1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
TIDLIGERE
2
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
Bliss, jeg elsker dig.
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,804
Slår du op med mig?
4
00:00:12,887 --> 00:00:15,181
Jeg kan ikke gifte mig med dig.
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,685
Irina, vil du gifte dig med mig?
6
00:00:18,768 --> 00:00:21,021
Mit livs nemmeste ja.
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
Brett.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,780
-Du er så flot.
-Tak. Du er smuk.
9
00:00:30,864 --> 00:00:31,740
Tak.
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
-Vil du gifte dig med mig, Jackie?
-Selvfølgelig.
11
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
Jeg har aldrig været
så tiltrukket af nogen,
13
00:00:42,208 --> 00:00:44,044
fordi det ikke startede fysisk.
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,839
Det sætter standarden
for resten af vores liv,
15
00:00:48,506 --> 00:00:49,716
og det er godt.
16
00:00:50,216 --> 00:00:52,135
Jeg vil værdsætte det for evigt.
17
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
Det var os to.
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,346
Jeg holder af dig.
19
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
-Foretrækker du hende?
-Nej, jeg er, hvor jeg vil være.
20
00:00:59,601 --> 00:01:02,353
Så giv slip, Kwame.
21
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
Jeg er i mine følelser
og tænker på det derhjemme.
22
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Jeg vil ikke tilbage til det pis.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Jeg henter limejuice.
24
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Irina hader sin mand.
25
00:01:15,909 --> 00:01:17,577
Åh gud. Du er den værste.
26
00:01:17,660 --> 00:01:21,122
Forholdet dræner mig.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
Vi bør afslutte det. Det fungerer ikke.
28
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
Ville du afprøve det med Bliss,
hvis du kunne?
29
00:01:30,465 --> 00:01:31,800
Jeg valgte forkert.
30
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
Det ved vi begge to.
31
00:01:43,061 --> 00:01:45,396
Det er trist at skulle hjem fra Mexico.
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,107
Den ser meget tung ud.
33
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Godt, du kun har én taske.
Hjælp mig med min.
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Hvad er jeg gået ind til?
35
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Vi skal hjem. Vi skal pakke færdigt.
36
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
Pak det ned
Nu skal vi af sted
37
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Kan I se, hvor spændt jeg er?
38
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
Det kan de.
39
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
Ja, I kan. Vi kan.
40
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
Vi begynder på et spændende nyt kapitel.
41
00:02:11,881 --> 00:02:14,134
Jeg vil gerne blive i fantasilandet,
42
00:02:14,217 --> 00:02:16,719
hvor alt handler om os for evigt.
43
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
Men det er ikke realistisk.
44
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
45
00:02:23,601 --> 00:02:25,728
-Vi er ude.
-Jeg vil ikke.
46
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Adiós.
47
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
Tilbage til virkeligheden.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,609
Jeg glæder mig.
49
00:02:32,485 --> 00:02:33,319
Også mig.
50
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
Lad dig ikke rive med.
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Fik I det med?
52
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
21 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
53
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
Velkommen til Smaragdbyen.
54
00:02:58,845 --> 00:03:02,348
Nemlig. Vanessa og jeg er
i smukke Seattle, Washington.
55
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Fem par blev forlovet
og forelsket i blinde.
56
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Men et af de forhold holdt ikke.
57
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Hvis jeg om flere uger
58
00:03:11,065 --> 00:03:13,067
ikke kan glemme Zack,
59
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
gør jeg noget ved det.
60
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
Måske vil det være for sent.
61
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
Men jeg kunne ikke
komme over hans udseende.
62
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
Se!
63
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
-Det her er rart.
-Lad os gå.
64
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Ferien er forbi.
65
00:03:26,915 --> 00:03:30,418
Nu skal vores par ind i den
intense del af eksperimentet.
66
00:03:30,501 --> 00:03:35,840
De har fået deres enheder og skal hjem
for at bo sammen i en delt lejlighed.
67
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
Kom ind. Tag dine sko af.
68
00:03:41,596 --> 00:03:45,642
Det her vil være min side.
Alt det er til dig.
69
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
For du er så smart
og har brug for plads.
70
00:03:50,730 --> 00:03:51,564
Du er sød.
71
00:03:52,065 --> 00:03:56,986
Vil udseende, alder, race, familie
og økonomiske forhold betyde noget?
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,821
Du har sko på i sengen.
73
00:03:58,905 --> 00:04:00,031
-Seriøst.
-Undskyld.
74
00:04:00,114 --> 00:04:03,159
Hvordan får de deres liv
til at passe sammen?
75
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
-Jeg gør rent fire gange om ugen.
-Fire gange?
76
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
-Ja.
-Okay.
77
00:04:06,913 --> 00:04:09,123
-Det er vigtigt.
-Helt sikkert.
78
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
Det må komme fra tandlægefaget.
79
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Alt skal være rent.
80
00:04:14,003 --> 00:04:18,132
De er nu tre uger fra alteret
og den vigtigste beslutning i deres liv.
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Hvor ofte arbejder du hjemmefra?
82
00:04:20,635 --> 00:04:23,054
-Det gør jeg hele tiden.
-Godt spørgsmål.
83
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Sikkert 75 procent af tiden.
84
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
-Det kan vi godt.
-Vi får intet lavet.
85
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
Vi bliver begge fyret første uge.
86
00:04:29,936 --> 00:04:33,106
-Vi mistede vores job.
-Ja. Ups.
87
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Beviser de, at kærlighed er blind?
88
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
Hvordan gik turen med din forlovede?
89
00:04:49,872 --> 00:04:52,625
Frygteligt. Han behandlede mig som lort.
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
Vi sov i hver sin side.
Rørte ikke hinanden.
91
00:04:55,878 --> 00:04:56,963
Ingen ømhed.
92
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
Jeg var over hende anden dag.
93
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
Ved du, hvad jeg tænkte i Mexico?
94
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
Du var den pige, jeg ledte efter.
95
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
-Hvor irriterende.
-Det er slemt.
96
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
-Det er irriterende at høre.
-Det ved jeg.
97
00:05:14,522 --> 00:05:19,819
Da jeg sagde nej og gik,
vidste jeg, at jeg havde begået en fejl.
98
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Jeg vidste det, men det var for sent.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
Du friede til hende.
100
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Fordi jeg stadig elskede hende.
101
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
Det er ikke en grund…
102
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
Man har mere end én valgmulighed.
103
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
Det får mig til at tvivle på dig.
104
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
Jeg fik, hvad jeg fortjente.
105
00:05:35,418 --> 00:05:37,545
-Altså…
-Det var et dårligt valg.
106
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Du lavede cupcakes til mig.
107
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
-Mind mig ikke om det.
-Nej.
108
00:05:44,469 --> 00:05:46,137
-De var gode.
-Det er slut.
109
00:05:46,220 --> 00:05:47,597
Det viste din karakter.
110
00:05:47,680 --> 00:05:50,433
Hendes karakter blev afsløret.
111
00:05:50,516 --> 00:05:52,018
Hun glemte min fødselsdag.
112
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Du trækker for vildt i land.
113
00:05:55,188 --> 00:05:56,773
-Hvad mener du?
-Det ved jeg ikke.
114
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
Scenariet er underligt.
115
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
-Underlig situation.
-Ja.
116
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
-Vi har aldrig set hinanden før.
-Du behøvede ikke se mig.
117
00:06:04,405 --> 00:06:07,367
Jeg var ligeglad med,
hvis du ikke så godt ud.
118
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
Tænk engang. Det gør jeg ikke.
119
00:06:11,454 --> 00:06:13,164
Det gør det meget nemmere.
120
00:06:13,247 --> 00:06:17,502
Det er bare for sjov.
Jeg ved ikke, hvad du tænkte.
121
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Jeg forestillede mig dig…
122
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
Hvilket er min type…
123
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
Lidt mere nørdet.
124
00:06:25,718 --> 00:06:29,847
Jeg er nørdet.
Jeg ligner bare ikke en nørd.
125
00:06:29,931 --> 00:06:33,267
Det er fint, men jeg lyder
som en nørd. Min stemme.
126
00:06:33,351 --> 00:06:37,230
-Din stemme passer ikke til din krop.
-Gør den ikke?
127
00:06:37,730 --> 00:06:40,358
Er det underligt at sætte ansigt på?
128
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Jeg kan lide at se dig i øjnene.
129
00:06:42,902 --> 00:06:46,072
-Ja, du har meget smukke øjne.
-Tak.
130
00:06:46,155 --> 00:06:48,825
Du har også smukke øjne.
Men du skal ikke
131
00:06:48,908 --> 00:06:50,410
have nogen komplimenter.
132
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Er min øjenkontakt for meget?
133
00:06:54,539 --> 00:06:55,623
-Nej.
-Godt.
134
00:06:55,706 --> 00:06:57,750
-Ser jeg væk?
-Nej, men vi…
135
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
Jeg ser mig tit omkring.
136
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
Jeg har en stærk øjenkontakt.
137
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
-God øjenkontakt er godt.
-Det mente Irina.
138
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
For meget øjenkontakt?
139
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
"Du blinker ikke så meget." "Fuck dig."
140
00:07:09,637 --> 00:07:10,888
Altså…
141
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
-Det er ret sjovt.
-Vores hjerner fungerer ens.
142
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
Vores særheder er ens.
143
00:07:18,104 --> 00:07:22,817
Sammenfaldene, de ting,
vi talte om, sangene, uglen.
144
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
-Ret vildt.
-Ja, det var det.
145
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
Jeg forventede ikke noget af det her.
146
00:07:28,114 --> 00:07:32,660
Jeg forventede ingen ægte følelser,
147
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
og logisk tænker jeg,
148
00:07:34,787 --> 00:07:37,874
hvordan man kan
udvikle følelser på så kort tid?
149
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Overraskede det dig?
150
00:07:40,084 --> 00:07:41,419
-Ja.
-Også mig.
151
00:07:41,502 --> 00:07:45,339
Det vil ingen forstå. Det lyder dumt.
152
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Nej.
153
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
-Du er skør.
-Ja.
154
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Forelskede du dig så hurtigt?
155
00:07:50,720 --> 00:07:53,055
Ja, det giver ingen mening.
156
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Det giver ingen mening.
157
00:07:54,682 --> 00:07:57,852
Jeg kunne se et potentiale.
158
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Jeg troede ikke, jeg ville forelske mig.
159
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
Og du kender forskellen på
at kunne lide nogen og elske nogen.
160
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Ja.
161
00:08:09,655 --> 00:08:10,615
Bestemt.
162
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Det har været et par følelsesladede uger.
163
00:08:19,540 --> 00:08:23,169
Det ved jeg. Jeg ved ikke,
om vi ender sammen på et tidspunkt…
164
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
Og jeg havde ikke en plan om at vinde dig.
165
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
-Godt.
-Men jeg…
166
00:08:30,134 --> 00:08:33,930
Hvad der end sker, tror jeg,
det var meningen, vi mødte hinanden.
167
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
-Ja.
-Det tror jeg.
168
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
Det tror jeg også.
169
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Men…
170
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Du er sød.
171
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
-Jeg er glad for, at vi mødtes.
-Også mig.
172
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
Jeg var nervøs og havde det sært med…
173
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
Jeg var også nervøs.
174
00:08:56,452 --> 00:08:57,912
Nå, men.
175
00:08:58,412 --> 00:09:02,959
Det var meget interessant
at møde dig i virkeligheden.
176
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
Super underligt.
177
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Godt, vi gjorde det.
178
00:09:14,345 --> 00:09:15,888
Jeg følger dig til døren.
179
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
-Forhåbentlig ses vi igen.
-V får se.
180
00:09:29,860 --> 00:09:31,362
-Hej.
-Ja.
181
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
Vores mad er her.
182
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
-Dufter det godt?
-Klar?
183
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
-Ja.
-Vores første takeout-måltid.
184
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
-I vores hjem.
-I vores hjem.
185
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
For tre uger siden sad jeg på min sofa
186
00:09:44,417 --> 00:09:46,919
og spillede xbox i boksershorts.
187
00:09:47,003 --> 00:09:51,674
Nu er det et komplet voksenliv.
188
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Jeg er forlovet.
189
00:09:54,218 --> 00:09:57,388
Vi bor sammen. Det er sgu vildt.
190
00:09:57,471 --> 00:10:00,725
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle forvente af vores hjem.
191
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Ja!
192
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Jeg føler mig hjemme her.
193
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Det føles som et hjem med dig.
194
00:10:09,275 --> 00:10:11,527
Dig og dine platte filmreplikker.
195
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
-Du elsker det!
-Ja.
196
00:10:13,529 --> 00:10:15,156
-Du elsker det!
-Ja!
197
00:10:15,239 --> 00:10:17,283
-Det er sjovt.
-Du elsker det!
198
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
Hvordan har du det med rengøring?
199
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
Det er os begge.
200
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
-Kan du støvsuge?
-Skat.
201
00:10:23,539 --> 00:10:26,626
-Jeg kan støvsuge.
-Jeg spørger bare.
202
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
-Du har været ungkarl hele dit liv.
-Flyt den rundt på tæppet.
203
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Godt gået, skat.
Du er et geni, skat.
204
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
-Hvad er de andre ting?
-Opvasken?
205
00:10:38,554 --> 00:10:39,513
Hvad med den?
206
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
Sætter man den i vasken?
På køkkenbordet? I opvaskemaskinen?
207
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
I vasken. Som minimum i vasken.
208
00:10:47,063 --> 00:10:50,608
-Den skal i vasken.
-Nej, som minimum.
209
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Hvilket minimum?
210
00:10:52,485 --> 00:10:55,529
Den skal som minimum i vasken,
når man går i seng.
211
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Går i seng i vasken?
212
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
Okay, i bedste fald er de rene.
213
00:10:59,700 --> 00:11:03,871
Så får man 70 procent i bedste fald,
30 procent som minimum.
214
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
Ikke værst, vel?
215
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
Lad os nå op på
90 procent i opvaskemaskinen.
216
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Jeg er tilfreds med 80.
217
00:11:17,218 --> 00:11:19,303
Jeg går ikke i seng, hvis der er opvask.
218
00:11:19,387 --> 00:11:24,058
Men du skal huske at skylle ud,
når du har tisset.
219
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
Det er den mærkeligste vane.
220
00:11:27,603 --> 00:11:30,690
Det er kun om natten,
når jeg ikke vil vække dig.
221
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Det skal du ikke tænke over. Bare skyl ud.
222
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
Okay?
223
00:11:36,612 --> 00:11:37,571
Okay, skat.
224
00:11:39,323 --> 00:11:41,075
-Elsker dig.
-I lige måde.
225
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
ELSKER DIG, SKAT!
226
00:11:51,168 --> 00:11:54,922
Hvordan får jeg det sagt…
227
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Åh gud.
228
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
Før vi satte os på flyet i Mexico,
229
00:12:01,762 --> 00:12:05,683
fortalte Irina mig,
230
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
at hun er tiltrukket af dig.
231
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
Det var en underlig følelse.
232
00:12:12,773 --> 00:12:16,861
Fornemmede du,
at hun var tiltrukket af dig i Mexico?
233
00:12:18,946 --> 00:12:22,491
Til poolfesten ville hun i nærkontakt.
234
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
Hun rørte ved mit ben og sådan.
235
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
Der var underligt,
men jeg tænkte ikke over det.
236
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
Zack stod lige ved siden af os.
237
00:12:31,041 --> 00:12:35,129
Så hun ville ikke
prøve at lægge an på mig.
238
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Det fik mig til at tvivle på,
239
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
hvor vi står.
240
00:12:43,387 --> 00:12:46,140
Det fik mig til at tænke,
241
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
om noget er sket, jeg ikke kender til?
242
00:12:50,227 --> 00:12:56,275
Jeg er slet ikke interesseret i hende.
243
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
Det var så underligt,
hvordan hun slog op med Zack
244
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
og straks gik videre
245
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
til sin "bedste vens" forlovede?
246
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
Ja, det er underligt.
247
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
Det er frustrerende,
for det handler bare om tiltrækning.
248
00:13:11,874 --> 00:13:13,959
Og ja, du er lækker, men…
249
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
-Jeg ved det ikke.
-Ja.
250
00:13:16,003 --> 00:13:19,215
Du er min forlovede,
en forlængelse af mig, og…
251
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
Hvis det er sandt,
252
00:13:24,512 --> 00:13:29,016
og du ikke holder noget skjult
eller har følelser for hende,
253
00:13:29,099 --> 00:13:31,727
er det bare imellem hende og mig.
254
00:13:32,228 --> 00:13:34,647
Jeg har ondt af Zack. Han er en god fyr.
255
00:13:34,730 --> 00:13:38,442
Også mig. Han er nem at gøre grin med.
256
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
Men alt det, han har gjort,
257
00:13:42,947 --> 00:13:47,618
der har frastødt hende,
gjorde han også i båsene.
258
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
Den eneste forskel er,
at nu kan hun se hans ansigt.
259
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Ja.
260
00:13:51,747 --> 00:13:53,624
Jeg føler, jeg er skyldig i
261
00:13:54,375 --> 00:13:57,670
at gøre grin med Zack.
262
00:13:57,753 --> 00:13:59,171
Han er en spøjs type.
263
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Men han gik til eksperimentet meget åben.
264
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
Og ja, han er måske meget fjollet.
265
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
-Men sådan er han.
-Ja.
266
00:14:07,930 --> 00:14:09,723
Det er det skønne ved ham.
267
00:14:11,600 --> 00:14:16,814
Men når hun flirtede med mig i poolen,
268
00:14:16,897 --> 00:14:20,609
konfronterede jeg hende ikke med det samme
269
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
foran alle,
fordi jeg er så sikker på vores forhold.
270
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
Jeg kender dig så godt.
271
00:14:27,199 --> 00:14:29,994
-Du gør mig tryg.
-Det føles rigtigt.
272
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
Tvivler du på mig? For fanden.
273
00:14:34,206 --> 00:14:38,210
For hver dag føler jeg
stærkere og stærkere for ham.
274
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
Det er ikke meget,
275
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
der kan splitte os ad.
276
00:14:43,799 --> 00:14:47,219
Sikkerheden og selvtilliden
er virkelig sexet,
277
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
og jeg glæder mig til
at udforske det fysiske.
278
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
Jeg håber, Paul er enig.
279
00:14:54,226 --> 00:14:56,520
Hvad har du lyst til?
280
00:14:58,898 --> 00:15:00,566
Det ved jeg ikke.
281
00:15:01,901 --> 00:15:04,778
Det er ret indlysende.
282
00:15:04,862 --> 00:15:06,363
Forstået.
283
00:15:16,707 --> 00:15:20,377
Hvor sødt. Jeg tager min lavalampe med.
284
00:15:20,461 --> 00:15:23,088
Lavalampe? Er det 1972?
285
00:15:23,172 --> 00:15:24,256
Den er sjov!
286
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Har du en lavalampe?
287
00:15:25,799 --> 00:15:27,635
-Ja.
-Hvilken farve?
288
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Pas dig selv. Du får den ikke at se.
289
00:15:31,221 --> 00:15:33,432
Så utaknemmelig. "En lavalampe."
290
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
Bare rolig. Nu vil du ikke have den.
291
00:15:35,726 --> 00:15:36,852
Jeg tager den med.
292
00:15:37,686 --> 00:15:41,440
Vi er tilbage i virkeligheden.
Arbejdsrutiner,
293
00:15:41,523 --> 00:15:44,902
venner, familie,
telefoner, sociale medier.
294
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Det er meget,
men jeg glæder mig til at møde verden.
295
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Hvad er det første, du vil?
296
00:15:52,576 --> 00:15:54,662
-Nu vi er tilbage?
-Spise!
297
00:15:54,745 --> 00:15:57,331
Det bliver godt at vågne
med hende hver dag,
298
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
lave morgenmad og sende hende på arbejde.
299
00:16:00,125 --> 00:16:03,420
Så komme i gang med min dag
og vente på, at hun får fri.
300
00:16:03,921 --> 00:16:06,882
Jeg har selvfølgelig
sagt det til mine forældre,
301
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
min bror og søster,
302
00:16:10,636 --> 00:16:11,929
at jeg er forlovet.
303
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
De er så glade.
304
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
De kunne se, hvor glad jeg var.
305
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
Så må jeg hellere
leve op til deres forventninger…
306
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Det skal du nok klare.
307
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
-Ja.
-Jeg har sagt det…
308
00:16:30,864 --> 00:16:32,658
…til min mor og far.
309
00:16:33,158 --> 00:16:35,411
Det overraskede dem.
310
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
"Det er ikke Jackie."
311
00:16:38,038 --> 00:16:40,541
De troede ikke på mig.
"Jeg mener det sgu."
312
00:16:40,624 --> 00:16:44,211
Jeg kunne ikke få dem til at tro på mig.
313
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Det er en af de ting, jeg lader synke ind.
314
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
Så slår det dem
315
00:16:51,719 --> 00:16:52,553
engang.
316
00:16:52,636 --> 00:16:56,265
Jeg prøver bare at udsætte det.
317
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
Vil de møde mig?
318
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
-Det håber jeg.
-Okay.
319
00:17:03,313 --> 00:17:08,235
Det tror jeg. Min far er alle tiders.
Han siger bare: "Rigtig godt."
320
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Min mor er mere…
321
00:17:11,405 --> 00:17:13,699
Som mig, men…
322
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Det skal nok gå. Vi bliver venner.
323
00:17:19,079 --> 00:17:20,164
Det håber jeg.
324
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Det håber jeg.
325
00:17:29,673 --> 00:17:33,761
Dit er mit, og mit er dit.
326
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
Er det det, du vil sige?
327
00:17:37,097 --> 00:17:43,937
Jeg elsker ham,
men vil også have et rent badeværelse.
328
00:17:44,021 --> 00:17:48,609
Og Brett står bare ud af bruseren,
329
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
så der kommer vand på gulvet.
Det er et irritationsmoment.
330
00:18:01,705 --> 00:18:05,209
Jeg har nævnt det før.
Han siger: "Det er bare vand."
331
00:18:05,292 --> 00:18:06,668
Men for mig…
332
00:18:06,752 --> 00:18:13,217
Det er en tilvænningsproces.
Det er jo min skat.
333
00:18:13,300 --> 00:18:14,927
Gid vi havde et tv herinde.
334
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
I et soveværelse skal du
fokusere på mig eller sove.
335
00:18:19,389 --> 00:18:21,600
-Vil du have et tv?
-Du er i fokus nu.
336
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Du er helt sikkert i fokus.
337
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Jeg er glad her.
338
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
-Det mener jeg.
-Tak.
339
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Du er fantastisk.
340
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
Det er du også.
341
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
20 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
342
00:19:00,305 --> 00:19:01,140
Godmorgen.
343
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
-Hej! Godmorgen.
-Kaffe?
344
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Tak.
345
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
Godmorgen.
346
00:19:09,189 --> 00:19:14,820
Da jeg vågnede ved siden af Micah,
ville jeg rulle over og kysse hende.
347
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Vores fysiske kontakt er god.
Vi har det godt i hinandens selskab,
348
00:19:19,825 --> 00:19:24,997
hvilket jeg har savnet rigtig længe.
349
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
Du stønnede i aftes.
350
00:19:29,126 --> 00:19:29,960
Åh nej.
351
00:19:31,837 --> 00:19:34,756
-Næste gang får du tape på munden.
-Ja.
352
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Ja, Paul og jeg tog os god tid
og skyndte os ikke.
353
00:19:39,178 --> 00:19:43,515
Den fysiske kemi er så god
som den følelsesmæssige.
354
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
Jeg er tilpas med begge dele.
355
00:19:45,934 --> 00:19:47,019
Sovet godt?
356
00:19:47,102 --> 00:19:49,479
Ja, rigtig godt.
357
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Det føltes så ægte, fordi vi bor sammen.
358
00:19:53,692 --> 00:19:55,402
Jeg vågnede kl. syv og var…
359
00:19:55,485 --> 00:20:00,157
Du vågner som en lille energikanin,
der bare springer ud af sengen.
360
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
-Hvad skal du i dag?
-Jeg taler med Irina i aften.
361
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
-Sjovt.
-Jeg er nervøs.
362
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
-Forståeligt.
-Det er underligt.
363
00:20:11,668 --> 00:20:12,878
-Ja.
-Men det er jeg.
364
00:20:12,961 --> 00:20:14,755
Det forstår jeg godt.
365
00:20:15,589 --> 00:20:17,841
-Nu må vi se.
-Du klarer det.
366
00:20:18,508 --> 00:20:20,052
Måske ser jeg Zack.
367
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
-Ville han ikke hænge ud i aftes?
-Jo.
368
00:20:22,804 --> 00:20:25,390
-Du droppede ham.
-Ja, det gjorde jeg.
369
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
Jeg ville hænge ud med dig i sengen.
370
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
-Jeg havde vigtigere ting for.
-Ja.
371
00:20:31,688 --> 00:20:33,023
Vigtigere ting, Zack.
372
00:20:47,079 --> 00:20:50,749
Vi er her. Jeg glæder mig til
at vise dig min lejlighed.
373
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Det er badeværelset.
374
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
Rigtig fint.
375
00:20:54,461 --> 00:20:55,629
-Lækkert.
-Okay.
376
00:20:56,129 --> 00:20:58,340
-Morgenpositivitet.
-Okay.
377
00:20:58,924 --> 00:21:01,301
Det er stuen.
378
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
Min seng.
379
00:21:03,428 --> 00:21:04,763
Køkkenet.
380
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Åh gud.
381
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
Der er meget lyserødt.
382
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Så meget lyserødt.
383
00:21:10,519 --> 00:21:16,441
Alt var lyserødt.
Lyserøde sko og negle.
384
00:21:16,525 --> 00:21:21,697
Bare lyst og farverigt.
Det skal jeg vænne mig til.
385
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
Åh gud, selv vinen er lyserød.
386
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
Jeg er glad for dine farver.
387
00:21:31,248 --> 00:21:33,500
-Smukt. Ja.
-Det hele matcher.
388
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
Skat, vil du have dine
lyserøde vandflasker med?
389
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
-Ja, lyserøde vandflasker.
-Ja.
390
00:21:39,423 --> 00:21:42,384
-De skal med.
-Hvorfor alt det lyserøde?
391
00:21:42,467 --> 00:21:45,429
-Du er vild med lyserød.
-Det er min yndlingsfarve.
392
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Men med hensyn til indretning
393
00:21:47,931 --> 00:21:53,645
fik jeg lejligheden,
efter min eks og jeg slog op.
394
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
Han ville bestemme,
hvordan vi indrettede vores hjem.
395
00:21:58,483 --> 00:21:59,318
Okay.
396
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
Derefter var jeg fri
397
00:22:02,988 --> 00:22:06,158
og kunne endelig indrette,
som jeg havde drømt om,
398
00:22:06,241 --> 00:22:10,078
på den måde,
der bedst repræsenterer mig.
399
00:22:10,162 --> 00:22:10,996
Okay.
400
00:22:11,079 --> 00:22:15,334
Derfor er lejligheden et healende sted,
401
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
hvor jeg kan udtrykke mig
og være mig selv.
402
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
Det er hovedårsagen til,
403
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
at jeg har overdrevet med det lyserøde.
404
00:22:26,511 --> 00:22:31,099
Jeg var udtryksfuld og glad,
og det kan jeg stadig være i vores hjem.
405
00:22:31,683 --> 00:22:32,642
Okay.
406
00:22:32,726 --> 00:22:34,644
-Jeg er vild med det.
-Tak, skat.
407
00:22:34,728 --> 00:22:36,229
-Selvfølgelig.
-Sødt af dig.
408
00:22:42,110 --> 00:22:44,863
Meget blev virkeligt i aften.
409
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
Jeg kommer ikke hjem til nogen.
410
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Enlige har mange ensomme aftener.
411
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
Jeg FaceTimer mine venner,
når jeg spiser middag hver aften.
412
00:22:58,377 --> 00:23:02,798
Bare så jeg kan have
den kontakt med nogen.
413
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Alt er anderledes nu.
414
00:23:08,220 --> 00:23:10,639
Jeg kommer hjem til Kwame.
415
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
Og det er en helt ny følelse.
416
00:23:17,187 --> 00:23:19,064
Jeg har ønsket det så længe.
417
00:23:20,232 --> 00:23:24,152
Forhåbentlig betyder det ikke,
at du ikke vil giftes med mig.
418
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
-Undskyld. Jeg har ikke…
-Altså…
419
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
-Du sagde ikke nej.
-Selvfølgelig vil jeg stadig giftes.
420
00:23:36,790 --> 00:23:37,958
Jeg elsker dig.
421
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Han sover!
422
00:23:40,210 --> 00:23:44,005
I bliver bedste venner,
når I går i seng kl. ni hver aften.
423
00:23:44,506 --> 00:23:47,968
-Han kan lide at sove.
-Han vil elske dig.
424
00:23:48,552 --> 00:23:49,511
Ligesom mig.
425
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Hejsa.
426
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Mød Brett.
427
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
-Hej.
-Det er Jennifer.
428
00:24:06,027 --> 00:24:09,614
-Jennifer. Rart at møde dig. Knus.
-Godt at møde dig.
429
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
-Min sjælesøster Kristy.
-Kristy. Hej.
430
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Åh, min pige!
431
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
Du ser så sød ud.
432
00:24:14,995 --> 00:24:18,290
-Hvor længe har I været her?
-Lidt tid.
433
00:24:18,373 --> 00:24:20,041
Har I fået margaritaer?
434
00:24:20,125 --> 00:24:22,711
Skal jeg bestille en margarita til jer?
435
00:24:22,794 --> 00:24:26,256
Vi vidste ikke,
om han var til margarita. Så vi ventede.
436
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Jeg er med på hvad som helst.
437
00:24:28,467 --> 00:24:29,759
Har I haft det godt?
438
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
Ja.
439
00:24:31,219 --> 00:24:34,890
Hvorfor blev du tiltrukket af Tiffany?
Hvorfor lige hende?
440
00:24:37,434 --> 00:24:39,436
Hun var autentisk.
441
00:24:39,519 --> 00:24:42,939
Jeg kunne se,
hvor omsorgsfuld og kærlig hun var.
442
00:24:43,648 --> 00:24:47,986
Bare hendes stemme
fik mig til at føle støtte,
443
00:24:48,069 --> 00:24:50,447
kærlighed og omsorg.
444
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
Hun havde aldrig set mig.
445
00:24:53,116 --> 00:24:58,413
Men hver gang, jeg skulle i båsene,
følte jeg, hun ville have mig til at være
446
00:24:58,497 --> 00:25:00,332
den bedste version af mig selv.
447
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
Det er helt sikkert derfor.
448
00:25:03,543 --> 00:25:07,339
Det er fantastisk.
449
00:25:09,424 --> 00:25:12,135
Sådan er du Tiff.
450
00:25:12,219 --> 00:25:14,513
Hvem vidste det først?
451
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
-Tiff?
-Tiff?
452
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
-Hun vidste det.
-Tiff, hvordan…
453
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
-Ja.
-Hvor hurtigt?
454
00:25:20,185 --> 00:25:24,022
Jeg var fast besluttet på at fortælle ham,
at jeg kunne lide ham.
455
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
Hun faldt også i søvn på en date.
456
00:25:27,817 --> 00:25:28,652
Nej!
457
00:25:28,735 --> 00:25:31,112
-Lad os få det på det rene.
-Det var slemt.
458
00:25:31,196 --> 00:25:34,616
Hendes navn på min telefon er Tornerose,
459
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
fordi hun er altid sover.
460
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
Hun kan sove overalt.
461
00:25:39,162 --> 00:25:41,498
Det er ikke dig, der er kedelig.
462
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
-Nej.
-Tag det ikke personligt.
463
00:25:43,375 --> 00:25:45,085
Du friede dagen efter.
464
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
-Ja.
-Ja. Okay.
465
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Han friede dagen efter, jeg faldt i søvn.
466
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
-Jeg så ham for første gang.
-Kan ikke vente.
467
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
-Jeg så godt ud.
-Fedt.
468
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
Tiff, hvordan havde I det?
Hvordan havde du det?
469
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Løb I?
470
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
-Jeg løb ikke.
-Jeg løb.
471
00:26:00,600 --> 00:26:03,019
Hvad tænkte du, da den åbnede sig?
472
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Hvad var dine første tanker?
473
00:26:05,605 --> 00:26:06,648
Døren åbnede sig…
474
00:26:07,274 --> 00:26:08,567
-Tunnelsyn.
-Ja.
475
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
-Hold da kæft.
-Bogstaveligt talt.
476
00:26:11,152 --> 00:26:15,031
Jeg så kun hende.
477
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
Jeg så ingen farver. Kun den røde løber.
478
00:26:19,536 --> 00:26:23,665
"Hun er enormt smuk. Hvordan…"
479
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Tiffany!
480
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
"Hvordan…"
481
00:26:26,418 --> 00:26:29,296
Tiffany! Vi ved det,
men det er rart at høre.
482
00:26:29,379 --> 00:26:30,839
Vi ved det, men okay.
483
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
Nej, seriøst,
484
00:26:33,466 --> 00:26:38,054
hvordan kan hun være så fantastisk indeni,
485
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
men på samme tid
486
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
se sådan ud.
487
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
-Ikke?
-Hvordan er det muligt?
488
00:26:44,894 --> 00:26:48,106
Hvordan gik det hele op i en højere enhed?
489
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
-I er så heldige.
-Ja.
490
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
Bogstaveligt talt…
491
00:26:52,402 --> 00:26:55,405
Han får det bestemt til
at gå op i en højere enhed.
492
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
-Altid.
-Ja.
493
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Åh, Kristy.
494
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
Hun er så glad på den her rejse.
495
00:27:03,330 --> 00:27:07,083
Nogen skal sætte hende på den piedestal,
vi sætter hende på.
496
00:27:07,167 --> 00:27:11,921
Og elske hende igennem det hele
trods hendes fejl.
497
00:27:12,005 --> 00:27:15,258
Og jeg vil vide,
at den person, jeg giver hende til,
498
00:27:16,801 --> 00:27:19,471
vil støtte hende på samme måde som mig.
499
00:27:19,554 --> 00:27:23,266
Og vil elske hende,
som jeg elsker hende.
500
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
Og…
501
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
Tiffany!
502
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Stop, Kristy.
503
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Det skulle ikke komme hertil.
504
00:27:30,774 --> 00:27:34,694
Jeg elsker den pige af hele mit hjerte.
Hun er min sjæl.
505
00:27:34,778 --> 00:27:40,700
Hun er fantastisk og fænomenal.
En af de bedste mennesker, jeg kender.
506
00:27:41,576 --> 00:27:43,328
Du er virkelig heldig.
507
00:27:43,411 --> 00:27:46,164
Du er virkelig heldig, Brett.
508
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Åh, jeg… Ja.
509
00:27:47,499 --> 00:27:50,418
Tag hendes hjerte,
men behandl det godt.
510
00:27:50,502 --> 00:27:53,922
For jeg ved, hvor du bor. Jeg finder dig.
511
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Du skal vide, at jeg elsker dig.
512
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
Åh gud!
513
00:27:59,344 --> 00:28:00,178
Seriøst.
514
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Åh gud.
515
00:28:08,812 --> 00:28:09,729
Jeg elsker dig.
516
00:28:11,231 --> 00:28:14,150
Fantastisk. I skal giftes.
517
00:28:14,776 --> 00:28:15,860
I er så søde.
518
00:28:21,825 --> 00:28:23,785
Tilbage i huset og lav babyer.
519
00:28:25,620 --> 00:28:26,579
Hvad?
520
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Hvad er det, du elsker ved Micah?
521
00:28:45,306 --> 00:28:50,687
Der er meget.
Det vigtigste er hendes perspektiv.
522
00:28:50,770 --> 00:28:53,565
Hendes syn på verden minder om mit.
523
00:28:53,648 --> 00:28:57,277
Vi har en fælles forståelse om,
524
00:28:57,360 --> 00:28:59,612
at livet er kaotisk,
525
00:28:59,696 --> 00:29:02,949
og at vi må gøre det bedste.
526
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
Det elsker jeg.
527
00:29:04,159 --> 00:29:07,036
Og hun er ikke overanalytisk som mig.
528
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Så hun gør mig glad.
529
00:29:11,332 --> 00:29:13,793
Hun opfylder minimumskriterierne.
530
00:29:13,877 --> 00:29:18,631
Hun fører dig hen mod det,
du vil have i livet.
531
00:29:18,715 --> 00:29:19,549
Det er godt.
532
00:29:19,632 --> 00:29:22,385
Micah vil følge dig overalt.
533
00:29:22,469 --> 00:29:25,388
Det er sjovt. Hun er super sød.
534
00:29:25,472 --> 00:29:28,683
Hun spørger lynhurtigt,
om jeg har savnet hende.
535
00:29:28,767 --> 00:29:31,478
-Hvorfor gør hun det?
-Hun vil bekræftes.
536
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
-Hvilket er et godt tegn for dig.
-Ja.
537
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
-Hun vil forholdet.
-Ja.
538
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
Du har svært ved at udtrykke følelser.
539
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
Uden tvivl. Ja.
540
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
Hun har brug for mere.
541
00:29:42,113 --> 00:29:45,366
Jeg har sagt, jeg elsker hende,
men det er ikke nemt…
542
00:29:45,450 --> 00:29:48,203
Alle vil føle sig værdsat.
543
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Det var det skøre ved Irina.
544
00:29:51,039 --> 00:29:54,209
Det fik hun mig til at føle i båsene.
545
00:29:54,292 --> 00:29:57,295
Men udenfor var hun helt modsat.
546
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
-Ja.
-Præcis.
547
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
Så at fortælle hende,
hvad du værdsætter
548
00:30:02,592 --> 00:30:06,221
og elsker ved hende, er vigtigt.
Og du skal gøre det hver dag.
549
00:30:06,304 --> 00:30:08,598
Ikke bare én gang om ugen.
550
00:30:08,681 --> 00:30:11,392
Hver eneste dag.
Det behøver ikke være stort.
551
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Ingen bliver trætte af at høre,
hvorfor man elsker dem.
552
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Jeg tror virkelig, jeg elsker hende.
553
00:30:17,690 --> 00:30:19,442
Du har en rigtig god pige.
554
00:30:19,526 --> 00:30:22,487
-Bliver du gladere for hende?
-Hver eneste dag.
555
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
Det har jeg fornemmet på dig.
556
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
Du talte med Bliss, ikke?
557
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Jo.
558
00:30:28,868 --> 00:30:32,288
Vi har en helt vild kemi.
559
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
Helt vild.
560
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Er den?
561
00:30:36,334 --> 00:30:38,086
-Jeg forventede det ikke.
-Ja.
562
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
Den psykologiske kemi var der.
563
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
Den var der på papiret.
564
00:30:42,549 --> 00:30:47,178
Men da vi var sammen,
følte jeg noget helt andet.
565
00:30:47,262 --> 00:30:48,596
Virkelig? Hvad?
566
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
-Hun har hele pakken.
-Okay.
567
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
Men nu skal du høre.
568
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
Der er en million muligheder derude.
569
00:30:55,603 --> 00:30:58,273
På et tidspunkt,
hvis man virkelig vil giftes,
570
00:30:58,356 --> 00:31:01,067
hvis det er, hvad man vil, og det vil jeg…
571
00:31:01,150 --> 00:31:04,654
Vil man det virkelig,
skal man på et tidspunkt vælge.
572
00:31:05,488 --> 00:31:11,077
Hvad er prisen for
hele tiden at vente på én bedre?
573
00:31:11,160 --> 00:31:13,746
Prisen for bare at vente?
574
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
-Altid bevæge sig videre til den næste.
-Ja.
575
00:31:16,791 --> 00:31:19,752
Hvad er prisen for det?
576
00:31:19,836 --> 00:31:23,882
Det er det, jeg har overvejet.
577
00:31:23,965 --> 00:31:28,011
Jeg vil have kone og børn
og én ved min side,
578
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
jeg kan forandre verden med.
579
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Fantastisk.
580
00:31:31,639 --> 00:31:35,560
Man skal vælge den,
man vil tilbringe resten af livet med.
581
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Hvad er vigtigt for dig?
582
00:31:37,645 --> 00:31:38,479
Og jeg…
583
00:31:39,856 --> 00:31:42,191
Det vigtige er der.
584
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Ja.
585
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Hej, din skøre kælling!
586
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
Godt at se dig. Hej!
587
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
-Hej.
-Hvordan går det?
588
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
-Fint. Hvordan går det?
-Godt.
589
00:32:09,469 --> 00:32:11,137
Har du mødt hans familie?
590
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
-Pauls?
-Ja.
591
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
Ikke endnu.
592
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
-Planlægger I bryllup?
-Lidt.
593
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
Det er spændende. Vi er et godt sted.
594
00:32:19,646 --> 00:32:23,316
Men slutningen af Mexico-turen
595
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
var svær for mig at forstå.
596
00:32:25,735 --> 00:32:29,447
At du fortalte mig, at du talte
597
00:32:29,530 --> 00:32:33,201
med min forlovede bag min ryg,
var ærgerligt.
598
00:32:33,910 --> 00:32:38,039
-Det gav mig en negativ følelse.
-Helt sikkert. Ja.
599
00:32:38,748 --> 00:32:42,877
Paul sagde: "Jeg ville ikke sige noget,
600
00:32:42,961 --> 00:32:45,546
men hun rørte ved mig i poolen."
601
00:32:45,630 --> 00:32:49,092
Og det var bag min ryg.
602
00:32:49,175 --> 00:32:50,969
Hvordan mon jeg føler,
603
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
når jeg var leddet mellem dig og de andre?
604
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
Du havde ingen andre. Jeg forsvarede dig.
605
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
Du var min veninde. Et godt menneske.
606
00:32:59,018 --> 00:33:01,312
Jeg forlod dig aldrig.
607
00:33:01,396 --> 00:33:06,401
Var jeg et stort fjols,
der overså tegnene,
608
00:33:06,484 --> 00:33:08,778
eller var det en misforståelse?
609
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
Jeg sætter stor pris på dig.
610
00:33:14,325 --> 00:33:18,287
Du må ikke føle,
at jeg går bag din ryg eller er lusket.
611
00:33:18,371 --> 00:33:19,622
Det føles væmmeligt.
612
00:33:19,706 --> 00:33:24,419
For det indrømmer jeg, at vi gjorde.
Og det er så lusket.
613
00:33:24,502 --> 00:33:26,045
Da jeg så Paul…
614
00:33:26,129 --> 00:33:28,506
Jeg var mere tiltrukket af ham end Zack.
615
00:33:28,589 --> 00:33:32,552
Han var tiltrækkende. Super for dig.
616
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Så jeg flirtede lidt med ham.
617
00:33:35,138 --> 00:33:37,306
-Det så jeg ikke.
-Bare en tiltrækning.
618
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Jeg skulle ikke…
619
00:33:38,474 --> 00:33:42,687
Det er ikke det, eksperimentet går ud på.
620
00:33:42,770 --> 00:33:46,649
Du følte ingen kærlighed for Paul,
men fordi han er lækker, er du…
621
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
-Helt ærlig.
-Jeg vil være ærlig.
622
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
Jeg følte, at vi havde kemi.
623
00:33:53,406 --> 00:33:57,493
Det fik mig til at tvivle på Paul.
624
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
I lufthavnen ville jeg smække ham én.
625
00:34:00,913 --> 00:34:03,291
Jeg blev så overrasket.
626
00:34:03,791 --> 00:34:07,462
Og min bedste ven
627
00:34:07,545 --> 00:34:12,216
skal ikke få mig til at tvivle på én,
som jeg vil have en fremtid med.
628
00:34:14,093 --> 00:34:16,846
Du behøver ikke bekymre dig
om mig og Paul.
629
00:34:16,929 --> 00:34:20,183
Jeg er pisseligeglad.
Han er ikke interesseret.
630
00:34:21,017 --> 00:34:24,979
Det handler om vores venskab.
631
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Hvis vores venskab fortsætter,
og jeg gifter mig med ham,
632
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
kan jeg så være tilpas
med at hænge ud med dig?
633
00:34:32,862 --> 00:34:34,572
Bliver du fuld og flirter?
634
00:34:34,655 --> 00:34:37,533
Jeg vil ikke prøve på noget.
Havde jeg det sådan,
635
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
ville jeg tale med Paul.
636
00:34:41,329 --> 00:34:45,208
Jeg har ikke set ham,
og Paul vil ikke se eller tale med mig.
637
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Nej.
638
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
19 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
639
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
-Godmorgen.
-Hej.
640
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
Mad!
641
00:35:39,637 --> 00:35:40,972
Er det pandekager?
642
00:35:42,181 --> 00:35:44,433
-Okay.
-Ja. Jeg har pandekager.
643
00:35:44,517 --> 00:35:46,185
Jeg kan se frugtrester.
644
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Det må være syltetøj.
645
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
-Det er en kompot.
-Kompot!
646
00:35:50,815 --> 00:35:52,775
Jordbær og hindbærkompot.
647
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
Jeg er heldig. Åh gud.
648
00:36:02,410 --> 00:36:05,997
At du vågnede så tidligt
for at lave morgenmad til mig…
649
00:36:06,080 --> 00:36:09,500
-Jeg var i supermarkedet.
-Se lige.
650
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
Jeg propper det i mig.
651
00:36:13,588 --> 00:36:15,882
Det er som på restaurant.
652
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
Det er så sødt af dig, tak.
653
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Velbekomme.
654
00:36:22,972 --> 00:36:25,183
-Spiser du ikke med mig?
-Jo da.
655
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Hvor er det godt.
656
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
Det kan ikke laves bedre.
657
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
-Slet ikke.
-Okay.
658
00:36:32,023 --> 00:36:33,816
Jeg sagde det jo.
659
00:36:33,900 --> 00:36:36,903
Spiser jeg det hver dag,
ender jeg nemt på 300 kg.
660
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
-Jeg er så heldig.
-Det er du.
661
00:36:39,447 --> 00:36:43,242
Tænk, at jeg vågner med en forlovet,
662
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
der endda laver mad til mig.
663
00:36:46,037 --> 00:36:49,540
Det er jeg ikke vant til.
Jeg har aldrig oplevet kærlighed.
664
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
Det er en ny oplevelse.
665
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Han serverede det for mig.
666
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
Når folk laver mad,
serverer de den normalt ikke.
667
00:36:59,133 --> 00:37:01,636
Men Marshall serverede for mig.
668
00:37:01,719 --> 00:37:04,805
Og det var så særligt og sødt.
669
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
Det har jeg aldrig prøvet.
670
00:37:06,849 --> 00:37:10,519
Gør du dig bare klar,
så vasker jeg op.
671
00:37:10,603 --> 00:37:14,232
-Jeg har været i bad.
-Jeg vil spise mere.
672
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Virkelig?
673
00:37:16,067 --> 00:37:17,193
Vil du have mere?
674
00:37:17,860 --> 00:37:20,112
-Det var så godt.
-Det er jeg glad for.
675
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
-Jeg er imponeret.
-Mere på vej.
676
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Jeg er imponeret.
677
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
Jeg er nervøs. Hvordan har du det?
678
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
Jeg prøver at være lidt mindre nervøs.
679
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
Det er en unik situation.
680
00:37:44,887 --> 00:37:45,721
Helt sikkert.
681
00:37:46,222 --> 00:37:50,101
Det er normalt, at vores forældre
682
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
vil have en
683
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
reaktion.
684
00:37:55,231 --> 00:37:56,440
Ja, det forstår jeg.
685
00:37:56,524 --> 00:37:59,068
Det har vi ikke prøvet.
686
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
Vel?
687
00:38:06,701 --> 00:38:09,370
-Hvad så?
-Ikke noget.
688
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
-Okay.
-Din angst smitter af på mig.
689
00:38:13,666 --> 00:38:15,209
Jeg vil være meget…
690
00:38:15,293 --> 00:38:16,377
Sådan er ægteskab.
691
00:38:16,961 --> 00:38:21,924
Jeg har ikke fortalt min far
særlig meget om eksperimentet.
692
00:38:22,008 --> 00:38:25,219
Det er nok lidt chokerende for ham.
693
00:38:25,303 --> 00:38:28,931
Støtter han fulgt ud vores planer
om at gifte os om to uger?
694
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Aner det ikke.
695
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
-Ved du, hvad han hedder?
-Nej, ingen anelse.
696
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Han hedder Charlie.
697
00:38:36,605 --> 00:38:37,898
Fedt. Charles.
698
00:38:37,982 --> 00:38:41,068
-Han bliver kaldt Charlie.
-Det hedder min far også.
699
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
Selvfølgelig.
700
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Hvad så?
701
00:38:56,292 --> 00:38:58,669
Ikke noget. Bare lidt nervøs.
702
00:38:59,545 --> 00:39:01,505
-Det skal gå godt.
-Ja.
703
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
Min far har været gift før…
704
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
-Længe.
-Ja.
705
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Han vil stille en masse spørgsmål.
706
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Du ved vel,
hvorfor vi gifter os om et par uger?
707
00:39:15,603 --> 00:39:18,731
Spørger han, så sig,
hvorfor det er anderledes med os.
708
00:39:19,231 --> 00:39:20,858
Sådan er det bare.
709
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
Sig det, som det er.
710
00:39:27,490 --> 00:39:32,787
Jo mere vi bekymrer os,
jo mere prøver vi at forudse udfaldet.
711
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Er vi rolige, vil han også være det.
712
00:39:38,667 --> 00:39:40,669
Du er så belærende.
713
00:39:41,545 --> 00:39:43,964
-Det er du endnu mere.
-Nej.
714
00:39:44,048 --> 00:39:46,550
Klap lige hesten.
715
00:39:47,134 --> 00:39:49,637
Du er ofte belærende.
716
00:39:49,720 --> 00:39:51,680
-Det er du oftere.
-Nej.
717
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Vi er begge lidt pirrelige.
718
00:39:56,560 --> 00:39:58,604
Det er mig, der skal imponere.
719
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
Ikke nødvendigvis. Det skal vi begge to.
720
00:40:01,857 --> 00:40:05,611
Men jeg kommer ind i familien.
721
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
Der er den dynamik.
Men vi skal også være et partnerskab.
722
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
Helt sikkert. Det forstår jeg.
723
00:40:11,242 --> 00:40:13,828
Han vil vurdere vores dynamik.
724
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
Okay.
725
00:40:16,372 --> 00:40:20,292
Det er uforudsigeligt.
Vi ved ikke, hvordan de reagerer.
726
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
Han har mødt mine kærester før.
727
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
Åh, kærester før?
728
00:40:25,714 --> 00:40:28,050
Okay. Super.
729
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Min far kan være udfordrende.
730
00:40:30,302 --> 00:40:35,224
Men han har aldrig været åbent imod
731
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
en af mine ekser.
732
00:40:39,728 --> 00:40:41,564
Men jeg tror ikke, han har…
733
00:40:43,816 --> 00:40:47,528
…godkendt nogen som min mand.
734
00:40:48,070 --> 00:40:49,071
Det giver mening.
735
00:40:50,573 --> 00:40:53,075
Har der været nogen, du ville giftes med?
736
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
-Mig?
-Ja.
737
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Nej.
738
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
-Godt. Kunne jeg blive din mand?
-Ja.
739
00:40:57,621 --> 00:41:00,416
Vi har det fint. Det er en god start.
740
00:41:01,417 --> 00:41:05,713
Så er jeg lidt foran mange af dine ekser.
741
00:41:12,344 --> 00:41:13,846
Åh gud.
742
00:41:14,597 --> 00:41:15,681
Åh gud.
743
00:41:22,646 --> 00:41:24,607
Tror du ikke, jeg klarer mig?
744
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
Jo.
745
00:41:32,907 --> 00:41:34,033
Så stol på mig.
746
00:42:05,606 --> 00:42:10,653
Tekster af: Christian Vinther