1
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
Bliss, je t'aime vraiment.
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,804
Tu romps avec moi ?
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,181
Je peux pas t'épouser. Désolé.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
Irina, veux-tu m'épouser ?
5
00:00:18,768 --> 00:00:21,021
Zach, sans hésiter, oui.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
Brett !
7
00:00:28,236 --> 00:00:30,780
- Tu es beau.
- Merci. Tu es magnifique.
8
00:00:30,864 --> 00:00:31,740
Merci.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
- Veux-tu m'épouser, Jackie ?
- Bien sûr !
10
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
- Je t'aime.
- Moi aussi.
11
00:00:39,205 --> 00:00:43,835
Personne ne m'avait jamais autant attirée.
Car c'était pas physique, au départ.
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,839
C'est un avant-goût du reste de notre vie.
13
00:00:48,506 --> 00:00:49,716
Et il est bon.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,135
Je veux prendre soin de notre amour.
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
J'étais à fond avec toi.
16
00:00:54,054 --> 00:00:55,346
Je tiens toujours à toi.
17
00:00:56,139 --> 00:00:59,559
- Tu préférerais être avec elle ?
- Non, je suis bien, avec toi.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,353
Alors, tourne la page, putain, Kwame.
19
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
Je suis déboussolée. Je pense à chez moi.
20
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Je veux pas retourner à ma vie de merde !
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Je ramène du citron vert.
22
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Irina déteste son fiancé.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,619
J'y crois pas, t'es horrible.
24
00:01:17,702 --> 00:01:21,122
Cette relation me vide.
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
On devrait arrêter. Ça marchera pas.
26
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
Si tu pouvais, tu renouerais avec Bliss ?
27
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
Je me suis trompé.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
Tu le sais, et moi aussi.
29
00:01:43,144 --> 00:01:45,355
Je suis triste de quitter le Mexique.
30
00:01:45,438 --> 00:01:47,107
Ça a l'air super lourd.
31
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
T'as qu'un sac, tu pourras m'aider.
32
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Dans quoi je me suis embarqué ?
33
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
On s'en va, on finit de faire nos valises.
34
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
On range, on plie bagages
On rentre, c'est parti
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Tu vois la joie sur mon visage ?
36
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
Grave.
37
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
Ça va le faire.
38
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
On va écrire le prochain chapitre.
39
00:02:11,881 --> 00:02:16,719
J'aimerais rester dans ce conte de fées,
juste tous les deux, pour toujours.
40
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
Mais ce n'est pas réaliste.
41
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
- Je t'aime.
- Moi aussi.
42
00:02:23,601 --> 00:02:25,728
- On s'en va.
- Je veux pas partir.
43
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Adiós.
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
Retour à la vraie vie. Ça va changer.
45
00:02:30,441 --> 00:02:31,609
Mais j'ai hâte.
46
00:02:32,485 --> 00:02:33,319
Moi aussi.
47
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
Doucement.
48
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Vous avez filmé ?
49
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
J-21 AVANT LES MARIAGES
50
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
Bienvenue dans la Cité d'Émeraude.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,348
On est à Seattle,
dans l'État de Washington.
52
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Cinq couples se sont fiancés
sans être vus.
53
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Pour l'un d'eux, ça n'a pas marché.
54
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Si dans quelques semaines,
55
00:03:11,065 --> 00:03:13,067
je repense à Zack et j'ai des regrets,
56
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
je l'appellerai.
57
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
Ce sera peut-être trop tard,
il aura tourné la page.
58
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
Mais je pouvais pas continuer
sans être à l'aise, physiquement.
59
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
J'hallucine !
60
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
- Trop joli.
- C'est parti.
61
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Fini la lune de miel,
62
00:03:26,915 --> 00:03:30,418
la partie la plus intense de l'aventure
va commencer.
63
00:03:30,501 --> 00:03:34,464
Ils ont récupéré leur téléphone
et vont emménager ensemble
64
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
dans un appartement.
65
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
On y est.
66
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
On retire ses chaussures.
67
00:03:41,596 --> 00:03:45,642
Ici, ce sera mon côté, et là, le tien.
68
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
Parce que t'as des fringues trop stylées.
Attends, j'arrange ta veste.
69
00:03:50,730 --> 00:03:51,564
T'es beau.
70
00:03:52,065 --> 00:03:56,986
L'âge, l'apparence, l'origine, la famille
ou l'argent importeront-ils ?
71
00:03:57,070 --> 00:04:00,156
- T'as tes chaussures sur le lit. Sérieux.
- Désolée.
72
00:04:00,240 --> 00:04:03,159
Ils devront adapter leur vie
et leur carrière à leur couple.
73
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
- Je fais le ménage 4 fois par semaine.
- Quatre fois ?
74
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
- Oui.
- Bon.
75
00:04:06,913 --> 00:04:09,123
- La propreté, c'est important.
- Oui.
76
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
C'est sûrement car je bosse
dans un cabinet dentaire.
77
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Tout doit être propre.
78
00:04:14,003 --> 00:04:18,132
Dans 3 semaines, ils seront devant l'autel
et feront le choix de leur vie.
79
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Tu bosseras beaucoup en télétravail ?
80
00:04:20,635 --> 00:04:23,054
- Moi, tout le temps.
- Bonne question.
81
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Moi, 75 % du temps.
82
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Ça le fera.
- On sera pas productifs.
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
On sera virés dès la première semaine.
84
00:04:29,936 --> 00:04:33,106
- On va perdre nos tafs.
- Oui. Oups.
85
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Prouveront-ils que l'amour est aveugle ?
86
00:04:36,985 --> 00:04:38,444
SEATTLE, ÉTAT DE WASHINGTON
87
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
Comment c'était,
ton voyage avec ta fiancée ?
88
00:04:49,872 --> 00:04:52,625
Horrible. Elle m'a traité comme une merde.
89
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
On dormait chacun d'un côté du lit,
sans se toucher.
90
00:04:55,878 --> 00:04:56,963
Aucune affection.
91
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
J'en avais marre, dès le 2e jour.
92
00:05:01,092 --> 00:05:03,594
Tu sais ce que je me suis dit,
au Mexique ?
93
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
Que tu étais celle que je cherchais.
94
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
- Ça m'agace.
- C'est naze, je sais.
95
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
- D'entendre ça.
- Je sais. Je te dis la vérité.
96
00:05:14,522 --> 00:05:18,526
Je savais, en partant,
quand j'ai arrêté avec toi,
97
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
que j'avais merdé.
98
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Je le savais, et c'était trop tard.
99
00:05:22,322 --> 00:05:26,284
- Tu l'as demandée en mariage.
- Parce que je l'aimais encore.
100
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
C'est pas une raison…
101
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
D'autres personnes
peuvent te correspondre.
102
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
Je sais pas.
Après tout ça, je doute de toi.
103
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
J'ai eu ce que je méritais, c'est sûr.
104
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
- Enfin…
- J'ai fait le mauvais choix.
105
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Tu t'étais donné du mal,
avec les cupcakes.
106
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
- Ne me le rappelle pas.
