1
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ
2
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
Μπλις, σ' αγαπάω όντως.
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,804
Με χωρίζεις;
4
00:00:12,887 --> 00:00:15,181
Δεν μπορώ να σε παντρευτώ. Λυπάμαι.
5
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
Αϊρίνα, θα με παντρευτείς;
6
00:00:18,768 --> 00:00:21,021
Ζακ, το πιο εύκολο ναι της ζωής μου.
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
Μπρετ!
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,152
ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,780
-Είσαι πολύ όμορφος.
-Ευχαριστώ. Κι εσύ.
10
00:00:30,864 --> 00:00:31,740
Σ' ευχαριστώ.
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
-Θα με παντρευτείς, Τζάκι;
-Εννοείται!
12
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
13
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
Πρώτη φορά νιώθω τόση έλξη για κάποιον.
14
00:00:42,208 --> 00:00:43,835
Γιατί δεν ξεκίνησε σαρκικά.
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,839
Αυτό θέτει τον τόνο
για την υπόλοιπη ζωή μας.
16
00:00:48,506 --> 00:00:49,716
Και είναι ωραίο.
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,135
Θέλω να το φυλάξω για πάντα.
18
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
Είχα κατασταλάξει μαζί σου.
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,346
Νοιάζομαι ακόμα για σένα.
20
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
-Θα προτιμούσες να είσαι μαζί της;
-Όχι. Είμαι εκεί που θέλω.
21
00:00:59,601 --> 00:01:02,353
Τότε, ξέχνα το, Κουάμι. Άσ' το.
22
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
Είμαι φορτισμένη, σκέφτομαι το σπίτι μου.
23
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Δεν μπορώ να γυρίσω στα σκατά.
24
00:01:12,030 --> 00:01:13,531
Θέλω λίγο λάιμ.
25
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
Η Αϊρίνα σιχαίνεται τον δικό της.
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,577
Είσαι η χειρότερη.
27
00:01:17,660 --> 00:01:21,122
Νιώθω άδεια από αυτήν τη σχέση.
28
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
Ας το λήξουμε. Δεν νομίζω να πετύχει.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
Αν μπορούσες,
θα το προσπαθούσες με την Μπλις;
30
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
Έκανα λάθος επιλογή.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
Το ξέρεις και το ξέρω.
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,355
Στεναχωριέμαι που φεύγω απ' το Μεξικό.
33
00:01:45,438 --> 00:01:47,107
Φαίνεται πολύ βαριά.
34
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Ευτυχώς έχεις μία αποσκευή.
Να με βοηθήσεις.
35
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Θεέ μου. Πού έμπλεξα;
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
ΚΑΜΠΑΝΑ
37
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Φεύγουμε, σχεδόν πακετάραμε.
38
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
Μάζεψε, κλείσε, κούμπωσε
Πίσω πάλι ερχόμαστε
39
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Έχω ενθουσιαστεί.
Φαίνεται στο πρόσωπό μου;
40
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
Δεν ξέρω.
41
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
Μπορείς. Μπορούμε.
42
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
Ξεκινάμε ένα συναρπαστικό νέο κεφάλαιο.
43
00:02:11,881 --> 00:02:15,093
Θα ήθελα να μείνω για πάντα
σε αυτήν τη χώρα φαντασίας
44
00:02:15,176 --> 00:02:16,719
που όλα είναι για μας.
45
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
Αλλά δεν είναι ρεαλιστικό.
46
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
47
00:02:23,601 --> 00:02:25,728
-Φεύγουμε.
-Δεν θέλω να φύγω.
48
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Αντιός.
49
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
Θα είναι διαφορετικά στην κανονική ζωή.
50
00:02:30,441 --> 00:02:31,609
Αλλά ανυπομονώ.
51
00:02:32,485 --> 00:02:33,319
Κι εγώ.
52
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
Μην παρασύρεσαι.
53
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Το γράψατε;
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,917
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
55
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
21 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
56
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
Καλώς ήρθατε στη Σμαραγδένια Πόλη.
57
00:02:58,845 --> 00:03:02,348
Είμαστε με τη Βανέσα
στο όμορφο Σιάτλ της Ουάσιγκτον.
58
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Πέντε ζευγάρια αρραβωνιάστηκαν
χωρίς να έχουν ιδωθεί.
59
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Μία σχέση όμως δεν προχώρησε.
60
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Αν σε μερικές βδομάδες από τώρα
61
00:03:11,065 --> 00:03:13,067
ο Ζακ είναι ακόμα στο μυαλό μου,
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
θα κάνω κάτι γι' αυτό.
63
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
Ίσως είναι πολύ αργά
και έχει ήδη προχωρήσει.
64
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
Αλλά ήταν πολύ άβολη
η διά ζώσης επαφή μεταξύ μας.
65
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
Δείτε εδώ!
66
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
-Ωραίο.
-Πάμε.
67
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Αποδράσεις τέλος.
68
00:03:26,915 --> 00:03:30,418
Τα ζευγάρια μας θα μπουν
στην πιο ζόρικη φάση του πειράματος.
69
00:03:30,501 --> 00:03:32,587
Παίρνουν πίσω τις συσκευές τους
70
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
και θα συζήσουν
σε ένα καινούργιο διαμέρισμα.
71
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
Μάλιστα.
72
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
Έλα να βγάλεις τα παπούτσια.
73
00:03:41,596 --> 00:03:45,642
Αυτή θα είναι η πλευρά μου
κι όλη εκείνη η δική σου.
74
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
Είσαι πολύ στην πένα. Να σε φτιάξω λίγο.
75
00:03:50,730 --> 00:03:51,981
Είσαι κούκλος.
76
00:03:52,065 --> 00:03:56,986
Θα μετρήσουν ηλικία, φυλή, εμφάνιση,
οικογένεια, οικονομική κατάσταση;
77
00:03:57,070 --> 00:03:58,821
Είσαι με τα παπούτσια στο κρεβάτι.
78
00:03:58,905 --> 00:04:00,031
-Έλα.
-Συγγνώμη.
79
00:04:00,114 --> 00:04:03,159
Πώς θα ενσωματώσουν
ζωές, καριέρες, σπίτια;
80
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
-Καθαρίζω τέσσερις φορές τη βδομάδα.
-Τέσσερις;
81
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
-Ναι.
-Εντάξει.
82
00:04:06,913 --> 00:04:09,123
-Είναι σημαντικό να είναι καθαρά.
-Βέβαια.
83
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
Νομίζω ότι προέκυψε
επειδή είμαι στην οδοντιατρική.
84
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Όλα πρέπει να είναι καθαρά.
85
00:04:14,003 --> 00:04:18,132
Τους χωρίζουν τρεις βδομάδες
από τα σκαλιά της εκκλησίας.
86
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Πόσο συχνά θα δουλεύεις απ' το σπίτι;
87
00:04:20,635 --> 00:04:23,054
-Εγώ μόνο απ' το σπίτι.
-Ωραία ερώτηση.
88
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Εγώ γύρω στο 75% του χρόνου.
89
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Δεν θα δουλεύουμε πολύ.
90
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
Θα απολυθούμε την πρώτη βδομάδα.
91
00:04:29,936 --> 00:04:33,106
-Ναι, θα χάσουμε τις δουλειές μας.
-Ναι.
92
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Θα αποδείξουν ότι ο έρωτας είναι τυφλός;
93
00:04:36,985 --> 00:04:39,654
ΣΙΑΤΛ, ΟΥΣΙΓΚΤΟΝ
94
00:04:46,911 --> 00:04:49,831
Πώς ήταν το ταξίδι με τη μνηστή σου;
95
00:04:49,914 --> 00:04:50,832
Φρικτό.
96
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
Μου φερόταν απαίσια.
97
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
Κοιμόμασταν στις δύο άκρες του κρεβατιού.
Δεν αγγιζόμασταν.
98
00:04:55,878 --> 00:04:56,963
Μηδέν στοργή.
99
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
Την είχα ξεπεράσει τη δεύτερη μέρα.
100
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
Ξέρεις τι σκεφτόμουν στο Μεξικό;
101
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
Εσύ ήσουν το κορίτσι που έψαχνα.
102
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
-Εκνευρίζομαι, όμως.
-Κακώς το λέω.
103
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
-Εκνευρίζομαι που το ακούω.
-Το ξέρω. Σου λέω την αλήθεια.
104
00:05:14,522 --> 00:05:18,526
Ήξερα όταν σου είπα όχι,
ενώ έβγαινα από την πόρτα,
105
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
ότι τα σκάτωνα.
106
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Το ήξερα, και ήταν πολύ αργά.
107
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
Έκανες πρόταση σ' εκείνη.
108
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Ναι, επειδή την αγαπούσα ακόμα.
109
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
Δεν είναι λόγος…
110
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
Δεν υπάρχει ένας άνθρωπος.
111
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
Δεν ξέρω. Με κάνει να σε αμφισβητώ λίγο.
112
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
Πήρα αυτό που μου άξιζε. Σίγουρα.
