1
00:00:14,180 --> 00:00:17,976
PEREKRUT KLIEN
2
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
Tiffy?
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,150
Hei, Tiff.
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,903
Janji temu awak dah berakhir.
5
00:00:29,404 --> 00:00:30,238
Okey?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Aku hanya mahu perhatianmu
7
00:00:34,075 --> 00:00:37,829
Aku mahu diriku sentiasa di fikirkanmu
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,456
Hei!
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
Apabila aku terasa, kau akan nikmatinya
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,504
Aku nak jadikan kau isteriku
11
00:00:47,088 --> 00:00:50,300
Jadi, aku kata, hei
Hei, kau
12
00:00:50,383 --> 00:00:52,802
Hei, hei
Hei, kau
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
Hei, hei
Hei, kau
14
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Mari kembali. Ayuh.
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,142
- Awak okey?
- Nak apa?
16
00:00:59,225 --> 00:01:01,061
Okey. Ini kasut awak.
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
Saya akan ambil barang awak.
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Boleh beri dia air?
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,066
- Brett masih di sini?
- Tak.
20
00:01:06,566 --> 00:01:08,902
- Oh, Tuhan.
- Tak apa.
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,153
Tak apa.
22
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
Tak. Saya rasa bersalah.
23
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
TEMPAT TINGGAL WANITA
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,005
Saya benar-benar percaya
semua orang akan bersama
25
00:01:29,089 --> 00:01:31,299
pasangan yang sesuai
untuk mereka, walau apa pun.
26
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
Namun, sukar. Ada ramai orang hebat.
27
00:01:33,885 --> 00:01:36,513
Ya, betul.
Josh menepati semua kriteria saya.
28
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
Marshall pula hebat orangnya.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Mereka seri sekarang.
Saya tak boleh memilih.
30
00:01:41,017 --> 00:01:44,062
Dah seminggu saya di sini.
Saya gelar ia program pecutan.
31
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
Orang jatuh cinta di sini.
32
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
Saya suka Marshall.
33
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
Saya juga suka Josh.
34
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Saya suka mereka berdua.
Mereka serasi dengan saya.
35
00:01:54,155 --> 00:01:57,450
Marshall sensitif dan pandai bercakap.
36
00:01:57,534 --> 00:02:01,204
Dia sentimental.
Dia sangat tenang dan suka memberi.
37
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
Tenaga yang bertentangan dengan diri saya.
38
00:02:03,456 --> 00:02:06,209
Apakah sikap saya
yang awak gemari setakat ini?
39
00:02:06,292 --> 00:02:10,588
Sifat awak yang saya gemari
ialah awak jujur dengan diri sendiri.
40
00:02:10,672 --> 00:02:13,550
Awak ingatkan saya tentang rumah.
Tempat hati kita, bukan?
41
00:02:13,633 --> 00:02:15,009
Berhenti. Awak buat saya malu.
42
00:02:15,093 --> 00:02:19,806
Josh cakap sesuka hatinya.
Josh sama tahap dengan saya.
43
00:02:19,889 --> 00:02:24,811
Dia ada aura kuat, maskulin dan kental.
44
00:02:24,894 --> 00:02:29,149
Saya tinggal seorang diri
dan kadangkala saya rasa paranoid,
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
saya pandang dinding…
46
00:02:31,317 --> 00:02:33,736
Jangan bimbang akan hal itu
semasa bersama saya.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
Bagus, lawan syaitan
yang cuba tangkap saya.
48
00:02:36,281 --> 00:02:39,200
Jika Candyman datang,
saya tahu saya lebih cepat.
49
00:02:39,284 --> 00:02:42,078
- Wah, tengok awak, ayah pertama.
- Saya ayah pertama.
50
00:02:43,413 --> 00:02:46,749
Jika awak suka saya, beritahu saya.
Jujur saja.
51
00:02:46,833 --> 00:02:48,543
Kita di gelanggang sekarang.
52
00:02:48,626 --> 00:02:52,463
Ada Evanderfield dan Mike Tyson,
tapi tak tahu siapa akan menang.
53
00:02:52,547 --> 00:02:54,132
- Jadi…
- Pilihan pertama awak?
54
00:02:54,215 --> 00:02:56,384
- Jackie.
- Jackie. Okey.
55
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Saya dan Jackie ada keserasian yang padu.
56
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
Kita nak cari satu orang.
57
00:03:00,263 --> 00:03:04,809
Sejak saya boleh ingat,
saya dibuli oleh emosi saya
58
00:03:04,893 --> 00:03:06,853
dan dibuli kerana emosi saya.
59
00:03:06,936 --> 00:03:10,607
Di pod, saya boleh jadi sensitif
dan mereka terima.
60
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Saya datang.
61
00:03:15,236 --> 00:03:17,780
Harapan saya daripada proses ini
62
00:03:17,864 --> 00:03:20,575
ialah cinta abadi dan…
63
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
Memang menakutkan untuk kata abadi,
64
00:03:26,039 --> 00:03:27,498
tapi saya dah sedia.
65
00:03:27,582 --> 00:03:29,125
Boleh saya beritahu sesuatu?
66
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
Beritahu saya.
67
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
Saya ada Roomba.
68
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
Cuba teka nama ia.
69
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Marshall.
70
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
Apa?
71
00:03:37,383 --> 00:03:39,719
Saya terlupa tentang itu.
72
00:03:39,802 --> 00:03:41,971
Saya namakan ia Marshall dengan dua L.
73
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
Saya serius.
74
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Jack, itu gila.
75
00:03:44,390 --> 00:03:46,392
Itu memang gila. Sepatutnya gila.
76
00:03:46,476 --> 00:03:49,604
Saya ada manusia bernama Marshall
dan robot bernama Marshall.
77
00:03:49,687 --> 00:03:50,813
Terlalu banyak Marshall.
78
00:03:50,897 --> 00:03:51,773
Belum lagi.
79
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
Belum lagi. Saya mahu Marshall Jr.
80
00:03:55,068 --> 00:03:56,194
Wah.
81
00:03:59,447 --> 00:04:00,990
Saya akan jadi ibu yang baik.
82
00:04:01,074 --> 00:04:03,701
Saya tak nak besarkan anak
terlalu tegas. Awak faham?
83
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Ya.
84
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Saya dibesarkan dengan sangat tegas.
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,167
Saya tak nak besarkan anak
secara terlalu tegas
86
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
hingga tak boleh percaya saya sebab…
87
00:04:14,504 --> 00:04:18,758
banyak perkara saya tak beritahu
ibu bapa saya kerana mereka terlalu tegas.
88
00:04:25,431 --> 00:04:28,643
Saya takut saya akan…
89
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
besarkan anak-anak seperti cara ayah saya.
90
00:04:35,566 --> 00:04:37,860
Saya dibesarkan dengan penuh kasih sayang.
91
00:04:39,070 --> 00:04:43,908
Namun, ayah saya tak pandai mengasuh.
92
00:04:45,326 --> 00:04:46,828
Saya tak pandai dalam matematik.
93
00:04:47,578 --> 00:04:48,579
Tak pernah.
94
00:04:48,663 --> 00:04:52,375
Saya dan kakak akan duduk di meja dapur,
95
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
dan dia akan menghamun kami.
96
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
"Kamu tak tahu buat itu dan ini."
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
Saya masih kecil.
98
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
Dia akan kata…
99
00:05:06,431 --> 00:05:10,143
"Kalau kamu mengemis di tepi jalan
dan ayah takkan berhenti
100
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
untuk menolong."
101
00:05:12,520 --> 00:05:13,521
Tidak.
102
00:05:14,147 --> 00:05:15,064
Dia juga…
103
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
Sayang.
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Ia jejaskan perkembangan jiwa saya.
105
00:05:25,325 --> 00:05:28,453
Sejak hari itu, saya gelisah
dalam kelas matematik,
106
00:05:28,536 --> 00:05:32,623
dan buat kesilapan dungu
kerana sentiasa ingat kata-katanya.
107
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
Bukan salah dia.
108
00:05:35,501 --> 00:05:38,504
Dia buat apa yang dia fikir betul.
Dia fikir itu satu galakan,
109
00:05:38,588 --> 00:05:39,839
tapi sebenarnya bukan.
110
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Ia beri kesan sebaliknya.
111
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
Namun, saya tak boleh salahkan dia.
112
00:05:46,095 --> 00:05:46,971
Dia manusia.
113
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
Fikir awak berhak terima kebaikan.
114
00:05:50,516 --> 00:05:53,227
Awak dapat kerja yang bagus.
Awak orang yang baik.
115
00:05:53,311 --> 00:05:55,813
Awak tak mengemis di tepi jalan.
116
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Kalau ya, saya akan beri sedolar.
117
00:06:02,570 --> 00:06:03,988
Ajak awak ke dalam kereta.
118
00:06:04,489 --> 00:06:07,867
"Nak bersiar-siar?"
Awak akan kata, "Apa? Tak nak. "
119
00:06:07,950 --> 00:06:10,578
- "Mari makan ayam."
- "Ya, kepak ayam."
120
00:06:10,661 --> 00:06:12,747
Tak, saya janji awak akan baik-baik saja.
121
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Saya tak boleh bayangkan…
122
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
cakap begitu kepada anak saya.
123
00:06:24,634 --> 00:06:27,136
Awak takkan buat begitu. Sumpah.
124
00:06:27,929 --> 00:06:33,309
Hanya sebab itu cara awak dibesarkan,
awak ada pilihan menolaknya.
125
00:06:33,393 --> 00:06:36,854
Kita semua ada pilihan.
126
00:06:38,106 --> 00:06:42,068
Awak berhak terima kebaikan.
127
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
Aduhai.
128
00:06:49,158 --> 00:06:51,619
Awak berhak terima kebaikan.
129
00:06:54,539 --> 00:06:58,960
Jackie, saya nak kongsi hidup saya
dengan awak. Bagus, buruk, hodoh.
130
00:06:59,627 --> 00:07:04,924
Saya nak sokong awak.
Saya nak terima diri awak.
131
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Saya tahu.
132
00:07:11,889 --> 00:07:16,269
- Saya perlu berpisah dengan kekasih lain.