- Je sais.
107
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
- Ils étaient bons.
- C'est fini.
108
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
J'ai vu ton caractère.
109
00:05:47,680 --> 00:05:52,018
Et elle m'a montré le sien.
Elle a oublié mon anniversaire.
110
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
- Tu vois…
- Tu fais marche arrière.
111
00:05:55,104 --> 00:05:56,773
- Comment ça ?
- Je sais pas.
112
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
C'est bizarre, cette situation.
113
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
- Trop.
- Je sais.
114
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
- On s'était jamais vus.
- T'avais jamais vu mon visage.
115
00:06:04,405 --> 00:06:07,367
Même si t'avais été moche, peu importe.
116
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
Surprise ! Je le suis.
117
00:06:11,454 --> 00:06:13,164
Ça facilite les choses.
118
00:06:13,247 --> 00:06:17,502
Je plaisante.
Je sais pas ce que tu t'imaginais.
119
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Je t'imaginais…
120
00:06:21,130 --> 00:06:23,883
plus dans le genre de filles
que je fréquente,
121
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
un peu plus intello.
122
00:06:25,718 --> 00:06:29,847
Oui, je suis une intello,
j'en ai pas l'air, c'est tout.
123
00:06:29,931 --> 00:06:33,267
Pas de souci.
Mais j'ai la voix d'une intello.
124
00:06:33,351 --> 00:06:37,522
- Ta voix va pas avec ton corps.
- Ah bon ?
125
00:06:37,605 --> 00:06:40,358
C'est bizarre d'associer
mon visage à ma voix ?
126
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
J'aime te regarder dans les yeux.
127
00:06:42,902 --> 00:06:46,072
- Oui, tu as de très beaux yeux.
- Merci.
128
00:06:46,155 --> 00:06:50,410
Toi aussi, mais je veux pas
te faire de compliments, là.
129
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Tu trouves que je regarde trop
dans les yeux ?
130
00:06:54,539 --> 00:06:55,706
- Non, pourquoi ?
- OK.
131
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
- Je détourne le regard ?
- Non.
132
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
J'ai tendance à le faire.
133
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
Moi, j'ai tendance à fixer.
134
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
- J'aime bien.
- Irina m'a fait la remarque.
135
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
Que tu fixes trop ?
136
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
"Tu clignes pas des yeux." "Je t'emmerde."
137
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
Genre…
138
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
- C'est marrant.
- Nos cerveaux fonctionnent pareil.
139
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
On a le même grain.
140
00:07:18,104 --> 00:07:21,649
Les coïncidences, les choses
dont on a parlé, les chansons,
141
00:07:21,732 --> 00:07:22,817
la chouette.
142
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
- C'était chelou.
- Clair.
143
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
Je ne m'attendais pas à ça, au début.
144
00:07:28,114 --> 00:07:34,579
À avoir de vrais sentiments.
Et mon côté logique me faisait me dire :
145
00:07:34,662 --> 00:07:38,040
"Comment on peut avoir de tels sentiments
en si peu de temps ?"
146
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
Ça t'a surpris ?
147
00:07:40,084 --> 00:07:41,419
- Oui.
- Moi aussi.
148
00:07:41,502 --> 00:07:45,339
Et personne ne peut comprendre,
c'est idiot de dire ça.
149
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Non, pas du tout.
150
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
- Genre, on est tarés.
- Oui.
151
00:07:48,801 --> 00:07:50,761
Tomber amoureux en si peu de temps ?
152
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
Oui, c'est pas logique du tout.
153
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Ça n'a pas de sens.
154
00:07:54,682 --> 00:07:57,852
Moi, j'ai pensé
qu'il y avait du potentiel.
155
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Je ne pensais pas tomber amoureux.
156
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
Et il y a une différence
entre aimer quelqu'un et être amoureux.
157
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Oui.
158
00:08:09,655 --> 00:08:10,615
Carrément.
159
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Ces deux semaines ont été
riches en émotion, c'est sûr.
160
00:08:19,540 --> 00:08:23,169
Je sais pas si on se mettra ensemble.
161
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
Et je suis pas venu ici
avec l'idée de te reconquérir.
162
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
- D'accord.
- Oui, je…
163
00:08:30,134 --> 00:08:33,930
Je pense que, quoi qu'il arrive,
on était censés se rencontrer.
164
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
- Oui.
- Je le crois, et…
165
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
Je le crois aussi.
166
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Mais…
167
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
T'es belle.
168
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
- Ravi qu'on ait pu se rencontrer.
- Moi aussi.
169
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
J'étais stressée, avant de venir.
170
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
Moi aussi.
171
00:08:56,452 --> 00:08:57,912
Enfin, bref.
172
00:08:58,412 --> 00:09:02,959
C'était très intéressant
de te rencontrer en personne.
173
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
Même si c'était super bizarre.
174
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
Oui, mais je suis content.
175
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Oui.
176
00:09:14,345 --> 00:09:15,721
Je te raccompagne ?
177
00:09:18,975 --> 00:09:21,310
- J'espère qu'on le refera.
- On verra.
178
00:09:29,860 --> 00:09:31,362
- On y est.
- Oui.
179
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
Le repas nous attend.
180
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
- Ça sent bon ?
- Prête ?
181
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
- Oui.
- Notre premier repas à emporter.
182
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
Chez nous !
183
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Il y a trois semaines,
j'étais sur mon canapé,
184
00:09:44,417 --> 00:09:46,919
à jouer à la Xbox, en caleçon.
185
00:09:47,003 --> 00:09:51,674
Et là, je suis passé d'un coup
à l'âge adulte.
186
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Je suis fiancé.
187
00:09:54,218 --> 00:09:57,388
On vit ensemble dans une maison.
C'est carrément ouf.
188
00:09:57,471 --> 00:10:00,725
J'ignorais à quoi m'attendre
et à quoi ressemblerait notre chez-nous.
189
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Grave !
190
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Mais avec toi,
je me sens tout de suite chez moi.
191
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Avec toi, je me sens chez moi aussi.
192
00:10:09,275 --> 00:10:11,944
T'es douée pour les répliques ringardes.
193
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
- Mais tu kiffes !
- Oui.
194
00:10:13,529 --> 00:10:15,156
- Mens pas !
- grave.
195
00:10:15,239 --> 00:10:17,283
- C'est top.
- T'adores ça !
196
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
Ton avis sur les tâches ménagères ?
197
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
On fait ça à deux.
198
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
- Tu sais passer l'aspi ?
- Bébé.
199
00:10:23,539 --> 00:10:26,626
- Je sais passer l'aspirateur.
- Je vérifie.
200
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
- T'as été célibataire toute ta vie.
- Tu l'allumes et tu le déplaces.
201
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Bravo ! T'es un vrai génie !
202
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
- Quoi d'autre ?
- La vaisselle.
203
00:10:38,554 --> 00:10:39,513
Oui ? Et ?
204
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
On les met dans l'évier ?
Sur le comptoir ? Dans le lave-vaisselle ?
205
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
Dans l'évier. Au minimum.
