1
00:00:14,180 --> 00:00:17,976
RECRUTOR DE CLIENȚI
2
00:00:21,479 --> 00:00:22,772
Tiffy?
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,400
Tiff!
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,820
Ți s-a terminat întâlnirea.
5
00:00:29,404 --> 00:00:30,238
Da?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Vreau să-ți captez atenția
7
00:00:34,075 --> 00:00:37,829
Vreau să stai cu gândul doar la mine
8
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
Fiindcă am ceva pentru tine
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,504
Vreau neapărat să-mi fii soție
10
00:00:47,088 --> 00:00:50,300
I-am zis: „Măi, băiete!”
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,802
I-am zis: „Măi, băiete!”
12
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
I-am zis: „Măi, băiete!”
13
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Hai să ne întoarcem!
14
00:00:57,474 --> 00:00:59,142
- Te simți bine?
- Ce-i trebuie?
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,061
Bine. Poftim pantofii!
16
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
Îți iau eu lucrurile.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Îi dai tu niște apă?
18
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
- Brett mai e aici?
- Nu.
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,902
- Dumnezeule!
- Nu-i nimic.
20
00:01:08,985 --> 00:01:10,153
E în ordine.
21
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
Nu! Ce prost mă simt!
22
00:01:16,618 --> 00:01:21,122
DRAGOSTE PE NEVĂZUTE
23
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
CASA FEMEILOR
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
Cred sincer că toată lumea o să ajungă
25
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
alături de persoana potrivită.
26
00:01:31,382 --> 00:01:33,843
Dar e greu.
Sunt mulți oameni extraordinari.
27
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
Așa e. Josh are toate calitățile.
28
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
Și Marshall la fel. E grozav.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Sunt umăr la umăr. Nu e prea rău.
30
00:01:41,017 --> 00:01:44,062
Sunt aici de o săptămână.
Îi spun „program accelerat”.
31
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
Lumea se îndrăgostește aici.
32
00:01:46,064 --> 00:01:49,901
Mi-am creat conexiuni
cu Marshall și cu Josh.
33
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Îmi plac enorm amândoi.
Și mă potrivesc cu amândoi.
34
00:01:54,155 --> 00:01:57,450
Marshall e sensibil. E culant.
35
00:01:57,534 --> 00:02:01,204
E sentimental. E calm și darnic.
36
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
Exact invers decât mine.
37
00:02:03,456 --> 00:02:06,209
Ce ți-a plăcut cel mai mult la mine?
38
00:02:06,292 --> 00:02:10,588
Cel mai mult mi-a plăcut
că ești sinceră cu tine însăți.
39
00:02:10,672 --> 00:02:13,591
Mă duci cu gândul acasă.
Și acolo e inima, nu?
40
00:02:13,675 --> 00:02:15,009
Nu! Mă faci să roșesc!
41
00:02:15,093 --> 00:02:19,806
Josh e acid. E la nivelul meu.
42
00:02:19,889 --> 00:02:24,811
Emană o energie puternică,
masculină, dură.
43
00:02:24,894 --> 00:02:29,149
Eu locuiesc singură și devin paranoică
într-un anumit moment
44
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
când mă uit la perete…
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,736
Nu-ți face griji în privința mea!
46
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
Învinge-ți demonii și vino să mă iei!
47
00:02:36,281 --> 00:02:39,200
Dacă vine Candyman,
să știi că eu sunt mai rapid.
48
00:02:39,284 --> 00:02:42,078
- Ia te uită! Ești primul.
- Sunt primul.
49
00:02:43,413 --> 00:02:46,749
Dacă ești perechea mea, zi-mi!
50
00:02:46,833 --> 00:02:48,543
E ca în ringul de box.
51
00:02:48,626 --> 00:02:52,463
Evander Holyfield și Mike Tyson.
Dar nu știm cine va câștiga.
52
00:02:52,547 --> 00:02:54,132
- Iar eu…
- Cine e favorita?
53
00:02:54,215 --> 00:02:56,384
- Jackie.
- Jackie. Da. Bine.
54
00:02:56,467 --> 00:02:58,761
Am o legătură strânsă cu Jackie.
55
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
Concurăm.
56
00:03:00,263 --> 00:03:04,809
De când mă știu,
am fost tiranizat de emoțiile mele
57
00:03:04,893 --> 00:03:06,853
și din cauza emoțiilor mele.
58
00:03:06,936 --> 00:03:10,607
În capsule, de la bun început,
am fost acceptat așa, sensibil.
59
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
Vin, scumpo!
60
00:03:15,236 --> 00:03:17,780
Speranța mea intimă de la acest proces
61
00:03:17,864 --> 00:03:20,575
e dragostea veșnică și… La naiba!
62
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
E nebunie curată să spun „veșnică”,
63
00:03:26,039 --> 00:03:27,498
dar sunt pregătit.
64
00:03:27,582 --> 00:03:29,125
Pot să-ți spun ceva?
65
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
Spune-mi!
66
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
Am un aspirator inteligent.
67
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
Știi cum îl cheamă?
68
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Marshall.
69
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
Poftim?
70
00:03:37,383 --> 00:03:39,719
Uitasem complet de asta.
71
00:03:39,802 --> 00:03:41,971
L-am botezat „Marshall”, cu doi „L”.
72
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
Jur!
73
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Jack, asta e culmea!
74
00:03:44,390 --> 00:03:46,392
E culmea. Îmi erai sortit.
75
00:03:46,476 --> 00:03:49,604
Am un om și un robot, amândoi Marshall.
76
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
- Sunt „Marshallizată”.
- Încă nu.
77
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
Încă nu. Vreau un Marshall Junior.
78
00:03:59,447 --> 00:04:03,701
Aș fi o mamă bună. Dar nu vreau
să-mi cresc copilul prea strict, știi?
79
00:04:03,785 --> 00:04:04,869
Da.
80
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Eu am fost crescută al naibii de strict.
81
00:04:07,497 --> 00:04:11,167
Nu vreau să-mi cresc copilul prea strict,
să ajungă să simtă
82
00:04:11,251 --> 00:04:12,919
că nu are încredere în mine…
83
00:04:14,504 --> 00:04:18,758
Eu le ascund multe alor mei,
fiindcă sunt foarte severi.
84
00:04:25,431 --> 00:04:28,643
Eu mă tem să nu…
85
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
Să nu-mi cresc copiii
cum m-a crescut tata.
86
00:04:35,566 --> 00:04:37,860
Sincer, am avut parte de multă iubire.
87
00:04:39,070 --> 00:04:43,908
Dar tata nu era prea afectuos.
88
00:04:45,326 --> 00:04:48,579
Am fost slab la matematică. Mereu.
89
00:04:48,663 --> 00:04:52,375
Eu și sora mea stăteam așezați la masă,
90
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
iar el ne ocăra.
91
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
„Nu știi să faci una și alta!”
92
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
Eram copil, reține!
93
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
Spunea…
94
00:05:06,431 --> 00:05:11,227
„O să ajungi să cerșești la colț de stradă
și n-o să-ți dau un sfanț!”
95
00:05:12,520 --> 00:05:13,521
Vai, nu!
96
00:05:14,147 --> 00:05:15,064
Și…
97
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
Scumpule…
98
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
M-a afectat psihic.
99
00:05:25,325 --> 00:05:28,453
De atunci, intram anxios
la ora de matematică
100
00:05:28,536 --> 00:05:32,623
și făceam greșeli prostești
fiindcă îmi stăruia asta în minte.
101
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
Nu e vina lui.
102
00:05:35,501 --> 00:05:38,504
Așa credea el că e bine.
Credea că mă încurajează.
103
00:05:38,588 --> 00:05:39,839
Dar nu era așa.
104
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Era exact invers.
105
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
Dar nu-i fac o vină din asta.
106
00:05:46,095 --> 00:05:47,138
E om și el.
107
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
Trebuie să fii blând și cu tine.
108
00:05:50,516 --> 00:05:53,227
Ai un serviciu bun. Ești un om bun.
109
00:05:53,311 --> 00:05:55,813
Nu cerșești la colț de stradă.
110
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Dacă ai cerși, ți-aș da un ban.
111
00:06:02,570 --> 00:06:03,988
Te-aș lua în mașină.
112
00:06:04,489 --> 00:06:07,867
Aș zice: „Vii la o plimbare?”
Și tu: „Ce dracu'? Nu.”
113
00:06:07,950 --> 00:06:10,578
- „Hai la un pui fript!”
- „Aripioare.”
114
00:06:10,661 --> 00:06:12,747
Nu, o să te descurci, pe cuvânt.
115
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Nu văd cum aș putea…
116
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
să-i spun așa copilului meu.
117
00:06:24,634 --> 00:06:27,136
N-o să-i spui. Pe cuvânt.
118
00:06:27,929 --> 00:06:33,309
Deși tu așa ai fost crescut,
alegerea îți aparține. Tu decizi.
119
00:06:33,393 --> 00:06:36,854
Alegerea ne aparține tuturor,
toți putem decide.
120
00:06:38,106 --> 00:06:42,068
Trebuie doar să fii blând cu tine.
121
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
Să… Dă-o naibii, frate…
122
00:06:49,158 --> 00:06:51,619
Trebuie să fii blând cu tine.
123
00:06:54,539 --> 00:06:58,960
Jackie, vreau să-mi împart viața cu tine.
Cu bune și cu rele.
124
00:06:59,627 --> 00:07:04,924
Vreau să te ridic în brațe.
Să te primesc așa cum ești.
125
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Știu că vrei.
126
00:07:11,889 --> 00:07:16,269
- Trebuie s-o rup cu ceilalți iubiți.
- Fă-le vânt ticăloșilor!
127
00:07:16,352 --> 00:07:18,396
Frate! Bine.
128
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
Fac asta pentru tine.
129
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
Zi-le să plimbe ursul!
130
00:07:23,401 --> 00:07:26,237
Salută-i din partea mea! Să plimbe ursul!
131
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
Aoleu!
132
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Am venit aici cu garda sus, dură.
133
00:07:37,957 --> 00:07:39,208
Și în capsula asta…
134
00:07:40,835 --> 00:07:42,503
Cu Marshall dincolo…
135
00:07:43,087 --> 00:07:45,381
M-a cucerit total, așa cum sunt.
136
00:07:46,174 --> 00:07:47,550
Cum nu mă arăt nimănui.
137
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
- Bine. Pa, scumpule!
- Pa!
138
00:07:55,725 --> 00:07:58,478
E un bărbat ideal.
139
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
Și nici nu l-am văzut la față.
140
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
Bine.
141
00:08:09,989 --> 00:08:14,952
Sunt îndrăgostită de Brett.
Mă văd alături de el pe viață.
142
00:08:15,620 --> 00:08:16,662
Aseară…
143
00:08:18,498 --> 00:08:23,461
voiam să știe ce simt cu adevărat
și să nu aibă nicio reținere.
144
00:08:23,544 --> 00:08:25,379
Am adormit cu el.
145
00:08:25,463 --> 00:08:29,383
Dar avea o voce foarte liniștitoare
și fusese o zi obositoare.
146
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
Însă am dat-o în bară grav.
147
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Mă simt…
148
00:08:38,601 --> 00:08:41,187
ca naiba, sinceră să fiu.
149
00:08:41,270 --> 00:08:46,817
Am de dat multe explicații,
așa că sper să mă asculte
150
00:08:47,318 --> 00:08:48,444
și să mă ierte.
151
00:08:49,237 --> 00:08:50,321
Brett Brown?
152
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Tiffany Pennywell?
153
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
Ești aici!
154
00:08:58,454 --> 00:09:01,916
Brett, câte griji mi-am făcut!
155
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
Am adormit fără să vreau.
156
00:09:05,628 --> 00:09:06,712
Ai adormit?
157
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
M-a luat somnul
ascultându-ți vocea liniștitoare.
158
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Nu știu ce mi-ai zis.
159
00:09:13,135 --> 00:09:17,473
Când m-am trezit, m-am simțit prost.
Mă temeam să nu fi stricat totul.
160
00:09:18,391 --> 00:09:22,520
Sunt recunoscătoare că ai apărut
în viața mea la momentul potrivit.
161
00:09:23,145 --> 00:09:28,943
Sunt pregătită pentru cineva ca tine.
Simt că o să-mi schimbi viața în bine.
162
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Mi-e bine și acum.
163
00:09:31,779 --> 00:09:35,283
Dar tu mă inspiri enorm.
164
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
Chiar cred că ești alesul, Brett.
165
00:09:38,119 --> 00:09:39,203
Sincer.
166
00:09:45,751 --> 00:09:47,545
Mă bucur să te aud.
167
00:09:49,171 --> 00:09:53,009
Dar ieri, când nu te-am mai auzit,
168
00:09:53,092 --> 00:09:57,263
dincolo de perete,
parcă m-a pocnit cineva în plex.
169
00:09:58,306 --> 00:09:59,348
Doamne!
170
00:09:59,890 --> 00:10:00,725
Însă…
171
00:10:02,226 --> 00:10:05,896
Până la urmă,
cred că o să rămână un amănunt,
172
00:10:05,980 --> 00:10:10,067
o anecdotă nostimă
din drumul nostru împreună.
173
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Mai ești acolo?
174
00:10:17,408 --> 00:10:20,828
A fost o mare plăcere
să ajung să te cunosc.
175
00:10:20,911 --> 00:10:21,996
Tu mă simți.
176
00:10:22,079 --> 00:10:26,125
Simt că mă înțelegi și că vrei să evoluez.
177
00:10:27,418 --> 00:10:30,796
Simt că mă susții cu adevărat
178
00:10:32,173 --> 00:10:35,217
așa cum sunt și cum vreau să devin.
179
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Categoric. Doamne!
180
00:10:38,596 --> 00:10:42,016
Simt că o să ne facem fericiți
unul pe altul.
181
00:10:43,225 --> 00:10:44,060
Așa că…
182
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Te căsătorești cu mine?
183
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Da!
184
00:10:59,075 --> 00:11:01,243
Să fiu a naibii, da, Brett!
185
00:11:01,327 --> 00:11:04,205
Da! La naiba, da!
186
00:11:04,288 --> 00:11:07,750
Da!
187
00:11:08,376 --> 00:11:10,336
- Ai înțeles? Da?
- Te-am auzit.
188
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
- Ne vedem în curând! Pa!
- Pa!
189
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
La naiba! Doamne!
190
00:11:22,932 --> 00:11:24,266
Mulțumesc, Isuse!
191
00:11:27,728 --> 00:11:31,941
Măi, m-am logodit! Doamne!
192
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
CASA BĂRBAȚILOR
193
00:11:35,528 --> 00:11:37,905
Printre fetele cu care am vorbit
194
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
sunt oameni extraordinari.
195
00:11:41,242 --> 00:11:45,413
Chelsea mi se pare
o persoană complet dedicată,
196
00:11:45,496 --> 00:11:50,126
care nu m-ar face niciodată
să mă simt nedorit,
197
00:11:50,710 --> 00:11:55,047
dar, în același timp,
sunt foarte atașat de Micah.
198
00:11:55,631 --> 00:11:57,299
Și vreau s-o cer de soție.
199
00:11:57,383 --> 00:12:01,887
Dar e multă incertitudine când simți
că ești gata să faci pasul următor
200
00:12:01,971 --> 00:12:04,682
și să mergi până la capăt.
201
00:12:04,765 --> 00:12:08,227
Și… Dar am mare nevoie
să-mi ofere confirmări.
202
00:12:08,310 --> 00:12:12,231
Să-mi spună că vrea
să-și petreacă viața cu mine.
203
00:12:12,314 --> 00:12:14,358
Să-mi spună ce simte față de mine.
204
00:12:14,442 --> 00:12:18,070
Să simt că e pregătită, cum sunt și eu.
205
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
- Bună!
- Bună!
206
00:12:26,036 --> 00:12:26,954
Ce mai faci?
207
00:12:27,037 --> 00:12:29,749
Mă simt excelent. E o nouă zi.
208
00:12:29,832 --> 00:12:31,959
Mă simt revigorat. Tu?
209
00:12:35,838 --> 00:12:37,006
Mă simt…
210
00:12:38,674 --> 00:12:41,385
Amândoi ne-am…
211
00:12:42,011 --> 00:12:46,015
Știi tu, ne-am preferat de la bun început.
212
00:12:46,098 --> 00:12:46,932
Da.
213
00:12:47,641 --> 00:12:51,103
Și… Nici n-aș vrea să fi fost altfel.
214
00:12:56,192 --> 00:12:59,862
Am sentimente puternice
față de tine, ca om.
215
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
Dar simt…
216
00:13:06,076 --> 00:13:09,497
că e mai firesc un foc mocnit.
217
00:13:14,627 --> 00:13:17,296
Ar trebui să explorăm alte relații.
218
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
Bine, în regulă. Nicio problemă.
219
00:13:36,732 --> 00:13:39,819
Mulțumesc pentru timpul acordat,
pentru că m-ai ascultat.
220
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
221
00:13:42,446 --> 00:13:45,074
Sper să-ți meargă bine
în măsura posibilului.
222
00:13:45,157 --> 00:13:47,076
Îți doresc tot norocul din lume.
223
00:13:47,701 --> 00:13:52,331
Mulțumesc că ai fost sinceră cu mine.
Hai, c-a fost mișto. O seară frumoasă!
224
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Bine.
225
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
- Bine. Seară bună! Pa!
- Pa!
226
00:14:10,599 --> 00:14:12,560
Cam aiurea, nu?
227
00:14:13,060 --> 00:14:15,437
Nu cred că mi se pare doar mie.
228
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
E cam aiurea.
229
00:14:24,196 --> 00:14:25,406
Ai terminat deja?
230
00:14:27,408 --> 00:14:28,284
Da.
231
00:14:30,035 --> 00:14:31,287
Să-mi bag!
232
00:14:53,809 --> 00:14:55,269
Trec prin momente grele.
233
00:15:22,588 --> 00:15:26,550
CASA FEMEILOR
234
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Irina.
235
00:15:31,013 --> 00:15:33,557
Trezește-te, să vorbim! El a fost.
236
00:15:33,641 --> 00:15:34,683
- Cine?
- Kwame.
237
00:15:34,767 --> 00:15:35,601
Cum a fost?
238
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
I-am pus punct.
239
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
- Cum a fost?
- Nasol. Nu reacția lui.
240
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
Lipsa lui de reacție.
241
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
A fost foarte ciudat.
242
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
Nu mă așteptam să fie așa.
Nu în sensul rău.
243
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
Mi-a zis:
„Bine, îți urez succes! Plec, pa!”
244
00:15:49,657 --> 00:15:51,951
Ieri te voia de soție.
245
00:15:54,870 --> 00:15:57,373
Paul de ce mai e acolo cu Amber?
246
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
Trebuia să-o rupă cu ea.
247
00:15:59,166 --> 00:16:02,127
- Stai! Ce să facă?
- S-o rupă cu Amber.
248
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
- Bună!
- Speram să fii tu!
249
00:16:11,095 --> 00:16:11,929
Da.
250
00:16:13,472 --> 00:16:17,101
Nu știu. Mă bucur că sunt aici
și că vorbesc cu tine.
251
00:16:18,227 --> 00:16:22,272
Așteptările mi-au fost depășite continuu.
252
00:16:24,483 --> 00:16:26,568
- Amber…
- Ce e?
253
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
Eu…
254
00:16:33,075 --> 00:16:33,909
Deci…
255
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
Nu prea te aud. Mormăi.
256
00:16:37,997 --> 00:16:39,623
ÎNSOȚITOARE DE ZBOR
257
00:16:39,707 --> 00:16:42,251
Trebuie să-ți spun… Noi…
258
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Da.
259
00:16:45,629 --> 00:16:47,297
Da, nu pot…
260
00:16:51,301 --> 00:16:52,136
Poftim?
261
00:16:52,636 --> 00:16:54,346
Vreau să știi că cred sincer
262
00:16:54,430 --> 00:16:58,058
că ce-mi prinde mie bine
îți prinde bine și ție.
263
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
Normal. Ești partenerul meu ideal.
264
00:17:13,532 --> 00:17:16,035
De ce durează atât s-o rupă cu Amber?
265
00:17:17,327 --> 00:17:20,622
Știu. Încep să intru în panică.
A trecut jumătate de oră.
266
00:17:21,123 --> 00:17:22,499
Nu-i a bună.
267
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
Eu am rupt-o cu Kwame în două secunde.
268
00:17:28,464 --> 00:17:31,050
Frate, ce dracu' se petrece în capsulă?
269
00:17:33,260 --> 00:17:37,556
Amber, legătura cu tine e autentică
270
00:17:37,639 --> 00:17:39,975
și îmi placi mult ca om.
271
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Nu știu.
272
00:17:42,853 --> 00:17:44,938
- Ce nu știi?
- Nu știu.
273
00:17:45,731 --> 00:17:47,232
Nu știu cum să spun, dar…
274
00:17:48,025 --> 00:17:49,109
Cred…
275
00:17:50,235 --> 00:17:52,946
Nu poți s-o duci la nesfârșit
cu două relații.
276
00:17:55,449 --> 00:18:00,287
Și cred că trebuie
să aleg cealaltă legătură.
277
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
Chiar nu mă așteptam la asta.
278
00:18:08,504 --> 00:18:09,546
Știu. La naiba…
279
00:18:14,301 --> 00:18:18,305
Începusem să cred
că mi-am găsit, în sfârșit,
280
00:18:18,388 --> 00:18:21,100
știi, partenerul ideal și…
281
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
Îmi pare tare rău.
282
00:18:23,060 --> 00:18:26,563
Nu-mi plac platitudinile.
Așa că îți urez succes.
283
00:18:26,647 --> 00:18:31,693
N-o să spun că îți doresc numai bine,
fiindcă nu simt asta acum.
284
00:18:32,194 --> 00:18:34,863
Nimic din ce am spus n-a fost minciună.
285
00:18:36,740 --> 00:18:37,991
Du-te dracu', Paul!
286
00:18:43,747 --> 00:18:47,543
Mă copleșește anxietatea.
Poate m-a jucat pe degete.
287
00:18:47,626 --> 00:18:50,838
- Vrei să te împaci cu Kwame?
- Taci! Nu asta e ideea.
288
00:18:50,921 --> 00:18:52,923
De ce mai sunt amândoi acolo?
289
00:18:53,799 --> 00:18:56,718
Du-te peste ei și zi: „Ce dracu', Paul?”
290
00:19:00,389 --> 00:19:01,473
Pa, Paul!
291
00:19:01,557 --> 00:19:05,394
Sentimentul de respingere e dureros.
292
00:19:05,477 --> 00:19:08,605
Căsniciile mele anterioare au eșuat
fiindcă nu erau…
293
00:19:09,898 --> 00:19:11,400
Nu eram cu omul potrivit.
294
00:19:12,067 --> 00:19:15,487
Poți să te îndrăgostești și să nu meargă.
295
00:19:15,571 --> 00:19:19,408
O să-mi treacă. Serios.
Nu pare, dar o să-mi treacă.
296
00:19:42,055 --> 00:19:42,890
O clipă…
297
00:19:45,809 --> 00:19:48,061
Stai cu mine! Nu pot sta acolo cu ea.
298
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
Bine. Unde vrei să stai?
299
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
Pe de o parte,
sunt fericită, chiar ușurată.
300
00:19:53,609 --> 00:19:57,654
Poate mai mult ușurată.
Dar chiar pare să sufere.
301
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
Chiar suferă.
302
00:20:05,245 --> 00:20:07,039
Ne simțim proști ca naiba.
303
00:20:13,629 --> 00:20:15,214
Asta e, frate.
304
00:20:16,340 --> 00:20:18,217
- Ai rupt-o?
- Da.
305
00:20:18,300 --> 00:20:19,968
N-am chef de vorbă.
306
00:20:20,052 --> 00:20:22,596
Da. E o seară grea, frate.
307
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
Să-mi bag!
308
00:20:26,433 --> 00:20:27,517
Da.
309
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
- A venit…
- E-n regulă, Paul.
310
00:20:30,312 --> 00:20:33,649
A venit plină de fericire,
iubire și veselie,
311
00:20:33,732 --> 00:20:35,317
iar eu i le-am distrus.
312
00:20:35,817 --> 00:20:39,071
Ne imaginăm viitorul
alături de o persoană.
313
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
Da.
314
00:20:40,322 --> 00:20:43,992
Creăm o realitate în viitor.
Când e în mintea ta, e și în a ei.
315
00:20:44,076 --> 00:20:46,578
E undeva, într-o realitate alternativă.
316
00:20:46,662 --> 00:20:52,376
Dacă moare, e o moarte adevărată.
O moarte trebuie jelită.
317
00:20:52,459 --> 00:20:55,254
- Deci, cumva, există.
- Categoric.
318
00:20:55,337 --> 00:20:59,091
- Și apoi moare, dracului.
- Da, frate.
319
00:20:59,675 --> 00:21:02,678
- Și te simți ca dracu'.
- Și ți-o faci cu mâna ta.
320
00:21:02,761 --> 00:21:05,681
Dacă moare de mâna altcuiva,
măcar ai un ticălos.
321
00:21:05,764 --> 00:21:08,183
Când tu ești ticălosul în povestea ta…
322
00:21:08,267 --> 00:21:09,893
- Știi…
- E greu de digerat.
323
00:21:09,977 --> 00:21:13,605
Da. E greu de digerat.
Pot să-ți spun ceva?
324
00:21:13,689 --> 00:21:16,358
- Da.
- Chiar e de căcat.
325
00:21:16,441 --> 00:21:18,151
Apropo de ticălos…
326
00:21:18,235 --> 00:21:24,324
Dacă celălalt e ticălosul,
îți dai seama că nu poți controla nimic.
327
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
Da. Clar.
328
00:21:25,951 --> 00:21:28,203
- Când nu deții controlul…
- Recunoști…
329
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
E un moment al dracu' de dureros.
330
00:21:30,330 --> 00:21:33,083
E nasol când ești ticălosul
din povestea ta.
331
00:21:34,376 --> 00:21:37,004
E curios, fiindcă…
332
00:21:39,589 --> 00:21:44,469
fără să vreau, chiar am simțit
că e ticălosul din povestea mea.
333
00:22:07,451 --> 00:22:10,787
Îmi doresc atât de mult, înțelegi? Sincer.
334
00:22:10,871 --> 00:22:11,788
Și…
335
00:22:13,290 --> 00:22:16,501
Nu a fost deloc
cum mă așteptasem când am intrat.
336
00:22:17,836 --> 00:22:20,422
- Plânge sau râde?
- Cum…
337
00:22:20,505 --> 00:22:22,591
- Plânge sau râde?
- Plânge.
338
00:22:23,383 --> 00:22:25,177
- Ce spune?
- Nu știu.
339
00:22:25,260 --> 00:22:27,429
Du-te acolo și ascultă!
340
00:22:27,929 --> 00:22:30,349
Dar discret! Să nu te vadă!
341
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
Nu asta își dorea. Și e-n regulă.
342
00:22:36,605 --> 00:22:40,650
Dar putea să-mi spună puțin mai deschis
343
00:22:41,234 --> 00:22:45,322
ce simte, în loc să-mi spună
ce voiam eu să aud.
344
00:22:45,405 --> 00:22:47,032
Acum mă simt ca o proastă
345
00:22:47,115 --> 00:22:48,492
fiindcă l-am crezut.
346
00:22:49,993 --> 00:22:52,746
- Când îmi vine și mie rândul?
- Știu.
347
00:22:52,829 --> 00:22:55,749
De câte ori să mi se frângă inima?
348
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
Se vede că, știi…
349
00:23:04,257 --> 00:23:05,842
Anulez misiunea!
350
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
- Ai fost cu Micah?
- Da.
351
00:23:09,513 --> 00:23:12,099
- Ai rupt-o cu ea?
- Ea a rupt-o cu mine.
352
00:23:13,100 --> 00:23:18,355
Din prima, când i-am auzit vocea,
mi-am zis: „E sufletul meu pereche.”
353
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Din prima zi.
354
00:23:21,900 --> 00:23:23,026
- Da.
- Da.
355
00:23:23,110 --> 00:23:25,862
- Vorbeai zilnic despre ea.
- Da.
356
00:23:28,073 --> 00:23:29,241
Credeam…
357
00:23:30,909 --> 00:23:32,160
E al dracu' de greu.
358
00:23:33,370 --> 00:23:37,541
Nu strica ce ai cu cealaltă fată
din cauza celor întâmplate!
359
00:23:37,624 --> 00:23:38,875
Ascultă…
360
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
Simplu spus…
361
00:23:43,588 --> 00:23:45,173
Cea mai frumoasă întâlnire
362
00:23:45,799 --> 00:23:46,883
a fost cu Chelsea.
363
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Serios.
364
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
Dar asta nu ușurează situația.
365
00:23:51,680 --> 00:23:53,723
- Nu, deloc.
- Înțelegi?
366
00:24:00,605 --> 00:24:03,775
Oare Kwame o să plece sau o să rămână?
367
00:24:05,819 --> 00:24:07,320
Stai, ticălosule!
368
00:24:11,533 --> 00:24:13,785
Vreau să fiu mai amabilă. Nu-s deloc.
369
00:24:14,828 --> 00:24:16,037
De ce n-o faci?
370
00:24:16,830 --> 00:24:18,373
- Poftim?
- De ce n-o faci?
371
00:24:19,124 --> 00:24:23,587
Nu știu. Am sentimente puternice
și mă copleșesc, fată.
372
00:24:23,670 --> 00:24:25,422
- Da.
- Așa e. Da.
373
00:24:26,047 --> 00:24:30,260
Când oamenii îi bârfesc pe alții,
nu sunt mulțumiți de ei înșiși.
374
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
- Da.
- Nu e… E un joc, frate.
375
00:24:58,705 --> 00:25:04,794
Fiecare tip cu care am fost
și care a zis că nu e vina mea, ci a lui
376
00:25:05,420 --> 00:25:10,926
m-a adus mai aproape de acest bărbat
care e perfect pentru mine.
377
00:25:11,009 --> 00:25:13,929
Îmi căutam sufletul-pereche.
378
00:25:14,012 --> 00:25:18,600
Cineva alături de care să fiu eu însămi.
Și el e acela.
379
00:25:18,683 --> 00:25:22,103
De asta nu-mi pasă cum arată.
380
00:25:22,938 --> 00:25:24,314
El e perechea mea.
381
00:25:25,524 --> 00:25:26,775
Perechea mea.
382
00:25:33,031 --> 00:25:36,743
E minunat să simți
că cineva a ales să-și petreacă
383
00:25:37,410 --> 00:25:41,957
tot restul vieții cu tine,
așa cum ești ca om.
384
00:25:42,040 --> 00:25:43,458
Tiffany e extraordinară.
385
00:25:44,918 --> 00:25:48,838
E o persoană cu totul naturală, frumoasă.
386
00:25:55,345 --> 00:25:58,640
Nu are nicio așteptare de la mine,
fizic vorbind.
387
00:25:59,349 --> 00:26:01,643
Mă cunoaște așa cum sunt.
388
00:26:03,478 --> 00:26:05,063
E un sentiment plăcut.
389
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
E un sentiment minunat.
390
00:26:09,234 --> 00:26:10,944
Indiferent cum arăt,
391
00:26:11,027 --> 00:26:13,363
chiar și fără toate astea,
392
00:26:13,989 --> 00:26:17,158
o să mă aprecieze și o să mă susțină.
393
00:26:17,242 --> 00:26:22,372
O să mă iubească și atunci,
fiindcă m-a iubit întâi aici și aici,
394
00:26:22,455 --> 00:26:24,040
înainte să vadă asta.
395
00:26:24,541 --> 00:26:26,334
Nici nu știu dacă-s genul lui.
396
00:26:26,418 --> 00:26:28,003
Dar, la naiba,
397
00:26:28,587 --> 00:26:32,173
a iubit asta și asta,
așa că e-n regulă, e perfect.
398
00:26:32,716 --> 00:26:34,884
Acum mă duc să-mi iau bărbatul.
399
00:26:53,236 --> 00:26:54,404
Brett!
400
00:26:57,240 --> 00:26:58,074
Bună!
401
00:27:05,624 --> 00:27:07,417
- Este…
- Doamne!
402
00:27:09,294 --> 00:27:10,795
Doamne!
403
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Ia te uită la tine!
404
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Ești perfectă.
405
00:27:20,055 --> 00:27:21,222
- Mulțumesc!
- Zău!
406
00:27:37,072 --> 00:27:39,157
Vai, ia te uită la tine!
407
00:27:39,240 --> 00:27:41,201
- Ba la tine!
- Ce fercheș arăți!
408
00:27:41,284 --> 00:27:45,372
Încercam să dau un chip vocii lui.
Acum s-au legat toate.
409
00:27:45,455 --> 00:27:49,084
În două minute, ziceam:
„Să-mi bag! Ăsta e Brett!
410
00:27:49,167 --> 00:27:52,128
E iubitul meu.”
411
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
De obicei, sunt discretă.
412
00:27:55,048 --> 00:27:57,550
Nu credeam că așa ceva e pentru mine.
413
00:27:57,634 --> 00:28:01,304
Chiar nu.
Sunt foarte fericită că am acceptat.
414
00:28:01,388 --> 00:28:02,889
Doamne!
415
00:28:05,892 --> 00:28:07,560
Frate, sunt copleșit.
416
00:28:09,521 --> 00:28:11,314
Eram nerăbdător să te văd…
417
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
Și acum, că ești aici…
418
00:28:18,321 --> 00:28:19,239
Frate…
419
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Ești absolut superbă.
420
00:28:28,164 --> 00:28:29,708
- Mulțumesc.
- Peste tot.
421
00:28:33,044 --> 00:28:34,587
Ești un dulce!
422
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
- Ce gropițe!
- Doamne! Da.
423
00:28:36,965 --> 00:28:40,552
Ce gropițe ai! Doamne!
424
00:28:48,351 --> 00:28:50,395
Pentru ea am venit aici.
425
00:28:50,478 --> 00:28:55,108
Se aliniază astrele și îți schimbă viața.
426
00:28:56,735 --> 00:28:57,652
Brett…
427
00:28:58,319 --> 00:29:02,198
Ăsta e momentul.
Acum s-au aliniat astrele.
428
00:29:02,866 --> 00:29:06,077
Tiffany Pennywell,
vrei să te căsătorești cu mine?
429
00:29:07,245 --> 00:29:09,414
Da. Categoric.
430
00:29:14,627 --> 00:29:17,589
N-o să uit niciodată clipa asta.
431
00:29:17,672 --> 00:29:18,882
Pa, Brett!
432
00:29:19,507 --> 00:29:20,383
Ești beton!
433
00:29:20,884 --> 00:29:22,260
Pa, Brett!
434
00:29:24,137 --> 00:29:25,638
De ce-mi fac una ca asta?
435
00:29:29,559 --> 00:29:33,521
El… este… alesul.
436
00:29:35,815 --> 00:29:39,360
CASA BĂRBAȚILOR
437
00:29:40,069 --> 00:29:41,237
Avem întâlniri!
438
00:29:41,321 --> 00:29:42,530
Doamne!
439
00:29:43,406 --> 00:29:44,657
Haideți!
440
00:29:44,741 --> 00:29:46,451
Vin, iubito!
441
00:29:46,534 --> 00:29:48,036
Mă trezesc dimineața…
442
00:29:49,496 --> 00:29:55,794
dorindu-mi să îi explic lui Jackie
visele sau coșmarurile mele.
443
00:29:59,088 --> 00:30:00,965
Mă trezesc cu gândul la ea.
444
00:30:01,049 --> 00:30:05,970
Îmi vine să-i scriu balade,
sonete și piese de teatru.
445
00:30:06,054 --> 00:30:09,182
„Frica nu are ce căuta
în război sau în dragoste.
446
00:30:09,265 --> 00:30:14,187
Iar războinicii inimii sunt siliți să ducă
lupte nesfârșite, cu victorii ingrate.”
447
00:30:14,270 --> 00:30:15,855
Bine…
448
00:30:15,939 --> 00:30:18,608
Vreau să fiu creativ, fiindcă…
449
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
Ea mă inspiră.
450
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
Merită publicată.
451
00:30:23,279 --> 00:30:24,656
Mulțumesc mult.
452
00:30:25,198 --> 00:30:26,282
Ia te uită la noi!
453
00:30:26,366 --> 00:30:28,493
- Nu? Ia te uită!
- Ne cocoloșim.
454
00:30:29,410 --> 00:30:32,163
Mai mult tu. Eu am fost dură.
455
00:30:32,831 --> 00:30:35,750
- Am fost mare și tare. Nu?
- Mare și tare.
456
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
Dar e bine să fii emotiv.
457
00:30:39,546 --> 00:30:41,589
Numai cu tine sunt așa.
458
00:30:41,673 --> 00:30:46,094
Ești singurul care încearcă
să-mi exploreze sentimentele.
459
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
Da, vreau să te simți
în siguranță cu mine.
460
00:30:49,222 --> 00:30:50,056
Da.
461
00:30:52,475 --> 00:30:55,144
E mult de când n-am mai permis asta.
462
00:30:55,937 --> 00:30:57,939
De când n-am mai vrut…
463
00:30:58,690 --> 00:31:01,693
să ofer o șansă reală cuiva.
464
00:31:01,776 --> 00:31:04,362
De asta îmi dau seama că te iubesc.
465
00:31:04,445 --> 00:31:06,030
Fiindcă m-ai ajutat
466
00:31:06,114 --> 00:31:08,992
să-mi exprim această latură.
467
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
Jackie, sunt îndrăgostit de tine.
468
00:31:22,922 --> 00:31:24,340
Doamne…
469
00:31:29,679 --> 00:31:30,597
Nu te grăbi!
470
00:31:32,765 --> 00:31:34,183
Am mai avut o întâlnire.
471
00:31:36,477 --> 00:31:37,395
Și…
472
00:31:38,229 --> 00:31:41,566
mi-a spus că și-a făcut bagajele,
473
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
fiindcă, dacă nu sunt eu, nu mai e nimeni.
474
00:31:44,861 --> 00:31:45,904
Serios?
475
00:31:46,905 --> 00:31:48,114
Așa a spus.
476
00:31:51,451 --> 00:31:55,079
Mi-a spus că, atunci când te aude
vorbind despre mine,
477
00:31:55,163 --> 00:31:57,749
i se întoarce stomacul pe dos.
478
00:31:57,832 --> 00:32:02,795
Mă simt prost.
Nu vreau să fac pe nimeni să se simtă așa.
479
00:32:04,797 --> 00:32:11,095
N-am putut s-o rup cu el acum,
când trece prin asta așa de acut.
480
00:32:11,179 --> 00:32:16,517
Voiam să nu-ți ascund nimic,
deși îmi era frică să-ți spun.
481
00:32:20,396 --> 00:32:22,315
Simt că am stricat momentul.
482
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
Știu ce e între noi.
483
00:32:25,026 --> 00:32:29,238
Dar nu ai deschis subiectul degeaba.
Te simți legată de acea persoană.
484
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
Deci…
485
00:32:32,742 --> 00:32:34,535
Altfel n-ai vorbi despre asta.
486
00:32:35,328 --> 00:32:38,665
Așa că și asta mă face să mă simt cam…
487
00:32:40,833 --> 00:32:42,377
Și asta mă cam doare.
488
00:32:42,877 --> 00:32:45,296
Simt că te-ai supărat pe mine.
489
00:32:46,839 --> 00:32:47,799
Nu m-am supărat.
490
00:32:49,842 --> 00:32:56,349
Mă simt jignit că cineva m-a ascultat
punându-mi sufletul pe tavă zile în șir.
491
00:32:57,433 --> 00:32:59,477
Apoi îți zice: „Îmi fac bagajele.
492
00:32:59,560 --> 00:33:01,521
Dacă nu ești tu, plec acasă.”
493
00:33:02,355 --> 00:33:03,898
Fii bărbat, zi-mi în față!
494
00:33:10,655 --> 00:33:13,241
- Simt că o să vomit.
- Bine.
495
00:33:13,324 --> 00:33:15,827
Du-te înapoi! Nu e nicio grabă.
496
00:33:16,452 --> 00:33:17,954
Eu știu ce am de făcut.
497
00:33:41,853 --> 00:33:44,397
Dacă nu e Jackie,
își face bagajul și pleacă.
498
00:33:44,897 --> 00:33:46,190
Vrei să te ajut eu?
499
00:33:46,774 --> 00:33:50,153
Îți duc eu bagajele.
Îți car catrafusele la parter.
500
00:33:58,953 --> 00:34:00,496
Sunt absolut șocat.
501
00:34:01,164 --> 00:34:02,665
Sunt scârbit.
502
00:34:03,541 --> 00:34:06,419
Care dintre dobitocii ăștia bate câmpii?
503
00:34:07,253 --> 00:34:08,212
Îl înfrunt oricând.
504
00:34:17,597 --> 00:34:21,225
CASA FEMEILOR
505
00:34:21,309 --> 00:34:23,478
Acum Marshall e furios.
506
00:34:24,896 --> 00:34:29,192
I-am zis că am mai avut o întâlnire.
507
00:34:29,817 --> 00:34:32,737
Nu i-am zis cu cine,
dar m-am întâlnit cu Josh.
508
00:34:33,946 --> 00:34:36,741
A zis că nu vrea pe nimeni
în afară de mine.
509
00:34:37,533 --> 00:34:40,286
N-am putut s-o rup cu el, mă simțeam…
510
00:34:40,369 --> 00:34:43,206
Îmi plac amândoi, și Josh, și Marshall.
511
00:34:43,289 --> 00:34:47,627
Dar Marshall mi-a zis că mă iubește
și n-am știu ce să-i răspund.
512
00:34:49,670 --> 00:34:50,546
Poftim?
513
00:34:53,257 --> 00:34:54,425
Amica mea suferă.
514
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Doamne! Nici nu te-am văzut.
Migrenă? Sau bărbați?
515
00:34:58,596 --> 00:35:00,014
Un bărbat.
516
00:35:00,098 --> 00:35:03,976
Ce prost mă simt!
Mă simt groaznic că l-am rănit.
517
00:35:07,814 --> 00:35:09,190
E nebunie curată!
518
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
N-ai greșit cu nimic.
519
00:35:10,775 --> 00:35:12,860
- Mă duc la baie.
- Ai făcut ce trebuia.
520
00:35:12,944 --> 00:35:15,655
- Am dat-o în bară!
- Te face cu capul. Stai!
521
00:35:17,240 --> 00:35:19,158
CASA BĂRBAȚILOR
522
00:35:24,622 --> 00:35:27,959
Cineva se joacă cu mintea lui Jackie.
523
00:35:28,459 --> 00:35:31,003
- Futu-i!
- Știm cum se va sfârși.
524
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
Las-o așa și zi:
„E cineva în care aveam încredere.
525
00:35:35,299 --> 00:35:36,676
Și-a dat arama pe față.
526
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
Fata e cu mine. El a plecat, eu nu.”
527
00:35:39,303 --> 00:35:43,182
Dacă vrei să vorbești
cu cineva de încredere, vorbește cu mine!
528
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
Mulțumesc.
529
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Marshall, vorbești despre mine?
530
00:35:49,147 --> 00:35:51,399
Depinde. Ai avut întâlnire cu Jackie?
531
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
- Da.
- Bine.
532
00:35:53,526 --> 00:35:55,653
- Ce i-ai spus?
- Ce?
533
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
Că ți-ai făcut bagajul și pleci,
dacă nu e ea?
534
00:36:02,410 --> 00:36:07,415
Nu spun nimic, pentru că am auzit
vorbe care m-au descurajat…
535
00:36:08,207 --> 00:36:10,042
Dar simt ceva.
536
00:36:15,381 --> 00:36:17,884
Sunt foarte bătăios.
537
00:36:18,426 --> 00:36:21,679
Nu mă sfiesc de puțină concurență.
538
00:36:22,221 --> 00:36:23,306
Îmi place să joc.
539
00:36:24,307 --> 00:36:28,227
Presimt că e posibil
să suferi din dragoste.
540
00:36:29,729 --> 00:36:31,063
Se poate.
541
00:36:33,232 --> 00:36:35,693
E neplăcut să simți că ești la concurență
542
00:36:35,776 --> 00:36:38,696
cu cineva pentru inima cuiva.
543
00:36:38,779 --> 00:36:41,407
Dar sper să nu pierd
în ceea ce o privește.
544
00:36:41,490 --> 00:36:42,909
Vom vedea ce va fi.
545
00:37:10,895 --> 00:37:14,273
Când Micah a spus
că pune punct relației cu Kwame,
546
00:37:14,357 --> 00:37:16,275
m-am extaziat.
547
00:37:16,359 --> 00:37:19,195
Dar tot e supărător să aud…
548
00:37:20,196 --> 00:37:21,239
că l-a întristat.
549
00:37:21,739 --> 00:37:23,824
Știu cine sunt. Am multe de oferit.
550
00:37:23,908 --> 00:37:27,870
Dacă viitorul meu soț nu vede,
nu apreciază și nu respectă
551
00:37:27,954 --> 00:37:30,331
tot ce sunt și tot ce am de oferit…
552
00:37:32,458 --> 00:37:33,459
nu e el alesul.
553
00:37:34,794 --> 00:37:36,754
E foarte greu să nu…
554
00:37:38,673 --> 00:37:41,968
Să te întrebi mereu:
„E ceva în neregulă cu mine?”
555
00:37:42,051 --> 00:37:43,135
Știu.
556
00:37:44,762 --> 00:37:46,597
- Înțelegi?
- Da.
557
00:37:47,890 --> 00:37:48,724
E greu.
558
00:37:48,808 --> 00:37:52,186
Nu-i nimic în neregulă cu mine,
și știu asta, dar…
559
00:37:52,270 --> 00:37:54,522
- Îmi vine să plâng.
- E frustrant.
560
00:37:54,605 --> 00:37:56,399
Dragoste cu sila nu se poate.
561
00:37:56,482 --> 00:37:59,235
Aștept și până la 50 de ani
perechea potrivită.
562
00:37:59,318 --> 00:38:00,987
Sper să nu fie cazul!
563
00:38:01,779 --> 00:38:02,989
În fine, n-o să fie.
564
00:38:03,072 --> 00:38:05,074
- Să nu rămâi fără ovule.
- Da.
565
00:38:05,658 --> 00:38:07,535
Costă mult să ți le congelezi.
566
00:38:08,536 --> 00:38:10,246
- Dar m-am interesat.
- Și eu.
567
00:38:12,373 --> 00:38:13,499
Doamne…
568
00:38:16,210 --> 00:38:20,965
Zău, aștept până la 50 de ani.
Și o să fac copii de una singură.
569
00:38:21,048 --> 00:38:23,551
- Știu. Așa am zis și eu.
- Văd eu.
570
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
Putem naște și împărțim dădaca.
571
00:38:26,304 --> 00:38:29,181
Și ne sprijinim una pe alta.
572
00:38:29,265 --> 00:38:32,643
Perfect! Am auzit
de prietene care fac așa.
573
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
- Da.
- Se mută într-un duplex.
574
00:38:35,062 --> 00:38:37,940
Locuiesc împreună și își cresc copiii.
575
00:38:38,024 --> 00:38:40,067
- Da.
- Așa o să facem noi.
576
00:38:46,782 --> 00:38:49,952
CASA BĂRBAȚILOR
577
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
Mă potriveam la toate cu Micah.
Nu-mi venea să cred.
578
00:38:56,125 --> 00:38:58,377
Mi se părea că e o fată de vis.
579
00:38:58,878 --> 00:39:00,296
Vreau să fiu sincer.
580
00:39:01,297 --> 00:39:03,007
În parte,
581
00:39:04,050 --> 00:39:05,718
încă sufăr din cauza asta,
582
00:39:06,302 --> 00:39:08,804
fiindcă mi s-a părut
că ne potrivim grozav.
583
00:39:08,888 --> 00:39:13,434
A fost extraordinară până în momentul
când a trebuit să--mi demonstreze
584
00:39:14,060 --> 00:39:15,895
ce bine ne-ar fi împreună.
585
00:39:17,021 --> 00:39:22,193
Pe de altă parte,
Chelsea subliniază zi de zi
586
00:39:22,276 --> 00:39:23,986
de ce e bine să fim împreună.
587
00:39:24,528 --> 00:39:26,072
Chiar e complicat.
588
00:39:26,864 --> 00:39:29,742
Cel mai important aspect
la acest experiment
589
00:39:29,825 --> 00:39:31,118
e că începi înțelegi…
590
00:39:32,870 --> 00:39:35,456
că nu vrei doar să fii iubit.
591
00:39:35,539 --> 00:39:38,417
Contează și în ce fel ești iubit.
592
00:39:38,501 --> 00:39:39,585
Ce mai faci?
593
00:39:45,966 --> 00:39:46,967
Este…
594
00:39:48,094 --> 00:39:49,178
E greu.
595
00:39:51,555 --> 00:39:54,934
Am fost foarte fericită cu tine, Kwame.
596
00:39:55,017 --> 00:39:57,311
Chiar am fost foarte fericită.
597
00:39:58,354 --> 00:39:59,188
Da.
598
00:40:01,148 --> 00:40:04,235
Ce s-a întâmplat ieri,
cu cealaltă relație a ta…
599
00:40:04,318 --> 00:40:08,572
Detest că mi-a răpit din fericire.
600
00:40:13,202 --> 00:40:17,081
Eram atât de sigură pe noi!
A fost al naibii de bine zi de zi.
601
00:40:23,629 --> 00:40:24,964
Ai fost extraordinară.
602
00:40:26,173 --> 00:40:27,216
Pur și simplu…
603
00:40:39,562 --> 00:40:42,690
Sunt puternică,
dar are și puterea mea limitele ei.
604
00:40:45,025 --> 00:40:48,821
Ai purtat o povară copleșitoare pe umeri.
605
00:40:49,488 --> 00:40:52,116
- Nu e cinstit, Kwame.
- Știu.
606
00:40:52,825 --> 00:40:56,120
Îmi pare nespus de rău
că a trebuit să treci prin asta.
607
00:40:57,204 --> 00:40:58,539
- Și…
- Da.
608
00:40:58,622 --> 00:41:00,708
Dacă aș putea…
609
00:41:02,543 --> 00:41:03,669
Nu te-aș mai lăsa,
610
00:41:04,545 --> 00:41:08,674
fiindcă asta m-ar vindeca
și pe mine, înțelegi?
611
00:41:12,094 --> 00:41:15,431
Asta e tot ce vreau, fir-ar să fie!
Tot ce vreau acum.
612
00:41:16,265 --> 00:41:20,561
De ce trebuie să fie mereu o escaladă?
Ca pe Muntele Everest. Viața.
613
00:41:21,061 --> 00:41:25,274
Să-mi găsesc un soț, să-mi fac o carieră.
614
00:41:25,357 --> 00:41:27,026
Dacă ar fi ușor…
615
00:41:27,109 --> 00:41:29,778
Știu. Nimic valoros nu vine ușor.
616
00:41:29,862 --> 00:41:32,573
Viața dorită. Lucrurile pe care le vrei.
617
00:41:32,656 --> 00:41:35,868
Știu. Le simt gustul. Le întrezăresc. Tu?
618
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Și eu.
619
00:41:36,869 --> 00:41:40,998
Sunt recunoscător
că ai preluat inițiativa așa.
620
00:41:42,833 --> 00:41:45,461
Da, dar nu pot să am inițiativa
toată căsnicia.
621
00:41:45,544 --> 00:41:49,256
Am zis că sunt recunoscător
că ai făcut-o la începutul relației.
622
00:41:49,340 --> 00:41:53,552
Lasă-mă să-ți mai ușurez povara! Bine?
623
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Da. S-a mai ușurat.
624
00:42:02,269 --> 00:42:03,896
Ești dulce. Știi asta?
625
00:42:14,406 --> 00:42:17,034
- Mișto pantaloni!
- Sunt foarte comozi.
626
00:42:17,117 --> 00:42:18,327
- Adică…
- Gurkha.
627
00:42:18,410 --> 00:42:21,747
Când un sudist poartă pantalonii ăștia,
e pus pe treabă.
628
00:42:21,830 --> 00:42:25,209
- Pe treabă, frate! Nu se-ncurcă.
- Mișto! Da.
629
00:42:25,292 --> 00:42:27,253
De câte ori i-ai purtat? De două?
630
00:42:27,336 --> 00:42:29,505
- Nu, e prima dată.
- Vezi? Exact!
631
00:42:29,588 --> 00:42:32,216
- Arăți bine, frate!
- Mersi.
632
00:42:32,716 --> 00:42:34,093
Pe cai, Paul!
633
00:42:40,015 --> 00:42:41,559
- Bună!
- Bună!
634
00:42:41,642 --> 00:42:43,686
- Salut!
- Salut!
635
00:42:44,520 --> 00:42:45,938
Cum ți-a mers dimineață?
636
00:42:46,438 --> 00:42:47,731
Bine.
637
00:42:47,815 --> 00:42:49,984
M-am trezit foarte ușurată.
638
00:42:50,067 --> 00:42:53,445
Cum un sentiment general foarte plăcut.
639
00:42:53,946 --> 00:42:56,865
Nu-mi vine să cred
cum s-au desfășurat lucrurile.
640
00:42:57,366 --> 00:42:59,994
Cum s-a terminat relația cu Kwame.
641
00:43:00,077 --> 00:43:02,162
Da. Nu-i de colo. E nebunie curată.
642
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
Tu cum te simți?
643
00:43:04,582 --> 00:43:07,126
Nu-mi place gândul
644
00:43:07,626 --> 00:43:12,423
că am rănit pe cineva,
dar s-a întâmplat ce trebuia și…
645
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Nu știu. Simt că…
646
00:43:18,345 --> 00:43:21,557
Simt că am făcut alegerea corectă.
Chiar cred asta.
647
00:43:22,766 --> 00:43:24,768
- Așa că sunt bucuros.
- Ce drăguț!
648
00:43:27,062 --> 00:43:29,273
Cred că aș vrea să vorbim despre…
649
00:43:31,442 --> 00:43:33,986
Când sunt în prezența iubirii autentice,
650
00:43:34,778 --> 00:43:36,989
parcă stau în plin soare.
651
00:43:37,072 --> 00:43:41,660
Simt cum îmi inundă căldura
fiecare părticică din corp.
652
00:43:42,411 --> 00:43:47,333
Cred că, atunci când găsești pe cineva
care te face să te simți așa,
653
00:43:47,416 --> 00:43:49,627
trebuie să ții acea persoană aproape.
654
00:43:54,423 --> 00:43:58,469
Așa că acum îți cer
să rămâi aproape de mine.
655
00:44:03,724 --> 00:44:04,892
Te căsătorești cu mine?
656
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
Doamne!
657
00:44:22,159 --> 00:44:27,831
Simt că am avut o relație
la foc mocnit și…
658
00:44:30,542 --> 00:44:33,629
Și simt că și aici, și afară,
659
00:44:34,254 --> 00:44:37,633
vreau să continui…
660
00:44:39,093 --> 00:44:40,511
să ard împreună cu tine…
661
00:44:42,388 --> 00:44:43,514
tot restul vieții.
662
00:44:45,474 --> 00:44:48,310
Așa că da, Paul. Mă căsătoresc cu tine.
663
00:44:48,394 --> 00:44:51,146
Doamne! N-o lungi așa!
664
00:44:52,731 --> 00:44:55,693
Doamne! Da, în sfârșit!
665
00:44:57,236 --> 00:44:59,655
Doamne, chiar sunt fericită!
666
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
Abia aștept să te văd
și să te iau în brațe.
667
00:45:04,326 --> 00:45:06,912
- Și eu. Te-aș îmbrățișa acum.
- Știu.
668
00:45:07,496 --> 00:45:10,666
Știu. Sunt foarte sigură pe noi.
669
00:45:11,417 --> 00:45:16,880
O să ducem o viață savuroasă
și foarte împlinită.
670
00:45:17,881 --> 00:45:21,051
Asta e calitatea ta
care mă face să mă simt vie.
671
00:45:26,432 --> 00:45:27,808
Sunt logodită.
672
00:45:29,810 --> 00:45:31,770
Nu. Nu pot…
673
00:45:33,063 --> 00:45:34,898
Nu-mi pot șterge zâmbetul.
674
00:45:36,024 --> 00:45:37,109
Nu pot.
675
00:45:38,485 --> 00:45:41,363
Nu credeam că poți iubi printr-un perete,
676
00:45:42,072 --> 00:45:45,951
dar Paul e flacăra mea pereche,
ca să spun așa.
677
00:45:46,034 --> 00:45:51,123
Îmi trezește entuziasmul și emoțiile.
678
00:45:51,206 --> 00:45:56,837
Simt că o să mă țină toată viața activă
și asta e tot ce mi-am dorit.
679
00:45:56,920 --> 00:45:59,339
- Abia aștept să te văd.
- Da. Și eu.
680
00:45:59,423 --> 00:46:01,759
Hai! Putem… Când e următorul avion?
681
00:46:01,842 --> 00:46:04,636
- Să-i dăm bice! Ne așteaptă locuri noi.
- Hai!
682
00:46:04,720 --> 00:46:05,554
Te iubesc. Pa!
683
00:46:06,138 --> 00:46:07,139
Te iubesc. Pa!
684
00:46:07,222 --> 00:46:09,266
- Ești varză.
- Știu.
685
00:46:12,978 --> 00:46:14,146
Doamne!
686
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
Ce s-a întâmplat?
687
00:46:19,026 --> 00:46:20,402
Sunt logodită!
688
00:46:24,072 --> 00:46:24,948
Salut, băieți!
689
00:46:30,913 --> 00:46:32,706
- Felicitări!
- Frate!
690
00:46:35,334 --> 00:46:36,168
Bine așa!
691
00:46:36,752 --> 00:46:37,753
Da, fir-ar!
692
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
Sincer, eram mort de frică.
M-a lăsat să aștept.
693
00:46:40,964 --> 00:46:45,135
Credeam că o să spună „nu”.
Serios. La cum formula… Dar…
694
00:46:45,219 --> 00:46:47,346
- După ce ai cerut-o?
- Da.
695
00:46:47,429 --> 00:46:50,182
Răspunsul ei. Dar doar mă tachina.
696
00:46:51,099 --> 00:46:53,185
- Sunt entuziasmat.
- Bine. Să bem!
697
00:46:53,268 --> 00:46:54,895
Simt că o să explodez.
698
00:46:55,395 --> 00:46:58,106
- Noroc! Tremuri.
- Ia te uită!
699
00:46:58,190 --> 00:47:01,902
Ia să vedem cum tremuri! Da!
700
00:47:01,985 --> 00:47:04,154
- Să bem pentru Paul!
- Până la fund!
701
00:47:04,238 --> 00:47:06,114
Pentru Paul și Micah!
702
00:47:06,198 --> 00:47:07,741
- Paul și Micah.
- Hai!
703
00:47:10,452 --> 00:47:13,121
- Acum o să vezi cum arată.
- Da.
704
00:47:13,997 --> 00:47:15,749
O să fie interesant.
705
00:47:15,833 --> 00:47:17,292
- Vom vedea.
- La naiba!
706
00:47:22,714 --> 00:47:25,759
CASA BĂRBAȚILOR
707
00:47:30,722 --> 00:47:35,477
CASA FEMEILOR
708
00:47:35,561 --> 00:47:37,145
Bun. Două măsuri din asta.
709
00:47:48,156 --> 00:47:50,534
Două măsuri de zahăr.
710
00:47:52,786 --> 00:47:57,457
Măiculiță! Ia te uită! Ce drăguț arăți!
711
00:47:58,041 --> 00:48:00,294
Niște brioșe de ziua lui Zack.
712
00:48:00,377 --> 00:48:01,879
O să se topească după ele.
713
00:48:01,962 --> 00:48:03,714
- Ce drăguț!
- Da.
714
00:48:03,797 --> 00:48:06,091
Sper să-mi iasă. Vom vedea.
715
00:48:06,758 --> 00:48:10,262
Știu că eu și Zack
avem o legătură extraordinară.
716
00:48:10,345 --> 00:48:13,891
Știu ce simt pentru el
și sunt încrezătoare în asta.
717
00:48:13,974 --> 00:48:15,517
Foarte încrezătoare.
718
00:48:15,601 --> 00:48:19,813
Dar am văzut-o pe Bliss făcându-i azi
niște tâmpenii de prăjituri
719
00:48:19,897 --> 00:48:21,607
sau brioșe, ce-or fi.
720
00:48:22,482 --> 00:48:24,443
Mare gospodină!
721
00:48:26,820 --> 00:48:30,073
Dar mă simt prost
că nu i-am luat nimic de ziua lui.
722
00:48:30,157 --> 00:48:33,994
Am o mare rugăminte.
Dacă vrei să refuzi, nu e nicio problemă.
723
00:48:34,077 --> 00:48:35,078
Bine.
724
00:48:35,162 --> 00:48:37,039
- Îmi dai o lumânare?
- Poftim?
725
00:48:37,122 --> 00:48:40,125
Nu coc nimic, dar îmi dai o lumânare?
726
00:48:42,127 --> 00:48:43,921
- Te-ai gândit ieri la ceva?
- Nu.
727
00:48:44,004 --> 00:48:47,049
- Am întâlnire. Nu-i nimic.
- Păi… E de prost-gust.
728
00:48:47,132 --> 00:48:48,508
Da. Știu. Bine.
729
00:48:48,592 --> 00:48:51,511
Sincer, nu vreau
să discut cu tine despre el.
730
00:48:51,595 --> 00:48:53,221
- Sper că înțelegi.
- Sigur.
731
00:48:53,305 --> 00:48:55,891
Bine. E cam aiurea să-mi ceri asta.
732
00:48:55,974 --> 00:48:57,768
- Nu de la mine.
- Bine.
733
00:49:02,940 --> 00:49:03,815
Hopa!
734
00:49:03,899 --> 00:49:06,026
- Încerc doar să…
- Da. Știu.
735
00:49:06,109 --> 00:49:08,236
- Bagă zâzanie cu asta.
- Știu.
736
00:49:08,737 --> 00:49:10,656
Nu-ți face griji! Uită de ea!
737
00:49:10,739 --> 00:49:13,241
Ce a obținut cerându-ți o lumânare?
738
00:49:13,325 --> 00:49:15,994
Doar te-a făcut să te simți nasol.
739
00:49:16,078 --> 00:49:18,497
Să facă bine să nu mi se adreseze!
740
00:49:20,540 --> 00:49:24,127
Cică: „Nu i-aș spune că îi faci brioșe.”
741
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Nu cred nimic din ce spune.
742
00:49:26,296 --> 00:49:27,881
O să strice surpriza.
743
00:49:27,965 --> 00:49:29,675
N-are nicio limită.
744
00:49:29,758 --> 00:49:31,385
- Știu.
- Îmi vine să vomit.
745
00:49:31,885 --> 00:49:32,803
Fii fără grijă!
746
00:49:35,639 --> 00:49:38,058
- Mai întâi, la mulți ani!
- Mulțumesc.
747
00:49:38,141 --> 00:49:41,687
Și îmi pare rău
că nu ți-am umplut camera cu baloane.
748
00:49:41,770 --> 00:49:43,313
- Și nu ți-am adus tort.
- Ce?
749
00:49:43,397 --> 00:49:47,192
Chiar mă simt prost,
fiindcă țin mult la aniversări
750
00:49:47,275 --> 00:49:50,362
și cred că ești un tip deosebit,
așa că mă simt nasol
751
00:49:50,445 --> 00:49:53,490
că n-am avut ocazia
să te fac să te simți deosebit.
752
00:49:54,116 --> 00:49:56,576
Dar sper că te simți sărbătorit și iubit.
753
00:49:57,119 --> 00:49:58,996
Înseamnă mult pentru mine. Mulțumesc.
754
00:50:00,288 --> 00:50:01,456
Sigur, cu plăcere.
755
00:50:05,168 --> 00:50:08,922
O să fiu sinceră.
Uitasem complet că e ziua ta.
756
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Nu sunt o prietenă bună.
757
00:50:12,467 --> 00:50:13,510
Ba ești.
758
00:50:13,593 --> 00:50:16,346
Sper să mă pot revanșa cândva.
759
00:50:16,430 --> 00:50:17,389
Bine.
760
00:50:17,472 --> 00:50:19,850
Intru plină de anxietate aici.
761
00:50:19,933 --> 00:50:22,811
Știu că ai și alte relații.
E greu, evident.
762
00:50:22,894 --> 00:50:26,815
Sunt în aceeași cameră cu cealaltă
și mă simt…
763
00:50:27,357 --> 00:50:28,859
Foarte incomod.
764
00:50:28,942 --> 00:50:32,279
Eu cred că mă descurc.
Dar nu știu ce simte ea.
765
00:50:32,362 --> 00:50:36,491
Nu-mi fac griji din cauza ei,
dar nu mă simt grozav acolo,
766
00:50:36,575 --> 00:50:38,118
cu atâta tensiune.
767
00:50:40,162 --> 00:50:42,414
Te plac mult și chiar țin la tine.
768
00:50:42,497 --> 00:50:44,541
Și vreau să fii sincer cu mine.
769
00:50:44,624 --> 00:50:46,043
Dacă se va întâmpla
770
00:50:46,752 --> 00:50:51,048
să nu mă mai consideri potrivită
sau să începi să simți
771
00:50:51,131 --> 00:50:53,717
ceva puternic pentru Bliss,
772
00:50:54,384 --> 00:50:57,721
te rog din suflet
să-mi spui și să fii sincer cu mine!
773
00:50:58,221 --> 00:51:02,017
Știu că e stresant să stai acolo.
Încă nu am făcut o alegere.
774
00:51:03,894 --> 00:51:06,521
Și detest asta, Irina.
775
00:51:06,605 --> 00:51:10,442
Detești să alegi între două fete
care se îndrăgostesc de tine?
776
00:51:10,525 --> 00:51:13,445
- Da, fiindcă țin la amândouă.
- Da.
777
00:51:14,196 --> 00:51:17,157
- Cred că înțelegi asta.
- Da.
778
00:51:17,240 --> 00:51:18,784
Este…
779
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
De asta nu îmi place
că situația devine conflictuală.
780
00:51:22,120 --> 00:51:25,791
Știu că le bârfesc pe unele fete,
dar nu sunt rău intenționată.
781
00:51:25,874 --> 00:51:28,627
O întreb în bucătărie: „Vai, ce gust are?”
782
00:51:28,710 --> 00:51:30,504
Așa sunt eu. Întreb serios.
783
00:51:30,587 --> 00:51:34,216
Nu încerc să fiu perfidă sau răutăcioasă.
784
00:51:34,299 --> 00:51:37,260
Dar pentru ea e altfel.
Mă simt aiurea că se simte aiurea.
785
00:51:37,344 --> 00:51:40,722
La început nu știam dacă ești sinceră.
786
00:51:40,806 --> 00:51:44,309
Dar, pe măsură ce te cunosc, e evident
787
00:51:44,392 --> 00:51:46,520
că ești foarte serioasă…
788
00:51:48,021 --> 00:51:50,816
și grijulie.
789
00:51:50,899 --> 00:51:57,322
Mă doare
că alții nu văd această latură a ta,
790
00:51:57,405 --> 00:52:01,576
fiindcă ești așa de tăioasă și…
791
00:52:03,286 --> 00:52:08,291
Și înțeleg asta,
fiindcă și eu sunt la fel.
792
00:52:08,375 --> 00:52:12,546
Dar am învățat să-mi mai țin gura.
793
00:52:13,755 --> 00:52:16,466
În parte,
simt că nu regret nimic din ce spun.
794
00:52:16,550 --> 00:52:20,428
Trăiesc totul intens.
Cred că asta e firea mea.
795
00:52:20,512 --> 00:52:22,055
Da, asta e firea ta.
796
00:52:23,056 --> 00:52:24,432
Dar ești autentică.
797
00:52:24,516 --> 00:52:26,768
Te consider foarte curajoasă.
798
00:52:27,352 --> 00:52:30,772
Dar întrevăd ce vrei să fii și cine devii.
799
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Da.
800
00:52:31,773 --> 00:52:34,526
Și mi se pare incredibil de atrăgător.
801
00:52:35,026 --> 00:52:37,571
Simt că ne potrivim foarte bine.
802
00:52:47,581 --> 00:52:49,291
Nu mă călca pe bombeu, că…
803
00:52:50,458 --> 00:52:51,793
Hai să coacem brioșe!
804
00:53:01,094 --> 00:53:04,598
AVOCAT DE DREPT PENAL
805
00:53:04,681 --> 00:53:06,516
- Bliss!
- La mulți ani!
806
00:53:06,600 --> 00:53:08,435
Măiculiță! Mulțumesc mult!
807
00:53:08,518 --> 00:53:09,895
Ți-am copt brioșe.
808
00:53:09,978 --> 00:53:14,274
Știu. Văd.
Sunt mare amator de dulciuri, deci…
809
00:53:14,357 --> 00:53:17,736
De ziua ta nu numeri caloriile.
Ai voie să faci ce vrei.
810
00:53:17,819 --> 00:53:19,654
Tocmai mă gândeam…
811
00:53:19,738 --> 00:53:22,365
Când am împlinit 30 de azi, de ziua mea…
812
00:53:23,658 --> 00:53:28,705
eram cu un client care aștepta
evaluarea psihologică în arest.
813
00:53:28,788 --> 00:53:30,540
Lumea nu știa că e ziua mea.
814
00:53:31,374 --> 00:53:35,420
Acum, sunt captiv, practic,
într-o hală foarte mare
815
00:53:35,503 --> 00:53:37,923
și vorbesc cu o femeie de dincolo de…
816
00:53:38,006 --> 00:53:38,965
- Perete.
- Ușă.
817
00:53:39,049 --> 00:53:41,509
Mă sperii. Ce-o să pățești anul viitor?
818
00:53:41,593 --> 00:53:43,929
Extratereștrii. O să mă răpească.
819
00:53:44,012 --> 00:53:45,263
Îmi pare rău.
820
00:53:45,347 --> 00:53:47,349
Nu. E foarte drăguț din partea ta.
821
00:53:47,432 --> 00:53:49,726
- Mulțumesc mult.
- Cu plăcere!
822
00:53:49,809 --> 00:53:50,936
Doamne!
823
00:53:51,019 --> 00:53:53,772
- Cum ți-a mers azi?
- Bine. Ție?
824
00:53:53,855 --> 00:53:56,107
Azi-dimineață a fost greu.
825
00:53:56,608 --> 00:54:02,530
Foarte greu.
Dar am încercat să mă controlez.
826
00:54:02,614 --> 00:54:08,370
De-a lungul timpului am învățat
să-mi mai moderez reacțiile.
827
00:54:08,995 --> 00:54:10,789
Dar, nu știu, a fost greu.
828
00:54:10,872 --> 00:54:15,835
Adică mi-am cam ieșit din fire
într-un mod nedorit.
829
00:54:16,628 --> 00:54:17,754
Adică?
830
00:54:18,338 --> 00:54:21,967
Încerc să nu comentez lumea de aici, știi?
831
00:54:22,050 --> 00:54:23,426
- Da.
- Asta sau…
832
00:54:23,510 --> 00:54:26,221
Te referi la conflictul dintre tine și…
833
00:54:26,304 --> 00:54:28,223
- Da, adică…
- Da.
834
00:54:29,349 --> 00:54:31,893
Nu eu am declanșat problema.
835
00:54:32,477 --> 00:54:35,230
Fac toate eforturile să fiu respectuoasă.
836
00:54:35,313 --> 00:54:38,858
Nu știu dacă e vorba de gelozie
sau nesiguranțe, știu că există.
837
00:54:38,942 --> 00:54:43,029
Toți simțim asta,
dar poți alege să te comporți diferit.
838
00:54:43,113 --> 00:54:46,574
În general, poți să alegi
cum reacționezi la ce simți.
839
00:54:46,658 --> 00:54:52,747
Dar, când reacționezi răuvoitor,
prin sabotaje de prost-gust,
840
00:54:52,831 --> 00:54:54,874
atunci… îmi pare rău, dar nu.
841
00:54:54,958 --> 00:54:56,584
Ești neam-prost.
842
00:55:01,840 --> 00:55:05,760
Sincer, Bliss, m-aș vedea însurându-mă
cu oricare dintre voi.
843
00:55:11,266 --> 00:55:14,728
Și pentru mine e un test.
Poate Zack să judece corect?
844
00:55:17,230 --> 00:55:21,860
Pot să am încredere în capacitatea ta
de a judeca drept pe cineva?
845
00:55:26,239 --> 00:55:30,368
Nu știu dacă am întâlnit vreo persoană
pe care să simt că o înțeleg
846
00:55:30,952 --> 00:55:31,995
ca pe tine.
847
00:55:37,542 --> 00:55:38,460
Nici eu.
848
00:55:39,127 --> 00:55:43,256
Simt că ne apropiem tot mai mult
la fiecare întâlnire. Și…
849
00:55:44,007 --> 00:55:45,133
Simt asta.
850
00:55:45,216 --> 00:55:50,930
Simt o legătură puternică și cu ea,
dar e altfel. Însă…
851
00:55:52,766 --> 00:55:58,021
Asta încerc să lămuresc, să cântăresc.
852
00:56:00,106 --> 00:56:01,941
Mă cam dă gata.
853
00:56:17,457 --> 00:56:20,085
A durat mult
până să fiu gata de însurătoare.
854
00:56:20,168 --> 00:56:25,382
Nu credeam că există cineva,
că s-a născut cineva
855
00:56:25,465 --> 00:56:28,009
cu care să vreau
să-mi petrec restul vieții.
856
00:56:28,093 --> 00:56:32,639
Nu credeam că se fabrică așa ceva.
Dar se pare că da.
857
00:56:33,348 --> 00:56:34,516
Micah e aceea.
858
00:56:38,144 --> 00:56:39,020
Doamne!
859
00:56:40,480 --> 00:56:44,901
Nu-mi pot imagina viața fără Paul,
iar asta sună halucinant.
860
00:56:44,984 --> 00:56:49,072
Nu pot să cred
că nu l-am cunoscut în ultimii zece ani.
861
00:56:49,155 --> 00:56:50,657
Așa mă simt.
862
00:56:51,616 --> 00:56:53,368
Sună halucinant.
863
00:56:55,829 --> 00:56:59,040
Paul are ceva aparte.
864
00:56:59,124 --> 00:57:02,627
A fost o alchimie de necontestat.
865
00:57:02,710 --> 00:57:05,213
Creierul meu nu înțelege
866
00:57:05,797 --> 00:57:09,634
că ceea ce simt e adevărat, dar este.
867
00:57:10,260 --> 00:57:12,512
Nu știu. E nebunie curată.
868
00:57:13,763 --> 00:57:16,391
Mă simt ca fraiera clasei.
Noroc că Paul e tocilar.
869
00:57:18,435 --> 00:57:20,019
Simt că o să leșin.
870
00:57:20,812 --> 00:57:26,151
Am visat-o pe Micah azi-noapte.
O vedeam, dar n-o vedeam.
871
00:57:26,234 --> 00:57:29,028
Cred că cel mai mult o simțeam.
872
00:57:29,112 --> 00:57:31,698
Sentimentele pe care mi le-a trezit
în capsule,
873
00:57:31,781 --> 00:57:38,079
emoții, entuziasm, iubire, mângâiere,
toate astea, combinate,
874
00:57:38,163 --> 00:57:43,334
s-au întrupat în vis
într-o siluetă vagă, amorfă.
875
00:57:43,418 --> 00:57:46,045
O strângeam în brațe și era foarte plăcut.
876
00:57:46,129 --> 00:57:47,297
Foarte plăcut.
877
00:57:48,339 --> 00:57:53,428
Dar sper că creierul mi-a proiectat
imagini de rezoluție suficient de joasă
878
00:57:53,511 --> 00:57:55,346
ca realitatea să umple golurile
879
00:57:55,430 --> 00:57:58,975
fără să mă șocheze diferența,
când o s-o văd.
880
00:57:59,058 --> 00:58:02,270
Și cred… Sper să fie adevărat.
881
00:58:04,522 --> 00:58:06,357
Mi s-a dus tot sângele din creier.
882
00:58:08,359 --> 00:58:09,235
Doamne!