113
00:05:35,418 --> 00:05:37,545
-Θέλω να πω…
-Έκανα λάθος επιλογή.
114
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Έκανες τόση προσπάθεια με τα καπκέικ.
115
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
-Μη μου το θυμίζεις. Πραγματικά…
-Το ξέρω.
116
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
-Ήταν τόσο ωραία!
-Τελείωσε.
117
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
Έδειξε τον χαρακτήρα σου.
118
00:05:47,680 --> 00:05:52,018
Κι ο δικός της αποκαλύφθηκε,
που ξέχασε τα γενέθλιά μου.
119
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
-Δηλαδή…
-Αναθεώρησες πλήρως.
120
00:05:55,188 --> 00:05:56,773
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω.
121
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
Πολύ παράξενο σενάριο.
122
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
-Περίεργη κατάσταση.
-Το ξέρω.
123
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
-Βλεπόμαστε πρώτη φορά.
-Δεν είχες δει το πρόσωπό μου.
124
00:06:04,405 --> 00:06:07,367
Έλεγα "Μπορεί να μην είναι
καν ωραίος, σιγά".
125
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
Έκπληξη. Δεν είμαι.
126
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
Το κάνει πολύ πιο εύκολο. Αστειεύομαι.
127
00:06:13,873 --> 00:06:17,502
Πιστεύω πως νόμιζες ότι ήμουν…
Δεν ξέρω τι νόμιζες.
128
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Σε φανταζόμουν,
129
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
που είναι πολύ ο τύπος μου,
130
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
λίγο πιο σπασίκλα.
131
00:06:25,718 --> 00:06:29,847
Ναι, είμαι σπασίκλας.
Απλώς δεν μοιάζω με σπασίκλα.
132
00:06:29,931 --> 00:06:33,267
Νομίζω όμως ότι ακούγομαι σπασίκλας.
Η φωνή μου.
133
00:06:33,351 --> 00:06:37,230
-Δεν συνάδει με το σώμα σου.
-Όχι, έτσι;
134
00:06:37,730 --> 00:06:40,358
Δυσκολεύεσαι να συνδέσεις
το πρόσωπο με τη φωνή;
135
00:06:40,441 --> 00:06:42,735
Μ' αρέσει να σε κοιτάζω στα μάτια.
136
00:06:42,819 --> 00:06:46,072
-Έχεις πολύ όμορφα μάτια.
-Ευχαριστώ.
137
00:06:46,155 --> 00:06:47,782
Κι εσύ.
138
00:06:47,865 --> 00:06:50,410
Αλλά δεν θέλω να σου κάνω κομπλιμέντα.
139
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Πιστεύεις ότι σε κοιτάζω πολύ επίμονα;
140
00:06:54,539 --> 00:06:55,706
-Όχι, γιατί;
-Ωραία.
141
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
-Κοιτάζω αλλού;
-Όχι.
142
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
Έχω την τάση να κοιτάζω γύρω.
143
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
Εγώ κοιτάζω επίμονα στα μάτια.
144
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
-Μ' αρέσει.
-Το πρώτο που μου είπε η Αϊρίνα.
145
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
Για την έντονη οπτική επαφή;
146
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
Μου έλεγε "Δεν ανοιγοκλείνεις τα μάτια".
Άντε γαμήσου.
147
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
Δηλαδή…
148
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
-Πολύ αστείο όμως αυτό που είπε.
-Σκέφτεσαι σχεδόν όπως εγώ.
149
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
Έχουμε παρόμοια παραξενιά.
150
00:07:18,104 --> 00:07:22,817
Οι συμπτώσεις, όσα συζητήσαμε,
τα τραγούδια, η κουκουβάγια.
151
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
-Ήταν μυστήριο.
-Ναι.
152
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
Επίσης δεν περίμενα τίποτα ερχόμενη.
153
00:07:28,114 --> 00:07:32,660
Δεν περίμενα να έχω αληθινά συναισθήματα,
154
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
και η λογική μου έλεγε
155
00:07:34,787 --> 00:07:37,874
"Πώς γίνεται να έχεις
τόσο γρήγορα πραγματικά συναισθήματα;"
156
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Σε εξέπληξε που είχες;
157
00:07:40,084 --> 00:07:41,419
-Ναι.
-Κι εμένα.
158
00:07:41,502 --> 00:07:45,339
Και κανείς δεν θα το καταλάβει,
και είναι χαζομάρα να το λες.
159
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Δεν είναι.
160
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
-Ότι είσαι τρελός.
-Ναι.
161
00:07:48,801 --> 00:07:50,928
"Πόσο τον ξέρεις; Και τον ερωτεύτηκες;"
162
00:07:51,012 --> 00:07:53,055
Ναι, δεν βγάζει νόημα.
163
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Κανένα νόημα.
164
00:07:54,682 --> 00:07:57,852
Μπαίνοντας, σκεφτόμουν
ότι υπήρχε προοπτική.
165
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
Δεν περίμενα να ερωτευτώ όντως.
166
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
Και ξέρεις τη διαφορά του να σου αρέσει
κάποιος και να τον αγαπάς.
167
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Ναι.
168
00:08:09,655 --> 00:08:10,615
Σίγουρα.
169
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Σίγουρα ήταν
πολύ συναισθηματικές βδομάδες.
170
00:08:19,540 --> 00:08:23,169
Το ξέρω.
Δεν ξέρω αν θα καταλήξουμε κάποτε μαζί…
171
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
Και δεν είχα σχέδιο
να προσπαθήσω να σε κερδίσω.
172
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
-Ωραία.
-Ναι. Όχι, απλώς…
173
00:08:30,134 --> 00:08:33,930
Πιστεύω, ανεξαρτήτως τι θα γίνει,
ότι έπρεπε να συναντηθούμε.
174
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
-Ναι.
-Το πιστεύω αυτό.
175
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
Κι εγώ.
176
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Αλλά…
177
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Είσαι γλυκιά.
178
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
-Χάρηκα που γνωριστήκαμε.
-Κι εγώ.
179
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
Είχα πολύ άγχος και ένιωθα παράξενα…
180
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
Κι εγώ είχα άγχος.
181
00:08:57,036 --> 00:08:57,912
Τέλος πάντων.
182
00:08:58,412 --> 00:09:02,959
Ήταν πολύ ενδιαφέρον
που σε γνώρισα από κοντά.
183
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
Πολύ τρελά παράξενο.
184
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Χαίρομαι που το κάναμε.
185
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Ναι.
186
00:09:14,345 --> 00:09:15,888
Να σε συνοδέψω στην πόρτα;
187
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
-Ελπίζω να ξαναβρεθούμε.
-Θα δούμε.
188
00:09:29,860 --> 00:09:31,362
-Να σου πω.
-Ναι.
189
00:09:31,445 --> 00:09:32,905
Ήρθε το φαγητό μας.
190
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
-Μυρίζει ωραία;
-Έτοιμη;
191
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
-Ναι.
-Η πρώτη μας παραγγελία.
192
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
-Στο σπίτι μας!
-Στο σπίτι μας.
193
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Πριν από τρεις βδομάδες,
καθόμουν στον καναπέ μου,
194
00:09:44,417 --> 00:09:46,919
παίζοντας Xbox με το μποξεράκι.
195
00:09:47,003 --> 00:09:51,674
Και τώρα αυτό είναι πλήρης ενηλικίωση
στον μεγαλύτερο βαθμό.
196
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Είμαι αρραβωνιασμένος.
197
00:09:54,218 --> 00:09:55,970
Ζούμε μαζί σε ένα σπίτι.
198
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
Είναι τρελό.
199
00:09:57,471 --> 00:10:00,725
Δεν ήξερα τι να περιμένω
και πώς θα ήταν το σπίτι μας.
200
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Το ξέρω!
201
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Μπαίνοντας μαζί σου,
νιώθω σαν να είμαι στο σπίτι μου.
202
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Νιώθω σπίτι όταν είμαι μαζί σου.
203
00:10:09,275 --> 00:10:11,944
Είσαι φοβερή με τις ατάκες από ταινίες.
204
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
-Σ' αρέσει όμως!
-Ναι.
205
00:10:13,529 --> 00:10:15,156
-Αλήθεια! Σ' αρέσει.
-Ναι.
206
00:10:15,239 --> 00:10:17,283
-Είναι τέλειο.
-Σ' αρέσει!
207
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
Πώς είσαι με την καθαριότητα;
208
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
Και οι δυο μας.
209
00:10:21,662 --> 00:10:23,956
-Ξέρεις να βάζεις σκούπα;
-Μωρό μου.
210
00:10:24,040 --> 00:10:26,626
-Ξέρω να βάζω σκούπα.
-Απλώς ρωτάω.
211
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
-Ήσουν εργένης μια ζωή.
-Την ανάβεις και τη γυρίζεις στο χαλί.
212
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Μπράβο, μωρό μου! Είσαι διάνοια!