206
00:10:47,063 --> 00:10:50,608
- En gros, ils vont dans l'évier.
- Non, au minimum.
207
00:10:50,691 --> 00:10:52,234
Le minimum de quoi ?
208
00:10:52,318 --> 00:10:55,529
La vaisselle doit être
dans l'évier quand on se couche.
209
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Elle passe la nuit dans l'évier ?
210
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
Au moins, elle sera propre.
211
00:10:59,700 --> 00:11:03,871
Au mieux à 70 %, au pire à 30 %.
212
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
C'est pas mal.
213
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
Mettons-la au lave-vaisselle à 90 %.
214
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Disons 80 %.
215
00:11:17,218 --> 00:11:19,303
J'aime pas me coucher
avec la cuisine sale.
216
00:11:19,387 --> 00:11:24,058
Une chose. N'oublie pas
de tirer la chasse quand tu fais pipi.
217
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
C'est trop bizarre, comme manie.
218
00:11:27,603 --> 00:11:30,690
C'est seulement la nuit,
pour pas te réveiller.
219
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
T'inquiète pas pour ça. Tire la chasse.
220
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
D'accord ?
221
00:11:36,612 --> 00:11:37,571
D'accord, chéri.
222
00:11:39,323 --> 00:11:41,450
- Je t'aime.
- Moi aussi, je t'aime.
223
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
JE T'AIME, MON CŒUR !
224
00:11:51,168 --> 00:11:54,922
Je ne sais pas comment
entamer cette conversation, mais…
225
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Mince.
226
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
Avant de prendre l'avion
pour quitter le Mexique,
227
00:12:01,762 --> 00:12:05,683
Irina est venue me voir et m'a dit
228
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
qu'elle était attirée par toi.
229
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
Je sais pas, j'ai trouvé ça bizarre.
230
00:12:12,773 --> 00:12:16,861
Tu te doutais que tu lui plaisais,
au Mexique ?
231
00:12:18,946 --> 00:12:22,491
À la pool party,
elle était un peu tactile.
232
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
Elle touchait ma jambe.
233
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
J'ai trouvé ça bizarre,
mais j'ai pas fait attention.
234
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
Zack était juste à côté de nous.
235
00:12:31,041 --> 00:12:35,129
J'ai pas pensé
qu'elle tentait une approche.
236
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Du coup, je me demande maintenant…
237
00:12:39,759 --> 00:12:41,135
où en est notre couple.
238
00:12:43,387 --> 00:12:46,140
Je sais pas, ça m'a fait réfléchir.
239
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
Y avait-il d'autres choses
que j'ignorais ?
240
00:12:50,227 --> 00:12:56,275
J'ai aucune intention
d'entretenir quoi que ce soit avec elle.
241
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
J'ai trouvé ça bizarre
qu'elle rompe avec Zach
242
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
et s'intéresse tout de suite
243
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
au fiancé de sa "meilleure amie".
244
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
Oui, c'est super chelou.
245
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
C'est frustrant,
qu'elle ait été attirée physiquement.
246
00:13:11,874 --> 00:13:14,001
Je peux comprendre, t'es canon.
247
00:13:14,084 --> 00:13:15,920
- Mais, je sais pas trop.
- Oui.
248
00:13:16,003 --> 00:13:19,215
Tu es mon fiancé,
tu es une extension de moi, et…
249
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
aujourd'hui, si ce que tu dis est vrai
250
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
et qu'il n'y a rien entre vous,
251
00:13:26,472 --> 00:13:29,016
de sentiments
qui resteraient des capsules,
252
00:13:29,099 --> 00:13:31,727
alors, c'est entre elle et moi.
253
00:13:32,228 --> 00:13:34,647
J'ai de la peine pour Zach. C'est mon ami.
254
00:13:34,730 --> 00:13:38,442
Moi aussi. Zach est une cible facile.
255
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
Mais toutes les choses qu'il a faites
256
00:13:42,947 --> 00:13:47,618
et qui ont rebuté Irina,
il les faisait dans les capsules.
257
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
La différence,
c'est qu'elle voyait son visage.
258
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Oui.
259
00:13:51,747 --> 00:13:53,624
Moi-même, je me sens coupable
260
00:13:54,375 --> 00:13:57,503
- de m'être moquée de Zach.
- Oui, bien sûr.
261
00:13:57,586 --> 00:13:59,171
C'est un sacré personnage.
262
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Mais en fin de compte,
il s'est livré à elle.
263
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
Et même s'il est très maladroit,
264
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
- c'est sa vraie personnalité.
- Oui.
265
00:14:07,930 --> 00:14:09,723
- Je l'apprécie pour ça.
- Oui.
266
00:14:11,600 --> 00:14:16,814
À chaque fois qu'elle tentait
de se rapprocher de moi à la piscine,
267
00:14:16,897 --> 00:14:20,609
l'une des raisons pour lesquelles
je lui ai pas fait remarquer,
268
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
c'est parce que
j'avais confiance en notre couple.
269
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
Je te connais bien.
270
00:14:27,199 --> 00:14:30,160
- Tu me donnes confiance en moi.
- Tant mieux.
271
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
Et tu doutes de moi ? Mince.
272
00:14:34,206 --> 00:14:38,210
Au fil des jours,
j'ai de plus en plus confiance en lui.
273
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
Il n'y a pas grand-chose qui pourrait
274
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
briser notre couple.
275
00:14:43,799 --> 00:14:47,219
Cette assurance,
cette confiance en soi, c'est sexy.
276
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
J'ai hâte que notre complicité
devienne physique.
277
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
J'espère que Paul
se montrera à la hauteur.
278
00:14:54,226 --> 00:14:56,520
Tu aimerais faire quoi, ce soir ?
279
00:14:58,898 --> 00:15:00,566
Je sais pas trop. Enfin…
280
00:15:01,901 --> 00:15:04,028
c'est évident, non ?
281
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
- Pour moi.
- Pigé.
282
00:15:16,707 --> 00:15:20,377
Trop mignon ! Je ramène ma lampe à lave.
283
00:15:20,461 --> 00:15:23,088
Lampe à lave ? On est en 1972 ?
284
00:15:23,172 --> 00:15:24,256
C'est marrant !
285
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
T'as une lampe à lave ?
286
00:15:25,799 --> 00:15:27,635
- Oui.
- Quelle couleur ?
287
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Pas tes affaires. Tu la verras pas.
288
00:15:31,221 --> 00:15:33,432
Espèce d'ingrat. "Une lampe à lave ?"
289
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
Pas de souci, t'en veux pas.
290
00:15:35,726 --> 00:15:36,852
Mais je l'apporte.
291
00:15:37,686 --> 00:15:41,440
On est de retour dans la vraie vie,
avec le travail,
292
00:15:41,523 --> 00:15:44,902
les amis, la famille, les téléphones,
les réseaux sociaux.
293
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Ça fait peur, mais j'ai hâte.
Je suis prêt à conquérir le monde.
294
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
Tu voudrais faire quoi, en premier ?
