1 00:00:07,215 --> 00:00:09,634 Bliss, je t'aime vraiment. 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 Tu romps avec moi ? 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,181 Je peux pas t'épouser. Désolé. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 Irina, veux-tu m'épouser ? 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,021 Zach, sans hésiter, oui. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 Brett ! 7 00:00:28,236 --> 00:00:30,780 - Tu es beau. - Merci. Tu es magnifique. 8 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 Merci. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 - Veux-tu m'épouser, Jackie ? - Bien sûr ! 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 - Je t'aime. - Moi aussi. 11 00:00:39,205 --> 00:00:43,835 Personne ne m'avait jamais autant attirée. Car c'était pas physique, au départ. 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,839 C'est un avant-goût du reste de notre vie. 13 00:00:48,506 --> 00:00:49,716 Et il est bon. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,135 Je veux prendre soin de notre amour. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 J'étais à fond avec toi. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,346 Je tiens toujours à toi. 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,559 - Tu préférerais être avec elle ? - Non, je suis bien, avec toi. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,353 Alors, tourne la page, putain, Kwame. 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Je suis déboussolée. Je pense à chez moi. 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Je veux pas retourner à ma vie de merde ! 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 Je ramène du citron vert. 22 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 Irina déteste son fiancé. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,619 J'y crois pas, t'es horrible. 24 00:01:17,702 --> 00:01:21,122 Cette relation me vide. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 On devrait arrêter. Ça marchera pas. 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 Si tu pouvais, tu renouerais avec Bliss ? 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 Je me suis trompé. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 Tu le sais, et moi aussi. 29 00:01:43,144 --> 00:01:45,355 Je suis triste de quitter le Mexique. 30 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 Ça a l'air super lourd. 31 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 T'as qu'un sac, tu pourras m'aider. 32 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Dans quoi je me suis embarqué ? 33 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 On s'en va, on finit de faire nos valises. 34 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 On range, on plie bagages On rentre, c'est parti 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Tu vois la joie sur mon visage ? 36 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 Grave. 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 Ça va le faire. 38 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 On va écrire le prochain chapitre. 39 00:02:11,881 --> 00:02:16,719 J'aimerais rester dans ce conte de fées, juste tous les deux, pour toujours. 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Mais ce n'est pas réaliste. 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 - Je t'aime. - Moi aussi. 42 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 - On s'en va. - Je veux pas partir. 43 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Adiós. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 Retour à la vraie vie. Ça va changer. 45 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Mais j'ai hâte. 46 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 Moi aussi. 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 Doucement. 48 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Vous avez filmé ? 49 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 J-21 AVANT LES MARIAGES 50 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 Bienvenue dans la Cité d'Émeraude. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 On est à Seattle, dans l'État de Washington. 52 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 Cinq couples se sont fiancés sans être vus. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Pour l'un d'eux, ça n'a pas marché. 54 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Si dans quelques semaines, 55 00:03:11,065 --> 00:03:13,067 je repense à Zack et j'ai des regrets, 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 je l'appellerai. 57 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 Ce sera peut-être trop tard, il aura tourné la page. 58 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 Mais je pouvais pas continuer sans être à l'aise, physiquement. 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 J'hallucine ! 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 - Trop joli. - C'est parti. 61 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Fini la lune de miel, 62 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 la partie la plus intense de l'aventure va commencer. 63 00:03:30,501 --> 00:03:34,464 Ils ont récupéré leur téléphone et vont emménager ensemble 64 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 dans un appartement. 65 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 On y est. 66 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 On retire ses chaussures. 67 00:03:41,596 --> 00:03:45,642 Ici, ce sera mon côté, et là, le tien. 68 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 Parce que t'as des fringues trop stylées. Attends, j'arrange ta veste. 