1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,634 Μπλις, σ' αγαπάω όντως. 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 Με χωρίζεις; 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,181 Δεν μπορώ να σε παντρευτώ. Λυπάμαι. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 Αϊρίνα, θα με παντρευτείς; 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,021 Ζακ, το πιο εύκολο ναι της ζωής μου. 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 Μπρετ! 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,152 ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 -Είσαι πολύ όμορφος. -Ευχαριστώ. Κι εσύ. 10 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 Σ' ευχαριστώ. 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 -Θα με παντρευτείς, Τζάκι; -Εννοείται! 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 Πρώτη φορά νιώθω τόση έλξη για κάποιον. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,835 Γιατί δεν ξεκίνησε σαρκικά. 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,839 Αυτό θέτει τον τόνο για την υπόλοιπη ζωή μας. 16 00:00:48,506 --> 00:00:49,716 Και είναι ωραίο. 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,135 Θέλω να το φυλάξω για πάντα. 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 Είχα κατασταλάξει μαζί σου. 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,346 Νοιάζομαι ακόμα για σένα. 20 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 -Θα προτιμούσες να είσαι μαζί της; -Όχι. Είμαι εκεί που θέλω. 21 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 Τότε, ξέχνα το, Κουάμι. Άσ' το. 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Είμαι φορτισμένη, σκέφτομαι το σπίτι μου. 23 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Δεν μπορώ να γυρίσω στα σκατά. 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,531 Θέλω λίγο λάιμ. 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 Η Αϊρίνα σιχαίνεται τον δικό της. 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 Είσαι η χειρότερη. 27 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Νιώθω άδεια από αυτήν τη σχέση. 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 Ας το λήξουμε. Δεν νομίζω να πετύχει. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 Αν μπορούσες, θα το προσπαθούσες με την Μπλις; 30 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 Έκανα λάθος επιλογή. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 Το ξέρεις και το ξέρω. 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,355 Στεναχωριέμαι που φεύγω απ' το Μεξικό. 33 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 Φαίνεται πολύ βαριά. 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Ευτυχώς έχεις μία αποσκευή. Να με βοηθήσεις. 35 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Θεέ μου. Πού έμπλεξα; 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 ΚΑΜΠΑΝΑ 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Φεύγουμε, σχεδόν πακετάραμε. 38 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 Μάζεψε, κλείσε, κούμπωσε Πίσω πάλι ερχόμαστε 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Έχω ενθουσιαστεί. Φαίνεται στο πρόσωπό μου; 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 Δεν ξέρω. 41 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 Μπορείς. Μπορούμε. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Ξεκινάμε ένα συναρπαστικό νέο κεφάλαιο. 43 00:02:11,881 --> 00:02:15,093 Θα ήθελα να μείνω για πάντα σε αυτήν τη χώρα φαντασίας 44 00:02:15,176 --> 00:02:16,719 που όλα είναι για μας. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Αλλά δεν είναι ρεαλιστικό. 46 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 47 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 -Φεύγουμε. -Δεν θέλω να φύγω. 48 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Αντιός. 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 Θα είναι διαφορετικά στην κανονική ζωή. 50 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Αλλά ανυπομονώ. 51 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 Κι εγώ. 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 Μην παρασύρεσαι. 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Το γράψατε; 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,917 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 21 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 56 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 Καλώς ήρθατε στη Σμαραγδένια Πόλη. 57 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 Είμαστε με τη Βανέσα στο όμορφο Σιάτλ της Ουάσιγκτον. 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 Πέντε ζευγάρια αρραβωνιάστηκαν χωρίς να έχουν ιδωθεί. 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Μία σχέση όμως δεν προχώρησε. 60 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Αν σε μερικές βδομάδες από τώρα 61 00:03:11,065 --> 00:03:13,067 ο Ζακ είναι ακόμα στο μυαλό μου, 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 θα κάνω κάτι γι' αυτό. 63 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 Ίσως είναι πολύ αργά και έχει ήδη προχωρήσει. 64 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 Αλλά ήταν πολύ άβολη η διά ζώσης επαφή μεταξύ μας. 65 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 Δείτε εδώ! 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 -Ωραίο. -Πάμε. 67 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Αποδράσεις τέλος. 68 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 Τα ζευγάρια μας θα μπουν στην πιο ζόρικη φάση του πειράματος. 69 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 Παίρνουν πίσω τις συσκευές τους 70 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 και θα συζήσουν σε ένα καινούργιο διαμέρισμα. 71 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 Μάλιστα. 72 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 Έλα να βγάλεις τα παπούτσια. 73 00:03:41,596 --> 00:03:45,642 Αυτή θα είναι η πλευρά μου κι όλη εκείνη η δική σου. 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 Είσαι πολύ στην πένα. Να σε φτιάξω λίγο. 75 00:03:50,730 --> 00:03:51,981 Είσαι κούκλος. 76 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 Θα μετρήσουν ηλικία, φυλή, εμφάνιση, οικογένεια, οικονομική κατάσταση; 77 00:03:57,070 --> 00:03:58,821 Είσαι με τα παπούτσια στο κρεβάτι. 78 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 -Έλα. -Συγγνώμη. 79 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 Πώς θα ενσωματώσουν ζωές, καριέρες, σπίτια; 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 -Καθαρίζω τέσσερις φορές τη βδομάδα. -Τέσσερις; 81 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 -Ναι. -Εντάξει. 82 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 -Είναι σημαντικό να είναι καθαρά. -Βέβαια. 83 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Νομίζω ότι προέκυψε επειδή είμαι στην οδοντιατρική. 84 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Όλα πρέπει να είναι καθαρά. 85 00:04:14,003 --> 00:04:18,132 Τους χωρίζουν τρεις βδομάδες από τα σκαλιά της εκκλησίας. 86 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Πόσο συχνά θα δουλεύεις απ' το σπίτι; 87 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 -Εγώ μόνο απ' το σπίτι. -Ωραία ερώτηση. 88 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 Εγώ γύρω στο 75% του χρόνου. 89 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Δεν θα δουλεύουμε πολύ. 90 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 Θα απολυθούμε την πρώτη βδομάδα. 91 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 -Ναι, θα χάσουμε τις δουλειές μας. -Ναι. 92 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 Θα αποδείξουν ότι ο έρωτας είναι τυφλός; 93 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΣΙΓΚΤΟΝ 94 00:04:46,911 --> 00:04:49,831 Πώς ήταν το ταξίδι με τη μνηστή σου; 95 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 Φρικτό. 96 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 Μου φερόταν απαίσια. 97 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Κοιμόμασταν στις δύο άκρες του κρεβατιού. Δεν αγγιζόμασταν. 98 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Μηδέν στοργή. 