295
00:15:52,576 --> 00:15:53,786
- Dans la vie.
- Manger !
296
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
C'est génial de se réveiller
près d'elle tous les jours,
297
00:15:57,414 --> 00:16:00,042
de préparer le petit-déjeuner
avant qu'elle parte bosser.
298
00:16:00,125 --> 00:16:03,420
Commencer ma journée
et attendre qu'elle rentre.
299
00:16:03,921 --> 00:16:09,760
J'ai dit à mes parents,
à mon frère et à ma sœur
300
00:16:10,552 --> 00:16:11,929
que je m'étais fiancé.
301
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Ils sont ravis.
302
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
Ils ont vu combien j'étais heureux.
303
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
Je dois être à la hauteur
quand je les verrai et pas me pointer…
304
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Porte ce que tu veux, t'inquiète.
305
00:16:26,735 --> 00:16:27,820
Je l'ai dit…
306
00:16:30,864 --> 00:16:32,658
à ma mère et à mon père.
307
00:16:33,158 --> 00:16:35,536
Ils étaient là : "Ça te ressemble pas."
308
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
"Pas du tout."
309
00:16:38,038 --> 00:16:40,582
Ils m'ont pas crue,
j'ai dit : "C'est vrai."
310
00:16:40,666 --> 00:16:44,211
Ils étaient là : "Quoi ?"
Ils me croient toujours pas, je pense.
311
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Je vais les laisser réfléchir à tout ça.
312
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
Et je leur redirai
313
00:16:51,635 --> 00:16:52,553
le moment venu.
314
00:16:52,636 --> 00:16:56,265
Je retarde le moment autant que possible.
315
00:16:58,434 --> 00:17:00,102
Ils voudront me rencontrer ?
316
00:17:01,687 --> 00:17:03,230
- Je l'espère.
- D'accord.
317
00:17:03,313 --> 00:17:08,235
Je crois que oui.
Mon père le prendra bien.
318
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Ma mère est plus…
319
00:17:11,405 --> 00:17:13,699
comme moi, mais…
320
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Pas de souci, alors.
Je m'entendrai bien avec elle.
321
00:17:19,079 --> 00:17:20,581
- Je l'espère.
- Oui.
322
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Je l'espère.
323
00:17:29,673 --> 00:17:33,761
Attends, ce qui est à toi est à moi,
et ce qui est à moi est à toi.
324
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
C'est ça ?
325
00:17:37,097 --> 00:17:43,937
J'aime cet homme, mais j'aime aussi
que ma salle de bain soit propre.
326
00:17:44,021 --> 00:17:48,609
Brett n'a aucun problème
à sortir de la douche
327
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
et mettre de l'eau partout.
C'est un truc qui m'agace.
328
00:18:01,705 --> 00:18:05,209
Je lui en ai parlé.
Il dit : "C'est que de l'eau."
329
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
Mais moi, ça me dérange un peu.
330
00:18:08,378 --> 00:18:13,217
Je vais devoir m'adapter. C'est mon chéri.
331
00:18:13,300 --> 00:18:14,927
J'aimerais une télé.
332
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
Dans une chambre, tu dors,
ou tu te concentres sur moi.
333
00:18:19,098 --> 00:18:21,600
- Pas besoin d'une télé.
- Je me concentre sur toi.
334
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Uniquement sur toi.
335
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Je suis très heureux, là.
336
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
- Je suis sérieux.
- Merci.
337
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Tu es incroyable.
338
00:18:40,494 --> 00:18:42,246
Toi aussi, tu es incroyable.
339
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
J-20 AVANT LES MARIAGES
340
00:19:00,305 --> 00:19:01,140
Bonjour.
341
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
- Coucou !
- Un café ?
342
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Merci.
343
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
Bonjour.
344
00:19:09,189 --> 00:19:13,527
Quand je me réveille à côté de Micah,
j'ai envie de me retourner
345
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
et de l'embrasser.
346
00:19:15,404 --> 00:19:19,575
On a une bonne complicité physique.
On est à l'aise l'un avec l'autre.
347
00:19:19,658 --> 00:19:24,997
C'est quelque chose
qui me manquait, dans ma vie.
348
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
Hier soir, tu gémissais.
349
00:19:29,126 --> 00:19:29,960
Oh, non.
350
00:19:31,837 --> 00:19:34,756
- Ce soir, on te scotche la bouche.
- Oui.
351
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Avec Paul, on a pris notre temps.
On n'a pas précipité les choses.
352
00:19:39,178 --> 00:19:43,515
Notre complicité physique est au niveau
de notre complicité émotionnelle.
353
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
Les deux sont très fortes.
354
00:19:45,934 --> 00:19:47,019
Tu as bien dormi ?
355
00:19:47,102 --> 00:19:49,479
En fait, plutôt bien.
356
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Être dans une maison tous les deux,
ça rend tout ça tangible.
357
00:19:53,692 --> 00:19:55,402
Je me suis réveillée à 7 h.
358
00:19:55,485 --> 00:20:00,157
T'es une vraie pile, dès le matin.
Moi, au réveil, je suis là…
359
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
- T'as prévu quoi, aujourd'hui ?
- Je parle à Irina, ce soir.
360
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
- Sympa.
- Je stresse.
361
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Oui ?
- Oui.
362
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
- Je comprends.
- C'est bizarre.
363
00:20:11,668 --> 00:20:12,794
- Oui.
- Mais voilà.
364
00:20:12,878 --> 00:20:14,755
C'est complexe, ce que tu ressens.
365
00:20:15,589 --> 00:20:17,841
- On verra bien.
- Tu vas gérer.
366
00:20:18,425 --> 00:20:20,052
J'irai peut-être voir Zach.
367
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
- Oui, tu devais le voir hier soir.
- Oui.
368
00:20:22,804 --> 00:20:25,390
- Tu l'as planté.
- Non. Oui.
369
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
Je suis resté au lit avec ma fiancée.
370
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
- J'avais mieux à faire.
- Ah oui ?
371
00:20:30,354 --> 00:20:31,188
Oui.
372
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
D'autres chats à fouetter.
373
00:20:47,079 --> 00:20:50,749
On est arrivés.
J'ai hâte de te montrer mon appart.
374
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Ma salle de bains.
375
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
J'aime beaucoup.
376
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
Sympa.
377
00:20:56,004 --> 00:20:58,340
- Mes pensées positives matinales.
- OK.
378
00:20:58,924 --> 00:21:01,301
- Voilà le salon.
- Oui.
379
00:21:01,385 --> 00:21:02,803
Mon lit.
380
00:21:03,428 --> 00:21:04,763
La cuisine.
381
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
J'y crois pas !
382
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
Y a beaucoup de rose.
383
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Clairement.
384
00:21:10,519 --> 00:21:16,441
Y a du rose partout.
Des chaussures roses, des ongles roses.
385
00:21:16,525 --> 00:21:21,697
C'est clair, coloré, criard.
Je vais devoir m'y habituer.
386
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
J'y crois pas, même le vin est rose.
387
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
J'aime ces couleurs.