213
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
-Τι άλλα πράγματα υπάρχουν;
-Πιάτα;
214
00:10:38,554 --> 00:10:39,513
Ναι, τι;
215
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
Τα βάζουμε στον νεροχύτη,
στον πάγκο, στο πλυντήριο;
216
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
Στον νεροχύτη.
Τουλάχιστον τα ακουμπάς, να είναι μέσα.
217
00:10:47,063 --> 00:10:50,608
-Άρα λες ότι πλένονται στον νεροχύτη.
-Όχι. Τα βάζουμε απλώς.
218
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Τα βάζουμε πού;
219
00:10:52,485 --> 00:10:55,529
Αυτό σημαίνει
πως όταν πας για ύπνο είναι μέσα.
220
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Θα κοιμηθούν στον νεροχύτη;
221
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
Στην καλύτερη είναι καθαρά.
222
00:10:59,700 --> 00:11:03,871
Κατά 70% θα πλυθούν,
κατά 30% θα είναι μέσα στον νεροχύτη.
223
00:11:04,372 --> 00:11:05,873
Δεν είναι κι άσχημα.
224
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
Ας τα βάζουμε στο πλυντήριο κατά 90%.
225
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Είμαι εντάξει με 80%.
226
00:11:17,218 --> 00:11:19,303
Δεν θέλω να κοιμάμαι με βρόμικη κουζίνα.
227
00:11:19,387 --> 00:11:24,058
Θα πω το εξής. Να θυμάσαι να πατάς
το καζανάκι όταν πας για κατούρημα.
228
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
Είναι η πιο παράξενη συνήθεια.
229
00:11:27,603 --> 00:11:30,690
Μόνο τη νύχτα το κάνω,
δεν θέλω να σε ξυπνήσω.
230
00:11:30,773 --> 00:11:32,692
Μην ανησυχείς αν θα με ξυπνήσεις.
231
00:11:32,775 --> 00:11:34,527
Απλώς πάτα το καζανάκι.
232
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
Εντάξει;
233
00:11:36,612 --> 00:11:37,863
Εντάξει, μωρό μου.
234
00:11:39,323 --> 00:11:41,075
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
235
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
Σ' ΑΓΑΠΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ!
236
00:11:51,168 --> 00:11:54,922
Δεν ξέρω πώς ακριβώς
να ξεκινήσω αυτήν την κουβέντα…
237
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Θεέ μου.
238
00:11:57,675 --> 00:12:00,845
Πριν μπούμε στο αεροπλάνο
για να φύγουμε από το Μεξικό,
239
00:12:01,762 --> 00:12:05,683
με βρήκε η Αϊρίνα και σχεδόν μου είπε
240
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
ότι της αρέσεις κάπως.
241
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
Δεν ξέρω, ένιωσα πολύ περίεργα.
242
00:12:12,773 --> 00:12:16,861
Είχες κάποια ένδειξη στο Μεξικό
ότι σε γούσταρε;
243
00:12:18,946 --> 00:12:22,491
Στο πάρτι στην πισίνα, με άγγιζε αρκετά.
244
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
Μου έπιανε το πόδι, τέτοια.
245
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
Μου φάνηκε παράξενο,
αλλά δεν το πήρα κάπως.
246
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
Ο Ζακ στεκόταν δίπλα μας.
247
00:12:31,041 --> 00:12:35,129
Σίγουρα δεν θα επιχειρούσε
να κάνει κίνηση για μένα.
248
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Έσπειρε την αμφιβολία στο μυαλό μου
249
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
για το πού βρισκόμαστε.
250
00:12:43,387 --> 00:12:46,140
Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις.
251
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
Μήπως συνέβαιναν περισσότερα
και τα αγνοούσα;
252
00:12:50,227 --> 00:12:56,275
Δεν έχω καμία πρόθεση ούτε επιθυμία
να κυνηγήσω κάτι μαζί της.
253
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
Απλώς μου φάνηκε πολύ περίεργο
πώς το τελείωσε με τον Ζακ
254
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
και μετά έβαλε πλώρη
255
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
για τον μνηστήρα της "κολλητής" της.
256
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
Ναι, παράξενη κίνηση.
257
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
Είναι εκνευριστικό
επειδή πηγάζει καθαρά από έλξη.
258
00:13:11,874 --> 00:13:14,376
Που το καταλαβαίνω, είσαι ωραίος…
259
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
-Ξέρεις. Δεν ξέρω.
-Ναι.
260
00:13:16,003 --> 00:13:19,215
Είσαι αρραβωνιαστικός μου, προέκτασή μου…
261
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
Σε αυτό το σημείο,
αν είναι αλήθεια όσα λες,
262
00:13:24,512 --> 00:13:29,016
και δεν υπάρχει κάτι που δεν ξέρω
ή αισθήματα από μεριάς σου,
263
00:13:29,099 --> 00:13:32,144
τότε, νιώθω ότι είναι
ανάμεσα σ' εκείνη κι εμένα.
264
00:13:32,228 --> 00:13:34,647
Νιώθω άσχημα για τον Ζακ. Είναι φίλος.
265
00:13:34,730 --> 00:13:38,442
Ναι, κι εγώ.
Είναι εύκολο να γελάσεις μαζί του.
266
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
Αλλά ό,τι έχει κάνει,
267
00:13:42,947 --> 00:13:47,618
όλα αυτά που την έχουν απωθήσει,
έκανε τα ίδια στις κάψουλες.
268
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
Η διαφορά είναι ότι τώρα
βλέπει το πρόσωπό του.
269
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Σωστά.
270
00:13:51,747 --> 00:13:53,624
Νιώθω λίγο ένοχη
271
00:13:54,375 --> 00:13:59,171
που γελούσα στο όλο θέμα με τον Ζακ,
επειδή είναι μεγάλη μορφή.
272
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Αλλά αν το σκεφτείς,
ήρθε σε όλο αυτό πολύ ανοιχτός.
273
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
Ναι, μπορεί να είναι πολύ χαζούλης.
274
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
-Αλλά είναι ο γνήσιος εαυτός του.
-Είναι.
275
00:14:07,930 --> 00:14:09,723
-Αυτό αγαπώ σ' εκείνον.
-Ναι.
276
00:14:11,600 --> 00:14:16,814
Θα πω πως όποτε
με φλέρταρε, ας πούμε, στην πισίνα,
277
00:14:16,897 --> 00:14:21,902
ένας από τους λόγους που δεν το έκανα θέμα
μπροστά σε όλους,
278
00:14:21,986 --> 00:14:24,780
είναι ότι νιώθω ασφαλής με τη σχέση μας.
279
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
Νιώθω ότι σε ξέρω πολύ καλά.
280
00:14:27,199 --> 00:14:29,994
-Με κάνεις να νιώθω σιγουριά.
-Το νιώθω σωστό.
281
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
Όντως με αμφισβητείς; Γαμώτο.
282
00:14:34,206 --> 00:14:38,210
Κάθε μέρα που περνάει,
νιώθω όλο και πιο δυνατά συναισθήματα.
283
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
Δεν νιώθω να υπάρχουν πολλά
που θα μπορούσαν
284
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
να μας κλονίσουν.
285
00:14:43,799 --> 00:14:47,219
Πιστεύω ότι αυτή η σιγουριά
είναι πολύ σέξι
286
00:14:47,303 --> 00:14:50,848
και ανυπομονώ να εξερευνήσω
τη σαρκική πλευρά των πραγμάτων.
287
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
Ελπίζω να θέλει κι ο Πολ. Δεν ξέρω.
288
00:14:54,226 --> 00:14:55,394
Τι θέλεις να κάνουμε;
289
00:14:55,477 --> 00:14:56,687
Έχεις κάτι κατά νου;
290
00:14:58,814 --> 00:15:00,816
Δεν ξέρω. Θέλω να πω…
291
00:15:01,901 --> 00:15:04,862
Υπάρχει μια προφανής απάντηση,
σε ό,τι με αφορά.
292
00:15:04,945 --> 00:15:06,363
Κατάλαβα.
293
00:15:16,707 --> 00:15:20,377
Τι ωραίο! Πρέπει να φέρω τη λάμπα λάβας.
Να φέρω…
294
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
Λάβα λάμπας;
295
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
-Στο 1972 είμαστε;
-Είναι ωραία!
296
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Αλήθεια έχεις λάμπα λάβας;
297
00:15:25,799 --> 00:15:27,635
-Έχω λάμπα λάβας.
-Τι χρώμα;
298
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Κοίτα τη δουλειά σου. Δεν θα τη δεις.
299
00:15:31,221 --> 00:15:33,432
Αχάριστε! "Ναι, λάμπα λάβας".
300
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
Μην ανησυχείς. Τώρα δεν τη θες.
301
00:15:35,726 --> 00:15:36,852
Θα τη φέρω!
302
00:15:37,686 --> 00:15:41,440
Γυρίσαμε στον πραγματικό κόσμο,
στη δουλειά,
303
00:15:41,523 --> 00:15:44,902
τους φίλους, την οικογένεια,
τα τηλέφωνα, τα κοινωνικά δίκτυα.
304
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Είναι πολλά, αλλά παραμένω ενθουσιασμένος.
Έτοιμος να το ζήσω.
305
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Τι θέλεις να κάνεις πρώτα;
306
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
-Τώρα που γυρίσαμε;
-Να φάω!
307
00:15:54,787 --> 00:15:57,331
Το πιο συναρπαστικό
είναι που ξυπνάω δίπλα της.
308
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
Φτιάχνω πρωινό,
τη χαιρετάω που φεύγει για δουλειά.
309
00:16:00,125 --> 00:16:03,420
Μετά ξεκινάω τη μέρα μου
και περιμένω να γυρίσει.
310
00:16:03,921 --> 00:16:06,882
Το έχω πει στους γονείς μου, προφανώς,
311
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
και στον αδερφό και την αδερφή μου.
312
00:16:10,636 --> 00:16:11,929
Ότι αρραβωνιάστηκα.
313
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Καταχάρηκαν.
314
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
Είδαν πόσο χαρούμενος ήμουν.
315
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
Θα πρέπει να ανταποκριθώ στις προσδοκίες
και να μην εμφανιστώ με…
316
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Όπως θες εμφανίσου.
317
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
-Ναι.
-Το είπα…
318
00:16:30,864 --> 00:16:32,658
στη μαμά μου, στον μπαμπά μου.
319
00:16:33,158 --> 00:16:35,411
Είπαν "Τι; Δεν είναι η Τζάκι αυτή".
320
00:16:35,494 --> 00:16:36,495
Ναι.
321
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
"Δεν είναι η Τζάκι αυτή".
322
00:16:38,038 --> 00:16:40,541
Δεν με πίστευαν. Τους είπα ότι σοβαρολογώ.
323
00:16:40,624 --> 00:16:44,211
Και μου λένε "Ναι;"
Εξακολουθούν να μη με πιστεύουν.
324
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Είναι από τις περιπτώσεις
που τους αφήνω να το χωνέψουν
325
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
και μετά θα τους πω
326
00:16:51,719 --> 00:16:52,553
ό,τι είναι.
327
00:16:52,636 --> 00:16:56,265
Προσπαθώ να το καθυστερήσω
όσο περισσότερο μπορώ.
328
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
Θα θέλουν να με γνωρίσουν;
329
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
-Το ελπίζω.
-Εντάξει.
330
00:17:03,313 --> 00:17:08,235
Έτσι νομίζω. Ο μπαμπάς μου είναι χαλαρός.
Θα πει "Εντάξει, ωραία".
331
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Η μαμά μου είναι που…
332
00:17:11,405 --> 00:17:13,699
Είναι λίγο σαν εμένα.
333
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Μια χαρά, τότε. Θα τα πάω τέλεια.
334
00:17:19,079 --> 00:17:20,164
-Το ελπίζω.
-Ναι.
335
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Το ελπίζω.
336
00:17:29,673 --> 00:17:35,387
Στάσου. Ό,τι δικό σου είναι και δικό μου
κι ό,τι δικό μου είναι και δικό σου;
337
00:17:37,097 --> 00:17:43,937
Αγαπώ αυτόν τον άντρα, αλλά ταυτόχρονα
θέλω πολύ καθαρό το μπάνιο μου.
338
00:17:44,021 --> 00:17:48,609
Και ο Μπρετ δεν έχει θέμα
να βγαίνει από το ντους
339
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
και να υπάρχουν νερά στο πάτωμα.
Είναι κάτι που με ενοχλεί.
340
00:18:01,705 --> 00:18:05,209
Του το έχω αναφέρει ξανά.
Μου λέει "Νερό είναι απλώς".
341
00:18:05,292 --> 00:18:06,668
Αλλά εγώ δεν…
342
00:18:06,752 --> 00:18:13,217
Θα είναι μια διαδικασία προσαρμογής αυτή.
Είναι ο καλός μου.
343
00:18:13,300 --> 00:18:14,843
Μακάρι να είχαμε τηλεόραση.
344
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Εδώ η προσοχή σου πρέπει να είναι
ή στον ύπνο ή σε εμένα.
345
00:18:19,348 --> 00:18:21,600
-Γιατί τηλεόραση;
-Σ' εσένα είναι η προσοχή μου.
346
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Η προσοχή μου είναι σίγουρα σ' εσένα.
347
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Είμαι πολύ ευτυχισμένος.
348
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
-Το εννοώ πραγματικά.
-Σ' ευχαριστώ.
349
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Σε βρίσκω υπέροχο.
350
00:18:40,452 --> 00:18:42,121
Κι εγώ.
351
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
20 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
352
00:18:57,386 --> 00:18:59,012
ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ
353
00:19:00,305 --> 00:19:01,140
Καλημέρα.
354
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
-Γεια, καλημέρα!
-Καφές;
355
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Ευχαριστώ.
356
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
Καλημέρα!
357
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Ξυπνώντας δίπλα στη Μάικα,
358
00:19:11,650 --> 00:19:14,820
νιώθω ότι θέλω να κυλήσω
και να της δώσω ένα φιλί.
359
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Έχουμε ωραία σωματική οικειότητα,
νιώθουμε άνετα ο ένας με τον άλλο.
360
00:19:19,825 --> 00:19:24,997
Είναι κάτι που λείπει καιρό
απ' τη ζωή μου.
361
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
Χτες το βράδυ μούγκριζες.
362
00:19:29,126 --> 00:19:29,960
Όχι!
363
00:19:31,837 --> 00:19:34,756
-Θα σου βάλουμε ταινία στο στόμα.
-Πρέπει.
364
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Πήραμε τον χρόνο μας με τον Πολ,
δεν βιαστήκαμε.
365
00:19:39,178 --> 00:19:43,515
Το σωματικό μας δέσιμο είναι
στο ίδιο επίπεδο με το συναισθηματικό.
366
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
Και νιώθω υπέροχα και για τα δύο.
367
00:19:45,934 --> 00:19:47,019
Πώς κοιμήθηκες;
368
00:19:47,102 --> 00:19:49,479
Κοιμήθηκα ωραία, είναι η αλήθεια.
369
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Το ένιωσα όλο πολύ αληθινό,
που είμαστε σε ένα σπίτι.
370
00:19:53,692 --> 00:19:55,402
Ξύπνησα στις επτά και ήμουν…
371
00:19:55,485 --> 00:20:00,157
Ναι, ξυπνάς μες στην ενέργεια.
Πετάγεσαι απ' το κρεβάτι…
372
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
-Τι σχέδια έχεις για σήμερα;
-Θα μιλήσω με την Αϊρίνα απόψε.
373
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
-Θα έχει πλάκα αυτό.
-Έχω άγχος.
374
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
-Ναι;
-Ναι.
375
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
-Το καταλαβαίνω.
-Είναι παράξενο.
376
00:20:11,668 --> 00:20:12,878
-Ναι.
-Έτσι νιώθω.
377
00:20:12,961 --> 00:20:15,339
Ναι, ανάμεικτα συναισθήματα.
378
00:20:15,422 --> 00:20:17,841
-Θα δούμε πώς θα πάει.
-Θα το διαχειριστείς.
379
00:20:18,550 --> 00:20:20,052
Ίσως δω τον Ζακ εγώ.
380
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
-Δεν σου ζήτησε να βγείτε;
-Ναι.
381
00:20:22,804 --> 00:20:25,390
-Αρνήθηκες.
-Όχι. Ναι.
382
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
Την έβγαλα μαζί σου στο κρεβάτι.
383
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
-Έχω πιο σημαντικά πράγματα να κάνω.
-Ναι;
384
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Ναι.
385
00:20:31,688 --> 00:20:33,482
Έχουμε κι άλλες δουλειές, Ζακ.
386
00:20:47,079 --> 00:20:50,749
Να 'μαστε!
Ανυπομονώ να σου δείξω το σπίτι μου.
387
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Το μπάνιο.
388
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
Μ' αρέσει.
389
00:20:54,461 --> 00:20:55,629
-Ωραίο;
-Εντάξει.
390
00:20:56,129 --> 00:20:58,924
-'Έχω βάλει πρωινές διαβεβαιώσεις.
-Ωραία.
391
00:20:59,007 --> 00:21:01,301
-Αυτό είναι το σαλόνι.
-Ναι.
392
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
-Το κρεβάτι μου.
-Ναι.
393
00:21:03,428 --> 00:21:04,763
Η κουζίνα.
394
00:21:05,806 --> 00:21:08,850
Θεέ μου! Υπάρχει πολύ ροζ εδώ μέσα.
395
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Πάρα πολύ ροζ.
396
00:21:10,519 --> 00:21:16,441
Ήταν όλα ροζ.
Με ροζ παπούτσια και ροζ νύχια.
397
00:21:16,525 --> 00:21:21,697
Όλα φωτεινά, πολύχρωμα, κραυγαλέα.
Θα πρέπει να το συνηθίσω.
398
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
Θεέ μου, ως και το κρασί είναι ροζ.
399
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
Εκτιμώ όλα σου τα χρώματα.