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 Την είχα ξεπεράσει τη δεύτερη μέρα. 100 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Ξέρεις τι σκεφτόμουν στο Μεξικό; 101 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Εσύ ήσουν το κορίτσι που έψαχνα. 102 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 -Εκνευρίζομαι, όμως. -Κακώς το λέω. 103 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 -Εκνευρίζομαι που το ακούω. -Το ξέρω. Σου λέω την αλήθεια. 104 00:05:14,522 --> 00:05:18,526 Ήξερα όταν σου είπα όχι, ενώ έβγαινα από την πόρτα, 105 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 ότι τα σκάτωνα. 106 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 Το ήξερα, και ήταν πολύ αργά. 107 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 Έκανες πρόταση σ' εκείνη. 108 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Ναι, επειδή την αγαπούσα ακόμα. 109 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Δεν είναι λόγος… 110 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 Δεν υπάρχει ένας άνθρωπος. 111 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 Δεν ξέρω. Με κάνει να σε αμφισβητώ λίγο. 112 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Πήρα αυτό που μου άξιζε. Σίγουρα. 113 00:05:35,418 --> 00:05:37,545 -Θέλω να πω… -Έκανα λάθος επιλογή. 114 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Έκανες τόση προσπάθεια με τα καπκέικ. 115 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 -Μη μου το θυμίζεις. Πραγματικά… -Το ξέρω. 116 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 -Ήταν τόσο ωραία! -Τελείωσε. 117 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 Έδειξε τον χαρακτήρα σου. 118 00:05:47,680 --> 00:05:52,018 Κι ο δικός της αποκαλύφθηκε, που ξέχασε τα γενέθλιά μου. 119 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 -Δηλαδή… -Αναθεώρησες πλήρως. 120 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 -Τι εννοείς; -Δεν ξέρω. 121 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 Πολύ παράξενο σενάριο. 122 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 -Περίεργη κατάσταση. -Το ξέρω. 123 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 -Βλεπόμαστε πρώτη φορά. -Δεν είχες δει το πρόσωπό μου. 124 00:06:04,405 --> 00:06:07,367 Έλεγα "Μπορεί να μην είναι καν ωραίος, σιγά". 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Έκπληξη. Δεν είμαι. 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,790 Το κάνει πολύ πιο εύκολο. Αστειεύομαι. 127 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Πιστεύω πως νόμιζες ότι ήμουν… Δεν ξέρω τι νόμιζες. 128 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Σε φανταζόμουν, 129 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 που είναι πολύ ο τύπος μου, 130 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 λίγο πιο σπασίκλα. 131 00:06:25,718 --> 00:06:29,847 Ναι, είμαι σπασίκλας. Απλώς δεν μοιάζω με σπασίκλα. 132 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Νομίζω όμως ότι ακούγομαι σπασίκλας. Η φωνή μου. 133 00:06:33,351 --> 00:06:37,230 -Δεν συνάδει με το σώμα σου. -Όχι, έτσι; 134 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Δυσκολεύεσαι να συνδέσεις το πρόσωπο με τη φωνή; 135 00:06:40,441 --> 00:06:42,735 Μ' αρέσει να σε κοιτάζω στα μάτια. 136 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 -Έχεις πολύ όμορφα μάτια. -Ευχαριστώ. 137 00:06:46,155 --> 00:06:47,782 Κι εσύ. 138 00:06:47,865 --> 00:06:50,410 Αλλά δεν θέλω να σου κάνω κομπλιμέντα. 139 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Πιστεύεις ότι σε κοιτάζω πολύ επίμονα; 140 00:06:54,539 --> 00:06:55,706 -Όχι, γιατί; -Ωραία. 141 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 -Κοιτάζω αλλού; -Όχι. 142 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Έχω την τάση να κοιτάζω γύρω. 143 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Εγώ κοιτάζω επίμονα στα μάτια. 144 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 -Μ' αρέσει. -Το πρώτο που μου είπε η Αϊρίνα. 145 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 Για την έντονη οπτική επαφή; 146 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 Μου έλεγε "Δεν ανοιγοκλείνεις τα μάτια". Άντε γαμήσου. 147 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 Δηλαδή… 148 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 -Πολύ αστείο όμως αυτό που είπε. -Σκέφτεσαι σχεδόν όπως εγώ. 149 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 Έχουμε παρόμοια παραξενιά. 150 00:07:18,104 --> 00:07:22,817 Οι συμπτώσεις, όσα συζητήσαμε, τα τραγούδια, η κουκουβάγια. 151 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 -Ήταν μυστήριο. -Ναι. 152 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Επίσης δεν περίμενα τίποτα ερχόμενη. 153 00:07:28,114 --> 00:07:32,660 Δεν περίμενα να έχω αληθινά συναισθήματα, 154 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 και η λογική μου έλεγε 155 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 "Πώς γίνεται να έχεις τόσο γρήγορα πραγματικά συναισθήματα;" 156 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Σε εξέπληξε που είχες; 157 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 -Ναι. -Κι εμένα. 158 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 Και κανείς δεν θα το καταλάβει, και είναι χαζομάρα να το λες. 159 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Δεν είναι. 160 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 -Ότι είσαι τρελός. -Ναι. 161 00:07:48,801 --> 00:07:50,928 "Πόσο τον ξέρεις; Και τον ερωτεύτηκες;" 162 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Ναι, δεν βγάζει νόημα. 163 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Κανένα νόημα. 164 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 Μπαίνοντας, σκεφτόμουν ότι υπήρχε προοπτική. 165 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 Δεν περίμενα να ερωτευτώ όντως. 166 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 Και ξέρεις τη διαφορά του να σου αρέσει κάποιος και να τον αγαπάς. 167 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Ναι. 168 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Σίγουρα. 169 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Σίγουρα ήταν πολύ συναισθηματικές βδομάδες. 170 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 Το ξέρω. Δεν ξέρω αν θα καταλήξουμε κάποτε μαζί… 171 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 Και δεν είχα σχέδιο να προσπαθήσω να σε κερδίσω. 172 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 -Ωραία. -Ναι. Όχι, απλώς… 173 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 Πιστεύω, ανεξαρτήτως τι θα γίνει, ότι έπρεπε να συναντηθούμε. 174 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 -Ναι. -Το πιστεύω αυτό. 175 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Κι εγώ. 176 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Αλλά… 177 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Είσαι γλυκιά. 178 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 -Χάρηκα που γνωριστήκαμε. -Κι εγώ. 179 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 Είχα πολύ άγχος και ένιωθα παράξενα… 180 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Κι εγώ είχα άγχος. 181 00:08:57,036 --> 00:08:57,912 Τέλος πάντων. 182 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 Ήταν πολύ ενδιαφέρον που σε γνώρισα από κοντά. 183 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 Πολύ τρελά παράξενο. 184 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Χαίρομαι που το κάναμε. 185 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Ναι. 186 00:09:14,345 --> 00:09:15,888 Να σε συνοδέψω στην πόρτα; 187 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 -Ελπίζω να ξαναβρεθούμε. -Θα δούμε. 188 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 -Να σου πω. -Ναι. 189 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 Ήρθε το φαγητό μας. 190 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 -Μυρίζει ωραία; -Έτοιμη; 191 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 -Ναι. -Η πρώτη μας παραγγελία. 192 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 -Στο σπίτι μας! -Στο σπίτι μας. 193 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Πριν από τρεις βδομάδες, καθόμουν στον καναπέ μου, 194 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 παίζοντας Xbox με το μποξεράκι. 