1 00:00:07,215 --> 00:00:09,634 Bliss, vážně tě miluju. 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 Rozcházíš se se mnou? 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,181 Nemůžu si tě vzít. Promiň. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 Irino, vezmeš si mě? 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,021 Nejsnadnější ano mého života. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 Brette. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 - Jsi tak hezkej. - Díky. Jsi krásná. 8 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 Děkuji. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 - Vezmeš si mě, Jackie? - Jistěže si tě vezmu. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 - Miluju tě. - Já tebe taky. 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 Nikdy jsem s nikým necítila takovou přitažlivost, 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,835 protože to nezačalo fyzicky. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,839 Tohle udává tón do konce našeho života… 14 00:00:48,506 --> 00:00:49,716 A je to dobrý. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,135 Tohle si chci pamatovat navždy. 16 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 Fakt jsem tě chtěla. 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,346 Pořád mi na tobě záleží. 18 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 - Chceš být radši s ní? - Ne, jsem přesně tam, kde mám být. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 Tak to nech. Nech to být, Kwame. 20 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Jsem plná emocí. Myslím na domov. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Budu se tam muset vrátit. 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 Potřebuju limetku, jdu tam. 23 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 Irina nesnáší svého muže. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 Panebože. Jsi nejhorší. 25 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Jsem z toho vztahu vyčerpaná. 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 Je čas si to říct. Nebude to fungovat. 27 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 Kdyby to šlo, zkusil bys to s Bliss? 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 Rozhodl jsem se špatně. 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 Ty to víš a já to vím taky. 30 00:01:43,144 --> 00:01:45,355 Nechce se mi pryč z Mexika. 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 To vypadá těžké. 32 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Aspoň máš volné ruce pro moje kufry. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Bože, k čemu jsem se to upsal? 34 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Musíme vypadnout, dokončíme balení. 35 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 Zapni zip, zapni zip. Bude to hit, tak jedeme. 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Těším se. Vidíš tu nadšenou tvář? 37 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 Uvidí to. 38 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 Ano, je to vidět. 39 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Začínáme novou vzrušující kapitolu. 40 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Ráda bych zůstala v téhle říši snů, 41 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 kde jsme pořád jenom my dva. 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Ale to není realistické. 43 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 - Miluju tě. - Já tebe taky. 44 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 - Jsme venku. - Nenuť mě jít. 45 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Adiós. 46 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 Změní se hodně. Zpátky do života. 47 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Těším se. 48 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 Já taky. 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 Dobře, nenech se unést. 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Tys to točil? 51 00:02:44,205 --> 00:02:47,917 LÁSKA JE SLEPÁ 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 21 DNÍ DO SVATBY 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 Vítejte ve Smaragdovém městě. 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 Přesně tak. Jsme s Vanessou v krásném Seattlu ve Washingtonu. 55 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 Pět párů se zamilovalo a zasnoubilo, aniž by se viděli. 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Jeden ze vztahů ale nevydržel. 57 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Pokud budu za pár týdnů 58 00:03:11,065 --> 00:03:13,067 pořád myslet na Zacka, 59 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 ozvu se mu a něco s tím udělám. 60 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 Možná už bude pozdě. Možná, že už bude dál. 61 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 Ale bylo mi s ním fyzicky tak nepříjemně, že to nešlo snést. 62 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 Podívej! 63 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 - Tohle je fajn. - Jo, jdeme. 64 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Dovolená skončila 65 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 a přichází nejnáročnější fáze našeho experimentu. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 Mají zpět své mobily a míří domů, 67 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 kde je čeká společné bydlení. 68 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 - Tak jo. - Páni. 69 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 Pojď si sundat boty. 70 00:03:41,596 --> 00:03:45,642 Tohle bude moje strana a všechno bude tvoje. 71 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 Ty si na to potrpíš, ale vedle mě snížíš nároky. 72 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 Jsi roztomilý. 73 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 Jak se vším zamíchá jejich vzhled, věk, původ, rodina a finanční situace? 74 00:03:57,070 --> 00:03:58,821 Jsi v naší posteli v botách. 75 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 - No tak. - Promiň. 76 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 Jak propojí své životy, kariéry a domovy? 77 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 - Uklízím čtyřikrát týdně. - Čtyřikrát týdně? 78 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 - Jo. - Tak jo. 79 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 - Čistota je důležitá. - Rozhodně. 80 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Asi je to tím, že dělám u zubaře. 81 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Všechno musí být čisté. 82 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Za tři týdny stanou před oltářem 83 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 a nejdůležitějším rozhodnutím života. 84 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Jak často budeš pracovat z domova? 85 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 - Já totiž pořád. - To je skvělá otázka. 86 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 Myslím, že 75 % času. 87 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - To půjde. - Moc toho neuděláme. 88 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 Po týdnu dostaneme padáka. 89 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 - Jo, přijdeme o práci. - Jo. Jejda. 90 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 Dokážou nám, že láska je slepá? 91 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Jaká byla dovolená se snoubenkou? 92 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 Hrozná. Chovala se ke mně příšerně. 93 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Spali jsme na opačných stranách postele, žádný dotyk. 94 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Žádná náklonnost. 95 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 Druhý den jsem jí měl plné zuby. 96 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Víš, na co jsem v Mexiku myslel? 97 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Byla jsi holka, kterou jsem hledal. 98 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 - To zní děsně. - Zní to příšerně. 99 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 - Fakt mě štve to slyšet. - Já vím říkám ti pravdu. 100 00:05:14,522 --> 00:05:18,526 Když jsem tě odmítl a vyšel jsem ze dveří, věděl jsem, 101 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 že jsem to podělal. 102 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 Věděl jsem to a bylo pozdě. 103 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 Požádal jsi ji o ruku. 104 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Ano, protože jsem ji pořád miloval. 105 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Ale to není důvod… 106 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 Pro každého je víc než jeden člověk. 107 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 Já nevím. Teď tě prostě trochu zpochybňuju. 108 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Dostal jsem, co jsem si zasloužil. 109 00:05:35,418 --> 00:05:37,128 - No… - Špatné rozhodnutí. 110 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Ty ses tak snažila s těmi dortíky. 111 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 - Nepřipomínej mi to. Já… - Já vím. 112 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 - Byly skvělé. - Konec. 113 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 Ale ty jsi taková. 114 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Ona se taky celou dobu projevovala. 115 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 Zapomněla na narozeniny. 116 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 - Prostě… - Děláš revizi. 117 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 - Jak to myslíš? - Já nevím. 118 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 Jen je to fakt divný. 119 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 - Divná situace. - Ne, já vím. 120 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 - Nikdy jsme se neviděli. - Nikdy jsi mě ani neviděla. 121 00:06:04,405 --> 00:06:07,367 Jasně. Koho to zajímá? Třeba ani nejsi hezkej. 122 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Překvapení. Nejsem. 123 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Tolik nám to usnadňuješ. 124 00:06:13,247 --> 00:06:17,502 Dělám si srandu. Asi sis myslel, že jsem někdo… Ani nevím. 125 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Já jsem si tě představoval… 126 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 mimochodem je to můj typ, 127 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 prostě víc jako šprtku. 128 00:06:25,718 --> 00:06:29,847 Jo. A já jsem šprtka. Jenom tak prostě nevypadám. 129 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 V pohodě. Myslím, že jako šprtka zním, mám takový hlas. 130 00:06:33,351 --> 00:06:37,230 - Jo, tvůj hlas neodpovídá tělu. - Že ne? 131 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Je divné si to propojit? 132 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Rád se ti dívám do očí. 133 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 - Jo, máš krásné oči. - Díky. 134 00:06:46,155 --> 00:06:48,825 Taky máš hezké oči. Ale taky ti nechci 135 00:06:48,908 --> 00:06:50,410 dávat žádné komplimenty. 136 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Neudržuju moc očního kontaktu? 137 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 - Ne, proč? - Fajn. 138 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 - Koukám jinam? - Ne, jen… 139 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Asi se rozhlížím. 140 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Mám sklon udržovat oční kontakt. 141 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 - Líbí se mi to. - To mi vyčetla jako první. 142 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 Oční kontakt? 143 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 Jo, říkala, že moc nemrkám. To mě naštvalo. 144 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 Jako… 145 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 - Teď mě pobavila. - Máš podobný mozek jako já. 146 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 Máme podobné podivnosti. 147 00:07:18,104 --> 00:07:22,817 Takové ty náhodnosti. Jako ta písnička, sovy. 148 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 - Docela děsivé. - To bylo. 149 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Já od toho taky nic moc nečekala. 150 00:07:28,114 --> 00:07:32,660 Nečekala jsem, že tam zažiju skutečné emoce 151 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 a moje logická stránka nevěřila, 152 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 že za tak krátkou dobu mohou vzniknout skutečné city. 153 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Překvapilo tě to? 154 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 - Jo. - Mě taky. 155 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 Zní to jako hrozné klišé, ale tohle nemůže nikdo pochopit. 156 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Nemůže. 157 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 - Jsi blázen. - Jo. 158 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Jak dlouho? A to se milujete? 159 00:07:50,720 --> 00:07:53,055 To nedává žádnej smysl. 160 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Nedává to smysl. 161 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 Já jsem tam viděl potenciál. 162 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Nečekal jsem, že se zamiluju. 163 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 Sama znáš rozdíl mezi zamilovat se a mít někoho rád. 164 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Jo. 165 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Určitě. 166 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Byly to velice emotivní týdny, to rozhodně. 167 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 Já vím. Nevím, jestli spolu někdy budeme 168 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 a nepřišel jsem si tě sem získat. 169 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 - Fajn. - Jo. No, já prostě… 170 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 Myslím, že navzdory všemu jsme se my dva měli potkat. 171 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 - Jo. - Tomu věřím. A… 172 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Já tomu taky věřím. 173 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Ale… 174 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Jsi hezká. 175 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 - Jsem rád, že jsme se potkali. - Já taky. 176 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 Byla jsem z toho nervózní. 177 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Já byl taky. 178 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 No tak jo. 179 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 Bylo moc zajímavé poznat tě osobně 180 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 a šíleně divné. 181 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Jsem za to rád. 182 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Jo. 183 00:09:14,345 --> 00:09:15,721 Doprovodím tě ke dveřím. 184 00:09:18,975 --> 00:09:20,893 - Snad to zopakujeme. - Uvidíme. 185 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 - Hej. - Ano. 186 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 Naše jídlo je tady. 187 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 - Voní to? - Připravena? 188 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 - Ano. - Naše první donáška jídla. 189 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 - U nás doma. - U nás doma. 190 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Před třemi týdny jsem seděl na gauči 191 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 a v boxerkách hrál na Xboxu. 192 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 A najednou je ze mě kompletní dospělák. 193 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Jsem zasnoubený. 194 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 Bydlíme spolu v domě. A to je šílený. 195 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 Nevěděl jsem, co od toho mám čekat. 196 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Já vím! 197 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Když jsem sem s tebou vešel, cítil jsem se jako doma. 198 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Domov je tam, kde jsi ty. 199 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 Hlášky z přeslazených filmů ti jdou. 200 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 - Miluješ je! - Jo. 201 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 - Nelži. Miluješ to! - Jo! 202 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 - Je to nejlepší. - Miluješ to! 203 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 Jak to vidíš s úklidem? 204 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 To dělají oba. 205 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 - Umíš vysávat? - Zlato. 206 00:10:23,539 --> 00:10:26,626 - Zlato, umím vysávat. - Jen se ptám. 207 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 - Celý život jsi nezadaný. - Zapneš a jezdíš s tím po koberci. 208 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 Dobrá práce, zlato. Jsi úplný génius, zlato. 209 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 - Jaké jsou další věci, madam? - Nádobí? 210 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 Co s ním? 211 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 Dáme je do dřezu? Na linku? Do myčky? 212 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 Dám ho do dřezu, to je minimum. Při nejhorším do dřezu. 213 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 - Takže jen do dřezu. - Při nejhorším. 214 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Při nejhorším? Kdy? 215 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 To znamená, že když jdu spát, nádobí je aspoň ve dřezu. 216 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Bude spinkat ve dřezu? 217 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 Při nejlepším je čisté. 218 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 V 70 procentech je čisté, ve 30 procentech dřez. 219 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 To ujde, ne? 220 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 Vytáhněme to na 90 procent v myčce. 221 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 Zvládnu 80. 222 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 Nerada usínám se špinavou kuchyní. 223 00:11:19,387 --> 00:11:24,058 Tak já řeknu, že bys měla po čůrání splachovat. 224 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 To je ten nejdivnější zlozvyk. 225 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 To dělám jen v noci, když tě nechci budit. 226 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Neboj se, že mě vzbudíš. Prostě spláchni záchod. 227 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Dobře? 228 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 Dobře, zlato. 229 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 - Miluju tě. - Já tebe taky. 230 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 MILUJU TĚ, ZLATO! 231 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 Jo. Nevím, jak začít tenhle rozhovor, ale… 232 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Bože. 233 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 Než jsme odletěli z Mexika, 234 00:12:01,762 --> 00:12:05,683 přišla za mnou Irina a prostě mi řekla, 235 00:12:05,766 --> 00:12:09,353 že ji přitahuješ. 236 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 A já nevím, bylo mi divně. 237 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 Zachytil jsi v Mexiku nějaké náznaky, že se jí líbíš? 238 00:12:18,946 --> 00:12:22,491 Když jsme měli tu párty u bazénu, tak byla docela kontaktní, 239 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 sáhla mi na nohu a tak. 240 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 Bylo to divné, ale nijak jsem o tom nepřemýšlel. 241 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 Zack stál vedle nás. 242 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 To by si určitě nedovolila na mě cokoli zkoušet. 243 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Teď pochybuju o tom, jak to mezi… 244 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 námi je. 245 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Nevím, jen mě napadlo, 246 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 jestli tam toho nebylo víc, o čem bych třeba nevěděla? 247 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 Rozhodně nemám v úmyslu se s ní o cokoli pokoušet. 248 00:12:56,358 --> 00:12:59,987 Přišlo mi divné, jak to ukončila se Zackem 249 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 a okamžitě otočila a zaměřila se 250 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 na snoubence „nejlepší kámošky“. 251 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 Jo, je to divný krok. 252 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 Je to frustrující, protože to vychází z přitažlivosti. 253 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Já to chápu, seš sexy. 254 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 - Víš? Já nevím. - Jo. 255 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 Jsi můj snoubenec, patříš ke mně. 256 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 A pokud to, co říkáš, je pravda, 257 00:13:24,512 --> 00:13:29,016 pokud tam nejsou nějaké nevyřešené city, o kterých mi neříkáš, 258 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 tak je to asi jen mezi mnou a ní. 259 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 Je mi líto Zacka. Zack je můj kámoš a… 260 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 Jo, mně taky. On je takový snadný terč výsměchu. 261 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 Ale všechny ty věci, 262 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 které se jí naživo nelíbily, tak je dělal i v buňkách. 263 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 Rozdíl je jen v tom, že teď ho u toho viděla. 264 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Jasně. 265 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 A já taky nejsem bez viny. 266 00:13:54,375 --> 00:13:57,670 Taky jsem se situaci kolem Zacka smála, 267 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 protože je jiný. 268 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Ale mám pocit, že do toho šel velmi otevřeně. 269 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 A jo, možná je extrémně praštěný. 270 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 - Ale to je jeho pravé já. - Je. 271 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 - To na něm miluju. - Jo. 272 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 Řeknu k tomu asi jen to, že když se o mě otírala v bazénu, 273 00:14:16,897 --> 00:14:20,609 tak jsem na to hned neupozornil asi proto, 274 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 že náš vztah vnímám jako jistotu. 275 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 Myslím, že tě znám. 276 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 - Cítím se s tebou jistě. - Správně. 277 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 Pochybuješ o mně? Sakra. 278 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 Každým dnem je náš vztah silnější. 279 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 Myslím, že není moc věcí, které by nás 280 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 teď mohly rozdělit. 281 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 Ta jistota, nikoli sebevědomí, je sexy. 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,431 A těším se na fyzickou stránku věci. 283 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 Snad bude Paul souhlasit. Nevím. 284 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 Co chceš dělat? Máš něco vymyšleného? 285 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 Já nevím. No… 286 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 Co se týká mě, tak je asi odpověď jasná. 287 00:15:04,862 --> 00:15:06,363 Chápu. 288 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 Pěkný! Musím přinést svou lávovou lampu a… 289 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 Lávovou lampu? Je rok 1972? Máš lávovou lampu? 290 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 Je super! 291 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Máš lávovou lampu? 292 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 - Mám lávovou lampu. - Jakou barvu? 293 00:15:27,718 --> 00:15:29,595 Hleď si svýho. Neuvidíš ji. 294 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 Jsi nevděčný. „Lávovou lampu.“ 295 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 Jen se neboj. Teď ji nechceš. 296 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 Přinesu ji. 297 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 Jsme zpátky ve skutečném světě. 298 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 Přátelé, rodina, telefony, sociální sítě. 299 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Je to síla, ale pořád jsem nadšený a připravený ovládnout svět. 300 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Co chceš dělat jako první? 301 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 - Po návratu. - Jíst! 302 00:15:54,745 --> 00:15:57,331 Nejhezčí bude se vedle ní denně probouzet, 303 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 uvařit snídani a vypravit ji do práce. 304 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 Pak začnu svůj den a budu čekat, až se vrátí. 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,882 Řekl jsem svým rodičům 306 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 i bráchovi a sestře, 307 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 že jsem zasnoubený. 308 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 Jsou nadšení. 309 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 Viděli, jak jsem šťastný. 310 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 Jasně. Až je uvidím, tak bych je neměla zklamat. 311 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Neboj, bude to v pohodě. 312 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 - Jo. - Řekla jsem to… 313 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 mámě. Řekla jsem to tátovi. 314 00:16:33,158 --> 00:16:35,411 Nechápali. „Tohle není Jackie.“ 315 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 Jo. 316 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 - „To není Jackie.“ - Jo. 317 00:16:38,038 --> 00:16:40,541 Nevěřili mi. Říkala jsem, že to myslím vážně. 318 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 Ale podle mě mi to pořád nevěří. 319 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Tohle je ta situace, kdy je to musím nechat strávit 320 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 a pak za nimi zajdu 321 00:16:51,719 --> 00:16:52,553 a bude to. 322 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 Snažím se to co nejvíc oddálit. 323 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 Budou mě chtít poznat? 324 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 - V to doufám. - Tak jo. 325 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 Myslím, že jo. A táta je v pohodě. Můj táta bude říkat „Dobře, prima.“ 326 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 A moje máma je spíš… 327 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 Je jako já, ale víc… 328 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Jo, takže budu v pohodě. S ní si budu rozumět. 329 00:17:19,079 --> 00:17:20,164 - Doufám. - Jo. 330 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Doufám. 331 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 Počkej, co je tvoje, to je moje a co je moje, to je tvoje. 332 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 To se mi snažíš říct? 333 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 Miluju ho, ale zároveň mám ráda čistou koupelnu. 334 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 A Brett nemá problém vyskočit ze sprchy 335 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 a nechat na podlaze vodu. A to mě dokáže vytočit. 336 00:18:01,705 --> 00:18:05,209 Už jsem mu to říkala, ale on jen: „Zlato, je to jen voda.“ 337 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 Ale pro mě… 338 00:18:06,752 --> 00:18:13,217 Prostě… V téhle fázi si budeme zvykat. Pořád je to moje zlato. 339 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Kéž bychom tu měli televizi. 340 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 V ložnici má být tvoje pozornost buď na spánek, nebo na mě. 341 00:18:19,431 --> 00:18:21,600 - Proč televizi? - Máš moji pozornost. 342 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Moje pozornost je rozhodně na tebe. 343 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Jsem tu fakt šťastný. 344 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 - Myslím to vážně. - Děkuji. 345 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Podle mě jsi úžasný. 346 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 Podle mě jsi úžasná. 347 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 20 DNÍ DO SVATBY 348 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 Dobré ráno. 349 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 - Ahoj. Dobré ráno. - Kávu? 350 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Děkuji. 351 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 Dobré ráno. 352 00:19:09,189 --> 00:19:13,527 Když se probudím vedle Micah, mám chuť se hned otočit 353 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 a dát jí pusu. 354 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 Naše fyzické spojení je skvělé. Je nám spolu moc dobře 355 00:19:19,825 --> 00:19:24,997 a to je něco, co mi fakt hodně dlouho chybělo. 356 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 Včera jsi naříkal. 357 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Ale ne. 358 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 - Příště ti dáme pásku přes pusu. - Měli bychom. 359 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 S Paulem jsme rozhodně nespěchali. 360 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 Ale naše fyzické spojení je na stejné úrovni jako emocionální. 361 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 A z obou mám skvělý pocit. 362 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Jak ses vyspala? 363 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 No, spala jsem fakt dobře. 364 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Jak jsme teď v tom domě, mám pocit, že je to fakt realita. 365 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Probudila jsem se v sedm… 366 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 Probudíš se jako králíček Energizer, hned vyskočíš z postele. 367 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 - Co máš dneska v plánu? - Vlastně se dnes večer uvidím s Irinou. 368 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 - Super. - Jsem nervózní. 369 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Ano? - Jo. 370 00:20:09,750 --> 00:20:11,585 - Chápu to. - Je to divný pocit. 371 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 - Jo. - No jo. 372 00:20:12,961 --> 00:20:14,755 Viděl jsem to. Složité emoce. 373 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 - Uvidíme, jak to půjde. - Zvládneš to. 374 00:20:18,550 --> 00:20:19,635 Možná půjdu za Zackem. 375 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 - Jo. Nechtěl tě vidět? - Chtěl. 376 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 - Vykašlal ses na něj. - To je pravda. 377 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Byl jsem se svou snoubenkou v posteli. 378 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 - Měl jsem na práci důležitější věci. - Jo? 379 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Jo. 380 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 Mnohem důležitější. 381 00:20:47,079 --> 00:20:50,749 Jsme tady. Těším se, až ti ukážu svůj byt. 382 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Moje koupelna. 383 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 To se mi líbí. 384 00:20:54,461 --> 00:20:55,629 - Hezký. - Tak jo. 385 00:20:56,129 --> 00:20:58,340 - Moje ranní afirmace. - Dobře. 386 00:20:58,924 --> 00:21:01,301 - Tohle je obytný prostor. - Jo. 387 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 - Tady je moje postel. - Jo. 388 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 Tady je kuchyně. 389 00:21:04,846 --> 00:21:05,722 Páni. 390 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 Panebože. 391 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 - Jo. - Je tu tolik růžové. 392 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Tolik růžové. 393 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 Doslova všechno bylo růžové. Růžové boty i nehty. 394 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 Jasné barvy, hodně barev. Na to si budu muset zvyknout. 395 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 Bože, i víno je růžové. 396 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 Oceňuju všechny tvoje barvy. 397 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 - Nádhera. Jo. - Je to sladěné, ne? 398 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 Takže si bereš růžové láhve? 399 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 - Ano, růžové lahve na vodu. - Jo. 400 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 - Ty beru. - Pověz mi, proč ta růžová? 401 00:21:42,467 --> 00:21:45,429 - Máš ráda růžovou? - Vždycky se mi líbila. 402 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Ale co se týče výzdoby, 403 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 tak tenhle jsem si našla po rozchodu s bývalým. 404 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 On mi nikdy nedovolil vyzdobit byt podle mě. 405 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 Aha. 406 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Po tomhle vztahu jsem byla svobodná 407 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 a konečně jsem to mohla vyzdobit tak, jak jsem chtěla 408 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 a tak, aby to odpovídalo tomu, kým jsem. 409 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Tak jo. 410 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 Chtěla jsem to tady tak mít, protože jsme se v tomhle prostoru vyléčila 411 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 a naučila jsem se být sama sebou. 412 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 To je ten hlavní důvod, 413 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 proč jsem to tady udělala tak růžové. 414 00:22:26,511 --> 00:22:30,182 Měla jsem chuť se vyjádřit a myslím si, že tohle může být 415 00:22:30,265 --> 00:22:31,099 i u nás. 416 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Tak jo. 417 00:22:32,726 --> 00:22:34,644 - To beru. - Díky, zlato. 418 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 - Jistě. - To je milé. 419 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 Večer mi hodně věcí došlo. 420 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 Neměla jsem se ke komu vracet. 421 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Svobodní lidé mají spoustu osamělých nocí. 422 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 Při každé večeři jsem na FaceTimu s přáteli. 423 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 Jen abych to mohla s někým sdílet. 424 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Všechno je teď jiné. 425 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 Teď se vracím ke Kwamemu. 426 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 A to je pro mě úplně nový pocit. 427 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 Tohle jsem dlouho chtěla. 428 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 Tak snad si mě po tomhle ještě pořád chceš vzít. 429 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 - No, asi jsem… - No, jak bych to… 430 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 - Nějak váháš! - Jasně, že si tě chci vzít. 431 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 Pořád tě miluju. 432 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Tvůj kluk odpadl. 433 00:23:40,210 --> 00:23:44,005 Budou z vás nejlepší kamarádi. Budete spolu chodit spát v devět. 434 00:23:44,506 --> 00:23:47,801 - Rád spí, líbí se mi. - Miluje spaní, bude tě zbožňovat. 435 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Jako já. 436 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Ahoj, lidi. 437 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 Lidi, seznamte se s Brettem. 438 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 - Ahoj. - To je Jennifer. 439 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 - Jsem Jennifer. Těší mě. Objetí. - Těší mě, Jennifer. 440 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 - Spřízněná duše Kristy. - Kristy. Ahoj. 441 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Proboha. 442 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 Dobře. Moc ti to sluší. 443 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 - Jak dlouho tu jste? - Chvilku. 444 00:24:18,373 --> 00:24:20,041 Už jste měli margaritu? 445 00:24:20,125 --> 00:24:22,752 Nevěděla jsem, jestli vám mám objednat. 446 00:24:22,836 --> 00:24:26,256 Nevěděli jsme, jestli by ji chtěl, tak jsme na vás počkali. 447 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 - Nejsem vybíravý. - Jo. 448 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 Jaké to bylo? 449 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 Moc dobré. 450 00:24:31,219 --> 00:24:34,890 Co tě přitáhlo k Tiffany? Jak jsi zjistil, že je ta pravá? 451 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Zaprvé, její autentičnost. 452 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Poznal jsem, že je to pečující a milující člověk. 453 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 A i přes tu zeď jsem cítil její skutečnou podporu 454 00:24:48,069 --> 00:24:50,447 a lásku a její starost o mě. 455 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Tahle holka mě nikdy neviděla. 456 00:24:53,116 --> 00:24:58,413 Ale kdykoli jsem vešel do buňky, měl jsem pocit, že jí jde o to, 457 00:24:58,497 --> 00:25:00,332 abych byl svou nejlepší verzí. 458 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 Bez debaty. Tak asi proto. 459 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 Ale to je… To je naprosto skvělý. 460 00:25:07,881 --> 00:25:08,924 Jo. 461 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 - Ne, ale to jsi ty, Tiff. - Jo. 462 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 Kdy jsi to věděl? Kdo to věděl první? 463 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 - Tiff? - Tiff? 464 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 - Ona. - Tiff, jak? 465 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 - Já. - Jak rychle jsi to věděla? 466 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 Já byla dost neoblomná a říkala mu, že se mi líbí. 467 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 Taky se rozhodla zdřímnout si během rande. 468 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 To ne! 469 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 - To by mělo zaznít. - To bylo blbý. 470 00:25:31,196 --> 00:25:34,616 Brette, mám ji v mobilu uloženou jako Šípkovou Růženku. 471 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Ona je neskutečný spáč. 472 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Dokáže usnout kdekoli a kdykoli. 473 00:25:39,162 --> 00:25:41,498 Usnula i s námi, není to tebou. 474 00:25:41,581 --> 00:25:43,291 - Ne. - Neber si to osobně. 475 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 A den poté jsi požádal o ruku. 476 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 - Ano. - Ano. Tak jo. 477 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Já usnula a on mě den poté požádal o ruku. 478 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 - A poprvé jsem ho viděla. - Na tohle se těším. 479 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Vypadala jsem skvěle. 480 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 Tiff, jaký to bylo? 481 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Běželi jste? 482 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 - Já ne. - Já běžel. 483 00:26:00,600 --> 00:26:03,019 Jak jsi reagoval, když se to otevřelo? 484 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Co tě v tu chvíli napadlo? 485 00:26:05,605 --> 00:26:06,565 Dveře se otevřely… 486 00:26:07,274 --> 00:26:08,567 - Tunelové vidění. - Jo. 487 00:26:08,650 --> 00:26:11,069 - Do hajzlu. - Doslova. Myslím to vážně. 488 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Nic jiného jsem neviděl, jenom ji. 489 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Víc ti říct nemůžu. Vím, že tam byl červený koberec, nic víc. 490 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 „Ta holka je naprosto nádherná.“ 491 00:26:23,748 --> 00:26:24,583 Tiffany! 492 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 Jak? 493 00:26:26,418 --> 00:26:29,296 Jo! My to víme, 494 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 ale je hezké to slyšet. 495 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 Ne, vážně, nechápal jsem, 496 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 jak může člověk, který je tak krásný uvnitř, 497 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 ještě ke všemu 498 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 vypadat takhle? 499 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 - Že jo? - Jak je to možné? 500 00:26:44,894 --> 00:26:48,106 Říkal jsem si, jak je možné, že nám hvězdy takhle přejí? 501 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 - Měli jste štěstí. - Jo. 502 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 Doslova… 503 00:26:52,402 --> 00:26:55,405 Hvězdy nám přály, tohle vyšlo. 504 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 - Vždycky. - Jo. 505 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Kristy. 506 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 Když vidím, jak je teď šťastná… 507 00:27:03,330 --> 00:27:07,083 Já jen chci, aby ji někdo podporoval tak, jak podporuje ona nás. 508 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 Někoho, kdo bude milovat její chyby a všechno, čím je. 509 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 A chci, aby člověk, kterému ji dám… 510 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 ji bude podporovat stejně jako já. 511 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 A bude ji milovat tak, jak miluji já ji. 512 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 A… 513 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 Tiffany! 514 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Přestaň, Kristy. 515 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Takhle to dneska nemělo být. 516 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 Já tu holku miluju se vším všudy, je to moje spřízněná duše. 517 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 A je úžasná, fenomenální, z nejlepších lidí, co jsem kdy poznala. 518 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 Takže máš fakt štěstí. 519 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 Máš fakt štěstí, Brette. 520 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Já… Jo. 521 00:27:47,499 --> 00:27:50,418 Máš její srdce, tak ho neponič. 522 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 Vím, kde bydlíš a najdu si tě. 523 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Věz, že tě opravdu miluju. 524 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 Panebože! 525 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Vážně. 526 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Panebože. 527 00:28:08,812 --> 00:28:09,688 Miluju tě. 528 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 To se mi líbí. Budeš se vdávat! 529 00:28:14,776 --> 00:28:15,860 Jste krásní. 530 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Běžte domů dělat děti. 531 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 Cože? 532 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 Můžu se na něco zeptat? Co se ti na Micah líbí? 533 00:28:45,306 --> 00:28:50,687 Kámo, je toho hodně. Hlavní je její pohled na svět. 534 00:28:50,770 --> 00:28:53,565 Vidí svět podobně jako já. 535 00:28:53,648 --> 00:28:57,277 Je v tom takové to pochopení, 536 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 že život je chaos 537 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 a musíme z něj vytřískat co nejvíc. 538 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 A to se mi líbí. 539 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 A líbí se mi, že není přehnaně analytická jako já. 540 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Dodává mému životu radost. 541 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Splňuje minimální požadavky dokonalé ženy. 542 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 Když vím, co od života chceš, vidím, že s ní se tam můžeš dostat. 543 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 To se mi líbí. 544 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 Micah by s tebou šla na konec světa. 545 00:29:22,469 --> 00:29:25,388 Je to legrační. Je neskutečně roztomilá. 546 00:29:25,472 --> 00:29:28,683 Třeba přijdu z druhé místnosti a ona: „Stýskalo se ti?“ 547 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 - Proč to dělá? - Potřebuje to potvrzení. 548 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 - Což je pro tebe dobré znamení. - Jasně. 549 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 - Myslí to vážně. - Jasně. 550 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 Máš problém vyjádřit svou náklonnost. 551 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 Rozhodně. Jo. 552 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 - A ona to potřebuje. - Jo. 553 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 Já jí řekl, že ji miluju, ale není to pro mě tak… 554 00:29:45,450 --> 00:29:48,203 Všichni chceme vědět, že na nás záleží. 555 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 To bylo na Irině šílené. 556 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 V buňkách jsem cítil, že jí na mně záleží. 557 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 A pak se dostaneme ven a ona udělala pravý opak. 558 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 - Jo. - Přesně tak. 559 00:29:58,838 --> 00:30:02,509 Měla by vědět, co na ní oceňuješ 560 00:30:02,592 --> 00:30:06,221 a co na ní miluješ. Je důležité to dělat každý den. 561 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 Vážně, ne jen jednou týdně. 562 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 Každý den. A nemusí to být nic velkého. 563 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Nikoho nepřestane bavit poslouchat, proč je někdo miluje. 564 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Opravdu si myslím, že ji miluju. Opravdu. 565 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 - Máš fakt dobrou holku. - Jo. 566 00:30:19,526 --> 00:30:20,652 Rozvíjí se to? 567 00:30:20,735 --> 00:30:22,487 Extrémně. Každý den. 568 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Když jsem vás spolu viděl, cítil jsem to. 569 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 Takže jsi mluvil s Bliss, že? 570 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Jo. 571 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 A je šílený, jaká je mezi námi chemie. 572 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 Vážně, je to šílený. 573 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 Opravdu? 574 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 - Nečekal jsem to. - Jo. 575 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 Byla tam samozřejmě po psychické stránce. 576 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 To jsem čekal. 577 00:30:42,549 --> 00:30:47,178 Ale když jsme se sešli, cítil jsem něco úplně jiného. 578 00:30:47,262 --> 00:30:48,596 Vážně? Co? 579 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 - Je perfektní. - Dobře. 580 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 A takhle to teď je. 581 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Člověk má milion možností. 582 00:30:55,603 --> 00:30:58,273 A pokud skutečně stojíš o manželství, 583 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 pokud je manželství tvým cílem, 584 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 tak si prostě dřív, nebo později musíš někoho vybrat. 585 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 Jaká je cena za neustálé čekání na někoho lepšího, 586 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 nebo za ty neustálé výměny. 587 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 - Vždycky je někdo lepší. - Jo. 588 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 - Jakou to má cenu? - Jo. 589 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Mám pocit, že přesně tomuhle já čelím. 590 00:31:23,965 --> 00:31:28,011 Chci mít ženu, děti. Chci mít někoho, kdo bude na mojí straně 591 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 a kdo mi pomůže změnit svět. 592 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Jo, to se mi líbí. 593 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 Musíš si vybrat člověka, se kterým chceš strávit zbytek života. 594 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Musíš vědět, na čem ti záleží. 595 00:31:37,645 --> 00:31:38,479 A já jsem… 596 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 Tady je vše, na čem mi záleží. 597 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Jo. Jo, jasně. 598 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 Čau, ty potvoro! 599 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 Ráda tě vidím. Ahoj. 600 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 - Ahoj. - Jak se máš? 601 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 - Dobře. Jak se máš? - Dobře. 602 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 Znáš už jeho rodinu? 603 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 - Paulovu? - Jo. 604 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 Ne, zatím ne. 605 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 - Už plánujete svatbu? - Trochu jsme začali. 606 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 Je to hrozně fajn, mám pocit, že jsme na tom dobře. 607 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 Ale upřímně, ten konec výletu do Mexika 608 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 pro mě byl těžko pochopitelný. 609 00:32:25,735 --> 00:32:29,489 Když jsi mi řekla o tom, 610 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 jak mluvíš o mém snoubenci, bylo to blbý. 611 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 - Bylo to pro mě nepříjemné. - Jo, to je jasný. 612 00:32:38,748 --> 00:32:42,877 Paul mi to nechtěl ani říkat, ale pak přiznal, 613 00:32:42,961 --> 00:32:45,546 že jsi na něj v bazénu sahala. 614 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 A to se stalo za mými zády. 615 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 Jak mi asi je, 616 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 když jsem tě před ostatními bránila? 617 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 Nikdo se s tebou nebavil, jenom já. 618 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 Stála jsem za tebou a říkala jim, že jsi fajn. 619 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 Nikdy jsem tě neopustila. 620 00:33:01,396 --> 00:33:06,401 Jsem teda já ten hlupák, co nevnímal varovné signály, 621 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 nebo to bylo jen nedorozumění? 622 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Mimochodem, moc si tě vážím. 623 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 Nechci, abys měla pocit, že jsem něco dělala za tvými zády. 624 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 Je mi z toho zle. 625 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 Musím přiznat, že se to stalo. Bylo to podrazácký. 626 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 - Jo. - Když jsem viděla Paula, 627 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 přitahoval mě víc než Zack. 628 00:33:28,548 --> 00:33:32,552 Je to pěknej kluk. Super, to ti fakt moc přeju. 629 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 Vím, že jsem trochu flirtovala. 630 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 - Nevšimla jsem si. - Přitahoval mě. 631 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Nemusela… 632 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 Tohle ale není to, kvůli čemu v tomhle experimentu jsme. 633 00:33:42,770 --> 00:33:45,023 V buňkách jsi k němu nic necítila, 634 00:33:45,106 --> 00:33:46,774 ale teď je sexy, takže… 635 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 - No tak! - Budu upřímná. 636 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 Cítila jsem spojení. Prostě jenom jako spojení. 637 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 Uniká mi tady něco? O něčem nevím? Měla bych Paula vyzpovídat? 638 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 Na letišti jsem ho chtěla praštit do hlavy. 639 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 Vůbec jsem to nečekala. 640 00:34:03,791 --> 00:34:07,462 Nechci nedůvěřovat člověku, kterého považuju za nejlepší kamarádku, 641 00:34:07,545 --> 00:34:10,923 když se ocitne o samotě s tím, s kým se snažím vybudovat 642 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 společnou budoucnost. 643 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Jo. 644 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Nemusíš se bát toho, co k němu cítím. 645 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 Může mi to být jedno. On nemá zájem. 646 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 Mně tady jde o naše přátelství. Jsme přece kamarádky. 647 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Pokud budeme nadále kamarádky a já si toho člověka vezmu, 648 00:34:29,817 --> 00:34:32,779 můžeme se vídat? Mám s tím být v pohodě? 649 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Budeš s ním v opilosti flirtovat? 650 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 Myslím, že se o nic nepokusím. Kdybych to tak cítila, 651 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 chtěla bych s ním být. 652 00:34:41,329 --> 00:34:42,288 Neviděla jsem ho. 653 00:34:42,371 --> 00:34:45,208 Nemám pocit, že by mě chtěl vidět. 654 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Ne. 655 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 19 DNÍ DO SVATBY 656 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 - Dobré ráno. - Ahoj. 657 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 Jídlo. 658 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 To jsou lívance? 659 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 - Dobře. - Jo. Mám lívance… 660 00:35:44,517 --> 00:35:46,185 Vidím zbytky ovoce. 661 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 To musí znamenat džem. 662 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 - Je to kompot. - Kompot! 663 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 Jahodový a malinový kompot. 664 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 Já mám ale štěstí. Ach bože. 665 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 Ty jsi vstával takhle brzy, abys mi udělal snídani… 666 00:36:06,080 --> 00:36:09,500 - Byl jsem i na trhu. - No teda! 667 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 Vrhnu se na to. 668 00:36:13,588 --> 00:36:15,882 Páni. Připadám si jako v restauraci. 669 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 To je od tebe tak milé, děkuju. 670 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Dobrou chuť. 671 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 - Najíš se se mnou, že jo? - Jasně. 672 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 To je dobrý. 673 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 To je lepší než v kavárnách! 674 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 - Lepší! - Tak jo. 675 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 Já ti to říkal. 676 00:36:33,900 --> 00:36:36,903 Jestli budu takhle jíst denně, budu mít čtvrt tuny. 677 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 - Mám štěstí. - To máš. 678 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 Ani by mě nenapadlo, že se budu se snoubencem probouzet, 679 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 natož že by mi vařil jídlo. 680 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 Na tohle nejsem zvyklá. Lásku jsem nikdy nezažila. 681 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 Tohle je pro mě úplně nová zkušenost. 682 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 Naservíroval mi jídlo. 683 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 Když lidi vaří, tak neservírují. 684 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 Ale já se jen posadila a on mi to přinesl. 685 00:37:01,719 --> 00:37:04,805 Připadám si výjimečně, tohle je fakt hezký. 686 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 Takhle se ke mně nikdo nechoval. 687 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 Tak se běž nachystat a já se postarám o to nádobí. 688 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 - Já už jsem umytej. - Dala bych si ještě. 689 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 Vážně? 690 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 Chceš další talíř? 691 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 - Bylo to fakt dobrý. - To jsem rád. 692 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 - Jsem ohromená. - Čeká tě víc. 693 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Klobouk dolů. 694 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 Jsem rozhodně nervózní. Jak se cítíš? 695 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Snažím se být méně nervózní. 696 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 Je to hodně neobvyklá situace. 697 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Rozhodně. 698 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 A podle mě je zcela normální, že budou mít naši rodiče 699 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 určitě svůj… 700 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 názor. 701 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 Jo, to chápu. 702 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 S tím nemáme ani jeden zkušenost. 703 00:38:00,653 --> 00:38:01,737 Jo. 704 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 Však víš. 705 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 - Co se děje? - Vůbec nic. 706 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 - Dobře. - Začíná se na mě přenášet tvoje úzkost. 707 00:38:13,666 --> 00:38:15,251 Chtěl bych být… 708 00:38:15,334 --> 00:38:16,377 Vítej v manželství. 709 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 Než jsem se do experimentu pustila, moc jsem toho tátovi neřekla. 710 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Mohlo by ho to trochu šokovat. 711 00:38:25,303 --> 00:38:28,931 Podpoří naše rozhodnutí se za dva týdny vzít? 712 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Já nevím. 713 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 - Víš, jak se jmenuje? - Ne, to nevím. 714 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Jmenuje se Charlie. 715 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 Bezva. Charles. 716 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 - Charlie. Říká si Charlie. - Fajn. Jako můj táta. 717 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 Jak jinak. 718 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Co se děje? 719 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 Nic. Jsem jen trochu nervózní. 720 00:38:59,545 --> 00:39:01,505 - Chci, aby to šlo dobře. - Jo. 721 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 Můj táta už byl ženatý… 722 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 - Dlouho. - Jo. 723 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Bude vědět, na co se má ptát. 724 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Ty víš, proč se za pár týdnů bereme, že? 725 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Prostě mu řekneš, proč je tohle jiné. 726 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 Nic víc. 727 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Pověz mu svou pravdu. 728 00:39:27,490 --> 00:39:30,826 Čím víc se bojíme, tím víc se do toho zamotáváme 729 00:39:30,910 --> 00:39:32,787 a objevuje se víc možností. 730 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Čím klidnější budeme my, tím klidnější bude i on. 731 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 Miluju Kwameho promluvy. 732 00:39:41,545 --> 00:39:43,964 - Ty mi jich dáváš víc. - To si nemyslím. 733 00:39:44,048 --> 00:39:46,550 Ale no tak. 734 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 Ty mi dáváš víc promluv. 735 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 - Ty jich dáváš víc. - Ne. 736 00:39:53,265 --> 00:39:56,477 Asi jsme oba trochu nervózní. 737 00:39:56,560 --> 00:39:58,604 Ale já musím udělat dojem. 738 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 Tak to není, my dva musíme udělat dojem. 739 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 Ale já jsem ten, kdo vstupuje do tvojí rodiny. 740 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 No jasně, to tam určitě je. Ale také budeme partneři. 741 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 Rozhodně. Tomu rozumím. 742 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 Bude sledovat, jak spolu my dva fungujeme. 743 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 Tak jo. 744 00:40:16,372 --> 00:40:20,292 Může to dopadnout jakkoli. Nevíme, jak budou reagovat. 745 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 Seznámení s mými kluky už zažil. 746 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 S kluky? 747 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 Tak jo. Paráda. 748 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 Táta lidi rád trochu testuje. 749 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 Nikdy mu nikdo nevadil. Minimálně ne otevřeně přede mnou. 750 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 Žádný z mých bývalých. 751 00:40:39,728 --> 00:40:41,564 Ale řekla bych, že nikdy… 752 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 žádného z nich neměl dost rád na to, aby byl mým manželem. 753 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 To dává smysl. 754 00:40:50,573 --> 00:40:52,658 Ty někoho z nich snad ano? 755 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 - Já? - Ano? 756 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Ne. 757 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 - Super. A mě ano? - Ano. 758 00:40:57,621 --> 00:41:00,416 Tak dobrý, to je fajn začátek. 759 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 To znamená, že už teď mám před nimi maličký náskok. 760 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 Panebože. 761 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 Panebože. 762 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Hej. 763 00:41:22,646 --> 00:41:24,607 Věříš mi, že to zvládnu? 764 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 Ano. 765 00:41:32,907 --> 00:41:34,033 Tak mi věř. 766 00:42:05,606 --> 00:42:10,653 Překlad titulků: Zuzana Matějková