1 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 (ทิฟฟานี่ อายุ 36 ผู้สรรหาลูกค้า) 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,313 ทิฟฟี่ 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 นี่ทิฟฟ์ 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 เดตของเธอจบแล้วจ้ะ 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 โอเคไหม 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 ฉันแค่อยากให้เธอสนใจ 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,829 ฉันอยากให้เธอคิดถึงฉันตลอด 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,456 นี่ 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 เมื่อฉันเข้าใจว่าเธอต้องการบ้าง 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 ฉันอยากให้เธอเป็นภรรยาฉันจริงๆ 11 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 ฉันเลยบอกว่า นี่ พ่อ 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 นี่ๆ นี่ พ่อ 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 นี่ๆ นี่ พ่อ 14 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 กลับไปกันเถอะ เอาเลย 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - โอเค - ต้องการอะไร 16 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 โอเค นี่รองเท้าเธอ 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 ฉันจะหยิบของให้ 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 เอาน้ำให้เธอหน่อยได้ไหม 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 - เบรตต์ยังอยู่ไหม - ไม่ 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 - พระเจ้าช่วย - ไม่เป็นไร 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 ไม่เป็นไร 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 ไม่ ฉันรู้สึกแย่จัง 23 00:01:16,618 --> 00:01:21,122 (วิวาห์แปลกหน้า) 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 (ห้องพักผู้หญิง) 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 ฉันเชื่อจริงๆ ว่า ทุกคนจะต้องลงเอย 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 กับคนที่เหมาะ ไม่ว่ายังไง 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 มันยาก มีคนดีๆ มากมาย 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,513 จริงด้วย จอชมีคุณสมบัติครบ 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 ส่วนมาร์แชลล์ เขาเป็นคนดีมาก 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 พวกเขาสูสีกัน ฉันโกรธมากไม่ได้ 31 00:01:41,017 --> 00:01:44,062 ฉันอยู่ที่นี่มาหนึ่งสัปดาห์แล้ว ฉันเรียกมันว่าหลักสูตรเร่งรัด 32 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 ผู้คนตกหลุมรักที่นี่ 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 ฉันรู้สึกผูกพันกับมาร์แชลล์ 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 และรู้สึกผูกพันกับจอช 35 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 ฉันรักพวกเขาทั้งคู่ และบรรยากาศดีมาก 36 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 มาร์แชลล์เป็นคนอ่อนไหว ราบรื่นดี 37 00:01:57,534 --> 00:02:01,204 เขาเข้าใจความรู้สึก เขาใจเย็นและใจดีมาก 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 พลังตรงข้ามกับสิ่งที่ฉันเป็น 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 สิ่งที่คุณชอบที่สุดที่ค้นพบในตัวฉันคืออะไร 40 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 สิ่งที่ผมชอบที่สุดที่ผมค้นพบ คือคุณเป็นตัวของตัวเอง 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 คุณทำให้ผมนึกถึงบ้าน บ้านคือสถานที่พักใจ ถูกไหม 42 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 หยุด คุณทำให้ฉันเขิน 43 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 ส่วนจอชเป็นคนปากกล้า จอชอยู่ระดับเดียวกับฉัน 44 00:02:19,889 --> 00:02:24,811 เขาดูเป็นคนเข้มแข็ง บึกบึน และแข็งแกร่ง 45 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 ฉันอยู่คนเดียวและหวาดระแวงในบางเวลา 46 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 จนตอนมองกำแพง... 47 00:02:31,317 --> 00:02:33,736 คนสวย ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นกับผม 48 00:02:33,820 --> 00:02:36,197 ดีมาก สู้กับปีศาจแล้วพยายามมาพาฉันไป 49 00:02:36,281 --> 00:02:39,200 ถ้ามีผีโผล่มา ขอให้รู้ว่าผมเร็วกว่านิดนึง 50 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 - ว้าว ดูคุณสิ พ่อคนแรก - ผมเป็นพ่อคนแรก 51 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 ถ้าคุณคือคนที่ใช่ ก็บอกฉันมา พูดออกมาเลย 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 ตอนนี้เราอยู่ในสังเวียน 53 00:02:48,626 --> 00:02:52,463 เรามีทั้งอีแวนเดอร์ฟิลด์กับไมค์ ไทสัน แต่เราไม่รู้ว่าใครจะชนะก่อน 54 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 - ฉันเลยแบบว่า... - ใครคือเบอร์หนึ่ง 55 00:02:54,215 --> 00:02:56,384 - แจ็คกี้ - แจ็คกี้ เจ๋งดี 56 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 แจ็คกี้กับฉันมีความผูกพันที่แข็งแกร่ง 57 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 เรามาที่นี่เพื่อคนคนเดียว 58 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 ตั้งแต่จำความได้ ผมก็ถูกอารมณ์ครอบงำ 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 และถูกครอบงำเพื่ออารมณ์ 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,607 ในห้องนั้นตั้งแต่แรก ผมอ่อนไหวได้และคนยอมรับได้ 61 00:03:10,690 --> 00:03:12,650 ผมกำลังไป ที่รัก 62 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 ผมหวังลึกๆ ว่าหลังจากกระบวนการนี้ 63 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 ผมจะพบความรักนิรันดร์และ... ให้ตายสิ 64 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 มันบ้ามากที่จะพูดว่านิรันดร์ 65 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 แต่ผมพร้อมแล้ว 66 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 ขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม 67 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 บอกมาสิ 68 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 ฉันมีเครื่องดูดฝุ่นอัตโนมัติ 69 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 แล้วทายซิว่าชื่ออะไร 70 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 มาร์แชลล์ 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 หา 72 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 ฉันลืมเรื่องนั้นไปเลย 73 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 ฉันตั้งชื่อมันว่ามาร์แชลล์ สะกดด้วย "ล" สองตัว 74 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 จริงๆ นะ 75 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 แจ็ค บ้าไปแล้ว 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 บ้าไปแล้ว พรหมลิขิต 77 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 ฉันมีมนุษย์ชื่อมาร์แชลล์ และมีหุ่นยนต์ชื่อมาร์แชลล์ 78 00:03:49,687 --> 00:03:50,813 ฉันมีมาร์แชลล์ในชีวิตพอแล้ว 79 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 ยังไม่พอ 80 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 ยังไม่พอ ผมอยากได้มาร์แชลล์ จูเนียร์ 81 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 โอ้โฮ 82 00:03:56,694 --> 00:03:57,528 โอ้ 83 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 ฉันจะเป็นแม่ที่ดี 84 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 แต่ฉันไม่อยากเคี่ยวเข็ญลูกมากเกินไป คุณเข้าใจฉันไหม 85 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 เข้าใจ 86 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 นั่นเป็นเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับฉัน ฉันถูกเลี้ยงมาอย่างเข้มงวด 87 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 และฉันไม่อยากเลี้ยงลูกเข้มงวดเกินไป จนลูกรู้สึกว่า 88 00:04:11,251 --> 00:04:12,877 ไว้ใจฉันไม่ได้เพราะ... 89 00:04:14,504 --> 00:04:18,758 ฉันไม่ค่อยบอกอะไรพ่อแม่ เพราะฉันรู้สึกว่าพวกท่านเข้มงวดมาก 90 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 ผมกลัวว่าผมจะ... 91 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 ผมจะเลี้ยงลูกแบบที่พ่อเลี้ยงผมมา 92 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 บอกตามตรง ผมถูกเลี้ยงมาด้วยความรักมากมาย 93 00:04:39,070 --> 00:04:43,908 แต่พ่อผมไม่ค่อยให้กำลังใจในหลายๆ ด้าน 94 00:04:45,326 --> 00:04:46,828 ผมไม่เคยเก่งเลขเลย 95 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 ไม่เคย 96 00:04:48,663 --> 00:04:52,375 ผมกับพี่สาว เราจะนั่งที่โต๊ะในครัว 97 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 แล้วเขาก็ด่าเรา 98 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 "แกทำนี่ไม่เป็น ทำนั่นไม่เป็น" 99 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 อย่าลืมนะว่าผมเป็นเด็ก 100 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 เขาก็จะพูดว่า... 101 00:05:06,431 --> 00:05:10,143 "แกจะต้องไปขอทานอยู่ข้างถนน และฉันจะไม่หยุด 102 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 เพื่อให้เงินแก" 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 ไม่นะ 104 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 และ... 105 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 โถ ที่รัก 106 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 นั่นบั่นทอนจิตใจผมมาก 107 00:05:25,325 --> 00:05:28,453 ตั้งแต่วันนั้นมาผมวิตกทุกครั้งที่เข้าเรียนเลข 108 00:05:28,536 --> 