1 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 PEREKRUT KLIEN 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,313 Tiffy? 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 Hei, Tiff. 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 Janji temu awak dah berakhir. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 Okey? 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Aku hanya mahu perhatianmu 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,829 Aku mahu diriku sentiasa di fikirkanmu 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,456 Hei! 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 Apabila aku terasa, kau akan nikmatinya 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 Aku nak jadikan kau isteriku 11 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 Jadi, aku kata, hei Hei, kau 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 Hei, hei Hei, kau 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 Hei, hei Hei, kau 14 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Mari kembali. Ayuh. 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Awak okey? - Nak apa? 16 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Okey. Ini kasut awak. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Saya akan ambil barang awak. 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Boleh beri dia air? 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,066 - Brett masih di sini? - Tak. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 - Oh, Tuhan. - Tak apa. 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 Tak apa. 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 Tak. Saya rasa bersalah. 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 TEMPAT TINGGAL WANITA 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 Saya benar-benar percaya semua orang akan bersama 25 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 pasangan yang sesuai untuk mereka, walau apa pun. 26 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 Namun, sukar. Ada ramai orang hebat. 27 00:01:33,885 --> 00:01:36,513 Ya, betul. Josh menepati semua kriteria saya. 28 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 Marshall pula hebat orangnya. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Mereka seri sekarang. Saya tak boleh memilih. 30 00:01:41,017 --> 00:01:44,062 Dah seminggu saya di sini. Saya gelar ia program pecutan. 31 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Orang jatuh cinta di sini. 32 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Saya suka Marshall. 33 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 Saya juga suka Josh. 34 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Saya suka mereka berdua. Mereka serasi dengan saya. 35 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Marshall sensitif dan pandai bercakap. 36 00:01:57,534 --> 00:02:01,204 Dia sentimental. Dia sangat tenang dan suka memberi. 37 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 Tenaga yang bertentangan dengan diri saya. 38 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 Apakah sikap saya yang awak gemari setakat ini? 39 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 Sifat awak yang saya gemari ialah awak jujur dengan diri sendiri. 40 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 Awak ingatkan saya tentang rumah. Tempat hati kita, bukan? 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 Berhenti. Awak buat saya malu. 42 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 Josh cakap sesuka hatinya. Josh sama tahap dengan saya. 43 00:02:19,889 --> 00:02:24,811 Dia ada aura kuat, maskulin dan kental. 44 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Saya tinggal seorang diri dan kadangkala saya rasa paranoid, 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 saya pandang dinding… 46 00:02:31,317 --> 00:02:33,736 Jangan bimbang akan hal itu semasa bersama saya. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 Bagus, lawan syaitan yang cuba tangkap saya. 48 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 Jika Candyman datang, saya tahu saya lebih cepat. 49 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 - Wah, tengok awak, ayah pertama. - Saya ayah pertama. 50 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Jika awak suka saya, beritahu saya. Jujur saja. 51 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 Kita di gelanggang sekarang. 52 00:02:48,626 --> 00:02:52,463 Ada Evanderfield dan Mike Tyson, tapi tak tahu siapa akan menang. 53 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 - Jadi… - Pilihan pertama awak? 54 00:02:54,215 --> 00:02:56,384 - Jackie. - Jackie. Okey. 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Saya dan Jackie ada keserasian yang padu. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Kita nak cari satu orang. 57 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 Sejak saya boleh ingat, saya dibuli oleh emosi saya 58 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 dan dibuli kerana emosi saya. 59 00:03:06,936 --> 00:03:10,607 Di pod, saya boleh jadi sensitif dan mereka terima. 60 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Saya datang. 61 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 Harapan saya daripada proses ini 62 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 ialah cinta abadi dan… 63 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 Memang menakutkan untuk kata abadi, 64 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 tapi saya dah sedia. 65 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Boleh saya beritahu sesuatu? 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 Beritahu saya. 67 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 Saya ada Roomba. 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 Cuba teka nama ia. 69 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Marshall. 70 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Apa? 71 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 Saya terlupa tentang itu. 72 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 Saya namakan ia Marshall dengan dua L. 73 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Saya serius. 74 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Jack, itu gila. 75 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 Itu memang gila. Sepatutnya gila. 76 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 Saya ada manusia bernama Marshall dan robot bernama Marshall. 77 00:03:49,687 --> 00:03:50,813 Terlalu banyak Marshall. 78 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Belum lagi. 79 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Belum lagi. Saya mahu Marshall Jr. 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 Wah. 81 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 Saya akan jadi ibu yang baik. 82 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 Saya tak nak besarkan anak terlalu tegas. Awak faham? 83 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Ya. 84 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Saya dibesarkan dengan sangat tegas. 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 Saya tak nak besarkan anak secara terlalu tegas 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 hingga tak boleh percaya saya sebab… 87 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 banyak perkara saya tak beritahu ibu bapa saya kerana mereka terlalu tegas. 88 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 Saya takut saya akan… 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 besarkan anak-anak seperti cara ayah saya. 90 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Saya dibesarkan dengan penuh kasih sayang. 91 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 Namun, ayah saya tak pandai mengasuh. 92 00:04:45,326 --> 00:04:46,828 Saya tak pandai dalam matematik. 93 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 Tak pernah. 94 00:04:48,663 --> 00:04:52,375 Saya dan kakak akan duduk di meja dapur, 95 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 dan dia akan menghamun kami. 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 "Kamu tak tahu buat itu dan ini." 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Saya masih kecil. 98 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Dia akan kata… 99 00:05:06,431 --> 00:05:10,143 "Kalau kamu mengemis di tepi jalan dan ayah takkan berhenti 100 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 untuk menolong." 101 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 Tidak. 102 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 Dia juga… 103 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 Sayang. 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Ia jejaskan perkembangan jiwa saya. 105 00:05:25,325 --> 00:05:28,453 Sejak hari itu, saya gelisah dalam kelas matematik, 106 00:05:28,536 --> 00:05:32,623 dan buat kesilapan dungu kerana sentiasa ingat kata-katanya. 