388
00:21:31,248 --> 00:21:33,500
- Magnifiques.
- Elles sont assorties.
389
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
Tu prends tes bouteilles d'eau roses ?
390
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
Oui, les bouteilles roses.
391
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
- Je les prends.
- Pourquoi tout ce rose ?
392
00:21:42,342 --> 00:21:45,429
- Tu aimes le rose ?
- C'est ma couleur préférée.
393
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Mais concernant la déco,
394
00:21:47,931 --> 00:21:53,645
j'ai pris cet appartement
après ma rupture avec mon ex.
395
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
Et il contrôlait
ma façon de décorer notre maison.
396
00:21:58,483 --> 00:21:59,318
D'accord.
397
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
Après ça, j'étais libre.
398
00:22:02,988 --> 00:22:06,158
J'ai pu décorer mon appart
comme je le voulais.
399
00:22:06,241 --> 00:22:10,078
D'une manière qui correspondait
à ma personnalité.
400
00:22:11,079 --> 00:22:15,334
Cet appartement est devenu
un espace de guérison,
401
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
où j'ai pu m'exprimer et être moi-même.
402
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
C'est la raison principale pour laquelle
403
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
j'ai un peu abusé du rose.
404
00:22:26,511 --> 00:22:31,099
Je me suis sentie libre et épanouie.
Et je pourrai l'être chez nous.
405
00:22:31,683 --> 00:22:32,642
D'accord.
406
00:22:32,726 --> 00:22:34,603
- Ça me va.
- Merci, mon cœur.
407
00:22:34,686 --> 00:22:36,229
- De rien.
- C'est gentil.
408
00:22:42,110 --> 00:22:45,072
Ce soir, tout est devenu
beaucoup plus sérieux.
409
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
Personne ne m'attend chez moi.
410
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Les célibataires se sentent seuls.
411
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
J'appelle mes amis en visio le soir,
quand je mange.
412
00:22:58,377 --> 00:23:02,798
Pour pouvoir partager ce moment
avec quelqu'un.
413
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Là, tout est différent.
414
00:23:08,220 --> 00:23:10,639
Je rentre, et Kwame m'attend.
415
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
C'est un sentiment nouveau pour moi.
416
00:23:17,187 --> 00:23:19,189
J'attendais ça depuis longtemps.
417
00:23:20,232 --> 00:23:24,152
J'espère qu'après tout ça,
tu veux pas renoncer à m'épouser.
418
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
- Désolé, je…
- Disons…
419
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
- T'as pas dit non !
- Bien sûr, que je veux t'épouser !
420
00:23:36,790 --> 00:23:38,500
Je t'aime quoi qu'il arrive.
421
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Ton mâle fait sa nuit.
422
00:23:40,210 --> 00:23:44,005
Mes amours. Vous serez super potes.
Au lit à 21 h.
423
00:23:44,506 --> 00:23:47,801
- T'aimes dormir, je t'aime bien.
- Il va t'adorer.
424
00:23:48,552 --> 00:23:49,511
Comme moi.
425
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Salut !
426
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Je vous présente Brett.
427
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
- Bonjour.
- Jennifer.
428
00:24:06,027 --> 00:24:09,614
- Jennifer. Enchantée. Viens là.
- Enchanté, Jennifer.
429
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
- Kristy, elle est comme ma sœur.
- Salut.
430
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Coucou !
431
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
T'es trop belle !
432
00:24:14,995 --> 00:24:18,290
- Vous êtes là depuis longtemps ?
- Un moment.
433
00:24:18,373 --> 00:24:20,125
Vous avez bu des margaritas ?
434
00:24:20,208 --> 00:24:22,752
Je voulais vous en commander.
435
00:24:22,836 --> 00:24:25,672
On savait pas s'il en voudrait une.
On vous a attendus.
436
00:24:25,755 --> 00:24:28,383
- Ce que vous voulez.
- Oui.
437
00:24:28,467 --> 00:24:29,759
Alors, ça va ?
438
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
Très bien.
439
00:24:31,219 --> 00:24:34,973
Qu'est-ce qui t'a plu, chez Tiffany ?
Pourquoi c'est la bonne ?
440
00:24:37,434 --> 00:24:39,436
C'est une personne sincère.
441
00:24:39,519 --> 00:24:42,939
Elle est aussi attentionnée et aimante.
442
00:24:43,648 --> 00:24:47,986
Et, juste en entendant sa voix,
je me sentais soutenu,
443
00:24:48,069 --> 00:24:50,447
aimé et encouragé.
444
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
Et elle ne m'avait jamais vu.
445
00:24:53,116 --> 00:24:58,288
Mais dans les capsules,
je sentais qu'elle voulait que je sois
446
00:24:58,371 --> 00:25:00,332
la meilleure version de moi-même.
447
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
À 100 %. J'imagine que c'est ça.
448
00:25:03,543 --> 00:25:07,339
Je trouve ça génial !
449
00:25:07,881 --> 00:25:08,924
Oui.
450
00:25:09,424 --> 00:25:12,135
- C'est tout toi, Tiff.
- Oui.
451
00:25:12,219 --> 00:25:15,013
Comment vous l'avez su ?
Qui l'a su en premier ?
452
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
Tiff ?
453
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
- Elle savait.
- Tiff !
454
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
- Oui.
- Rapidement ?
455
00:25:20,185 --> 00:25:24,022
J'ai vite voulu lui dire "Je t'aime bien."
456
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
Elle a aussi voulu
faire une sieste pendant un date.
457
00:25:27,817 --> 00:25:28,652
Arrête !
458
00:25:28,735 --> 00:25:31,112
- Pour situer.
- C'était vraiment nul.
459
00:25:31,196 --> 00:25:34,616
Dans mon répertoire,
c'est "Belle au bois dormant".
460
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Elle a le sommeil très lourd.
461
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
Elle dort partout, tout le temps.
462
00:25:39,162 --> 00:25:41,540
Elle nous a fait le coup. C'est pas toi.
463
00:25:41,623 --> 00:25:43,291
- Non.
- Le prends pas mal.
464
00:25:43,375 --> 00:25:45,085
Tu as fait ta demande le lendemain.
465
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
Oui.
466
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Le lendemain du date
où je me suis endormie,
467
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
- je l'ai vu pour la première fois.
- Raconte.
468
00:25:52,467 --> 00:25:53,802
- En mode bombasse.
- Mince.
469
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
Ça s'est passé comment ? Tiff ?
470
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Vous avez couru ?
471
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
- Pas moi.
- Moi, oui.
472
00:26:00,600 --> 00:26:05,021
Vous vous êtes dit quoi
quand la porte s'est ouverte ?
473
00:26:05,605 --> 00:26:08,692
La porte s'ouvre,
le champ visuel se rétrécit.
474
00:26:08,775 --> 00:26:11,069
- Putain.
- Sérieusement.
475
00:26:11,152 --> 00:26:15,031
J'ai rien vu d'autre, à part elle.
476
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
J'ignore ce qu'il y avait autour.
Un tapis rouge, c'est tout.