195 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 Και τώρα αυτό είναι πλήρης ενηλικίωση στον μεγαλύτερο βαθμό. 196 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Είμαι αρραβωνιασμένος. 197 00:09:54,218 --> 00:09:55,970 Ζούμε μαζί σε ένα σπίτι. 198 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 Είναι τρελό. 199 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 Δεν ήξερα τι να περιμένω και πώς θα ήταν το σπίτι μας. 200 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Το ξέρω! 201 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Μπαίνοντας μαζί σου, νιώθω σαν να είμαι στο σπίτι μου. 202 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Νιώθω σπίτι όταν είμαι μαζί σου. 203 00:10:09,275 --> 00:10:11,944 Είσαι φοβερή με τις ατάκες από ταινίες. 204 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 -Σ' αρέσει όμως! -Ναι. 205 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 -Αλήθεια! Σ' αρέσει. -Ναι. 206 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 -Είναι τέλειο. -Σ' αρέσει! 207 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 Πώς είσαι με την καθαριότητα; 208 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 Και οι δυο μας. 209 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 -Ξέρεις να βάζεις σκούπα; -Μωρό μου. 210 00:10:24,040 --> 00:10:26,626 -Ξέρω να βάζω σκούπα. -Απλώς ρωτάω. 211 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 -Ήσουν εργένης μια ζωή. -Την ανάβεις και τη γυρίζεις στο χαλί. 212 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 Μπράβο, μωρό μου! Είσαι διάνοια! 213 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 -Τι άλλα πράγματα υπάρχουν; -Πιάτα; 214 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 Ναι, τι; 215 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 Τα βάζουμε στον νεροχύτη, στον πάγκο, στο πλυντήριο; 216 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 Στον νεροχύτη. Τουλάχιστον τα ακουμπάς, να είναι μέσα. 217 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 -Άρα λες ότι πλένονται στον νεροχύτη. -Όχι. Τα βάζουμε απλώς. 218 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Τα βάζουμε πού; 219 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 Αυτό σημαίνει πως όταν πας για ύπνο είναι μέσα. 220 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Θα κοιμηθούν στον νεροχύτη; 221 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 Στην καλύτερη είναι καθαρά. 222 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 Κατά 70% θα πλυθούν, κατά 30% θα είναι μέσα στον νεροχύτη. 223 00:11:04,372 --> 00:11:05,873 Δεν είναι κι άσχημα. 224 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 Ας τα βάζουμε στο πλυντήριο κατά 90%. 225 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 Είμαι εντάξει με 80%. 226 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 Δεν θέλω να κοιμάμαι με βρόμικη κουζίνα. 227 00:11:19,387 --> 00:11:24,058 Θα πω το εξής. Να θυμάσαι να πατάς το καζανάκι όταν πας για κατούρημα. 228 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 Είναι η πιο παράξενη συνήθεια. 229 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 Μόνο τη νύχτα το κάνω, δεν θέλω να σε ξυπνήσω. 230 00:11:30,773 --> 00:11:32,692 Μην ανησυχείς αν θα με ξυπνήσεις. 231 00:11:32,775 --> 00:11:34,527 Απλώς πάτα το καζανάκι. 232 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Εντάξει; 233 00:11:36,612 --> 00:11:37,863 Εντάξει, μωρό μου. 234 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 235 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 Σ' ΑΓΑΠΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ! 236 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 Δεν ξέρω πώς ακριβώς να ξεκινήσω αυτήν την κουβέντα… 237 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Θεέ μου. 238 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 Πριν μπούμε στο αεροπλάνο για να φύγουμε από το Μεξικό, 239 00:12:01,762 --> 00:12:05,683 με βρήκε η Αϊρίνα και σχεδόν μου είπε 240 00:12:05,766 --> 00:12:09,353 ότι της αρέσεις κάπως. 241 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 Δεν ξέρω, ένιωσα πολύ περίεργα. 242 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 Είχες κάποια ένδειξη στο Μεξικό ότι σε γούσταρε; 243 00:12:18,946 --> 00:12:22,491 Στο πάρτι στην πισίνα, με άγγιζε αρκετά. 244 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 Μου έπιανε το πόδι, τέτοια. 245 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 Μου φάνηκε παράξενο, αλλά δεν το πήρα κάπως. 246 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 Ο Ζακ στεκόταν δίπλα μας. 247 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 Σίγουρα δεν θα επιχειρούσε να κάνει κίνηση για μένα. 248 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Έσπειρε την αμφιβολία στο μυαλό μου 249 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 για το πού βρισκόμαστε. 250 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις. 251 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 Μήπως συνέβαιναν περισσότερα και τα αγνοούσα; 252 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 Δεν έχω καμία πρόθεση ούτε επιθυμία να κυνηγήσω κάτι μαζί της. 253 00:12:56,358 --> 00:12:59,987 Απλώς μου φάνηκε πολύ περίεργο πώς το τελείωσε με τον Ζακ 254 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 και μετά έβαλε πλώρη 255 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 για τον μνηστήρα της "κολλητής" της. 256 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 Ναι, παράξενη κίνηση. 257 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 Είναι εκνευριστικό επειδή πηγάζει καθαρά από έλξη. 258 00:13:11,874 --> 00:13:14,376 Που το καταλαβαίνω, είσαι ωραίος… 259 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 -Ξέρεις. Δεν ξέρω. -Ναι. 260 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 Είσαι αρραβωνιαστικός μου, προέκτασή μου… 261 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 Σε αυτό το σημείο, αν είναι αλήθεια όσα λες, 262 00:13:24,512 --> 00:13:29,016 και δεν υπάρχει κάτι που δεν ξέρω ή αισθήματα από μεριάς σου, 263 00:13:29,099 --> 00:13:32,144 τότε, νιώθω ότι είναι ανάμεσα σ' εκείνη κι εμένα. 264 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 Νιώθω άσχημα για τον Ζακ. Είναι φίλος. 265 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 Ναι, κι εγώ. Είναι εύκολο να γελάσεις μαζί του. 266 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 Αλλά ό,τι έχει κάνει, 267 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 όλα αυτά που την έχουν απωθήσει, έκανε τα ίδια στις κάψουλες. 268 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 Η διαφορά είναι ότι τώρα βλέπει το πρόσωπό του. 269 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Σωστά. 270 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 Νιώθω λίγο ένοχη 271 00:13:54,375 --> 00:13:59,171 που γελούσα στο όλο θέμα με τον Ζακ, επειδή είναι μεγάλη μορφή. 272 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Αλλά αν το σκεφτείς, ήρθε σε όλο αυτό πολύ ανοιχτός. 273 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Ναι, μπορεί να είναι πολύ χαζούλης. 274 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 -Αλλά είναι ο γνήσιος εαυτός του. -Είναι. 275 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 -Αυτό αγαπώ σ' εκείνον. -Ναι. 276 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 Θα πω πως όποτε με φλέρταρε, ας πούμε, στην πισίνα, 277 00:14:16,897 --> 00:14:21,902 ένας από τους λόγους που δεν το έκανα θέμα μπροστά σε όλους, 278 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 είναι ότι νιώθω ασφαλής με τη σχέση μας. 279 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 Νιώθω ότι σε ξέρω πολύ καλά. 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 -Με κάνεις να νιώθω σιγουριά. -Το νιώθω σωστό. 281 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 Όντως με αμφισβητείς; Γαμώτο. 282 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 Κάθε μέρα που περνάει, νιώθω όλο και πιο δυνατά συναισθήματα. 283 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 Δεν νιώθω να υπάρχουν πολλά που θα μπορούσαν 284 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 να μας κλονίσουν. 285 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 Πιστεύω ότι αυτή η σιγουριά είναι πολύ σέξι 286 00:14:47,303 --> 00:14:50,848 και ανυπομονώ να εξερευνήσω τη σαρκική πλευρά των πραγμάτων. 