43:47,416 --> 00:43:49,209 devi tenertelo stretto. 681 00:43:54,423 --> 00:43:58,469 Quindi, ti chiedo di stare stretta a me. 682 00:44:03,724 --> 00:44:04,808 Vuoi sposarmi? 683 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Oh, mio Dio. 684 00:44:22,159 --> 00:44:27,831 Ci siamo avvicinati lentamente e… 685 00:44:30,542 --> 00:44:33,629 E sento che là fuori e qui dentro 686 00:44:34,254 --> 00:44:37,633 voglio continuare… 687 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 ad avvicinarmi a te… 688 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 per tutta la vita. 689 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 Quindi, sì, Paul. Ti voglio sposare. 690 00:44:48,394 --> 00:44:51,146 Oh, mio Dio. Quanto ci hai messo. 691 00:44:52,731 --> 00:44:55,693 Oh, mio Dio. Sì, finalmente. 692 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 Oh, mio Dio, sono davvero felice. 693 00:45:01,615 --> 00:45:04,243 Non vedo l'ora di vederti e abbracciarti. 694 00:45:04,326 --> 00:45:06,912 - Anch'io. Vorrei abbracciarti. - Lo so. 695 00:45:07,496 --> 00:45:10,666 Lo so. Sono sicura. 696 00:45:11,417 --> 00:45:16,880 Sarà una vita piena di energia che ci farà sentire appagati. 697 00:45:17,881 --> 00:45:21,009 E probabilmente è questo di te che mi fa sentire viva. 698 00:45:26,432 --> 00:45:27,808 Sono fidanzata. 699 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 Non ci credo… 700 00:45:33,063 --> 00:45:35,190 Non riesco a smettere di sorridere. 701 00:45:36,024 --> 00:45:37,109 Non ci riesco. 702 00:45:38,485 --> 00:45:41,363 Mi sembrava impossibile innamorarmi attraverso una parete, 703 00:45:42,072 --> 00:45:45,951 ma Paul è la mia anima gemella. 704 00:45:46,034 --> 00:45:51,123 Mi fa sentire esaltata e nervosa. 705 00:45:51,206 --> 00:45:53,375 Sento che mi terrà… 706 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 sulle spine ed è quello che ho sempre voluto. 707 00:45:56,920 --> 00:45:59,339 - Voglio troppo vederti. - Sì. Anche io. 708 00:45:59,423 --> 00:46:01,717 Possiamo… Quand'è il prossimo aereo? 709 00:46:01,800 --> 00:46:04,636 Sì. Diamoci da fare. Abbiamo posti in cui andare. 710 00:46:04,720 --> 00:46:05,554 Ti amo. Ciao. 711 00:46:06,138 --> 00:46:07,139 Ti amo. Ciao. 712 00:46:07,222 --> 00:46:08,307 Sei pessimo. 713 00:46:08,390 --> 00:46:09,266 Lo so. 714 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Oh, mio Dio. 715 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 Cos'è successo? 716 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 Sono fidanzata. 717 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 Ciao, ragazzi. 718 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 - Congratulazioni. - Oh, fra'. 719 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 Grande! 720 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 Cavolo, sì. 721 00:46:37,836 --> 00:46:40,881 Che paura. Ci ha messo una vita a dire di sì. 722 00:46:40,964 --> 00:46:45,135 Pensavo che avrebbe detto di no. Davvero, da ciò che diceva, ma… 723 00:46:45,219 --> 00:46:47,346 - Dopo che gliel'hai chiesto? - Sì. 724 00:46:47,429 --> 00:46:50,182 La sua risposta. Ma mi prendeva in giro. 725 00:46:51,099 --> 00:46:53,185 - Sono emozionato. - Ok. Beviamo. 726 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 Sto per esplodere, fra'. 727 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 - Salute. Stai tremando. - Ehi, guarda. 728 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 Fa' vedere che tremi. Sì! 729 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 - Fra'. A Paul. - Grande. 730 00:47:04,238 --> 00:47:06,114 Ehi. A Paul e Micah. 731 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 - A Paul e Micah. - Grande. 732 00:47:10,452 --> 00:47:13,121 - Ora devi vedere che aspetto ha. - Sì. 733 00:47:13,997 --> 00:47:15,749 Sarà interessante. 734 00:47:15,833 --> 00:47:17,167 - Vedremo. - Oh, merda. 735 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 ALLOGGI DEI RAGAZZI 736 00:47:30,722 --> 00:47:35,477 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 737 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 Ok. Due tazze di questo. 738 00:47:48,156 --> 00:47:50,534 Due tazze di zucchero. 739 00:47:52,786 --> 00:47:57,457 Wow. Guardati. Che dolce. 740 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 Cupcake per il compleanno di Zack. 741 00:48:00,377 --> 00:48:01,879 Si scioglierà. 742 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 - Che dolce. - Sì. 743 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 Spero vengano bene. Vedremo. 744 00:48:06,758 --> 00:48:10,262 So che io e Zack abbiamo un ottimo legame. 745 00:48:10,345 --> 00:48:13,891 So cosa provo per lui e ne sono sicura. 746 00:48:13,974 --> 00:48:15,517 Molto sicura. 747 00:48:15,601 --> 00:48:19,813 Ma vedo Bliss che gli prepara una cazzo di torta 748 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 o dei cupcake. 749 00:48:22,482 --> 00:48:24,526 È proprio la mogliettina perfetta. 750 00:48:26,820 --> 00:48:30,073 Mi sento una merda, non ho fatto nulla per il suo compleanno. 751 00:48:30,157 --> 00:48:33,994 Devo chiederti un favore enorme e sei liberissima di rifiutare. 752 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Ok. 753 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 - Mi daresti una candelina? - Eh? 754 00:48:37,164 --> 00:48:40,125 Non cucinerò niente, ma posso avere una candelina? 755 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 - Ci hai pensato ieri? - No. 756 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 - Ho un appuntamento. - Allora… è di cattivo gusto. 757 00:48:47,132 --> 00:48:48,508 Sì. Lo so. Va bene. 758 00:48:48,592 --> 00:48:51,511 Non voglio parlare di lui con te. 759 00:48:51,595 --> 00:48:53,305 - Spero che lo rispetti. - Sì. 760 00:48:53,388 --> 00:48:55,891 La tua richiesta mi mette in imbarazzo. 761 00:48:55,974 --> 00:48:57,768 - Non una delle mie. - Ok. 762 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 - Sto provando… - Sì, lo so. 763 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 - Vuole fare una scenata. - Lo so. 764 00:49:08,737 --> 00:49:10,656 Ma tranquilla. Lascia perdere. 765 00:49:10,739 --> 00:49:13,325 Cosa voleva ottenere chiedendoti una candelina 766 00:49:13,408 --> 00:49:15,994 se non farti sentire in colpa? 767 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 Non deve parlarmi, cazzo. 768 00:49:20,540 --> 00:49:24,127 Mi fa: "Non gli dirò che gli hai fatto dei cupcake". 769 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Non credo a una parola. 770 00:49:26,296 --> 00:49:27,881 Rovinerà la sorpresa. 771 00:49:27,965 --> 00:49:29,675 Non ha ritegno. 772 00:49:29,758 --> 00:49:31,259 - Lo so. - Vomito. 773 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Tranquilla. 774 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 - Innanzitutto, buon compleanno. - Grazie. 775 00:49:38,141 --> 00:49:41,687 Mi dispiace che la tua stanza non sia piena di palloncini. 776 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 - E non ci sia una torta. - Cosa? 777 00:49:43,397 --> 00:49:47,192 Mi sento in colpa perché i compleanni sono importantissimi 778 00:49:47,275 --> 00:49:50,362 e credo che tu sia speciale. Mi sento una merda 779 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 per non essere riuscita a farti sentire speciale. 780 00:49:54,116 --> 00:49:56,493 Ma spero che oggi ti festeggino e amino. 781 00:49:57,119 --> 00:49:58,996 Significa molto per me. Grazie. 782 00:50:00,288 --> 00:50:01,206 Figurati. 783 00:50:05,168 --> 00:50:08,922 Sarò sincera. Avevo dimenticato che era il tuo compleanno. 784 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Sono una pessima amica. 785 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 Non è vero. 786 00:50:13,593 --> 00:50:16,346 Spero di riuscire a farmi perdonare. 787 00:50:16,430 --> 00:50:17,389 Ok. 788 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 Ero agitata prima dell'appuntamento. 789 00:50:19,933 --> 00:50:22,811 So che ti vedi con un'altra. È dura, ovvio. 790 00:50:22,894 --> 00:50:26,815 Negli alloggi c'è l'altra ragazza e… 791 00:50:27,357 --> 00:50:28,859 mi sento a disagio. 792 00:50:28,942 --> 00:50:32,279 Non ho nulla contro di lei. Ma non so come si senta lei. 793 00:50:32,362 --> 00:50:36,491 Non credo di dovermi preoccupare di lei, ma non è il massimo, 794 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 con la tensione, ecc. 795 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 Mi piaci molto e ci tengo a te. 796 00:50:42,497 --> 00:50:46,043 E voglio solo che tu sia onesto. Se a un certo punto 797 00:50:46,752 --> 00:50:51,048 non vedi un futuro con me o inizi a provare 798 00:50:51,131 --> 00:50:53,717 sentimenti forti per Bliss, 799 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 ti chiedo dal profondo del cuore di dirmelo apertamente. 800 00:50:58,221 --> 00:51:02,017 So che è snervante per te. Non ho ancora deciso. 801 00:51:03,894 --> 00:51:06,521 E lo odio, Irina. 802 00:51:06,605 --> 00:51:10,442 Odi dover scegliere tra due ragazze che si stanno innamorando di te? 803 00:51:10,525 --> 00:51:13,445 - Beh, perché tengo a entrambe. - Sì. 804 00:51:14,196 --> 00:51:17,157 - Credo che tu possa capirmi. - Sì, posso. 805 00:51:17,240 --> 00:51:18,784 È questo… 806 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 Perciò non mi piace che ci sia competizione. 807 00:51:22,120 --> 00:51:25,791 So che sparlo di alcune ragazze, ma non ho cattive intenzioni. 808 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 Se sono in cucina con lei e chiedo: "Com'è?"… 809 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Sono fatta così. Non è che voglio essere… 810 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 una vipera o cattiva. 811 00:51:34,299 --> 00:51:37,260 Per lei è diverso. Mi mette a disagio che sia a disagio. 812 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 All'inizio non sapevo quanto fossi sincera. 813 00:51:40,806 --> 00:51:44,309 Ma ora che ti conosco, è evidente 814 00:51:44,392 --> 00:51:46,520 che sei una persona premurosa 815 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 e affettuosa. 816 00:51:50,899 --> 00:51:57,322 Mi fa male sapere che la gente non vede questo tuo lato, 817 00:51:57,405 --> 00:52:01,576 perché sei così schietta. 818 00:52:03,286 --> 00:52:08,291 E lo capisco, perché sono così anch'io. 819 00:52:08,375 --> 00:52:12,546 Ho imparato a tenere a freno la lingua. 820 00:52:13,755 --> 00:52:16,466 Parte di me non si pente di ciò che dico. 821 00:52:16,550 --> 00:52:20,428 Porto tutto all'estremo. È parte del mio carattere. 822 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 È il tuo carattere. 823 00:52:23,056 --> 00:52:24,015 Ma sei vera. 824 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 Penso che tu sia molto coraggiosa. 825 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 Ma vedo chi vuoi essere e chi stai diventando. 826 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Sì. 827 00:52:31,773 --> 00:52:34,526 E lo trovo incredibilmente attraente. 828 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 Le nostre vite si allineerebbero bene. 829 00:52:47,581 --> 00:52:49,291 Non farmi incazzare. Sono… 830 00:52:50,458 --> 00:52:51,793 Prepariamo i cupcake. 831 00:53:01,094 --> 00:53:04,598 AVVOCATO PENALISTA 832 00:53:04,681 --> 00:53:06,516 - Bliss. - Buon compleanno. 833 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Wow. Grazie mille. 834 00:53:08,518 --> 00:53:09,978 Ti ho fatto dei cupcake. 835 00:53:10,061 --> 00:53:14,274 Lo so. Lo vedo. Adoro i dolci, quindi… 836 00:53:14,357 --> 00:53:17,736 Le calorie non contano il giorno del compleanno. 837 00:53:17,819 --> 00:53:22,365 Pensavo al mio trentesimo compleanno… 838 00:53:23,658 --> 00:53:28,705 Ero bloccato in prigione perché un cliente doveva fare una perizia psichiatrica. 839 00:53:28,788 --> 00:53:31,291 Non sapevano che era il mio compleanno. 840 00:53:31,374 --> 00:53:35,420 E ora sono bloccato in un grosso magazzino 841 00:53:35,503 --> 00:53:37,923 a parlare con una donna da dietro una… 842 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 - Parete. - Porta. 843 00:53:39,049 --> 00:53:41,509 Ho paura. Cosa ti accadrà l'anno prossimo? 844 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 Alieni. Verrò rapito. 845 00:53:44,012 --> 00:53:45,263 Mi dispiace. 846 00:53:45,347 --> 00:53:47,349 No. È molto dolce, Bliss. 847 00:53:47,432 --> 00:53:49,726 - Grazie mille. - Prego. 848 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Oddio. 849 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 - Com'è andata la giornata? - Bene. La tua? 850 00:53:53,855 --> 00:53:56,107 Stamattina è stata dura. 851 00:53:56,608 --> 00:54:02,530 Molto dura. Ma ho cercato di controllarmi. 852 00:54:02,614 --> 00:54:08,370 Negli anni sono cresciuta e ho imparato a non reagire impulsivamente. 853 00:54:08,995 --> 00:54:10,789 Ma non lo so. È stata dura. 854 00:54:10,872 --> 00:54:15,835 Ho perso un po' le staffe in un modo che non mi piace. 855 00:54:16,628 --> 00:54:17,754 In che senso? 856 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 Non voglio sparlare degli altri qui dentro. 857 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 - Sì. - Così o… 858 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Parli dei dissapori tra te e… 859 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 - Sì, solo… - Sì. 860 00:54:29,349 --> 00:54:31,893 Non ho causato io il problema. 861 00:54:32,477 --> 00:54:35,230 Sto cercando di essere rispettosa. 862 00:54:35,313 --> 00:54:38,858 Non so se ci sia gelosia o insicurezza, ma credo di sì. 863 00:54:38,942 --> 00:54:43,029 Sono cose che proviamo tutti, ma si può reagire diversamente. 864 00:54:43,113 --> 00:54:46,574 Scegliamo noi come reagire ai nostri sentimenti. 865 00:54:46,658 --> 00:54:52,747 E quando qualcuno fa qualcosa di cattivo o di cattivo gusto o per sabotarti, 866 00:54:52,831 --> 00:54:56,376 allora… Scusa, no. Significa avere un pessimo carattere. 867 00:55:01,840 --> 00:55:05,760 Onestamente, Bliss, mi vedo bene sposato con entrambe. 868 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 Questo è un test anche per me. Zack ha buon senso? 869 00:55:17,230 --> 00:55:21,860 Posso fidarmi della tua capacità di capire qualcuno? 870 00:55:26,239 --> 00:55:30,368 Non so se ho mai incontrato qualcuno che mi capisca 871 00:55:30,952 --> 00:55:31,786 come te. 872 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 Idem. 873 00:55:39,127 --> 00:55:41,880 Ogni volta che veniamo qui, ci avviciniamo. 874 00:55:42,380 --> 00:55:43,256 E… 875 00:55:44,007 --> 00:55:48,178 E lo sento. E sento un forte legame anche con lei, 876 00:55:48,261 --> 00:55:50,930 ma è diverso. Ma… 877 00:55:52,766 --> 00:55:58,021 sto cercando di capire. Sto ponderando. 878 00:56:00,106 --> 00:56:01,941 Sono sopraffatto. 879 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 Ci ho messo molto prima di essere pronto a sposarmi. 880 00:56:20,168 --> 00:56:25,423 Non pensavo che esistesse qualcuno, che fosse nato qualcuno 881 00:56:25,507 --> 00:56:28,009 con cui avrei voluto passare la vita. 882 00:56:28,093 --> 00:56:32,639 Non le facevano così. Ma, a quanto pare, mi sbagliavo. 883 00:56:33,348 --> 00:56:34,516 Ed è Micah. 884 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 Cavolo. 885 00:56:40,480 --> 00:56:44,901 Non riesco a immaginare la vita senza Paul e sembra una follia. 886 00:56:44,984 --> 00:56:49,072 È assurdo che non conosca questa persona da dieci anni. 887 00:56:49,155 --> 00:56:50,657 Ma mi sento così. 888 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 È assurdo da dire. 889 00:56:55,829 --> 00:56:59,040 Paul, aveva quel quid in più. 890 00:56:59,124 --> 00:57:02,627 E c'è stata una scintilla innegabile. 891 00:57:02,710 --> 00:57:05,213 Il mio cervello non riesce a elaborare 892 00:57:05,797 --> 00:57:09,634 che ciò che provo è reale, ma lo è. 893 00:57:10,260 --> 00:57:12,429 Non lo so. È assurdo. 894 00:57:13,763 --> 00:57:16,599 Mi sento una scema, per fortuna Paul è un nerd. 895 00:57:18,435 --> 00:57:20,019 Sto per svenire. 896 00:57:20,812 --> 00:57:26,151 Ieri notte ho sognato Micah. E l'ho vista, ma non l'ho vista. 897 00:57:26,234 --> 00:57:29,028 Più che altro, l'ho sentita, credo. 898 00:57:29,112 --> 00:57:31,698 Tutto ciò che mi ha fatto provare nelle capsule, 899 00:57:31,781 --> 00:57:38,079 agitazione, esaltazione, amore, sicurezza e anche tutto insieme, 900 00:57:38,163 --> 00:57:43,334 l'ho sentito incarnato in questa figura strana, vaga, amorfa del mio sogno. 901 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 L'ho abbracciata ed è stato stupendo. 902 00:57:46,129 --> 00:57:47,297 È stato bello. 903 00:57:48,339 --> 00:57:53,428 Ma il mio cervello mi ha dato un'immagine a bassa risoluzione per permettere 904 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 alla realtà di completarla 905 00:57:55,430 --> 00:57:58,975 senza deludere le aspettative e rimanere scioccato. 906 00:57:59,058 --> 00:58:02,270 Credo… Spero sia così. 907 00:58:04,522 --> 00:58:06,357 Mi serve sangue al cervello. 908 00:58:08,359 --> 00:58:09,235 Dio. 909 00:58:50,652 --> 00:58:52,570 Sottotitoli: Chiara Belluzzi