1
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
Bliss, vážně tě miluju.
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,804
Rozcházíš se se mnou?
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,181
Nemůžu si tě vzít. Promiň.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
Irino, vezmeš si mě?
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,021
Nejsnadnější ano mého života.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
Brette.
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,780
- Jsi tak hezkej.
- Díky. Jsi krásná.
8
00:00:30,864 --> 00:00:31,740
Děkuji.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
- Vezmeš si mě, Jackie?
- Jistěže si tě vezmu.
10
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
Nikdy jsem s nikým necítila
takovou přitažlivost,
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,835
protože to nezačalo fyzicky.
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,839
Tohle udává tón do konce našeho života…
14
00:00:48,506 --> 00:00:49,716
A je to dobrý.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,135
Tohle si chci pamatovat navždy.
16
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
Fakt jsem tě chtěla.
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,346
Pořád mi na tobě záleží.
18
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
- Chceš být radši s ní?
- Ne, jsem přesně tam, kde mám být.
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,353
Tak to nech. Nech to být, Kwame.
20
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
Jsem plná emocí. Myslím na domov.
21
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Budu se tam muset vrátit.
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Potřebuju limetku, jdu tam.
23
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Irina nesnáší svého muže.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,577
Panebože. Jsi nejhorší.
25
00:01:17,660 --> 00:01:21,122
Jsem z toho vztahu vyčerpaná.
26
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
Je čas si to říct. Nebude to fungovat.
27
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
Kdyby to šlo, zkusil bys to s Bliss?
28
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
Rozhodl jsem se špatně.
29
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
Ty to víš a já to vím taky.
30
00:01:43,144 --> 00:01:45,355
Nechce se mi pryč z Mexika.
31
00:01:45,438 --> 00:01:47,107
To vypadá těžké.
32
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Aspoň máš volné ruce pro moje kufry.
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Bože, k čemu jsem se to upsal?
34
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Musíme vypadnout, dokončíme balení.
35
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
Zapni zip, zapni zip.
Bude to hit, tak jedeme.
36
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Těším se. Vidíš tu nadšenou tvář?
37
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
Uvidí to.
38
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
Ano, je to vidět.
39
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
Začínáme novou vzrušující kapitolu.
40
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Ráda bych zůstala v téhle říši snů,
41
00:02:14,217 --> 00:02:16,719
kde jsme pořád jenom my dva.
42
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
Ale to není realistické.
43
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
44
00:02:23,601 --> 00:02:25,728
- Jsme venku.
- Nenuť mě jít.
45
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Adiós.
46
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
Změní se hodně. Zpátky do života.
47
00:02:30,441 --> 00:02:31,609
Těším se.
48
00:02:32,485 --> 00:02:33,319
Já taky.
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
Dobře, nenech se unést.
50
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Tys to točil?
51
00:02:44,205 --> 00:02:47,917
LÁSKA JE SLEPÁ
52
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
21 DNÍ DO SVATBY
53
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
Vítejte ve Smaragdovém městě.
54
00:02:58,845 --> 00:03:02,348
Přesně tak. Jsme s Vanessou
v krásném Seattlu ve Washingtonu.
55
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Pět párů se zamilovalo a zasnoubilo,
aniž by se viděli.
56
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Jeden ze vztahů ale nevydržel.
57
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Pokud budu za pár týdnů
58
00:03:11,065 --> 00:03:13,067
pořád myslet na Zacka,
59
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
ozvu se mu a něco s tím udělám.
60
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
Možná už bude pozdě.
Možná, že už bude dál.
61
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
Ale bylo mi s ním fyzicky tak nepříjemně,
že to nešlo snést.
62
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
Podívej!
63
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
- Tohle je fajn.
- Jo, jdeme.
64
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Dovolená skončila
65
00:03:26,915 --> 00:03:30,418
a přichází nejnáročnější
fáze našeho experimentu.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,587
Mají zpět své mobily a míří domů,
67
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
kde je čeká společné bydlení.
68
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
- Tak jo.
- Páni.
69
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
Pojď si sundat boty.
70
00:03:41,596 --> 00:03:45,642
Tohle bude moje strana
a všechno bude tvoje.
71
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
Ty si na to potrpíš,
ale vedle mě snížíš nároky.
72
00:03:50,730 --> 00:03:51,564
Jsi roztomilý.
73
00:03:52,065 --> 00:03:56,986
Jak se vším zamíchá jejich vzhled,
věk, původ, rodina a finanční situace?
74
00:03:57,070 --> 00:03:58,821
Jsi v naší posteli v botách.
75
00:03:58,905 --> 00:04:00,031
- No tak.
- Promiň.
76
00:04:00,114 --> 00:04:03,159
Jak propojí své životy, kariéry a domovy?
77
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
- Uklízím čtyřikrát týdně.
- Čtyřikrát týdně?
78
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
- Jo.
- Tak jo.
79
00:04:06,913 --> 00:04:09,123
- Čistota je důležitá.
- Rozhodně.
80
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
Asi je to tím, že dělám u zubaře.
81
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Všechno musí být čisté.
82
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Za tři týdny stanou před oltářem
83
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
a nejdůležitějším rozhodnutím života.
84
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Jak často budeš pracovat z domova?
85
00:04:20,635 --> 00:04:23,054
- Já totiž pořád.
- To je skvělá otázka.
86
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Myslím, že 75 % času.
87
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- To půjde.
- Moc toho neuděláme.
88
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
Po týdnu dostaneme padáka.
89
00:04:29,936 --> 00:04:33,106
- Jo, přijdeme o práci.
- Jo. Jejda.
90
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Dokážou nám, že láska je slepá?
91
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
Jaká byla dovolená se snoubenkou?
92
00:04:49,872 --> 00:04:52,625
Hrozná. Chovala se ke mně příšerně.
93
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
Spali jsme na opačných stranách postele,
žádný dotyk.
94
00:04:55,878 --> 00:04:56,963
Žádná náklonnost.
95
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
Druhý den jsem jí měl plné zuby.
96
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
Víš, na co jsem v Mexiku myslel?
97
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
Byla jsi holka, kterou jsem hledal.
98
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
- To zní děsně.
- Zní to příšerně.
99
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
- Fakt mě štve to slyšet.
- Já vím říkám ti pravdu.
100
00:05:14,522 --> 00:05:18,526
Když jsem tě odmítl
a vyšel jsem ze dveří, věděl jsem,
101
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
že jsem to podělal.
102
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Věděl jsem to a bylo pozdě.
103
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
Požádal jsi ji o ruku.
104
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Ano, protože jsem ji pořád miloval.
105
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
Ale to není důvod…
106
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
Pro každého je víc než jeden člověk.
107
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
Já nevím.
Teď tě prostě trochu zpochybňuju.
108
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
Dostal jsem, co jsem si zasloužil.
109
00:05:35,418 --> 00:05:37,128
- No…
- Špatné rozhodnutí.
110
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Ty ses tak snažila s těmi dortíky.
111
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
- Nepřipomínej mi to. Já…
- Já vím.
112
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
- Byly skvělé.
- Konec.
113
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
Ale ty jsi taková.
114
00:05:47,680 --> 00:05:50,433
Ona se taky celou dobu projevovala.
115
00:05:50,516 --> 00:05:52,018
Zapomněla na narozeniny.
116
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
- Prostě…
- Děláš revizi.
117
00:05:55,188 --> 00:05:56,773
- Jak to myslíš?
- Já nevím.
118
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
Jen je to fakt divný.
119
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
- Divná situace.
- Ne, já vím.
120
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
- Nikdy jsme se neviděli.
- Nikdy jsi mě ani neviděla.
121
00:06:04,405 --> 00:06:07,367
Jasně. Koho to zajímá?
Třeba ani nejsi hezkej.
122
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
Překvapení. Nejsem.
123
00:06:11,454 --> 00:06:13,164
Tolik nám to usnadňuješ.
124
00:06:13,247 --> 00:06:17,502
Dělám si srandu. Asi sis myslel,
že jsem někdo… Ani nevím.
125
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Já jsem si tě představoval…
126
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
mimochodem je to můj typ,
127
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
prostě víc jako šprtku.
128
00:06:25,718 --> 00:06:29,847
Jo. A já jsem šprtka.
Jenom tak prostě nevypadám.
129
00:06:29,931 --> 00:06:33,267
V pohodě. Myslím, že jako šprtka zním,
mám takový hlas.
130
00:06:33,351 --> 00:06:37,230
- Jo, tvůj hlas neodpovídá tělu.
- Že ne?
131
00:06:37,730 --> 00:06:40,358
Je divné si to propojit?
132
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Rád se ti dívám do očí.
133
00:06:42,902 --> 00:06:46,072
- Jo, máš krásné oči.
- Díky.
134
00:06:46,155 --> 00:06:48,825
Taky máš hezké oči. Ale taky ti nechci
135
00:06:48,908 --> 00:06:50,410
dávat žádné komplimenty.
136
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Neudržuju moc očního kontaktu?
137
00:06:54,539 --> 00:06:55,623
- Ne, proč?
- Fajn.
138
00:06:55,706 --> 00:06:57,750
- Koukám jinam?
- Ne, jen…
139
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
Asi se rozhlížím.
140
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
Mám sklon udržovat oční kontakt.
141
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
- Líbí se mi to.
- To mi vyčetla jako první.
142
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
Oční kontakt?
143
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
Jo, říkala, že moc nemrkám.
To mě naštvalo.
144
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
Jako…
145
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
- Teď mě pobavila.
- Máš podobný mozek jako já.
146
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
Máme podobné podivnosti.
147
00:07:18,104 --> 00:07:22,817
Takové ty náhodnosti.
Jako ta písnička, sovy.
148
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
- Docela děsivé.
- To bylo.
149
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
Já od toho taky nic moc nečekala.
150
00:07:28,114 --> 00:07:32,660
Nečekala jsem,
že tam zažiju skutečné emoce
151
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
a moje logická stránka nevěřila,
152
00:07:34,787 --> 00:07:37,874
že za tak krátkou dobu
mohou vzniknout skutečné city.
153
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Překvapilo tě to?
154
00:07:40,084 --> 00:07:41,419
- Jo.
- Mě taky.
155
00:07:41,502 --> 00:07:45,339
Zní to jako hrozné klišé,
ale tohle nemůže nikdo pochopit.
156
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Nemůže.
157
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
- Jsi blázen.
- Jo.
158
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Jak dlouho? A to se milujete?
159
00:07:50,720 --> 00:07:53,055
To nedává žádnej smysl.
160
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Nedává to smysl.
161
00:07:54,682 --> 00:07:57,852
Já jsem tam viděl potenciál.
162
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Nečekal jsem, že se zamiluju.
163
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
Sama znáš rozdíl
mezi zamilovat se a mít někoho rád.
164
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Jo.
165
00:08:09,655 --> 00:08:10,615
Určitě.
166
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Byly to velice emotivní týdny,
to rozhodně.
167
00:08:19,540 --> 00:08:23,169
Já vím. Nevím, jestli spolu někdy budeme
168
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
a nepřišel jsem si tě sem získat.
169
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
- Fajn.
- Jo. No, já prostě…
170
00:08:30,134 --> 00:08:33,930
Myslím, že navzdory všemu
jsme se my dva měli potkat.
171
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
- Jo.
- Tomu věřím. A…
172
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
Já tomu taky věřím.
173
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Ale…
174
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Jsi hezká.
175
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
- Jsem rád, že jsme se potkali.
- Já taky.
176
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
Byla jsem z toho nervózní.
177
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
Já byl taky.
178
00:08:56,452 --> 00:08:57,912
No tak jo.
179
00:08:58,412 --> 00:09:02,959
Bylo moc zajímavé poznat tě osobně
180
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
a šíleně divné.
181
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Jsem za to rád.
182
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Jo.
183
00:09:14,345 --> 00:09:15,721
Doprovodím tě ke dveřím.
184
00:09:18,975 --> 00:09:20,893
- Snad to zopakujeme.
- Uvidíme.
185
00:09:29,860 --> 00:09:31,362
- Hej.
- Ano.
186
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
Naše jídlo je tady.
187
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
- Voní to?
- Připravena?
188
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
- Ano.
- Naše první donáška jídla.
189
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
- U nás doma.
- U nás doma.
190
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Před třemi týdny jsem seděl na gauči
191
00:09:44,417 --> 00:09:46,919
a v boxerkách hrál na Xboxu.
192
00:09:47,003 --> 00:09:51,674
A najednou je ze mě kompletní dospělák.
193
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Jsem zasnoubený.
194
00:09:54,218 --> 00:09:57,388
Bydlíme spolu v domě. A to je šílený.
195
00:09:57,471 --> 00:10:00,725
Nevěděl jsem, co od toho mám čekat.
196
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Já vím!
197
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Když jsem sem s tebou vešel,
cítil jsem se jako doma.
198
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Domov je tam, kde jsi ty.
199
00:10:09,275 --> 00:10:11,527
Hlášky z přeslazených filmů ti jdou.
200
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
- Miluješ je!
- Jo.
201
00:10:13,529 --> 00:10:15,156
- Nelži. Miluješ to!
- Jo!
202
00:10:15,239 --> 00:10:17,283
- Je to nejlepší.
- Miluješ to!
203
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
Jak to vidíš s úklidem?
204
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
To dělají oba.
205
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
- Umíš vysávat?
- Zlato.
206
00:10:23,539 --> 00:10:26,626
- Zlato, umím vysávat.
- Jen se ptám.
207
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
- Celý život jsi nezadaný.
- Zapneš a jezdíš s tím po koberci.
208
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Dobrá práce, zlato.
Jsi úplný génius, zlato.
209
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
- Jaké jsou další věci, madam?
- Nádobí?
210
00:10:38,554 --> 00:10:39,513
Co s ním?
211
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
Dáme je do dřezu? Na linku? Do myčky?
212
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
Dám ho do dřezu, to je minimum.
Při nejhorším do dřezu.
213
00:10:47,063 --> 00:10:50,608
- Takže jen do dřezu.
- Při nejhorším.
214
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Při nejhorším? Kdy?
215
00:10:52,485 --> 00:10:55,529
To znamená, že když jdu spát,
nádobí je aspoň ve dřezu.
216
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Bude spinkat ve dřezu?
217
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
Při nejlepším je čisté.
218
00:10:59,700 --> 00:11:03,871
V 70 procentech je čisté,
ve 30 procentech dřez.
219
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
To ujde, ne?
220
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
Vytáhněme to na 90 procent v myčce.
221
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Zvládnu 80.
222
00:11:17,218 --> 00:11:19,303
Nerada usínám se špinavou kuchyní.
223
00:11:19,387 --> 00:11:24,058
Tak já řeknu,
že bys měla po čůrání splachovat.
224
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
To je ten nejdivnější zlozvyk.
225
00:11:27,603 --> 00:11:30,690
To dělám jen v noci, když tě nechci budit.
226
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Neboj se, že mě vzbudíš.
Prostě spláchni záchod.
227
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
Dobře?
228
00:11:36,612 --> 00:11:37,571
Dobře, zlato.
229
00:11:39,323 --> 00:11:41,075
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
230
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
MILUJU TĚ, ZLATO!
231
00:11:51,168 --> 00:11:54,922
Jo. Nevím,
jak začít tenhle rozhovor, ale…
232
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Bože.
233
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
Než jsme odletěli z Mexika,
234
00:12:01,762 --> 00:12:05,683
přišla za mnou Irina a prostě mi řekla,
235
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
že ji přitahuješ.
236
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
A já nevím, bylo mi divně.
237
00:12:12,773 --> 00:12:16,861
Zachytil jsi v Mexiku nějaké náznaky,
že se jí líbíš?
238
00:12:18,946 --> 00:12:22,491
Když jsme měli tu párty u bazénu,
tak byla docela kontaktní,
239
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
sáhla mi na nohu a tak.
240
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
Bylo to divné,
ale nijak jsem o tom nepřemýšlel.
241
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
Zack stál vedle nás.
242
00:12:31,041 --> 00:12:35,129
To by si určitě nedovolila
na mě cokoli zkoušet.
243
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Teď pochybuju o tom, jak to mezi…
244
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
námi je.
245
00:12:43,387 --> 00:12:46,140
Nevím, jen mě napadlo,
246
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
jestli tam toho nebylo víc,
o čem bych třeba nevěděla?
247
00:12:50,227 --> 00:12:56,275
Rozhodně nemám v úmyslu
se s ní o cokoli pokoušet.
248
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
Přišlo mi divné, jak to ukončila se Zackem
249
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
a okamžitě otočila a zaměřila se
250
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
na snoubence „nejlepší kámošky“.
251
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
Jo, je to divný krok.
252
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
Je to frustrující,
protože to vychází z přitažlivosti.
253
00:13:11,874 --> 00:13:13,959
Já to chápu, seš sexy.
254
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
- Víš? Já nevím.
- Jo.
255
00:13:16,003 --> 00:13:19,215
Jsi můj snoubenec, patříš ke mně.
256
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
A pokud to, co říkáš, je pravda,
257
00:13:24,512 --> 00:13:29,016
pokud tam nejsou nějaké
nevyřešené city, o kterých mi neříkáš,
258
00:13:29,099 --> 00:13:31,727
tak je to asi jen mezi mnou a ní.
259
00:13:32,228 --> 00:13:34,647
Je mi líto Zacka. Zack je můj kámoš a…
260
00:13:34,730 --> 00:13:38,442
Jo, mně taky.
On je takový snadný terč výsměchu.
261
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
Ale všechny ty věci,
262
00:13:42,947 --> 00:13:47,618
které se jí naživo nelíbily,
tak je dělal i v buňkách.
263
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
Rozdíl je jen v tom,
že teď ho u toho viděla.
264
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Jasně.
265
00:13:51,747 --> 00:13:53,624
A já taky nejsem bez viny.
266
00:13:54,375 --> 00:13:57,670
Taky jsem se situaci kolem Zacka smála,
267
00:13:57,753 --> 00:13:59,171
protože je jiný.
268
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Ale mám pocit,
že do toho šel velmi otevřeně.
269
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
A jo, možná je extrémně praštěný.
270
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
- Ale to je jeho pravé já.
- Je.
271
00:14:07,930 --> 00:14:09,723
- To na něm miluju.
- Jo.
272
00:14:11,600 --> 00:14:16,814
Řeknu k tomu asi jen to,
že když se o mě otírala v bazénu,
273
00:14:16,897 --> 00:14:20,609
tak jsem na to hned neupozornil asi proto,
274
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
že náš vztah vnímám jako jistotu.
275
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
Myslím, že tě znám.
276
00:14:27,199 --> 00:14:29,994
- Cítím se s tebou jistě.
- Správně.
277
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
Pochybuješ o mně? Sakra.
278
00:14:34,206 --> 00:14:38,210
Každým dnem je náš vztah silnější.
279
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
Myslím, že není moc věcí, které by nás
280
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
teď mohly rozdělit.
281
00:14:43,799 --> 00:14:47,219
Ta jistota, nikoli sebevědomí, je sexy.
282
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
A těším se na fyzickou stránku věci.
283
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
Snad bude Paul souhlasit. Nevím.
284
00:14:54,226 --> 00:14:56,520
Co chceš dělat? Máš něco vymyšleného?
285
00:14:58,898 --> 00:15:00,566
Já nevím. No…
286
00:15:01,901 --> 00:15:04,778
Co se týká mě, tak je asi odpověď jasná.
287
00:15:04,862 --> 00:15:06,363
Chápu.
288
00:15:16,707 --> 00:15:20,377
Pěkný! Musím přinést svou lávovou lampu a…
289
00:15:20,461 --> 00:15:23,088
Lávovou lampu?
Je rok 1972? Máš lávovou lampu?
290
00:15:23,172 --> 00:15:24,256
Je super!
291
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Máš lávovou lampu?
292
00:15:25,799 --> 00:15:27,635
- Mám lávovou lampu.
- Jakou barvu?
293
00:15:27,718 --> 00:15:29,595
Hleď si svýho. Neuvidíš ji.
294
00:15:31,221 --> 00:15:33,432
Jsi nevděčný. „Lávovou lampu.“
295
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
Jen se neboj. Teď ji nechceš.
296
00:15:35,726 --> 00:15:36,852
Přinesu ji.
297
00:15:37,686 --> 00:15:41,440
Jsme zpátky ve skutečném světě.
298
00:15:41,523 --> 00:15:44,902
Přátelé, rodina, telefony, sociální sítě.
299
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Je to síla, ale pořád jsem nadšený
a připravený ovládnout svět.
300
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Co chceš dělat jako první?
301
00:15:52,576 --> 00:15:53,786
- Po návratu.
- Jíst!
302
00:15:54,745 --> 00:15:57,331
Nejhezčí bude se vedle ní denně probouzet,
303
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
uvařit snídani a vypravit ji do práce.
304
00:16:00,125 --> 00:16:03,420
Pak začnu svůj den
a budu čekat, až se vrátí.
305
00:16:03,921 --> 00:16:06,882
Řekl jsem svým rodičům
306
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
i bráchovi a sestře,
307
00:16:10,636 --> 00:16:11,929
že jsem zasnoubený.
308
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Jsou nadšení.
309
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
Viděli, jak jsem šťastný.
310
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
Jasně. Až je uvidím,
tak bych je neměla zklamat.
311
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Neboj, bude to v pohodě.
312
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
- Jo.
- Řekla jsem to…
313
00:16:30,864 --> 00:16:32,658
mámě. Řekla jsem to tátovi.
314
00:16:33,158 --> 00:16:35,411
Nechápali. „Tohle není Jackie.“
315
00:16:35,494 --> 00:16:36,495
Jo.
316
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
- „To není Jackie.“
- Jo.
317
00:16:38,038 --> 00:16:40,541
Nevěřili mi.
Říkala jsem, že to myslím vážně.
318
00:16:40,624 --> 00:16:44,211
Ale podle mě mi to pořád nevěří.
319
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Tohle je ta situace,
kdy je to musím nechat strávit
320
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
a pak za nimi zajdu
321
00:16:51,719 --> 00:16:52,553
a bude to.
322
00:16:52,636 --> 00:16:56,265
Snažím se to co nejvíc oddálit.
323
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
Budou mě chtít poznat?
324
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
- V to doufám.
- Tak jo.
325
00:17:03,313 --> 00:17:08,235
Myslím, že jo. A táta je v pohodě.
Můj táta bude říkat „Dobře, prima.“
326
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
A moje máma je spíš…
327
00:17:11,405 --> 00:17:13,699
Je jako já, ale víc…
328
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Jo, takže budu v pohodě.
S ní si budu rozumět.
329
00:17:19,079 --> 00:17:20,164
- Doufám.
- Jo.
330
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Doufám.
331
00:17:29,673 --> 00:17:33,761
Počkej, co je tvoje, to je moje
a co je moje, to je tvoje.
332
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
To se mi snažíš říct?
333
00:17:37,097 --> 00:17:43,937
Miluju ho, ale zároveň
mám ráda čistou koupelnu.
334
00:17:44,021 --> 00:17:48,609
A Brett nemá problém vyskočit ze sprchy
335
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
a nechat na podlaze vodu.
A to mě dokáže vytočit.
336
00:18:01,705 --> 00:18:05,209
Už jsem mu to říkala,
ale on jen: „Zlato, je to jen voda.“
337
00:18:05,292 --> 00:18:06,668
Ale pro mě…
338
00:18:06,752 --> 00:18:13,217
Prostě… V téhle fázi si budeme zvykat.
Pořád je to moje zlato.
339
00:18:13,300 --> 00:18:14,927
Kéž bychom tu měli televizi.
340
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
V ložnici má být tvoje pozornost
buď na spánek, nebo na mě.
341
00:18:19,431 --> 00:18:21,600
- Proč televizi?
- Máš moji pozornost.
342
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Moje pozornost je rozhodně na tebe.
343
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Jsem tu fakt šťastný.
344
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
- Myslím to vážně.
- Děkuji.
345
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Podle mě jsi úžasný.
346
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
Podle mě jsi úžasná.
347
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
20 DNÍ DO SVATBY
348
00:19:00,305 --> 00:19:01,140
Dobré ráno.
349
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
- Ahoj. Dobré ráno.
- Kávu?
350
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Děkuji.
351
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
Dobré ráno.
352
00:19:09,189 --> 00:19:13,527
Když se probudím vedle Micah,
mám chuť se hned otočit
353
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
a dát jí pusu.
354
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Naše fyzické spojení je skvělé.
Je nám spolu moc dobře
355
00:19:19,825 --> 00:19:24,997
a to je něco,
co mi fakt hodně dlouho chybělo.
356
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
Včera jsi naříkal.
357
00:19:29,126 --> 00:19:29,960
Ale ne.
358
00:19:31,837 --> 00:19:34,756
- Příště ti dáme pásku přes pusu.
- Měli bychom.
359
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
S Paulem jsme rozhodně nespěchali.
360
00:19:39,178 --> 00:19:43,515
Ale naše fyzické spojení
je na stejné úrovni jako emocionální.
361
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
A z obou mám skvělý pocit.
362
00:19:45,934 --> 00:19:47,019
Jak ses vyspala?
363
00:19:47,102 --> 00:19:49,479
No, spala jsem fakt dobře.
364
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Jak jsme teď v tom domě,
mám pocit, že je to fakt realita.
365
00:19:53,692 --> 00:19:55,402
Probudila jsem se v sedm…
366
00:19:55,485 --> 00:20:00,157
Probudíš se jako králíček Energizer,
hned vyskočíš z postele.
367
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
- Co máš dneska v plánu?
- Vlastně se dnes večer uvidím s Irinou.
368
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
- Super.
- Jsem nervózní.
369
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Ano?
- Jo.
370
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
- Chápu to.
- Je to divný pocit.
371
00:20:11,668 --> 00:20:12,878
- Jo.
- No jo.
372
00:20:12,961 --> 00:20:14,755
Viděl jsem to. Složité emoce.
373
00:20:15,589 --> 00:20:17,841
- Uvidíme, jak to půjde.
- Zvládneš to.
374
00:20:18,550 --> 00:20:19,635
Možná půjdu za Zackem.
375
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
- Jo. Nechtěl tě vidět?
- Chtěl.
376
00:20:22,804 --> 00:20:25,390
- Vykašlal ses na něj.
- To je pravda.
377
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
Byl jsem se svou snoubenkou v posteli.
378
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
- Měl jsem na práci důležitější věci.
- Jo?
379
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Jo.
380
00:20:31,688 --> 00:20:33,023
Mnohem důležitější.
381
00:20:47,079 --> 00:20:50,749
Jsme tady. Těším se, až ti ukážu svůj byt.
382
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Moje koupelna.
383
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
To se mi líbí.
384
00:20:54,461 --> 00:20:55,629
- Hezký.
- Tak jo.
385
00:20:56,129 --> 00:20:58,340
- Moje ranní afirmace.
- Dobře.
386
00:20:58,924 --> 00:21:01,301
- Tohle je obytný prostor.
- Jo.
387
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
- Tady je moje postel.
- Jo.
388
00:21:03,428 --> 00:21:04,763
Tady je kuchyně.
389
00:21:04,846 --> 00:21:05,722
Páni.
390
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Panebože.
391
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
- Jo.
- Je tu tolik růžové.
392
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Tolik růžové.
393
00:21:10,519 --> 00:21:16,441
Doslova všechno bylo růžové.
Růžové boty i nehty.
394
00:21:16,525 --> 00:21:21,697
Jasné barvy, hodně barev.
Na to si budu muset zvyknout.
395
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
Bože, i víno je růžové.
396
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
Oceňuju všechny tvoje barvy.
397
00:21:31,248 --> 00:21:33,500
- Nádhera. Jo.
- Je to sladěné, ne?
398
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
Takže si bereš růžové láhve?
399
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
- Ano, růžové lahve na vodu.
- Jo.
400
00:21:39,423 --> 00:21:42,384
- Ty beru.
- Pověz mi, proč ta růžová?
401
00:21:42,467 --> 00:21:45,429
- Máš ráda růžovou?
- Vždycky se mi líbila.
402
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Ale co se týče výzdoby,
403
00:21:47,931 --> 00:21:53,645
tak tenhle jsem si našla
po rozchodu s bývalým.
404
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
On mi nikdy nedovolil
vyzdobit byt podle mě.
405
00:21:58,483 --> 00:21:59,318
Aha.
406
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
Po tomhle vztahu jsem byla svobodná
407
00:22:02,988 --> 00:22:06,158
a konečně jsem to mohla vyzdobit tak,
jak jsem chtěla
408
00:22:06,241 --> 00:22:10,078
a tak, aby to odpovídalo tomu, kým jsem.
409
00:22:10,162 --> 00:22:10,996
Tak jo.
410
00:22:11,079 --> 00:22:15,334
Chtěla jsem to tady tak mít,
protože jsme se v tomhle prostoru vyléčila
411
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
a naučila jsem se být sama sebou.
412
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
To je ten hlavní důvod,
413
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
proč jsem to tady udělala tak růžové.
414
00:22:26,511 --> 00:22:30,182
Měla jsem chuť se vyjádřit
a myslím si, že tohle může být
415
00:22:30,265 --> 00:22:31,099
i u nás.
416
00:22:31,683 --> 00:22:32,642
Tak jo.
417
00:22:32,726 --> 00:22:34,644
- To beru.
- Díky, zlato.
418
00:22:34,728 --> 00:22:36,229
- Jistě.
- To je milé.
419
00:22:42,110 --> 00:22:44,863
Večer mi hodně věcí došlo.
420
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
Neměla jsem se ke komu vracet.
421
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Svobodní lidé mají spoustu osamělých nocí.
422
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
Při každé večeři
jsem na FaceTimu s přáteli.
423
00:22:58,377 --> 00:23:02,798
Jen abych to mohla s někým sdílet.
424
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Všechno je teď jiné.
425
00:23:08,220 --> 00:23:10,639
Teď se vracím ke Kwamemu.
426
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
A to je pro mě úplně nový pocit.
427
00:23:17,187 --> 00:23:19,064
Tohle jsem dlouho chtěla.
428
00:23:20,232 --> 00:23:24,152
Tak snad si mě po tomhle
ještě pořád chceš vzít.
429
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
- No, asi jsem…
- No, jak bych to…
430
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
- Nějak váháš!
- Jasně, že si tě chci vzít.
431
00:23:36,790 --> 00:23:37,958
Pořád tě miluju.
432
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Tvůj kluk odpadl.
433
00:23:40,210 --> 00:23:44,005
Budou z vás nejlepší kamarádi.
Budete spolu chodit spát v devět.
434
00:23:44,506 --> 00:23:47,801
- Rád spí, líbí se mi.
- Miluje spaní, bude tě zbožňovat.
435
00:23:48,552 --> 00:23:49,511
Jako já.
436
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Ahoj, lidi.
437
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Lidi, seznamte se s Brettem.
438
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
- Ahoj.
- To je Jennifer.
439
00:24:06,027 --> 00:24:09,614
- Jsem Jennifer. Těší mě. Objetí.
- Těší mě, Jennifer.
440
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
- Spřízněná duše Kristy.
- Kristy. Ahoj.
441
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Proboha.
442
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
Dobře. Moc ti to sluší.
443
00:24:14,995 --> 00:24:18,290
- Jak dlouho tu jste?
- Chvilku.
444
00:24:18,373 --> 00:24:20,041
Už jste měli margaritu?
445
00:24:20,125 --> 00:24:22,752
Nevěděla jsem, jestli vám mám objednat.
446
00:24:22,836 --> 00:24:26,256
Nevěděli jsme, jestli by ji chtěl,
tak jsme na vás počkali.
447
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
- Nejsem vybíravý.
- Jo.
448
00:24:28,467 --> 00:24:29,759
Jaké to bylo?
449
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
Moc dobré.
450
00:24:31,219 --> 00:24:34,890
Co tě přitáhlo k Tiffany?
Jak jsi zjistil, že je ta pravá?
451
00:24:37,434 --> 00:24:39,436
Zaprvé, její autentičnost.
452
00:24:39,519 --> 00:24:42,939
Poznal jsem,
že je to pečující a milující člověk.
453
00:24:43,648 --> 00:24:47,986
A i přes tu zeď
jsem cítil její skutečnou podporu
454
00:24:48,069 --> 00:24:50,447
a lásku a její starost o mě.
455
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
Tahle holka mě nikdy neviděla.
456
00:24:53,116 --> 00:24:58,413
Ale kdykoli jsem vešel do buňky,
měl jsem pocit, že jí jde o to,
457
00:24:58,497 --> 00:25:00,332
abych byl svou nejlepší verzí.
458
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
Bez debaty. Tak asi proto.
459
00:25:03,543 --> 00:25:07,339
Ale to je… To je naprosto skvělý.
460
00:25:07,881 --> 00:25:08,924
Jo.
461
00:25:09,424 --> 00:25:12,135
- Ne, ale to jsi ty, Tiff.
- Jo.
462
00:25:12,219 --> 00:25:14,513
Kdy jsi to věděl? Kdo to věděl první?
463
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
- Tiff?
- Tiff?
464
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
- Ona.
- Tiff, jak?
465
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
- Já.
- Jak rychle jsi to věděla?
466
00:25:20,185 --> 00:25:24,022
Já byla dost neoblomná
a říkala mu, že se mi líbí.
467
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
Taky se rozhodla zdřímnout si během rande.
468
00:25:27,817 --> 00:25:28,652
To ne!
469
00:25:28,735 --> 00:25:31,112
- To by mělo zaznít.
- To bylo blbý.
470
00:25:31,196 --> 00:25:34,616
Brette, mám ji v mobilu
uloženou jako Šípkovou Růženku.
471
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Ona je neskutečný spáč.
472
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
Dokáže usnout kdekoli a kdykoli.
473
00:25:39,162 --> 00:25:41,498
Usnula i s námi, není to tebou.
474
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
- Ne.
- Neber si to osobně.
475
00:25:43,375 --> 00:25:45,085
A den poté jsi požádal o ruku.
476
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
- Ano.
- Ano. Tak jo.
477
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Já usnula a on mě den poté požádal o ruku.
478
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
- A poprvé jsem ho viděla.
- Na tohle se těším.
479
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Vypadala jsem skvěle.
480
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
Tiff, jaký to bylo?
481
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Běželi jste?
482
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
- Já ne.
- Já běžel.
483
00:26:00,600 --> 00:26:03,019
Jak jsi reagoval, když se to otevřelo?
484
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Co tě v tu chvíli napadlo?
485
00:26:05,605 --> 00:26:06,565
Dveře se otevřely…
486
00:26:07,274 --> 00:26:08,567
- Tunelové vidění.
- Jo.
487
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
- Do hajzlu.
- Doslova. Myslím to vážně.
488
00:26:11,152 --> 00:26:15,031
Nic jiného jsem neviděl, jenom ji.
489
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
Víc ti říct nemůžu.
Vím, že tam byl červený koberec, nic víc.
490
00:26:19,536 --> 00:26:23,665
„Ta holka je naprosto nádherná.“
491
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Tiffany!
492
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
Jak?
493
00:26:26,418 --> 00:26:29,296
Jo! My to víme,
494
00:26:29,379 --> 00:26:31,256
ale je hezké to slyšet.
495
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
Ne, vážně, nechápal jsem,
496
00:26:33,466 --> 00:26:38,054
jak může člověk,
který je tak krásný uvnitř,
497
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
ještě ke všemu
498
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
vypadat takhle?
499
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
- Že jo?
- Jak je to možné?
500
00:26:44,894 --> 00:26:48,106
Říkal jsem si, jak je možné,
že nám hvězdy takhle přejí?
501
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
- Měli jste štěstí.
- Jo.
502
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
Doslova…
503
00:26:52,402 --> 00:26:55,405
Hvězdy nám přály, tohle vyšlo.
504
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
- Vždycky.
- Jo.
505
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Kristy.
506
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
Když vidím, jak je teď šťastná…
507
00:27:03,330 --> 00:27:07,083
Já jen chci, aby ji někdo podporoval tak,
jak podporuje ona nás.
508
00:27:07,167 --> 00:27:11,921
Někoho, kdo bude milovat
její chyby a všechno, čím je.
509
00:27:12,005 --> 00:27:15,258
A chci, aby člověk, kterému ji dám…
510
00:27:16,801 --> 00:27:19,471
ji bude podporovat stejně jako já.
511
00:27:19,554 --> 00:27:23,266
A bude ji milovat tak, jak miluji já ji.
512
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
A…
513
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
Tiffany!
514
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Přestaň, Kristy.
515
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Takhle to dneska nemělo být.
516
00:27:30,774 --> 00:27:34,694
Já tu holku miluju se vším všudy,
je to moje spřízněná duše.
517
00:27:34,778 --> 00:27:40,700
A je úžasná, fenomenální,
z nejlepších lidí, co jsem kdy poznala.
518
00:27:41,576 --> 00:27:43,328
Takže máš fakt štěstí.
519
00:27:43,411 --> 00:27:46,164
Máš fakt štěstí, Brette.
520
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Já… Jo.
521
00:27:47,499 --> 00:27:50,418
Máš její srdce, tak ho neponič.
522
00:27:50,502 --> 00:27:53,922
Vím, kde bydlíš a najdu si tě.
523
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Věz, že tě opravdu miluju.
524
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
Panebože!
525
00:27:59,344 --> 00:28:00,178
Vážně.
526
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Panebože.
527
00:28:08,812 --> 00:28:09,688
Miluju tě.
528
00:28:11,231 --> 00:28:14,150
To se mi líbí. Budeš se vdávat!
529
00:28:14,776 --> 00:28:15,860
Jste krásní.
530
00:28:21,825 --> 00:28:23,785
Běžte domů dělat děti.
531
00:28:25,620 --> 00:28:26,579
Cože?
532
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Můžu se na něco zeptat?
Co se ti na Micah líbí?
533
00:28:45,306 --> 00:28:50,687
Kámo, je toho hodně.
Hlavní je její pohled na svět.
534
00:28:50,770 --> 00:28:53,565
Vidí svět podobně jako já.
535
00:28:53,648 --> 00:28:57,277
Je v tom takové to pochopení,
536
00:28:57,360 --> 00:28:59,612
že život je chaos
537
00:28:59,696 --> 00:29:02,949
a musíme z něj vytřískat co nejvíc.
538
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
A to se mi líbí.
539
00:29:04,159 --> 00:29:07,036
A líbí se mi,
že není přehnaně analytická jako já.
540
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Dodává mému životu radost.
541
00:29:11,332 --> 00:29:13,793
Splňuje minimální požadavky
dokonalé ženy.
542
00:29:13,877 --> 00:29:18,631
Když vím, co od života chceš,
vidím, že s ní se tam můžeš dostat.
543
00:29:18,715 --> 00:29:19,549
To se mi líbí.
544
00:29:19,632 --> 00:29:22,385
Micah by s tebou šla na konec světa.
545
00:29:22,469 --> 00:29:25,388
Je to legrační.
Je neskutečně roztomilá.
546
00:29:25,472 --> 00:29:28,683
Třeba přijdu z druhé místnosti
a ona: „Stýskalo se ti?“
547
00:29:28,767 --> 00:29:31,478
- Proč to dělá?
- Potřebuje to potvrzení.
548
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
- Což je pro tebe dobré znamení.
- Jasně.
549
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
- Myslí to vážně.
- Jasně.
550
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
Máš problém vyjádřit svou náklonnost.
551
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
Rozhodně. Jo.
552
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
- A ona to potřebuje.
- Jo.
553
00:29:42,113 --> 00:29:45,366
Já jí řekl, že ji miluju,
ale není to pro mě tak…
554
00:29:45,450 --> 00:29:48,203
Všichni chceme vědět, že na nás záleží.
555
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
To bylo na Irině šílené.
556
00:29:51,039 --> 00:29:54,209
V buňkách jsem cítil, že jí na mně záleží.
557
00:29:54,292 --> 00:29:57,295
A pak se dostaneme ven
a ona udělala pravý opak.
558
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
- Jo.
- Přesně tak.
559
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
Měla by vědět, co na ní oceňuješ
560
00:30:02,592 --> 00:30:06,221
a co na ní miluješ.
Je důležité to dělat každý den.
561
00:30:06,304 --> 00:30:08,598
Vážně, ne jen jednou týdně.
562
00:30:08,681 --> 00:30:11,392
Každý den. A nemusí to být nic velkého.
563
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Nikoho nepřestane bavit poslouchat,
proč je někdo miluje.
564
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Opravdu si myslím, že ji miluju. Opravdu.
565
00:30:17,690 --> 00:30:19,442
- Máš fakt dobrou holku.
- Jo.
566
00:30:19,526 --> 00:30:20,652
Rozvíjí se to?
567
00:30:20,735 --> 00:30:22,487
Extrémně. Každý den.
568
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
Když jsem vás spolu viděl, cítil jsem to.
569
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
Takže jsi mluvil s Bliss, že?
570
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Jo.
571
00:30:28,868 --> 00:30:32,288
A je šílený, jaká je mezi námi chemie.
572
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
Vážně, je to šílený.
573
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Opravdu?
574
00:30:36,334 --> 00:30:38,086
- Nečekal jsem to.
- Jo.
575
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
Byla tam samozřejmě po psychické stránce.
576
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
To jsem čekal.
577
00:30:42,549 --> 00:30:47,178
Ale když jsme se sešli,
cítil jsem něco úplně jiného.
578
00:30:47,262 --> 00:30:48,596
Vážně? Co?
579
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
- Je perfektní.
- Dobře.
580
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
A takhle to teď je.
581
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
Člověk má milion možností.
582
00:30:55,603 --> 00:30:58,273
A pokud skutečně stojíš o manželství,
583
00:30:58,356 --> 00:31:01,067
pokud je manželství tvým cílem,
584
00:31:01,150 --> 00:31:04,654
tak si prostě dřív, nebo později
musíš někoho vybrat.
585
00:31:05,488 --> 00:31:11,077
Jaká je cena za neustálé čekání
na někoho lepšího,
586
00:31:11,160 --> 00:31:13,746
nebo za ty neustálé výměny.
587
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
- Vždycky je někdo lepší.
- Jo.
588
00:31:16,791 --> 00:31:19,752
- Jakou to má cenu?
- Jo.
589
00:31:19,836 --> 00:31:23,882
Mám pocit, že přesně tomuhle já čelím.
590
00:31:23,965 --> 00:31:28,011
Chci mít ženu, děti.
Chci mít někoho, kdo bude na mojí straně
591
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
a kdo mi pomůže změnit svět.
592
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Jo, to se mi líbí.
593
00:31:31,639 --> 00:31:35,560
Musíš si vybrat člověka,
se kterým chceš strávit zbytek života.
594
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Musíš vědět, na čem ti záleží.
595
00:31:37,645 --> 00:31:38,479
A já jsem…
596
00:31:39,856 --> 00:31:42,191
Tady je vše, na čem mi záleží.
597
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Jo. Jo, jasně.
598
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Čau, ty potvoro!
599
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
Ráda tě vidím. Ahoj.
600
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
- Ahoj.
- Jak se máš?
601
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
- Dobře. Jak se máš?
- Dobře.
602
00:32:09,469 --> 00:32:11,137
Znáš už jeho rodinu?
603
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
- Paulovu?
- Jo.
604
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
Ne, zatím ne.
605
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
- Už plánujete svatbu?
- Trochu jsme začali.
606
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
Je to hrozně fajn,
mám pocit, že jsme na tom dobře.
607
00:32:19,646 --> 00:32:23,316
Ale upřímně, ten konec výletu do Mexika
608
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
pro mě byl těžko pochopitelný.
609
00:32:25,735 --> 00:32:29,489
Když jsi mi řekla o tom,
610
00:32:29,572 --> 00:32:33,201
jak mluvíš o mém snoubenci, bylo to blbý.
611
00:32:33,910 --> 00:32:38,039
- Bylo to pro mě nepříjemné.
- Jo, to je jasný.
612
00:32:38,748 --> 00:32:42,877
Paul mi to nechtěl ani říkat,
ale pak přiznal,
613
00:32:42,961 --> 00:32:45,546
že jsi na něj v bazénu sahala.
614
00:32:45,630 --> 00:32:49,092
A to se stalo za mými zády.
615
00:32:49,175 --> 00:32:50,969
Jak mi asi je,
616
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
když jsem tě před ostatními bránila?
617
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
Nikdo se s tebou nebavil, jenom já.
618
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
Stála jsem za tebou
a říkala jim, že jsi fajn.
619
00:32:59,018 --> 00:33:01,312
Nikdy jsem tě neopustila.
620
00:33:01,396 --> 00:33:06,401
Jsem teda já ten hlupák,
co nevnímal varovné signály,
621
00:33:06,484 --> 00:33:08,778
nebo to bylo jen nedorozumění?
622
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
Mimochodem, moc si tě vážím.
623
00:33:14,325 --> 00:33:18,287
Nechci, abys měla pocit,
že jsem něco dělala za tvými zády.
624
00:33:18,371 --> 00:33:19,622
Je mi z toho zle.
625
00:33:19,706 --> 00:33:24,419
Musím přiznat, že se to stalo.
Bylo to podrazácký.
626
00:33:24,502 --> 00:33:26,045
- Jo.
- Když jsem viděla Paula,
627
00:33:26,129 --> 00:33:28,464
přitahoval mě víc než Zack.
628
00:33:28,548 --> 00:33:32,552
Je to pěknej kluk.
Super, to ti fakt moc přeju.
629
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Vím, že jsem trochu flirtovala.
630
00:33:35,138 --> 00:33:37,306
- Nevšimla jsem si.
- Přitahoval mě.
631
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Nemusela…
632
00:33:38,474 --> 00:33:42,687
Tohle ale není to,
kvůli čemu v tomhle experimentu jsme.
633
00:33:42,770 --> 00:33:45,023
V buňkách jsi k němu nic necítila,
634
00:33:45,106 --> 00:33:46,774
ale teď je sexy, takže…
635
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
- No tak!
- Budu upřímná.
636
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
Cítila jsem spojení.
Prostě jenom jako spojení.
637
00:33:53,406 --> 00:33:57,493
Uniká mi tady něco? O něčem nevím?
Měla bych Paula vyzpovídat?
638
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
Na letišti
jsem ho chtěla praštit do hlavy.
639
00:34:00,913 --> 00:34:03,291
Vůbec jsem to nečekala.
640
00:34:03,791 --> 00:34:07,462
Nechci nedůvěřovat člověku,
kterého považuju za nejlepší kamarádku,
641
00:34:07,545 --> 00:34:10,923
když se ocitne o samotě s tím,
s kým se snažím vybudovat
642
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
společnou budoucnost.
643
00:34:12,300 --> 00:34:13,259
Jo.
644
00:34:14,093 --> 00:34:16,846
Nemusíš se bát toho, co k němu cítím.
645
00:34:16,929 --> 00:34:20,183
Může mi to být jedno. On nemá zájem.
646
00:34:21,017 --> 00:34:24,979
Mně tady jde o naše přátelství.
Jsme přece kamarádky.
647
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Pokud budeme nadále kamarádky
a já si toho člověka vezmu,
648
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
můžeme se vídat? Mám s tím být v pohodě?
649
00:34:32,862 --> 00:34:34,572
Budeš s ním v opilosti flirtovat?
650
00:34:34,655 --> 00:34:37,533
Myslím, že se o nic nepokusím.
Kdybych to tak cítila,
651
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
chtěla bych s ním být.
652
00:34:41,329 --> 00:34:42,288
Neviděla jsem ho.
653
00:34:42,371 --> 00:34:45,208
Nemám pocit, že by mě chtěl vidět.
654
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Ne.
655
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
19 DNÍ DO SVATBY
656
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
- Dobré ráno.
- Ahoj.
657
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
Jídlo.
658
00:35:39,637 --> 00:35:40,972
To jsou lívance?
659
00:35:42,181 --> 00:35:44,433
- Dobře.
- Jo. Mám lívance…
660
00:35:44,517 --> 00:35:46,185
Vidím zbytky ovoce.
661
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
To musí znamenat džem.
662
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
- Je to kompot.
- Kompot!
663
00:35:50,815 --> 00:35:52,775
Jahodový a malinový kompot.
664
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
Já mám ale štěstí. Ach bože.
665
00:36:02,410 --> 00:36:05,997
Ty jsi vstával takhle brzy,
abys mi udělal snídani…
666
00:36:06,080 --> 00:36:09,500
- Byl jsem i na trhu.
- No teda!
667
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
Vrhnu se na to.
668
00:36:13,588 --> 00:36:15,882
Páni. Připadám si jako v restauraci.
669
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
To je od tebe tak milé, děkuju.
670
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Dobrou chuť.
671
00:36:22,972 --> 00:36:25,183
- Najíš se se mnou, že jo?
- Jasně.
672
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
To je dobrý.
673
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
To je lepší než v kavárnách!
674
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
- Lepší!
- Tak jo.
675
00:36:32,023 --> 00:36:33,816
Já ti to říkal.
676
00:36:33,900 --> 00:36:36,903
Jestli budu takhle jíst denně,
budu mít čtvrt tuny.
677
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
- Mám štěstí.
- To máš.
678
00:36:39,447 --> 00:36:43,242
Ani by mě nenapadlo,
že se budu se snoubencem probouzet,
679
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
natož že by mi vařil jídlo.
680
00:36:46,037 --> 00:36:49,540
Na tohle nejsem zvyklá.
Lásku jsem nikdy nezažila.
681
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
Tohle je pro mě úplně nová zkušenost.
682
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Naservíroval mi jídlo.
683
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
Když lidi vaří, tak neservírují.
684
00:36:59,133 --> 00:37:01,636
Ale já se jen posadila a on mi to přinesl.
685
00:37:01,719 --> 00:37:04,805
Připadám si výjimečně,
tohle je fakt hezký.
686
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
Takhle se ke mně nikdo nechoval.
687
00:37:06,849 --> 00:37:10,519
Tak se běž nachystat
a já se postarám o to nádobí.
688
00:37:10,603 --> 00:37:14,232
- Já už jsem umytej.
- Dala bych si ještě.
689
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Vážně?
690
00:37:16,067 --> 00:37:17,193
Chceš další talíř?
691
00:37:17,860 --> 00:37:20,112
- Bylo to fakt dobrý.
- To jsem rád.
692
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
- Jsem ohromená.
- Čeká tě víc.
693
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Klobouk dolů.
694
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
Jsem rozhodně nervózní. Jak se cítíš?
695
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
Snažím se být méně nervózní.
696
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
Je to hodně neobvyklá situace.
697
00:37:44,887 --> 00:37:45,721
Rozhodně.
698
00:37:46,222 --> 00:37:50,101
A podle mě je zcela normální,
že budou mít naši rodiče
699
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
určitě svůj…
700
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
názor.
701
00:37:55,231 --> 00:37:56,440
Jo, to chápu.
702
00:37:56,524 --> 00:37:59,068
S tím nemáme ani jeden zkušenost.
703
00:38:00,653 --> 00:38:01,737
Jo.
704
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
Však víš.
705
00:38:06,701 --> 00:38:09,370
- Co se děje?
- Vůbec nic.
706
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
- Dobře.
- Začíná se na mě přenášet tvoje úzkost.
707
00:38:13,666 --> 00:38:15,251
Chtěl bych být…
708
00:38:15,334 --> 00:38:16,377
Vítej v manželství.
709
00:38:16,961 --> 00:38:21,924
Než jsem se do experimentu pustila,
moc jsem toho tátovi neřekla.
710
00:38:22,008 --> 00:38:25,219
Mohlo by ho to trochu šokovat.
711
00:38:25,303 --> 00:38:28,931
Podpoří naše rozhodnutí
se za dva týdny vzít?
712
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Já nevím.
713
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
- Víš, jak se jmenuje?
- Ne, to nevím.
714
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Jmenuje se Charlie.
715
00:38:36,605 --> 00:38:37,898
Bezva. Charles.
716
00:38:37,982 --> 00:38:41,068
- Charlie. Říká si Charlie.
- Fajn. Jako můj táta.
717
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
Jak jinak.
718
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Co se děje?
719
00:38:56,292 --> 00:38:58,669
Nic. Jsem jen trochu nervózní.
720
00:38:59,545 --> 00:39:01,505
- Chci, aby to šlo dobře.
- Jo.
721
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
Můj táta už byl ženatý…
722
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
- Dlouho.
- Jo.
723
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Bude vědět, na co se má ptát.
724
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Ty víš, proč se za pár týdnů bereme, že?
725
00:39:15,603 --> 00:39:18,606
Prostě mu řekneš, proč je tohle jiné.
726
00:39:19,231 --> 00:39:20,858
Nic víc.
727
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
Pověz mu svou pravdu.
728
00:39:27,490 --> 00:39:30,826
Čím víc se bojíme,
tím víc se do toho zamotáváme
729
00:39:30,910 --> 00:39:32,787
a objevuje se víc možností.
730
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Čím klidnější budeme my,
tím klidnější bude i on.
731
00:39:38,667 --> 00:39:40,669
Miluju Kwameho promluvy.
732
00:39:41,545 --> 00:39:43,964
- Ty mi jich dáváš víc.
- To si nemyslím.
733
00:39:44,048 --> 00:39:46,550
Ale no tak.
734
00:39:47,134 --> 00:39:49,637
Ty mi dáváš víc promluv.
735
00:39:49,720 --> 00:39:51,680
- Ty jich dáváš víc.
- Ne.
736
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Asi jsme oba trochu nervózní.
737
00:39:56,560 --> 00:39:58,604
Ale já musím udělat dojem.
738
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
Tak to není, my dva musíme udělat dojem.
739
00:40:01,857 --> 00:40:05,611
Ale já jsem ten,
kdo vstupuje do tvojí rodiny.
740
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
No jasně, to tam určitě je.
Ale také budeme partneři.
741
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
Rozhodně. Tomu rozumím.
742
00:40:11,242 --> 00:40:13,828
Bude sledovat, jak spolu my dva fungujeme.
743
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
Tak jo.
744
00:40:16,372 --> 00:40:20,292
Může to dopadnout jakkoli.
Nevíme, jak budou reagovat.
745
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
Seznámení s mými kluky už zažil.
746
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
S kluky?
747
00:40:25,714 --> 00:40:28,050
Tak jo. Paráda.
748
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Táta lidi rád trochu testuje.
749
00:40:30,302 --> 00:40:35,224
Nikdy mu nikdo nevadil.
Minimálně ne otevřeně přede mnou.
750
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
Žádný z mých bývalých.
751
00:40:39,728 --> 00:40:41,564
Ale řekla bych, že nikdy…
752
00:40:43,816 --> 00:40:47,528
žádného z nich neměl dost rád na to,
aby byl mým manželem.
753
00:40:48,070 --> 00:40:48,988
To dává smysl.
754
00:40:50,573 --> 00:40:52,658
Ty někoho z nich snad ano?
755
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
- Já?
- Ano?
756
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Ne.
757
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
- Super. A mě ano?
- Ano.
758
00:40:57,621 --> 00:41:00,416
Tak dobrý, to je fajn začátek.
759
00:41:01,417 --> 00:41:05,713
To znamená, že už teď
mám před nimi maličký náskok.
760
00:41:12,344 --> 00:41:13,846
Panebože.
761
00:41:14,597 --> 00:41:15,681
Panebože.
762
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Hej.
763
00:41:22,646 --> 00:41:24,607
Věříš mi, že to zvládnu?
764
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
Ano.
765
00:41:32,907 --> 00:41:34,033
Tak mi věř.
766
00:42:05,606 --> 00:42:10,653
Překlad titulků: Zuzana Matějková