400
00:21:31,248 --> 00:21:33,500
-Είναι όλα πανέμορφα.
-Όλα ταιριάζουν.
401
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
Θέλεις να πάρεις μαζί
τα ροζ μπουκάλια νερού;
402
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
-Ναι, ροζ μπουκάλια.
-Ναι.
403
00:21:39,423 --> 00:21:42,384
-Θα έρθουν σίγουρα.
-Τι τρέχει με το ροζ;
404
00:21:42,467 --> 00:21:45,429
-Απλώς σ' αρέσει;
-Ήταν πάντα το αγαπημένο μου.
405
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Αλλά από πλευράς διακόσμησης,
406
00:21:47,931 --> 00:21:53,645
πήρα αυτό το διαμέρισμα
αφού χωρίσαμε με τον πρώην μου.
407
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
Και ήταν πολύ αυταρχικός
με το πώς διακοσμούσα το σπίτι.
408
00:21:58,483 --> 00:21:59,318
Εντάξει.
409
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
Και μετά, ήμουν ελεύθερη
410
00:22:02,988 --> 00:22:06,158
να διακοσμήσω επιτέλους
όπως πάντα ονειρευόμουν.
411
00:22:06,241 --> 00:22:10,078
Να εκπροσωπεί ποια πραγματικά είμαι.
412
00:22:10,162 --> 00:22:10,996
Εντάξει.
413
00:22:11,079 --> 00:22:15,334
Κι αυτό το διαμέρισμα
ήταν θεραπευτικός χώρος για μένα,
414
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
με εκφράζει απόλυτα, είμαι ο εαυτός μου.
415
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
Αυτός είναι ο βασικός λόγος
416
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
που το παράκανα τόσο με το ροζ.
417
00:22:26,511 --> 00:22:29,097
Εξέφρασα πολύ τον εαυτό μου, ολοκληρώθηκα
418
00:22:29,181 --> 00:22:31,099
και θα εξακολουθήσω σπίτι μας.
419
00:22:31,683 --> 00:22:32,642
Εντάξει.
420
00:22:32,726 --> 00:22:34,644
-Το καταλαβαίνω.
-Ευχαριστώ.
421
00:22:34,728 --> 00:22:36,229
-Εννοείται.
-Πολύ γλυκό.
422
00:22:42,110 --> 00:22:44,863
Πολλά πράγματα
έγιναν αληθινά απόψε για μένα.
423
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
Γυρίζω σε ένα άδειο σπίτι.
424
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Οι εργένηδες έχουν
πολλές μοναχικές νύχτες.
425
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
Μιλάω συνεχώς με FaceTime
με τους φίλους μου όταν τρώω.
426
00:22:58,377 --> 00:23:02,798
Για να μοιράζομαι
αυτήν τη σύνδεση με κάποιον.
427
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Όλα είναι διαφορετικά τώρα.
428
00:23:08,220 --> 00:23:10,639
Γυρίζω σπίτι στον Κουάμι.
429
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
Είναι ένα εντελώς νέο συναίσθημα για μένα.
430
00:23:17,187 --> 00:23:19,064
Το ήθελα πάρα πολύ καιρό.
431
00:23:20,232 --> 00:23:24,152
Ελπίζω να θες πάλι να με παντρευτείς
τώρα που τα ξέρεις.
432
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
-Συγγνώμη. Μάλλον…
-Δηλαδή…
433
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
-Δεν είπες όχι.
-Ασφαλώς και θέλω ακόμα να σε παντρευτώ.
434
00:23:36,790 --> 00:23:38,500
Σ' αγαπώ ό,τι και να γίνει.
435
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Κοιμήθηκε ο δικός σου.
436
00:23:40,210 --> 00:23:44,423
Θα γίνετε οι καλύτεροι φίλοι
που θα κοιμάστε στις εννιά κάθε βράδυ.
437
00:23:44,506 --> 00:23:47,884
-Σ' αρέσει να κοιμάσαι.
-Του αρέσει να κοιμάται. Θα σε λατρέψει.
438
00:23:48,552 --> 00:23:49,511
Όπως κι εγώ.
439
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
440
00:24:00,522 --> 00:24:02,232
Γεια σας!
441
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Κορίτσια, από δω ο Μπρετ.
442
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
-Γεια σας.
-Η Τζένιφερ.
443
00:24:06,027 --> 00:24:09,614
-Χαίρω πολύ. Αγκαλιά.
-Χαίρω πολύ, Τζένιφερ.
444
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
-Η αδελφή ψυχή μου η Κρίστι.
-Κρίστι.
445
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Κορίτσι μου!
446
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
Στις ομορφιές σου.
447
00:24:14,995 --> 00:24:18,290
-Πόση ώρα είστε εδώ;
-Λίγη.
448
00:24:18,373 --> 00:24:20,041
Πίνετε ήδη μαργαρίτες;
449
00:24:20,125 --> 00:24:22,752
Σκέφτηκα μήπως σας παραγγείλω.
450
00:24:22,836 --> 00:24:26,256
Δεν ξέραμε αν θέλει εκείνος.
Οπότε σας περιμέναμε.
451
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
-Πίνω οτιδήποτε.
-Ναι;
452
00:24:28,467 --> 00:24:29,759
Πώς ήταν, λοιπόν;
453
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
Ήταν ωραία.
454
00:24:31,219 --> 00:24:34,890
Τι σε τράβηξε στην Τίφανι;
Πώς ήξερες ότι είναι η μία;
455
00:24:36,433 --> 00:24:37,350
ΜΠΡΙ
ΦΙΛΗ ΤΙΦΑΝΙ
456
00:24:37,434 --> 00:24:39,436
Η αυθεντικότητά της.
457
00:24:39,519 --> 00:24:42,939
Έβλεπα πόσο τρυφερός
και στοργικός άνθρωπος είναι.
458
00:24:43,648 --> 00:24:47,986
Μόνο και μόνο που άκουγα τη φωνή της
ένιωθα πραγματική στήριξη.
459
00:24:48,069 --> 00:24:50,447
Και αγάπη και ενδιαφέρον.
460
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
Δεν με έχει δει ποτέ, σκεφτόμουν.
461
00:24:53,116 --> 00:24:58,413
Αλλά κάθε φορά στις κάψουλες
ένιωθα ότι αυτό το άτομο θέλει να είμαι
462
00:24:58,497 --> 00:25:00,332
η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου.
463
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
Εκατό τοις εκατό. Μάλλον αυτό ήταν.
464
00:25:03,543 --> 00:25:07,339
Ήταν πολύ… Είναι φοβερό αυτό.
465
00:25:07,881 --> 00:25:08,924
Ναι!
466
00:25:09,424 --> 00:25:12,135
-Αυτή είσαι, όμως, Τιφ.
-Ναι.
467
00:25:12,219 --> 00:25:14,513
Πότε το κατάλαβες; Ποιος πρώτος;
468
00:25:15,096 --> 00:25:16,723
-Η Τιφ;
-Εκείνη.
469
00:25:16,806 --> 00:25:18,016
Τιφ, πώς…
470
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
-Εγώ.
-Πόσο γρήγορα το κατάλαβες;
471
00:25:20,185 --> 00:25:24,022
Ήμουν αποφασισμένη,
έπρεπε να του πω "Μ' αρέσεις".
472
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
Είπε και να πάρει
έναν υπνάκο στο ραντεβού.
473
00:25:27,817 --> 00:25:28,652
Όχι!
474
00:25:28,735 --> 00:25:32,197
-Να είμαστε ξεκάθαροι.
-Ήταν άσχημο.
475
00:25:32,280 --> 00:25:34,616
Στο τηλέφωνό μου την έχω Ωραία Κοιμωμένη.
476
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Έχει φοβερή σχέση με τον ύπνο.
477
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
Θα κοιμηθεί οπουδήποτε, παντού.
478
00:25:39,162 --> 00:25:41,498
Και μ' εμάς έχει κοιμηθεί,
δεν είσαι βαρετός.
479
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
-Όχι.
-Μην το παίρνεις προσωπικά.
480
00:25:43,375 --> 00:25:45,085
Μου έκανες πρόταση την επομένη.
481
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
-Ναι.
-Εντάξει.
482
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Μου έκανε πρόταση την επόμενη μέρα.
483
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
-Και τον είδα πρώτη φορά.
-Ανυπομονώ γι' αυτά.
484
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
Ήμουν κούκλα.
485
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
Πώς ήσασταν, παιδιά; Εσύ, Τιφ;
486
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Τρέξατε;
487
00:25:57,973 --> 00:26:00,100
-Δεν έτρεξα.
-Εγώ έτρεξα σ' εκείνη.
488
00:26:00,600 --> 00:26:03,019
Οι αντιδράσεις σας όταν άνοιξε αυτό;
489
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Οι πρώτες σας σκέψεις.
490
00:26:05,605 --> 00:26:06,565
Άνοιξε η πόρτα…
491
00:26:07,274 --> 00:26:08,650
-Σωληνοειδής όραση.
-Ναι.
492
00:26:08,733 --> 00:26:11,069
-Ναι! Θεέ μου!
-Πραγματικά! Το εννοώ.
493
00:26:11,152 --> 00:26:15,031
Δεν έβλεπα τίποτα, μόνο εκείνη.
494
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
Δεν μπορώ να σας πω χρώματα.
Ήξερα μόνο ότι υπήρχε ένα κόκκινο χαλί.
495
00:26:19,536 --> 00:26:23,665
Σκεφτόμουν "Είναι πανέμορφο
αυτό το κορίτσι…"
496
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Τίφανι!
497
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
"Πώς…"
498
00:26:26,418 --> 00:26:30,005
Τίφανι! Το ξέρουμε,
αλλά είναι ωραίο να το ακούμε.
499
00:26:30,088 --> 00:26:31,256
Το ξέρουμε, αλλά ναι.
500
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
Όχι, σοβαρά.
501
00:26:33,466 --> 00:26:38,054
Σκεφτόμουν πώς είναι
τόσο υπέροχο άτομο εσωτερικά,
502
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
αλλά ταυτόχρονα
503
00:26:41,391 --> 00:26:42,809
έχει και τέτοια εμφάνιση.
504
00:26:42,892 --> 00:26:44,811
-Έτσι;
-Πώς γίνεται;
505
00:26:44,894 --> 00:26:48,106
Έλεγα στον εαυτό μου
"Πώς ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα;"
506
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
-Σταθήκατε πολύ τυχεροί.
-Ναι.
507
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
Πραγματικά…
508
00:26:52,402 --> 00:26:55,822
Σίγουρα ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα,
μα πάντα ευθυγραμμίζονται μαζί της.
509
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
-Πάντα.
-Ξέρεις.
510
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Κρίστι!
511
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
Βλέποντάς την ευτυχισμένη
σε αυτό το ταξίδι,
512
00:27:03,330 --> 00:27:07,083
θέλω κάποιον
να την έχει στο βάθρο που την έχουμε όλες.
513
00:27:07,167 --> 00:27:11,921
Και θα την αγαπάει
με τα ελαττώματά της και με όλα της.
514
00:27:12,005 --> 00:27:15,258
Θέλω να ξέρω ότι ο άνθρωπος που τη δίνω…
515
00:27:16,801 --> 00:27:19,471
θα την εξυψώνει όπως εγώ.
516
00:27:19,554 --> 00:27:23,266
Και θα την αγαπάει όπως την αγαπάω κι εγώ.
517
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
Και…
518
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
Τίφανι!
519
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Σταμάτα, Κρίστι.
520
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Προσπαθούσα να μη φτάσω απόψε σε αυτό.
521
00:27:30,774 --> 00:27:34,694
Λατρεύω πραγματικά αυτό το κορίτσι,
είναι η ψυχή μου.
522
00:27:34,778 --> 00:27:40,700
Είναι εξαιρετική, από τους καλύτερους
ανθρώπους που έχω γνωρίσει ποτέ.
523
00:27:41,576 --> 00:27:43,328
Είσαι πολύ τυχερός, λοιπόν.
524
00:27:43,411 --> 00:27:46,164
Είσαι πολύ τυχερός, Μπρετ.
525
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Το… Ναι.
526
00:27:47,499 --> 00:27:50,418
Πάρε την καρδιά της,
αλλά μην της κάνεις κάτι.
527
00:27:50,502 --> 00:27:53,922
Ξέρω πού μένεις και θα έρθω να σε βρω.
528
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Θέλω να ξέρεις, Τίφανι,
ότι σ' αγαπώ πραγματικά.
529
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
Θεέ μου!
530
00:27:59,344 --> 00:28:00,178
Σοβαρά.
531
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Θεέ μου!
532
00:28:08,770 --> 00:28:09,688
Σ' αγαπώ.
533
00:28:11,231 --> 00:28:14,150
Πεθαίνω! Παντρεύεσαι!
534
00:28:14,776 --> 00:28:16,152
Είστε τόσο χαριτωμένοι.
535
00:28:21,825 --> 00:28:23,785
Πηγαίνετε σπίτι να κάνετε μωρά.
536
00:28:25,620 --> 00:28:26,579
Τι;
537
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Να ρωτήσω κάτι; Τι λατρεύεις στη Μάικα;
538
00:28:45,306 --> 00:28:50,687
Είναι πολλά, αλήθεια.
Το βασικότερο είναι η οπτική της.
539
00:28:50,770 --> 00:28:53,606
Έχουμε πολύ κοντινή
αντίληψη των πραγμάτων.
540
00:28:53,690 --> 00:28:57,277
Είναι σαν μια υποβόσκουσα κατανόηση
541
00:28:57,360 --> 00:28:59,612
ότι η ζωή είναι ένα χάος,
542
00:28:59,696 --> 00:29:02,949
και ότι πρέπει να κάνουμε
το καλύτερο που μπορούμε.
543
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
Και το λατρεύω αυτό.
544
00:29:04,159 --> 00:29:07,036
Λατρεύω και που δεν είναι
υπεραναλυτική όπως εγώ.
545
00:29:07,871 --> 00:29:10,415
Μου φέρνει, λοιπόν, μια χαρά.
546
00:29:11,332 --> 00:29:13,793
Πληροί τα ελάχιστα κριτήρια
για την τέλεια γυναίκα.
547
00:29:13,877 --> 00:29:18,631
Φαίνεται να έχει
αυτά που βλέπω ότι θέλεις απ' τη ζωή.
548
00:29:18,715 --> 00:29:19,549
Το λατρεύω.
549
00:29:19,632 --> 00:29:22,385
Πιστεύω ότι η Μάικα
θα σε ακολουθούσε παντού.
550
00:29:22,469 --> 00:29:25,388
Έχει πλάκα, είναι πολύ γλυκιά.
551
00:29:25,472 --> 00:29:28,683
Πάω στο άλλο δωμάτιο, γυρίζω
και μου λέει "Σου έλειψα;"
552
00:29:28,767 --> 00:29:31,478
-Γιατί, λες;
-Χρειάζεται την επιβεβαίωση.
553
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
-Είναι καλό σημάδι για σένα.
-Σίγουρα.
554
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
-Σε γουστάρει ξεκάθαρα.
-Σίγουρα.
555
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
Εσύ δυσκολεύεσαι
να εκφράσεις τη στοργή σου.
556
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
Αναμφίβολα. Ναι.
557
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
-Και θέλει περισσότερη.
-Ναι.
558
00:29:42,113 --> 00:29:45,366
Της είπα ότι την αγαπάω,
αλλά δεν μου βγαίνει…
559
00:29:45,450 --> 00:29:48,203
Όλοι θέλουν να νιώθουν ότι τους εκτιμούν.
560
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Αυτό ήταν το τρελό με την Αϊρίνα.
561
00:29:51,039 --> 00:29:54,209
Ένιωσα να με εκτιμάει πολύ
όταν ήμασταν στις κάψουλες.
562
00:29:54,292 --> 00:29:57,295
Και στον πραγματικό κόσμο
έκανε το τελείως αντίθετο.
563
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
-Ναι.
-Ακριβώς.
564
00:29:58,838 --> 00:30:00,632
Θα έλεγα, φίλε,
565
00:30:00,715 --> 00:30:04,260
ότι είναι πολύ σημαντικό να ξέρει
τι εκτιμάς κι αγαπάς σ' εκείνη.
566
00:30:04,344 --> 00:30:06,221
Να το κάνεις κάθε μέρα.
567
00:30:06,304 --> 00:30:08,598
Όχι μόνο μια φορά τη βδομάδα.
568
00:30:08,681 --> 00:30:11,392
Κάθε μέρα.
Δεν χρειάζεται να είναι κάτι μεγάλο.
569
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Κανείς δεν κουράζεται να ακούει
γιατί τον αγαπάς.
570
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Πιστεύω ότι την αγαπάω όντως.
571
00:30:17,690 --> 00:30:19,442
-Είναι καλό κορίτσι.
-Ναι.
572
00:30:19,526 --> 00:30:20,652
Μεγαλώνει κάθε μέρα;
573
00:30:20,735 --> 00:30:22,487
Πολύ. Κάθε μέρα.
574
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
Το εισέπραξα αυτό όταν είχαμε βγει.
575
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
Μίλησες με την Μπλις, έτσι;
576
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Ναι.
577
00:30:28,868 --> 00:30:32,288
Και το τρελό είναι η χημεία που έχουμε.
578
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
Σοβαρά. Δεν υπάρχει.
579
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Αλήθεια;
580
00:30:36,334 --> 00:30:38,086
-Δεν το περίμενα.
-Ναι.
581
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
Σίγουρα υπήρχε η ψυχολογική χημεία.
582
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
Στα χαρτιά, ναι.
583
00:30:42,549 --> 00:30:47,178
Αλλά όταν ήμασταν μαζί,
ένιωσα κάτι εντελώς διαφορετικό.
584
00:30:47,262 --> 00:30:48,638
Αλήθεια; Τι;
585
00:30:48,721 --> 00:30:51,140
-Σαν να έχει όλο το πακέτο.
-Εντάξει.
586
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
Εκεί έχω εστιάσει τώρα.
587
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
Υπάρχουν ένα εκατομμύριο επιλογές
εκεί έξω.
588
00:30:55,603 --> 00:30:58,273
Αν θέλεις πραγματικά τον γάμο,
589
00:30:58,356 --> 00:31:01,067
αν είναι αυτό που θέλεις,
και είναι αυτό που θέλω,
590
00:31:01,150 --> 00:31:04,654
αν το θέλεις πραγματικά,
θα πρέπει να διαλέξεις κάποιον.
591
00:31:05,488 --> 00:31:11,077
Ποιο είναι το κόστος
του να περιμένεις συνεχώς τον καλύτερο
592
00:31:11,160 --> 00:31:13,746
ή το κόστος του να επενδύεις συνεχώς;
593
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
Να πηγαίνεις συνεχώς σε κάποιον καλύτερο.
594
00:31:16,791 --> 00:31:19,752
-Ποιο είναι το κόστος;
-Ναι.
595
00:31:19,836 --> 00:31:23,882
Και νιώθω ότι εγώ αυτό αντιμετωπίζω.
596
00:31:23,965 --> 00:31:28,011
Θέλω γυναίκα, θέλω παιδιά.
Θέλω κάποια στο πλευρό μου
597
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
που θα βοηθήσει να αλλάξω τον κόσμο.
598
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Ναι, τέλειο αυτό.
599
00:31:31,639 --> 00:31:35,560
Πρέπει να διαλέξεις
αυτόν με τον οποίον θέλεις να γεράσεις.
600
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Πρέπει να ξέρεις τι μετράει για σένα.
601
00:31:37,645 --> 00:31:38,479
Και λέω…
602
00:31:39,856 --> 00:31:42,191
ό,τι μετράει εκείνη το 'χει.
603
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Ναι, φίλε.
604
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
ΜΑΪΚΑ, 26
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
605
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Γεια σου, μωρή!
606
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
Χαίρομαι που σε βλέπω.
607
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
-Γεια!
-Πώς είσαι;
608
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
-Καλά, εσύ;
-Ωραία.
609
00:32:09,469 --> 00:32:11,137
Γνώρισες την οικογένειά του;
610
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
-Του Πολ;
-Ναι.
611
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
Όχι ακόμα.
612
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
-Αρχίσατε να σχεδιάζετε τον γάμο;
-Λιγάκι, ναι.
613
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
Είναι συναρπαστικό.
Είμαστε σε πολύ καλό δρόμο.
614
00:32:19,646 --> 00:32:23,316
Αλλά, ειλικρινά,
το τέλος του ταξιδιού στο Μεξικό
615
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
ήταν δύσκολο για μένα για να κατασταλάξω.
616
00:32:25,735 --> 00:32:29,489
Και το ότι μου είπες πως συζητούσες
617
00:32:29,572 --> 00:32:33,201
για τον μνηστήρα μου
πίσω απ' την πλάτη μου, με πείραξε.
618
00:32:33,910 --> 00:32:38,039
-Μου δημιούργησε μια αρνητικότητα.
-Ναι, 100%.
619
00:32:38,748 --> 00:32:42,877
Ο Πολ μού είπε "Δεν θα έλεγα τίποτα,
620
00:32:42,961 --> 00:32:45,546
αλλά με άγγιζε στην πισίνα".
621
00:32:45,630 --> 00:32:49,092
Ήταν πίσω από την πλάτη μου αυτό.
622
00:32:49,175 --> 00:32:50,969
Πώς λες ότι με κάνει να νιώθω,
623
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
όταν εγώ ήμουν το σωσίβιό σου
με τα άλλα κορίτσια;
624
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
Δεν είχες πού να μιλήσεις. Σου στάθηκα.
625
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
Πάντα έλεγα είναι φίλη,
είναι καλός άνθρωπος.
626
00:32:59,018 --> 00:33:01,312
Δεν έφυγα ποτέ από το πλάι σου.
627
00:33:01,396 --> 00:33:06,401
Ήμουν εγώ ο μεγάλος βλάκας εδώ,
που δεν είδα τις κόκκινες σημαίες σου,
628
00:33:06,484 --> 00:33:08,778
ή ήταν μια παρεξήγηση;
629
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
Σε εκτιμώ πολύ, παρεμπιπτόντως.
630
00:33:14,325 --> 00:33:18,287
Δεν θέλω να νιώθεις
ότι θα κινούμουν πίσω απ' την πλάτη σου.
631
00:33:18,371 --> 00:33:19,622
Νιώθω άσχημα.
632
00:33:19,706 --> 00:33:24,419
Γιατί παραδέχομαι ότι το κάναμε αυτό.
Είναι ύπουλο.
633
00:33:24,502 --> 00:33:26,045
-Ναι.
-Και μετά είδα τον Πολ.
634
00:33:26,129 --> 00:33:28,464
Μου άρεσε πολύ περισσότερο απ' τον Ζακ.
635
00:33:28,548 --> 00:33:32,552
Ήταν γοητευτικός.
Τέλεια, μπράβο σου, δηλαδή.
636
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Το ξέρω ότι φλέρταρα λίγο μαζί του.
637
00:33:35,138 --> 00:33:38,391
-Δεν το παρατήρησα.
-Ήταν έλξη περισσότερο. Δεν…
638
00:33:38,474 --> 00:33:42,687
Δεν ήμασταν γι' αυτό σε αυτό το πείραμα.
639
00:33:42,770 --> 00:33:46,774
Δεν ένιωσες κάτι για τον Πολ
στις κάψουλες, αλλά ήταν ωραίος…
640
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
Θα είμαι ειλικρινής.
641
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
Ένιωσα μια σύνδεση.
Ήταν απλώς μια σύνδεση.
642
00:33:53,406 --> 00:33:57,493
Με έβαλε σε σκέψεις. "Μου διαφεύγει κάτι;
Να αμφισβητήσω τον Πολ;"
643
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
Τον κοιτούσα στο αεροδρόμιο
και ήθελα να του δώσω μπουνιά.
644
00:34:00,913 --> 00:34:03,291
Ένιωσα ότι πιάστηκα στον ύπνο.
645
00:34:03,791 --> 00:34:07,462
Και δεν θέλω κάποια
που θεωρώ καλή μου φίλη
646
00:34:07,545 --> 00:34:12,216
να με κάνει να αμφιβάλλω για κάποιον
με τον οποίο προσπαθώ να χτίσω το μέλλον.
647
00:34:12,300 --> 00:34:13,259
Ναι.
648
00:34:14,093 --> 00:34:16,846
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
649
00:34:16,929 --> 00:34:20,183
Θα μπορούσα να το αγνοήσω.
Ξέρω ότι δεν ενδιαφέρεται.
650
00:34:21,017 --> 00:34:24,979
Το θέμα μου είναι η φιλία μας.
651
00:34:25,063 --> 00:34:27,732
Αν συνεχίσουμε να είμαστε φίλες,
652
00:34:27,815 --> 00:34:31,569
και τον παντρευτώ,
θα μπορούμε να κάνουμε παρέα;
653
00:34:31,652 --> 00:34:34,572
Θα πρέπει να νιώθω άνετα;
Θα μεθύσεις και θα φλερτάρεις;
654
00:34:34,655 --> 00:34:36,115
Δεν θα έκανα ποτέ κίνηση.
655
00:34:36,199 --> 00:34:40,036
Αν ένιωθα έτσι,
θα καθόμουν να το συζητήσω με τον Πολ.
656
00:34:41,329 --> 00:34:42,288
Δεν τον έχω δει.
657
00:34:42,371 --> 00:34:45,208
Δεν δείχνει να θέλει να με δει
ή να μου μιλήσει.
658
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Όχι.
659
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
19 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
660
00:35:11,442 --> 00:35:15,029
ΤΖΑΚΙ & ΜΑΡΣΑΛ
661
00:35:25,957 --> 00:35:27,375
ΜΑΡΣΑΛ, 26
662
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
-Καλημέρα!
-Γεια.
663
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
Φαγητό!
664
00:35:39,637 --> 00:35:40,972
Τηγανίτες είναι;
665
00:35:42,181 --> 00:35:44,433
-Εντάξει.
-Έφτιαξα τηγανίτες…
666
00:35:44,517 --> 00:35:46,727
Βλέπω υπολείμματα από φρούτα.
667
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Θα είναι μαρμελάδα.
668
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
-Είναι κομποτέ.
-Κομποτέ!
669
00:35:50,815 --> 00:35:52,775
Φράουλα και σμέουρα.
670
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
Είμαι τόσο τυχερή! Θεέ μου.
671
00:36:02,410 --> 00:36:05,997
Το ότι ξύπνησες τόσο πρωί
για να μου φτιάξεις πρωινό…
672
00:36:06,080 --> 00:36:07,874
Πήγα και ψώνισα.
673
00:36:07,957 --> 00:36:09,500
Δες εδώ!
674
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
Θα το καταβροχθίσω.
675
00:36:14,088 --> 00:36:16,465
Νιώθω σαν να είμαι σε εστιατόριο.
676
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
677
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Καλή απόλαυση.
678
00:36:22,972 --> 00:36:25,183
-Θα φας μαζί μου, έτσι;
-Εννοείται.
679
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Είναι ωραίο, γαμώτο!
680
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
Τα IHOP δεν πιάνουν μία μπροστά σου.
681
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
-Τίποτα.
-Εντάξει.
682
00:36:32,023 --> 00:36:33,816
Προσπάθησα να σ' το πω.
683
00:36:33,900 --> 00:36:36,903
Αν το τρώω κάθε μέρα,
θα γίνω εύκολα 300 κιλά.
684
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
-Είμαι ευλογημένη.
-Είσαι.
685
00:36:39,447 --> 00:36:43,242
Δεν περίμενα ποτέ
ότι θα ξυπνάω δίπλα σε αρραβωνιαστικό,
686
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
ιδίως έναν που θα μου μαγειρεύει.
687
00:36:46,037 --> 00:36:49,540
Δεν είμαι συνηθισμένη σε αυτά.
Δεν έχω βιώσει την αγάπη.
688
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
Είναι κάτι εντελώς καινούργιο για μένα.
689
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Μου έφτιαξε το πιάτο μου.
690
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
Συνήθως όταν μαγειρεύεις,
δεν φτιάχνεις το πιάτο του άλλου.
691
00:36:59,133 --> 00:37:01,636
Αλλά ο Μάρσαλ μού σέρβιρε,
εγώ απλώς κάθισα.
692
00:37:01,719 --> 00:37:04,805
Ήταν πολύ ξεχωριστό για μένα,
μου φάνηκε πολύ ωραίο.
693
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
Δεν μου έχουν ξαναφερθεί έτσι.
694
00:37:06,849 --> 00:37:10,519
Πήγαινε να ετοιμαστείς,
θα αναλάβω εγώ τα πιάτα.
695
00:37:10,603 --> 00:37:14,232
-Εγώ έχω ήδη πλυθεί.
-Θέλω κι άλλο πιάτο.
696
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Αλήθεια;
697
00:37:16,067 --> 00:37:17,193
Θες κι άλλο;
698
00:37:17,860 --> 00:37:20,112
-Ήταν πολύ καλό.
-Χαίρομαι.
699
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
-Έχω εντυπωσιαστεί.
-Και πού είσαι ακόμα.
700
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Έχω εντυπωσιαστεί.
701
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
Έχω σίγουρα άγχος. Εσύ πώς νιώθεις;
702
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
Προσπαθώ να έχω λιγότερο άγχος.
703
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
Είναι μοναδικό αυτό που θα κάνουμε.
704
00:37:44,887 --> 00:37:45,721
Σίγουρα.
705
00:37:46,222 --> 00:37:50,101
Και πιστεύω ότι είναι πολύ φυσιολογικό
κάποιος από τους γονείς μας
706
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
να έχει κάποια
707
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
αντίδραση.
708
00:37:55,231 --> 00:37:56,440
Ναι, το καταλαβαίνω.
709
00:37:56,524 --> 00:37:59,068
Δεν το έχουμε ζήσει ακόμα από πρώτο χέρι.
710
00:38:01,153 --> 00:38:02,321
Ναι.
711
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
Ξέρεις.
712
00:38:06,701 --> 00:38:09,370
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.
713
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
-Εντάξει.
-Νιώθω ότι το άγχος σου γίνεται δικό μου.
714
00:38:13,666 --> 00:38:15,042
Θέλω να είμαι…
715
00:38:15,126 --> 00:38:16,377
Καλώς ήρθες στον γάμο.
716
00:38:16,961 --> 00:38:21,924
Δεν μοιράστηκα πολλές λεπτομέρειες
με τον μπαμπά μου πριν από το πείραμα.
717
00:38:22,008 --> 00:38:25,219
Ίσως είναι λίγο σοκ για εκείνον.
718
00:38:25,303 --> 00:38:28,931
Θα μας στηρίξει
που παντρευόμαστε σε δύο βδομάδες;
719
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Δεν ξέρω.
720
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
-Ξέρεις πώς τον λένε;
-Δεν έχω ιδέα.
721
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Τον λένε Τσάρλι.
722
00:38:36,605 --> 00:38:37,898
Ωραία. Τσαρλς.
723
00:38:37,982 --> 00:38:41,068
-Τσάρλι.
-Έτσι λένε και τον μπαμπά μου.
724
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
Εννοείται.
725
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Τι τρέχει;
726
00:38:56,292 --> 00:38:58,669
Τίποτα. Έχω λίγο άγχος.
727
00:38:59,545 --> 00:39:01,505
-Θέλω να πάει καλά.
-Ναι.
728
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
Ο μπαμπάς μου υπήρξε παντρεμένος.
729
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
-Για πολύ καιρό.
-Ναι.
730
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Θα ξέρει τι ερωτήσεις να κάνει.
731
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Ξέρεις γιατί παντρευόμαστε
σε λίγες βδομάδες.
732
00:39:15,603 --> 00:39:18,606
Αν ρωτήσει,
πες γιατί διαφέρει από οτιδήποτε άλλο.
733
00:39:19,231 --> 00:39:20,858
Αυτό αρκεί.
734
00:39:21,901 --> 00:39:23,319
Πες την αλήθεια σου.
735
00:39:27,490 --> 00:39:30,826
Όσο περισσότερο ανησυχούμε,
τόσο θα προβληματιζόμαστε
736
00:39:30,910 --> 00:39:32,787
για τις πιθανότητες.
737
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Όσο πιο ήρεμοι είμαστε εμείς,
τόσο πιο ήρεμος θα είναι.
738
00:39:38,667 --> 00:39:40,920
Μ' αρέσουν τα κηρύγματα του Κουάμι.
739
00:39:41,545 --> 00:39:43,964
-Μου κάνεις περισσότερα.
-Δεν νομίζω.
740
00:39:44,048 --> 00:39:46,550
Για στάσου, φιλαράκι.
741
00:39:47,134 --> 00:39:49,637
Μου κάνεις συχνά κηρύγματα.
742
00:39:49,720 --> 00:39:51,680
-Εσύ μου κάνεις περισσότερα.
-Όχι.
743
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Είμαστε και οι δυο λίγο στην τσίτα.
744
00:39:56,560 --> 00:39:58,604
Εγώ όμως πρέπει να εντυπωσιάσω.
745
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
Όχι απαραίτητα. Εμείς πρέπει.
746
00:40:01,857 --> 00:40:05,611
Αλλά εγώ μπαίνω στην οικογένειά σου.
Εκείνος…
747
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
Υπάρχει αυτή η δυναμική.
Αλλά θα υπάρχει συνεργασία.
748
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
Σίγουρα. Το καταλαβαίνω.
749
00:40:11,242 --> 00:40:13,828
Θα θέλει να δει τη δυναμική μας.
750
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
Εντάξει.
751
00:40:16,372 --> 00:40:20,292
Είναι απρόβλεπτο.
Δεν ξέρεις πώς θα αντιδράσουν.
752
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
Έχει γνωρίσει αγόρια μου.
753
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
Πρώην σου;
754
00:40:25,714 --> 00:40:26,924
Εντάξει.
755
00:40:27,007 --> 00:40:28,050
Τέλεια.
756
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Του αρέσει να τεστάρει λίγο.
757
00:40:30,302 --> 00:40:35,224
Δεν έχει δείξει ανοιχτά
να αντιπαθεί κάποιον
758
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
από τους πρώην μου.
759
00:40:39,728 --> 00:40:41,564
Αλλά δεν νομίζω ότι…
760
00:40:43,816 --> 00:40:47,528
του άρεσε κάποιος για σύζυγός μου.
761
00:40:48,070 --> 00:40:48,988
Λογικό.
762
00:40:50,573 --> 00:40:53,075
Εσύ ήθελες ποτέ κάποιον για σύντροφο ζωής;
763
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
-Εγώ;
-Ναι.
764
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Όχι.
765
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
-Εμένα με θέλεις για σύντροφο;
-Ναι.
766
00:40:57,621 --> 00:41:00,249
Είναι μια καλή αρχή αυτό.
767
00:41:01,417 --> 00:41:05,713
Προηγούμαι λίγο σε σχέση
με τους περισσότερους που έβγαινες.
768
00:41:12,344 --> 00:41:13,846
Θεέ μου.
769
00:41:14,597 --> 00:41:15,681
Θεέ μου.
770
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Να σου πω.
771
00:41:22,563 --> 00:41:24,607
Με εμπιστεύεσαι ότι θα τα πάω καλά;
772
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
Ναι.
773
00:41:32,907 --> 00:41:34,617
Εμπιστεύσου με, τότε.
774
00:42:07,733 --> 00:42:10,653
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου