1 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 RECRUTOR DE CLIENȚI 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,772 Tiffy? 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,400 Tiff! 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 Ți s-a terminat întâlnirea. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 Da? 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Vreau să-ți captez atenția 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,829 Vreau să stai cu gândul doar la mine 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 Fiindcă am ceva pentru tine 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 Vreau neapărat să-mi fii soție 10 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 I-am zis: „Măi, băiete!” 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 I-am zis: „Măi, băiete!” 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 I-am zis: „Măi, băiete!” 13 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Hai să ne întoarcem! 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Te simți bine? - Ce-i trebuie? 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Bine. Poftim pantofii! 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Îți iau eu lucrurile. 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Îi dai tu niște apă? 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 - Brett mai e aici? - Nu. 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 - Dumnezeule! - Nu-i nimic. 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 E în ordine. 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 Nu! Ce prost mă simt! 22 00:01:16,618 --> 00:01:21,122 DRAGOSTE PE NEVĂZUTE 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 CASA FEMEILOR 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 Cred sincer că toată lumea o să ajungă 25 00:01:29,130 --> 00:01:31,299 alături de persoana potrivită. 26 00:01:31,382 --> 00:01:33,843 Dar e greu. Sunt mulți oameni extraordinari. 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Așa e. Josh are toate calitățile. 28 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 Și Marshall la fel. E grozav. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Sunt umăr la umăr. Nu e prea rău. 30 00:01:41,017 --> 00:01:44,062 Sunt aici de o săptămână. Îi spun „program accelerat”. 31 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Lumea se îndrăgostește aici. 32 00:01:46,064 --> 00:01:49,901 Mi-am creat conexiuni cu Marshall și cu Josh. 33 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Îmi plac enorm amândoi. Și mă potrivesc cu amândoi. 34 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Marshall e sensibil. E culant. 35 00:01:57,534 --> 00:02:01,204 E sentimental. E calm și darnic. 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 Exact invers decât mine. 37 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 Ce ți-a plăcut cel mai mult la mine? 38 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 Cel mai mult mi-a plăcut că ești sinceră cu tine însăți. 39 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 Mă duci cu gândul acasă. Și acolo e inima, nu? 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 Nu! Mă faci să roșesc! 41 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 Josh e acid. E la nivelul meu. 42 00:02:19,889 --> 00:02:24,811 Emană o energie puternică, masculină, dură. 43 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Eu locuiesc singură și devin paranoică într-un anumit moment 44 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 când mă uit la perete… 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,736 Nu-ți face griji în privința mea! 46 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 Învinge-ți demonii și vino să mă iei! 47 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 Dacă vine Candyman, să știi că eu sunt mai rapid. 48 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 - Ia te uită! Ești primul. - Sunt primul. 49 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Dacă ești perechea mea, zi-mi! 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 E ca în ringul de box. 51 00:02:48,626 --> 00:02:52,463 Evander Holyfield și Mike Tyson. Dar nu știm cine va câștiga. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 - Iar eu… - Cine e favorita? 53 00:02:54,215 --> 00:02:56,384 - Jackie. - Jackie. Da. Bine. 54 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Am o legătură strânsă cu Jackie. 55 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 Concurăm. 56 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 De când mă știu, am fost tiranizat de emoțiile mele 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 și din cauza emoțiilor mele. 58 00:03:06,936 --> 00:03:10,607 În capsule, de la bun început, am fost acceptat așa, sensibil. 59 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 Vin, scumpo! 60 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 Speranța mea intimă de la acest proces 61 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 e dragostea veșnică și… La naiba! 62 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 E nebunie curată să spun „veșnică”, 63 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 dar sunt pregătit. 64 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Pot să-ți spun ceva? 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 Spune-mi! 66 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 Am un aspirator inteligent. 67 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 Știi cum îl cheamă? 68 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Marshall. 69 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Poftim? 70 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 Uitasem complet de asta. 71 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 L-am botezat „Marshall”, cu doi „L”. 72 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Jur! 73 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Jack, asta e culmea! 74 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 E culmea. Îmi erai sortit. 75 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 Am un om și un robot, amândoi Marshall. 76 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 - Sunt „Marshallizată”. - Încă nu. 77 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Încă nu. Vreau un Marshall Junior. 78 00:03:59,447 --> 00:04:03,701 Aș fi o mamă bună. Dar nu vreau să-mi cresc copilul prea strict, știi? 79 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 Da. 80 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Eu am fost crescută al naibii de strict. 81 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 Nu vreau să-mi cresc copilul prea strict, să ajungă să simtă 82 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 că nu are încredere în mine… 83 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 Eu le ascund multe alor mei, fiindcă sunt foarte severi. 84 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 Eu mă tem să nu… 85 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 Să nu-mi cresc copiii cum m-a crescut tata. 86 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Sincer, am avut parte de multă iubire. 87 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 Dar tata nu era prea afectuos. 88 00:04:45,326 --> 00:04:48,579 Am fost slab la matematică. Mereu. 89 00:04:48,663 --> 00:04:52,375 Eu și sora mea stăteam așezați la masă, 90 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 iar el ne ocăra. 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 „Nu știi să faci una și alta!” 92 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Eram copil, reține! 93 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Spunea… 94 00:05:06,431 --> 00:05:11,227 „O să ajungi să cerșești la colț de stradă și n-o să-ți dau un sfanț!” 95 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 Vai, nu! 96 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 Și… 97 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 Scumpule… 98 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 M-a afectat psihic. 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,453 De atunci, intram anxios la ora de matematică 100 00:05:28,536 --> 00:05:32,623 și făceam greșeli prostești fiindcă îmi stăruia asta în minte. 101 00:05:33,791 --> 00:05:34,917 Nu e vina lui. 102 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Așa credea el că e bine. Credea că mă încurajează. 103 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 Dar nu era așa. 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Era exact invers. 105 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Dar nu-i fac o vină din asta. 106 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 E om și el. 107 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Trebuie să fii blând și cu tine. 108 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 Ai un serviciu bun. Ești un om bun. 109 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 Nu cerșești la colț de stradă. 110 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 Dacă ai cerși, ți-aș da un ban. 111 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 Te-aș lua în mașină. 112 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 Aș zice: „Vii la o plimbare?” Și tu: „Ce dracu'? Nu.” 113 00:06:07,950 --> 00:06:10,578 - „Hai la un pui fript!” - „Aripioare.” 114 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 Nu, o să te descurci, pe cuvânt. 115 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Nu văd cum aș putea… 116 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 să-i spun așa copilului meu. 117 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 N-o să-i spui. Pe cuvânt. 118 00:06:27,929 --> 00:06:33,309 Deși tu așa ai fost crescut, alegerea îți aparține. Tu decizi. 119 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 Alegerea ne aparține tuturor, toți putem decide. 120 00:06:38,106 --> 00:06:42,068 Trebuie doar să fii blând cu tine. 121 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 Să… Dă-o naibii, frate… 122 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 Trebuie să fii blând cu tine. 123 00:06:54,539 --> 00:06:58,960 Jackie, vreau să-mi împart viața cu tine. Cu bune și cu rele. 124 00:06:59,627 --> 00:07:04,924 Vreau să te ridic în brațe. Să te primesc așa cum ești. 125 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Știu că vrei. 126 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 - Trebuie s-o rup cu ceilalți iubiți. - Fă-le vânt ticăloșilor! 127 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 Frate! Bine. 128 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Fac asta pentru tine. 129 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Zi-le să plimbe ursul! 130 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 Salută-i din partea mea! Să plimbe ursul! 131 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 Aoleu! 132 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Am venit aici cu garda sus, dură. 133 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 Și în capsula asta… 134 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 Cu Marshall dincolo… 135 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 M-a cucerit total, așa cum sunt. 136 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 Cum nu mă arăt nimănui. 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 - Bine. Pa, scumpule! - Pa! 138 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 E un bărbat ideal. 139 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 Și nici nu l-am văzut la față. 140 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Bine. 141 00:08:09,989 --> 00:08:14,952 Sunt îndrăgostită de Brett. Mă văd alături de el pe viață. 142 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 Aseară… 143 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 voiam să știe ce simt cu adevărat și să nu aibă nicio reținere. 144 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 Am adormit cu el. 145 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 Dar avea o voce foarte liniștitoare și fusese o zi obositoare. 146 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 Însă am dat-o în bară grav. 147 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Mă simt… 148 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 ca naiba, sinceră să fiu. 149 00:08:41,270 --> 00:08:46,817 Am de dat multe explicații, așa că sper să mă asculte 150 00:08:47,318 --> 00:08:48,444 și să mă ierte. 151 00:08:49,237 --> 00:08:50,321 Brett Brown? 152 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Tiffany Pennywell? 153 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Ești aici! 154 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 Brett, câte griji mi-am făcut! 155 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 Am adormit fără să vreau. 156 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 Ai adormit? 157 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 M-a luat somnul ascultându-ți vocea liniștitoare. 158 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Nu știu ce mi-ai zis. 159 00:09:13,135 --> 00:09:17,473 Când m-am trezit, m-am simțit prost. Mă temeam să nu fi stricat totul. 160 00:09:18,391 --> 00:09:22,520 Sunt recunoscătoare că ai apărut în viața mea la momentul potrivit. 161 00:09:23,145 --> 00:09:28,943 Sunt pregătită pentru cineva ca tine. Simt că o să-mi schimbi viața în bine. 162 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Mi-e bine și acum. 163 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 Dar tu mă inspiri enorm. 164 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 Chiar cred că ești alesul, Brett. 165 00:09:38,119 --> 00:09:39,203 Sincer. 166 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 Mă bucur să te aud. 167 00:09:49,171 --> 00:09:53,009 Dar ieri, când nu te-am mai auzit, 168 00:09:53,092 --> 00:09:57,263 dincolo de perete, parcă m-a pocnit cineva în plex. 169 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Doamne! 170 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Însă… 171 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Până la urmă, cred că o să rămână un amănunt, 172 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 o anecdotă nostimă din drumul nostru împreună. 173 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Mai ești acolo? 174 00:10:17,408 --> 00:10:20,828 A fost o mare plăcere să ajung să te cunosc. 175 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 Tu mă simți. 176 00:10:22,079 --> 00:10:26,125 Simt că mă înțelegi și că vrei să evoluez. 177 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 Simt că mă susții cu adevărat 178 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 așa cum sunt și cum vreau să devin. 179 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Categoric. Doamne! 180 00:10:38,596 --> 00:10:42,016 Simt că o să ne facem fericiți unul pe altul. 181 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 Așa că… 182 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Te căsătorești cu mine? 183 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Da! 184 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 Să fiu a naibii, da, Brett! 185 00:11:01,327 --> 00:11:04,205 Da! La naiba, da! 186 00:11:04,288 --> 00:11:07,750 Da! 187 00:11:08,376 --> 00:11:10,336 - Ai înțeles? Da? - Te-am auzit. 188 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 - Ne vedem în curând! Pa! - Pa! 189 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 La naiba! Doamne! 190 00:11:22,932 --> 00:11:24,266 Mulțumesc, Isuse! 191 00:11:27,728 --> 00:11:31,941 Măi, m-am logodit! Doamne! 192 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 CASA BĂRBAȚILOR 193 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 Printre fetele cu care am vorbit 194 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 sunt oameni extraordinari. 195 00:11:41,242 --> 00:11:45,413 Chelsea mi se pare o persoană complet dedicată, 196 00:11:45,496 --> 00:11:50,126 care nu m-ar face niciodată să mă simt nedorit, 197 00:11:50,710 --> 00:11:55,047 dar, în același timp, sunt foarte atașat de Micah. 198 00:11:55,631 --> 00:11:57,299 Și vreau s-o cer de soție. 199 00:11:57,383 --> 00:12:01,887 Dar e multă incertitudine când simți că ești gata să faci pasul următor 200 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 și să mergi până la capăt. 201 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 Și… Dar am mare nevoie să-mi ofere confirmări. 202 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 Să-mi spună că vrea să-și petreacă viața cu mine. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Să-mi spună ce simte față de mine. 204 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 Să simt că e pregătită, cum sunt și eu. 205 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 - Bună! - Bună! 206 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 Ce mai faci? 207 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 Mă simt excelent. E o nouă zi. 208 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 Mă simt revigorat. Tu? 209 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Mă simt… 210 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 Amândoi ne-am… 211 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 Știi tu, ne-am preferat de la bun început. 212 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Da. 213 00:12:47,641 --> 00:12:51,103 Și… Nici n-aș vrea să fi fost altfel. 214 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 Am sentimente puternice față de tine, ca om. 215 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Dar simt… 216 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 că e mai firesc un foc mocnit. 217 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 Ar trebui să explorăm alte relații. 218 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 Bine, în regulă. Nicio problemă. 219 00:13:36,732 --> 00:13:39,819 Mulțumesc pentru timpul acordat, pentru că m-ai ascultat. 220 00:13:39,902 --> 00:13:42,363 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 221 00:13:42,446 --> 00:13:45,074 Sper să-ți meargă bine în măsura posibilului. 222 00:13:45,157 --> 00:13:47,076 Îți doresc tot norocul din lume. 223 00:13:47,701 --> 00:13:52,331 Mulțumesc că ai fost sinceră cu mine. Hai, c-a fost mișto. O seară frumoasă! 224 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Bine. 225 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 - Bine. Seară bună! Pa! - Pa! 226 00:14:10,599 --> 00:14:12,560 Cam aiurea, nu? 227 00:14:13,060 --> 00:14:15,437 Nu cred că mi se pare doar mie. 228 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 E cam aiurea. 229 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 Ai terminat deja? 230 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 Da. 231 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 Să-mi bag! 232 00:14:53,809 --> 00:14:55,269 Trec prin momente grele. 233 00:15:22,588 --> 00:15:26,550 CASA FEMEILOR 234 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Irina. 235 00:15:31,013 --> 00:15:33,557 Trezește-te, să vorbim! El a fost. 236 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 - Cine? - Kwame. 237 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Cum a fost? 238 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 I-am pus punct. 239 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 - Cum a fost? - Nasol. Nu reacția lui. 240 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 Lipsa lui de reacție. 241 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 A fost foarte ciudat. 242 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Nu mă așteptam să fie așa. Nu în sensul rău. 243 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 Mi-a zis: „Bine, îți urez succes! Plec, pa!” 244 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 Ieri te voia de soție. 245 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 Paul de ce mai e acolo cu Amber? 246 00:15:57,456 --> 00:15:59,083 Trebuia să-o rupă cu ea. 247 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 - Stai! Ce să facă? - S-o rupă cu Amber. 248 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 - Bună! - Speram să fii tu! 249 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 Da. 250 00:16:13,472 --> 00:16:17,101 Nu știu. Mă bucur că sunt aici și că vorbesc cu tine. 251 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 Așteptările mi-au fost depășite continuu. 252 00:16:24,483 --> 00:16:26,568 - Amber… - Ce e? 253 00:16:31,323 --> 00:16:32,157 Eu… 254 00:16:33,075 --> 00:16:33,909 Deci… 255 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Nu prea te aud. Mormăi. 256 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 ÎNSOȚITOARE DE ZBOR 257 00:16:39,707 --> 00:16:42,251 Trebuie să-ți spun… Noi… 258 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 Da. 259 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 Da, nu pot… 260 00:16:51,301 --> 00:16:52,136 Poftim? 261 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 Vreau să știi că cred sincer 262 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 că ce-mi prinde mie bine îți prinde bine și ție. 263 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 Normal. Ești partenerul meu ideal. 264 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 De ce durează atât s-o rupă cu Amber? 265 00:17:17,327 --> 00:17:20,622 Știu. Încep să intru în panică. A trecut jumătate de oră. 266 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Nu-i a bună. 267 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 Eu am rupt-o cu Kwame în două secunde. 268 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 Frate, ce dracu' se petrece în capsulă? 269 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 Amber, legătura cu tine e autentică 270 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 și îmi placi mult ca om. 271 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Nu știu. 272 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 - Ce nu știi? - Nu știu. 273 00:17:45,731 --> 00:17:47,232 Nu știu cum să spun, dar… 274 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Cred… 275 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 Nu poți s-o duci la nesfârșit cu două relații. 276 00:17:55,449 --> 00:18:00,287 Și cred că trebuie să aleg cealaltă legătură. 277 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 Chiar nu mă așteptam la asta. 278 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 Știu. La naiba… 279 00:18:14,301 --> 00:18:18,305 Începusem să cred că mi-am găsit, în sfârșit, 280 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 știi, partenerul ideal și… 281 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Îmi pare tare rău. 282 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 Nu-mi plac platitudinile. Așa că îți urez succes. 283 00:18:26,647 --> 00:18:31,693 N-o să spun că îți doresc numai bine, fiindcă nu simt asta acum. 284 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 Nimic din ce am spus n-a fost minciună. 285 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 Du-te dracu', Paul! 286 00:18:43,747 --> 00:18:47,543 Mă copleșește anxietatea. Poate m-a jucat pe degete. 287 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 - Vrei să te împaci cu Kwame? - Taci! Nu asta e ideea. 288 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 De ce mai sunt amândoi acolo? 289 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 Du-te peste ei și zi: „Ce dracu', Paul?” 290 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 Pa, Paul! 291 00:19:01,557 --> 00:19:05,394 Sentimentul de respingere e dureros. 292 00:19:05,477 --> 00:19:08,605 Căsniciile mele anterioare au eșuat fiindcă nu erau… 293 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 Nu eram cu omul potrivit. 294 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 Poți să te îndrăgostești și să nu meargă. 295 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 O să-mi treacă. Serios. Nu pare, dar o să-mi treacă. 296 00:19:42,055 --> 00:19:42,890 O clipă… 297 00:19:45,809 --> 00:19:48,061 Stai cu mine! Nu pot sta acolo cu ea. 298 00:19:48,145 --> 00:19:49,813 Bine. Unde vrei să stai? 299 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 Pe de o parte, sunt fericită, chiar ușurată. 300 00:19:53,609 --> 00:19:57,654 Poate mai mult ușurată. Dar chiar pare să sufere. 301 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 Chiar suferă. 302 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Ne simțim proști ca naiba. 303 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 Asta e, frate. 304 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 - Ai rupt-o? - Da. 305 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 N-am chef de vorbă. 306 00:20:20,052 --> 00:20:22,596 Da. E o seară grea, frate. 307 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Să-mi bag! 308 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 Da. 309 00:20:28,518 --> 00:20:30,229 - A venit… - E-n regulă, Paul. 310 00:20:30,312 --> 00:20:33,649 A venit plină de fericire, iubire și veselie, 311 00:20:33,732 --> 00:20:35,317 iar eu i le-am distrus. 312 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 Ne imaginăm viitorul alături de o persoană. 313 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Da. 314 00:20:40,322 --> 00:20:43,992 Creăm o realitate în viitor. Când e în mintea ta, e și în a ei. 315 00:20:44,076 --> 00:20:46,578 E undeva, într-o realitate alternativă. 316 00:20:46,662 --> 00:20:52,376 Dacă moare, e o moarte adevărată. O moarte trebuie jelită. 317 00:20:52,459 --> 00:20:55,254 - Deci, cumva, există. - Categoric. 318 00:20:55,337 --> 00:20:59,091 - Și apoi moare, dracului. - Da, frate. 319 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 - Și te simți ca dracu'. - Și ți-o faci cu mâna ta. 320 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 Dacă moare de mâna altcuiva, măcar ai un ticălos. 321 00:21:05,764 --> 00:21:08,183 Când tu ești ticălosul în povestea ta… 322 00:21:08,267 --> 00:21:09,893 - Știi… - E greu de digerat. 323 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 Da. E greu de digerat. Pot să-ți spun ceva? 324 00:21:13,689 --> 00:21:16,358 - Da. - Chiar e de căcat. 325 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 Apropo de ticălos… 326 00:21:18,235 --> 00:21:24,324 Dacă celălalt e ticălosul, îți dai seama că nu poți controla nimic. 327 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 Da. Clar. 328 00:21:25,951 --> 00:21:28,203 - Când nu deții controlul… - Recunoști… 329 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 E un moment al dracu' de dureros. 330 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 E nasol când ești ticălosul din povestea ta. 331 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 E curios, fiindcă… 332 00:21:39,589 --> 00:21:44,469 fără să vreau, chiar am simțit că e ticălosul din povestea mea. 333 00:22:07,451 --> 00:22:10,787 Îmi doresc atât de mult, înțelegi? Sincer. 334 00:22:10,871 --> 00:22:11,788 Și… 335 00:22:13,290 --> 00:22:16,501 Nu a fost deloc cum mă așteptasem când am intrat. 336 00:22:17,836 --> 00:22:20,422 - Plânge sau râde? - Cum… 337 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 - Plânge sau râde? - Plânge. 338 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - Ce spune? - Nu știu. 339 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 Du-te acolo și ascultă! 340 00:22:27,929 --> 00:22:30,349 Dar discret! Să nu te vadă! 341 00:22:34,311 --> 00:22:36,521 Nu asta își dorea. Și e-n regulă. 342 00:22:36,605 --> 00:22:40,650 Dar putea să-mi spună puțin mai deschis 343 00:22:41,234 --> 00:22:45,322 ce simte, în loc să-mi spună ce voiam eu să aud. 344 00:22:45,405 --> 00:22:47,032 Acum mă simt ca o proastă 345 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 fiindcă l-am crezut. 346 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 - Când îmi vine și mie rândul? - Știu. 347 00:22:52,829 --> 00:22:55,749 De câte ori să mi se frângă inima? 348 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Se vede că, știi… 349 00:23:04,257 --> 00:23:05,842 Anulez misiunea! 350 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 - Ai fost cu Micah? - Da. 351 00:23:09,513 --> 00:23:12,099 - Ai rupt-o cu ea? - Ea a rupt-o cu mine. 352 00:23:13,100 --> 00:23:18,355 Din prima, când i-am auzit vocea, mi-am zis: „E sufletul meu pereche.” 353 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Din prima zi. 354 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 - Da. - Da. 355 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 - Vorbeai zilnic despre ea. - Da. 356 00:23:28,073 --> 00:23:29,241 Credeam… 357 00:23:30,909 --> 00:23:32,160 E al dracu' de greu. 358 00:23:33,370 --> 00:23:37,541 Nu strica ce ai cu cealaltă fată din cauza celor întâmplate! 359 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 Ascultă… 360 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 Simplu spus… 361 00:23:43,588 --> 00:23:45,173 Cea mai frumoasă întâlnire 362 00:23:45,799 --> 00:23:46,883 a fost cu Chelsea. 363 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Serios. 364 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 Dar asta nu ușurează situația. 365 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 - Nu, deloc. - Înțelegi? 366 00:24:00,605 --> 00:24:03,775 Oare Kwame o să plece sau o să rămână? 367 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 Stai, ticălosule! 368 00:24:11,533 --> 00:24:13,785 Vreau să fiu mai amabilă. Nu-s deloc. 369 00:24:14,828 --> 00:24:16,037 De ce n-o faci? 370 00:24:16,830 --> 00:24:18,373 - Poftim? - De ce n-o faci? 371 00:24:19,124 --> 00:24:23,587 Nu știu. Am sentimente puternice și mă copleșesc, fată. 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 - Da. - Așa e. Da. 373 00:24:26,047 --> 00:24:30,260 Când oamenii îi bârfesc pe alții, nu sunt mulțumiți de ei înșiși. 374 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 - Da. - Nu e… E un joc, frate. 375 00:24:58,705 --> 00:25:04,794 Fiecare tip cu care am fost și care a zis că nu e vina mea, ci a lui 376 00:25:05,420 --> 00:25:10,926 m-a adus mai aproape de acest bărbat care e perfect pentru mine. 377 00:25:11,009 --> 00:25:13,929 Îmi căutam sufletul-pereche. 378 00:25:14,012 --> 00:25:18,600 Cineva alături de care să fiu eu însămi. Și el e acela. 379 00:25:18,683 --> 00:25:22,103 De asta nu-mi pasă cum arată. 380 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 El e perechea mea. 381 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 Perechea mea. 382 00:25:33,031 --> 00:25:36,743 E minunat să simți că cineva a ales să-și petreacă 383 00:25:37,410 --> 00:25:41,957 tot restul vieții cu tine, așa cum ești ca om. 384 00:25:42,040 --> 00:25:43,458 Tiffany e extraordinară. 385 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 E o persoană cu totul naturală, frumoasă. 386 00:25:55,345 --> 00:25:58,640 Nu are nicio așteptare de la mine, fizic vorbind. 387 00:25:59,349 --> 00:26:01,643 Mă cunoaște așa cum sunt. 388 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 E un sentiment plăcut. 389 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 E un sentiment minunat. 390 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Indiferent cum arăt, 391 00:26:11,027 --> 00:26:13,363 chiar și fără toate astea, 392 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 o să mă aprecieze și o să mă susțină. 393 00:26:17,242 --> 00:26:22,372 O să mă iubească și atunci, fiindcă m-a iubit întâi aici și aici, 394 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 înainte să vadă asta. 395 00:26:24,541 --> 00:26:26,334 Nici nu știu dacă-s genul lui. 396 00:26:26,418 --> 00:26:28,003 Dar, la naiba, 397 00:26:28,587 --> 00:26:32,173 a iubit asta și asta, așa că e-n regulă, e perfect. 398 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 Acum mă duc să-mi iau bărbatul. 399 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 Brett! 400 00:26:57,240 --> 00:26:58,074 Bună! 401 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 - Este… - Doamne! 402 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 Doamne! 403 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Ia te uită la tine! 404 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Ești perfectă. 405 00:27:20,055 --> 00:27:21,222 - Mulțumesc! - Zău! 406 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 Vai, ia te uită la tine! 407 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 - Ba la tine! - Ce fercheș arăți! 408 00:27:41,284 --> 00:27:45,372 Încercam să dau un chip vocii lui. Acum s-au legat toate. 409 00:27:45,455 --> 00:27:49,084 În două minute, ziceam: „Să-mi bag! Ăsta e Brett! 410 00:27:49,167 --> 00:27:52,128 E iubitul meu.” 411 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 De obicei, sunt discretă. 412 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 Nu credeam că așa ceva e pentru mine. 413 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 Chiar nu. Sunt foarte fericită că am acceptat. 414 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 Doamne! 415 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 Frate, sunt copleșit. 416 00:28:09,521 --> 00:28:11,314 Eram nerăbdător să te văd… 417 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Și acum, că ești aici… 418 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 Frate… 419 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Ești absolut superbă. 420 00:28:28,164 --> 00:28:29,708 - Mulțumesc. - Peste tot. 421 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 Ești un dulce! 422 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 - Ce gropițe! - Doamne! Da. 423 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 Ce gropițe ai! Doamne! 424 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 Pentru ea am venit aici. 425 00:28:50,478 --> 00:28:55,108 Se aliniază astrele și îți schimbă viața. 426 00:28:56,735 --> 00:28:57,652 Brett… 427 00:28:58,319 --> 00:29:02,198 Ăsta e momentul. Acum s-au aliniat astrele. 428 00:29:02,866 --> 00:29:06,077 Tiffany Pennywell, vrei să te căsătorești cu mine? 429 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 Da. Categoric. 430 00:29:14,627 --> 00:29:17,589 N-o să uit niciodată clipa asta. 431 00:29:17,672 --> 00:29:18,882 Pa, Brett! 432 00:29:19,507 --> 00:29:20,383 Ești beton! 433 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Pa, Brett! 434 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 De ce-mi fac una ca asta? 435 00:29:29,559 --> 00:29:33,521 El… este… alesul. 436 00:29:35,815 --> 00:29:39,360 CASA BĂRBAȚILOR 437 00:29:40,069 --> 00:29:41,237 Avem întâlniri! 438 00:29:41,321 --> 00:29:42,530 Doamne! 439 00:29:43,406 --> 00:29:44,657 Haideți! 440 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 Vin, iubito! 441 00:29:46,534 --> 00:29:48,036 Mă trezesc dimineața… 442 00:29:49,496 --> 00:29:55,794 dorindu-mi să îi explic lui Jackie visele sau coșmarurile mele. 443 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 Mă trezesc cu gândul la ea. 444 00:30:01,049 --> 00:30:05,970 Îmi vine să-i scriu balade, sonete și piese de teatru. 445 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 „Frica nu are ce căuta în război sau în dragoste. 446 00:30:09,265 --> 00:30:14,187 Iar războinicii inimii sunt siliți să ducă lupte nesfârșite, cu victorii ingrate.” 447 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 Bine… 448 00:30:15,939 --> 00:30:18,608 Vreau să fiu creativ, fiindcă… 449 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 Ea mă inspiră. 450 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 Merită publicată. 451 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 Mulțumesc mult. 452 00:30:25,198 --> 00:30:26,282 Ia te uită la noi! 453 00:30:26,366 --> 00:30:28,493 - Nu? Ia te uită! - Ne cocoloșim. 454 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Mai mult tu. Eu am fost dură. 455 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 - Am fost mare și tare. Nu? - Mare și tare. 456 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 Dar e bine să fii emotiv. 457 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Numai cu tine sunt așa. 458 00:30:41,673 --> 00:30:46,094 Ești singurul care încearcă să-mi exploreze sentimentele. 459 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 Da, vreau să te simți în siguranță cu mine. 460 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 Da. 461 00:30:52,475 --> 00:30:55,144 E mult de când n-am mai permis asta. 462 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 De când n-am mai vrut… 463 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 să ofer o șansă reală cuiva. 464 00:31:01,776 --> 00:31:04,362 De asta îmi dau seama că te iubesc. 465 00:31:04,445 --> 00:31:06,030 Fiindcă m-ai ajutat 466 00:31:06,114 --> 00:31:08,992 să-mi exprim această latură. 467 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 Jackie, sunt îndrăgostit de tine. 468 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 Doamne… 469 00:31:29,679 --> 00:31:30,597 Nu te grăbi! 470 00:31:32,765 --> 00:31:34,183 Am mai avut o întâlnire. 471 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Și… 472 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 mi-a spus că și-a făcut bagajele, 473 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 fiindcă, dacă nu sunt eu, nu mai e nimeni. 474 00:31:44,861 --> 00:31:45,904 Serios? 475 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Așa a spus. 476 00:31:51,451 --> 00:31:55,079 Mi-a spus că, atunci când te aude vorbind despre mine, 477 00:31:55,163 --> 00:31:57,749 i se întoarce stomacul pe dos. 478 00:31:57,832 --> 00:32:02,795 Mă simt prost. Nu vreau să fac pe nimeni să se simtă așa. 479 00:32:04,797 --> 00:32:11,095 N-am putut s-o rup cu el acum, când trece prin asta așa de acut. 480 00:32:11,179 --> 00:32:16,517 Voiam să nu-ți ascund nimic, deși îmi era frică să-ți spun. 481 00:32:20,396 --> 00:32:22,315 Simt că am stricat momentul. 482 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 Știu ce e între noi. 483 00:32:25,026 --> 00:32:29,238 Dar nu ai deschis subiectul degeaba. Te simți legată de acea persoană. 484 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Deci… 485 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 Altfel n-ai vorbi despre asta. 486 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Așa că și asta mă face să mă simt cam… 487 00:32:40,833 --> 00:32:42,377 Și asta mă cam doare. 488 00:32:42,877 --> 00:32:45,296 Simt că te-ai supărat pe mine. 489 00:32:46,839 --> 00:32:47,799 Nu m-am supărat. 490 00:32:49,842 --> 00:32:56,349 Mă simt jignit că cineva m-a ascultat punându-mi sufletul pe tavă zile în șir. 491 00:32:57,433 --> 00:32:59,477 Apoi îți zice: „Îmi fac bagajele. 492 00:32:59,560 --> 00:33:01,521 Dacă nu ești tu, plec acasă.” 493 00:33:02,355 --> 00:33:03,898 Fii bărbat, zi-mi în față! 494 00:33:10,655 --> 00:33:13,241 - Simt că o să vomit. - Bine. 495 00:33:13,324 --> 00:33:15,827 Du-te înapoi! Nu e nicio grabă. 496 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 Eu știu ce am de făcut. 497 00:33:41,853 --> 00:33:44,397 Dacă nu e Jackie, își face bagajul și pleacă. 498 00:33:44,897 --> 00:33:46,190 Vrei să te ajut eu? 499 00:33:46,774 --> 00:33:50,153 Îți duc eu bagajele. Îți car catrafusele la parter. 500 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 Sunt absolut șocat. 501 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 Sunt scârbit. 502 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Care dintre dobitocii ăștia bate câmpii? 503 00:34:07,253 --> 00:34:08,212 Îl înfrunt oricând. 504 00:34:17,597 --> 00:34:21,225 CASA FEMEILOR 505 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 Acum Marshall e furios. 506 00:34:24,896 --> 00:34:29,192 I-am zis că am mai avut o întâlnire. 507 00:34:29,817 --> 00:34:32,737 Nu i-am zis cu cine, dar m-am întâlnit cu Josh. 508 00:34:33,946 --> 00:34:36,741 A zis că nu vrea pe nimeni în afară de mine. 509 00:34:37,533 --> 00:34:40,286 N-am putut s-o rup cu el, mă simțeam… 510 00:34:40,369 --> 00:34:43,206 Îmi plac amândoi, și Josh, și Marshall. 511 00:34:43,289 --> 00:34:47,627 Dar Marshall mi-a zis că mă iubește și n-am știu ce să-i răspund. 512 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 Poftim? 513 00:34:53,257 --> 00:34:54,425 Amica mea suferă. 514 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Doamne! Nici nu te-am văzut. Migrenă? Sau bărbați? 515 00:34:58,596 --> 00:35:00,014 Un bărbat. 516 00:35:00,098 --> 00:35:03,976 Ce prost mă simt! Mă simt groaznic că l-am rănit. 517 00:35:07,814 --> 00:35:09,190 E nebunie curată! 518 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 N-ai greșit cu nimic. 519 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 - Mă duc la baie. - Ai făcut ce trebuia. 520 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 - Am dat-o în bară! - Te face cu capul. Stai! 521 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 CASA BĂRBAȚILOR 522 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 Cineva se joacă cu mintea lui Jackie. 523 00:35:28,459 --> 00:35:31,003 - Futu-i! - Știm cum se va sfârși. 524 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 Las-o așa și zi: „E cineva în care aveam încredere. 525 00:35:35,299 --> 00:35:36,676 Și-a dat arama pe față. 526 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 Fata e cu mine. El a plecat, eu nu.” 527 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 Dacă vrei să vorbești cu cineva de încredere, vorbește cu mine! 528 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 Mulțumesc. 529 00:35:46,018 --> 00:35:47,979 Marshall, vorbești despre mine? 530 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 Depinde. Ai avut întâlnire cu Jackie? 531 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 - Da. - Bine. 532 00:35:53,526 --> 00:35:55,653 - Ce i-ai spus? - Ce? 533 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 Că ți-ai făcut bagajul și pleci, dacă nu e ea? 534 00:36:02,410 --> 00:36:07,415 Nu spun nimic, pentru că am auzit vorbe care m-au descurajat… 535 00:36:08,207 --> 00:36:10,042 Dar simt ceva. 536 00:36:15,381 --> 00:36:17,884 Sunt foarte bătăios. 537 00:36:18,426 --> 00:36:21,679 Nu mă sfiesc de puțină concurență. 538 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Îmi place să joc. 539 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 Presimt că e posibil să suferi din dragoste. 540 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Se poate. 541 00:36:33,232 --> 00:36:35,693 E neplăcut să simți că ești la concurență 542 00:36:35,776 --> 00:36:38,696 cu cineva pentru inima cuiva. 543 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 Dar sper să nu pierd în ceea ce o privește. 544 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Vom vedea ce va fi. 545 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 Când Micah a spus că pune punct relației cu Kwame, 546 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 m-am extaziat. 547 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 Dar tot e supărător să aud… 548 00:37:20,196 --> 00:37:21,239 că l-a întristat. 549 00:37:21,739 --> 00:37:23,824 Știu cine sunt. Am multe de oferit. 550 00:37:23,908 --> 00:37:27,870 Dacă viitorul meu soț nu vede, nu apreciază și nu respectă 551 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 tot ce sunt și tot ce am de oferit… 552 00:37:32,458 --> 00:37:33,459 nu e el alesul. 553 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 E foarte greu să nu… 554 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 Să te întrebi mereu: „E ceva în neregulă cu mine?” 555 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 Știu. 556 00:37:44,762 --> 00:37:46,597 - Înțelegi? - Da. 557 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 E greu. 558 00:37:48,808 --> 00:37:52,186 Nu-i nimic în neregulă cu mine, și știu asta, dar… 559 00:37:52,270 --> 00:37:54,522 - Îmi vine să plâng. - E frustrant. 560 00:37:54,605 --> 00:37:56,399 Dragoste cu sila nu se poate. 561 00:37:56,482 --> 00:37:59,235 Aștept și până la 50 de ani perechea potrivită. 562 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 Sper să nu fie cazul! 563 00:38:01,779 --> 00:38:02,989 În fine, n-o să fie. 564 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 - Să nu rămâi fără ovule. - Da. 565 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 Costă mult să ți le congelezi. 566 00:38:08,536 --> 00:38:10,246 - Dar m-am interesat. - Și eu. 567 00:38:12,373 --> 00:38:13,499 Doamne… 568 00:38:16,210 --> 00:38:20,965 Zău, aștept până la 50 de ani. Și o să fac copii de una singură. 569 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 - Știu. Așa am zis și eu. - Văd eu. 570 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 Putem naște și împărțim dădaca. 571 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 Și ne sprijinim una pe alta. 572 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 Perfect! Am auzit de prietene care fac așa. 573 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 - Da. - Se mută într-un duplex. 574 00:38:35,062 --> 00:38:37,940 Locuiesc împreună și își cresc copiii. 575 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 - Da. - Așa o să facem noi. 576 00:38:46,782 --> 00:38:49,952 CASA BĂRBAȚILOR 577 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Mă potriveam la toate cu Micah. Nu-mi venea să cred. 578 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 Mi se părea că e o fată de vis. 579 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Vreau să fiu sincer. 580 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 În parte, 581 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 încă sufăr din cauza asta, 582 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 fiindcă mi s-a părut că ne potrivim grozav. 583 00:39:08,888 --> 00:39:13,434 A fost extraordinară până în momentul când a trebuit să--mi demonstreze 584 00:39:14,060 --> 00:39:15,895 ce bine ne-ar fi împreună. 585 00:39:17,021 --> 00:39:22,193 Pe de altă parte, Chelsea subliniază zi de zi 586 00:39:22,276 --> 00:39:23,986 de ce e bine să fim împreună. 587 00:39:24,528 --> 00:39:26,072 Chiar e complicat. 588 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 Cel mai important aspect la acest experiment 589 00:39:29,825 --> 00:39:31,118 e că începi înțelegi… 590 00:39:32,870 --> 00:39:35,456 că nu vrei doar să fii iubit. 591 00:39:35,539 --> 00:39:38,417 Contează și în ce fel ești iubit. 592 00:39:38,501 --> 00:39:39,585 Ce mai faci? 593 00:39:45,966 --> 00:39:46,967 Este… 594 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 E greu. 595 00:39:51,555 --> 00:39:54,934 Am fost foarte fericită cu tine, Kwame. 596 00:39:55,017 --> 00:39:57,311 Chiar am fost foarte fericită. 597 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 Da. 598 00:40:01,148 --> 00:40:04,235 Ce s-a întâmplat ieri, cu cealaltă relație a ta… 599 00:40:04,318 --> 00:40:08,572 Detest că mi-a răpit din fericire. 600 00:40:13,202 --> 00:40:17,081 Eram atât de sigură pe noi! A fost al naibii de bine zi de zi. 601 00:40:23,629 --> 00:40:24,964 Ai fost extraordinară. 602 00:40:26,173 --> 00:40:27,216 Pur și simplu… 603 00:40:39,562 --> 00:40:42,690 Sunt puternică, dar are și puterea mea limitele ei. 604 00:40:45,025 --> 00:40:48,821 Ai purtat o povară copleșitoare pe umeri. 605 00:40:49,488 --> 00:40:52,116 - Nu e cinstit, Kwame. - Știu. 606 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Îmi pare nespus de rău că a trebuit să treci prin asta. 607 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 - Și… - Da. 608 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 Dacă aș putea… 609 00:41:02,543 --> 00:41:03,669 Nu te-aș mai lăsa, 610 00:41:04,545 --> 00:41:08,674 fiindcă asta m-ar vindeca și pe mine, înțelegi? 611 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 Asta e tot ce vreau, fir-ar să fie! Tot ce vreau acum. 612 00:41:16,265 --> 00:41:20,561 De ce trebuie să fie mereu o escaladă? Ca pe Muntele Everest. Viața. 613 00:41:21,061 --> 00:41:25,274 Să-mi găsesc un soț, să-mi fac o carieră. 614 00:41:25,357 --> 00:41:27,026 Dacă ar fi ușor… 615 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 Știu. Nimic valoros nu vine ușor. 616 00:41:29,862 --> 00:41:32,573 Viața dorită. Lucrurile pe care le vrei. 617 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 Știu. Le simt gustul. Le întrezăresc. Tu? 618 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Și eu. 619 00:41:36,869 --> 00:41:40,998 Sunt recunoscător că ai preluat inițiativa așa. 620 00:41:42,833 --> 00:41:45,461 Da, dar nu pot să am inițiativa toată căsnicia. 621 00:41:45,544 --> 00:41:49,256 Am zis că sunt recunoscător că ai făcut-o la începutul relației. 622 00:41:49,340 --> 00:41:53,552 Lasă-mă să-ți mai ușurez povara! Bine? 623 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Da. S-a mai ușurat. 624 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 Ești dulce. Știi asta? 625 00:42:14,406 --> 00:42:17,034 - Mișto pantaloni! - Sunt foarte comozi. 626 00:42:17,117 --> 00:42:18,327 - Adică… - Gurkha. 627 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 Când un sudist poartă pantalonii ăștia, e pus pe treabă. 628 00:42:21,830 --> 00:42:25,209 - Pe treabă, frate! Nu se-ncurcă. - Mișto! Da. 629 00:42:25,292 --> 00:42:27,253 De câte ori i-ai purtat? De două? 630 00:42:27,336 --> 00:42:29,505 - Nu, e prima dată. - Vezi? Exact! 631 00:42:29,588 --> 00:42:32,216 - Arăți bine, frate! - Mersi. 632 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 Pe cai, Paul! 633 00:42:40,015 --> 00:42:41,559 - Bună! - Bună! 634 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 - Salut! - Salut! 635 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Cum ți-a mers dimineață? 636 00:42:46,438 --> 00:42:47,731 Bine. 637 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 M-am trezit foarte ușurată. 638 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 Cum un sentiment general foarte plăcut. 639 00:42:53,946 --> 00:42:56,865 Nu-mi vine să cred cum s-au desfășurat lucrurile. 640 00:42:57,366 --> 00:42:59,994 Cum s-a terminat relația cu Kwame. 641 00:43:00,077 --> 00:43:02,162 Da. Nu-i de colo. E nebunie curată. 642 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 Tu cum te simți? 643 00:43:04,582 --> 00:43:07,126 Nu-mi place gândul 644 00:43:07,626 --> 00:43:12,423 că am rănit pe cineva, dar s-a întâmplat ce trebuia și… 645 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Nu știu. Simt că… 646 00:43:18,345 --> 00:43:21,557 Simt că am făcut alegerea corectă. Chiar cred asta. 647 00:43:22,766 --> 00:43:24,768 - Așa că sunt bucuros. - Ce drăguț! 648 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Cred că aș vrea să vorbim despre… 649 00:43:31,442 --> 00:43:33,986 Când sunt în prezența iubirii autentice, 650 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 parcă stau în plin soare. 651 00:43:37,072 --> 00:43:41,660 Simt cum îmi inundă căldura fiecare părticică din corp. 652 00:43:42,411 --> 00:43:47,333 Cred că, atunci când găsești pe cineva care te face să te simți așa, 653 00:43:47,416 --> 00:43:49,627 trebuie să ții acea persoană aproape. 654 00:43:54,423 --> 00:43:58,469 Așa că acum îți cer să rămâi aproape de mine. 655 00:44:03,724 --> 00:44:04,892 Te căsătorești cu mine? 656 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Doamne! 657 00:44:22,159 --> 00:44:27,831 Simt că am avut o relație la foc mocnit și… 658 00:44:30,542 --> 00:44:33,629 Și simt că și aici, și afară, 659 00:44:34,254 --> 00:44:37,633 vreau să continui… 660 00:44:39,093 --> 00:44:40,511 să ard împreună cu tine… 661 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 tot restul vieții. 662 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 Așa că da, Paul. Mă căsătoresc cu tine. 663 00:44:48,394 --> 00:44:51,146 Doamne! N-o lungi așa! 664 00:44:52,731 --> 00:44:55,693 Doamne! Da, în sfârșit! 665 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 Doamne, chiar sunt fericită! 666 00:45:01,615 --> 00:45:04,243 Abia aștept să te văd și să te iau în brațe. 667 00:45:04,326 --> 00:45:06,912 - Și eu. Te-aș îmbrățișa acum. - Știu. 668 00:45:07,496 --> 00:45:10,666 Știu. Sunt foarte sigură pe noi. 669 00:45:11,417 --> 00:45:16,880 O să ducem o viață savuroasă și foarte împlinită. 670 00:45:17,881 --> 00:45:21,051 Asta e calitatea ta care mă face să mă simt vie. 671 00:45:26,432 --> 00:45:27,808 Sunt logodită. 672 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 Nu. Nu pot… 673 00:45:33,063 --> 00:45:34,898 Nu-mi pot șterge zâmbetul. 674 00:45:36,024 --> 00:45:37,109 Nu pot. 675 00:45:38,485 --> 00:45:41,363 Nu credeam că poți iubi printr-un perete, 676 00:45:42,072 --> 00:45:45,951 dar Paul e flacăra mea pereche, ca să spun așa. 677 00:45:46,034 --> 00:45:51,123 Îmi trezește entuziasmul și emoțiile. 678 00:45:51,206 --> 00:45:56,837 Simt că o să mă țină toată viața activă și asta e tot ce mi-am dorit. 679 00:45:56,920 --> 00:45:59,339 - Abia aștept să te văd. - Da. Și eu. 680 00:45:59,423 --> 00:46:01,759 Hai! Putem… Când e următorul avion? 681 00:46:01,842 --> 00:46:04,636 - Să-i dăm bice! Ne așteaptă locuri noi. - Hai! 682 00:46:04,720 --> 00:46:05,554 Te iubesc. Pa! 683 00:46:06,138 --> 00:46:07,139 Te iubesc. Pa! 684 00:46:07,222 --> 00:46:09,266 - Ești varză. - Știu. 685 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Doamne! 686 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 Ce s-a întâmplat? 687 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 Sunt logodită! 688 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 Salut, băieți! 689 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 - Felicitări! - Frate! 690 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 Bine așa! 691 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 Da, fir-ar! 692 00:46:37,836 --> 00:46:40,881 Sincer, eram mort de frică. M-a lăsat să aștept. 693 00:46:40,964 --> 00:46:45,135 Credeam că o să spună „nu”. Serios. La cum formula… Dar… 694 00:46:45,219 --> 00:46:47,346 - După ce ai cerut-o? - Da. 695 00:46:47,429 --> 00:46:50,182 Răspunsul ei. Dar doar mă tachina. 696 00:46:51,099 --> 00:46:53,185 - Sunt entuziasmat. - Bine. Să bem! 697 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 Simt că o să explodez. 698 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 - Noroc! Tremuri. - Ia te uită! 699 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 Ia să vedem cum tremuri! Da! 700 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 - Să bem pentru Paul! - Până la fund! 701 00:47:04,238 --> 00:47:06,114 Pentru Paul și Micah! 702 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 - Paul și Micah. - Hai! 703 00:47:10,452 --> 00:47:13,121 - Acum o să vezi cum arată. - Da. 704 00:47:13,997 --> 00:47:15,749 O să fie interesant. 705 00:47:15,833 --> 00:47:17,292 - Vom vedea. - La naiba! 706 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 CASA BĂRBAȚILOR 707 00:47:30,722 --> 00:47:35,477 CASA FEMEILOR 708 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 Bun. Două măsuri din asta. 709 00:47:48,156 --> 00:47:50,534 Două măsuri de zahăr. 710 00:47:52,786 --> 00:47:57,457 Măiculiță! Ia te uită! Ce drăguț arăți! 711 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 Niște brioșe de ziua lui Zack. 712 00:48:00,377 --> 00:48:01,879 O să se topească după ele. 713 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 - Ce drăguț! - Da. 714 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 Sper să-mi iasă. Vom vedea. 715 00:48:06,758 --> 00:48:10,262 Știu că eu și Zack avem o legătură extraordinară. 716 00:48:10,345 --> 00:48:13,891 Știu ce simt pentru el și sunt încrezătoare în asta. 717 00:48:13,974 --> 00:48:15,517 Foarte încrezătoare. 718 00:48:15,601 --> 00:48:19,813 Dar am văzut-o pe Bliss făcându-i azi niște tâmpenii de prăjituri 719 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 sau brioșe, ce-or fi. 720 00:48:22,482 --> 00:48:24,443 Mare gospodină! 721 00:48:26,820 --> 00:48:30,073 Dar mă simt prost că nu i-am luat nimic de ziua lui. 722 00:48:30,157 --> 00:48:33,994 Am o mare rugăminte. Dacă vrei să refuzi, nu e nicio problemă. 723 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Bine. 724 00:48:35,162 --> 00:48:37,039 - Îmi dai o lumânare? - Poftim? 725 00:48:37,122 --> 00:48:40,125 Nu coc nimic, dar îmi dai o lumânare? 726 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 - Te-ai gândit ieri la ceva? - Nu. 727 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 - Am întâlnire. Nu-i nimic. - Păi… E de prost-gust. 728 00:48:47,132 --> 00:48:48,508 Da. Știu. Bine. 729 00:48:48,592 --> 00:48:51,511 Sincer, nu vreau să discut cu tine despre el. 730 00:48:51,595 --> 00:48:53,221 - Sper că înțelegi. - Sigur. 731 00:48:53,305 --> 00:48:55,891 Bine. E cam aiurea să-mi ceri asta. 732 00:48:55,974 --> 00:48:57,768 - Nu de la mine. - Bine. 733 00:49:02,940 --> 00:49:03,815 Hopa! 734 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 - Încerc doar să… - Da. Știu. 735 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 - Bagă zâzanie cu asta. - Știu. 736 00:49:08,737 --> 00:49:10,656 Nu-ți face griji! Uită de ea! 737 00:49:10,739 --> 00:49:13,241 Ce a obținut cerându-ți o lumânare? 738 00:49:13,325 --> 00:49:15,994 Doar te-a făcut să te simți nasol. 739 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 Să facă bine să nu mi se adreseze! 740 00:49:20,540 --> 00:49:24,127 Cică: „Nu i-aș spune că îi faci brioșe.” 741 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 Nu cred nimic din ce spune. 742 00:49:26,296 --> 00:49:27,881 O să strice surpriza. 743 00:49:27,965 --> 00:49:29,675 N-are nicio limită. 744 00:49:29,758 --> 00:49:31,385 - Știu. - Îmi vine să vomit. 745 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Fii fără grijă! 746 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 - Mai întâi, la mulți ani! - Mulțumesc. 747 00:49:38,141 --> 00:49:41,687 Și îmi pare rău că nu ți-am umplut camera cu baloane. 748 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 - Și nu ți-am adus tort. - Ce? 749 00:49:43,397 --> 00:49:47,192 Chiar mă simt prost, fiindcă țin mult la aniversări 750 00:49:47,275 --> 00:49:50,362 și cred că ești un tip deosebit, așa că mă simt nasol 751 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 că n-am avut ocazia să te fac să te simți deosebit. 752 00:49:54,116 --> 00:49:56,576 Dar sper că te simți sărbătorit și iubit. 753 00:49:57,119 --> 00:49:58,996 Înseamnă mult pentru mine. Mulțumesc. 754 00:50:00,288 --> 00:50:01,456 Sigur, cu plăcere. 755 00:50:05,168 --> 00:50:08,922 O să fiu sinceră. Uitasem complet că e ziua ta. 756 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Nu sunt o prietenă bună. 757 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 Ba ești. 758 00:50:13,593 --> 00:50:16,346 Sper să mă pot revanșa cândva. 759 00:50:16,430 --> 00:50:17,389 Bine. 760 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 Intru plină de anxietate aici. 761 00:50:19,933 --> 00:50:22,811 Știu că ai și alte relații. E greu, evident. 762 00:50:22,894 --> 00:50:26,815 Sunt în aceeași cameră cu cealaltă și mă simt… 763 00:50:27,357 --> 00:50:28,859 Foarte incomod. 764 00:50:28,942 --> 00:50:32,279 Eu cred că mă descurc. Dar nu știu ce simte ea. 765 00:50:32,362 --> 00:50:36,491 Nu-mi fac griji din cauza ei, dar nu mă simt grozav acolo, 766 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 cu atâta tensiune. 767 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 Te plac mult și chiar țin la tine. 768 00:50:42,497 --> 00:50:44,541 Și vreau să fii sincer cu mine. 769 00:50:44,624 --> 00:50:46,043 Dacă se va întâmpla 770 00:50:46,752 --> 00:50:51,048 să nu mă mai consideri potrivită sau să începi să simți 771 00:50:51,131 --> 00:50:53,717 ceva puternic pentru Bliss, 772 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 te rog din suflet să-mi spui și să fii sincer cu mine! 773 00:50:58,221 --> 00:51:02,017 Știu că e stresant să stai acolo. Încă nu am făcut o alegere. 774 00:51:03,894 --> 00:51:06,521 Și detest asta, Irina. 775 00:51:06,605 --> 00:51:10,442 Detești să alegi între două fete care se îndrăgostesc de tine? 776 00:51:10,525 --> 00:51:13,445 - Da, fiindcă țin la amândouă. - Da. 777 00:51:14,196 --> 00:51:17,157 - Cred că înțelegi asta. - Da. 778 00:51:17,240 --> 00:51:18,784 Este… 779 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 De asta nu îmi place că situația devine conflictuală. 780 00:51:22,120 --> 00:51:25,791 Știu că le bârfesc pe unele fete, dar nu sunt rău intenționată. 781 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 O întreb în bucătărie: „Vai, ce gust are?” 782 00:51:28,710 --> 00:51:30,504 Așa sunt eu. Întreb serios. 783 00:51:30,587 --> 00:51:34,216 Nu încerc să fiu perfidă sau răutăcioasă. 784 00:51:34,299 --> 00:51:37,260 Dar pentru ea e altfel. Mă simt aiurea că se simte aiurea. 785 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 La început nu știam dacă ești sinceră. 786 00:51:40,806 --> 00:51:44,309 Dar, pe măsură ce te cunosc, e evident 787 00:51:44,392 --> 00:51:46,520 că ești foarte serioasă… 788 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 și grijulie. 789 00:51:50,899 --> 00:51:57,322 Mă doare că alții nu văd această latură a ta, 790 00:51:57,405 --> 00:52:01,576 fiindcă ești așa de tăioasă și… 791 00:52:03,286 --> 00:52:08,291 Și înțeleg asta, fiindcă și eu sunt la fel. 792 00:52:08,375 --> 00:52:12,546 Dar am învățat să-mi mai țin gura. 793 00:52:13,755 --> 00:52:16,466 În parte, simt că nu regret nimic din ce spun. 794 00:52:16,550 --> 00:52:20,428 Trăiesc totul intens. Cred că asta e firea mea. 795 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 Da, asta e firea ta. 796 00:52:23,056 --> 00:52:24,432 Dar ești autentică. 797 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 Te consider foarte curajoasă. 798 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 Dar întrevăd ce vrei să fii și cine devii. 799 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Da. 800 00:52:31,773 --> 00:52:34,526 Și mi se pare incredibil de atrăgător. 801 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 Simt că ne potrivim foarte bine. 802 00:52:47,581 --> 00:52:49,291 Nu mă călca pe bombeu, că… 803 00:52:50,458 --> 00:52:51,793 Hai să coacem brioșe! 804 00:53:01,094 --> 00:53:04,598 AVOCAT DE DREPT PENAL 805 00:53:04,681 --> 00:53:06,516 - Bliss! - La mulți ani! 806 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Măiculiță! Mulțumesc mult! 807 00:53:08,518 --> 00:53:09,895 Ți-am copt brioșe. 808 00:53:09,978 --> 00:53:14,274 Știu. Văd. Sunt mare amator de dulciuri, deci… 809 00:53:14,357 --> 00:53:17,736 De ziua ta nu numeri caloriile. Ai voie să faci ce vrei. 810 00:53:17,819 --> 00:53:19,654 Tocmai mă gândeam… 811 00:53:19,738 --> 00:53:22,365 Când am împlinit 30 de azi, de ziua mea… 812 00:53:23,658 --> 00:53:28,705 eram cu un client care aștepta evaluarea psihologică în arest. 813 00:53:28,788 --> 00:53:30,540 Lumea nu știa că e ziua mea. 814 00:53:31,374 --> 00:53:35,420 Acum, sunt captiv, practic, într-o hală foarte mare 815 00:53:35,503 --> 00:53:37,923 și vorbesc cu o femeie de dincolo de… 816 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 - Perete. - Ușă. 817 00:53:39,049 --> 00:53:41,509 Mă sperii. Ce-o să pățești anul viitor? 818 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 Extratereștrii. O să mă răpească. 819 00:53:44,012 --> 00:53:45,263 Îmi pare rău. 820 00:53:45,347 --> 00:53:47,349 Nu. E foarte drăguț din partea ta. 821 00:53:47,432 --> 00:53:49,726 - Mulțumesc mult. - Cu plăcere! 822 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Doamne! 823 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 - Cum ți-a mers azi? - Bine. Ție? 824 00:53:53,855 --> 00:53:56,107 Azi-dimineață a fost greu. 825 00:53:56,608 --> 00:54:02,530 Foarte greu. Dar am încercat să mă controlez. 826 00:54:02,614 --> 00:54:08,370 De-a lungul timpului am învățat să-mi mai moderez reacțiile. 827 00:54:08,995 --> 00:54:10,789 Dar, nu știu, a fost greu. 828 00:54:10,872 --> 00:54:15,835 Adică mi-am cam ieșit din fire într-un mod nedorit. 829 00:54:16,628 --> 00:54:17,754 Adică? 830 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 Încerc să nu comentez lumea de aici, știi? 831 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 - Da. - Asta sau… 832 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Te referi la conflictul dintre tine și… 833 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 - Da, adică… - Da. 834 00:54:29,349 --> 00:54:31,893 Nu eu am declanșat problema. 835 00:54:32,477 --> 00:54:35,230 Fac toate eforturile să fiu respectuoasă. 836 00:54:35,313 --> 00:54:38,858 Nu știu dacă e vorba de gelozie sau nesiguranțe, știu că există. 837 00:54:38,942 --> 00:54:43,029 Toți simțim asta, dar poți alege să te comporți diferit. 838 00:54:43,113 --> 00:54:46,574 În general, poți să alegi cum reacționezi la ce simți. 839 00:54:46,658 --> 00:54:52,747 Dar, când reacționezi răuvoitor, prin sabotaje de prost-gust, 840 00:54:52,831 --> 00:54:54,874 atunci… îmi pare rău, dar nu. 841 00:54:54,958 --> 00:54:56,584 Ești neam-prost. 842 00:55:01,840 --> 00:55:05,760 Sincer, Bliss, m-aș vedea însurându-mă cu oricare dintre voi. 843 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 Și pentru mine e un test. Poate Zack să judece corect? 844 00:55:17,230 --> 00:55:21,860 Pot să am încredere în capacitatea ta de a judeca drept pe cineva? 845 00:55:26,239 --> 00:55:30,368 Nu știu dacă am întâlnit vreo persoană pe care să simt că o înțeleg 846 00:55:30,952 --> 00:55:31,995 ca pe tine. 847 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 Nici eu. 848 00:55:39,127 --> 00:55:43,256 Simt că ne apropiem tot mai mult la fiecare întâlnire. Și… 849 00:55:44,007 --> 00:55:45,133 Simt asta. 850 00:55:45,216 --> 00:55:50,930 Simt o legătură puternică și cu ea, dar e altfel. Însă… 851 00:55:52,766 --> 00:55:58,021 Asta încerc să lămuresc, să cântăresc. 852 00:56:00,106 --> 00:56:01,941 Mă cam dă gata. 853 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 A durat mult până să fiu gata de însurătoare. 854 00:56:20,168 --> 00:56:25,382 Nu credeam că există cineva, că s-a născut cineva 855 00:56:25,465 --> 00:56:28,009 cu care să vreau să-mi petrec restul vieții. 856 00:56:28,093 --> 00:56:32,639 Nu credeam că se fabrică așa ceva. Dar se pare că da. 857 00:56:33,348 --> 00:56:34,516 Micah e aceea. 858 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 Doamne! 859 00:56:40,480 --> 00:56:44,901 Nu-mi pot imagina viața fără Paul, iar asta sună halucinant. 860 00:56:44,984 --> 00:56:49,072 Nu pot să cred că nu l-am cunoscut în ultimii zece ani. 861 00:56:49,155 --> 00:56:50,657 Așa mă simt. 862 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 Sună halucinant. 863 00:56:55,829 --> 00:56:59,040 Paul are ceva aparte. 864 00:56:59,124 --> 00:57:02,627 A fost o alchimie de necontestat. 865 00:57:02,710 --> 00:57:05,213 Creierul meu nu înțelege 866 00:57:05,797 --> 00:57:09,634 că ceea ce simt e adevărat, dar este. 867 00:57:10,260 --> 00:57:12,512 Nu știu. E nebunie curată. 868 00:57:13,763 --> 00:57:16,391 Mă simt ca fraiera clasei. Noroc că Paul e tocilar. 869 00:57:18,435 --> 00:57:20,019 Simt că o să leșin. 870 00:57:20,812 --> 00:57:26,151 Am visat-o pe Micah azi-noapte. O vedeam, dar n-o vedeam. 871 00:57:26,234 --> 00:57:29,028 Cred că cel mai mult o simțeam. 872 00:57:29,112 --> 00:57:31,698 Sentimentele pe care mi le-a trezit în capsule, 873 00:57:31,781 --> 00:57:38,079 emoții, entuziasm, iubire, mângâiere, toate astea, combinate, 874 00:57:38,163 --> 00:57:43,334 s-au întrupat în vis într-o siluetă vagă, amorfă. 875 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 O strângeam în brațe și era foarte plăcut. 876 00:57:46,129 --> 00:57:47,297 Foarte plăcut. 877 00:57:48,339 --> 00:57:53,428 Dar sper că creierul mi-a proiectat imagini de rezoluție suficient de joasă 878 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 ca realitatea să umple golurile 879 00:57:55,430 --> 00:57:58,975 fără să mă șocheze diferența, când o s-o văd. 880 00:57:59,058 --> 00:58:02,270 Și cred… Sper să fie adevărat. 881 00:58:04,522 --> 00:58:06,357 Mi s-a dus tot sângele din creier. 882 00:58:08,359 --> 00:58:09,235 Doamne!