477
00:26:19,536 --> 00:26:23,665
Je l'ai juste trouvée magnifique.
Je me disais : "Comment…"
478
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
"Comment…"
479
00:26:26,418 --> 00:26:31,256
- Tiffany ! On le sait, mais c'est super.
- On sait, mais d'accord.
480
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
Sérieusement, j'étais là :
481
00:26:33,466 --> 00:26:38,054
"Comment peut-elle être
aussi incroyable à l'intérieur
482
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
"et en même temps,
483
00:26:41,099 --> 00:26:42,309
"être aussi belle ?"
484
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
- C'est ça.
- Comment c'est possible ?
485
00:26:44,894 --> 00:26:48,106
Je me disais que les étoiles
s'étaient alignées.
486
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
- Vous avez eu de la chance.
- Oui.
487
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
Sérieusement.
488
00:26:52,402 --> 00:26:55,822
Les étoiles s'alignent,
mais je m'aligne sur celle-là.
489
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
- Toujours.
- Tu sais.
490
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Oh, Kristy.
491
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
Je la vois heureuse
de vivre cette aventure
492
00:27:03,163 --> 00:27:07,083
et je veux que quelqu'un la mette
sur un piédestal, comme nous.
493
00:27:07,167 --> 00:27:11,921
et l'aime entièrement, malgré ses défauts.
494
00:27:12,005 --> 00:27:15,258
Je veux m'assurer
que la personne à qui je la confie…
495
00:27:16,801 --> 00:27:19,471
la poussera vers l'avant
comme je le ferais.
496
00:27:19,554 --> 00:27:23,266
Et l'aimera comme je l'aimerais.
497
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
Et…
498
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
Tiffany !
499
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Arrête, Kristy.
500
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Je voulais pas pleurer, ce soir.
501
00:27:30,774 --> 00:27:34,694
J'aime vraiment cette fille.
Elle est comme ma sœur.
502
00:27:34,778 --> 00:27:40,700
C'est l'une des personnes
les plus géniales que j'aie rencontrées.
503
00:27:41,576 --> 00:27:43,328
Tu as de la chance.
504
00:27:43,411 --> 00:27:46,164
Tu as vraiment de la chance, Brett.
505
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Oui, je sais.
506
00:27:47,499 --> 00:27:50,418
Tu peux prendre son cœur,
mais ne l'abime pas.
507
00:27:50,502 --> 00:27:53,922
Parce que je sais où t'habites
et je viendrai te trouver.
508
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Tiffany, je veux que tu saches
que je t'aime.
509
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
J'y crois pas !
510
00:27:59,344 --> 00:28:00,178
Vraiment.
511
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
J'hallucine !
512
00:28:08,812 --> 00:28:09,688
Je t'aime.
513
00:28:11,231 --> 00:28:14,150
C'est énorme ! Tu vas te marier !
514
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
Vous êtes trop mignons.
515
00:28:21,825 --> 00:28:23,785
Retournez à la maison faire des bébés.
516
00:28:25,620 --> 00:28:26,579
Quoi ?
517
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Je peux te poser une question ?
Tu aimes quoi, chez Micah ?
518
00:28:45,306 --> 00:28:50,687
Beaucoup de choses.
Surtout sa vision de la vie.
519
00:28:50,770 --> 00:28:53,565
On voit le monde de la même façon.
520
00:28:53,648 --> 00:28:59,612
On part un peu du principe
que la vie, c'est le chaos,
521
00:28:59,696 --> 00:29:02,657
et qu'on doit faire de son mieux
avec ce qu'on a.
522
00:29:02,741 --> 00:29:04,075
Cette vision me plaît.
523
00:29:04,159 --> 00:29:07,036
Et puis, elle n'est pas aussi
analytique que moi.
524
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Elle m'apporte de la joie.
525
00:29:11,332 --> 00:29:13,793
Elle répond à mes critères
de la femme parfaite.
526
00:29:13,877 --> 00:29:18,631
Je sais ce que tu attends de la vie.
Et elle te correspond, c'est sûr.
527
00:29:18,715 --> 00:29:19,549
Génial.
528
00:29:19,632 --> 00:29:22,385
Je pense que Micah
te suivrait n'importe où.
529
00:29:22,469 --> 00:29:25,388
C'est drôle, elle est trop mignonne.
530
00:29:25,472 --> 00:29:28,683
Je vais dans une pièce, je reviens,
elle est là : "Je t'ai manqué ?"
531
00:29:28,767 --> 00:29:31,478
- Pourquoi elle fait ça ?
- Elle veut être rassurée.
532
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
- C'est bon signe pour toi.
- Bien sûr.
533
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
- Elle s'investit.
- Oui.
534
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
Tu as du mal à exprimer ton affection.
535
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
C'est sûr, oui.
536
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
- Elle veut que tu le fasses.
- Oui.
537
00:29:42,113 --> 00:29:45,366
Je lui ai dit que je l'aimais,
mais j'ai du mal…
538
00:29:45,450 --> 00:29:48,203
Les gens veulent qu'on les aime.
539
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Avec Irina, c'était le plus fou.
540
00:29:51,039 --> 00:29:54,209
Je me sentais aimé, dans les capsules.
541
00:29:54,292 --> 00:29:57,295
Mais dans la vraie vie,
c'était tout le contraire.
542
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
- Oui.
- Exactement.
543
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
Mon conseil, c'est de lui montrer
que tu tiens à elle.
544
00:30:02,592 --> 00:30:06,221
Ce que tu aimes chez elle. Et chaque jour.
545
00:30:06,304 --> 00:30:08,681
Sérieux, pas juste une fois par semaine.
546
00:30:08,765 --> 00:30:11,392
Chaque jour. Pas forcément un truc énorme.
547
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Personne ne se lasse d'entendre
pourquoi on les aime.
548
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Je pense vraiment être amoureux d'elle.
549
00:30:17,690 --> 00:30:19,442
- C'est une fille bien.
- Oui.
550
00:30:19,526 --> 00:30:20,652
Ton amour grandit ?
551
00:30:20,735 --> 00:30:22,487
Fortement, tous les jours.
552
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
Quand j'étais avec vous, je l'ai ressenti.
553
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
Toi, tu as pu parler à Bliss ?
554
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Oui.
555
00:30:28,868 --> 00:30:32,288
Et on a une alchimie de dingue.
556
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
C'est un truc de fou.
557
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
C'est vrai ?
558
00:30:36,334 --> 00:30:38,086
- Je m'y attendais pas.
- Oui.
559
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
Bien sûr, on avait
une complicité émotionnelle.
560
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
C'était évident.
561
00:30:42,549 --> 00:30:44,175
Mais quand je l'ai vue,
562
00:30:44,259 --> 00:30:47,178
j'ai ressenti un truc
complètement différent.
563
00:30:47,262 --> 00:30:48,596
Ah bon ? Quoi ?
564
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
- Tout était parfait.
- D'accord.
565
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
Voilà où j'en suis.
566
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
On a un choix immense, dans la vie.