287 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 Ελπίζω να θέλει κι ο Πολ. Δεν ξέρω. 288 00:14:54,226 --> 00:14:55,394 Τι θέλεις να κάνουμε; 289 00:14:55,477 --> 00:14:56,687 Έχεις κάτι κατά νου; 290 00:14:58,814 --> 00:15:00,816 Δεν ξέρω. Θέλω να πω… 291 00:15:01,901 --> 00:15:04,862 Υπάρχει μια προφανής απάντηση, σε ό,τι με αφορά. 292 00:15:04,945 --> 00:15:06,363 Κατάλαβα. 293 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 Τι ωραίο! Πρέπει να φέρω τη λάμπα λάβας. Να φέρω… 294 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 Λάβα λάμπας; 295 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 -Στο 1972 είμαστε; -Είναι ωραία! 296 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Αλήθεια έχεις λάμπα λάβας; 297 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 -Έχω λάμπα λάβας. -Τι χρώμα; 298 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Κοίτα τη δουλειά σου. Δεν θα τη δεις. 299 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 Αχάριστε! "Ναι, λάμπα λάβας". 300 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 Μην ανησυχείς. Τώρα δεν τη θες. 301 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 Θα τη φέρω! 302 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 Γυρίσαμε στον πραγματικό κόσμο, στη δουλειά, 303 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 τους φίλους, την οικογένεια, τα τηλέφωνα, τα κοινωνικά δίκτυα. 304 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Είναι πολλά, αλλά παραμένω ενθουσιασμένος. Έτοιμος να το ζήσω. 305 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Τι θέλεις να κάνεις πρώτα; 306 00:15:52,576 --> 00:15:54,370 -Τώρα που γυρίσαμε; -Να φάω! 307 00:15:54,787 --> 00:15:57,331 Το πιο συναρπαστικό είναι που ξυπνάω δίπλα της. 308 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 Φτιάχνω πρωινό, τη χαιρετάω που φεύγει για δουλειά. 309 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 Μετά ξεκινάω τη μέρα μου και περιμένω να γυρίσει. 310 00:16:03,921 --> 00:16:06,882 Το έχω πει στους γονείς μου, προφανώς, 311 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 και στον αδερφό και την αδερφή μου. 312 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 Ότι αρραβωνιάστηκα. 313 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 Καταχάρηκαν. 314 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 Είδαν πόσο χαρούμενος ήμουν. 315 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 Θα πρέπει να ανταποκριθώ στις προσδοκίες και να μην εμφανιστώ με… 316 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Όπως θες εμφανίσου. 317 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 -Ναι. -Το είπα… 318 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 στη μαμά μου, στον μπαμπά μου. 319 00:16:33,158 --> 00:16:35,411 Είπαν "Τι; Δεν είναι η Τζάκι αυτή". 320 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 Ναι. 321 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 "Δεν είναι η Τζάκι αυτή". 322 00:16:38,038 --> 00:16:40,541 Δεν με πίστευαν. Τους είπα ότι σοβαρολογώ. 323 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 Και μου λένε "Ναι;" Εξακολουθούν να μη με πιστεύουν. 324 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Είναι από τις περιπτώσεις που τους αφήνω να το χωνέψουν 325 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 και μετά θα τους πω 326 00:16:51,719 --> 00:16:52,553 ό,τι είναι. 327 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 Προσπαθώ να το καθυστερήσω όσο περισσότερο μπορώ. 328 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 Θα θέλουν να με γνωρίσουν; 329 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 -Το ελπίζω. -Εντάξει. 330 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 Έτσι νομίζω. Ο μπαμπάς μου είναι χαλαρός. Θα πει "Εντάξει, ωραία". 331 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Η μαμά μου είναι που… 332 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 Είναι λίγο σαν εμένα. 333 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Μια χαρά, τότε. Θα τα πάω τέλεια. 334 00:17:19,079 --> 00:17:20,164 -Το ελπίζω. -Ναι. 335 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Το ελπίζω. 336 00:17:29,673 --> 00:17:35,387 Στάσου. Ό,τι δικό σου είναι και δικό μου κι ό,τι δικό μου είναι και δικό σου; 337 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 Αγαπώ αυτόν τον άντρα, αλλά ταυτόχρονα θέλω πολύ καθαρό το μπάνιο μου. 338 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 Και ο Μπρετ δεν έχει θέμα να βγαίνει από το ντους 339 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 και να υπάρχουν νερά στο πάτωμα. Είναι κάτι που με ενοχλεί. 340 00:18:01,705 --> 00:18:05,209 Του το έχω αναφέρει ξανά. Μου λέει "Νερό είναι απλώς". 341 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 Αλλά εγώ δεν… 342 00:18:06,752 --> 00:18:13,217 Θα είναι μια διαδικασία προσαρμογής αυτή. Είναι ο καλός μου. 343 00:18:13,300 --> 00:18:14,843 Μακάρι να είχαμε τηλεόραση. 344 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Εδώ η προσοχή σου πρέπει να είναι ή στον ύπνο ή σε εμένα. 345 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 -Γιατί τηλεόραση; -Σ' εσένα είναι η προσοχή μου. 346 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Η προσοχή μου είναι σίγουρα σ' εσένα. 347 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Είμαι πολύ ευτυχισμένος. 348 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 -Το εννοώ πραγματικά. -Σ' ευχαριστώ. 349 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Σε βρίσκω υπέροχο. 350 00:18:40,452 --> 00:18:42,121 Κι εγώ. 351 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 20 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 352 00:18:57,386 --> 00:18:59,012 ΜΑΪΚΑ & ΠΟΛ 353 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 Καλημέρα. 354 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 -Γεια, καλημέρα! -Καφές; 355 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Ευχαριστώ. 356 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 Καλημέρα! 357 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Ξυπνώντας δίπλα στη Μάικα, 358 00:19:11,650 --> 00:19:14,820 νιώθω ότι θέλω να κυλήσω και να της δώσω ένα φιλί. 359 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 Έχουμε ωραία σωματική οικειότητα, νιώθουμε άνετα ο ένας με τον άλλο. 360 00:19:19,825 --> 00:19:24,997 Είναι κάτι που λείπει καιρό απ' τη ζωή μου. 361 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 Χτες το βράδυ μούγκριζες. 362 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Όχι! 363 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 -Θα σου βάλουμε ταινία στο στόμα. -Πρέπει. 364 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Πήραμε τον χρόνο μας με τον Πολ, δεν βιαστήκαμε. 365 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 Το σωματικό μας δέσιμο είναι στο ίδιο επίπεδο με το συναισθηματικό. 366 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 Και νιώθω υπέροχα και για τα δύο. 367 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Πώς κοιμήθηκες; 368 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 Κοιμήθηκα ωραία, είναι η αλήθεια. 369 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Το ένιωσα όλο πολύ αληθινό, που είμαστε σε ένα σπίτι. 370 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Ξύπνησα στις επτά και ήμουν… 371 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 Ναι, ξυπνάς μες στην ενέργεια. Πετάγεσαι απ' το κρεβάτι… 372 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 -Τι σχέδια έχεις για σήμερα; -Θα μιλήσω με την Αϊρίνα απόψε. 373 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 -Θα έχει πλάκα αυτό. -Έχω άγχος. 374 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 -Ναι; -Ναι. 375 00:20:09,750 --> 00:20:11,585 -Το καταλαβαίνω. -Είναι παράξενο. 376 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 -Ναι. -Έτσι νιώθω. 377 00:20:12,961 --> 00:20:15,339 Ναι, ανάμεικτα συναισθήματα. 378 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 -Θα δούμε πώς θα πάει. -Θα το διαχειριστείς. 379 00:20:18,550 --> 00:20:20,052 Ίσως δω τον Ζακ εγώ. 380 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 -Δεν σου ζήτησε να βγείτε; -Ναι. 381 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 -Αρνήθηκες. -Όχι. Ναι. 382 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Την έβγαλα μαζί σου στο κρεβάτι. 383 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 -Έχω πιο σημαντικά πράγματα να κάνω. -Ναι; 384 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Ναι. 385 00:20:31,688 --> 00:20:33,482 Έχουμε κι άλλες δουλειές, Ζακ. 386 00:20:47,079 --> 00:20:50,749 Να 'μαστε! Ανυπομονώ να σου δείξω το σπίτι μου. 387 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Το μπάνιο. 388 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 Μ' αρέσει. 389 00:20:54,461 --> 00:20:55,629 -Ωραίο; -Εντάξει. 390 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 -'Έχω βάλει πρωινές διαβεβαιώσεις. -Ωραία. 391 00:20:59,007 --> 00:21:01,301 -Αυτό είναι το σαλόνι. -Ναι. 392 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 -Το κρεβάτι μου. -Ναι. 393 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 Η κουζίνα. 394 00:21:05,806 --> 00:21:08,850 Θεέ μου! Υπάρχει πολύ ροζ εδώ μέσα. 395 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Πάρα πολύ ροζ. 396 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 Ήταν όλα ροζ. Με ροζ παπούτσια και ροζ νύχια. 397 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 Όλα φωτεινά, πολύχρωμα, κραυγαλέα. Θα πρέπει να το συνηθίσω. 398 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 Θεέ μου, ως και το κρασί είναι ροζ. 399 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 Εκτιμώ όλα σου τα χρώματα. 400 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 -Είναι όλα πανέμορφα. -Όλα ταιριάζουν. 401 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 Θέλεις να πάρεις μαζί τα ροζ μπουκάλια νερού; 402 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 -Ναι, ροζ μπουκάλια. -Ναι. 403 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 -Θα έρθουν σίγουρα. -Τι τρέχει με το ροζ; 404 00:21:42,467 --> 00:21:45,429 -Απλώς σ' αρέσει; -Ήταν πάντα το αγαπημένο μου. 405 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Αλλά από πλευράς διακόσμησης, 406 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 πήρα αυτό το διαμέρισμα αφού χωρίσαμε με τον πρώην μου. 407 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 Και ήταν πολύ αυταρχικός με το πώς διακοσμούσα το σπίτι. 408 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 Εντάξει. 409 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Και μετά, ήμουν ελεύθερη 410 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 να διακοσμήσω επιτέλους όπως πάντα ονειρευόμουν. 411 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 Να εκπροσωπεί ποια πραγματικά είμαι. 412 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Εντάξει. 413 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 Κι αυτό το διαμέρισμα ήταν θεραπευτικός χώρος για μένα, 414 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 με εκφράζει απόλυτα, είμαι ο εαυτός μου. 415 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 Αυτός είναι ο βασικός λόγος 416 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 που το παράκανα τόσο με το ροζ. 417 00:22:26,511 --> 00:22:29,097 Εξέφρασα πολύ τον εαυτό μου, ολοκληρώθηκα 418 00:22:29,181 --> 00:22:31,099 και θα εξακολουθήσω σπίτι μας. 419 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Εντάξει. 420 00:22:32,726 --> 00:22:34,644 -Το καταλαβαίνω. -Ευχαριστώ. 421 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 -Εννοείται. -Πολύ γλυκό. 422 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 Πολλά πράγματα έγιναν αληθινά απόψε για μένα. 423 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 Γυρίζω σε ένα άδειο σπίτι. 424 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Οι εργένηδες έχουν πολλές μοναχικές νύχτες. 425 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 Μιλάω συνεχώς με FaceTime με τους φίλους μου όταν τρώω. 426 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 Για να μοιράζομαι αυτήν τη σύνδεση με κάποιον. 427 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Όλα είναι διαφορετικά τώρα. 428 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 Γυρίζω σπίτι στον Κουάμι. 429 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Είναι ένα εντελώς νέο συναίσθημα για μένα. 430 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 Το ήθελα πάρα πολύ καιρό. 431 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 Ελπίζω να θες πάλι να με παντρευτείς τώρα που τα ξέρεις. 432 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 -Συγγνώμη. Μάλλον… -Δηλαδή… 433 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 -Δεν είπες όχι. -Ασφαλώς και θέλω ακόμα να σε παντρευτώ. 434 00:23:36,790 --> 00:23:38,500 Σ' αγαπώ ό,τι και να γίνει. 435 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Κοιμήθηκε ο δικός σου. 436 00:23:40,210 --> 00:23:44,423 Θα γίνετε οι καλύτεροι φίλοι που θα κοιμάστε στις εννιά κάθε βράδυ. 437 00:23:44,506 --> 00:23:47,884 -Σ' αρέσει να κοιμάσαι. -Του αρέσει να κοιμάται. Θα σε λατρέψει. 438 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Όπως κι εγώ. 439 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 440 00:24:00,522 --> 00:24:02,232 Γεια σας! 441 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 Κορίτσια, από δω ο Μπρετ. 442 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 -Γεια σας. -Η Τζένιφερ. 443 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 -Χαίρω πολύ. Αγκαλιά. -Χαίρω πολύ, Τζένιφερ. 444 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 -Η αδελφή ψυχή μου η Κρίστι. -Κρίστι. 445 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Κορίτσι μου! 446 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 Στις ομορφιές σου. 447 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 -Πόση ώρα είστε εδώ; -Λίγη. 448 00:24:18,373 --> 00:24:20,041 Πίνετε ήδη μαργαρίτες; 449 00:24:20,125 --> 00:24:22,752 Σκέφτηκα μήπως σας παραγγείλω. 450 00:24:22,836 --> 00:24:26,256 Δεν ξέραμε αν θέλει εκείνος. Οπότε σας περιμέναμε. 451 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 -Πίνω οτιδήποτε. -Ναι; 452 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 Πώς ήταν, λοιπόν; 453 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 Ήταν ωραία. 454 00:24:31,219 --> 00:24:34,890 Τι σε τράβηξε στην Τίφανι; Πώς ήξερες ότι είναι η μία; 455 00:24:36,433 --> 00:24:37,350 ΜΠΡΙ ΦΙΛΗ ΤΙΦΑΝΙ 456 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Η αυθεντικότητά της. 457 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Έβλεπα πόσο τρυφερός και στοργικός άνθρωπος είναι. 458 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 Μόνο και μόνο που άκουγα τη φωνή της ένιωθα πραγματική στήριξη. 459 00:24:48,069 --> 00:24:50,447 Και αγάπη και ενδιαφέρον. 460 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Δεν με έχει δει ποτέ, σκεφτόμουν. 461 00:24:53,116 --> 00:24:58,413 Αλλά κάθε φορά στις κάψουλες ένιωθα ότι αυτό το άτομο θέλει να είμαι 462 00:24:58,497 --> 00:25:00,332 η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου. 463 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 Εκατό τοις εκατό. Μάλλον αυτό ήταν. 464 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 Ήταν πολύ… Είναι φοβερό αυτό. 465 00:25:07,881 --> 00:25:08,924 Ναι! 466 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 -Αυτή είσαι, όμως, Τιφ. -Ναι. 467 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 Πότε το κατάλαβες; Ποιος πρώτος; 468 00:25:15,096 --> 00:25:16,723 -Η Τιφ; -Εκείνη. 469 00:25:16,806 --> 00:25:18,016 Τιφ, πώς… 470 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 -Εγώ. -Πόσο γρήγορα το κατάλαβες; 471 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 Ήμουν αποφασισμένη, έπρεπε να του πω "Μ' αρέσεις". 472 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 Είπε και να πάρει έναν υπνάκο στο ραντεβού. 473 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 Όχι! 474 00:25:28,735 --> 00:25:32,197 -Να είμαστε ξεκάθαροι. -Ήταν άσχημο. 475 00:25:32,280 --> 00:25:34,616 Στο τηλέφωνό μου την έχω Ωραία Κοιμωμένη. 476 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Έχει φοβερή σχέση με τον ύπνο. 477 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Θα κοιμηθεί οπουδήποτε, παντού. 478 00:25:39,162 --> 00:25:41,498 Και μ' εμάς έχει κοιμηθεί, δεν είσαι βαρετός. 479 00:25:41,581 --> 00:25:43,291 -Όχι. -Μην το παίρνεις προσωπικά. 480 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 Μου έκανες πρόταση την επομένη. 481 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 -Ναι. -Εντάξει. 482 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Μου έκανε πρόταση την επόμενη μέρα. 483 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 -Και τον είδα πρώτη φορά. -Ανυπομονώ γι' αυτά. 484 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Ήμουν κούκλα. 485 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 Πώς ήσασταν, παιδιά; Εσύ, Τιφ; 486 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Τρέξατε; 487 00:25:57,973 --> 00:26:00,100 -Δεν έτρεξα. -Εγώ έτρεξα σ' εκείνη. 488 00:26:00,600 --> 00:26:03,019 Οι αντιδράσεις σας όταν άνοιξε αυτό; 489 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Οι πρώτες σας σκέψεις. 490 00:26:05,605 --> 00:26:06,565 Άνοιξε η πόρτα… 491 00:26:07,274 --> 00:26:08,650 -Σωληνοειδής όραση. -Ναι. 492 00:26:08,733 --> 00:26:11,069 -Ναι! Θεέ μου! -Πραγματικά! Το εννοώ. 493 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Δεν έβλεπα τίποτα, μόνο εκείνη. 494 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Δεν μπορώ να σας πω χρώματα. Ήξερα μόνο ότι υπήρχε ένα κόκκινο χαλί. 495 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 Σκεφτόμουν "Είναι πανέμορφο αυτό το κορίτσι…" 496 00:26:23,748 --> 00:26:24,583 Τίφανι! 497 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 "Πώς…" 498 00:26:26,418 --> 00:26:30,005 Τίφανι! Το ξέρουμε, αλλά είναι ωραίο να το ακούμε. 499 00:26:30,088 --> 00:26:31,256 Το ξέρουμε, αλλά ναι. 500 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 Όχι, σοβαρά. 501 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 Σκεφτόμουν πώς είναι τόσο υπέροχο άτομο εσωτερικά, 502 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 αλλά ταυτόχρονα 503 00:26:41,391 --> 00:26:42,809 έχει και τέτοια εμφάνιση. 504 00:26:42,892 --> 00:26:44,811 -Έτσι; -Πώς γίνεται; 505 00:26:44,894 --> 00:26:48,106 Έλεγα στον εαυτό μου "Πώς ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα;" 506 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 -Σταθήκατε πολύ τυχεροί. -Ναι. 507 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 Πραγματικά… 508 00:26:52,402 --> 00:26:55,822 Σίγουρα ευθυγραμμίστηκαν τα άστρα, μα πάντα ευθυγραμμίζονται μαζί της. 509 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 -Πάντα. -Ξέρεις. 510 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Κρίστι! 511 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 Βλέποντάς την ευτυχισμένη σε αυτό το ταξίδι, 512 00:27:03,330 --> 00:27:07,083 θέλω κάποιον να την έχει στο βάθρο που την έχουμε όλες. 513 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 Και θα την αγαπάει με τα ελαττώματά της και με όλα της. 514 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 Θέλω να ξέρω ότι ο άνθρωπος που τη δίνω… 515 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 θα την εξυψώνει όπως εγώ. 516 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 Και θα την αγαπάει όπως την αγαπάω κι εγώ. 517 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Και… 518 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 Τίφανι! 519 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Σταμάτα, Κρίστι. 520 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Προσπαθούσα να μη φτάσω απόψε σε αυτό. 521 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 Λατρεύω πραγματικά αυτό το κορίτσι, είναι η ψυχή μου. 522 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 Είναι εξαιρετική, από τους καλύτερους ανθρώπους που έχω γνωρίσει ποτέ. 523 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 Είσαι πολύ τυχερός, λοιπόν. 524 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 Είσαι πολύ τυχερός, Μπρετ. 525 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Το… Ναι. 526 00:27:47,499 --> 00:27:50,418 Πάρε την καρδιά της, αλλά μην της κάνεις κάτι. 527 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 Ξέρω πού μένεις και θα έρθω να σε βρω. 528 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Θέλω να ξέρεις, Τίφανι, ότι σ' αγαπώ πραγματικά. 529 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 Θεέ μου! 530 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Σοβαρά. 531 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Θεέ μου! 532 00:28:08,770 --> 00:28:09,688 Σ' αγαπώ. 533 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 Πεθαίνω! Παντρεύεσαι! 534 00:28:14,776 --> 00:28:16,152 Είστε τόσο χαριτωμένοι. 535 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Πηγαίνετε σπίτι να κάνετε μωρά. 536 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 Τι; 537 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 Να ρωτήσω κάτι; Τι λατρεύεις στη Μάικα; 538 00:28:45,306 --> 00:28:50,687 Είναι πολλά, αλήθεια. Το βασικότερο είναι η οπτική της. 539 00:28:50,770 --> 00:28:53,606 Έχουμε πολύ κοντινή αντίληψη των πραγμάτων. 540 00:28:53,690 --> 00:28:57,277 Είναι σαν μια υποβόσκουσα κατανόηση 541 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 ότι η ζωή είναι ένα χάος, 542 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 και ότι πρέπει να κάνουμε το καλύτερο που μπορούμε. 543 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 Και το λατρεύω αυτό. 544 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 Λατρεύω και που δεν είναι υπεραναλυτική όπως εγώ. 545 00:29:07,871 --> 00:29:10,415 Μου φέρνει, λοιπόν, μια χαρά. 546 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Πληροί τα ελάχιστα κριτήρια για την τέλεια γυναίκα. 547 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 Φαίνεται να έχει αυτά που βλέπω ότι θέλεις απ' τη ζωή. 548 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 Το λατρεύω. 549 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 Πιστεύω ότι η Μάικα θα σε ακολουθούσε παντού. 550 00:29:22,469 --> 00:29:25,388 Έχει πλάκα, είναι πολύ γλυκιά. 551 00:29:25,472 --> 00:29:28,683 Πάω στο άλλο δωμάτιο, γυρίζω και μου λέει "Σου έλειψα;" 552 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 -Γιατί, λες; -Χρειάζεται την επιβεβαίωση. 553 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 -Είναι καλό σημάδι για σένα. -Σίγουρα. 554 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 -Σε γουστάρει ξεκάθαρα. -Σίγουρα. 555 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 Εσύ δυσκολεύεσαι να εκφράσεις τη στοργή σου. 556 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 Αναμφίβολα. Ναι. 557 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 -Και θέλει περισσότερη. -Ναι. 558 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 Της είπα ότι την αγαπάω, αλλά δεν μου βγαίνει… 559 00:29:45,450 --> 00:29:48,203 Όλοι θέλουν να νιώθουν ότι τους εκτιμούν. 560 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Αυτό ήταν το τρελό με την Αϊρίνα. 561 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 Ένιωσα να με εκτιμάει πολύ όταν ήμασταν στις κάψουλες. 562 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Και στον πραγματικό κόσμο έκανε το τελείως αντίθετο. 563 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 -Ναι. -Ακριβώς. 564 00:29:58,838 --> 00:30:00,632 Θα έλεγα, φίλε, 565 00:30:00,715 --> 00:30:04,260 ότι είναι πολύ σημαντικό να ξέρει τι εκτιμάς κι αγαπάς σ' εκείνη. 566 00:30:04,344 --> 00:30:06,221 Να το κάνεις κάθε μέρα. 567 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 Όχι μόνο μια φορά τη βδομάδα. 568 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 Κάθε μέρα. Δεν χρειάζεται να είναι κάτι μεγάλο. 569 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Κανείς δεν κουράζεται να ακούει γιατί τον αγαπάς. 570 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Πιστεύω ότι την αγαπάω όντως. 571 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 -Είναι καλό κορίτσι. -Ναι. 572 00:30:19,526 --> 00:30:20,652 Μεγαλώνει κάθε μέρα; 573 00:30:20,735 --> 00:30:22,487 Πολύ. Κάθε μέρα. 574 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Το εισέπραξα αυτό όταν είχαμε βγει. 575 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 Μίλησες με την Μπλις, έτσι; 576 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Ναι. 577 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 Και το τρελό είναι η χημεία που έχουμε. 578 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 Σοβαρά. Δεν υπάρχει. 579 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 Αλήθεια; 580 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 -Δεν το περίμενα. -Ναι. 581 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 Σίγουρα υπήρχε η ψυχολογική χημεία. 582 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 Στα χαρτιά, ναι. 583 00:30:42,549 --> 00:30:47,178 Αλλά όταν ήμασταν μαζί, ένιωσα κάτι εντελώς διαφορετικό. 584 00:30:47,262 --> 00:30:48,638 Αλήθεια; Τι; 585 00:30:48,721 --> 00:30:51,140 -Σαν να έχει όλο το πακέτο. -Εντάξει. 586 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 Εκεί έχω εστιάσει τώρα. 587 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Υπάρχουν ένα εκατομμύριο επιλογές εκεί έξω. 588 00:30:55,603 --> 00:30:58,273 Αν θέλεις πραγματικά τον γάμο, 589 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 αν είναι αυτό που θέλεις, και είναι αυτό που θέλω, 590 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 αν το θέλεις πραγματικά, θα πρέπει να διαλέξεις κάποιον. 591 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 Ποιο είναι το κόστος του να περιμένεις συνεχώς τον καλύτερο 592 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 ή το κόστος του να επενδύεις συνεχώς; 593 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Να πηγαίνεις συνεχώς σε κάποιον καλύτερο. 594 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 -Ποιο είναι το κόστος; -Ναι. 595 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Και νιώθω ότι εγώ αυτό αντιμετωπίζω. 596 00:31:23,965 --> 00:31:28,011 Θέλω γυναίκα, θέλω παιδιά. Θέλω κάποια στο πλευρό μου 597 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 που θα βοηθήσει να αλλάξω τον κόσμο. 598 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Ναι, τέλειο αυτό. 599 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 Πρέπει να διαλέξεις αυτόν με τον οποίον θέλεις να γεράσεις. 600 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Πρέπει να ξέρεις τι μετράει για σένα. 601 00:31:37,645 --> 00:31:38,479 Και λέω… 602 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 ό,τι μετράει εκείνη το 'χει. 603 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Ναι, φίλε. 604 00:31:53,494 --> 00:31:56,414 ΜΑΪΚΑ, 26 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 605 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 Γεια σου, μωρή! 606 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 Χαίρομαι που σε βλέπω. 607 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 -Γεια! -Πώς είσαι; 608 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 -Καλά, εσύ; -Ωραία. 609 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 Γνώρισες την οικογένειά του; 610 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 -Του Πολ; -Ναι. 611 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 Όχι ακόμα. 612 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 -Αρχίσατε να σχεδιάζετε τον γάμο; -Λιγάκι, ναι. 613 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 Είναι συναρπαστικό. Είμαστε σε πολύ καλό δρόμο. 614 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 Αλλά, ειλικρινά, το τέλος του ταξιδιού στο Μεξικό 615 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 ήταν δύσκολο για μένα για να κατασταλάξω. 616 00:32:25,735 --> 00:32:29,489 Και το ότι μου είπες πως συζητούσες 617 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 για τον μνηστήρα μου πίσω απ' την πλάτη μου, με πείραξε. 618 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 -Μου δημιούργησε μια αρνητικότητα. -Ναι, 100%. 619 00:32:38,748 --> 00:32:42,877 Ο Πολ μού είπε "Δεν θα έλεγα τίποτα, 620 00:32:42,961 --> 00:32:45,546 αλλά με άγγιζε στην πισίνα". 621 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 Ήταν πίσω από την πλάτη μου αυτό. 622 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 Πώς λες ότι με κάνει να νιώθω, 623 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 όταν εγώ ήμουν το σωσίβιό σου με τα άλλα κορίτσια; 624 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 Δεν είχες πού να μιλήσεις. Σου στάθηκα. 625 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 Πάντα έλεγα είναι φίλη, είναι καλός άνθρωπος. 626 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 Δεν έφυγα ποτέ από το πλάι σου. 627 00:33:01,396 --> 00:33:06,401 Ήμουν εγώ ο μεγάλος βλάκας εδώ, που δεν είδα τις κόκκινες σημαίες σου, 628 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 ή ήταν μια παρεξήγηση; 629 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Σε εκτιμώ πολύ, παρεμπιπτόντως. 630 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 Δεν θέλω να νιώθεις ότι θα κινούμουν πίσω απ' την πλάτη σου. 631 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 Νιώθω άσχημα. 632 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 Γιατί παραδέχομαι ότι το κάναμε αυτό. Είναι ύπουλο. 633 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 -Ναι. -Και μετά είδα τον Πολ. 634 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 Μου άρεσε πολύ περισσότερο απ' τον Ζακ. 635 00:33:28,548 --> 00:33:32,552 Ήταν γοητευτικός. Τέλεια, μπράβο σου, δηλαδή. 636 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 Το ξέρω ότι φλέρταρα λίγο μαζί του. 637 00:33:35,138 --> 00:33:38,391 -Δεν το παρατήρησα. -Ήταν έλξη περισσότερο. Δεν… 638 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 Δεν ήμασταν γι' αυτό σε αυτό το πείραμα. 639 00:33:42,770 --> 00:33:46,774 Δεν ένιωσες κάτι για τον Πολ στις κάψουλες, αλλά ήταν ωραίος… 640 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 Θα είμαι ειλικρινής. 641 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 Ένιωσα μια σύνδεση. Ήταν απλώς μια σύνδεση. 642 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 Με έβαλε σε σκέψεις. "Μου διαφεύγει κάτι; Να αμφισβητήσω τον Πολ;" 643 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 Τον κοιτούσα στο αεροδρόμιο και ήθελα να του δώσω μπουνιά. 644 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 Ένιωσα ότι πιάστηκα στον ύπνο. 645 00:34:03,791 --> 00:34:07,462 Και δεν θέλω κάποια που θεωρώ καλή μου φίλη 646 00:34:07,545 --> 00:34:12,216 να με κάνει να αμφιβάλλω για κάποιον με τον οποίο προσπαθώ να χτίσω το μέλλον. 647 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Ναι. 648 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 649 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 Θα μπορούσα να το αγνοήσω. Ξέρω ότι δεν ενδιαφέρεται. 650 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 Το θέμα μου είναι η φιλία μας. 651 00:34:25,063 --> 00:34:27,732 Αν συνεχίσουμε να είμαστε φίλες, 652 00:34:27,815 --> 00:34:31,569 και τον παντρευτώ, θα μπορούμε να κάνουμε παρέα; 653 00:34:31,652 --> 00:34:34,572 Θα πρέπει να νιώθω άνετα; Θα μεθύσεις και θα φλερτάρεις; 654 00:34:34,655 --> 00:34:36,115 Δεν θα έκανα ποτέ κίνηση. 655 00:34:36,199 --> 00:34:40,036 Αν ένιωθα έτσι, θα καθόμουν να το συζητήσω με τον Πολ. 656 00:34:41,329 --> 00:34:42,288 Δεν τον έχω δει. 657 00:34:42,371 --> 00:34:45,208 Δεν δείχνει να θέλει να με δει ή να μου μιλήσει. 658 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Όχι. 659 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 19 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 660 00:35:11,442 --> 00:35:15,029 ΤΖΑΚΙ & ΜΑΡΣΑΛ 661 00:35:25,957 --> 00:35:27,375 ΜΑΡΣΑΛ, 26 662 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 -Καλημέρα! -Γεια. 663 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 Φαγητό! 664 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 Τηγανίτες είναι; 665 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 -Εντάξει. -Έφτιαξα τηγανίτες… 666 00:35:44,517 --> 00:35:46,727 Βλέπω υπολείμματα από φρούτα. 667 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Θα είναι μαρμελάδα. 668 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 -Είναι κομποτέ. -Κομποτέ! 669 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 Φράουλα και σμέουρα. 670 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 Είμαι τόσο τυχερή! Θεέ μου. 671 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 Το ότι ξύπνησες τόσο πρωί για να μου φτιάξεις πρωινό… 672 00:36:06,080 --> 00:36:07,874 Πήγα και ψώνισα. 673 00:36:07,957 --> 00:36:09,500 Δες εδώ! 674 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 Θα το καταβροχθίσω. 675 00:36:14,088 --> 00:36:16,465 Νιώθω σαν να είμαι σε εστιατόριο. 676 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 677 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Καλή απόλαυση. 678 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 -Θα φας μαζί μου, έτσι; -Εννοείται. 679 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Είναι ωραίο, γαμώτο! 680 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 Τα IHOP δεν πιάνουν μία μπροστά σου. 681 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 -Τίποτα. -Εντάξει. 682 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 Προσπάθησα να σ' το πω. 683 00:36:33,900 --> 00:36:36,903 Αν το τρώω κάθε μέρα, θα γίνω εύκολα 300 κιλά. 684 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 -Είμαι ευλογημένη. -Είσαι. 685 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα ξυπνάω δίπλα σε αρραβωνιαστικό, 686 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 ιδίως έναν που θα μου μαγειρεύει. 687 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 Δεν είμαι συνηθισμένη σε αυτά. Δεν έχω βιώσει την αγάπη. 688 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 Είναι κάτι εντελώς καινούργιο για μένα. 689 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 Μου έφτιαξε το πιάτο μου. 690 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 Συνήθως όταν μαγειρεύεις, δεν φτιάχνεις το πιάτο του άλλου. 691 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 Αλλά ο Μάρσαλ μού σέρβιρε, εγώ απλώς κάθισα. 692 00:37:01,719 --> 00:37:04,805 Ήταν πολύ ξεχωριστό για μένα, μου φάνηκε πολύ ωραίο. 693 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 Δεν μου έχουν ξαναφερθεί έτσι. 694 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 Πήγαινε να ετοιμαστείς, θα αναλάβω εγώ τα πιάτα. 695 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 -Εγώ έχω ήδη πλυθεί. -Θέλω κι άλλο πιάτο. 696 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 Αλήθεια; 697 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 Θες κι άλλο; 698 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 -Ήταν πολύ καλό. -Χαίρομαι. 699 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 -Έχω εντυπωσιαστεί. -Και πού είσαι ακόμα. 700 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Έχω εντυπωσιαστεί. 701 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 Έχω σίγουρα άγχος. Εσύ πώς νιώθεις; 702 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Προσπαθώ να έχω λιγότερο άγχος. 703 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 Είναι μοναδικό αυτό που θα κάνουμε. 704 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Σίγουρα. 705 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 Και πιστεύω ότι είναι πολύ φυσιολογικό κάποιος από τους γονείς μας 706 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 να έχει κάποια 707 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 αντίδραση. 708 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 Ναι, το καταλαβαίνω. 709 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 Δεν το έχουμε ζήσει ακόμα από πρώτο χέρι. 710 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 Ναι. 711 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 Ξέρεις. 712 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 713 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 -Εντάξει. -Νιώθω ότι το άγχος σου γίνεται δικό μου. 714 00:38:13,666 --> 00:38:15,042 Θέλω να είμαι… 715 00:38:15,126 --> 00:38:16,377 Καλώς ήρθες στον γάμο. 716 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 Δεν μοιράστηκα πολλές λεπτομέρειες με τον μπαμπά μου πριν από το πείραμα. 717 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Ίσως είναι λίγο σοκ για εκείνον. 718 00:38:25,303 --> 00:38:28,931 Θα μας στηρίξει που παντρευόμαστε σε δύο βδομάδες; 719 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Δεν ξέρω. 720 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 -Ξέρεις πώς τον λένε; -Δεν έχω ιδέα. 721 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Τον λένε Τσάρλι. 722 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 Ωραία. Τσαρλς. 723 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 -Τσάρλι. -Έτσι λένε και τον μπαμπά μου. 724 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 Εννοείται. 725 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Τι τρέχει; 726 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 Τίποτα. Έχω λίγο άγχος. 727 00:38:59,545 --> 00:39:01,505 -Θέλω να πάει καλά. -Ναι. 728 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 Ο μπαμπάς μου υπήρξε παντρεμένος. 729 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 -Για πολύ καιρό. -Ναι. 730 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Θα ξέρει τι ερωτήσεις να κάνει. 731 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Ξέρεις γιατί παντρευόμαστε σε λίγες βδομάδες. 732 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Αν ρωτήσει, πες γιατί διαφέρει από οτιδήποτε άλλο. 733 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 Αυτό αρκεί. 734 00:39:21,901 --> 00:39:23,319 Πες την αλήθεια σου. 735 00:39:27,490 --> 00:39:30,826 Όσο περισσότερο ανησυχούμε, τόσο θα προβληματιζόμαστε 736 00:39:30,910 --> 00:39:32,787 για τις πιθανότητες. 737 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Όσο πιο ήρεμοι είμαστε εμείς, τόσο πιο ήρεμος θα είναι. 738 00:39:38,667 --> 00:39:40,920 Μ' αρέσουν τα κηρύγματα του Κουάμι. 739 00:39:41,545 --> 00:39:43,964 -Μου κάνεις περισσότερα. -Δεν νομίζω. 740 00:39:44,048 --> 00:39:46,550 Για στάσου, φιλαράκι. 741 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 Μου κάνεις συχνά κηρύγματα. 742 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 -Εσύ μου κάνεις περισσότερα. -Όχι. 743 00:39:53,265 --> 00:39:56,477 Είμαστε και οι δυο λίγο στην τσίτα. 744 00:39:56,560 --> 00:39:58,604 Εγώ όμως πρέπει να εντυπωσιάσω. 745 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 Όχι απαραίτητα. Εμείς πρέπει. 746 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 Αλλά εγώ μπαίνω στην οικογένειά σου. Εκείνος… 747 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 Υπάρχει αυτή η δυναμική. Αλλά θα υπάρχει συνεργασία. 748 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 Σίγουρα. Το καταλαβαίνω. 749 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 Θα θέλει να δει τη δυναμική μας. 750 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 Εντάξει. 751 00:40:16,372 --> 00:40:20,292 Είναι απρόβλεπτο. Δεν ξέρεις πώς θα αντιδράσουν. 752 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 Έχει γνωρίσει αγόρια μου. 753 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 Πρώην σου; 754 00:40:25,714 --> 00:40:26,924 Εντάξει. 755 00:40:27,007 --> 00:40:28,050 Τέλεια. 756 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 Του αρέσει να τεστάρει λίγο. 757 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 Δεν έχει δείξει ανοιχτά να αντιπαθεί κάποιον 758 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 από τους πρώην μου. 759 00:40:39,728 --> 00:40:41,564 Αλλά δεν νομίζω ότι… 760 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 του άρεσε κάποιος για σύζυγός μου. 761 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 Λογικό. 762 00:40:50,573 --> 00:40:53,075 Εσύ ήθελες ποτέ κάποιον για σύντροφο ζωής; 763 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 -Εγώ; -Ναι. 764 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Όχι. 765 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 -Εμένα με θέλεις για σύντροφο; -Ναι. 766 00:40:57,621 --> 00:41:00,249 Είναι μια καλή αρχή αυτό. 767 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 Προηγούμαι λίγο σε σχέση με τους περισσότερους που έβγαινες. 768 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 Θεέ μου. 769 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 Θεέ μου. 770 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Να σου πω. 771 00:41:22,563 --> 00:41:24,607 Με εμπιστεύεσαι ότι θα τα πάω καλά; 772 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 Ναι. 773 00:41:32,907 --> 00:41:34,617 Εμπιστεύσου με, τότε. 774 00:42:07,733 --> 00:42:10,653 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου