1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 TIDLIGERE 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,634 Bliss, jeg elsker dig. 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 Slår du op med mig? 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,181 Jeg kan ikke gifte mig med dig. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 Irina, vil du gifte dig med mig? 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,021 Mit livs nemmeste ja. 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 Brett. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 -Du er så flot. -Tak. Du er smuk. 9 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 Tak. 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 -Vil du gifte dig med mig, Jackie? -Selvfølgelig. 11 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 Jeg har aldrig været så tiltrukket af nogen, 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 fordi det ikke startede fysisk. 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,839 Det sætter standarden for resten af vores liv, 15 00:00:48,506 --> 00:00:49,716 og det er godt. 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,135 Jeg vil værdsætte det for evigt. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 Det var os to. 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,346 Jeg holder af dig. 19 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 -Foretrækker du hende? -Nej, jeg er, hvor jeg vil være. 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 Så giv slip, Kwame. 21 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Jeg er i mine følelser og tænker på det derhjemme. 22 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Jeg vil ikke tilbage til det pis. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 Jeg henter limejuice. 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 Irina hader sin mand. 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 Åh gud. Du er den værste. 26 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Forholdet dræner mig. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 Vi bør afslutte det. Det fungerer ikke. 28 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 Ville du afprøve det med Bliss, hvis du kunne? 29 00:01:30,465 --> 00:01:31,800 Jeg valgte forkert. 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 Det ved vi begge to. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,396 Det er trist at skulle hjem fra Mexico. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 Den ser meget tung ud. 33 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Godt, du kun har én taske. Hjælp mig med min. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Hvad er jeg gået ind til? 35 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Vi skal hjem. Vi skal pakke færdigt. 36 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 Pak det ned Nu skal vi af sted 37 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Kan I se, hvor spændt jeg er? 38 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 Det kan de. 39 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 Ja, I kan. Vi kan. 40 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Vi begynder på et spændende nyt kapitel. 41 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 Jeg vil gerne blive i fantasilandet, 42 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 hvor alt handler om os for evigt. 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Men det er ikke realistisk. 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 45 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 -Vi er ude. -Jeg vil ikke. 46 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Adiós. 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 Tilbage til virkeligheden. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Jeg glæder mig. 49 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 Også mig. 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 Lad dig ikke rive med. 51 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Fik I det med? 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 21 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 Velkommen til Smaragdbyen. 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 Nemlig. Vanessa og jeg er i smukke Seattle, Washington. 55 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 Fem par blev forlovet og forelsket i blinde. 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Men et af de forhold holdt ikke. 57 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Hvis jeg om flere uger 58 00:03:11,065 --> 00:03:13,067 ikke kan glemme Zack, 59 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 gør jeg noget ved det. 60 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 Måske vil det være for sent. 61 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 Men jeg kunne ikke komme over hans udseende. 62 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 Se! 63 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 -Det her er rart. -Lad os gå. 64 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Ferien er forbi. 65 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 Nu skal vores par ind i den intense del af eksperimentet. 66 00:03:30,501 --> 00:03:35,840 De har fået deres enheder og skal hjem for at bo sammen i en delt lejlighed. 67 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 Kom ind. Tag dine sko af. 68 00:03:41,596 --> 00:03:45,642 Det her vil være min side. Alt det er til dig. 69 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 For du er så smart og har brug for plads. 70 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 Du er sød. 71 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 Vil udseende, alder, race, familie og økonomiske forhold betyde noget? 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,821 Du har sko på i sengen. 73 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 -Seriøst. -Undskyld. 74 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 Hvordan får de deres liv til at passe sammen? 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 -Jeg gør rent fire gange om ugen. -Fire gange? 76 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 -Ja. -Okay. 77 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 -Det er vigtigt. -Helt sikkert. 78 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Det må komme fra tandlægefaget. 79 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Alt skal være rent. 80 00:04:14,003 --> 00:04:18,132 De er nu tre uger fra alteret og den vigtigste beslutning i deres liv. 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Hvor ofte arbejder du hjemmefra? 82 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 -Det gør jeg hele tiden. -Godt spørgsmål. 83 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 Sikkert 75 procent af tiden. 84 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 -Det kan vi godt. -Vi får intet lavet. 85 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 Vi bliver begge fyret første uge. 86 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 -Vi mistede vores job. -Ja. Ups. 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 Beviser de, at kærlighed er blind? 88 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Hvordan gik turen med din forlovede? 89 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 Frygteligt. Han behandlede mig som lort. 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Vi sov i hver sin side. Rørte ikke hinanden. 91 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Ingen ømhed. 92 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 Jeg var over hende anden dag. 93 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Ved du, hvad jeg tænkte i Mexico? 94 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Du var den pige, jeg ledte efter. 95 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 -Hvor irriterende. -Det er slemt. 96 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 -Det er irriterende at høre. -Det ved jeg. 97 00:05:14,522 --> 00:05:19,819 Da jeg sagde nej og gik, vidste jeg, at jeg havde begået en fejl. 98 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 Jeg vidste det, men det var for sent. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 Du friede til hende. 100 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Fordi jeg stadig elskede hende. 101 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Det er ikke en grund… 102 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 Man har mere end én valgmulighed. 103 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 Det får mig til at tvivle på dig. 104 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Jeg fik, hvad jeg fortjente. 105 00:05:35,418 --> 00:05:37,545 -Altså… -Det var et dårligt valg. 106 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Du lavede cupcakes til mig. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 -Mind mig ikke om det. -Nej. 108 00:05:44,469 --> 00:05:46,137 -De var gode. -Det er slut. 109 00:05:46,220 --> 00:05:47,597 Det viste din karakter. 110 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Hendes karakter blev afsløret. 111 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 Hun glemte min fødselsdag. 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Du trækker for vildt i land. 113 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 -Hvad mener du? -Det ved jeg ikke. 114 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 Scenariet er underligt. 115 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 -Underlig situation. -Ja. 116 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 -Vi har aldrig set hinanden før. -Du behøvede ikke se mig. 117 00:06:04,405 --> 00:06:07,367 Jeg var ligeglad med, hvis du ikke så godt ud. 118 00:06:08,034 --> 00:06:09,827 Tænk engang. Det gør jeg ikke. 119 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Det gør det meget nemmere. 120 00:06:13,247 --> 00:06:17,502 Det er bare for sjov. Jeg ved ikke, hvad du tænkte. 121 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Jeg forestillede mig dig… 122 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 Hvilket er min type… 123 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 Lidt mere nørdet. 124 00:06:25,718 --> 00:06:29,847 Jeg er nørdet. Jeg ligner bare ikke en nørd. 125 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Det er fint, men jeg lyder som en nørd. Min stemme. 126 00:06:33,351 --> 00:06:37,230 -Din stemme passer ikke til din krop. -Gør den ikke? 127 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Er det underligt at sætte ansigt på? 128 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Jeg kan lide at se dig i øjnene. 129 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 -Ja, du har meget smukke øjne. -Tak. 130 00:06:46,155 --> 00:06:48,825 Du har også smukke øjne. Men du skal ikke 131 00:06:48,908 --> 00:06:50,410 have nogen komplimenter. 132 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Er min øjenkontakt for meget? 133 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 -Nej. -Godt. 134 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 -Ser jeg væk? -Nej, men vi… 135 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Jeg ser mig tit omkring. 136 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Jeg har en stærk øjenkontakt. 137 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 -God øjenkontakt er godt. -Det mente Irina. 138 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 For meget øjenkontakt? 139 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 "Du blinker ikke så meget." "Fuck dig." 140 00:07:09,637 --> 00:07:10,888 Altså… 141 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 -Det er ret sjovt. -Vores hjerner fungerer ens. 142 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 Vores særheder er ens. 143 00:07:18,104 --> 00:07:22,817 Sammenfaldene, de ting, vi talte om, sangene, uglen. 144 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 -Ret vildt. -Ja, det var det. 145 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Jeg forventede ikke noget af det her. 146 00:07:28,114 --> 00:07:32,660 Jeg forventede ingen ægte følelser, 147 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 og logisk tænker jeg, 148 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 hvordan man kan udvikle følelser på så kort tid? 149 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Overraskede det dig? 150 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 -Ja. -Også mig. 151 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 Det vil ingen forstå. Det lyder dumt. 152 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Nej. 153 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 -Du er skør. -Ja. 154 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Forelskede du dig så hurtigt? 155 00:07:50,720 --> 00:07:53,055 Ja, det giver ingen mening. 156 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Det giver ingen mening. 157 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 Jeg kunne se et potentiale. 158 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Jeg troede ikke, jeg ville forelske mig. 159 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 Og du kender forskellen på at kunne lide nogen og elske nogen. 160 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Ja. 161 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Bestemt. 162 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Det har været et par følelsesladede uger. 163 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 Det ved jeg. Jeg ved ikke, om vi ender sammen på et tidspunkt… 164 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 Og jeg havde ikke en plan om at vinde dig. 165 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 -Godt. -Men jeg… 166 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 Hvad der end sker, tror jeg, det var meningen, vi mødte hinanden. 167 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 -Ja. -Det tror jeg. 168 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Det tror jeg også. 169 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Men… 170 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Du er sød. 171 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 -Jeg er glad for, at vi mødtes. -Også mig. 172 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 Jeg var nervøs og havde det sært med… 173 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Jeg var også nervøs. 174 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 Nå, men. 175 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 Det var meget interessant at møde dig i virkeligheden. 176 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 Super underligt. 177 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Godt, vi gjorde det. 178 00:09:14,345 --> 00:09:15,888 Jeg følger dig til døren. 179 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 -Forhåbentlig ses vi igen. -V får se. 180 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 -Hej. -Ja. 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 Vores mad er her. 182 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 -Dufter det godt? -Klar? 183 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 -Ja. -Vores første takeout-måltid. 184 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 -I vores hjem. -I vores hjem. 185 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 For tre uger siden sad jeg på min sofa 186 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 og spillede xbox i boksershorts. 187 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 Nu er det et komplet voksenliv. 188 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Jeg er forlovet. 189 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 Vi bor sammen. Det er sgu vildt. 190 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente af vores hjem. 191 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Ja! 192 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Jeg føler mig hjemme her. 193 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Det føles som et hjem med dig. 194 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 Dig og dine platte filmreplikker. 195 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 -Du elsker det! -Ja. 196 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 -Du elsker det! -Ja! 197 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 -Det er sjovt. -Du elsker det! 198 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 Hvordan har du det med rengøring? 199 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 Det er os begge. 200 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 -Kan du støvsuge? -Skat. 201 00:10:23,539 --> 00:10:26,626 -Jeg kan støvsuge. -Jeg spørger bare. 202 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 -Du har været ungkarl hele dit liv. -Flyt den rundt på tæppet. 203 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 Godt gået, skat. Du er et geni, skat. 204 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 -Hvad er de andre ting? -Opvasken? 205 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 Hvad med den? 206 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 Sætter man den i vasken? På køkkenbordet? I opvaskemaskinen? 207 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 I vasken. Som minimum i vasken. 208 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 -Den skal i vasken. -Nej, som minimum. 209 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Hvilket minimum? 210 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 Den skal som minimum i vasken, når man går i seng. 211 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Går i seng i vasken? 212 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 Okay, i bedste fald er de rene. 213 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 Så får man 70 procent i bedste fald, 30 procent som minimum. 214 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 Ikke værst, vel? 215 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 Lad os nå op på 90 procent i opvaskemaskinen. 216 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 Jeg er tilfreds med 80. 217 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 Jeg går ikke i seng, hvis der er opvask. 218 00:11:19,387 --> 00:11:24,058 Men du skal huske at skylle ud, når du har tisset. 219 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 Det er den mærkeligste vane. 220 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 Det er kun om natten, når jeg ikke vil vække dig. 221 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Det skal du ikke tænke over. Bare skyl ud. 222 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Okay? 223 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 Okay, skat. 224 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 -Elsker dig. -I lige måde. 225 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 ELSKER DIG, SKAT! 226 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 Hvordan får jeg det sagt… 227 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Åh gud. 228 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 Før vi satte os på flyet i Mexico, 229 00:12:01,762 --> 00:12:05,683 fortalte Irina mig, 230 00:12:05,766 --> 00:12:09,353 at hun er tiltrukket af dig. 231 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 Det var en underlig følelse. 232 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 Fornemmede du, at hun var tiltrukket af dig i Mexico? 233 00:12:18,946 --> 00:12:22,491 Til poolfesten ville hun i nærkontakt. 234 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 Hun rørte ved mit ben og sådan. 235 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 Der var underligt, men jeg tænkte ikke over det. 236 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 Zack stod lige ved siden af os. 237 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 Så hun ville ikke prøve at lægge an på mig. 238 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Det fik mig til at tvivle på, 239 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 hvor vi står. 240 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Det fik mig til at tænke, 241 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 om noget er sket, jeg ikke kender til? 242 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 Jeg er slet ikke interesseret i hende. 243 00:12:56,358 --> 00:12:59,987 Det var så underligt, hvordan hun slog op med Zack 244 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 og straks gik videre 245 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 til sin "bedste vens" forlovede? 246 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 Ja, det er underligt. 247 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 Det er frustrerende, for det handler bare om tiltrækning. 248 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Og ja, du er lækker, men… 249 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 -Jeg ved det ikke. -Ja. 250 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 Du er min forlovede, en forlængelse af mig, og… 251 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 Hvis det er sandt, 252 00:13:24,512 --> 00:13:29,016 og du ikke holder noget skjult eller har følelser for hende, 253 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 er det bare imellem hende og mig. 254 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 Jeg har ondt af Zack. Han er en god fyr. 255 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 Også mig. Han er nem at gøre grin med. 256 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 Men alt det, han har gjort, 257 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 der har frastødt hende, gjorde han også i båsene. 258 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 Den eneste forskel er, at nu kan hun se hans ansigt. 259 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Ja. 260 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 Jeg føler, jeg er skyldig i 261 00:13:54,375 --> 00:13:57,670 at gøre grin med Zack. 262 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 Han er en spøjs type. 263 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Men han gik til eksperimentet meget åben. 264 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Og ja, han er måske meget fjollet. 265 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 -Men sådan er han. -Ja. 266 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 Det er det skønne ved ham. 267 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 Men når hun flirtede med mig i poolen, 268 00:14:16,897 --> 00:14:20,609 konfronterede jeg hende ikke med det samme 269 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 foran alle, fordi jeg er så sikker på vores forhold. 270 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 Jeg kender dig så godt. 271 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 -Du gør mig tryg. -Det føles rigtigt. 272 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 Tvivler du på mig? For fanden. 273 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 For hver dag føler jeg stærkere og stærkere for ham. 274 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 Det er ikke meget, 275 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 der kan splitte os ad. 276 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 Sikkerheden og selvtilliden er virkelig sexet, 277 00:14:47,303 --> 00:14:50,431 og jeg glæder mig til at udforske det fysiske. 278 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 Jeg håber, Paul er enig. 279 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 Hvad har du lyst til? 280 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 Det ved jeg ikke. 281 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 Det er ret indlysende. 282 00:15:04,862 --> 00:15:06,363 Forstået. 283 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 Hvor sødt. Jeg tager min lavalampe med. 284 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 Lavalampe? Er det 1972? 285 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 Den er sjov! 286 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Har du en lavalampe? 287 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 -Ja. -Hvilken farve? 288 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Pas dig selv. Du får den ikke at se. 289 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 Så utaknemmelig. "En lavalampe." 290 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 Bare rolig. Nu vil du ikke have den. 291 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 Jeg tager den med. 292 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 Vi er tilbage i virkeligheden. Arbejdsrutiner, 293 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 venner, familie, telefoner, sociale medier. 294 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Det er meget, men jeg glæder mig til at møde verden. 295 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Hvad er det første, du vil? 296 00:15:52,576 --> 00:15:54,662 -Nu vi er tilbage? -Spise! 297 00:15:54,745 --> 00:15:57,331 Det bliver godt at vågne med hende hver dag, 298 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 lave morgenmad og sende hende på arbejde. 299 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 Så komme i gang med min dag og vente på, at hun får fri. 300 00:16:03,921 --> 00:16:06,882 Jeg har selvfølgelig sagt det til mine forældre, 301 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 min bror og søster, 302 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 at jeg er forlovet. 303 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 De er så glade. 304 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 De kunne se, hvor glad jeg var. 305 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 Så må jeg hellere leve op til deres forventninger… 306 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Det skal du nok klare. 307 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 -Ja. -Jeg har sagt det… 308 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 …til min mor og far. 309 00:16:33,158 --> 00:16:35,411 Det overraskede dem. 310 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 "Det er ikke Jackie." 311 00:16:38,038 --> 00:16:40,541 De troede ikke på mig. "Jeg mener det sgu." 312 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 Jeg kunne ikke få dem til at tro på mig. 313 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Det er en af de ting, jeg lader synke ind. 314 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Så slår det dem 315 00:16:51,719 --> 00:16:52,553 engang. 316 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 Jeg prøver bare at udsætte det. 317 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 Vil de møde mig? 318 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 -Det håber jeg. -Okay. 319 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 Det tror jeg. Min far er alle tiders. Han siger bare: "Rigtig godt." 320 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Min mor er mere… 321 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 Som mig, men… 322 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Det skal nok gå. Vi bliver venner. 323 00:17:19,079 --> 00:17:20,164 Det håber jeg. 324 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Det håber jeg. 325 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 Dit er mit, og mit er dit. 326 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 Er det det, du vil sige? 327 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 Jeg elsker ham, men vil også have et rent badeværelse. 328 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 Og Brett står bare ud af bruseren, 329 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 så der kommer vand på gulvet. Det er et irritationsmoment. 330 00:18:01,705 --> 00:18:05,209 Jeg har nævnt det før. Han siger: "Det er bare vand." 331 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 Men for mig… 332 00:18:06,752 --> 00:18:13,217 Det er en tilvænningsproces. Det er jo min skat. 333 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Gid vi havde et tv herinde. 334 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 I et soveværelse skal du fokusere på mig eller sove. 335 00:18:19,389 --> 00:18:21,600 -Vil du have et tv? -Du er i fokus nu. 336 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Du er helt sikkert i fokus. 337 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Jeg er glad her. 338 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 -Det mener jeg. -Tak. 339 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Du er fantastisk. 340 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 Det er du også. 341 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 20 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 342 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 Godmorgen. 343 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 -Hej! Godmorgen. -Kaffe? 344 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Tak. 345 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 Godmorgen. 346 00:19:09,189 --> 00:19:14,820 Da jeg vågnede ved siden af Micah, ville jeg rulle over og kysse hende. 347 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 Vores fysiske kontakt er god. Vi har det godt i hinandens selskab, 348 00:19:19,825 --> 00:19:24,997 hvilket jeg har savnet rigtig længe. 349 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 Du stønnede i aftes. 350 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Åh nej. 351 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 -Næste gang får du tape på munden. -Ja. 352 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Ja, Paul og jeg tog os god tid og skyndte os ikke. 353 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 Den fysiske kemi er så god som den følelsesmæssige. 354 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 Jeg er tilpas med begge dele. 355 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Sovet godt? 356 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 Ja, rigtig godt. 357 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Det føltes så ægte, fordi vi bor sammen. 358 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Jeg vågnede kl. syv og var… 359 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 Du vågner som en lille energikanin, der bare springer ud af sengen. 360 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 -Hvad skal du i dag? -Jeg taler med Irina i aften. 361 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 -Sjovt. -Jeg er nervøs. 362 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 -Forståeligt. -Det er underligt. 363 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 -Ja. -Men det er jeg. 364 00:20:12,961 --> 00:20:14,755 Det forstår jeg godt. 365 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 -Nu må vi se. -Du klarer det. 366 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 Måske ser jeg Zack. 367 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 -Ville han ikke hænge ud i aftes? -Jo. 368 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 -Du droppede ham. -Ja, det gjorde jeg. 369 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Jeg ville hænge ud med dig i sengen. 370 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 -Jeg havde vigtigere ting for. -Ja. 371 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 Vigtigere ting, Zack. 372 00:20:47,079 --> 00:20:50,749 Vi er her. Jeg glæder mig til at vise dig min lejlighed. 373 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Det er badeværelset. 374 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 Rigtig fint. 375 00:20:54,461 --> 00:20:55,629 -Lækkert. -Okay. 376 00:20:56,129 --> 00:20:58,340 -Morgenpositivitet. -Okay. 377 00:20:58,924 --> 00:21:01,301 Det er stuen. 378 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 Min seng. 379 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 Køkkenet. 380 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 Åh gud. 381 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 Der er meget lyserødt. 382 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Så meget lyserødt. 383 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 Alt var lyserødt. Lyserøde sko og negle. 384 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 Bare lyst og farverigt. Det skal jeg vænne mig til. 385 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 Åh gud, selv vinen er lyserød. 386 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 Jeg er glad for dine farver. 387 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 -Smukt. Ja. -Det hele matcher. 388 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 Skat, vil du have dine lyserøde vandflasker med? 389 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 -Ja, lyserøde vandflasker. -Ja. 390 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 -De skal med. -Hvorfor alt det lyserøde? 391 00:21:42,467 --> 00:21:45,429 -Du er vild med lyserød. -Det er min yndlingsfarve. 392 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Men med hensyn til indretning 393 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 fik jeg lejligheden, efter min eks og jeg slog op. 394 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 Han ville bestemme, hvordan vi indrettede vores hjem. 395 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 Okay. 396 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Derefter var jeg fri 397 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 og kunne endelig indrette, som jeg havde drømt om, 398 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 på den måde, der bedst repræsenterer mig. 399 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Okay. 400 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 Derfor er lejligheden et healende sted, 401 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 hvor jeg kan udtrykke mig og være mig selv. 402 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 Det er hovedårsagen til, 403 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 at jeg har overdrevet med det lyserøde. 404 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 Jeg var udtryksfuld og glad, og det kan jeg stadig være i vores hjem. 405 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Okay. 406 00:22:32,726 --> 00:22:34,644 -Jeg er vild med det. -Tak, skat. 407 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 -Selvfølgelig. -Sødt af dig. 408 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 Meget blev virkeligt i aften. 409 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 Jeg kommer ikke hjem til nogen. 410 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Enlige har mange ensomme aftener. 411 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 Jeg FaceTimer mine venner, når jeg spiser middag hver aften. 412 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 Bare så jeg kan have den kontakt med nogen. 413 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Alt er anderledes nu. 414 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 Jeg kommer hjem til Kwame. 415 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Og det er en helt ny følelse. 416 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 Jeg har ønsket det så længe. 417 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 Forhåbentlig betyder det ikke, at du ikke vil giftes med mig. 418 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 -Undskyld. Jeg har ikke… -Altså… 419 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 -Du sagde ikke nej. -Selvfølgelig vil jeg stadig giftes. 420 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 Jeg elsker dig. 421 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Han sover! 422 00:23:40,210 --> 00:23:44,005 I bliver bedste venner, når I går i seng kl. ni hver aften. 423 00:23:44,506 --> 00:23:47,968 -Han kan lide at sove. -Han vil elske dig. 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Ligesom mig. 425 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Hejsa. 426 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 Mød Brett. 427 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 -Hej. -Det er Jennifer. 428 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 -Jennifer. Rart at møde dig. Knus. -Godt at møde dig. 429 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 -Min sjælesøster Kristy. -Kristy. Hej. 430 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Åh, min pige! 431 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 Du ser så sød ud. 432 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 -Hvor længe har I været her? -Lidt tid. 433 00:24:18,373 --> 00:24:20,041 Har I fået margaritaer? 434 00:24:20,125 --> 00:24:22,711 Skal jeg bestille en margarita til jer? 435 00:24:22,794 --> 00:24:26,256 Vi vidste ikke, om han var til margarita. Så vi ventede. 436 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 Jeg er med på hvad som helst. 437 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 Har I haft det godt? 438 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 Ja. 439 00:24:31,219 --> 00:24:34,890 Hvorfor blev du tiltrukket af Tiffany? Hvorfor lige hende? 440 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Hun var autentisk. 441 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Jeg kunne se, hvor omsorgsfuld og kærlig hun var. 442 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 Bare hendes stemme fik mig til at føle støtte, 443 00:24:48,069 --> 00:24:50,447 kærlighed og omsorg. 444 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Hun havde aldrig set mig. 445 00:24:53,116 --> 00:24:58,413 Men hver gang, jeg skulle i båsene, følte jeg, hun ville have mig til at være 446 00:24:58,497 --> 00:25:00,332 den bedste version af mig selv. 447 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 Det er helt sikkert derfor. 448 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 Det er fantastisk. 449 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 Sådan er du Tiff. 450 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 Hvem vidste det først? 451 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 -Tiff? -Tiff? 452 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 -Hun vidste det. -Tiff, hvordan… 453 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 -Ja. -Hvor hurtigt? 454 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 Jeg var fast besluttet på at fortælle ham, at jeg kunne lide ham. 455 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 Hun faldt også i søvn på en date. 456 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 Nej! 457 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 -Lad os få det på det rene. -Det var slemt. 458 00:25:31,196 --> 00:25:34,616 Hendes navn på min telefon er Tornerose, 459 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 fordi hun er altid sover. 460 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Hun kan sove overalt. 461 00:25:39,162 --> 00:25:41,498 Det er ikke dig, der er kedelig. 462 00:25:41,581 --> 00:25:43,291 -Nej. -Tag det ikke personligt. 463 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 Du friede dagen efter. 464 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 -Ja. -Ja. Okay. 465 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Han friede dagen efter, jeg faldt i søvn. 466 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 -Jeg så ham for første gang. -Kan ikke vente. 467 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 -Jeg så godt ud. -Fedt. 468 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 Tiff, hvordan havde I det? Hvordan havde du det? 469 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Løb I? 470 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 -Jeg løb ikke. -Jeg løb. 471 00:26:00,600 --> 00:26:03,019 Hvad tænkte du, da den åbnede sig? 472 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Hvad var dine første tanker? 473 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Døren åbnede sig… 474 00:26:07,274 --> 00:26:08,567 -Tunnelsyn. -Ja. 475 00:26:08,650 --> 00:26:11,069 -Hold da kæft. -Bogstaveligt talt. 476 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Jeg så kun hende. 477 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Jeg så ingen farver. Kun den røde løber. 478 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 "Hun er enormt smuk. Hvordan…" 479 00:26:23,748 --> 00:26:24,583 Tiffany! 480 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 "Hvordan…" 481 00:26:26,418 --> 00:26:29,296 Tiffany! Vi ved det, men det er rart at høre. 482 00:26:29,379 --> 00:26:30,839 Vi ved det, men okay. 483 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 Nej, seriøst, 484 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 hvordan kan hun være så fantastisk indeni, 485 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 men på samme tid 486 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 se sådan ud. 487 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 -Ikke? -Hvordan er det muligt? 488 00:26:44,894 --> 00:26:48,106 Hvordan gik det hele op i en højere enhed? 489 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 -I er så heldige. -Ja. 490 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 Bogstaveligt talt… 491 00:26:52,402 --> 00:26:55,405 Han får det bestemt til at gå op i en højere enhed. 492 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 -Altid. -Ja. 493 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Åh, Kristy. 494 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 Hun er så glad på den her rejse. 495 00:27:03,330 --> 00:27:07,083 Nogen skal sætte hende på den piedestal, vi sætter hende på. 496 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 Og elske hende igennem det hele trods hendes fejl. 497 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 Og jeg vil vide, at den person, jeg giver hende til, 498 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 vil støtte hende på samme måde som mig. 499 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 Og vil elske hende, som jeg elsker hende. 500 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Og… 501 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 Tiffany! 502 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Stop, Kristy. 503 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Det skulle ikke komme hertil. 504 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 Jeg elsker den pige af hele mit hjerte. Hun er min sjæl. 505 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 Hun er fantastisk og fænomenal. En af de bedste mennesker, jeg kender. 506 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 Du er virkelig heldig. 507 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 Du er virkelig heldig, Brett. 508 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Åh, jeg… Ja. 509 00:27:47,499 --> 00:27:50,418 Tag hendes hjerte, men behandl det godt. 510 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 For jeg ved, hvor du bor. Jeg finder dig. 511 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Du skal vide, at jeg elsker dig. 512 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 Åh gud! 513 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Seriøst. 514 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Åh gud. 515 00:28:08,812 --> 00:28:09,729 Jeg elsker dig. 516 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 Fantastisk. I skal giftes. 517 00:28:14,776 --> 00:28:15,860 I er så søde. 518 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Tilbage i huset og lav babyer. 519 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 Hvad? 520 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 Hvad er det, du elsker ved Micah? 521 00:28:45,306 --> 00:28:50,687 Der er meget. Det vigtigste er hendes perspektiv. 522 00:28:50,770 --> 00:28:53,565 Hendes syn på verden minder om mit. 523 00:28:53,648 --> 00:28:57,277 Vi har en fælles forståelse om, 524 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 at livet er kaotisk, 525 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 og at vi må gøre det bedste. 526 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 Det elsker jeg. 527 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 Og hun er ikke overanalytisk som mig. 528 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Så hun gør mig glad. 529 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Hun opfylder minimumskriterierne. 530 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 Hun fører dig hen mod det, du vil have i livet. 531 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 Det er godt. 532 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 Micah vil følge dig overalt. 533 00:29:22,469 --> 00:29:25,388 Det er sjovt. Hun er super sød. 534 00:29:25,472 --> 00:29:28,683 Hun spørger lynhurtigt, om jeg har savnet hende. 535 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 -Hvorfor gør hun det? -Hun vil bekræftes. 536 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 -Hvilket er et godt tegn for dig. -Ja. 537 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 -Hun vil forholdet. -Ja. 538 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 Du har svært ved at udtrykke følelser. 539 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 Uden tvivl. Ja. 540 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 Hun har brug for mere. 541 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 Jeg har sagt, jeg elsker hende, men det er ikke nemt… 542 00:29:45,450 --> 00:29:48,203 Alle vil føle sig værdsat. 543 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Det var det skøre ved Irina. 544 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 Det fik hun mig til at føle i båsene. 545 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Men udenfor var hun helt modsat. 546 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 -Ja. -Præcis. 547 00:29:58,838 --> 00:30:02,509 Så at fortælle hende, hvad du værdsætter 548 00:30:02,592 --> 00:30:06,221 og elsker ved hende, er vigtigt. Og du skal gøre det hver dag. 549 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 Ikke bare én gang om ugen. 550 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 Hver eneste dag. Det behøver ikke være stort. 551 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Ingen bliver trætte af at høre, hvorfor man elsker dem. 552 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Jeg tror virkelig, jeg elsker hende. 553 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 Du har en rigtig god pige. 554 00:30:19,526 --> 00:30:22,487 -Bliver du gladere for hende? -Hver eneste dag. 555 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Det har jeg fornemmet på dig. 556 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 Du talte med Bliss, ikke? 557 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Jo. 558 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 Vi har en helt vild kemi. 559 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 Helt vild. 560 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 Er den? 561 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 -Jeg forventede det ikke. -Ja. 562 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 Den psykologiske kemi var der. 563 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 Den var der på papiret. 564 00:30:42,549 --> 00:30:47,178 Men da vi var sammen, følte jeg noget helt andet. 565 00:30:47,262 --> 00:30:48,596 Virkelig? Hvad? 566 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 -Hun har hele pakken. -Okay. 567 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 Men nu skal du høre. 568 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Der er en million muligheder derude. 569 00:30:55,603 --> 00:30:58,273 På et tidspunkt, hvis man virkelig vil giftes, 570 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 hvis det er, hvad man vil, og det vil jeg… 571 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 Vil man det virkelig, skal man på et tidspunkt vælge. 572 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 Hvad er prisen for hele tiden at vente på én bedre? 573 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 Prisen for bare at vente? 574 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 -Altid bevæge sig videre til den næste. -Ja. 575 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 Hvad er prisen for det? 576 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Det er det, jeg har overvejet. 577 00:31:23,965 --> 00:31:28,011 Jeg vil have kone og børn og én ved min side, 578 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 jeg kan forandre verden med. 579 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Fantastisk. 580 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 Man skal vælge den, man vil tilbringe resten af livet med. 581 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Hvad er vigtigt for dig? 582 00:31:37,645 --> 00:31:38,479 Og jeg… 583 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 Det vigtige er der. 584 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Ja. 585 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 Hej, din skøre kælling! 586 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 Godt at se dig. Hej! 587 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 -Hej. -Hvordan går det? 588 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 -Fint. Hvordan går det? -Godt. 589 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 Har du mødt hans familie? 590 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 -Pauls? -Ja. 591 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 Ikke endnu. 592 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 -Planlægger I bryllup? -Lidt. 593 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 Det er spændende. Vi er et godt sted. 594 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 Men slutningen af Mexico-turen 595 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 var svær for mig at forstå. 596 00:32:25,735 --> 00:32:29,447 At du fortalte mig, at du talte 597 00:32:29,530 --> 00:32:33,201 med min forlovede bag min ryg, var ærgerligt. 598 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 -Det gav mig en negativ følelse. -Helt sikkert. Ja. 599 00:32:38,748 --> 00:32:42,877 Paul sagde: "Jeg ville ikke sige noget, 600 00:32:42,961 --> 00:32:45,546 men hun rørte ved mig i poolen." 601 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 Og det var bag min ryg. 602 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 Hvordan mon jeg føler, 603 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 når jeg var leddet mellem dig og de andre? 604 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 Du havde ingen andre. Jeg forsvarede dig. 605 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 Du var min veninde. Et godt menneske. 606 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 Jeg forlod dig aldrig. 607 00:33:01,396 --> 00:33:06,401 Var jeg et stort fjols, der overså tegnene, 608 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 eller var det en misforståelse? 609 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Jeg sætter stor pris på dig. 610 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 Du må ikke føle, at jeg går bag din ryg eller er lusket. 611 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 Det føles væmmeligt. 612 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 For det indrømmer jeg, at vi gjorde. Og det er så lusket. 613 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 Da jeg så Paul… 614 00:33:26,129 --> 00:33:28,506 Jeg var mere tiltrukket af ham end Zack. 615 00:33:28,589 --> 00:33:32,552 Han var tiltrækkende. Super for dig. 616 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 Så jeg flirtede lidt med ham. 617 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 -Det så jeg ikke. -Bare en tiltrækning. 618 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Jeg skulle ikke… 619 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 Det er ikke det, eksperimentet går ud på. 620 00:33:42,770 --> 00:33:46,649 Du følte ingen kærlighed for Paul, men fordi han er lækker, er du… 621 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 -Helt ærlig. -Jeg vil være ærlig. 622 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 Jeg følte, at vi havde kemi. 623 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 Det fik mig til at tvivle på Paul. 624 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 I lufthavnen ville jeg smække ham én. 625 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 Jeg blev så overrasket. 626 00:34:03,791 --> 00:34:07,462 Og min bedste ven 627 00:34:07,545 --> 00:34:12,216 skal ikke få mig til at tvivle på én, som jeg vil have en fremtid med. 628 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Du behøver ikke bekymre dig om mig og Paul. 629 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 Jeg er pisseligeglad. Han er ikke interesseret. 630 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 Det handler om vores venskab. 631 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Hvis vores venskab fortsætter, og jeg gifter mig med ham, 632 00:34:29,817 --> 00:34:32,779 kan jeg så være tilpas med at hænge ud med dig? 633 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Bliver du fuld og flirter? 634 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 Jeg vil ikke prøve på noget. Havde jeg det sådan, 635 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 ville jeg tale med Paul. 636 00:34:41,329 --> 00:34:45,208 Jeg har ikke set ham, og Paul vil ikke se eller tale med mig. 637 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Nej. 638 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 19 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 639 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 -Godmorgen. -Hej. 640 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 Mad! 641 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 Er det pandekager? 642 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 -Okay. -Ja. Jeg har pandekager. 643 00:35:44,517 --> 00:35:46,185 Jeg kan se frugtrester. 644 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Det må være syltetøj. 645 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 -Det er en kompot. -Kompot! 646 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 Jordbær og hindbærkompot. 647 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 Jeg er heldig. Åh gud. 648 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 At du vågnede så tidligt for at lave morgenmad til mig… 649 00:36:06,080 --> 00:36:09,500 -Jeg var i supermarkedet. -Se lige. 650 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 Jeg propper det i mig. 651 00:36:13,588 --> 00:36:15,882 Det er som på restaurant. 652 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 Det er så sødt af dig, tak. 653 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Velbekomme. 654 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 -Spiser du ikke med mig? -Jo da. 655 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Hvor er det godt. 656 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 Det kan ikke laves bedre. 657 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 -Slet ikke. -Okay. 658 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 Jeg sagde det jo. 659 00:36:33,900 --> 00:36:36,903 Spiser jeg det hver dag, ender jeg nemt på 300 kg. 660 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 -Jeg er så heldig. -Det er du. 661 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 Tænk, at jeg vågner med en forlovet, 662 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 der endda laver mad til mig. 663 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 Det er jeg ikke vant til. Jeg har aldrig oplevet kærlighed. 664 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 Det er en ny oplevelse. 665 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 Han serverede det for mig. 666 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 Når folk laver mad, serverer de den normalt ikke. 667 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 Men Marshall serverede for mig. 668 00:37:01,719 --> 00:37:04,805 Og det var så særligt og sødt. 669 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 Det har jeg aldrig prøvet. 670 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 Gør du dig bare klar, så vasker jeg op. 671 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 -Jeg har været i bad. -Jeg vil spise mere. 672 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 Virkelig? 673 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 Vil du have mere? 674 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 -Det var så godt. -Det er jeg glad for. 675 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 -Jeg er imponeret. -Mere på vej. 676 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Jeg er imponeret. 677 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 Jeg er nervøs. Hvordan har du det? 678 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Jeg prøver at være lidt mindre nervøs. 679 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 Det er en unik situation. 680 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Helt sikkert. 681 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 Det er normalt, at vores forældre 682 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 vil have en 683 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 reaktion. 684 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 Ja, det forstår jeg. 685 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 Det har vi ikke prøvet. 686 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 Vel? 687 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 -Hvad så? -Ikke noget. 688 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 -Okay. -Din angst smitter af på mig. 689 00:38:13,666 --> 00:38:15,209 Jeg vil være meget… 690 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 Sådan er ægteskab. 691 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 Jeg har ikke fortalt min far særlig meget om eksperimentet. 692 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Det er nok lidt chokerende for ham. 693 00:38:25,303 --> 00:38:28,931 Støtter han fulgt ud vores planer om at gifte os om to uger? 694 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Aner det ikke. 695 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 -Ved du, hvad han hedder? -Nej, ingen anelse. 696 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Han hedder Charlie. 697 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 Fedt. Charles. 698 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 -Han bliver kaldt Charlie. -Det hedder min far også. 699 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 Selvfølgelig. 700 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Hvad så? 701 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 Ikke noget. Bare lidt nervøs. 702 00:38:59,545 --> 00:39:01,505 -Det skal gå godt. -Ja. 703 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 Min far har været gift før… 704 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 -Længe. -Ja. 705 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Han vil stille en masse spørgsmål. 706 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Du ved vel, hvorfor vi gifter os om et par uger? 707 00:39:15,603 --> 00:39:18,731 Spørger han, så sig, hvorfor det er anderledes med os. 708 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 Sådan er det bare. 709 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Sig det, som det er. 710 00:39:27,490 --> 00:39:32,787 Jo mere vi bekymrer os, jo mere prøver vi at forudse udfaldet. 711 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Er vi rolige, vil han også være det. 712 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 Du er så belærende. 713 00:39:41,545 --> 00:39:43,964 -Det er du endnu mere. -Nej. 714 00:39:44,048 --> 00:39:46,550 Klap lige hesten. 715 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 Du er ofte belærende. 716 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 -Det er du oftere. -Nej. 717 00:39:53,265 --> 00:39:56,477 Vi er begge lidt pirrelige. 718 00:39:56,560 --> 00:39:58,604 Det er mig, der skal imponere. 719 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 Ikke nødvendigvis. Det skal vi begge to. 720 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 Men jeg kommer ind i familien. 721 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 Der er den dynamik. Men vi skal også være et partnerskab. 722 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 Helt sikkert. Det forstår jeg. 723 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 Han vil vurdere vores dynamik. 724 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 Okay. 725 00:40:16,372 --> 00:40:20,292 Det er uforudsigeligt. Vi ved ikke, hvordan de reagerer. 726 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 Han har mødt mine kærester før. 727 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 Åh, kærester før? 728 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 Okay. Super. 729 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 Min far kan være udfordrende. 730 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 Men han har aldrig været åbent imod 731 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 en af mine ekser. 732 00:40:39,728 --> 00:40:41,564 Men jeg tror ikke, han har… 733 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 …godkendt nogen som min mand. 734 00:40:48,070 --> 00:40:49,071 Det giver mening. 735 00:40:50,573 --> 00:40:53,075 Har der været nogen, du ville giftes med? 736 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 -Mig? -Ja. 737 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Nej. 738 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 -Godt. Kunne jeg blive din mand? -Ja. 739 00:40:57,621 --> 00:41:00,416 Vi har det fint. Det er en god start. 740 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 Så er jeg lidt foran mange af dine ekser. 741 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 Åh gud. 742 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 Åh gud. 743 00:41:22,646 --> 00:41:24,607 Tror du ikke, jeg klarer mig? 744 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 Jo. 745 00:41:32,907 --> 00:41:34,033 Så stol på mig. 746 00:42:05,606 --> 00:42:10,653 Tekster af: Christian Vinther