- Buang mereka.
133
00:07:16,352 --> 00:07:18,396
Aduhai. Okey.
134
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
Saya akan buat untuk awak.
135
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
Hei, suruh mereka pergi.
136
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
Beritahu mereka Marshall kirim salam.
Jauhi awak.
137
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
Oh, Tuhan.
138
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Saya datang ke sini dengan hati keras.
139
00:07:37,957 --> 00:07:39,208
Namun di dalam pod ini…
140
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
Marshall di sebelah sana…
141
00:07:43,087 --> 00:07:45,381
dia buat saya ceritakan
tentang diri sebenar saya.
142
00:07:46,174 --> 00:07:47,550
Saya tak beritahu sesiapa.
143
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
Okey, jumpa lagi.
144
00:07:50,803 --> 00:07:51,637
Jumpa lagi.
145
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Dia lelaki berkualiti tinggi.
146
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
Saya belum tengok wajah dia pun.
147
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
Okey.
148
00:08:09,989 --> 00:08:11,574
Saya cintakan Brett.
149
00:08:11,657 --> 00:08:14,952
Saya nampak hidup saya
dengan jelas bersamanya.
150
00:08:15,620 --> 00:08:16,662
Malam tadi, saya…
151
00:08:18,498 --> 00:08:23,461
mahu dia tahu perasaan saya
dan tiada sebarang keraguan.
152
00:08:23,544 --> 00:08:25,379
Saya tertidur dengar suaranya.
153
00:08:25,463 --> 00:08:29,383
Suaranya sangat menenangkan
dan hari itu saya amat letih.
154
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
Namun, saya buat silap.
155
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Saya rasa…
156
00:08:38,601 --> 00:08:41,187
sangat teruk. Sungguh.
157
00:08:41,270 --> 00:08:46,817
Saya perlu buat penjelasan,
jadi saya harap dia dengar
158
00:08:47,318 --> 00:08:48,444
dan memaafkan saya.
159
00:08:49,237 --> 00:08:50,112
Brett Brown?
160
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Tiffany Pennywell?
161
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
Awak di sini.
162
00:08:58,454 --> 00:09:01,916
Brett, saya sangat risau.
163
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
Okey, jadi saya tak sengaja tertidur.
164
00:09:05,628 --> 00:09:06,712
Tertidur?
165
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
Saya tertidur sebab dengar
suara awak yang amat menenangkan.
166
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Saya tak tahu apa awak cakap.
167
00:09:13,135 --> 00:09:14,887
Saya bangun dan rasa bersalah
168
00:09:14,971 --> 00:09:17,473
sebab fikir saya dah rosakkan segalanya.
169
00:09:18,391 --> 00:09:22,520
Saya sangat bersyukur
awak ada dalam hidup saya pada masa tepat.
170
00:09:23,145 --> 00:09:25,106
Saya sedia untuk orang seperti awak.
171
00:09:25,189 --> 00:09:28,943
Saya rasa awak
akan buat saya jadi lebih baik.
172
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Saya hebat sekarang.
173
00:09:31,779 --> 00:09:35,283
Awak beri inspirasi kepada saya.
174
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
Saya rasa awaklah orangnya, Brett.
175
00:09:38,119 --> 00:09:39,787
Saya rasa awak orangnya.
176
00:09:45,751 --> 00:09:47,545
Gembira dengar suara awak.
177
00:09:49,171 --> 00:09:53,009
Semalam, apabila saya sedar
saya tak dengar suara awak
178
00:09:53,092 --> 00:09:57,263
di sebelah sana, saya rasa amat sedih.
179
00:09:58,306 --> 00:09:59,348
Oh, Tuhan.
180
00:09:59,890 --> 00:10:00,725
Namun…
181
00:10:02,226 --> 00:10:05,896
saya rasa ia akan jadi saat kecil
182
00:10:05,980 --> 00:10:10,067
dan kisah lucu
dalam perjalanan kita bersama.
183
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Awak masih di sana?
184
00:10:17,408 --> 00:10:20,828
Saya seronok mengenali awak.
185
00:10:20,911 --> 00:10:21,996
Awak faham saya.
186
00:10:22,079 --> 00:10:26,125
Saya rasa awak faham saya
dan nak saya jadi lelaki yang lebih baik.
187
00:10:27,418 --> 00:10:30,796
Saya benar-benar rasa sokongan awak
188
00:10:32,173 --> 00:10:35,217
untuk diri saya
pada masa ini dan masa depan.
189
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Sudah tentu. Oh, Tuhan.
190
00:10:38,596 --> 00:10:42,016
Saya dapat rasa
kita akan saling membahagiakan.
191
00:10:43,225 --> 00:10:44,060
Jadi…
192
00:10:48,731 --> 00:10:50,066
Sudikah awak mengahwini saya?
193
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Ya.
194
00:10:59,075 --> 00:11:01,243
Tentu saja, Brett.
195
00:11:01,327 --> 00:11:04,205
Saya akan mengahwini awak.
196
00:11:04,288 --> 00:11:07,750
Ya, saya sudi.
197
00:11:08,376 --> 00:11:09,418
Awak faham? Ya?
198
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Saya dengar.
199
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
- Kita jumpa nanti, Brett.
- Jumpa nanti.
200
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
Alamak. Oh, Tuhan.
201
00:11:22,890 --> 00:11:24,100
Terima kasih, Jesus.
202
00:11:27,728 --> 00:11:31,941
Hei, saya dah bertunang! Oh, Tuhan!
203
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
TEMPAT TINGGAL LELAKI
204
00:11:35,528 --> 00:11:37,905
Saya pernah bercinta
205
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
dengan manusia yang hebat.
206
00:11:41,242 --> 00:11:45,413
Chelsea jenis orang yang sanggup
korbankan diri demi orang lain,
207
00:11:45,496 --> 00:11:50,126
dia takkan biar kita rasa tak diingini,
208
00:11:50,710 --> 00:11:55,047
tapi pada masa sama,
saya berminat dengan Micah.
209
00:11:55,631 --> 00:11:58,843
Saya bersedia untuk melamar dia.
Namun, ada banyak ketidakpastian
210
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
apabila kita sedia
ambil langkah seterusnya
211
00:12:01,971 --> 00:12:04,682
untuk beri komitmen sepenuhnya.
212
00:12:04,765 --> 00:12:08,227
Saya nak pengesahan daripada dia.
213
00:12:08,310 --> 00:12:12,231
Beritahu awak boleh hidup bersama saya.
214
00:12:12,314 --> 00:12:14,358
Beritahu perasaan awak terhadap saya.
215
00:12:14,442 --> 00:12:18,070
Saya nak kata,
"Dia dah sedia dan saya juga dah sedia."
216
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
- Helo.
- Helo.
217
00:12:26,036 --> 00:12:26,954
Apa khabar?
218
00:12:27,037 --> 00:12:29,749
Saya hebat. Ini hari baru.
219
00:12:29,832 --> 00:12:31,959
Saya rasa segar. Bagaimana dengan awak?
220
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
Hari saya baik.
221
00:12:35,838 --> 00:12:37,006
Saya rasa seperti…
222
00:12:38,674 --> 00:12:41,385
kita berdua
223
00:12:42,011 --> 00:12:46,015
saling meminati melalui pengalaman ini.
224
00:12:46,098 --> 00:12:46,932
Ya.
225
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
Saya…
226
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
Saya suka keadaan ini.
227
00:12:56,192 --> 00:12:59,862
Perasaan saya kuat terhadap awak.
228
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
Namun saya rasa…
229
00:13:06,076 --> 00:13:09,497
kita perlu ambil langkah perlahan-lahan.
230
00:13:14,627 --> 00:13:17,296
Saya rasa kita patut cari hubungan lain.
231
00:13:34,271 --> 00:13:35,314
Okey, bagus.
232
00:13:35,940 --> 00:13:39,026
Saya terima. Terima kasih kerana
meluangkan masa,
233
00:13:39,109 --> 00:13:42,363
kerana mendengar.
Seronok dapat mengenali awak.
234
00:13:42,446 --> 00:13:44,990
Harap itu berkesan
untuk awak sebaik mungkin.
235
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
Saya doakan awak berjaya.
236
00:13:47,701 --> 00:13:51,372
Terima kasih kerana telus
dengan saya dan saya seronok.
237
00:13:51,455 --> 00:13:52,957
Selamat malam, okey?
238
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Okey.
239
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
- Selamat malam. Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
240
00:14:10,599 --> 00:14:12,560
Itu memang teruk, bukan?
241
00:14:13,060 --> 00:14:15,437
Mustahil saya seorang yang fikir begitu.
242
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Memang teruk.
243
00:14:24,196 --> 00:14:25,406
Awak dah selesai?
244
00:14:27,408 --> 00:14:28,284
Ya.
245
00:14:30,035 --> 00:14:31,287
Tak guna.
246
00:14:53,726 --> 00:14:55,269
Saya lalui masa yang sukar.
247
00:15:22,588 --> 00:15:26,550
TEMPAT TINGGAL WANITA
248
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Irina.
249
00:15:31,013 --> 00:15:33,557
Hei. Bangun dan cakap dengan saya.
Dia orangnya.
250
00:15:33,641 --> 00:15:34,683
- Siapa?
- Kwame.
251
00:15:34,767 --> 00:15:35,768
Bagaimana?
252
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
Saya dah tamatkannya.
253
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
- Apa yang berlaku?
- Tak bagus bukan sebab dia bereaksi,
254
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
tapi sebab dia tak bereaksi.
255
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
Ia sangat pelik.
256
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
Saya tak jangkakannya.
Bukan dengan cara yang teruk.
257
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
Dia kata, "Saya doakan yang terbaik.
Jumpa lagi."
258
00:15:49,657 --> 00:15:51,951
Dia nak kahwin dengan awak semalam.
259
00:15:54,870 --> 00:15:57,373
Kenapa Paul masih bersama Amber?
260
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
Dia sepatutnya tamatkannya.
261
00:15:59,166 --> 00:16:02,544
- Sebentar. Sepatutnya buat apa?
- Tamatkan dengan Amber.
262
00:16:06,840 --> 00:16:08,092
- Alamak.
- Helo?
263
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Saya harap awak orangnya.
264
00:16:11,095 --> 00:16:11,929
Ya.
265
00:16:13,430 --> 00:16:17,226
Saya gembira berada di sini.
Gembira dapat bercakap dengan awak.
266
00:16:18,227 --> 00:16:22,272
Berulang kali awak melebihi jangkaan saya.
267
00:16:24,483 --> 00:16:25,651
Amber.
268
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Apa?
269
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
Saya…
270
00:16:33,075 --> 00:16:33,909
Jadi…
271
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
Saya tak dengar. Awak menggumam.
272
00:16:37,997 --> 00:16:39,623
PRAMUGARI
273
00:16:39,707 --> 00:16:42,251
Saya perlu beritahu awak. Kita perlu…
274
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Ya.
275
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
Saya tak boleh…
276
00:16:51,301 --> 00:16:52,136
Awak apa?
277
00:16:52,636 --> 00:16:54,346
Saya nak awak tahu yang saya percaya
278
00:16:54,430 --> 00:16:58,058
apa yang terbaik untuk saya
juga yang terbaik untuk awak.
279
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
Sudah tentu. Awak ada semua
ciri pasangan yang saya mahu.
280
00:17:13,532 --> 00:17:16,035
Kenapa dia ambil masa lama
untuk tamatkan dengan Amber?
281
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
Saya tahu. Saya akan panik.
282
00:17:19,288 --> 00:17:21,040
Setengah jam dah berlalu.
283
00:17:21,123 --> 00:17:22,499
Itu sangat teruk.
284
00:17:25,127 --> 00:17:27,713
Saya tak ambil masa lama
tamatkan dengan Kwame.
285
00:17:28,464 --> 00:17:31,050
Apa yang sedang berlaku
di dalam pod itu?
286
00:17:33,260 --> 00:17:37,556
Amber, saya mahu awak tahu
keserasian kita memang wujud,
287
00:17:37,639 --> 00:17:39,975
dan saya suka sifat awak.
288
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Saya tak tahu.
289
00:17:42,853 --> 00:17:45,230
- Apa yang awak tak tahu?
- Saya tak tahu.
290
00:17:45,731 --> 00:17:47,441
Tak tahu cara katakannya, tapi…
291
00:17:48,025 --> 00:17:48,859
saya rasa…
292
00:17:50,235 --> 00:17:52,946
Saya tak boleh teruskan
hubungan dengan dua orang.
293
00:17:55,449 --> 00:18:00,287
Saya pilih yang lain.
294
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
Saya tak jangkakannya.
295
00:18:08,504 --> 00:18:09,546
Saya tahu.
296
00:18:14,301 --> 00:18:18,305
Saya mula percaya akhirnya saya dah jumpa
297
00:18:18,388 --> 00:18:21,100
pasangan saya…
298
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
Saya minta maaf.
299
00:18:23,060 --> 00:18:26,563
Saya tak suka kata-kata basi.
Jadi, saya takkan ucap selamat berjaya.
300
00:18:26,647 --> 00:18:31,693
Saya tak nak cakap yang saya doakan
yang terbaik sebab saya tak rasa begitu.
301
00:18:32,194 --> 00:18:34,863
Saya tak pernah tipu awak.
302
00:18:36,740 --> 00:18:37,991
Tak guna, Paul.
303
00:18:43,747 --> 00:18:47,543
Saya sangat risau sekarang.
Mungkin saya dipermainkan.
304
00:18:47,626 --> 00:18:50,838
- Awak nak kembali dengan Kwame?
- Diam. Itu bukan tujuannya.
305
00:18:50,921 --> 00:18:52,923
Kenapa mereka masih di dalam?
306
00:18:53,799 --> 00:18:56,718
Awak patut masuk dan tanya,
"Apa awak buat, Paul?"
307
00:19:00,305 --> 00:19:01,473
Selamat tinggal, Paul.
308
00:19:01,557 --> 00:19:05,394
Rasa menyakitkan apabila tak dipilih.
309
00:19:05,477 --> 00:19:08,605
Perkahwinan saya
sebelum ini gagal kerana…
310
00:19:09,898 --> 00:19:11,400
dia bukan pasangan sejiwa saya.
311
00:19:12,067 --> 00:19:15,487
Kita boleh mencintai orang
tapi hubungan tak berhasil.
312
00:19:15,571 --> 00:19:19,408
Saya tak apa-apa.
Tak kedengaran begitu, tapi saya okey.
313
00:19:41,972 --> 00:19:42,890
Saya perlukan masa.
314
00:19:45,809 --> 00:19:48,061
Duduk dengan saya.
Saya tak boleh bersama dia.
315
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
Baiklah. Awak nak ke mana?
316
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
Saya rasa gembira, mungkin juga lega.
317
00:19:53,609 --> 00:19:57,654
Lebih lega daripada gembira.
Tapi dia nampak patah hati.
318
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Dia sangat patah hati.
319
00:20:03,327 --> 00:20:05,162
TEMPAT TINGGAL LELAKI
320
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Kami rasa bodoh.
321
00:20:13,629 --> 00:20:15,214
Itulah yang berlaku.
322
00:20:16,340 --> 00:20:18,217
- Awak tamatkannya?
- Ya.
323
00:20:18,300 --> 00:20:22,596
- Saya tak boleh cakap sekarang.
- Ya. Malam ini sukar.
324
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
Tak guna.
325
00:20:26,433 --> 00:20:27,517
Ya.
326
00:20:28,435 --> 00:20:30,229
- Aduhai, dia…
- Paul, tak apa.
327
00:20:30,312 --> 00:20:33,732
Dia datang dengan amat gembira,
penuh kasih sayang dan seronok,
328
00:20:33,815 --> 00:20:35,734
kemudian saya rosakkannya.
329
00:20:35,817 --> 00:20:39,071
Kita bayangkan diri kita
bersama seseorang.
330
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
Bersama seseorang. Ya.
331
00:20:40,322 --> 00:20:43,909
Kita cipta realiti pada masa akan datang.
Kita bayangkan, dia juga bayangkan.
332
00:20:43,992 --> 00:20:46,578
Ia wujud dalam garis masa.
333
00:20:46,662 --> 00:20:52,376
Jika ia patah dan mati, ia satu kematian.
Kita perlu meratapi kematian itu.
334
00:20:52,459 --> 00:20:55,254
- Jadi, ia wujud.
- Sudah tentu.
335
00:20:55,337 --> 00:20:59,091
- Kemudian ia mati begitu saja.
- Ya.
336
00:20:59,675 --> 00:21:02,678
- Awak sengsara.
- Kita yang hapuskannya.
337
00:21:02,761 --> 00:21:05,681
Kalau orang lain yang buat,
merekalah penjahat.
338
00:21:05,764 --> 00:21:08,225
Jika kita jadi penjahat
dalam kisah sendiri, aduhai.
339
00:21:08,308 --> 00:21:09,893
- Awak tahu…
- Sukar untuk terima.
340
00:21:09,977 --> 00:21:13,605
Ya, memang sukar.
Boleh saya beritahu sesuatu?
341
00:21:13,730 --> 00:21:16,358
- Ya.
- Ia memang teruk.
342
00:21:16,441 --> 00:21:18,151
Namun, tentang penjahat,
343
00:21:18,235 --> 00:21:23,323
jika orang lain ialah penjahat,
awak sedar awak tak boleh mengawal
344
00:21:23,407 --> 00:21:24,324
segalanya.
345
00:21:24,992 --> 00:21:25,826
Ya. Sudah tentu.
346
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
- Tiada kawalan.
- Kita kena kenal pasti…
347
00:21:28,370 --> 00:21:30,247
Saat yang amat menyakitkan.
348
00:21:30,330 --> 00:21:33,083
Sukar jadi penjahat
dalam kisah hidup sendiri.
349
00:21:34,376 --> 00:21:37,004
Ia sangat kelakar kerana…
350
00:21:39,589 --> 00:21:42,384
tanpa niat langsung, pada saat itu,
351
00:21:42,467 --> 00:21:44,678
rasa macam dia jadi penjahat
dalam kisah saya.
352
00:22:07,451 --> 00:22:10,787
Saya terlalu inginkannya. Sungguh.
353
00:22:10,871 --> 00:22:11,788
Namun…
354
00:22:13,290 --> 00:22:16,501
Bukan itu yang saya jangka
semasa saya masuk.
355
00:22:17,836 --> 00:22:20,422
- Dia menangis atau ketawa?
- Macam mana…
356
00:22:20,505 --> 00:22:22,591
- Dia menangis atau ketawa?
- Menangis.
357
00:22:23,383 --> 00:22:25,177
- Apa dia cakap?
- Saya tak tahu.
358
00:22:25,260 --> 00:22:27,429
Pergi berdiri di sana dan dengar.
359
00:22:27,929 --> 00:22:30,515
Jangan terlalu ketara.
Jangan sampai mereka nampak.
360
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
Bukan itu yang dia mahu. Tak apa.
361
00:22:36,605 --> 00:22:40,650
Dia sepatutnya jujur
362
00:22:41,234 --> 00:22:44,321
tentang perasaannya dan bukannya beritahu
363
00:22:44,404 --> 00:22:47,032
apa yang saya nak dengar
sebab saya rasa macam orang bodoh
364
00:22:47,115 --> 00:22:48,492
sebab saya percaya dia.
365
00:22:49,993 --> 00:22:52,746
- Bila pula giliran saya?
- Saya tahu.
366
00:22:52,829 --> 00:22:55,749
Berapa kali saya perlu patah hati?
367
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
Saya rasa…
368
00:23:04,257 --> 00:23:05,842
Batalkan.
369
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
- Awak bersama Micah?
- Ya.
370
00:23:09,513 --> 00:23:12,099
- Awak tamatkannya?
- Dia yang tamatkannya.
371
00:23:13,100 --> 00:23:16,228
Pada awalnya,
saya dengar suara wanita ini.
372
00:23:16,311 --> 00:23:18,355
Saya fikir dialah teman sejiwa saya.
373
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Hari pertama.
374
00:23:21,900 --> 00:23:23,026
- Ya.
- Ya.
375
00:23:23,110 --> 00:23:25,862
- Awak cakap tentang dia setiap hari.
- Ya.
376
00:23:28,073 --> 00:23:29,241
Saya fikir…
377
00:23:30,909 --> 00:23:31,993
Itu memang sukar.
378
00:23:33,370 --> 00:23:37,541
Jangan rosakkan hubungan
dengan gadis seterusnya sebab hal ini.
379
00:23:37,624 --> 00:23:38,875
Hei, dengar sini.
380
00:23:39,584 --> 00:23:42,087
Cara paling mudah untuk jelaskannya…
381
00:23:43,588 --> 00:23:45,173
Janji temu terbaik saya ialah
382
00:23:45,799 --> 00:23:46,925
bersama Chelsea.
383
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Ya.
384
00:23:49,302 --> 00:23:51,596
Namun, ia tak memudahkannya.
385
00:23:51,680 --> 00:23:53,723
- Tak, langsung tak.
- Awak tahu?
386
00:24:02,858 --> 00:24:05,110
Awak rasa Kwame akan pergi atau tak?
387
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
Dia takkan pergi, penjahat.
388
00:24:11,533 --> 00:24:14,244
Saya nak jadi lebih baik.
Saya tak baik langsung.
389
00:24:14,828 --> 00:24:16,037
Apa kata awak cuba?
390
00:24:16,788 --> 00:24:18,415
- Apa?
- Apa kata awak cuba?
391
00:24:19,124 --> 00:24:23,587
Entahlah. Saya rasa emosi sebenar
yang sukar ditangani.
392
00:24:23,670 --> 00:24:25,422
- Ya.
- Betul. Ya.
393
00:24:26,047 --> 00:24:30,260
Orang mencemuh yang lain
sebab tak boleh terima diri sendiri.
394
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
- Ya.
- Ini permainan.
395
00:24:58,705 --> 00:25:04,794
Semua kekasih saya kata
mereka yang bermasalah, bukan saya.
396
00:25:05,420 --> 00:25:10,926
Mereka mendekatkan saya kepada lelaki
yang sangat sempurna bagi saya.
397
00:25:11,009 --> 00:25:13,929
Saya mencari teman sejiwa saya.
398
00:25:14,012 --> 00:25:18,600
Seseorang yang saya rasa
boleh terima diri saya paling asli. Dia.
399
00:25:18,683 --> 00:25:22,103
Sebab itulah saya tak peduli rupa dia.
400
00:25:22,938 --> 00:25:24,314
Dia pasangan saya.
401
00:25:25,524 --> 00:25:26,775
Dia pasangan saya.
402
00:25:33,031 --> 00:25:36,743
Rasa seronok apabila tahu seseorang
memilih untuk luangkan
403
00:25:37,410 --> 00:25:41,957
hidup bersama kita
berdasarkan sifat sebenar.
404
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
Tiffany hebat.
405
00:25:44,918 --> 00:25:48,838
Dia wanita ikhlas dan cantik.
406
00:25:55,345 --> 00:25:58,640
Dia tiada jangkaan fizikal.
407
00:25:59,349 --> 00:26:01,643
Dia cuma kenal saya sebagai wanita.
408
00:26:03,478 --> 00:26:05,063
Itu perasaan yang bagus.
409
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
Itu perasaan yang hebat.
410
00:26:09,234 --> 00:26:10,944
Tak kira rupa saya,
411
00:26:11,027 --> 00:26:13,363
walaupun tanpa solekan dan dandanan,
412
00:26:13,989 --> 00:26:17,158
dia masih akan terima saya,
dia masih akan sokong saya.
413
00:26:17,242 --> 00:26:22,372
Dia masih cintakan saya
sebab dia cintakan saya dulu
414
00:26:22,455 --> 00:26:24,040
sebelum dia nampak rupa saya.
415
00:26:24,541 --> 00:26:27,711
Saya tak tahu sama ada
dia akan meminati rupa saya.
416
00:26:28,545 --> 00:26:32,632
Dia suka hati dan pemikiran saya.
Jadi, saya dalam keadaan bagus.
417
00:26:32,716 --> 00:26:35,427
Sekarang,
saya akan dapatkan pasangan saya.
418
00:26:53,236 --> 00:26:54,404
Brett!
419
00:26:57,240 --> 00:26:58,074
Helo.
420
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
- Ini…
- Oh, Tuhan.
421
00:27:09,294 --> 00:27:10,795
Oh, Tuhan.
422
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Hei, tengoklah awak.
423
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Awak sempurna.
424
00:27:20,055 --> 00:27:21,222
- Terima kasih.
- Sungguh.
425
00:27:37,072 --> 00:27:39,157
Oh, Tuhan. Tengoklah awak.
426
00:27:39,240 --> 00:27:41,201
- Tengoklah awak.
- Awak nampak ranggi.
427
00:27:41,284 --> 00:27:45,372
Saya cuba padankan suara dengan wajah.
Kemudian semuanya bersatu.
428
00:27:45,455 --> 00:27:49,084
Lebih kurang dua minit dan saya kata,
"Wah. Itu Brett.
429
00:27:49,167 --> 00:27:52,128
Dia kekasih saya."
430
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Biasanya saya rahsiakan hal peribadi.
431
00:27:55,048 --> 00:27:57,550
Saya tak rasa semua ini untuk saya.
432
00:27:57,634 --> 00:28:01,304
Sungguh. Saya amat gembira saya setuju.
433
00:28:01,388 --> 00:28:02,889
Oh, Tuhan.
434
00:28:05,892 --> 00:28:07,560
Aduhai, lidah saya kelu.
435
00:28:09,521 --> 00:28:11,189
Menunggu untuk lihat awak…
436
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
Kini awak di sini…
437
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Aduhai.
438
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Awak memang cantik.
439
00:28:28,164 --> 00:28:29,708
- Terima kasih.
- Dalam dan luar.
440
00:28:33,044 --> 00:28:34,587
Awak sangat comel.
441
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
- Tengoklah lesung pipit ini.
- Ya.
442
00:28:36,965 --> 00:28:40,552
Tengoklah lesung pipit ini. Aduhai.
443
00:28:48,351 --> 00:28:50,395
Dialah sebab saya datang ke sini.
444
00:28:50,478 --> 00:28:55,108
Bintang-bintang sejajar untuk kita
jumpa seseorang yang ubah hidup kita.
445
00:28:56,735 --> 00:28:57,652
Brett.
446
00:28:58,319 --> 00:29:02,198
Inilah dia. Bintang-bintang sejajar.
447
00:29:02,866 --> 00:29:06,077
Tiffany Pennywell,
sudikah awak jadi isteri saya?
448
00:29:07,245 --> 00:29:09,414
Ya, sudah tentu.
449
00:29:14,627 --> 00:29:17,589
Saya takkan lupa saat ini.
450
00:29:17,672 --> 00:29:18,882
Jumpa lagi, Brett.
451
00:29:19,507 --> 00:29:20,383
Awak hebat.
452
00:29:20,884 --> 00:29:22,260
Jumpa lagi, Brett.
453
00:29:24,053 --> 00:29:25,638
Kenapa mereka buat begini?
454
00:29:29,559 --> 00:29:33,521
Dialah orangnya.
455
00:29:35,815 --> 00:29:39,360
TEMPAT TINGGAL LELAKI
456
00:29:40,069 --> 00:29:41,821
Kami dah jadi kekasih.
457
00:29:43,406 --> 00:29:44,657
Mari.
458
00:29:44,741 --> 00:29:46,451
Saya datang!
459
00:29:46,534 --> 00:29:48,203
Saya bangun pada waktu pagi…
460
00:29:49,496 --> 00:29:55,794
berharap saya boleh jelaskan kepada Jackie
mimpi indah atau mimpi ngeri saya.
461
00:29:59,088 --> 00:30:00,965
Saya bangun memikirkan dia.
462
00:30:01,049 --> 00:30:05,970
Saya rasa nak tulis balada,
soneta dan drama pementasan.
463
00:30:06,054 --> 00:30:09,182
Ketakutan tiada tempat dalam perang cinta.
464
00:30:09,265 --> 00:30:14,187
Pahlawan hati mesti melawan
pertarungan yang tak berpenghujung.
465
00:30:14,270 --> 00:30:15,855
Okey.
466
00:30:15,939 --> 00:30:18,608
Saya nak jadi kreatif sebab…
467
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
dia beri inspirasi.
468
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
Itu patut diterbitkan.
469
00:30:23,279 --> 00:30:24,656
Terima kasih banyak.
470
00:30:25,198 --> 00:30:26,241
Tengoklah kita.
471
00:30:26,324 --> 00:30:28,868
- Betul? Tengoklah kita.
- Memadu kasih.
472
00:30:29,410 --> 00:30:32,163
Kebanyakannya awak. Saya tak begitu.
473
00:30:32,831 --> 00:30:35,750
- Saya berhati kental.
- Hati kental.
474
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
Namun, bagus untuk beremosi.
475
00:30:39,546 --> 00:30:41,589
Saya hanya beremosi bersama awak.
476
00:30:41,673 --> 00:30:46,094
Awak yang cuba luahkan perasaan.
477
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
Ya, saya nak awak tahu
awak selamat dengan saya.
478
00:30:49,222 --> 00:30:50,056
Ya.
479
00:30:52,475 --> 00:30:55,144
Dah bertahun-tahun saya tak benarkan.
480
00:30:55,895 --> 00:30:57,939
Sejak saya nak…
481
00:30:58,690 --> 00:31:01,693
beri peluang kepada orang lain.
482
00:31:01,776 --> 00:31:06,030
Begitulah saya tahu saya cintakan awak,
sebab awak beri inspirasi
483
00:31:06,114 --> 00:31:08,992
untuk saya tunjuk sifat ini.
484
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
Jackie, saya cintakan awak.
485
00:31:22,922 --> 00:31:24,340
Oh, Tuhan.
486
00:31:29,679 --> 00:31:30,722
Ambil masa awak.
487
00:31:32,765 --> 00:31:34,309
Saya ada janji temu tadi.
488
00:31:36,477 --> 00:31:37,395
Dia…
489
00:31:38,229 --> 00:31:41,566
Dia beritahu dia dah kemas barang
sebab dia kata,
490
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
"Kalau bukan awak,
saya tak nak sesiapa di sini."
491
00:31:44,861 --> 00:31:45,778
Yakah?
492
00:31:46,905 --> 00:31:48,114
Itu yang dia cakap.
493
00:31:51,451 --> 00:31:55,079
Dia kata, "Apabila saya dengar
Marshall bercakap tentang awak,
494
00:31:55,163 --> 00:31:57,749
saya sangat sakit hati."
495
00:31:57,832 --> 00:32:02,795
Saya rasa bersalah.
Saya tak mahu sesiapa rasa begitu.
496
00:32:04,797 --> 00:32:11,095
Saya tak dapat tamatkan dengan dia
kerana dia sedang lalui kesukaran.
497
00:32:11,179 --> 00:32:16,517
Saya mahu berterus terang
kerana saya takut beritahu awak.
498
00:32:20,396 --> 00:32:22,523
Saya rasa macam dah rosakkan saat ini.
499
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
Saya tahu apa yang kita ada.
500
00:32:25,026 --> 00:32:29,072
Ada sebab awak timbulkan hal ini.
Awak rasa terhubung dengan dia.
501
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
Jadi…
502
00:32:32,700 --> 00:32:34,702
Awak takkan cakap kalau tak rasa.
503
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Jadi, itu juga buat saya agak…
504
00:32:40,833 --> 00:32:42,377
Saya rasa tersinggung.
505
00:32:42,877 --> 00:32:45,296
Saya rasa awak marah saya.
506
00:32:46,839 --> 00:32:47,674
Tak.
507
00:32:49,842 --> 00:32:52,929
Saya rasa terhina seseorang dengar
508
00:32:53,012 --> 00:32:54,681
saya meluahkan perasaan saya
509
00:32:55,181 --> 00:32:56,349
berhari-hari.
510
00:32:57,392 --> 00:33:01,854
Mereka kata, "Saya kemas barang saya.
Saya akan balik kalau bukan awak."
511
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Jadi lelaki, cakap dengan saya.
512
00:33:10,655 --> 00:33:13,157
- Saya rasa macam nak muntah.
- Okey.
513
00:33:13,241 --> 00:33:16,369
Kembali ke ruang rehat.
Ambil masa yang awak perlukan.
514
00:33:16,452 --> 00:33:18,246
Saya tahu apa saya perlu buat.
515
00:33:41,853 --> 00:33:44,814
Jika bukan Jackie,
dia akan berkemas dan pulang.
516
00:33:44,897 --> 00:33:46,190
Awak perlukan bantuan?
517
00:33:46,774 --> 00:33:50,153
Saya akan tolong
hantar barang ke tingkat bawah.
518
00:33:58,953 --> 00:34:00,496
Saya sangat terkejut.
519
00:34:01,164 --> 00:34:02,665
Saya rasa jijik.
520
00:34:03,541 --> 00:34:06,419
Siapa antara mereka yang cakap begitu?
521
00:34:07,253 --> 00:34:08,796
Saya sedia untuk konfrontasi.
522
00:34:17,597 --> 00:34:21,225
TEMPAT TINGGAL WANITA
523
00:34:21,309 --> 00:34:23,478
Sekarang Marshall sangat marah.
524
00:34:24,896 --> 00:34:29,192
Saya beritahu dia
saya ada janji temu awal hari ini.
525
00:34:29,776 --> 00:34:33,029
Saya tak beritahu namanya,
tapi saya ada janji temu dengan Josh.
526
00:34:33,946 --> 00:34:36,741
Dia kata, "Saya tak mahu
bersama orang lain kecuali awak."
527
00:34:37,533 --> 00:34:40,286
Saya tak dapat menamatkannya
kerana saya rasa
528
00:34:40,369 --> 00:34:43,206
suka Josh dan saya suka Marshall.
529
00:34:43,289 --> 00:34:47,627
Namun, Marshall kata dia cintakan saya.
Saya tak tahu nak cakap apa.
530
00:34:49,670 --> 00:34:50,546
Apa?
531
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
Kawan saya sedang sedih.
532
00:34:54,509 --> 00:34:58,513
Saya tak nampak awak di sana.
Awak sakit kepala atau sebab lelaki?
533
00:34:58,596 --> 00:35:00,014
Sebab lelaki.
534
00:35:00,098 --> 00:35:03,976
Saya rasa amat bersalah
kerana menyakiti dia.
535
00:35:07,814 --> 00:35:08,773
Memang gila.
536
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
Awak tak buat salah.
537
00:35:10,775 --> 00:35:12,860
- Nak ke tandas.
- Itu yang awak perlu buat.
538
00:35:12,944 --> 00:35:15,655
- Saya buat silap.
- Benda ini boleh buat kita hilang akal.
539
00:35:17,240 --> 00:35:19,158
TEMPAT TINGGAL LELAKI
540
00:35:19,242 --> 00:35:20,076
Wah.
541
00:35:24,622 --> 00:35:27,959
Seseorang main permainan minda
dengan Jackie.
542
00:35:28,459 --> 00:35:31,003
- Tak guna.
- Saya tahu bunyinya mengarut.
543
00:35:32,171 --> 00:35:35,216
Biarkan saja dan cakap,
"Saya sangka dia boleh dipercayai.
544
00:35:35,299 --> 00:35:36,676
Mereka tunjuk belang."
545
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Saya dapat gadis itu.
Mereka dah tiada. Saya di sini."
546
00:35:39,303 --> 00:35:43,182
Jika nak cakap dengan seseorang
yang awak boleh percaya, cari saya.
547
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
Terima kasih.
548
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Marshall, awak bercakap tentang saya?
549
00:35:49,147 --> 00:35:51,399
Bergantung.
Awak ada janji temu dengan Jackie?
550
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
- Ya.
- Okey.
551
00:35:53,526 --> 00:35:55,653
- Apa awak beritahu dia?
- Apa?
552
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
Awak kata akan kemas barang
dan pergi kalau tak dapat dia?
553
00:36:02,410 --> 00:36:07,415
Saya tak cakap apa-apa sebab dengar
orang bercakap dan ia halang saya…
554
00:36:08,207 --> 00:36:10,042
Namun, saya dapat rasa perasaan itu.
555
00:36:15,381 --> 00:36:16,883
Saya suka bersaing.
556
00:36:18,426 --> 00:36:21,679
Saya takkan mengelak bersaing.
557
00:36:22,221 --> 00:36:23,347
Saya suka permainan ini.
558
00:36:24,307 --> 00:36:28,227
Saya rasa ada potensi
untuk awak patah hati.
559
00:36:29,729 --> 00:36:31,063
Ia boleh berlaku.
560
00:36:33,232 --> 00:36:35,693
Tak seronok apabila
bersaing dengan orang lain
561
00:36:35,776 --> 00:36:38,696
untuk merebut orang yang kita cintai.
562
00:36:38,779 --> 00:36:41,407
Saya harap saya takkan kalah
untuk dapatkan dia.
563
00:36:41,490 --> 00:36:42,992
Kita lihat apa akan berlaku.
564
00:37:10,895 --> 00:37:14,273
Apabila Micah kata
dia tamatkannya dengan Kwame,
565
00:37:14,357 --> 00:37:16,275
saya sangat gembira.
566
00:37:16,359 --> 00:37:19,195
Namun masih sukar untuk dengar…
567
00:37:20,196 --> 00:37:21,530
dia bersedih.
568
00:37:21,614 --> 00:37:23,783
Saya tahu diri saya.
Banyak saya boleh tawarkan.
569
00:37:23,866 --> 00:37:27,870
Jika bakal suami saya
tak hargai dan hormati
570
00:37:27,954 --> 00:37:30,331
diri saya dan keupayaan saya…
571
00:37:32,458 --> 00:37:33,376
dia bukan orangnya.
572
00:37:34,794 --> 00:37:36,754
Sukar untuk
573
00:37:38,673 --> 00:37:41,968
tak fikir, "Saya ada masalah?"
574
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Saya tahu.
575
00:37:44,762 --> 00:37:46,597
- Awak tahu?
- Ya.
576
00:37:47,890 --> 00:37:48,724
Sukar.
577
00:37:48,808 --> 00:37:52,186
Saya tiada masalah. Saya tahu, tapi…
578
00:37:52,270 --> 00:37:54,522
- Buat saya menangis.
- Mengecewakan.
579
00:37:54,605 --> 00:37:56,399
Tak boleh paksa orang mencintai kita.
580
00:37:56,482 --> 00:37:59,235
Tunggu hingga usia 50 tahun
untuk cari orang yang betul.
581
00:37:59,318 --> 00:38:00,987
Saya harap tak jadi begitu.
582
00:38:01,862 --> 00:38:02,989
Saya cuma cakap.
583
00:38:03,072 --> 00:38:05,074
- Tak mahu telur kita kering.
- Ya.
584
00:38:05,658 --> 00:38:07,535
Mahal untuk bekukan telur.
585
00:38:08,536 --> 00:38:10,246
- Saya dah cari maklumat.
- Saya juga.
586
00:38:12,373 --> 00:38:13,249
Oh, Tuhan.
587
00:38:16,210 --> 00:38:20,965
Saya akan tunggu hingga usia 50 tahun.
Saya akan dapatkan anak sendiri.
588
00:38:21,048 --> 00:38:23,551
- Itulah yang saya cakap.
- Saya akan cari jalan.
589
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
Kita boleh dapatkan anak,
mereka boleh kongsi pengasuh,
590
00:38:26,304 --> 00:38:29,181
kemudian kita saling bergantung.
591
00:38:29,265 --> 00:38:32,643
Itu sempurna.
Saya dengar kawan baik buat begitu.
592
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
- Ya.
- Mereka beli rumah dupleks.
593
00:38:35,062 --> 00:38:37,940
Mereka tinggal di rumah bersama
dan besarkan anak-anak.
594
00:38:38,024 --> 00:38:40,067
- Ya.
- Kita berdua akan buat begitu.
595
00:38:46,782 --> 00:38:49,952
TEMPAT TINGGAL LELAKI
596
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
Saya dan Micah serasi dalam segalanya.
Hebatnya.
597
00:38:56,125 --> 00:38:58,377
"Gadis ini dibentuk di kilang."
598
00:38:58,878 --> 00:39:00,296
Saya jujur.
599
00:39:01,297 --> 00:39:03,007
Sebahagian diri saya
600
00:39:04,050 --> 00:39:05,718
masih rasa sakit
601
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
sebab saya sangka
kami ada hubungan yang baik.
602
00:39:08,888 --> 00:39:13,434
Dia sangat hebat hinggalah
dia perlu buktikan
603
00:39:14,060 --> 00:39:15,895
betapa hebatnya kalau kami bersama.
604
00:39:17,021 --> 00:39:22,193
Chelsea pula beri penekanan setiap hari
605
00:39:22,276 --> 00:39:23,819
sebab kami patut bersama.
606
00:39:24,528 --> 00:39:26,072
Itu sangat sukar.
607
00:39:26,864 --> 00:39:29,742
Perkara paling penting
tentang eksperimen ini
608
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
yang kita mula sedari…
609
00:39:32,870 --> 00:39:35,456
bukan hanya kita mahu disayangi,
610
00:39:35,539 --> 00:39:38,417
tapi cara kita mahu disayangi.
611
00:39:38,501 --> 00:39:39,335
Apa khabar?
612
00:39:45,966 --> 00:39:46,801
Keadaan…
613
00:39:48,094 --> 00:39:49,178
Keadaan amat sukar.
614
00:39:51,555 --> 00:39:54,934
Saya gembira bersama awak, Kwam.
615
00:39:55,017 --> 00:39:57,311
Saya sangat gembira bersama awak.
616
00:39:58,354 --> 00:39:59,188
Ya.
617
00:40:01,148 --> 00:40:04,235
Apa yang berlaku semalam
dengan hubungan lain awak,
618
00:40:04,318 --> 00:40:08,572
saya tak suka ia mengambil
sedikit kebahagiaan itu.
619
00:40:13,202 --> 00:40:17,081
Saya sangat yakin.
Saya sangat baik setiap hari.
620
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
Awak memang hebat.
621
00:40:26,173 --> 00:40:27,216
Saya…
622
00:40:39,562 --> 00:40:42,690
Gadis yang kuat pun ada hadnya.
623
00:40:45,025 --> 00:40:48,821
Awak galas banyak beban.
624
00:40:49,488 --> 00:40:52,116
- Tak adil, Kwam.
- Saya tahu.
625
00:40:52,825 --> 00:40:56,120
Saya bersimpati
dengan perkara yang awak lalui.
626
00:40:57,204 --> 00:40:58,539
- Saya…
- Ya.
627
00:40:58,622 --> 00:41:00,708
Jika saya boleh sekarang…
628
00:41:02,543 --> 00:41:03,669
saya akan memeluk awak
629
00:41:04,545 --> 00:41:08,674
sebab itu juga akan menyembuhkan saya.
630
00:41:12,094 --> 00:41:15,431
Hanya itu yang saya mahu sekarang.
631
00:41:16,265 --> 00:41:18,434
Kenapa ia selalu jadi satu pergelutan?
632
00:41:18,517 --> 00:41:20,561
Seperti mendaki Everest. Hidup ini.
633
00:41:21,061 --> 00:41:25,274
Dapatkan suami, kerjaya saya.
634
00:41:25,357 --> 00:41:27,026
Ya, jika ia mudah…
635
00:41:27,109 --> 00:41:29,778
Saya tahu.
Perkara yang mudah tak berbaloi.
636
00:41:29,862 --> 00:41:32,573
Kehidupan yang awak bayangkan.
Perkara yang awak mahu.
637
00:41:32,656 --> 00:41:35,868
Saya tahu. Saya boleh rasainya.
Saya boleh nampak. Awak boleh?
638
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Saya boleh.
639
00:41:36,869 --> 00:41:40,998
Saya sangat bersyukur
kerana awak bertindak dulu.
640
00:41:42,833 --> 00:41:45,461
Ya, tapi saya tak
boleh jadi ketua dalam perkahwinan.
641
00:41:45,544 --> 00:41:49,215
Hei, saya kata saya bersyukur awak
buat begitu untuk mulakan hubungan kita.
642
00:41:49,298 --> 00:41:54,136
Jadi, biar saya galas bebas itu pula. Ya?
643
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Ya, rasa lebih ringan.
644
00:42:02,269 --> 00:42:03,896
Awak comel. Awak tahu tak?
645
00:42:14,406 --> 00:42:17,034
- Seluar itu hebat.
- Sangat selesa.
646
00:42:17,117 --> 00:42:18,369
- Maksud saya…
- Gurkha.
647
00:42:18,452 --> 00:42:21,747
Apabila lelaki Selatan pakai seluar itu,
dia serius.
648
00:42:21,830 --> 00:42:25,209
Dia serius. Dia tak main-main.
649
00:42:25,292 --> 00:42:27,211
Awak pakai dua kali dalam hidup awak?
650
00:42:27,294 --> 00:42:29,588
- Tak, ini kali pertama.
- Tengok? Itu maksud saya.
651
00:42:29,672 --> 00:42:32,216
- Hei, awak nampak segak.
- Terima kasih.
652
00:42:32,716 --> 00:42:34,093
Ayuh, Paul.
653
00:42:40,015 --> 00:42:41,559
- Helo.
- Helo.
654
00:42:41,642 --> 00:42:43,686
- Hei.
- Hei.
655
00:42:44,520 --> 00:42:47,731
- Bagaimana dengan pagi awak?
- Bagus.
656
00:42:47,815 --> 00:42:49,984
Saya bangun hari ini rasa lega.
657
00:42:50,067 --> 00:42:53,445
Saya rasa sangat bagus tentang segalanya.
658
00:42:53,946 --> 00:42:56,865
Saya tak percaya cara semua itu berlaku.
659
00:42:57,366 --> 00:42:59,994
Bagaimana semuanya berakhir dengan Kwame.
660
00:43:00,077 --> 00:43:02,162
Ya, memang gila.
661
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
Awak pula?
662
00:43:04,582 --> 00:43:07,126
Saya tak suka tahu saya…
663
00:43:07,626 --> 00:43:12,423
menyakiti seseorang,
tapi perkara yang betul berlaku dan…
664
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Entahlah. Saya rasa…
665
00:43:18,345 --> 00:43:21,557
seperti saya buat pilihan yang betul.
Saya benar-benar percaya.
666
00:43:22,766 --> 00:43:24,768
- Jadi, saya gembira.
- Comel.
667
00:43:27,062 --> 00:43:29,273
Jadi, saya nak bercakap tentangnya…
668
00:43:31,442 --> 00:43:33,986
Semasa saya di depan cinta sejati saya,
669
00:43:34,778 --> 00:43:36,989
saya rasa seperti berdiri
di bawah matahari,
670
00:43:37,072 --> 00:43:41,660
dan saya rasa kehangatan
memenuhi setiap ruang badan saya.
671
00:43:42,411 --> 00:43:47,333
Apabila jumpa seseorang
yang buat kita rasa begini,
672
00:43:47,416 --> 00:43:49,209
jangan lepaskan mereka.
673
00:43:54,423 --> 00:43:58,469
Jadi, ini cara saya
minta awak terus di samping saya.
674
00:44:03,641 --> 00:44:04,975
Sudikah awak mengahwini saya?
675
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
Oh, Tuhan.
676
00:44:22,159 --> 00:44:27,831
Hubungan kita bermula perlahan.
677
00:44:30,542 --> 00:44:33,629
Saya rasa di luar dan di dalam ini,
678
00:44:34,254 --> 00:44:36,256
saya mahu teruskan…
679
00:44:39,093 --> 00:44:40,469
hubungan dengan awak…
680
00:44:42,388 --> 00:44:43,514
seumur hidup saya.
681
00:44:45,474 --> 00:44:48,310
Jadi, ya, Paul. Saya akan kahwini awak.
682
00:44:48,394 --> 00:44:51,146
Oh, Tuhan. Jangan buat saya menunggu.
683
00:44:52,731 --> 00:44:55,693
Oh, Tuhan. Ya, akhirnya.
684
00:44:57,236 --> 00:44:59,655
Aduhai, saya sangat gembira.
685
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
Saya teruja untuk lihat awak
dan peluk awak.
686
00:45:04,326 --> 00:45:06,912
- Kalaulah saya boleh peluk awak sekarang.
- Saya tahu.
687
00:45:07,496 --> 00:45:10,666
Saya tahu. Saya rasa sangat yakin.
688
00:45:11,417 --> 00:45:16,880
Kehidupan saya pasti meriah
dan tak kosong.
689
00:45:17,881 --> 00:45:21,009
Mungkin itulah sifat awak
yang buat saya rasa hidup.
690
00:45:26,432 --> 00:45:27,808
Saya dah bertunang.
691
00:45:29,810 --> 00:45:31,770
Tak. Saya tak…
692
00:45:33,063 --> 00:45:34,898
Saya tak boleh berhenti senyum.
693
00:45:36,024 --> 00:45:37,109
Tak boleh.
694
00:45:38,485 --> 00:45:41,363
Saya tak sangka saya boleh
mencintai seseorang melalui dinding,
695
00:45:42,072 --> 00:45:45,951
tapi Paul macam kembar api saya.
696
00:45:46,034 --> 00:45:51,123
Dia buat saya rasa teruja dan gementar.
697
00:45:51,206 --> 00:45:53,375
Saya rasa dia akan sentiasa
698
00:45:53,876 --> 00:45:56,837
buat saya rasa begitu
dan itulah yang saya nak.
699
00:45:56,920 --> 00:45:59,339
- Saya tak sabar nak jumpa awak.
- Ya. Saya juga.
700
00:45:59,423 --> 00:46:01,717
Mari mulakan.
Boleh? Bila acara seterusnya?
701
00:46:01,800 --> 00:46:04,636
Ya. Mari teruskan. Kita kena pergi.
702
00:46:04,720 --> 00:46:06,054
Saya cinta awak.
703
00:46:06,138 --> 00:46:07,139
Saya cinta awak.
704
00:46:07,222 --> 00:46:08,307
Awak memang teruk.
705
00:46:08,390 --> 00:46:09,266
Saya tahu.
706
00:46:12,978 --> 00:46:14,146
Oh, Tuhan.
707
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
Apa yang berlaku?
708
00:46:19,026 --> 00:46:20,402
Saya dah bertunang.
709
00:46:24,072 --> 00:46:24,948
Helo, semua.
710
00:46:30,913 --> 00:46:32,706
- Tahniah.
- Aduhai.
711
00:46:35,334 --> 00:46:36,168
Ayuh!
712
00:46:36,752 --> 00:46:37,753
Ya.
713
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
Sangat menakutkan.
Dia lambat beri jawapan.
714
00:46:40,964 --> 00:46:45,135
Saya sangka dia akan menolak.
Cara dia katakannya, tapi…
715
00:46:45,219 --> 00:46:47,262
- Selepas awak tanya dia?
- Ya.
716
00:46:47,346 --> 00:46:50,265
Jawapannya lambat.
Namun, dia hanya mengusik saya.
717
00:46:51,099 --> 00:46:53,185
- Saya sangat teruja.
- Baiklah. Minum.
718
00:46:53,268 --> 00:46:55,312
Saya rasa macam nak meletup.
719
00:46:55,395 --> 00:46:58,106
- Minum. Awak menggigil.
- Hei, tengok itu.
720
00:46:58,190 --> 00:47:01,902
Tunjuk awak menggigil. Ya!
721
00:47:01,985 --> 00:47:04,154
- Hei. Bersorak untuk Paul.
- Ambil semuanya.
722
00:47:04,238 --> 00:47:06,114
Hei. Kepada Paul dan Micah.
723
00:47:06,198 --> 00:47:07,741
- Kepada Paul dan Micah.
- Ayuh.
724
00:47:10,452 --> 00:47:13,121
- Sekarang awak boleh tengok rupa dia.
- Ya.
725
00:47:13,997 --> 00:47:15,749
Pasti menarik.
726
00:47:15,833 --> 00:47:17,167
- Tengoklah nanti.
- Alamak.
727
00:47:22,714 --> 00:47:25,759
TEMPAT TINGGAL LELAKI
728
00:47:30,722 --> 00:47:35,477
TEMPAT TINGGAL WANITA
729
00:47:35,561 --> 00:47:37,145
Okey. Dua cawan ini.
730
00:47:48,156 --> 00:47:50,534
Dua cawan gula.
731
00:47:52,786 --> 00:47:57,457
Wah. Tengoklah awak.
Awak nampak sangat cantik.
732
00:47:58,041 --> 00:48:00,294
Kek cawan untuk hari jadi Zack.
733
00:48:00,377 --> 00:48:01,879
Dia pasti terharu.
734
00:48:01,962 --> 00:48:03,714
- Baiknya awak.
- Ya.
735
00:48:03,797 --> 00:48:06,091
Harapnya menjadi. Tengoklah nanti.
736
00:48:06,758 --> 00:48:10,262
Saya tahu saya dan Zack
mempunyai hubungan yang baik.
737
00:48:10,345 --> 00:48:13,891
Saya tahu perasaan saya terhadapnya
dan saya yakin dengan itu.
738
00:48:13,974 --> 00:48:15,517
Sangat yakin.
739
00:48:15,601 --> 00:48:19,813
Tapi saya tengok Bliss
buat kek untuk dia hari ini.
740
00:48:19,897 --> 00:48:21,607
Kek cawan, entahlah.
741
00:48:22,482 --> 00:48:24,443
Saya rasa, "Dia macam isterinya."
742
00:48:26,820 --> 00:48:30,073
Saya rasa teruk tak beri apa-apa
untuk hari jadi dia.
743
00:48:30,157 --> 00:48:33,994
Saya nak minta bantuan besar.
Awak boleh menolak.
744
00:48:34,077 --> 00:48:35,078
Okey.
745
00:48:35,162 --> 00:48:37,039
- Boleh saya minta sebatang lilin?
- Apa?
746
00:48:37,122 --> 00:48:40,125
Saya takkan bakar kek,
tapi boleh beri lilin awak?
747
00:48:42,127 --> 00:48:43,921
- Awak fikirkan sesuatu semalam?
- Tak.
748
00:48:44,004 --> 00:48:47,049
- Saya ada janji temu. Tak apa.
- Ini tak menyenangkan.
749
00:48:47,132 --> 00:48:48,508
Ya. Saya tahu. Baiklah.
750
00:48:48,592 --> 00:48:51,511
Saya tak nak cakap
tentang dia dengan awak.
751
00:48:51,595 --> 00:48:53,180
- Saya harap awak hormatinya.
- Ya.
752
00:48:53,263 --> 00:48:55,891
Okey. Agak janggal awak tanya saya.
753
00:48:55,974 --> 00:48:57,768
- Saya takkan beri.
- Okey.
754
00:49:02,940 --> 00:49:03,815
Alamak.
755
00:49:03,899 --> 00:49:06,026
- Saya cuma cuba…
- Saya tahu.
756
00:49:06,109 --> 00:49:08,236
- Dia buat drama.
- Saya tahu.
757
00:49:08,737 --> 00:49:10,656
Jangan risau. Abaikan saja.
758
00:49:10,739 --> 00:49:13,241
Apa yang dia dapat dengan meminta lilin
759
00:49:13,325 --> 00:49:15,994
selain buat awak rasa teruk?
760
00:49:16,078 --> 00:49:18,497
Dia tak perlu cakap dengan saya.
761
00:49:20,499 --> 00:49:24,127
Dia kata, "Saya takkan beritahu dia
yang awak buat kek cawan."
762
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Saya tak percaya kata-katanya.
763
00:49:26,296 --> 00:49:27,881
Dia akan rosakkan kejutan.
764
00:49:27,965 --> 00:49:29,675
Dia tak tahu malu.
765
00:49:29,758 --> 00:49:31,259
- Saya tahu.
- Saya akan muntah.
766
00:49:31,885 --> 00:49:32,803
Jangan risau.
767
00:49:35,639 --> 00:49:38,058
- Pertama, selamat hari jadi.
- Terima kasih.
768
00:49:38,141 --> 00:49:41,687
Kedua, saya minta maaf
bilik awak tak dipenuhi belon
769
00:49:41,770 --> 00:49:43,313
- dan kek daripada saya.
- Apa?
770
00:49:43,397 --> 00:49:47,192
Saya rasa sangat teruk
sebab saya rasa hari jadi amat penting.
771
00:49:47,275 --> 00:49:50,362
Saya rasa awak istimewa
dan saya rasa teruk.
772
00:49:50,445 --> 00:49:53,490
Saya tak dapat peluang
untuk buat awak rasa istimewa.
773
00:49:54,074 --> 00:49:56,493
Saya harap awak rasa diraikan
dan disayangi hari ini.
774
00:49:57,119 --> 00:49:58,996
Saya hargainya. Terima kasih, Irina.
775
00:50:00,288 --> 00:50:01,206
Sudah tentu.
776
00:50:05,127 --> 00:50:08,922
Saya akan jujur.
Saya lupa hari ini hari jadi awak.
777
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Saya kawan yang teruk.
778
00:50:12,467 --> 00:50:13,510
Tak.
779
00:50:13,593 --> 00:50:16,346
Saya harap boleh menebusnya lain kali.
780
00:50:16,430 --> 00:50:17,389
Okey.
781
00:50:17,472 --> 00:50:19,850
Saya sangat risau
masuk ke dalam bilik ini.
782
00:50:19,933 --> 00:50:22,811
Saya tahu awak ada hubungan lain.
Ya, memang sukar.
783
00:50:22,894 --> 00:50:26,815
Saya di bilik dengan gadis lain itu
dan saya rasa…
784
00:50:27,357 --> 00:50:28,859
Rasa tak selesa di sana.
785
00:50:28,942 --> 00:50:32,279
Saya rasa saya okey.
Namun, saya tak tahu perasaan dia.
786
00:50:32,362 --> 00:50:36,491
Saya tak rasa perlu risau tentang dia,
tapi rasa tak selesa di sana.
787
00:50:36,575 --> 00:50:38,118
Sebab ketegangan itu.
788
00:50:40,162 --> 00:50:42,414
Saya sangat suka awak,
ambil berat tentang awak.
789
00:50:42,497 --> 00:50:46,043
Saya cuma nak kejujuran daripada awak.
Jika awak rasa
790
00:50:46,752 --> 00:50:51,048
tak lagi boleh bayangkan bersama saya
atau awak mula
791
00:50:51,131 --> 00:50:53,717
lebih suka Bliss,
792
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
saya minta awak beritahu saya
dan jujur dengan saya.
793
00:50:58,221 --> 00:51:02,017
Saya tahu awak rasa gelisah.
Saya belum buat pilihan.
794
00:51:03,894 --> 00:51:06,521
Saya benci semua ini, Irina.
795
00:51:06,605 --> 00:51:08,982
Awak tak suka pilih
antara dua gadis
796
00:51:09,066 --> 00:51:10,442
yang jatuh hati dengan awak?
797
00:51:10,525 --> 00:51:13,445
- Saya ambil berat akan kamu berdua.
- Ya.
798
00:51:14,196 --> 00:51:17,157
- Saya rasa awak boleh faham.
- Ya, saya boleh.
799
00:51:17,240 --> 00:51:18,784
Sebab…
800
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
Sebab itu saya tak suka
ia menimbulkan perbalahan.
801
00:51:22,120 --> 00:51:25,791
Saya tahu saya cemuh gadis lain,
tapi saya tak berniat jahat.
802
00:51:25,874 --> 00:51:28,627
Kalau saya di dapur dengan dia,
tanya rasa makanan.
803
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Saya bukannya cuba…
804
00:51:32,297 --> 00:51:34,216
buat sesuatu yang memudaratkan dia.
805
00:51:34,299 --> 00:51:37,260
Ia berbeza bagi dia.
Saya rasa pelik dia rasa pelik.
806
00:51:37,344 --> 00:51:40,722
Saya tak tahu keikhlasan awak dari awal.
807
00:51:40,806 --> 00:51:44,309
Tapi selepas saya kenal awak,
nampak jelas
808
00:51:44,392 --> 00:51:46,520
awak seorang yang bertimbang rasa…
809
00:51:48,021 --> 00:51:50,816
dan mengambil berat.
810
00:51:50,899 --> 00:51:57,322
Saya sedih
orang tak nampak sifat awak itu
811
00:51:57,405 --> 00:52:01,576
kerana awak cakap terus terang dan…
812
00:52:03,286 --> 00:52:08,291
Saya faham sebab saya serupa.
813
00:52:08,375 --> 00:52:12,546
Saya baru belajar cakap berlapik.
814
00:52:13,755 --> 00:52:16,466
Sebahagian diri saya
tak kesali kata-kata saya.
815
00:52:16,550 --> 00:52:20,428
Saya buat semuanya tegang.
Hampir seperti personaliti saya.
816
00:52:20,512 --> 00:52:22,055
Itulah personaliti awak.
817
00:52:23,014 --> 00:52:24,015
Awak terus terang.
818
00:52:24,516 --> 00:52:26,768
Saya rasa awak sangat berani.
819
00:52:27,352 --> 00:52:30,772
Saya boleh gambarkan diri awak
sekarang dan masa akan datang.
820
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Ya.
821
00:52:31,773 --> 00:52:34,526
Saya dapati ia sangat menarik.
822
00:52:35,026 --> 00:52:37,571
Saya nampak hidup kita selari.
823
00:52:47,581 --> 00:52:49,291
Jangan jadi musuh saya.
824
00:52:50,458 --> 00:52:51,793
Mari buat kek cawan.
825
00:53:01,094 --> 00:53:04,598
PEGUAM BELA JENAYAH
826
00:53:04,681 --> 00:53:06,516
- Bliss.
- Selamat hari jadi.
827
00:53:06,600 --> 00:53:08,393
Wah. Terima kasih banyak.
828
00:53:08,476 --> 00:53:09,895
Saya buat kek cawan untuk awak.
829
00:53:09,978 --> 00:53:14,274
Saya tahu. Saya nampak.
Saya suka makanan manis.
830
00:53:14,357 --> 00:53:17,736
Tak perlu kira kalori pada hari jadi awak.
Awak boleh buat apa-apa saja.
831
00:53:17,819 --> 00:53:22,365
Saya terfikir.
Hari jadi pertama selepas usia 30 tahun.
832
00:53:23,658 --> 00:53:28,705
Saya terperangkap di penjara
untuk penilaian psikologi klien.
833
00:53:28,788 --> 00:53:30,540
Mereka tak sedar itu hari jadi saya.
834
00:53:31,374 --> 00:53:35,420
Kini, saya terperangkap
di dalam sebuah gudang besar
835
00:53:35,503 --> 00:53:37,923
sambil bercakap dengan wanita di sebalik…
836
00:53:38,006 --> 00:53:38,965
- Dinding.
- Pintu.
837
00:53:39,049 --> 00:53:41,509
Saya takut.
Apa akan jadi pada awak tahun depan?
838
00:53:41,593 --> 00:53:43,929
Makhluk asing. Saya akan diculik.
839
00:53:44,012 --> 00:53:45,263
Maafkan saya.
840
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
Tak. Awak sangat baik hati, Bliss.
841
00:53:47,432 --> 00:53:49,726
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
842
00:53:49,809 --> 00:53:50,936
Oh, Tuhan.
843
00:53:51,019 --> 00:53:53,772
- Bagaimana hari awak?
- Bagus. Awak pula?
844
00:53:53,855 --> 00:53:56,107
Keadaan amat sukar pagi tadi.
845
00:53:56,608 --> 00:54:02,530
Sangat sukar, tapi saya cuba kawal diri.
846
00:54:02,614 --> 00:54:08,370
Bertahun-tahun ini saya telah matang,
cuba untuk tak keterlaluan beri reaksi.
847
00:54:08,954 --> 00:54:10,789
Tapi entahlah, ia memang sukar.
848
00:54:10,872 --> 00:54:15,835
Saya hilang kawalan sedikit
dengan cara yang saya tak ingini.
849
00:54:16,628 --> 00:54:17,754
Apa maksud awak?
850
00:54:18,338 --> 00:54:21,967
Saya cuba untuk tak bercakap
tentang orang lain di sini.
851
00:54:22,050 --> 00:54:23,426
- Ya.
- Itu atau…
852
00:54:23,510 --> 00:54:26,221
Awak bercakap tentang konflik dengan awak?
853
00:54:26,304 --> 00:54:28,223
- Ya, macam itu…
- Ya.
854
00:54:29,349 --> 00:54:31,893
Saya bukan penyebab masalah.
855
00:54:32,477 --> 00:54:35,230
Saya berusaha keras untuk menghormati.
856
00:54:35,313 --> 00:54:38,858
Saya tak tahu jika ada rasa cemburu
atau tak yakin, saya pasti ada.
857
00:54:38,942 --> 00:54:43,029
Semua orang rasa begitu, tapi kita
boleh pilih untuk bertindak berbeza.
858
00:54:43,113 --> 00:54:46,574
Kita boleh pilih cara kita bertindak
terhadap perasaan.
859
00:54:46,658 --> 00:54:52,747
Apabila ia dikendalikan dengan jahat,
guna sabotaj atau cara tak menyenangkan…
860
00:54:52,831 --> 00:54:56,376
Tak boleh. Itu perwatakan yang buruk.
861
00:55:01,840 --> 00:55:05,760
Sejujurnya, Bliss, saya boleh gambarkan
mengahwini salah seorang antara kamu.
862
00:55:11,266 --> 00:55:14,728
Ini juga ujian untuk saya.
Adakah Zack ada pertimbangan yang baik?
863
00:55:17,230 --> 00:55:21,860
Boleh saya percayakan kebolehan awak
untuk menilai seseorang?
864
00:55:26,239 --> 00:55:30,368
Saya tak pernah jumpa seseorang
yang saya fahami
865
00:55:30,952 --> 00:55:31,786
seperti awak.
866
00:55:37,542 --> 00:55:38,460
Saya juga.
867
00:55:39,127 --> 00:55:41,880
Saya rasa setiap kali datang ke sini,
kita semakin hampir.
868
00:55:42,380 --> 00:55:43,256
Serta…
869
00:55:44,007 --> 00:55:48,178
Saya boleh merasainya. Saya juga ada
hubungan yang kuat dengan dia,
870
00:55:48,261 --> 00:55:50,930
tapi ia berbeza. Maksud saya…
871
00:55:52,766 --> 00:55:58,021
Cuba cari jawapannya,
itulah yang membebankan saya sekarang.
872
00:56:00,106 --> 00:56:01,941
Ia agak keterlaluan.
873
00:56:17,457 --> 00:56:20,085
Saya ambil masa yang lama
untuk bersedia berkahwin.
874
00:56:20,168 --> 00:56:25,423
Saya tak sangka ada seseorang
yang wujud, yang dilahirkan
875
00:56:25,507 --> 00:56:28,009
yang saya mahu bersama selamanya.
876
00:56:28,093 --> 00:56:32,639
Mereka tak wujud. Namun, nampaknya ada.
877
00:56:33,348 --> 00:56:34,557
Orang itu ialah Micah.
878
00:56:38,144 --> 00:56:39,020
Aduhai.
879
00:56:40,480 --> 00:56:44,901
Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa Paul.
Itu kedengaran gila.
880
00:56:44,984 --> 00:56:49,072
Saya tak sangka saya tak kenal dia
selama sepuluh tahun ini.
881
00:56:49,155 --> 00:56:50,657
Begitulah perasaannya.
882
00:56:51,616 --> 00:56:53,368
Bunyinya tak masuk akal.
883
00:56:55,829 --> 00:56:59,040
Paul ada kelebihan.
884
00:56:59,124 --> 00:57:02,627
Ia percikan yang tak dapat dinafikan.
885
00:57:02,710 --> 00:57:05,213
Otak saya tak dapat memproses
886
00:57:05,797 --> 00:57:09,634
perasaan itu nyata, tapi ia nyata.
887
00:57:10,260 --> 00:57:12,512
Saya tak tahu. Ini memang gila.
888
00:57:13,763 --> 00:57:16,391
Saya rasa seperti dungu,
mujurlah Paul nerda.
889
00:57:18,435 --> 00:57:20,019
Saya rasa saya akan pengsan.
890
00:57:20,812 --> 00:57:26,151
Saya mimpi Micah semalam.
Saya tengok dia, tapi tak nampak dia.
891
00:57:26,234 --> 00:57:29,028
Saya dapat merasai kehadiran dia.
892
00:57:29,112 --> 00:57:31,698
Semua yang dia buat saya rasa
di dalam pod,
893
00:57:31,781 --> 00:57:38,079
gementar, keterujaan, cinta,
selesa, semua ini digabungkan.
894
00:57:38,163 --> 00:57:43,334
Ia muncul dalam bentuk pelik
dan samar dalam mimpi saya.
895
00:57:43,418 --> 00:57:46,045
Saya memeluknya. Saya rasa amat bagus.
896
00:57:46,129 --> 00:57:47,464
Rasa sangat gembira.
897
00:57:48,339 --> 00:57:53,428
Harap, otak saya tinggalkan
cukup imaginasi resolusi rendah
898
00:57:53,511 --> 00:57:55,346
untuk realiti mengisi jurang
899
00:57:55,430 --> 00:57:58,975
tanpa lihat perbezaan
yang membawa kepada kejutan.
900
00:57:59,058 --> 00:58:02,270
Saya harap ia benar.
901
00:58:04,522 --> 00:58:06,357
Saya cuma perlukan darah dalam otak.
902
00:58:08,359 --> 00:58:09,235
Oh, Tuhan.