567
00:30:55,603 --> 00:30:58,147
Mais si ce qu'on veut, c'est se marier,
568
00:30:58,231 --> 00:31:01,067
si les deux personnes
sont dans cette optique-là,
569
00:31:01,150 --> 00:31:04,654
à un moment donné, il faut faire un choix.
570
00:31:05,488 --> 00:31:11,077
Quel est le coût d'attendre
de trouver la personne parfaite ?
571
00:31:11,160 --> 00:31:13,746
Ou de changer de partenaire ?
572
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
- Pour en trouver une meilleure.
- Oui.
573
00:31:16,791 --> 00:31:19,752
- Tout ça a un coût.
- Oui.
574
00:31:19,836 --> 00:31:23,882
Et j'ai toujours été confronté
à cette situation.
575
00:31:23,965 --> 00:31:28,011
Je veux une femme, des enfants,
quelqu'un qui me soutienne
576
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
et m'aidera à changer le monde.
577
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
C'est une belle vision.
578
00:31:31,639 --> 00:31:35,560
Au final, on choisit celle avec qui
on veut passer sa vie.
579
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Il faut savoir ce qu'on cherche.
580
00:31:37,645 --> 00:31:38,730
Et je me suis dit…
581
00:31:39,856 --> 00:31:42,191
qu'elle a tout ce que je recherche.
582
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Oui, carrément.
583
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Coucou, petite pétasse.
584
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
Trop contente de te voir.
585
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
- Salut.
- Ça va ?
586
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
- Oui. Et toi ?
- Bien.
587
00:32:09,469 --> 00:32:11,387
T'as rencontré sa famille ?
588
00:32:11,471 --> 00:32:12,472
- De Paul ?
- Oui.
589
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
Pas encore.
590
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
- Vous préparez le mariage ?
- On commence.
591
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
C'est palpitant.
Tout va bien, en ce moment.
592
00:32:19,646 --> 00:32:23,316
Mais honnêtement,
à la fin du voyage au Mexique,
593
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
j'étais un peu perturbée.
594
00:32:25,735 --> 00:32:29,489
Tu m'as dit que tu avais des vues
595
00:32:29,572 --> 00:32:33,201
sur mon fiancé, tout ça dans mon dos,
j'ai trouvé ça nul.
596
00:32:33,910 --> 00:32:38,039
- J'étais dans un état d'esprit négatif.
- Je te comprends.
597
00:32:38,748 --> 00:32:42,752
Paul m'a dit : "Je voulais rien te dire,
598
00:32:42,835 --> 00:32:45,546
"mais à la piscine,
elle m'a touché, tout ça."
599
00:32:45,630 --> 00:32:49,092
Et c'était dans mon dos.
600
00:32:49,175 --> 00:32:50,969
Tu penses que j'ai ressenti quoi ?
601
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
Moi, je t'ai soutenue
pendant l'expérience.
602
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
Personne te parlait. J'étais là pour toi.
603
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
T'étais ma pote. Je t'ai défendue.
604
00:32:59,018 --> 00:33:01,312
J'ai toujours été à tes côtés.
605
00:33:01,396 --> 00:33:06,192
C'est moi qui suis idiote,
de pas avoir vu tes signaux ?
606
00:33:06,275 --> 00:33:08,194
Ou c'était juste un malentendu ?
607
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
Je t'apprécie beaucoup, sache-le.
608
00:33:14,325 --> 00:33:18,287
Je veux pas que tu penses
que j'ai tenté un truc dans ton dos.
609
00:33:18,371 --> 00:33:19,622
Ça me met mal.
610
00:33:19,706 --> 00:33:24,419
Parce que je l'admets,
ça peut sembler sournois.
611
00:33:24,502 --> 00:33:26,045
- Oui.
- Quand j'ai vu Paul,
612
00:33:26,129 --> 00:33:28,464
j'étais plus attirée par lui que par Zach.
613
00:33:28,548 --> 00:33:32,552
Il était séduisant.
Super, tant mieux pour toi.
614
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Mais j'ai voulu flirter un peu avec lui.
615
00:33:35,138 --> 00:33:37,306
- Car il m'attirait.
- J'ai pas remarqué.
616
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
J'aurais pas dû…
617
00:33:38,474 --> 00:33:42,687
C'est justement pour pas faire ça,
qu'on a participé à cette expérience.
618
00:33:42,770 --> 00:33:45,023
T'as rien ressenti pour Paul
dans les capsules,
619
00:33:45,106 --> 00:33:47,316
mais comme il est beau, il t'a plu.
620
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
- Sérieux.
- Honnêtement,
621
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
j'ai ressenti une complicité,
mais ça n'allait pas plus loin.
622
00:33:53,406 --> 00:33:57,493
Je me suis demandé si je savais tout.
Si je devais interroger Paul.
623
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
À l'aéroport, j'avais envie de le frapper.
624
00:34:00,913 --> 00:34:03,458
Ça m'a prise au dépourvu.
625
00:34:03,541 --> 00:34:07,462
Je veux pas que quelqu'un
que je considère comme une meilleure amie
626
00:34:07,545 --> 00:34:12,216
me fasse douter d'une personne
avec qui je veux construire un avenir.
627
00:34:12,300 --> 00:34:13,259
Oui.
628
00:34:14,093 --> 00:34:16,846
T'as pas à t'inquiéter
de ce que je ressens pour Paul.
629
00:34:16,929 --> 00:34:19,557
Je m'en tape, tu l'intéresses pas.
630
00:34:21,017 --> 00:34:24,979
Ce qui m'inquiète, c'est notre amitié.
631
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Si on continue à être amies
et que j'épouse Paul,
632
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
on pourra continuer à se voir ?
Je serai à l'aise ?
633
00:34:32,862 --> 00:34:34,572
Ou tu flirteras avec lui, bourrée ?
634
00:34:34,655 --> 00:34:37,533
Je ne tenterai jamais rien.
Et si c'était le cas,
635
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
je demanderais à Paul de me calmer.
636
00:34:41,162 --> 00:34:42,288
J'ai pas revu Paul.
637
00:34:42,371 --> 00:34:45,208
Il n'a pas l'air de vouloir me voir
ou me parler.
638
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Non.
639
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
J-19 AVANT LES MARIAGES
640
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
- Bonjour.
- Coucou.
641
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
Le petit déj.
642
00:35:39,637 --> 00:35:40,972
Des pancakes ?
643
00:35:42,181 --> 00:35:44,433
- D'accord.
- Oui, des pancakes.
644
00:35:44,517 --> 00:35:46,185
Il y a des traces de fruits.
645
00:35:46,769 --> 00:35:48,437
De la confiture, sans doute.
646
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
- De la compote.
- De la compote !
647
00:35:50,815 --> 00:35:52,775
Compote fraises-framboises.
648
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
J'y crois pas, j'ai trop de chance.
649
00:36:02,410 --> 00:36:05,997
Tu t'es réveillé tôt ce matin,
pour me préparer le petit-déj.
650
00:36:06,080 --> 00:36:09,500
- Je suis allé au marché et tout.
- Regarde ça.
651
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
Je vais dégommer ce petit déj.
652
00:36:14,088 --> 00:36:15,882
C'est comme au resto !
653
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
C'est trop gentil, merci.
654
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Bon appétit.
655
00:36:22,972 --> 00:36:25,183
- Tu manges avec moi ?
- Bien sûr.
656
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Putain, c'est grave bon.
657
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
C'est mieux qu'au resto !
658
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
- Grave.
- Ouais.
659
00:36:32,023 --> 00:36:33,816
Je te l'ai dit.
660
00:36:33,900 --> 00:36:36,903
Si je mange comme ça tous les jours,
je vais peser 300 kg.
661
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
- J'ai trop de chance.
- Oui.
662
00:36:39,447 --> 00:36:43,242
J'aurais jamais imaginé
me réveiller aux côtés d'un fiancé.
663
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
Encore moins un fiancé
qui cuisine pour moi.
664
00:36:46,037 --> 00:36:49,540
J'ai pas l'habitude.
J'ai jamais connu l'amour.
665
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
C'est nouveau pour moi, tout ça.
666
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Il m'a préparé mon assiette.
667
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
D'habitude, quand les gens cuisinent,
ils font pas ça.
668
00:36:59,133 --> 00:37:01,636
Marshall m'a préparé une assiette
et m'a servie.
669
00:37:01,719 --> 00:37:04,680
Je me suis sentie spéciale.
C'est trop gentil.
670
00:37:04,764 --> 00:37:06,766
On avait jamais fait ça pour moi.
671
00:37:06,849 --> 00:37:10,519
Va te préparer, je fais la vaisselle.
672
00:37:10,603 --> 00:37:14,232
- Je me suis déjà douché.
- Je vais manger encore.
673
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Sérieux ?
674
00:37:16,067 --> 00:37:17,193
T'en veux encore ?
675
00:37:17,860 --> 00:37:20,112
- C'était très bon.
- Ravi que ça te plaise.
676
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
- Je suis impressionnée.
- Et c'est pas fini.
677
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Tu m'impressionnes.
678
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
Je stresse grave. Et toi ?
679
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
J'essaie de pas trop stresser.
680
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
C'est pas courant, ce qu'on va faire.
681
00:37:44,887 --> 00:37:45,721
C'est clair.
682
00:37:46,222 --> 00:37:50,101
Et c'est normal que nos parents
à tous les deux
683
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
soient un peu…
684
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
déconcertés.
685
00:37:55,231 --> 00:37:56,440
Oui, je comprends.
686
00:37:56,524 --> 00:37:59,068
On n'en a pas parlé avant, toi et moi.
687
00:38:00,653 --> 00:38:01,737
Oui.
688
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
Tu vois ?
689
00:38:06,701 --> 00:38:09,370
- Quoi ?
- Rien du tout.
690
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
- D'accord.
- Tu me communiques ton stress.
691
00:38:13,666 --> 00:38:16,377
- Je veux être très…
- C'est ça, le mariage.
692
00:38:16,961 --> 00:38:21,924
Je n'ai pas trop parlé à mon père
de cette expérience, avant de commencer.
693
00:38:22,008 --> 00:38:25,219
Je pense que ça peut lui faire un choc.
694
00:38:25,303 --> 00:38:29,348
Soutiendra-t-il notre décision
de nous marier dans deux semaines ?
695
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Je l'ignore.
696
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
- Tu connais le nom de mon père ?
- Pas du tout.
697
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Charlie.
698
00:38:36,605 --> 00:38:37,898
Cool. Charles.
699
00:38:37,982 --> 00:38:41,068
- Charlie.
- OK. C'est aussi le nom de mon père.
700
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
Bien sûr que oui.
701
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Quoi ?
702
00:38:56,292 --> 00:38:58,669
Rien. Je suis un peu stressée.
703
00:38:59,420 --> 00:39:01,630
- Je veux que ça se passe bien.
- Oui.
704
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
Mon père a déjà été marié.
705
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
- Longtemps.
- Oui.
706
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Il saura quelles questions poser.
707
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Tu sais pourquoi
on se marie dans deux semaines ?
708
00:39:15,436 --> 00:39:19,023
S'il demande, dis-lui pourquoi
c'est différent, avec moi.
709
00:39:19,106 --> 00:39:20,858
C'est tout.
710
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
Dis-lui ta vérité.
711
00:39:27,490 --> 00:39:32,787
Plus on s'inquiète, plus on se perd
à imaginer différents scénarios.
712
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Plus on est calmes, plus il le sera.
713
00:39:38,667 --> 00:39:40,961
Une bonne leçon de sagesse à la Kwame.
714
00:39:41,545 --> 00:39:44,256
- Tu me donnes plus de leçons.
- Je crois pas.
715
00:39:45,174 --> 00:39:46,592
Doucement, mademoiselle.
716
00:39:47,134 --> 00:39:49,637
Tu me fais souvent la morale.
717
00:39:49,720 --> 00:39:51,680
- Toi, plus.
- Non.
718
00:39:53,265 --> 00:39:58,604
On est un peu à cran, tous les deux.
Mais c'est moi qui dois l'impressionner.
719
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
Pas forcément. C'est tous les deux.
720
00:40:01,857 --> 00:40:05,611
Mais c'est moi
qui entre dans ta famille. Il va…
721
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
Oui, c'est l'esprit.
Mais on sera un couple, tous les deux.
722
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
C'est sûr, je comprends.
723
00:40:11,242 --> 00:40:13,994
Il voudra voir comment
on fonctionne en couple.
724
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
D'accord.
725
00:40:16,372 --> 00:40:20,292
On peut pas prévoir comment il va réagir.
726
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
Il a déjà rencontré mes ex.
727
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
Tes ex-petits amis ?
728
00:40:25,714 --> 00:40:28,050
D'accord. Super.
729
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Mon père aime tester un peu.
730
00:40:30,302 --> 00:40:35,224
Mais il n'a jamais détesté,
du moins ouvertement…
731
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
un de mes ex.
732
00:40:39,520 --> 00:40:41,730
Mais je ne crois pas qu'il en ait…
733
00:40:43,816 --> 00:40:47,528
aimé un au point
de me voir mariée avec lui.
734
00:40:48,070 --> 00:40:48,988
Logique.
735
00:40:50,573 --> 00:40:53,075
Tu avais envisagé le mariage,
avec un de tes ex ?
736
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
- Moi ?
- Oui.
737
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Non.
738
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
- Et avec moi ?
- Oui.
739
00:40:57,621 --> 00:41:00,416
Alors, c'est un bon début.
740
00:41:01,417 --> 00:41:05,713
J'ai un petit avantage
sur la plupart de tes ex.
741
00:41:12,344 --> 00:41:13,846
C'est pas vrai.
742
00:41:14,597 --> 00:41:15,681
J'y crois pas.
743
00:41:22,480 --> 00:41:24,607
Tu as confiance en moi ?
744
00:41:31,989 --> 00:41:34,033
- Oui.
- Alors, fais-moi confiance.
745
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
Sous-titres : Stéphane Versini