00:05:32,623 และผมจะทำผิดพลาด เพราะมันฝังใจผม 109 00:05:33,791 --> 00:05:34,917 มันไม่ใช่ความผิดของเขา 110 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 เขาทำสิ่งที่เขาคิดว่าถูกต้อง เขาคิดว่านั่นคือกำลังใจ 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 แต่มันไม่ใช่ 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 มันตรงกันข้ามเลย 113 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 แต่ผมโทษเขาเรื่องนั้นไม่ได้ 114 00:05:46,095 --> 00:05:46,971 เขาเป็นมนุษย์ 115 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 คุณต้องเมตตาตัวเองด้วย 116 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 คุณได้งานที่ดี คุณเป็นคนดี 117 00:05:53,311 --> 00:05:55,813 คุณไม่ได้ขอทานอยู่ข้างถนน 118 00:05:58,399 --> 00:06:00,109 ถ้าเป็นแบบนั้น ฉันจะให้คุณหนึ่งดอลลาร์ 119 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 ฉันคงให้คุณขึ้นรถ 120 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 ฉันจะบอกว่า "ไปนั่งรถเล่นไหม" คุณก็จะแบบว่า "อะไรวะ ไม่เอา" 121 00:06:07,950 --> 00:06:10,578 - "ไปกินไก่กัน" - "ใช่ ปีกไก่" 122 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 ไม่ ฉันสัญญาว่าคุณจะไม่เป็นอะไร 123 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 ผมไม่คิดว่า... 124 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 วันหนึ่งผมจะพูดแบบนั้นกับลูกได้ 125 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 ไม่หรอก ฉันสาบานว่าคุณจะไม่พูด 126 00:06:27,929 --> 00:06:33,309 แค่เพราะคุณถูกเลี้ยงมาแบบนั้น คุณก็มีทางเลือก คุณมีทางเลือก 127 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 เราทุกคนมีทางเลือก และเราทุกคนมีทางเลือก 128 00:06:38,106 --> 00:06:42,068 คุณแค่ต้องเมตตาตัวเอง 129 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 ให้... ให้ตายสิ 130 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 คุณต้องเมตตาตัวเองบ้าง 131 00:06:54,539 --> 00:06:58,960 แจ็คกี้ ผมอยากใช้ชีวิตร่วมกับคุณ ทั้งดี เลว น่าเกลียด 132 00:06:59,627 --> 00:07:04,924 และผมอยากส่งเสริมคุณ อยากยอมรับคุณในแบบของคุณ 133 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 ฉันรู้ว่าคุณอยาก 134 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 - ฉันต้องเลิกกับแฟนคนอื่นๆ สินะ - สลัดพวกเขาทิ้งให้หมด 135 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 โห ก็ได้ 136 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 ฉันจะทำเพื่อคุณ 137 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 นี่ ไล่พวกเขาไปให้พ้นเลยนะ 138 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 บอกพวกเขาว่ามาร์แชลล์มีรักมาฝาก แล้วไปให้พ้น ไอ้เวร 139 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 ตายแล้ว 140 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 ฉันปิดใจเข้ามาในนี้อย่างแรง 141 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 และในห้องนี้... 142 00:07:40,835 --> 00:07:42,503 มาร์แชลล์ที่อยู่อีกฟากหนึ่ง 143 00:07:43,087 --> 00:07:45,381 เขาเข้าใจฉันทุกอย่าง เข้าใจตัวตนจริงๆ ของฉัน 144 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 ตัวตนที่ฉันไม่เคยบอกใคร 145 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 โอเค บาย ที่รัก 146 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 บาย 147 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 นั่นคือผู้ชายที่ดีมาก 148 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 และฉันยังไม่เห็นหน้าเขาด้วยซ้ำ 149 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 เอาละ 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,574 ฉันหลงรักเบรตต์ 151 00:08:11,657 --> 00:08:14,952 ฉันเห็นชีวิตของฉันอยู่กับเขาชัดเจนมาก 152 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 เมื่อคืนฉัน... 153 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 อยากให้เขารู้ว่าฉันรู้สึกยังไง และไม่อยากเก็บความรู้สึกไว้ 154 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 ฉันเผลอหลับไปตอนคุยกับเขา 155 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 แต่เสียงของเขาผ่อนคลายมาก และมันเป็นวันที่ยาวนาน 156 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 แต่ฉันทำพลาด 157 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 ฉันรู้สึก... 158 00:08:38,601 --> 00:08:41,187 แย่มากๆ จริงๆ นะ 159 00:08:41,270 --> 00:08:46,817 ฉันมีเรื่องต้องอธิบาย หวังว่าเขาจะรับฟังฉัน 160 00:08:47,318 --> 00:08:48,444 และเขาจะยกโทษให้ฉัน 161 00:08:49,237 --> 00:08:50,112 เบรตต์ บราวน์ใช่ไหม 162 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 ทิฟฟานี่ เพนนีเวลล์ใช่ไหม 163 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 คุณมา 164 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 เบรตต์ ฉันกังวลมาก 165 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 โอเค ฉันเผลอหลับไป 166 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 เผลอหลับเหรอ 167 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 ฉันสลบไปเพราะฉันฟังเสียงคุณ และมันช่างผ่อนคลาย 168 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดอะไรกับฉัน 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,887 ฉันตื่นขึ้นมาแล้วรู้สึกแย่มาก 170 00:09:14,971 --> 00:09:17,473 เพราะฉันคิดว่า "ฉันทำทุกอย่างพังหรือเปล่าเนี่ย" 171 00:09:18,391 --> 00:09:22,520 ฉันแค่รู้สึกขอบคุณที่คุณเข้ามาในชีวิตฉัน ในเวลาที่เหมาะเจาะ 172 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 ฉันพร้อมสำหรับคนอย่างคุณ 173 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 ฉันรู้สึกว่าคุณคือคนที่จะทำให้ฉันดีขึ้น 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 ตอนนี้ชีวิตฉันดีเยี่ยม 175 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 แต่โอ้โฮ คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันมาก 176 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 และฉันคิดว่าคุณคือคนที่ใช่ เบรตต์ 177 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 ฉันคิดจริงๆ ว่าคุณคือคนที่ใช่ 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 ดีใจจริงๆ ที่ได้ยินเสียงคุณ 179 00:09:49,171 --> 00:09:53,009 แต่เมื่อวานตอนที่ผมรู้ตัวว่าไม่ได้ยินเสียงคุณ 180 00:09:53,092 --> 00:09:57,263 จากอีกฟากหนึ่ง มันทำให้ผมจุก 181 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 พระเจ้า 182 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 แต่... 183 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 ผมคิดว่าสุดท้ายแล้ว มันจะเป็นช่วงเวลาเล็กๆ 184 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 และเรื่องราวขำๆ ของการเดินทางด้วยกันของเรา 185 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 คุณยังอยู่ไหม 186 00:10:17,408 --> 00:10:20,828 ผมสนุกมากกับการได้รู้จักคุณ 187 00:10:20,911 --> 00:10:21,996 คุณเข้าใจผม 188 00:10:22,079 --> 00:10:26,125 ผมรู้สึกว่าคุณเข้าใจผม และคุณอยากให้ผมเป็นผู้ชายที่ดีขึ้น 189 00:10:27,418 --> 00:10:30,796 และผมรู้สึกว่าคุณส่งเสริมผม 190 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 ในความเป็นผมและคนที่ผมอยากเป็น 191 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 แน่นอนค่ะ พระเจ้าช่วย 192 00:10:38,596 --> 00:10:42,016 ผมรู้สึกว่าเราจะนำความสุข มาสู่ชีวิตของกันและกัน 193 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 ฉะนั้น... 194 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 แต่งงานกับผมนะ 195 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 ค่ะ 196 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 แน่นอนที่สุดค่ะ เบรตต์ 197 00:11:01,327 --> 00:11:04,205 ตกลงค่ะ แต่งค่ะ 198 00:11:04,288 --> 00:11:07,750 แต่งค่ะ 199 00:11:08,376 --> 00:11:09,418 ได้ยินไหม ตกลงค่ะ 200 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 ได้ยินแล้ว 201 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 - แล้วเจอกันนะเบรตต์ บาย - บาย 202 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 ตายแล้ว พระเจ้าช่วย 203 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 ขอบคุณพระเจ้า 204 00:11:27,728 --> 00:11:31,941 โย่ ฉันหมั้นแล้ว พระเจ้าช่วย 205 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 (ห้องพักผู้ชาย) 206 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 หลายคนที่ผมเดตด้วย 207 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 เป็นคนที่น่าทึ่งมาก 208 00:11:41,242 --> 00:11:45,413 กับเชลซี ผมเห็นคนที่พร้อม จะทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว 209 00:11:45,496 --> 00:11:50,126 คนที่จะไม่มีวันทำให้คุณรู้สึกไม่เป็นที่ต้องการ 210 00:11:50,710 --> 00:11:55,047 แต่ขณะเดียวกัน ผมปักใจกับไมก้าห์ 211 00:11:55,631 --> 00:11:58,843 และผมพร้อมจะขอเธอแต่งงาน แต่มันมีความไม่แน่นอนอยู่มาก 212 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 เมื่อคุณรู้สึกว่าคุณพร้อมที่จะก้าวต่อไป 213 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 เพื่อทำให้ทุกอย่างไปถึงสุดทาง 214 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 และ... แต่ผมอยากได้คำยืนยันจากเธอ 215 00:12:08,310 --> 00:12:12,231 บอกว่าคุณเห็นตัวเองใช้ชีวิตที่เหลือกับผมได้ 216 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 บอกว่าคุณรู้สึกยังไงกับผม 217 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 ผมอยากจะพูดว่า "ให้ตายสิ เธอพร้อมแล้ว ผมก็พร้อม" 218 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 - สวัสดี - สวัสดี 219 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 เป็นไงบ้าง 220 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 สบายดีมากๆ มันเป็นวันใหม่ 221 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 ผมรู้สึกสดชื่น แล้วคุณล่ะ 222 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 วันนี้ของฉันดี 223 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 ฉันรู้สึกว่า... 224 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 เราสองคน 225 00:12:42,011 --> 00:12:46,015 เป็นคนโปรดของกันและกันตลอดเวลาส่วนใหญ่นี้ 226 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 ใช่ 227 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 และ... 228 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 ฉันไม่อยากให้เป็นอย่างอื่น 229 00:12:56,192 --> 00:12:59,862 ฉันรู้สึกดีๆ กับคุณ 230 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 แต่ฉันรู้สึกว่า... 231 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 เราควรค่อยเป็นค่อยไป 232 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 ฉันคิดว่าเราควรสำรวจความสัมพันธ์อื่นๆ 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,314 โอเค เยี่ยม 234 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 ก็ได้ ขอบคุณที่สละเวลา 235 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 รับฟังกัน มันวิเศษมากที่ได้รู้จักคุณ 236 00:13:42,446 --> 00:13:44,990 หวังว่าทุกอย่างจะลงตัวสำหรับคุณ 237 00:13:45,074 --> 00:13:46,909 ผมขอให้คุณโชคดีที่สุด 238 00:13:47,701 --> 00:13:51,372 ขอบคุณที่เปิดเผยและพูดกันตรงๆ 239 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 ขอให้มีคืนที่ดี โอเคนะ 240 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 โอเค 241 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 - เยี่ยม ราตรีสวัสดิ์ บาย - บาย 242 00:14:10,599 --> 00:14:12,560 มันแย่มากเลยใช่ไหม 243 00:14:13,060 --> 00:14:15,437 ผมคงไม่ใช่คนเดียวที่คิดแบบนั้น มัน... 244 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 มันแย่มากเลย 245 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 เสร็จแล้วเหรอ 246 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 ใช่ 247 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 บ้าชิบเป้ง 248 00:14:53,809 --> 00:14:55,269 ผมทำใจลำบาก 249 00:15:22,588 --> 00:15:26,550 (ห้องพักผู้หญิง) 250 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 ไอริน่า 251 00:15:31,013 --> 00:15:33,557 นี่ ตื่นมาคุยหน่อย เรื่องเขา 252 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 - ใคร - ความี 253 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 เป็นไงบ้าง 254 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 ฉันจบมันแล้ว 255 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 - โอเค เกิดอะไรขึ้น - จบไม่สวย ไม่ใช่เพราะเขาโวยวาย 256 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 แต่เพราะเขาไม่โวยวาย 257 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 แปลกมาก 258 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นแบบนั้น ไม่ใช่ในทางที่ไม่ดี 259 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 เขาบอกว่า "โอเค ขอให้โชคดี ผมต้องไปแล้ว บาย " 260 00:15:49,657 --> 00:15:51,951 เมื่อวานเขาอยากแต่งงานกับเธอ 261 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 แล้วพอลเป็นยังไง ยังอยู่กับแอมเบอร์ในนั้นเหรอ 262 00:15:57,456 --> 00:15:59,083 เขาจะเลิกกับเธอ 263 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 เดี๋ยว เขาจะทำอะไรนะ 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,127 จะบอกเลิกแอมเบอร์ 265 00:16:06,840 --> 00:16:08,092 - โอ๊ะ - สวัสดี 266 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 โอ้ ฉันหวังอยู่ว่าจะเป็นคุณ 267 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 ใช่ 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,101 ไม่รู้สินะ ฉันดีใจที่ได้อยู่ตรงนี้ ดีใจที่ได้มาคุยกับคุณ 269 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 มันเกินความคาดหวังของฉันครั้งแล้วครั้งเล่า 270 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 แอมเบอร์ 271 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 อะไร 272 00:16:31,323 --> 00:16:32,157 ผม... 273 00:16:33,075 --> 00:16:33,909 คือว่า... 274 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 ฉันไม่ได้ยิน คุณพึมพำ 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 (แอมเบอร์ อายุ 33 แอร์โฮสเตส) 276 00:16:39,707 --> 00:16:42,251 ผมต้องบอกคุณ... เราต้อง... 277 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 ใช่ 278 00:16:45,629 --> 00:16:47,297 ใช่ คือว่า ผมไม่สามารถ... 279 00:16:51,301 --> 00:16:52,136 คุณอะไร 280 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมเชื่อว่า 281 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับผมคือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับคุณ 282 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 แน่นอน คุณคือทุกอย่างที่ฉันต้องการในคู่ชีวิต 283 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 เดี๋ยวนะ ทำไมเขา ใช้เวลาบอกเลิกแอมเบอร์นานนัก 284 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 นั่นสิ ฉันใจไม่ดีแล้วสิ 285 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 ครึ่งชั่วโมงแล้ว 286 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 ว้าว แย่มากเลย 287 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 ฉันใช้เวลาสองวินาทีในการเลิกกับความี 288 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้นเนี่ย 289 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 แอมเบอร์ ผมอยากให้คุณรู้ว่า ความสัมพันธ์ที่ผมมีกับคุณเป็นเรื่องจริง 290 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 และผมรักความเป็นตัวคุณ 291 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 ไม่รู้สิ 292 00:17:42,853 --> 00:17:44,938 - คุณไม่รู้อะไร - ผมไม่รู้ 293 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 ผมไม่รู้จะพูดยังไง แต่... 294 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 ผมคิดว่า... 295 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 การเดตคนสองคนมีขีดจำกัด 296 00:17:55,449 --> 00:18:00,287 และผมคิดว่าผมคงต้องเลือกความสัมพันธ์กับอีกคน 297 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 ฉันไม่คิดว่าจะเป็นแบบนี้ 298 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 ผมรู้ บ้าเอ๊ย 299 00:18:14,301 --> 00:18:18,305 ฉันคิดว่าฉันเริ่มเชื่อว่าในที่สุดฉันก็เจอ 300 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 คนที่ใช่ของฉัน และ... 301 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 ผมขอโทษจริงๆ 302 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 ฉันไม่ชอบคำพูดลอยๆ ฉะนั้นฉันจะไม่พูดว่าขอให้โชคดี 303 00:18:26,647 --> 00:18:31,693 ฉันจะไม่พูดว่าขอให้คุณเจอสิ่งดีๆ เพราะตอนนี้ฉันไม่รู้สึกแบบนั้น 304 00:18:32,194 --> 00:18:34,863 ทุกอย่างที่ผมพูด ผมไม่ได้โกหก 305 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 ช่างหัวคุณ พอล 306 00:18:43,747 --> 00:18:47,543 ตอนนี้ฉันกังวลมากเลย บางทีฉันอาจจะถูกหลอก 307 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 - อยากกลับไปหาความีไหม - เงียบไปเลย นั่นไม่ใช่ประเด็น 308 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 ทำไมพวกเขาถึงยังอยู่ในนั้น 309 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 เดินเข้าไปแล้วพูดว่า "อะไรวะ พอล" 310 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 ลาก่อน พอล 311 00:19:01,557 --> 00:19:05,394 ความรู้สึกของการไม่ถูกเลือกมันเจ็บปวด 312 00:19:05,477 --> 00:19:08,605 การแต่งงานครั้งก่อนของฉันไปไม่รอดเพราะ... 313 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 ฉันไม่ได้แต่งกับคนที่ใช่ 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 คุณอาจรักใครแต่ไม่ได้ลงเอยกัน 315 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 แต่เดี๋ยวฉันก็โอเค ไม่เป็นไร ฟังดูเหมือนเป็น แต่ฉันจะไม่เป็นไร 316 00:19:42,055 --> 00:19:42,890 ขอเวลาแป๊บนึงสิ 317 00:19:45,809 --> 00:19:48,061 นั่งกับฉันหน่อย ฉันอยู่ฝั่งนั้นกับเธอไม่ได้ 318 00:19:48,145 --> 00:19:49,813 โอเค ได้ อยากนั่งตรงไหน 319 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 ใจหนึ่งฉันมีความสุขมาก โล่งอกก็ว่าได้ 320 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 โล่งอกมากกว่ามีความสุข 321 00:19:55,277 --> 00:19:57,654 แต่ดูเหมือนว่าเธอเจ็บมาก 322 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 แบบว่าเธอเจ็บจริงๆ 323 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 (ห้องพักผู้ชาย) 324 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 เรารู้สึกโง่เป็นบ้า 325 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 เป็นยังไงก็ต้องเป็น 326 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 - นายตัดความสัมพันธ์เหรอ - ใช่ 327 00:20:18,300 --> 00:20:19,968 ตอนนี้ยังคุยไม่ได้ 328 00:20:20,052 --> 00:20:22,596 ใช่ มันเป็นคืนที่ยากมาก เพื่อน 329 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 ให้ตายสิ 330 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 ใช่ 331 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 - ให้ตายสิ การได้ยิน... - พอล ไม่เป็นไร 332 00:20:30,270 --> 00:20:33,732 ใครบางคนเข้ามาคุยอย่างมีความสุข เต็มไปด้วยความรักและชื่นมื่น 333 00:20:33,815 --> 00:20:35,317 แล้วต้องจบมันซะ 334 00:20:35,817 --> 00:20:39,071 เราจินตนาการถึงตัวเองในอนาคตกับคนคนนี้ 335 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 กับคนคนหนึ่ง ใช่ 336 00:20:40,322 --> 00:20:43,909 เราสร้างความเป็นจริงในอนาคต เมื่อมันอยู่ในใจเรา มันอยู่ในใจเธอ 337 00:20:43,992 --> 00:20:46,578 และมันมีอยู่ในเส้นเวลาที่ไหนสักแห่ง 338 00:20:46,662 --> 00:20:52,376 และถ้ามันแตกสลายไป มันก็คือความตาย เราต้องเสียใจกับความตายนั้น 339 00:20:52,459 --> 00:20:55,254 - แปลว่ามันมีอยู่บ้าง - แน่นอน 340 00:20:55,337 --> 00:20:59,091 - แล้วจู่ๆ มันก็ตายเฉยเลย - ใช่พวก ใช่ 341 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 - และนายทุกข์หนัก - ด้วยมือของตัวเอง แบบนั้น 342 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 ถ้ามันตายด้วยน้ำมือคนอื่น อย่างน้อยนายก็มีมารผจญ 343 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 แต่ถ้าเราเป็นตัวมารของชีวิตเอง 344 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 - นายก็รู้... - ทำใจลำบากเลย 345 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 ใช่ ทำใจลำบากจริงๆ ขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม 346 00:21:13,689 --> 00:21:16,358 - ใช่ - มันห่วยแตก 347 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 แต่การเป็นมาร... 348 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 ถ้าคนอื่นเป็นมารผจญ เราก็จะตระหนักว่าเราไม่สามารถควบคุม 349 00:21:23,407 --> 00:21:24,324 ทุกอย่าง 350 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 ใช่ ถูกต้อง 351 00:21:25,951 --> 00:21:28,245 - ขาดการควบคุม... - เราต้องรู้ว่า... 352 00:21:28,328 --> 00:21:30,247 มันเป็นช่วงเวลาที่เจ็บปวด 353 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 มันยากที่จะเป็นมารผจญในชีวิตตัวเอง 354 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 มันตลกมากเพราะ 355 00:21:39,589 --> 00:21:42,384 ในขณะนั้นโดยไม่ตั้งใจ 356 00:21:42,467 --> 00:21:44,469 มันรู้สึกเหมือนเขาเป็นมารชีวิตผม 357 00:22:07,451 --> 00:22:10,787 ฉันต้องการมากเลย รู้ไหม ฉันต้องการจริงๆ 358 00:22:10,871 --> 00:22:11,788 และ... 359 00:22:13,290 --> 00:22:16,501 มันไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดไว้ตอนเดินเข้าไป 360 00:22:17,836 --> 00:22:20,422 - เขาร้องไห้หรือหัวเราะ - เขา... 361 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 - เขาร้องไห้หรือหัวเราะ - ร้องไห้ 362 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - เขาพูดว่าอะไร - จะไปรู้ได้ไง 363 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 ไปยืนข้างๆ แล้วฟังสิ 364 00:22:27,929 --> 00:22:30,349 ไม่ แต่อย่าชัดเจนนะ อย่าให้พวกเขาเห็น 365 00:22:34,311 --> 00:22:36,521 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เขาต้องการและไม่เป็นไร 366 00:22:36,605 --> 00:22:40,650 แต่ก็น่าจะพูดมาตรงๆ กว่านี้หน่อย 367 00:22:41,234 --> 00:22:44,321 ว่ารู้สึกยังไง แทนที่จะบอกฉัน 368 00:22:44,404 --> 00:22:47,032 สิ่งที่ฉันอยากได้ยิน เพราะตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 369 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 เพราะฉันเชื่อคุณ 370 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 - เมื่อไรจะถึงตาฉันบ้าง - ฉันรู้ 371 00:22:52,829 --> 00:22:55,749 เราต้องอกหักอีกกี่ครั้ง 372 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 ฉันว่ามันถึงเวลา... 373 00:23:04,257 --> 00:23:05,842 สละทุกอย่าง 374 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 - ไปเดตกับไมก้าห์มาเหรอ - ใช่ 375 00:23:09,513 --> 00:23:12,099 - นายบอกเลิกเธอเหรอ - เธอบอกเลิกฉัน 376 00:23:13,100 --> 00:23:16,228 ตอนแรกที่ฉันได้ยินเสียงผู้หญิงคนนี้ 377 00:23:16,311 --> 00:23:18,355 ฉันคิดในใจ "นั่นคือเนื้อคู่ของฉัน" 378 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 วันแรก 379 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 - ใช่ - ใช่ 380 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 - นายพูดถึงเธอทุกวัน - ใช่ 381 00:23:28,073 --> 00:23:29,241 ฉันนึกว่า... 382 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 มันโคตรยาก 383 00:23:33,370 --> 00:23:37,541 อย่าทำลายสิ่งที่นายมีกับผู้หญิงคนต่อไป เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่ 384 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 ใช่ ฟังนะ 385 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 พูดให้ง่ายๆ ก็คือ 386 00:23:43,588 --> 00:23:45,173 เดตที่ดีที่สุดของฉันก็คือ 387 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 กับเชลซี 388 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 จริงๆ นะ 389 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 แต่ไม่ได้ทำให้อะไรง่ายขึ้น 390 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 - ไม่เลย - รู้ไหม 391 00:24:00,605 --> 00:24:03,775 เธอว่าความีจะไปหรืออยู่ต่อ 392 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 อยู่ต่อสิ ยัยตัวร้าย 393 00:24:11,533 --> 00:24:13,785 ฉันอยากเป็นคนดีกว่านี้ ฉันไม่ดีเลย 394 00:24:14,828 --> 00:24:16,037 ทำไมไม่ดีล่ะ 395 00:24:16,830 --> 00:24:18,373 - อะไรนะ - งั้นทำไมเธอไม่ดี 396 00:24:19,124 --> 00:24:23,587 ไม่รู้ ฉันรู้สึกถึงอารมณ์ที่แท้จริง มันเยอะแยะเสมอ 397 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 - ใช่ - ก็จริง ใช่ 398 00:24:26,047 --> 00:24:30,260 ฉันได้ยินว่าคนพูดไม่ดีต่อกัน เพราะคนคนนั้นรับตัวเองไม่ได้ 399 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 - ใช่ - ไม่ใช่... นี่มันเป็นเกม 400 00:24:58,705 --> 00:25:04,794 ผู้ชายทุกคนที่ฉันเคยเดตด้วย บอกว่า "ไม่ใช่คุณ ผมเอง" 401 00:25:05,420 --> 00:25:10,926 พวกเขาพาฉันเข้าใกล้ชายคนนี้ที่เหมาะกับฉันมาก 402 00:25:11,009 --> 00:25:13,929 ฉันตามหาเนื้อคู่ของฉัน 403 00:25:14,012 --> 00:25:18,600 คนที่ฉันรู้สึกเป็นตัวของตัวเองที่สุด และนั่นคือเขา 404 00:25:18,683 --> 00:25:22,103 และนี่คือเหตุผลที่ฉันไม่สนว่าเขาจะหน้าตายังไง 405 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 นี่คือคนที่ใช่ของฉัน 406 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 คนที่ใช่ของฉัน 407 00:25:33,031 --> 00:25:36,743 มันเป็นความรู้สึกที่ดีที่ได้รู้ว่ามีคนคนหนึ่ง 408 00:25:37,410 --> 00:25:41,957 เลือกที่จะใช้ชีวิตที่เหลือกับเรา โดยดูจากตัวตนของเรา 409 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 ทิฟฟานี่สุดยอดมาก 410 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 ทุกอย่างเลย เธอเป็นคนสวย จริงใจ 411 00:25:55,345 --> 00:25:58,640 เขาไม่ได้คาดหวังกับรูปร่างของฉัน 412 00:25:59,349 --> 00:26:01,643 เขาแค่รู้จักผู้หญิงที่ฉันเป็น 413 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 นั่นเป็นความรู้สึกที่ดี 414 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 เป็นความรู้สึกที่ดีมาก 415 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 ไม่ว่าฉันจะมีรูปร่างหน้าตายังไง 416 00:26:11,027 --> 00:26:13,363 แม้แต่เมื่อฉันถอดนี่ออก 417 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 ผู้ชายคนนี้จะยังเข้าใจและสนับสนุนฉัน 418 00:26:17,242 --> 00:26:22,372 เขาจะยังรักฉันเพราะเขารักฉันที่สมองและจิตใจ 419 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 ก่อนเขาเห็นรูปร่างหน้าตา 420 00:26:24,541 --> 00:26:27,711 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันใช่สเปกเขาหรือเปล่า 421 00:26:28,587 --> 00:26:29,963 แต่เขาชอบสมองกับจิตใจฉัน 422 00:26:30,046 --> 00:26:32,173 ฉันก็โอเคแล้ว ฉันโอเคมากๆ 423 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 ฉันขอตัวไปหาคนที่ใช่ของฉันก่อนนะ 424 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 เบรตต์ 425 00:26:57,240 --> 00:26:58,074 สวัสดี 426 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 - นี่มัน... - โอ้ พระเจ้า 427 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 ตายแล้ว 428 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 ที่รัก ดูคุณสิ 429 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 คุณสมบูรณ์แบบ 430 00:27:20,055 --> 00:27:21,222 - ขอบคุณ - จริงๆ นะ 431 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 ให้ตายสิ ดูคุณสิ 432 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 - ดูคุณสิ - คุณดูหรูหรามาก 433 00:27:41,284 --> 00:27:45,372 ฉันพยายามประกอบเสียงเข้ากับใบหน้า แล้วทุกอย่างก็มารวมกัน 434 00:27:45,455 --> 00:27:49,084 ประมาณสองนาที ฉันแบบว่า"อ้อ นั่นเบรตต์" 435 00:27:49,167 --> 00:27:52,128 "นั่นคือที่รักของฉัน" 436 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 ปกติฉันเป็นคนชอบส่วนตัว 437 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 และฉันไม่คิดว่านี่จะเหมาะกับฉัน 438 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 จริงๆ นะ แต่ฉันดีใจมากที่ฉันตอบตกลง 439 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 พระเจ้า 440 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 ให้ตายสิ มันเยอะมาก 441 00:28:09,521 --> 00:28:11,189 การตั้งตารอที่จะเห็นคุณ... 442 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 และคุณอยู่ตรงนี้แล้ว... 443 00:28:18,321 --> 00:28:19,239 โอ้โฮ 444 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 คุณสวยมากเลย 445 00:28:28,164 --> 00:28:29,708 - ขอบคุณ - ทั้งภายในและภายนอก 446 00:28:33,044 --> 00:28:34,587 คุณน่ารักมาก 447 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 - ดูลักยิ้มนี่สิ - พระเจ้า ใช่ 448 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 ดูลักยิ้มนี้สิ ตายแล้ว 449 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 เธอคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ 450 00:28:50,478 --> 00:28:55,108 เหมือนชะตาลิขิตให้เจอใครบางคน ให้มาเปลี่ยนชีวิต 451 00:28:56,735 --> 00:28:57,652 เบรตต์ 452 00:28:58,319 --> 00:29:02,198 และนี่แหละ นี่คือชะตาลิขิต 453 00:29:02,866 --> 00:29:06,077 ทิฟฟานี่ เพนนีเวลล์ คุณจะเป็นภรรยาผมได้ไหม 454 00:29:07,245 --> 00:29:09,414 แน่นอนค่ะ 455 00:29:14,627 --> 00:29:17,589 ฉันจะไม่มีวันลืมช่วงเวลานี้ จะไม่มีวันลืมเลย 456 00:29:17,672 --> 00:29:18,882 บาย เบรตต์ 457 00:29:19,507 --> 00:29:20,383 คุณสุดยอดมาก 458 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 บาย เบรตต์ 459 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 ทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้นกับฉัน 460 00:29:29,559 --> 00:29:33,521 นั่นคือคนที่ใช่ 461 00:29:35,815 --> 00:29:39,360 (ห้องพักผู้ชาย) 462 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 เอาละหนุ่มๆ ไปเดตกัน 463 00:29:43,406 --> 00:29:44,657 ไปกันเลย 464 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 ผมมาแล้ว ที่รัก 465 00:29:46,534 --> 00:29:48,036 ผมตื่นมาตอนเช้า 466 00:29:49,496 --> 00:29:55,794 อยากเล่าให้แจ็คกี้ฟังว่าผมฝันดีหรือฝันร้าย 467 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 ผมตื่นขึ้นมาก็คิดถึงเธอ 468 00:30:01,049 --> 00:30:05,970 ผมรู้สึกว่าอยากเขียนเพลงรัก กลอนรัก และบทละครรัก 469 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 ไม่มีความกลัวในสงครามแห่งความรัก 470 00:30:09,265 --> 00:30:14,187 และนักรบแห่งหัวใจต้องต่อสู้ เพื่อชัยชนะที่ไม่มีวันจบสิ้น 471 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 อ้อ โอเค 472 00:30:15,939 --> 00:30:18,608 ผมอยากใช้ความคิดสร้างสรรค์เพราะ... 473 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 เธอคือแรงบันดาลใจให้ผม 474 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 มันควรได้รับการตีพิมพ์ 475 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 ขอบคุณมาก 476 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 ดูเราสิ 477 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 - ใช่ไหม ดูเราสิ - ทำซึ้งกัน 478 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 ส่วนใหญ่เป็นคุณ ที่จริงฉันแกร่ง 479 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 - ฉันขาโหด เข้าใจไหม - ขาโหด 480 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 แต่อ่อนไหวก็ดีนะ 481 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 ฉันอ่อนไหวเฉพาะเวลาอยู่กับคุณ 482 00:30:41,673 --> 00:30:46,094 คุณเป็นคนเดียวที่พยายามทำให้ฉันซึ้ง 483 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 ใช่ ผมอยากให้คุณรู้ว่า คุณปลอดภัยเมื่ออยู่กับผม 484 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 ค่ะ 485 00:30:52,475 --> 00:30:55,144 หลายปีแล้วที่ฉันยอมให้ตัวเองอ่อนไหว 486 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 ที่ฉันอยากให้... 487 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 โอกาสใครสักคน 488 00:31:01,776 --> 00:31:06,030 นั่นทำให้ผมรู้ว่าผมรักคุณ เพราะคุณคือแรงบันดาลใจ 489 00:31:06,114 --> 00:31:08,992 ให้ผมแสดงตัวตนด้านนี้ออกมา 490 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 แจ็คกี้ ผมรักคุณ 491 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 ตายแล้ว 492 00:31:29,679 --> 00:31:30,597 ไม่ต้องรีบ 493 00:31:32,765 --> 00:31:34,183 ก่อนหน้านี้ฉันมีเดต 494 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 และ... 495 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 เขาบอกว่าเขาเก็บข้าวของไว้แล้วเพราะ 496 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 "ถ้าไม่ใช่คุณ งั้นก็ไม่มีใครแล้ว" 497 00:31:44,861 --> 00:31:45,778 อย่างนั้นเหรอ 498 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 เขาพูดแบบนั้น 499 00:31:51,451 --> 00:31:55,079 แล้วเขาก็บอกว่า "เวลาผมได้ยินมาร์แชลล์พูดถึงคุณ 500 00:31:55,163 --> 00:31:57,749 ท้องผมปั่นป่วน" 501 00:31:57,832 --> 00:32:02,795 และฉันรู้สึกแย่มาก ฉันไม่อยากให้ใครรู้สึกแบบนั้น 502 00:32:04,797 --> 00:32:11,095 ฉันแค่ยังบอกเลิกเขาไม่ได้ เพราะเขากำลังทำใจ 503 00:32:11,179 --> 00:32:16,517 ฉันอยากเปิดเผยเรื่องนั้น เพราะฉันกลัวที่จะบอกคุณ 504 00:32:20,396 --> 00:32:22,315 ฉันรู้สึกเหมือนฉันทำลายช่วงเวลานั้น 505 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 ผมรู้ว่าเรารู้สึกยังไง 506 00:32:25,026 --> 00:32:29,072 แต่คุณพูดเรื่องนี้เพราะมีเหตุผล คุณรู้สึกผูกพันกับคนคนนี้ 507 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 ฉะนั้น... 508 00:32:32,742 --> 00:32:34,452 มันคงจะไม่สำคัญถ้าคุณไม่ผูกพัน 509 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 นั่นก็ทำให้ผม... 510 00:32:40,833 --> 00:32:42,377 รู้สึกเจ็บนิดหน่อยเหมือนกัน 511 00:32:42,877 --> 00:32:45,296 ฉันรู้สึกเหมือนคุณโกรธฉัน 512 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 ไม่ได้โกรธ 513 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 ผมรู้สึกโดนหยามที่มีคนแอบฟัง 514 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 ผมพูดเปิดอก 515 00:32:55,181 --> 00:32:56,349 มาหลายวันแล้ว 516 00:32:57,433 --> 00:32:59,477 แล้วพวกเขาก็แบบว่า "ผมเก็บข้าวของ 517 00:32:59,560 --> 00:33:01,521 ผมจะกลับบ้านถ้าไม่ใช่คุณ" 518 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 เป็นลูกผู้ชายแล้วมาคุยกับผมสิ 519 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 ฉันรู้สึกเหมือนจะอ้วก 520 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 โอเค 521 00:33:13,324 --> 00:33:15,827 กลับไปที่ห้องพัก ใช้เวลามากเท่าที่คุณต้องการ 522 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 ผมรู้ว่าผมต้องทำอะไร 523 00:33:41,894 --> 00:33:44,397 ถ้าไม่ใช่แจ็คกี้ พวกเขาจะเก็บของแล้วไป 524 00:33:44,897 --> 00:33:46,190 ให้ช่วยไหม 525 00:33:46,774 --> 00:33:50,153 ผมจะช่วยขนของให้ ผมจะยกของไปข้างล่างให้ 526 00:33:58,953 --> 00:34:00,496 ผมช็อกมาก 527 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 ผมรู้สึกขยะแขยง 528 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 คนไหนในบรรดาคนงี่เง่าพวกนี้พูดอะไรแบบนั้น 529 00:34:07,253 --> 00:34:08,796 ผมพร้อมจะเอาเรื่อง 530 00:34:17,597 --> 00:34:21,225 (ห้องพักผู้หญิง) 531 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 ตอนนี้มาร์แชลล์โกรธมาก 532 00:34:24,896 --> 00:34:29,192 ฉันบอกเขาว่าฉันมีคู่เดตก่อนหน้า 533 00:34:29,817 --> 00:34:32,737 ฉันไม่ได้บอกเขาว่าใคร แต่ฉันเดตกับจอช 534 00:34:33,946 --> 00:34:36,741 เขาบอกว่า "ผมไม่อยากอยู่กับใครนอกจากคุณ" 535 00:34:37,533 --> 00:34:40,286 และฉันไม่กล้าบอกเลิกเพราะฉันรู้สึกว่า... 536 00:34:40,369 --> 00:34:43,206 ฉันชอบจอชและฉันชอบมาร์แชลล์ 537 00:34:43,289 --> 00:34:47,627 แต่มาร์แชลล์บอกว่าเขารักฉัน แล้วฉันไม่รู้จะพูดยังไง 538 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 อะไรกัน 539 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 เพื่อนฉันกำลังเจ็บปวด 540 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 พระเจ้าช่วย ฉันไม่ทันเห็นเธอ ปวดหัวหรือว่าเรื่องผู้ชายล่ะ 541 00:34:58,596 --> 00:35:00,014 เรื่องผู้ชาย 542 00:35:00,098 --> 00:35:03,976 ฉันรู้สึกแย่มาก ฉันรู้สึกแย่ที่ทำร้ายเขา 543 00:35:07,814 --> 00:35:08,773 บ้าบอ 544 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 545 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 - ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ - ต้องไปทำอะไรก็ทำ 546 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 - ฉันทำพัง - แบบนั้นทำให้ชีวิตพังได้ เดี๋ยว 547 00:35:17,240 --> 00:35:19,158 (ห้องพักผู้ชาย) 548 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 โอ้โฮ 549 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 ในนี้มีคนกำลังปั่นหัวแจ็คกี้ 550 00:35:28,459 --> 00:35:31,003 - ให้ตาย - เราต่างก็รู้ดีว่ามันจะลงเอยยังไง 551 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 ปล่อยมันไปแล้วพูดว่า "นี่คือคนที่ฉันคิดว่าไว้ใจได้ 552 00:35:35,299 --> 00:35:36,676 จนคนคนนั้นแสดงธาตุแท้ 553 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 ฉันได้ผู้หญิง คนนั้นไม่ได้ คนนั้นไม่อยู่แล้ว แต่ฉันอยู่นี่" 554 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 ถ้านายต้องการคนคุยด้วย ที่นายรู้สึกว่าไว้ใจได้ ก็คุยกับฉันได้นะ 555 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 ขอบใจ 556 00:35:46,018 --> 00:35:47,979 มาร์แชลล์ นายพูดถึงฉันเหรอ 557 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 แล้วแต่ นายเดตกับแจ็คกี้ไหมล่ะ 558 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 - ใช่ - โอเค 559 00:35:53,526 --> 00:35:55,653 - นายพูดอะไรกับเธอล่ะ - อะไร 560 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 นายพูดหรือเปล่าว่า นายเก็บของแล้วและจะไปถ้าไม่ได้คบกับเธอ 561 00:36:02,410 --> 00:36:07,415 ฉันไม่ได้พูด เพราะฉันได้ยินคนพูดแล้วถอดใจ... 562 00:36:08,207 --> 00:36:10,042 แต่ฉันพูดตามความรู้สึก 563 00:36:15,381 --> 00:36:16,883 ผมเป็นคนชอบแข่งขันมาก 564 00:36:18,426 --> 00:36:21,679 ผมไม่กลัวที่จะแข่งขัน 565 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 ผมชอบการแข่งขัน 566 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 ฉันรู้สึกว่านายมีโอกาสที่จะอกหัก 567 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 มันเกิดขึ้นได้ 568 00:36:33,232 --> 00:36:35,693 รู้สึกไม่ดีเลยที่รู้ว่ากำลังแข่งขันกับคนอื่น 569 00:36:35,776 --> 00:36:38,696 เพื่อคนที่เรารัก 570 00:36:38,779 --> 00:36:41,407 แต่ผมหวังว่าผมจะไม่แพ้ เมื่อเป็นเรื่องเธอ 571 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 เราจะได้เห็นกันว่าเป็นยังไง 572 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 ตอนที่ไมก้าห์บอกว่าเธอบอกเลิกความี 573 00:37:14,357 --> 00:37:16,275 ฉันดีใจมากเลย 574 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 แต่มันก็ยังยากที่ได้ยินว่า... 575 00:37:20,196 --> 00:37:21,239 เขาเศร้ากับเรื่องนั้น 576 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 ฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร ฉันมีอะไรจะเสนออีกเยอะ 577 00:37:23,866 --> 00:37:27,870 ถ้าสามีในอนาคตของฉันไม่เห็นค่า ไม่ยินดีและยอมรับ 578 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 ตัวตนทั้งหมดของฉัน และทุกอย่างที่ฉันจะมอบให้... 579 00:37:32,458 --> 00:37:33,376 งั้นเขาก็ไม่ใช่คนที่ใช่ 580 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 มันยากมากที่จะ... 581 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 ไม่คิดว่า "ฉันไม่ดีตรงไหนเหรอ" 582 00:37:42,051 --> 00:37:43,135 นั่นสิ 583 00:37:44,762 --> 00:37:46,597 - รู้ไหม - ใช่ 584 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 มันยาก 585 00:37:48,808 --> 00:37:52,186 และฉันไม่มีอะไรผิดปกติ ฉันรู้ แต่มัน... 586 00:37:52,270 --> 00:37:54,522 - ทำให้ฉันร้องไห้หนักมาก - มันน่าหงุดหงิด 587 00:37:54,605 --> 00:37:56,399 เราบังคับให้ใครมารักไม่ได้ 588 00:37:56,482 --> 00:37:59,235 ฉันจะรอจนอายุ 50 ถ้าต้องหาคนที่ใช่ 589 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 บ้าเอ๊ย หวังว่าจะไม่เป็นแบบนั้น 590 00:38:01,862 --> 00:38:02,989 ฟังนะ ฉันแค่พูดเฉยๆ 591 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 - ไม่อยากให้ไข่เราฝ่อ - ใช่ 592 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 การแช่แข็งไข่ไว้ใช้เงินเยอะมาก 593 00:38:08,536 --> 00:38:10,246 - แต่ฉันเช็กมาแล้ว - ฉันก็เหมือนกัน 594 00:38:12,373 --> 00:38:13,249 พระเจ้า 595 00:38:16,210 --> 00:38:20,965 ถ้าจำเป็น ฉันก็จะรอจนอายุ 50 และฉันจะมีลูกด้วยตัวเอง 596 00:38:21,048 --> 00:38:23,551 - นั่นสิ ฉันก็พูดแบบนั้นเหมือนกัน - ฉันจะหาทางเอง 597 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 เรามีลูกของเราและมีพี่เลี้ยงคนเดียวกัน 598 00:38:26,304 --> 00:38:29,181 แล้วเราจะพึ่งพากันและกัน 599 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 เหมาะเลย ได้ยินว่าเพื่อนซี้ทำกันแบบนั้น 600 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 - ใช่ - ซื้อบ้านแฝด 601 00:38:35,062 --> 00:38:37,940 อยู่ในบ้านด้วยกันและมีลูกของตัวเอง 602 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 - ใช่ - นั่นจะเป็นเธอกับฉัน 603 00:38:46,782 --> 00:38:49,952 (ห้องพักผู้ชาย) 604 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 ผมกับไมก้าห์เข้ากันได้ดีทุกอย่าง ผมแบบว่า "ให้ตายสิ 605 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 ผู้หญิงคนนี้ถูกสร้างขึ้นมาโดยเฉพาะ" 606 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 ผมจะบอกความจริง 607 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 ว่าใจผมส่วนหนึ่ง 608 00:39:04,050 --> 00:39:05,718 ยังเจ็บอยู่ 609 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 เพราะผมคิดว่าเราเข้ากันได้ดีมาก 610 00:39:08,888 --> 00:39:13,434 เธอดีมากจนกระทั่งเธอต้องพิสูจน์ให้ผมเห็นว่า 611 00:39:14,060 --> 00:39:15,895 เราจะอยู่ด้วยกันได้ดีแค่ไหน 612 00:39:17,021 --> 00:39:22,193 ในขณะที่เชลซีย้ำทุกวันว่า 613 00:39:22,276 --> 00:39:23,819 ทำไมเราควรอยู่ด้วยกัน 614 00:39:24,528 --> 00:39:26,072 มันถึงยากมาก 615 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 สิ่งสำคัญที่สุดของการทดลองนี้คือ 616 00:39:29,825 --> 00:39:31,118 คุณเริ่มรู้ตัวว่า 617 00:39:32,870 --> 00:39:35,456 มันไม่ใช่แค่คุณอยากให้มีคนมารัก 618 00:39:35,539 --> 00:39:38,417 แต่คุณอยากให้คนมารักคุณยังไง 619 00:39:38,501 --> 00:39:39,335 เป็นไงบ้าง 620 00:39:45,966 --> 00:39:46,801 ก็... 621 00:39:48,094 --> 00:39:49,178 ยาก 622 00:39:51,555 --> 00:39:54,934 ฉันมีความสุขกับคุณมากนะ ความี 623 00:39:55,017 --> 00:39:57,311 ฉันมีความสุขกับคุณมาก 624 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 ครับ 625 00:40:01,148 --> 00:40:04,235 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานกับคู่เดตคุณอีกคน... 626 00:40:04,318 --> 00:40:08,572 ฉันไม่ชอบเลยที่มันพรากความสุขไป 627 00:40:13,202 --> 00:40:17,081 ฉันมั่นใจในมันมาก ฉันรู้สึกดีมากทุกวัน 628 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 คุณเป็นคนน่าทึ่ง 629 00:40:26,173 --> 00:40:27,216 และฉันแบบว่า... 630 00:40:39,562 --> 00:40:42,690 ผู้หญิงแกร่ง แต่ก็แกร่งได้ไม่นานนะ 631 00:40:45,025 --> 00:40:48,821 คุณกำลังแบกรับภาระมากเหลือเกิน 632 00:40:49,488 --> 00:40:52,116 - ไม่ยุติธรรมเลย ความี - ผมรู้ 633 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 ผมเสียใจกับสิ่งที่คุณต้องประสบ 634 00:40:57,204 --> 00:40:58,539 - และแบบว่า... -ใช่ 635 00:40:58,622 --> 00:41:00,708 ถ้าตอนนี้ผมสามารถทำได้ 636 00:41:02,543 --> 00:41:03,669 ผมจะกอดคุณไว้ 637 00:41:04,545 --> 00:41:08,674 เพราะมันจะเยียวยาผมด้วย 638 00:41:12,094 --> 00:41:15,431 ใช่ ฉันต้องการแค่นั้น ตอนนี้ฉันต้องการแค่นั้น 639 00:41:16,265 --> 00:41:18,434 ทำไมต้องตะเกียกตะกายตลอดเวลา 640 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 เหมือนปีนยอดเขาเอเวอเรสต์ ทั้งเรื่องชีวิต 641 00:41:21,061 --> 00:41:25,274 การหาสามี หน้าที่การงาน 642 00:41:25,357 --> 00:41:27,026 เฮ้ย ถ้ามันง่าย... 643 00:41:27,109 --> 00:41:29,778 ฉันรู้ อะไรที่มีคุณค่าย่อมไม่ได้มาง่ายๆ 644 00:41:29,862 --> 00:41:32,573 ชีวิตที่คุณจินตนาการไว้ สิ่งต่างๆ ที่คุณต้องการ 645 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 ฉันรู้ ฉันรู้รสชาติ ฉันเห็นแล้ว คุณล่ะ 646 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 ผมก็เห็น 647 00:41:36,869 --> 00:41:40,998 ผมดีใจมากที่คุณนำทางมาแบบนี้ 648 00:41:42,833 --> 00:41:45,461 ค่ะ แต่ฉันนำทางแบบนั้น ตลอดชีวิตการแต่งงานของเราไม่ได้ 649 00:41:45,544 --> 00:41:49,215 นี่ ผมบอกว่าขอบคุณที่คุณทำแบบนั้น เพื่อเริ่มความสัมพันธ์ของเรา 650 00:41:49,298 --> 00:41:54,136 งั้นผมขอแบ่งภาระนั้นจากคุณมาบ้างนะ โอเคไหม 651 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 ค่ะ รู้สึกเบาขึ้น 652 00:42:02,269 --> 00:42:03,896 คุณน่ารักจัง คุณรู้ไหม 653 00:42:10,486 --> 00:42:14,365 (ห้องพักผู้ชาย) 654 00:42:14,406 --> 00:42:17,034 - กางเกงนั่นเนี้ยบมาก - เพื่อน ใส่สบายมาก 655 00:42:17,117 --> 00:42:18,369 - จะบอกว่า... - กางเกงกูรข่า 656 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 เวลาที่หนุ่มใต้ใส่กางเกงแบบนั้น แสดงว่าเขาจริงจัง 657 00:42:21,830 --> 00:42:25,209 จริงจังสิ เพื่อน เขาไม่ทำเรื่องพวกนั้นเล่นๆ 658 00:42:25,292 --> 00:42:27,211 ชีวิตนี้ใส่สองครั้งใช่ไหม 659 00:42:27,294 --> 00:42:29,505 - ไม่ นี่เป็นครั้งแรก - เห็นไหม นั่นแหละ 660 00:42:29,588 --> 00:42:32,216 - เฮ้ย ดูดีนี่ - ขอบใจนะ 661 00:42:32,716 --> 00:42:34,093 ลุยเลย พอล 662 00:42:40,015 --> 00:42:41,559 - สวัสดี - สวัสดี 663 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 - ไง - ไง 664 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 เช้านี้เป็นไงบ้าง 665 00:42:46,438 --> 00:42:47,731 ก็ดี 666 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 วันนี้ฉันตื่นมารู้สึกโล่งใจมาก 667 00:42:50,067 --> 00:42:53,445 และฉันรู้สึกดีกับทุกอย่าง 668 00:42:53,946 --> 00:42:56,865 ไม่อยากเชื่อเลยว่าทุกอย่างออกมาลงตัว 669 00:42:57,366 --> 00:42:59,994 ทุกอย่างที่จบลงกับความี 670 00:43:00,077 --> 00:43:02,162 ใช่ สุดยอด บ้าบอ 671 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 แล้วคุณล่ะ 672 00:43:04,582 --> 00:43:07,126 ผมไม่ชอบการได้รู้ว่า 673 00:43:07,626 --> 00:43:12,423 ผมทำร้ายใครบางคน แต่สิ่งที่ถูกต้องเกิดขึ้นแล้ว และ... 674 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่า... 675 00:43:18,345 --> 00:43:21,557 ผมรู้สึกว่าผมตัดสินใจถูกแล้ว ผมเชื่อแบบนั้นจริงๆ 676 00:43:22,766 --> 00:43:24,768 - ใช่ ผมมีความสุข - น่ารักจัง 677 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 ผมจึงคิดว่าผมอยากพูดถึง… 678 00:43:31,442 --> 00:43:33,986 เมื่อผมอยู่ต่อหน้ารักแท้ 679 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 ผมรู้สึกเหมือนยืนอยู่กลางแดด 680 00:43:37,072 --> 00:43:41,660 และผมรู้สึกถึงความอบอุ่น ที่เติมเต็มทุกอณูของร่างกาย 681 00:43:42,411 --> 00:43:47,333 และผมคิดว่าเมื่อเราเจอคนที่ทำให้รู้สึกแบบนี้ 682 00:43:47,416 --> 00:43:49,209 เราต้องเก็บคนคนนั้นไว้ใกล้ๆ 683 00:43:54,423 --> 00:43:58,469 ผมจึงจะขอให้คุณอยู่ใกล้ๆ 684 00:44:03,724 --> 00:44:04,808 แต่งงานกับผมนะ 685 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 พระเจ้าช่วย 686 00:44:22,159 --> 00:44:27,831 ฉันรู้สึกว่าเราค่อยๆ เรียนรู้กันและ… 687 00:44:30,542 --> 00:44:33,629 และฉันรู้สึกว่าทั้งข้างนอกและข้างในนี้ 688 00:44:34,254 --> 00:44:37,633 ฉันยังคงอยากที่จะ… 689 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 เรียนรู้ไปกับคุณ… 690 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 ตลอดชีวิตที่เหลืออยู่ 691 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 ฉะนั้น ตกลงค่ะ พอล ฉันจะแต่งงานกับคุณ 692 00:44:48,394 --> 00:44:51,146 พระเจ้าช่วย อย่าค่อยๆ บอกแบบนั้นสิ 693 00:44:52,731 --> 00:44:55,693 พระเจ้าช่วย ใช่ ในที่สุด 694 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 ให้ตายสิ ฉันมีความสุขจริงๆ 695 00:45:01,615 --> 00:45:04,243 ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณและกอดคุณ 696 00:45:04,326 --> 00:45:06,912 - ผมก็เหมือนกัน อยากกอดคุณตอนนี้จัง - ฉันรู้ 697 00:45:07,496 --> 00:45:10,666 ฉันรู้ ฉันมั่นใจมาก 698 00:45:11,417 --> 00:45:16,880 มันจะเป็นชีวิตที่เต็มไปด้วยความสุข ที่รู้สึกเติมเต็ม 699 00:45:17,881 --> 00:45:21,009 และนั่นอาจเป็นสิ่งที่ทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา 700 00:45:26,432 --> 00:45:27,808 ฉันหมั้นแล้ว 701 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 ไม่ ฉันไม่สามารถ... 702 00:45:33,063 --> 00:45:34,898 ฉันหยุดยิ้มไม่ได้จริงๆ 703 00:45:36,024 --> 00:45:37,109 ไม่ได้ 704 00:45:38,485 --> 00:45:41,363 ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นไปได้ ที่จะรักใครสักคนผ่านกำแพง 705 00:45:42,072 --> 00:45:45,951 แต่พอลเป็นเหมือนคนเติมเต็มชีวิตฉัน 706 00:45:46,034 --> 00:45:51,123 เขาทำให้ฉันตื่นเต้นและประหม่ามาก 707 00:45:51,206 --> 00:45:53,375 ฉันรู้สึกว่าเขาจะคอย 708 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 ดูแลฉันและนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการมาตลอด 709 00:45:56,920 --> 00:45:59,339 - ฉันรอเจอคุณไม่ไหวแล้ว - ใช่ ผมก็เหมือนกัน 710 00:45:59,423 --> 00:46:01,717 เริ่มกันเลย เรา... เที่ยวบินหน้าเมื่อไหร่ 711 00:46:01,800 --> 00:46:04,636 ใช่ มาเริ่มกันเลย เรามีที่ที่จะไป 712 00:46:04,720 --> 00:46:05,554 รักนะ ลาก่อน 713 00:46:06,138 --> 00:46:07,139 รักคุณนะ ลาก่อน 714 00:46:07,222 --> 00:46:08,307 คุณนี่ร้ายจริงๆ 715 00:46:08,390 --> 00:46:09,266 ผมรู้ 716 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 พระเจ้าช่วย 717 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 เกิดอะไรขึ้น 718 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 ฉันหมั้นแล้ว 719 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 หวัดดี หนุ่มๆ 720 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 - ยินดีด้วย - โอ้โฮ 721 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 ไปกันเลย 722 00:46:36,752 --> 00:46:37,753 สุดยอด 723 00:46:37,836 --> 00:46:40,881 มันน่ากลัวจริงๆ เธอพูดเกริ่นนำยาวมาก 724 00:46:40,964 --> 00:46:45,135 ฉันนึกว่าเธอจะปฏิเสธซะแล้ว จริงๆ คำพูดที่เธอใช้ แต่... 725 00:46:45,219 --> 00:46:47,346 - หลังจากที่นายขอแต่งงานเหรอ - ใช่ 726 00:46:47,429 --> 00:46:50,182 คำตอบของเธอ แต่เธอแค่แหย่ฉันเล่น 727 00:46:51,099 --> 00:46:53,185 - ตื่นเต้นจัง - เอาละ เครื่องดื่มมา 728 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 ฉันรู้สึกเหมือนจะระเบิด 729 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 - ดื่ม ตัวสั่นเชียว - นี่ ดูนั่นสิ 730 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 ขอดูมือที่สั่นหน่อย ใช่ 731 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 - เพื่อน เฮ้ย ดื่มให้พอล - ดื่มให้หมด 732 00:47:04,238 --> 00:47:06,114 นี่ แด่พอลและไมก้าห์ 733 00:47:06,198 --> 00:47:07,741 - แด่พอลและไมก้าห์ - ไปกันเถอะ 734 00:47:10,452 --> 00:47:13,121 - ทีนี้ก็จะได้เห็นว่าเธอหน้าตาเป็นยังไง - ใช่ 735 00:47:13,997 --> 00:47:15,749 สนุกแน่งานนี้ 736 00:47:15,833 --> 00:47:17,167 - เดี๋ยวก็รู้ - ให้ตายสิ 737 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 (ห้องพักผู้ชาย) 738 00:47:30,722 --> 00:47:35,477 (ห้องพักผู้หญิง) 739 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 โอเค สองถ้วย 740 00:47:48,156 --> 00:47:50,534 น้ำตาลสองถ้วย 741 00:47:52,786 --> 00:47:57,457 โอ้โฮ ดูเธอสิ ดูสวยมากเลย 742 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 คัพเค้กสำหรับวันเกิดแซค 743 00:48:00,377 --> 00:48:01,879 เขาจะต้องใจละลาย 744 00:48:01,962 --> 00:48:03,714 - น่ารักจัง - ใช่ 745 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 หวังว่ามันจะออกมาใช้ได้ เดี๋ยวก็รู้ 746 00:48:06,758 --> 00:48:10,262 ฉันรู้ว่าฉันกับแซคมีสายสัมพันธ์ที่ดีมาก 747 00:48:10,345 --> 00:48:13,891 ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับเขา และฉันมั่นใจในเรื่องนั้น 748 00:48:13,974 --> 00:48:15,517 มั่นใจมาก 749 00:48:15,601 --> 00:48:19,813 แต่วันนี้ฉันเห็นบลิสทำเค้กให้เขา 750 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 หรือคัพเค้ก อะไรก็ช่าง 751 00:48:22,482 --> 00:48:24,443 ฉันแบบว่า "เธอเป็นแม่บ้านแม่เรือนจัง" 752 00:48:26,820 --> 00:48:30,073 แต่ฉันรู้สึกแย่มาก ที่ไม่ได้ทำอะไรเลยให้วันเกิดเขา 753 00:48:30,157 --> 00:48:33,994 ฉันมีเรื่องใหญ่จะขอให้เธอช่วย ถ้าอยากปฏิเสธ ก็ปฏิเสธได้นะ 754 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 โอเค 755 00:48:35,162 --> 00:48:37,039 - ฉันขอเทียนของเธอหน่อยได้ไหม - ไงนะ 756 00:48:37,122 --> 00:48:40,125 ฉันจะไม่อบอะไรทั้งนั้น แต่ขอเทียนของเธอสักอันได้ไหม 757 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 - เมื่อวานคิดอะไรออกไหม - ไม่ 758 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 - ฉันมีเดต ไม่เป็นไร - งั้นก็... แบบนั้นไม่ไหว 759 00:48:47,132 --> 00:48:48,508 ใช่ ฉันรู้ ก็ได้ 760 00:48:48,592 --> 00:48:51,511 ฉันแค่ไม่อยากคุยกับเธอเรื่องเขา 761 00:48:51,595 --> 00:48:53,180 - หวังว่าเธอจะโอเคนะ - แน่นอน 762 00:48:53,263 --> 00:48:55,891 โอเค แต่มันน่าอึดอัดที่เธอถามฉันแบบนั้น 763 00:48:55,974 --> 00:48:57,768 - แต่ฉันให้ไม่ได้ - โอเค 764 00:49:02,940 --> 00:49:03,815 อุ๊ย 765 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 - ฉันแค่พยายามจะ... - ใช่ ฉันรู้ 766 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 - เธอก่อเรื่องด้วยการทำแบบนั้น - ฉันรู้ 767 00:49:08,737 --> 00:49:10,656 แต่ไม่ต้องห่วงหรอก ไม่ต้องไปสนใจ 768 00:49:10,739 --> 00:49:13,241 เธอได้อะไรจากการขอเทียนจากเธอ 769 00:49:13,325 --> 00:49:15,994 นอกจากทำให้เธอรู้สึกแย่ 770 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 เธออย่ามาคุยกับฉันจะดีกว่า 771 00:49:20,540 --> 00:49:24,127 เธอบอกว่า "ฉันจะไม่บอกเขาหรอก ว่าเธอกำลังทำคัพเค้ก" 772 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 ฉันไม่เชื่อสิ่งที่เธอพูดสักนิด 773 00:49:26,296 --> 00:49:27,881 เธอจะทำลายเซอร์ไพรส์ 774 00:49:27,965 --> 00:49:29,675 เพื่อน ปากเธอไม่มีหูรูด 775 00:49:29,758 --> 00:49:31,259 - ฉันรู้ - อยากจะอ้วก 776 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 ไม่ต้องห่วง 777 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 - ก่อนอื่นเลย สุขสันต์วันเกิด - ขอบคุณ 778 00:49:38,141 --> 00:49:41,687 อย่างที่สอง ฉันขอโทษที่ห้องของคุณไม่มีลูกโป่ง 779 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 - และเค้กจากฉัน - อะไรนะ 780 00:49:43,397 --> 00:49:47,192 ฉันรู้สึกแย่มากเพราะฉันคิดว่า วันเกิดสำคัญมาก 781 00:49:47,275 --> 00:49:50,362 และฉันคิดว่าคุณพิเศษและฉันรู้สึกแย่มาก 782 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 ที่ฉันไม่มีโอกาสทำให้คุณรู้สึกพิเศษ 783 00:49:54,116 --> 00:49:56,493 แต่หวังว่าวันนี้คุณจะรู้สึกดีและเป็นที่รัก 784 00:49:57,119 --> 00:49:58,996 มันมีความหมายมาก ขอบใจนะ ไอริน่า 785 00:50:00,288 --> 00:50:01,206 แน่นอน 786 00:50:05,168 --> 00:50:08,922 ฉันขอบอกตรงๆ ฉันลืมไปเลยว่าเป็นวันเกิดคุณ 787 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 ฉันเป็นเพื่อนที่ไม่ดี 788 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 ไม่หรอก 789 00:50:13,593 --> 00:50:16,346 หวังว่าฉันจะได้ชดเชยให้คุณบ้าง 790 00:50:16,430 --> 00:50:17,389 โอเค 791 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 ฉันกังวลมากตอนเข้ามาในห้องนี้ 792 00:50:19,933 --> 00:50:22,811 ฉันรู้ว่าคุณมีความสัมพันธ์อื่น ใช่ เห็นได้ชัดว่ามันยาก 793 00:50:22,894 --> 00:50:26,815 ฉันอยู่ในห้องกับผู้หญิงอีกคน และฉันรู้สึกเหมือน... 794 00:50:27,357 --> 00:50:28,859 ในนั้นมันอึดอัดมาก 795 00:50:28,942 --> 00:50:32,279 ฉันว่าฉันโอเคนะ แต่ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 796 00:50:32,362 --> 00:50:36,491 ฉันว่าฉันไม่ต้องห่วงเรื่องเธอ แต่ก็ไม่ได้รู้สึกดีมาก 797 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 มีความตึงเครียดและอื่นๆ 798 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 ฉันชอบคุณและห่วงใยคุณจริงๆ 799 00:50:42,497 --> 00:50:46,043 และฉันต้องการแค่ความจริงใจจากคุณ และถ้าถึงเวลาที่ 800 00:50:46,752 --> 00:50:51,048 คุณไม่เห็นตัวเองคบกับฉันแล้ว หรือคุณเริ่ม 801 00:50:51,131 --> 00:50:53,717 มีความรู้สึกจริงจังให้บลิส 802 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 ฉันก็ขอร้องคุณจากก้นบึงของหัวใจ ให้คุณบอกฉันและซื่อสัตย์กับฉัน 803 00:50:58,221 --> 00:51:02,017 ผมรู้ว่ามันน่ากลัวมาก ตอนนี้ผมยังไม่ได้ตัดสินใจ 804 00:51:03,894 --> 00:51:06,521 และไม่ชอบแบบนี้เลย ไอริน่า 805 00:51:06,605 --> 00:51:08,982 อ้อ คุณเกลียดที่ต้องเลือก ระหว่างผู้หญิงสองคน 806 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 ที่ตกหลุมรักคุณเหรอ 807 00:51:10,525 --> 00:51:13,445 - เพราะผมห่วงใยคุณทั้งคู่ - นั่นสิ 808 00:51:14,196 --> 00:51:17,157 - และคิดว่าคุณเข้าใจได้ - ค่ะ ฉันเข้าใจ 809 00:51:17,240 --> 00:51:18,784 มันเป็น... 810 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 แบบนี้ไงผมถึงไม่ชอบที่มันเริ่มเป็นเรื่อง 811 00:51:22,120 --> 00:51:25,791 ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันพูดไม่ดีถึงผู้หญิงบางคน แต่ฉันไม่ได้มีเจตนาร้าย 812 00:51:25,874 --> 00:51:28,627 ถ้าฉันอยู่ในครัวกับเธอ "โอ้ รสชาติเป็นไง" 813 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 ฉันเป็นคนแบบนั้น ฉันหมายความตามนั้น ฉันไม่ได้พยายามที่จะ... 814 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 หลอกถามหรือเจ้าเล่ห์ 815 00:51:34,299 --> 00:51:37,260 มันต่างกันสำหรับเธอ ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่เธอรู้สึกแปลกๆ 816 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 เพราะตอนแรกผมไม่รู้ว่าคุณจริงใจแค่ไหน 817 00:51:40,806 --> 00:51:44,309 แต่พอผมได้รู้จักคุณ มันค่อนข้างชัดเจนว่า 818 00:51:44,392 --> 00:51:46,520 คุณเป็นคนคำนึงถึงคนอื่น... 819 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 และใส่ใจคนอื่นมาก 820 00:51:50,899 --> 00:51:57,322 ผมเจ็บปวดที่เห็นว่า คนอื่นมองไม่เห็นด้านนั้นของคุณ 821 00:51:57,405 --> 00:52:01,576 เพราะคุณเป็นคนพูดตรงมากและ... 822 00:52:03,286 --> 00:52:08,291 และผมเข้าใจเพราะผมก็คล้ายกัน 823 00:52:08,375 --> 00:52:12,546 ผมเพิ่งหัดสงบปากสงบคำขึ้นมานิดนึง 824 00:52:13,755 --> 00:52:16,466 ฉันรู้สึกว่าส่วนหนึ่งของฉัน ไม่เคยเสียใจกับสิ่งที่ฉันพูด 825 00:52:16,550 --> 00:52:20,428 ฉันรู้สึกว่าฉันทำให้ทุกอย่างตึงเครียด มันเป็นบุคลิกของฉัน 826 00:52:20,512 --> 00:52:22,055 มันเป็นบุคลิกของคุณ 827 00:52:23,056 --> 00:52:24,015 แต่คุณไม่เสแสร้ง 828 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 ผมแค่คิดว่าคุณกล้าหาญมาก 829 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 แต่ผมเข้าใจว่าคุณอยากเป็นอะไร และอยากเป็นใคร 830 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 ใช่ 831 00:52:31,773 --> 00:52:34,526 และผมคิดว่ามันมีเสน่ห์มาก 832 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 ผมเห็นว่าชีวิตของเราเข้ากันได้ดีมาก 833 00:52:47,581 --> 00:52:49,291 อย่าทำให้ฉันโกรธเชียว ฉันจะ... 834 00:52:50,458 --> 00:52:51,793 ไปอบคัพเค้กกัน 835 00:53:01,094 --> 00:53:04,598 (แซค อายุ 32 ทนายจำเลยคดีอาญา) 836 00:53:04,681 --> 00:53:06,516 - บลิส - สุขสันต์วันเกิด 837 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 โอ้โฮ ขอบคุณมาก 838 00:53:08,518 --> 00:53:09,895 ฉันอบคัพเค้กมาให้ 839 00:53:09,978 --> 00:53:14,274 ผมรู้ ผมเห็นแล้ว ผมชอบขนมหวานมาก... 840 00:53:14,357 --> 00:53:17,736 วันเกิดคุณจะไม่นับแคลอรี่ คุณจะทำอะไรก็ได้ 841 00:53:17,819 --> 00:53:22,365 ผมกำลังคิดในหัวเลย วันเกิดปีแรกในวัยสามสิบ... 842 00:53:23,658 --> 00:53:28,705 ผมติดอยู่ในคุกเพราะจิตแพทย์ ต้องประเมินภาวะจิตใจลูกความของผม 843 00:53:28,788 --> 00:53:30,540 พวกเขาไม่รู้ว่าเป็นวันเกิดผม 844 00:53:31,374 --> 00:53:35,420 และตอนนี้ผมติดอยู่ในโกดังที่ใหญ่มาก 845 00:53:35,503 --> 00:53:37,923 ขณะที่คุยกับผู้หญิงที่อยู่หลัง... 846 00:53:38,006 --> 00:53:38,965 - กำแพง - ประตู 847 00:53:39,049 --> 00:53:41,509 ฉันกลัวแล้วสิ ปีหน้าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 848 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 มนุษย์ต่างดาว ผมจะถูกลักพาตัว 849 00:53:44,012 --> 00:53:45,263 ฉันขอโทษ 850 00:53:45,347 --> 00:53:47,349 ไม่ นี่มันน่ารักมาก บลิส 851 00:53:47,432 --> 00:53:49,726 - ขอบคุณมาก - ด้วยความยินดี 852 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 ตายแล้ว 853 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 - วันนี้เป็นยังไงบ้าง - ดี คุณล่ะ 854 00:53:53,855 --> 00:53:56,107 เมื่อเช้าฉันเจอปัญหาหนัก 855 00:53:56,608 --> 00:54:02,530 หนักมาก แต่ฉันพยายามควบคุมตัวเอง 856 00:54:02,614 --> 00:54:08,370 ฉันโตขึ้นในช่วงหลายปีที่ผ่านมา ไม่ให้ตอบโต้สิ่งต่างๆ 857 00:54:08,995 --> 00:54:10,789 แต่ไม่รู้สิ มันยาก 858 00:54:10,872 --> 00:54:15,835 ฉันทำพลาดไปนิดหน่อย ในแบบที่ฉันไม่อยากทำ 859 00:54:16,628 --> 00:54:17,754 หมายความว่ายังไง 860 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 ฉันพยายามไม่พูดถึงคนอื่นในนี้ 861 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 - ใช่ - แบบนั้นหรือ... 862 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 คุณกำลังพูดถึงความขัดแย้ง ระหว่างคุณกับ... 863 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 - ใช่ แบบว่า... - ใช่ 864 00:54:29,349 --> 00:54:31,893 ฉันไม่ใช่คนที่ทำให้เกิดปัญหา 865 00:54:32,477 --> 00:54:35,230 ฉันพยายามอย่างมากที่จะให้เกียรติ 866 00:54:35,313 --> 00:54:38,858 ฉันไม่รู้ว่ามีความหึงหวงหรือความไม่มั่นใจไหม แต่ฉันมั่นใจว่ามี 867 00:54:38,942 --> 00:54:43,029 ทุกคนก็รู้สึกแบบนั้น แต่คุณเลือกที่จะแสดงต่างออกไปได้ 868 00:54:43,113 --> 00:54:46,574 คุณเลือกได้ว่าจะแสดงความรู้สึกตัวเองยังไง 869 00:54:46,658 --> 00:54:52,747 เมื่อมันถูกจัดการด้วยวิธีร้ายกาจ บ่อนทำลาย หรือน่ารังเกียจ 870 00:54:52,831 --> 00:54:56,376 งั้นมันก็ไม่... ขอโทษนะ ไม่ นิสัยไม่ดีเลย 871 00:55:01,840 --> 00:55:05,760 บอกตามตรงนะ บลิส ผมเห็นตัวเองแต่งงานกับคุณคนใดคนหนึ่ง 872 00:55:11,266 --> 00:55:14,728 นี่ก็เป็นบททดสอบของฉันเหมือนกัน แซคมีวิจารณญาณที่ดีไหม 873 00:55:17,230 --> 00:55:21,860 ฉันไว้ใจความสามารถของคุณ ในการตัดสินใครสักคนได้ไหม 874 00:55:26,239 --> 00:55:30,368 ไม่รู้ว่าผมเคยเจอใคร ที่ผมรู้สึกว่าผมเข้าใจ 875 00:55:30,952 --> 00:55:31,786 เหมือนคุณไหม 876 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 ฉันก็เหมือนกัน 877 00:55:39,127 --> 00:55:41,880 ผมรู้สึกเหมือนทุกครั้งที่เราเข้ามาในนี้ เราใกล้ชิดขึ้น 878 00:55:42,380 --> 00:55:43,256 และ... 879 00:55:44,007 --> 00:55:48,178 และผมรู้สึกได้ ผมรู้สึกผูกพันกับเธอมากเช่นกัน 880 00:55:48,261 --> 00:55:50,930 แต่มันคนละแบบกัน แต่คือว่าผม... 881 00:55:52,766 --> 00:55:58,021 กำลังหาคำตอบเรื่องนั้น คือสิ่งที่ผมกำลังชั่งใจ 882 00:56:00,106 --> 00:56:01,941 มันไม่ง่ายเลยนะ 883 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 ใช้เวลาตั้งนานกว่าผมจะพร้อมแต่งงาน 884 00:56:20,168 --> 00:56:25,423 ผมไม่คิดว่ามีใครบางคนจริงๆ ที่เกิดมาแล้ว 885 00:56:25,507 --> 00:56:28,009 ที่ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือด้วย 886 00:56:28,093 --> 00:56:32,639 ไม่มีคนแบบนั้น แต่เห็นได้ชัดว่ามี 887 00:56:33,348 --> 00:56:34,516 และคนคนนั้นคือไมก้าห์ 888 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 โอย 889 00:56:40,480 --> 00:56:44,901 ฉันนึกภาพชีวิตที่ไม่มีพอลไม่ออกเลย และมันฟังดูบ้ามาก 890 00:56:44,984 --> 00:56:49,072 ไม่อยากเชื่อเลยว่าสิบปีมานี้ ฉันไม่รู้จักคนคนนี้ 891 00:56:49,155 --> 00:56:50,657 ฉันรู้สึกแบบนั้น 892 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 มันฟังดูบ้ามาก 893 00:56:55,829 --> 00:56:59,040 พอล เขามีปัจจัยพิเศษ 894 00:56:59,124 --> 00:57:02,627 และความพิเศษนี้เองที่ไม่อาจปฏิเสธได้ 895 00:57:02,710 --> 00:57:05,213 สมองฉันไม่รับรู้ 896 00:57:05,797 --> 00:57:09,634 ว่าสิ่งที่ฉันรู้สึกเป็นเรื่องจริง แต่มันจริง 897 00:57:10,260 --> 00:57:12,512 ไม่รู้สิ นี่มันบ้ามาก 898 00:57:13,763 --> 00:57:16,391 ฉันรู้สึกเหมือนคนเปิ่น แต่ดีที่พอลเป็นเด็กเนิร์ด 899 00:57:18,435 --> 00:57:20,019 ผมรู้สึกเหมือนจะเป็นลม 900 00:57:20,812 --> 00:57:26,151 เมื่อคืนผมฝันถึงไมก้าห์ และผมเห็นเธอ แต่ผมไม่เห็นเธอ 901 00:57:26,234 --> 00:57:29,028 และผมรู้สึกถึงเธอ มากกว่าอะไรทั้งหมด 902 00:57:29,112 --> 00:57:31,698 ทุกอย่างที่เธอทำให้ผมรู้สึกในห้อง 903 00:57:31,781 --> 00:57:38,079 ทั้งความประหม่า ความตื่นเต้น ความรัก ความสบายใจ และทุกอย่างรวมกัน 904 00:57:38,163 --> 00:57:43,334 ผมรู้สึกว่าตัวเองอยู่ในร่างแปลกๆ คลุมเครือในฝัน 905 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 ผมกอดเธอไว้ และมันรู้สึกดีมาก 906 00:57:46,129 --> 00:57:47,297 มันรู้สึกดีมากๆ 907 00:57:48,339 --> 00:57:53,428 แต่หวังว่าสมองของผม ยังเหลือภาพความละเอียดต่ำ 908 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 ไว้สำหรับความจริงเพื่อเติมในช่องว่าง 909 00:57:55,430 --> 00:57:58,975 โดยไม่เห็นความแตกต่างที่นำสู่อาการช็อก 910 00:57:59,058 --> 00:58:02,270 และผมคิดว่า... ผมหวังว่ามันเป็นเรื่องจริง 911 00:58:04,522 --> 00:58:06,357 ผมแค่ต้องการเลือดในสมอง 912 00:58:08,359 --> 00:58:09,235 พระเจ้า 913 00:58:53,655 --> 00:58:57,617 (คำบรรยายโดย)