107 00:05:33,791 --> 00:05:34,917 Bukan salah dia. 108 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Dia buat apa yang dia fikir betul. Dia fikir itu satu galakan, 109 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 tapi sebenarnya bukan. 110 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Ia beri kesan sebaliknya. 111 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Namun, saya tak boleh salahkan dia. 112 00:05:46,095 --> 00:05:46,971 Dia manusia. 113 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Fikir awak berhak terima kebaikan. 114 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 Awak dapat kerja yang bagus. Awak orang yang baik. 115 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 Awak tak mengemis di tepi jalan. 116 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Kalau ya, saya akan beri sedolar. 117 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 Ajak awak ke dalam kereta. 118 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 "Nak bersiar-siar?" Awak akan kata, "Apa? Tak nak. " 119 00:06:07,950 --> 00:06:10,578 - "Mari makan ayam." - "Ya, kepak ayam." 120 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 Tak, saya janji awak akan baik-baik saja. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Saya tak boleh bayangkan… 122 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 cakap begitu kepada anak saya. 123 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 Awak takkan buat begitu. Sumpah. 124 00:06:27,929 --> 00:06:33,309 Hanya sebab itu cara awak dibesarkan, awak ada pilihan menolaknya. 125 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 Kita semua ada pilihan. 126 00:06:38,106 --> 00:06:42,068 Awak berhak terima kebaikan. 127 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 Aduhai. 128 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 Awak berhak terima kebaikan. 129 00:06:54,539 --> 00:06:58,960 Jackie, saya nak kongsi hidup saya dengan awak. Bagus, buruk, hodoh. 130 00:06:59,627 --> 00:07:04,924 Saya nak sokong awak. Saya nak terima diri awak. 131 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Saya tahu. 132 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 - Saya perlu berpisah dengan kekasih lain. - Buang mereka. 133 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 Aduhai. Okey. 134 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Saya akan buat untuk awak. 135 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Hei, suruh mereka pergi. 136 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 Beritahu mereka Marshall kirim salam. Jauhi awak. 137 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 Oh, Tuhan. 138 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Saya datang ke sini dengan hati keras. 139 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 Namun di dalam pod ini… 140 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 Marshall di sebelah sana… 141 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 dia buat saya ceritakan tentang diri sebenar saya. 142 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 Saya tak beritahu sesiapa. 143 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Okey, jumpa lagi. 144 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 Jumpa lagi. 145 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Dia lelaki berkualiti tinggi. 146 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 Saya belum tengok wajah dia pun. 147 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Okey. 148 00:08:09,989 --> 00:08:11,574 Saya cintakan Brett. 149 00:08:11,657 --> 00:08:14,952 Saya nampak hidup saya dengan jelas bersamanya. 150 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 Malam tadi, saya… 151 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 mahu dia tahu perasaan saya dan tiada sebarang keraguan. 152 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 Saya tertidur dengar suaranya. 153 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 Suaranya sangat menenangkan dan hari itu saya amat letih. 154 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 Namun, saya buat silap. 155 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Saya rasa… 156 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 sangat teruk. Sungguh. 157 00:08:41,270 --> 00:08:46,817 Saya perlu buat penjelasan, jadi saya harap dia dengar 158 00:08:47,318 --> 00:08:48,444 dan memaafkan saya. 159 00:08:49,237 --> 00:08:50,112 Brett Brown? 160 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Tiffany Pennywell? 161 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Awak di sini. 162 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 Brett, saya sangat risau. 163 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 Okey, jadi saya tak sengaja tertidur. 164 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 Tertidur? 165 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 Saya tertidur sebab dengar suara awak yang amat menenangkan. 166 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Saya tak tahu apa awak cakap. 167 00:09:13,135 --> 00:09:14,887 Saya bangun dan rasa bersalah 168 00:09:14,971 --> 00:09:17,473 sebab fikir saya dah rosakkan segalanya. 169 00:09:18,391 --> 00:09:22,520 Saya sangat bersyukur awak ada dalam hidup saya pada masa tepat. 170 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 Saya sedia untuk orang seperti awak. 171 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 Saya rasa awak akan buat saya jadi lebih baik. 172 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Saya hebat sekarang. 173 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 Awak beri inspirasi kepada saya. 174 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 Saya rasa awaklah orangnya, Brett. 175 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 Saya rasa awak orangnya. 176 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 Gembira dengar suara awak. 177 00:09:49,171 --> 00:09:53,009 Semalam, apabila saya sedar saya tak dengar suara awak 178 00:09:53,092 --> 00:09:57,263 di sebelah sana, saya rasa amat sedih. 179 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Oh, Tuhan. 180 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Namun… 181 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 saya rasa ia akan jadi saat kecil 182 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 dan kisah lucu dalam perjalanan kita bersama. 183 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Awak masih di sana? 184 00:10:17,408 --> 00:10:20,828 Saya seronok mengenali awak. 185 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Awak faham saya. 186 00:10:22,079 --> 00:10:26,125 Saya rasa awak faham saya dan nak saya jadi lelaki yang lebih baik. 187 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 Saya benar-benar rasa sokongan awak 188 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 untuk diri saya pada masa ini dan masa depan. 189 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Sudah tentu. Oh, Tuhan. 190 00:10:38,596 --> 00:10:42,016 Saya dapat rasa kita akan saling membahagiakan. 191 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 Jadi… 192 00:10:48,731 --> 00:10:50,066 Sudikah awak mengahwini saya? 193 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Ya. 194 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 Tentu saja, Brett. 195 00:11:01,327 --> 00:11:04,205 Saya akan mengahwini awak. 196 00:11:04,288 --> 00:11:07,750 Ya, saya sudi. 197 00:11:08,376 --> 00:11:09,418 Awak faham? Ya? 198 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Saya dengar. 199 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 - Kita jumpa nanti, Brett. - Jumpa nanti. 200 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 Alamak. Oh, Tuhan. 201 00:11:22,890 --> 00:11:24,100 Terima kasih, Jesus. 202 00:11:27,728 --> 00:11:31,941 Hei, saya dah bertunang! Oh, Tuhan! 203 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 TEMPAT TINGGAL LELAKI 204 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 Saya pernah bercinta 205 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 dengan manusia yang hebat. 206 00:11:41,242 --> 00:11:45,413 Chelsea jenis orang yang sanggup korbankan diri demi orang lain, 207 00:11:45,496 --> 00:11:50,126 dia takkan biar kita rasa tak diingini, 208 00:11:50,710 --> 00:11:55,047 tapi pada masa sama, saya berminat dengan Micah. 209 00:11:55,631 --> 00:11:58,843 Saya bersedia untuk melamar dia. Namun, ada banyak ketidakpastian 210 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 apabila kita sedia ambil langkah seterusnya 211 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 untuk beri komitmen sepenuhnya. 212 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 Saya nak pengesahan daripada dia. 213 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 Beritahu awak boleh hidup bersama saya. 214 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Beritahu perasaan awak terhadap saya. 215 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 Saya nak kata, "Dia dah sedia dan saya juga dah sedia." 216 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 - Helo. - Helo. 217 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 Apa khabar? 218 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 Saya hebat. Ini hari baru. 219 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 Saya rasa segar. Bagaimana dengan awak? 220 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Hari saya baik. 221 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Saya rasa seperti… 222 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 kita berdua 223 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 saling meminati melalui pengalaman ini. 224 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Ya. 225 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Saya… 226 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 Saya suka keadaan ini. 227 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 Perasaan saya kuat terhadap awak. 228 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Namun saya rasa… 229 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 kita perlu ambil langkah perlahan-lahan. 230 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 Saya rasa kita patut cari hubungan lain. 231 00:13:34,271 --> 00:13:35,314 Okey, bagus. 232 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 Saya terima. Terima kasih kerana meluangkan masa, 233 00:13:39,109 --> 00:13:42,363 kerana mendengar. Seronok dapat mengenali awak. 234 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 Harap itu berkesan untuk awak sebaik mungkin. 235 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 Saya doakan awak berjaya. 236 00:13:47,701 --> 00:13:51,372 Terima kasih kerana telus dengan saya dan saya seronok. 237 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 Selamat malam, okey? 238 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Okey. 239 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 - Selamat malam. Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 240 00:14:10,599 --> 00:14:12,560 Itu memang teruk, bukan? 241 00:14:13,060 --> 00:14:15,437 Mustahil saya seorang yang fikir begitu. 242 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Memang teruk. 243 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 Awak dah selesai? 244 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 Ya. 245 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 Tak guna. 246 00:14:53,726 --> 00:14:55,269 Saya lalui masa yang sukar. 247 00:15:22,588 --> 00:15:26,550 TEMPAT TINGGAL WANITA 248 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Irina. 249 00:15:31,013 --> 00:15:33,557 Hei. Bangun dan cakap dengan saya. Dia orangnya. 250 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 - Siapa? - Kwame. 251 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 Bagaimana? 252 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 Saya dah tamatkannya. 253 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 - Apa yang berlaku? - Tak bagus bukan sebab dia bereaksi, 254 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 tapi sebab dia tak bereaksi. 255 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 Ia sangat pelik. 256 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Saya tak jangkakannya. Bukan dengan cara yang teruk. 257 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 Dia kata, "Saya doakan yang terbaik. Jumpa lagi." 258 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 Dia nak kahwin dengan awak semalam. 259 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 Kenapa Paul masih bersama Amber? 260 00:15:57,456 --> 00:15:59,083 Dia sepatutnya tamatkannya. 261 00:15:59,166 --> 00:16:02,544 - Sebentar. Sepatutnya buat apa? - Tamatkan dengan Amber. 262 00:16:06,840 --> 00:16:08,092 - Alamak. - Helo? 263 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 Saya harap awak orangnya. 264 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 Ya. 265 00:16:13,430 --> 00:16:17,226 Saya gembira berada di sini. Gembira dapat bercakap dengan awak. 266 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 Berulang kali awak melebihi jangkaan saya. 267 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 Amber. 268 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Apa? 269 00:16:31,323 --> 00:16:32,157 Saya… 270 00:16:33,075 --> 00:16:33,909 Jadi… 271 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Saya tak dengar. Awak menggumam. 272 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 PRAMUGARI 273 00:16:39,707 --> 00:16:42,251 Saya perlu beritahu awak. Kita perlu… 274 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Ya. 275 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 Saya tak boleh… 276 00:16:51,301 --> 00:16:52,136 Awak apa? 277 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 Saya nak awak tahu yang saya percaya 278 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 apa yang terbaik untuk saya juga yang terbaik untuk awak. 279 00:16:58,809 --> 00:17:01,687 Sudah tentu. Awak ada semua ciri pasangan yang saya mahu. 280 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 Kenapa dia ambil masa lama untuk tamatkan dengan Amber? 281 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Saya tahu. Saya akan panik. 282 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 Setengah jam dah berlalu. 283 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Itu sangat teruk. 284 00:17:25,127 --> 00:17:27,713 Saya tak ambil masa lama tamatkan dengan Kwame. 285 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 Apa yang sedang berlaku di dalam pod itu? 286 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 Amber, saya mahu awak tahu keserasian kita memang wujud, 287 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 dan saya suka sifat awak. 288 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Saya tak tahu. 289 00:17:42,853 --> 00:17:45,230 - Apa yang awak tak tahu? - Saya tak tahu. 290 00:17:45,731 --> 00:17:47,441 Tak tahu cara katakannya, tapi… 291 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 saya rasa… 292 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 Saya tak boleh teruskan hubungan dengan dua orang. 293 00:17:55,449 --> 00:18:00,287 Saya pilih yang lain. 294 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 Saya tak jangkakannya. 295 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 Saya tahu. 296 00:18:14,301 --> 00:18:18,305 Saya mula percaya akhirnya saya dah jumpa 297 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 pasangan saya… 298 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Saya minta maaf. 299 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 Saya tak suka kata-kata basi. Jadi, saya takkan ucap selamat berjaya. 300 00:18:26,647 --> 00:18:31,693 Saya tak nak cakap yang saya doakan yang terbaik sebab saya tak rasa begitu. 301 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 Saya tak pernah tipu awak. 302 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 Tak guna, Paul. 303 00:18:43,747 --> 00:18:47,543 Saya sangat risau sekarang. Mungkin saya dipermainkan. 304 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 - Awak nak kembali dengan Kwame? - Diam. Itu bukan tujuannya. 305 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Kenapa mereka masih di dalam? 306 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 Awak patut masuk dan tanya, "Apa awak buat, Paul?" 307 00:19:00,305 --> 00:19:01,473 Selamat tinggal, Paul. 308 00:19:01,557 --> 00:19:05,394 Rasa menyakitkan apabila tak dipilih. 309 00:19:05,477 --> 00:19:08,605 Perkahwinan saya sebelum ini gagal kerana… 310 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 dia bukan pasangan sejiwa saya. 311 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 Kita boleh mencintai orang tapi hubungan tak berhasil. 312 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 Saya tak apa-apa. Tak kedengaran begitu, tapi saya okey. 313 00:19:41,972 --> 00:19:42,890 Saya perlukan masa. 314 00:19:45,809 --> 00:19:48,061 Duduk dengan saya. Saya tak boleh bersama dia. 315 00:19:48,145 --> 00:19:49,813 Baiklah. Awak nak ke mana? 316 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 Saya rasa gembira, mungkin juga lega. 317 00:19:53,609 --> 00:19:57,654 Lebih lega daripada gembira. Tapi dia nampak patah hati. 318 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 Dia sangat patah hati. 319 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 TEMPAT TINGGAL LELAKI 320 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 Kami rasa bodoh. 321 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 Itulah yang berlaku. 322 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 - Awak tamatkannya? - Ya. 323 00:20:18,300 --> 00:20:22,596 - Saya tak boleh cakap sekarang. - Ya. Malam ini sukar. 324 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Tak guna. 325 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 Ya. 326 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 - Aduhai, dia… - Paul, tak apa. 327 00:20:30,312 --> 00:20:33,732 Dia datang dengan amat gembira, penuh kasih sayang dan seronok, 328 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 kemudian saya rosakkannya. 329 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 Kita bayangkan diri kita bersama seseorang. 330 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Bersama seseorang. Ya. 331 00:20:40,322 --> 00:20:43,909 Kita cipta realiti pada masa akan datang. Kita bayangkan, dia juga bayangkan. 332 00:20:43,992 --> 00:20:46,578 Ia wujud dalam garis masa. 333 00:20:46,662 --> 00:20:52,376 Jika ia patah dan mati, ia satu kematian. Kita perlu meratapi kematian itu. 334 00:20:52,459 --> 00:20:55,254 - Jadi, ia wujud. - Sudah tentu. 335 00:20:55,337 --> 00:20:59,091 - Kemudian ia mati begitu saja. - Ya. 336 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 - Awak sengsara. - Kita yang hapuskannya. 337 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 Kalau orang lain yang buat, merekalah penjahat. 338 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 Jika kita jadi penjahat dalam kisah sendiri, aduhai. 339 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 - Awak tahu… - Sukar untuk terima. 340 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 Ya, memang sukar. Boleh saya beritahu sesuatu? 341 00:21:13,730 --> 00:21:16,358 - Ya. - Ia memang teruk. 342 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 Namun, tentang penjahat, 343 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 jika orang lain ialah penjahat, awak sedar awak tak boleh mengawal 344 00:21:23,407 --> 00:21:24,324 segalanya. 345 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Ya. Sudah tentu. 346 00:21:25,909 --> 00:21:28,287 - Tiada kawalan. - Kita kena kenal pasti… 347 00:21:28,370 --> 00:21:30,247 Saat yang amat menyakitkan. 348 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 Sukar jadi penjahat dalam kisah hidup sendiri. 349 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 Ia sangat kelakar kerana… 350 00:21:39,589 --> 00:21:42,384 tanpa niat langsung, pada saat itu, 351 00:21:42,467 --> 00:21:44,678 rasa macam dia jadi penjahat dalam kisah saya. 352 00:22:07,451 --> 00:22:10,787 Saya terlalu inginkannya. Sungguh. 353 00:22:10,871 --> 00:22:11,788 Namun… 354 00:22:13,290 --> 00:22:16,501 Bukan itu yang saya jangka semasa saya masuk. 355 00:22:17,836 --> 00:22:20,422 - Dia menangis atau ketawa? - Macam mana… 356 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 - Dia menangis atau ketawa? - Menangis. 357 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - Apa dia cakap? - Saya tak tahu. 358 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 Pergi berdiri di sana dan dengar. 359 00:22:27,929 --> 00:22:30,515 Jangan terlalu ketara. Jangan sampai mereka nampak. 360 00:22:34,311 --> 00:22:36,521 Bukan itu yang dia mahu. Tak apa. 361 00:22:36,605 --> 00:22:40,650 Dia sepatutnya jujur 362 00:22:41,234 --> 00:22:44,321 tentang perasaannya dan bukannya beritahu 363 00:22:44,404 --> 00:22:47,032 apa yang saya nak dengar sebab saya rasa macam orang bodoh 364 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 sebab saya percaya dia. 365 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 - Bila pula giliran saya? - Saya tahu. 366 00:22:52,829 --> 00:22:55,749 Berapa kali saya perlu patah hati? 367 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Saya rasa… 368 00:23:04,257 --> 00:23:05,842 Batalkan. 369 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 - Awak bersama Micah? - Ya. 370 00:23:09,513 --> 00:23:12,099 - Awak tamatkannya? - Dia yang tamatkannya. 371 00:23:13,100 --> 00:23:16,228 Pada awalnya, saya dengar suara wanita ini. 372 00:23:16,311 --> 00:23:18,355 Saya fikir dialah teman sejiwa saya. 373 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Hari pertama. 374 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 - Ya. - Ya. 375 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 - Awak cakap tentang dia setiap hari. - Ya. 376 00:23:28,073 --> 00:23:29,241 Saya fikir… 377 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 Itu memang sukar. 378 00:23:33,370 --> 00:23:37,541 Jangan rosakkan hubungan dengan gadis seterusnya sebab hal ini. 379 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 Hei, dengar sini. 380 00:23:39,584 --> 00:23:42,087 Cara paling mudah untuk jelaskannya… 381 00:23:43,588 --> 00:23:45,173 Janji temu terbaik saya ialah 382 00:23:45,799 --> 00:23:46,925 bersama Chelsea. 383 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Ya. 384 00:23:49,302 --> 00:23:51,596 Namun, ia tak memudahkannya. 385 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 - Tak, langsung tak. - Awak tahu? 386 00:24:02,858 --> 00:24:05,110 Awak rasa Kwame akan pergi atau tak? 387 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 Dia takkan pergi, penjahat. 388 00:24:11,533 --> 00:24:14,244 Saya nak jadi lebih baik. Saya tak baik langsung. 389 00:24:14,828 --> 00:24:16,037 Apa kata awak cuba? 390 00:24:16,788 --> 00:24:18,415 - Apa? - Apa kata awak cuba? 391 00:24:19,124 --> 00:24:23,587 Entahlah. Saya rasa emosi sebenar yang sukar ditangani. 392 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 - Ya. - Betul. Ya. 393 00:24:26,047 --> 00:24:30,260 Orang mencemuh yang lain sebab tak boleh terima diri sendiri. 394 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 - Ya. - Ini permainan. 395 00:24:58,705 --> 00:25:04,794 Semua kekasih saya kata mereka yang bermasalah, bukan saya. 396 00:25:05,420 --> 00:25:10,926 Mereka mendekatkan saya kepada lelaki yang sangat sempurna bagi saya. 397 00:25:11,009 --> 00:25:13,929 Saya mencari teman sejiwa saya. 398 00:25:14,012 --> 00:25:18,600 Seseorang yang saya rasa boleh terima diri saya paling asli. Dia. 399 00:25:18,683 --> 00:25:22,103 Sebab itulah saya tak peduli rupa dia. 400 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 Dia pasangan saya. 401 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 Dia pasangan saya. 402 00:25:33,031 --> 00:25:36,743 Rasa seronok apabila tahu seseorang memilih untuk luangkan 403 00:25:37,410 --> 00:25:41,957 hidup bersama kita berdasarkan sifat sebenar. 404 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 Tiffany hebat. 405 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 Dia wanita ikhlas dan cantik. 406 00:25:55,345 --> 00:25:58,640 Dia tiada jangkaan fizikal. 407 00:25:59,349 --> 00:26:01,643 Dia cuma kenal saya sebagai wanita. 408 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 Itu perasaan yang bagus. 409 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Itu perasaan yang hebat. 410 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Tak kira rupa saya, 411 00:26:11,027 --> 00:26:13,363 walaupun tanpa solekan dan dandanan, 412 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 dia masih akan terima saya, dia masih akan sokong saya. 413 00:26:17,242 --> 00:26:22,372 Dia masih cintakan saya sebab dia cintakan saya dulu 414 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 sebelum dia nampak rupa saya. 415 00:26:24,541 --> 00:26:27,711 Saya tak tahu sama ada dia akan meminati rupa saya. 416 00:26:28,545 --> 00:26:32,632 Dia suka hati dan pemikiran saya. Jadi, saya dalam keadaan bagus. 417 00:26:32,716 --> 00:26:35,427 Sekarang, saya akan dapatkan pasangan saya. 418 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 Brett! 419 00:26:57,240 --> 00:26:58,074 Helo. 420 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 - Ini… - Oh, Tuhan. 421 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 Oh, Tuhan. 422 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Hei, tengoklah awak. 423 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Awak sempurna. 424 00:27:20,055 --> 00:27:21,222 - Terima kasih. - Sungguh. 425 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 Oh, Tuhan. Tengoklah awak. 426 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 - Tengoklah awak. - Awak nampak ranggi. 427 00:27:41,284 --> 00:27:45,372 Saya cuba padankan suara dengan wajah. Kemudian semuanya bersatu. 428 00:27:45,455 --> 00:27:49,084 Lebih kurang dua minit dan saya kata, "Wah. Itu Brett. 429 00:27:49,167 --> 00:27:52,128 Dia kekasih saya." 430 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Biasanya saya rahsiakan hal peribadi. 431 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 Saya tak rasa semua ini untuk saya. 432 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 Sungguh. Saya amat gembira saya setuju. 433 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 Oh, Tuhan. 434 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 Aduhai, lidah saya kelu. 435 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 Menunggu untuk lihat awak… 436 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Kini awak di sini… 437 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Aduhai. 438 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Awak memang cantik. 439 00:28:28,164 --> 00:28:29,708 - Terima kasih. - Dalam dan luar. 440 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 Awak sangat comel. 441 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 - Tengoklah lesung pipit ini. - Ya. 442 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 Tengoklah lesung pipit ini. Aduhai. 443 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 Dialah sebab saya datang ke sini. 444 00:28:50,478 --> 00:28:55,108 Bintang-bintang sejajar untuk kita jumpa seseorang yang ubah hidup kita. 445 00:28:56,735 --> 00:28:57,652 Brett. 446 00:28:58,319 --> 00:29:02,198 Inilah dia. Bintang-bintang sejajar. 447 00:29:02,866 --> 00:29:06,077 Tiffany Pennywell, sudikah awak jadi isteri saya? 448 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 Ya, sudah tentu. 449 00:29:14,627 --> 00:29:17,589 Saya takkan lupa saat ini. 450 00:29:17,672 --> 00:29:18,882 Jumpa lagi, Brett. 451 00:29:19,507 --> 00:29:20,383 Awak hebat. 452 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Jumpa lagi, Brett. 453 00:29:24,053 --> 00:29:25,638 Kenapa mereka buat begini? 454 00:29:29,559 --> 00:29:33,521 Dialah orangnya. 455 00:29:35,815 --> 00:29:39,360 TEMPAT TINGGAL LELAKI 456 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 Kami dah jadi kekasih. 457 00:29:43,406 --> 00:29:44,657 Mari. 458 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 Saya datang! 459 00:29:46,534 --> 00:29:48,203 Saya bangun pada waktu pagi… 460 00:29:49,496 --> 00:29:55,794 berharap saya boleh jelaskan kepada Jackie mimpi indah atau mimpi ngeri saya. 461 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 Saya bangun memikirkan dia. 462 00:30:01,049 --> 00:30:05,970 Saya rasa nak tulis balada, soneta dan drama pementasan. 463 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 Ketakutan tiada tempat dalam perang cinta. 464 00:30:09,265 --> 00:30:14,187 Pahlawan hati mesti melawan pertarungan yang tak berpenghujung. 465 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 Okey. 466 00:30:15,939 --> 00:30:18,608 Saya nak jadi kreatif sebab… 467 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 dia beri inspirasi. 468 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 Itu patut diterbitkan. 469 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 Terima kasih banyak. 470 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 Tengoklah kita. 471 00:30:26,324 --> 00:30:28,868 - Betul? Tengoklah kita. - Memadu kasih. 472 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Kebanyakannya awak. Saya tak begitu. 473 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 - Saya berhati kental. - Hati kental. 474 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 Namun, bagus untuk beremosi. 475 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Saya hanya beremosi bersama awak. 476 00:30:41,673 --> 00:30:46,094 Awak yang cuba luahkan perasaan. 477 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 Ya, saya nak awak tahu awak selamat dengan saya. 478 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 Ya. 479 00:30:52,475 --> 00:30:55,144 Dah bertahun-tahun saya tak benarkan. 480 00:30:55,895 --> 00:30:57,939 Sejak saya nak… 481 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 beri peluang kepada orang lain. 482 00:31:01,776 --> 00:31:06,030 Begitulah saya tahu saya cintakan awak, sebab awak beri inspirasi 483 00:31:06,114 --> 00:31:08,992 untuk saya tunjuk sifat ini. 484 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 Jackie, saya cintakan awak. 485 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 Oh, Tuhan. 486 00:31:29,679 --> 00:31:30,722 Ambil masa awak. 487 00:31:32,765 --> 00:31:34,309 Saya ada janji temu tadi. 488 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Dia… 489 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 Dia beritahu dia dah kemas barang sebab dia kata, 490 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 "Kalau bukan awak, saya tak nak sesiapa di sini." 491 00:31:44,861 --> 00:31:45,778 Yakah? 492 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Itu yang dia cakap. 493 00:31:51,451 --> 00:31:55,079 Dia kata, "Apabila saya dengar Marshall bercakap tentang awak, 494 00:31:55,163 --> 00:31:57,749 saya sangat sakit hati." 495 00:31:57,832 --> 00:32:02,795 Saya rasa bersalah. Saya tak mahu sesiapa rasa begitu. 496 00:32:04,797 --> 00:32:11,095 Saya tak dapat tamatkan dengan dia kerana dia sedang lalui kesukaran. 497 00:32:11,179 --> 00:32:16,517 Saya mahu berterus terang kerana saya takut beritahu awak. 498 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Saya rasa macam dah rosakkan saat ini. 499 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 Saya tahu apa yang kita ada. 500 00:32:25,026 --> 00:32:29,072 Ada sebab awak timbulkan hal ini. Awak rasa terhubung dengan dia. 501 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Jadi… 502 00:32:32,700 --> 00:32:34,702 Awak takkan cakap kalau tak rasa. 503 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Jadi, itu juga buat saya agak… 504 00:32:40,833 --> 00:32:42,377 Saya rasa tersinggung. 505 00:32:42,877 --> 00:32:45,296 Saya rasa awak marah saya. 506 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 Tak. 507 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Saya rasa terhina seseorang dengar 508 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 saya meluahkan perasaan saya 509 00:32:55,181 --> 00:32:56,349 berhari-hari. 510 00:32:57,392 --> 00:33:01,854 Mereka kata, "Saya kemas barang saya. Saya akan balik kalau bukan awak." 511 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Jadi lelaki, cakap dengan saya. 512 00:33:10,655 --> 00:33:13,157 - Saya rasa macam nak muntah. - Okey. 513 00:33:13,241 --> 00:33:16,369 Kembali ke ruang rehat. Ambil masa yang awak perlukan. 514 00:33:16,452 --> 00:33:18,246 Saya tahu apa saya perlu buat. 515 00:33:41,853 --> 00:33:44,814 Jika bukan Jackie, dia akan berkemas dan pulang. 516 00:33:44,897 --> 00:33:46,190 Awak perlukan bantuan? 517 00:33:46,774 --> 00:33:50,153 Saya akan tolong hantar barang ke tingkat bawah. 518 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 Saya sangat terkejut. 519 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 Saya rasa jijik. 520 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Siapa antara mereka yang cakap begitu? 521 00:34:07,253 --> 00:34:08,796 Saya sedia untuk konfrontasi. 522 00:34:17,597 --> 00:34:21,225 TEMPAT TINGGAL WANITA 523 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 Sekarang Marshall sangat marah. 524 00:34:24,896 --> 00:34:29,192 Saya beritahu dia saya ada janji temu awal hari ini. 525 00:34:29,776 --> 00:34:33,029 Saya tak beritahu namanya, tapi saya ada janji temu dengan Josh. 526 00:34:33,946 --> 00:34:36,741 Dia kata, "Saya tak mahu bersama orang lain kecuali awak." 527 00:34:37,533 --> 00:34:40,286 Saya tak dapat menamatkannya kerana saya rasa 528 00:34:40,369 --> 00:34:43,206 suka Josh dan saya suka Marshall. 529 00:34:43,289 --> 00:34:47,627 Namun, Marshall kata dia cintakan saya. Saya tak tahu nak cakap apa. 530 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 Apa? 531 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 Kawan saya sedang sedih. 532 00:34:54,509 --> 00:34:58,513 Saya tak nampak awak di sana. Awak sakit kepala atau sebab lelaki? 533 00:34:58,596 --> 00:35:00,014 Sebab lelaki. 534 00:35:00,098 --> 00:35:03,976 Saya rasa amat bersalah kerana menyakiti dia. 535 00:35:07,814 --> 00:35:08,773 Memang gila. 536 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 Awak tak buat salah. 537 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 - Nak ke tandas. - Itu yang awak perlu buat. 538 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 - Saya buat silap. - Benda ini boleh buat kita hilang akal. 539 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 TEMPAT TINGGAL LELAKI 540 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 Wah. 541 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 Seseorang main permainan minda dengan Jackie. 542 00:35:28,459 --> 00:35:31,003 - Tak guna. - Saya tahu bunyinya mengarut. 543 00:35:32,171 --> 00:35:35,216 Biarkan saja dan cakap, "Saya sangka dia boleh dipercayai. 544 00:35:35,299 --> 00:35:36,676 Mereka tunjuk belang." 545 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Saya dapat gadis itu. Mereka dah tiada. Saya di sini." 546 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 Jika nak cakap dengan seseorang yang awak boleh percaya, cari saya. 547 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 Terima kasih. 548 00:35:46,018 --> 00:35:47,979 Marshall, awak bercakap tentang saya? 549 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 Bergantung. Awak ada janji temu dengan Jackie? 550 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 - Ya. - Okey. 551 00:35:53,526 --> 00:35:55,653 - Apa awak beritahu dia? - Apa? 552 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 Awak kata akan kemas barang dan pergi kalau tak dapat dia? 553 00:36:02,410 --> 00:36:07,415 Saya tak cakap apa-apa sebab dengar orang bercakap dan ia halang saya… 554 00:36:08,207 --> 00:36:10,042 Namun, saya dapat rasa perasaan itu. 555 00:36:15,381 --> 00:36:16,883 Saya suka bersaing. 556 00:36:18,426 --> 00:36:21,679 Saya takkan mengelak bersaing. 557 00:36:22,221 --> 00:36:23,347 Saya suka permainan ini. 558 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 Saya rasa ada potensi untuk awak patah hati. 559 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Ia boleh berlaku. 560 00:36:33,232 --> 00:36:35,693 Tak seronok apabila bersaing dengan orang lain 561 00:36:35,776 --> 00:36:38,696 untuk merebut orang yang kita cintai. 562 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 Saya harap saya takkan kalah untuk dapatkan dia. 563 00:36:41,490 --> 00:36:42,992 Kita lihat apa akan berlaku. 564 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 Apabila Micah kata dia tamatkannya dengan Kwame, 565 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 saya sangat gembira. 566 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 Namun masih sukar untuk dengar… 567 00:37:20,196 --> 00:37:21,530 dia bersedih. 568 00:37:21,614 --> 00:37:23,783 Saya tahu diri saya. Banyak saya boleh tawarkan. 569 00:37:23,866 --> 00:37:27,870 Jika bakal suami saya tak hargai dan hormati 570 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 diri saya dan keupayaan saya… 571 00:37:32,458 --> 00:37:33,376 dia bukan orangnya. 572 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 Sukar untuk 573 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 tak fikir, "Saya ada masalah?" 574 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Saya tahu. 575 00:37:44,762 --> 00:37:46,597 - Awak tahu? - Ya. 576 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 Sukar. 577 00:37:48,808 --> 00:37:52,186 Saya tiada masalah. Saya tahu, tapi… 578 00:37:52,270 --> 00:37:54,522 - Buat saya menangis. - Mengecewakan. 579 00:37:54,605 --> 00:37:56,399 Tak boleh paksa orang mencintai kita. 580 00:37:56,482 --> 00:37:59,235 Tunggu hingga usia 50 tahun untuk cari orang yang betul. 581 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 Saya harap tak jadi begitu. 582 00:38:01,862 --> 00:38:02,989 Saya cuma cakap. 583 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 - Tak mahu telur kita kering. - Ya. 584 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 Mahal untuk bekukan telur. 585 00:38:08,536 --> 00:38:10,246 - Saya dah cari maklumat. - Saya juga. 586 00:38:12,373 --> 00:38:13,249 Oh, Tuhan. 587 00:38:16,210 --> 00:38:20,965 Saya akan tunggu hingga usia 50 tahun. Saya akan dapatkan anak sendiri. 588 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 - Itulah yang saya cakap. - Saya akan cari jalan. 589 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 Kita boleh dapatkan anak, mereka boleh kongsi pengasuh, 590 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 kemudian kita saling bergantung. 591 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 Itu sempurna. Saya dengar kawan baik buat begitu. 592 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 - Ya. - Mereka beli rumah dupleks. 593 00:38:35,062 --> 00:38:37,940 Mereka tinggal di rumah bersama dan besarkan anak-anak. 594 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 - Ya. - Kita berdua akan buat begitu. 595 00:38:46,782 --> 00:38:49,952 TEMPAT TINGGAL LELAKI 596 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Saya dan Micah serasi dalam segalanya. Hebatnya. 597 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 "Gadis ini dibentuk di kilang." 598 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Saya jujur. 599 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 Sebahagian diri saya 600 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 masih rasa sakit 601 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 sebab saya sangka kami ada hubungan yang baik. 602 00:39:08,888 --> 00:39:13,434 Dia sangat hebat hinggalah dia perlu buktikan 603 00:39:14,060 --> 00:39:15,895 betapa hebatnya kalau kami bersama. 604 00:39:17,021 --> 00:39:22,193 Chelsea pula beri penekanan setiap hari 605 00:39:22,276 --> 00:39:23,819 sebab kami patut bersama. 606 00:39:24,528 --> 00:39:26,072 Itu sangat sukar. 607 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 Perkara paling penting tentang eksperimen ini 608 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 yang kita mula sedari… 609 00:39:32,870 --> 00:39:35,456 bukan hanya kita mahu disayangi, 610 00:39:35,539 --> 00:39:38,417 tapi cara kita mahu disayangi. 611 00:39:38,501 --> 00:39:39,335 Apa khabar? 612 00:39:45,966 --> 00:39:46,801 Keadaan… 613 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 Keadaan amat sukar. 614 00:39:51,555 --> 00:39:54,934 Saya gembira bersama awak, Kwam. 615 00:39:55,017 --> 00:39:57,311 Saya sangat gembira bersama awak. 616 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 Ya. 617 00:40:01,148 --> 00:40:04,235 Apa yang berlaku semalam dengan hubungan lain awak, 618 00:40:04,318 --> 00:40:08,572 saya tak suka ia mengambil sedikit kebahagiaan itu. 619 00:40:13,202 --> 00:40:17,081 Saya sangat yakin. Saya sangat baik setiap hari. 620 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Awak memang hebat. 621 00:40:26,173 --> 00:40:27,216 Saya… 622 00:40:39,562 --> 00:40:42,690 Gadis yang kuat pun ada hadnya. 623 00:40:45,025 --> 00:40:48,821 Awak galas banyak beban. 624 00:40:49,488 --> 00:40:52,116 - Tak adil, Kwam. - Saya tahu. 625 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Saya bersimpati dengan perkara yang awak lalui. 626 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 - Saya… - Ya. 627 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 Jika saya boleh sekarang… 628 00:41:02,543 --> 00:41:03,669 saya akan memeluk awak 629 00:41:04,545 --> 00:41:08,674 sebab itu juga akan menyembuhkan saya. 630 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 Hanya itu yang saya mahu sekarang. 631 00:41:16,265 --> 00:41:18,434 Kenapa ia selalu jadi satu pergelutan? 632 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Seperti mendaki Everest. Hidup ini. 633 00:41:21,061 --> 00:41:25,274 Dapatkan suami, kerjaya saya. 634 00:41:25,357 --> 00:41:27,026 Ya, jika ia mudah… 635 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 Saya tahu. Perkara yang mudah tak berbaloi. 636 00:41:29,862 --> 00:41:32,573 Kehidupan yang awak bayangkan. Perkara yang awak mahu. 637 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 Saya tahu. Saya boleh rasainya. Saya boleh nampak. Awak boleh? 638 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Saya boleh. 639 00:41:36,869 --> 00:41:40,998 Saya sangat bersyukur kerana awak bertindak dulu. 640 00:41:42,833 --> 00:41:45,461 Ya, tapi saya tak boleh jadi ketua dalam perkahwinan. 641 00:41:45,544 --> 00:41:49,215 Hei, saya kata saya bersyukur awak buat begitu untuk mulakan hubungan kita. 642 00:41:49,298 --> 00:41:54,136 Jadi, biar saya galas bebas itu pula. Ya? 643 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Ya, rasa lebih ringan. 644 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 Awak comel. Awak tahu tak? 645 00:42:14,406 --> 00:42:17,034 - Seluar itu hebat. - Sangat selesa. 646 00:42:17,117 --> 00:42:18,369 - Maksud saya… - Gurkha. 647 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Apabila lelaki Selatan pakai seluar itu, dia serius. 648 00:42:21,830 --> 00:42:25,209 Dia serius. Dia tak main-main. 649 00:42:25,292 --> 00:42:27,211 Awak pakai dua kali dalam hidup awak? 650 00:42:27,294 --> 00:42:29,588 - Tak, ini kali pertama. - Tengok? Itu maksud saya. 651 00:42:29,672 --> 00:42:32,216 - Hei, awak nampak segak. - Terima kasih. 652 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 Ayuh, Paul. 653 00:42:40,015 --> 00:42:41,559 - Helo. - Helo. 654 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 - Hei. - Hei. 655 00:42:44,520 --> 00:42:47,731 - Bagaimana dengan pagi awak? - Bagus. 656 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 Saya bangun hari ini rasa lega. 657 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 Saya rasa sangat bagus tentang segalanya. 658 00:42:53,946 --> 00:42:56,865 Saya tak percaya cara semua itu berlaku. 659 00:42:57,366 --> 00:42:59,994 Bagaimana semuanya berakhir dengan Kwame. 660 00:43:00,077 --> 00:43:02,162 Ya, memang gila. 661 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 Awak pula? 662 00:43:04,582 --> 00:43:07,126 Saya tak suka tahu saya… 663 00:43:07,626 --> 00:43:12,423 menyakiti seseorang, tapi perkara yang betul berlaku dan… 664 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Entahlah. Saya rasa… 665 00:43:18,345 --> 00:43:21,557 seperti saya buat pilihan yang betul. Saya benar-benar percaya. 666 00:43:22,766 --> 00:43:24,768 - Jadi, saya gembira. - Comel. 667 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Jadi, saya nak bercakap tentangnya… 668 00:43:31,442 --> 00:43:33,986 Semasa saya di depan cinta sejati saya, 669 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 saya rasa seperti berdiri di bawah matahari, 670 00:43:37,072 --> 00:43:41,660 dan saya rasa kehangatan memenuhi setiap ruang badan saya. 671 00:43:42,411 --> 00:43:47,333 Apabila jumpa seseorang yang buat kita rasa begini, 672 00:43:47,416 --> 00:43:49,209 jangan lepaskan mereka. 673 00:43:54,423 --> 00:43:58,469 Jadi, ini cara saya minta awak terus di samping saya. 674 00:44:03,641 --> 00:44:04,975 Sudikah awak mengahwini saya? 675 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Oh, Tuhan. 676 00:44:22,159 --> 00:44:27,831 Hubungan kita bermula perlahan. 677 00:44:30,542 --> 00:44:33,629 Saya rasa di luar dan di dalam ini, 678 00:44:34,254 --> 00:44:36,256 saya mahu teruskan… 679 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 hubungan dengan awak… 680 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 seumur hidup saya. 681 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 Jadi, ya, Paul. Saya akan kahwini awak. 682 00:44:48,394 --> 00:44:51,146 Oh, Tuhan. Jangan buat saya menunggu. 683 00:44:52,731 --> 00:44:55,693 Oh, Tuhan. Ya, akhirnya. 684 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 Aduhai, saya sangat gembira. 685 00:45:01,615 --> 00:45:04,243 Saya teruja untuk lihat awak dan peluk awak. 686 00:45:04,326 --> 00:45:06,912 - Kalaulah saya boleh peluk awak sekarang. - Saya tahu. 687 00:45:07,496 --> 00:45:10,666 Saya tahu. Saya rasa sangat yakin. 688 00:45:11,417 --> 00:45:16,880 Kehidupan saya pasti meriah dan tak kosong. 689 00:45:17,881 --> 00:45:21,009 Mungkin itulah sifat awak yang buat saya rasa hidup. 690 00:45:26,432 --> 00:45:27,808 Saya dah bertunang. 691 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 Tak. Saya tak… 692 00:45:33,063 --> 00:45:34,898 Saya tak boleh berhenti senyum. 693 00:45:36,024 --> 00:45:37,109 Tak boleh. 694 00:45:38,485 --> 00:45:41,363 Saya tak sangka saya boleh mencintai seseorang melalui dinding, 695 00:45:42,072 --> 00:45:45,951 tapi Paul macam kembar api saya. 696 00:45:46,034 --> 00:45:51,123 Dia buat saya rasa teruja dan gementar. 697 00:45:51,206 --> 00:45:53,375 Saya rasa dia akan sentiasa 698 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 buat saya rasa begitu dan itulah yang saya nak. 699 00:45:56,920 --> 00:45:59,339 - Saya tak sabar nak jumpa awak. - Ya. Saya juga. 700 00:45:59,423 --> 00:46:01,717 Mari mulakan. Boleh? Bila acara seterusnya? 701 00:46:01,800 --> 00:46:04,636 Ya. Mari teruskan. Kita kena pergi. 702 00:46:04,720 --> 00:46:06,054 Saya cinta awak. 703 00:46:06,138 --> 00:46:07,139 Saya cinta awak. 704 00:46:07,222 --> 00:46:08,307 Awak memang teruk. 705 00:46:08,390 --> 00:46:09,266 Saya tahu. 706 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Oh, Tuhan. 707 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 Apa yang berlaku? 708 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 Saya dah bertunang. 709 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 Helo, semua. 710 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 - Tahniah. - Aduhai. 711 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 Ayuh! 712 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 Ya. 713 00:46:37,836 --> 00:46:40,881 Sangat menakutkan. Dia lambat beri jawapan. 714 00:46:40,964 --> 00:46:45,135 Saya sangka dia akan menolak. Cara dia katakannya, tapi… 715 00:46:45,219 --> 00:46:47,262 - Selepas awak tanya dia? - Ya. 716 00:46:47,346 --> 00:46:50,265 Jawapannya lambat. Namun, dia hanya mengusik saya. 717 00:46:51,099 --> 00:46:53,185 - Saya sangat teruja. - Baiklah. Minum. 718 00:46:53,268 --> 00:46:55,312 Saya rasa macam nak meletup. 719 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 - Minum. Awak menggigil. - Hei, tengok itu. 720 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 Tunjuk awak menggigil. Ya! 721 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 - Hei. Bersorak untuk Paul. - Ambil semuanya. 722 00:47:04,238 --> 00:47:06,114 Hei. Kepada Paul dan Micah. 723 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 - Kepada Paul dan Micah. - Ayuh. 724 00:47:10,452 --> 00:47:13,121 - Sekarang awak boleh tengok rupa dia. - Ya. 725 00:47:13,997 --> 00:47:15,749 Pasti menarik. 726 00:47:15,833 --> 00:47:17,167 - Tengoklah nanti. - Alamak. 727 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 TEMPAT TINGGAL LELAKI 728 00:47:30,722 --> 00:47:35,477 TEMPAT TINGGAL WANITA 729 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 Okey. Dua cawan ini. 730 00:47:48,156 --> 00:47:50,534 Dua cawan gula. 731 00:47:52,786 --> 00:47:57,457 Wah. Tengoklah awak. Awak nampak sangat cantik. 732 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 Kek cawan untuk hari jadi Zack. 733 00:48:00,377 --> 00:48:01,879 Dia pasti terharu. 734 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 - Baiknya awak. - Ya. 735 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 Harapnya menjadi. Tengoklah nanti. 736 00:48:06,758 --> 00:48:10,262 Saya tahu saya dan Zack mempunyai hubungan yang baik. 737 00:48:10,345 --> 00:48:13,891 Saya tahu perasaan saya terhadapnya dan saya yakin dengan itu. 738 00:48:13,974 --> 00:48:15,517 Sangat yakin. 739 00:48:15,601 --> 00:48:19,813 Tapi saya tengok Bliss buat kek untuk dia hari ini. 740 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 Kek cawan, entahlah. 741 00:48:22,482 --> 00:48:24,443 Saya rasa, "Dia macam isterinya." 742 00:48:26,820 --> 00:48:30,073 Saya rasa teruk tak beri apa-apa untuk hari jadi dia. 743 00:48:30,157 --> 00:48:33,994 Saya nak minta bantuan besar. Awak boleh menolak. 744 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Okey. 745 00:48:35,162 --> 00:48:37,039 - Boleh saya minta sebatang lilin? - Apa? 746 00:48:37,122 --> 00:48:40,125 Saya takkan bakar kek, tapi boleh beri lilin awak? 747 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 - Awak fikirkan sesuatu semalam? - Tak. 748 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 - Saya ada janji temu. Tak apa. - Ini tak menyenangkan. 749 00:48:47,132 --> 00:48:48,508 Ya. Saya tahu. Baiklah. 750 00:48:48,592 --> 00:48:51,511 Saya tak nak cakap tentang dia dengan awak. 751 00:48:51,595 --> 00:48:53,180 - Saya harap awak hormatinya. - Ya. 752 00:48:53,263 --> 00:48:55,891 Okey. Agak janggal awak tanya saya. 753 00:48:55,974 --> 00:48:57,768 - Saya takkan beri. - Okey. 754 00:49:02,940 --> 00:49:03,815 Alamak. 755 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 - Saya cuma cuba… - Saya tahu. 756 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 - Dia buat drama. - Saya tahu. 757 00:49:08,737 --> 00:49:10,656 Jangan risau. Abaikan saja. 758 00:49:10,739 --> 00:49:13,241 Apa yang dia dapat dengan meminta lilin 759 00:49:13,325 --> 00:49:15,994 selain buat awak rasa teruk? 760 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 Dia tak perlu cakap dengan saya. 761 00:49:20,499 --> 00:49:24,127 Dia kata, "Saya takkan beritahu dia yang awak buat kek cawan." 762 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Saya tak percaya kata-katanya. 763 00:49:26,296 --> 00:49:27,881 Dia akan rosakkan kejutan. 764 00:49:27,965 --> 00:49:29,675 Dia tak tahu malu. 765 00:49:29,758 --> 00:49:31,259 - Saya tahu. - Saya akan muntah. 766 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Jangan risau. 767 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 - Pertama, selamat hari jadi. - Terima kasih. 768 00:49:38,141 --> 00:49:41,687 Kedua, saya minta maaf bilik awak tak dipenuhi belon 769 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 - dan kek daripada saya. - Apa? 770 00:49:43,397 --> 00:49:47,192 Saya rasa sangat teruk sebab saya rasa hari jadi amat penting. 771 00:49:47,275 --> 00:49:50,362 Saya rasa awak istimewa dan saya rasa teruk. 772 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 Saya tak dapat peluang untuk buat awak rasa istimewa. 773 00:49:54,074 --> 00:49:56,493 Saya harap awak rasa diraikan dan disayangi hari ini. 774 00:49:57,119 --> 00:49:58,996 Saya hargainya. Terima kasih, Irina. 775 00:50:00,288 --> 00:50:01,206 Sudah tentu. 776 00:50:05,127 --> 00:50:08,922 Saya akan jujur. Saya lupa hari ini hari jadi awak. 777 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Saya kawan yang teruk. 778 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 Tak. 779 00:50:13,593 --> 00:50:16,346 Saya harap boleh menebusnya lain kali. 780 00:50:16,430 --> 00:50:17,389 Okey. 781 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 Saya sangat risau masuk ke dalam bilik ini. 782 00:50:19,933 --> 00:50:22,811 Saya tahu awak ada hubungan lain. Ya, memang sukar. 783 00:50:22,894 --> 00:50:26,815 Saya di bilik dengan gadis lain itu dan saya rasa… 784 00:50:27,357 --> 00:50:28,859 Rasa tak selesa di sana. 785 00:50:28,942 --> 00:50:32,279 Saya rasa saya okey. Namun, saya tak tahu perasaan dia. 786 00:50:32,362 --> 00:50:36,491 Saya tak rasa perlu risau tentang dia, tapi rasa tak selesa di sana. 787 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 Sebab ketegangan itu. 788 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 Saya sangat suka awak, ambil berat tentang awak. 789 00:50:42,497 --> 00:50:46,043 Saya cuma nak kejujuran daripada awak. Jika awak rasa 790 00:50:46,752 --> 00:50:51,048 tak lagi boleh bayangkan bersama saya atau awak mula 791 00:50:51,131 --> 00:50:53,717 lebih suka Bliss, 792 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 saya minta awak beritahu saya dan jujur dengan saya. 793 00:50:58,221 --> 00:51:02,017 Saya tahu awak rasa gelisah. Saya belum buat pilihan. 794 00:51:03,894 --> 00:51:06,521 Saya benci semua ini, Irina. 795 00:51:06,605 --> 00:51:08,982 Awak tak suka pilih antara dua gadis 796 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 yang jatuh hati dengan awak? 797 00:51:10,525 --> 00:51:13,445 - Saya ambil berat akan kamu berdua. - Ya. 798 00:51:14,196 --> 00:51:17,157 - Saya rasa awak boleh faham. - Ya, saya boleh. 799 00:51:17,240 --> 00:51:18,784 Sebab… 800 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 Sebab itu saya tak suka ia menimbulkan perbalahan. 801 00:51:22,120 --> 00:51:25,791 Saya tahu saya cemuh gadis lain, tapi saya tak berniat jahat. 802 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 Kalau saya di dapur dengan dia, tanya rasa makanan. 803 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Saya bukannya cuba… 804 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 buat sesuatu yang memudaratkan dia. 805 00:51:34,299 --> 00:51:37,260 Ia berbeza bagi dia. Saya rasa pelik dia rasa pelik. 806 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 Saya tak tahu keikhlasan awak dari awal. 807 00:51:40,806 --> 00:51:44,309 Tapi selepas saya kenal awak, nampak jelas 808 00:51:44,392 --> 00:51:46,520 awak seorang yang bertimbang rasa… 809 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 dan mengambil berat. 810 00:51:50,899 --> 00:51:57,322 Saya sedih orang tak nampak sifat awak itu 811 00:51:57,405 --> 00:52:01,576 kerana awak cakap terus terang dan… 812 00:52:03,286 --> 00:52:08,291 Saya faham sebab saya serupa. 813 00:52:08,375 --> 00:52:12,546 Saya baru belajar cakap berlapik. 814 00:52:13,755 --> 00:52:16,466 Sebahagian diri saya tak kesali kata-kata saya. 815 00:52:16,550 --> 00:52:20,428 Saya buat semuanya tegang. Hampir seperti personaliti saya. 816 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 Itulah personaliti awak. 817 00:52:23,014 --> 00:52:24,015 Awak terus terang. 818 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 Saya rasa awak sangat berani. 819 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 Saya boleh gambarkan diri awak sekarang dan masa akan datang. 820 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Ya. 821 00:52:31,773 --> 00:52:34,526 Saya dapati ia sangat menarik. 822 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 Saya nampak hidup kita selari. 823 00:52:47,581 --> 00:52:49,291 Jangan jadi musuh saya. 824 00:52:50,458 --> 00:52:51,793 Mari buat kek cawan. 825 00:53:01,094 --> 00:53:04,598 PEGUAM BELA JENAYAH 826 00:53:04,681 --> 00:53:06,516 - Bliss. - Selamat hari jadi. 827 00:53:06,600 --> 00:53:08,393 Wah. Terima kasih banyak. 828 00:53:08,476 --> 00:53:09,895 Saya buat kek cawan untuk awak. 829 00:53:09,978 --> 00:53:14,274 Saya tahu. Saya nampak. Saya suka makanan manis. 830 00:53:14,357 --> 00:53:17,736 Tak perlu kira kalori pada hari jadi awak. Awak boleh buat apa-apa saja. 831 00:53:17,819 --> 00:53:22,365 Saya terfikir. Hari jadi pertama selepas usia 30 tahun. 832 00:53:23,658 --> 00:53:28,705 Saya terperangkap di penjara untuk penilaian psikologi klien. 833 00:53:28,788 --> 00:53:30,540 Mereka tak sedar itu hari jadi saya. 834 00:53:31,374 --> 00:53:35,420 Kini, saya terperangkap di dalam sebuah gudang besar 835 00:53:35,503 --> 00:53:37,923 sambil bercakap dengan wanita di sebalik… 836 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 - Dinding. - Pintu. 837 00:53:39,049 --> 00:53:41,509 Saya takut. Apa akan jadi pada awak tahun depan? 838 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 Makhluk asing. Saya akan diculik. 839 00:53:44,012 --> 00:53:45,263 Maafkan saya. 840 00:53:45,347 --> 00:53:47,349 Tak. Awak sangat baik hati, Bliss. 841 00:53:47,432 --> 00:53:49,726 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 842 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Oh, Tuhan. 843 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 - Bagaimana hari awak? - Bagus. Awak pula? 844 00:53:53,855 --> 00:53:56,107 Keadaan amat sukar pagi tadi. 845 00:53:56,608 --> 00:54:02,530 Sangat sukar, tapi saya cuba kawal diri. 846 00:54:02,614 --> 00:54:08,370 Bertahun-tahun ini saya telah matang, cuba untuk tak keterlaluan beri reaksi. 847 00:54:08,954 --> 00:54:10,789 Tapi entahlah, ia memang sukar. 848 00:54:10,872 --> 00:54:15,835 Saya hilang kawalan sedikit dengan cara yang saya tak ingini. 849 00:54:16,628 --> 00:54:17,754 Apa maksud awak? 850 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 Saya cuba untuk tak bercakap tentang orang lain di sini. 851 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 - Ya. - Itu atau… 852 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Awak bercakap tentang konflik dengan awak? 853 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 - Ya, macam itu… - Ya. 854 00:54:29,349 --> 00:54:31,893 Saya bukan penyebab masalah. 855 00:54:32,477 --> 00:54:35,230 Saya berusaha keras untuk menghormati. 856 00:54:35,313 --> 00:54:38,858 Saya tak tahu jika ada rasa cemburu atau tak yakin, saya pasti ada. 857 00:54:38,942 --> 00:54:43,029 Semua orang rasa begitu, tapi kita boleh pilih untuk bertindak berbeza. 858 00:54:43,113 --> 00:54:46,574 Kita boleh pilih cara kita bertindak terhadap perasaan. 859 00:54:46,658 --> 00:54:52,747 Apabila ia dikendalikan dengan jahat, guna sabotaj atau cara tak menyenangkan… 860 00:54:52,831 --> 00:54:56,376 Tak boleh. Itu perwatakan yang buruk. 861 00:55:01,840 --> 00:55:05,760 Sejujurnya, Bliss, saya boleh gambarkan mengahwini salah seorang antara kamu. 862 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 Ini juga ujian untuk saya. Adakah Zack ada pertimbangan yang baik? 863 00:55:17,230 --> 00:55:21,860 Boleh saya percayakan kebolehan awak untuk menilai seseorang? 864 00:55:26,239 --> 00:55:30,368 Saya tak pernah jumpa seseorang yang saya fahami 865 00:55:30,952 --> 00:55:31,786 seperti awak. 866 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 Saya juga. 867 00:55:39,127 --> 00:55:41,880 Saya rasa setiap kali datang ke sini, kita semakin hampir. 868 00:55:42,380 --> 00:55:43,256 Serta… 869 00:55:44,007 --> 00:55:48,178 Saya boleh merasainya. Saya juga ada hubungan yang kuat dengan dia, 870 00:55:48,261 --> 00:55:50,930 tapi ia berbeza. Maksud saya… 871 00:55:52,766 --> 00:55:58,021 Cuba cari jawapannya, itulah yang membebankan saya sekarang. 872 00:56:00,106 --> 00:56:01,941 Ia agak keterlaluan. 873 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 Saya ambil masa yang lama untuk bersedia berkahwin. 874 00:56:20,168 --> 00:56:25,423 Saya tak sangka ada seseorang yang wujud, yang dilahirkan 875 00:56:25,507 --> 00:56:28,009 yang saya mahu bersama selamanya. 876 00:56:28,093 --> 00:56:32,639 Mereka tak wujud. Namun, nampaknya ada. 877 00:56:33,348 --> 00:56:34,557 Orang itu ialah Micah. 878 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 Aduhai. 879 00:56:40,480 --> 00:56:44,901 Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa Paul. Itu kedengaran gila. 880 00:56:44,984 --> 00:56:49,072 Saya tak sangka saya tak kenal dia selama sepuluh tahun ini. 881 00:56:49,155 --> 00:56:50,657 Begitulah perasaannya. 882 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 Bunyinya tak masuk akal. 883 00:56:55,829 --> 00:56:59,040 Paul ada kelebihan. 884 00:56:59,124 --> 00:57:02,627 Ia percikan yang tak dapat dinafikan. 885 00:57:02,710 --> 00:57:05,213 Otak saya tak dapat memproses 886 00:57:05,797 --> 00:57:09,634 perasaan itu nyata, tapi ia nyata. 887 00:57:10,260 --> 00:57:12,512 Saya tak tahu. Ini memang gila. 888 00:57:13,763 --> 00:57:16,391 Saya rasa seperti dungu, mujurlah Paul nerda. 889 00:57:18,435 --> 00:57:20,019 Saya rasa saya akan pengsan. 890 00:57:20,812 --> 00:57:26,151 Saya mimpi Micah semalam. Saya tengok dia, tapi tak nampak dia. 891 00:57:26,234 --> 00:57:29,028 Saya dapat merasai kehadiran dia. 892 00:57:29,112 --> 00:57:31,698 Semua yang dia buat saya rasa di dalam pod, 893 00:57:31,781 --> 00:57:38,079 gementar, keterujaan, cinta, selesa, semua ini digabungkan. 894 00:57:38,163 --> 00:57:43,334 Ia muncul dalam bentuk pelik dan samar dalam mimpi saya. 895 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 Saya memeluknya. Saya rasa amat bagus. 896 00:57:46,129 --> 00:57:47,464 Rasa sangat gembira. 897 00:57:48,339 --> 00:57:53,428 Harap, otak saya tinggalkan cukup imaginasi resolusi rendah 898 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 untuk realiti mengisi jurang 899 00:57:55,430 --> 00:57:58,975 tanpa lihat perbezaan yang membawa kepada kejutan. 900 00:57:59,058 --> 00:58:02,270 Saya harap ia benar. 901 00:58:04,522 --> 00:58:06,357 Saya cuma perlukan darah dalam otak. 902 00:58:08,359 --> 00:58:09,235 Oh, Tuhan.