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 T'es beau. 70 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 L'âge, l'apparence, l'origine, la famille ou l'argent importeront-ils ? 71 00:03:57,070 --> 00:04:00,156 - T'as tes chaussures sur le lit. Sérieux. - Désolée. 72 00:04:00,240 --> 00:04:03,159 Ils devront adapter leur vie et leur carrière à leur couple. 73 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 - Je fais le ménage 4 fois par semaine. - Quatre fois ? 74 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 - Oui. - Bon. 75 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 - La propreté, c'est important. - Oui. 76 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 C'est sûrement car je bosse dans un cabinet dentaire. 77 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Tout doit être propre. 78 00:04:14,003 --> 00:04:18,132 Dans 3 semaines, ils seront devant l'autel et feront le choix de leur vie. 79 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Tu bosseras beaucoup en télétravail ? 80 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 - Moi, tout le temps. - Bonne question. 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 Moi, 75 % du temps. 82 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Ça le fera. - On sera pas productifs. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 On sera virés dès la première semaine. 84 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 - On va perdre nos tafs. - Oui. Oups. 85 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 Prouveront-ils que l'amour est aveugle ? 86 00:04:36,985 --> 00:04:38,444 SEATTLE, ÉTAT DE WASHINGTON 87 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Comment c'était, ton voyage avec ta fiancée ? 88 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 Horrible. Elle m'a traité comme une merde. 89 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 On dormait chacun d'un côté du lit, sans se toucher. 90 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Aucune affection. 91 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 J'en avais marre, dès le 2e jour. 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,594 Tu sais ce que je me suis dit, au Mexique ? 93 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Que tu étais celle que je cherchais. 94 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 - Ça m'agace. - C'est naze, je sais. 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 - D'entendre ça. - Je sais. Je te dis la vérité. 96 00:05:14,522 --> 00:05:18,526 Je savais, en partant, quand j'ai arrêté avec toi, 97 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 que j'avais merdé. 98 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 Je le savais, et c'était trop tard. 99 00:05:22,322 --> 00:05:26,284 - Tu l'as demandée en mariage. - Parce que je l'aimais encore. 100 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 C'est pas une raison… 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 D'autres personnes peuvent te correspondre. 102 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 Je sais pas. Après tout ça, je doute de toi. 103 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 J'ai eu ce que je méritais, c'est sûr. 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 - Enfin… - J'ai fait le mauvais choix. 105 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Tu t'étais donné du mal, avec les cupcakes. 106 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 - Ne me le rappelle pas. - Je sais. 107 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 - Ils étaient bons. - C'est fini. 108 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 J'ai vu ton caractère. 109 00:05:47,680 --> 00:05:52,018 Et elle m'a montré le sien. Elle a oublié mon anniversaire. 110 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 - Tu vois… - Tu fais marche arrière. 111 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 - Comment ça ? - Je sais pas. 112 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 C'est bizarre, cette situation. 113 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 - Trop. - Je sais. 114 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 - On s'était jamais vus. - T'avais jamais vu mon visage. 115 00:06:04,405 --> 00:06:07,367 Même si t'avais été moche, peu importe. 116 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Surprise ! Je le suis. 117 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Ça facilite les choses. 118 00:06:13,247 --> 00:06:17,502 Je plaisante. Je sais pas ce que tu t'imaginais. 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Je t'imaginais… 120 00:06:21,130 --> 00:06:23,883 plus dans le genre de filles que je fréquente, 121 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 un peu plus intello. 122 00:06:25,718 --> 00:06:29,847 Oui, je suis une intello, j'en ai pas l'air, c'est tout. 123 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Pas de souci. Mais j'ai la voix d'une intello. 124 00:06:33,351 --> 00:06:37,522 - Ta voix va pas avec ton corps. - Ah bon ? 125 00:06:37,605 --> 00:06:40,358 C'est bizarre d'associer mon visage à ma voix ? 126 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 J'aime te regarder dans les yeux. 127 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 - Oui, tu as de très beaux yeux. - Merci. 128 00:06:46,155 --> 00:06:50,410 Toi aussi, mais je veux pas te faire de compliments, là. 129 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Tu trouves que je regarde trop dans les yeux ? 130 00:06:54,539 --> 00:06:55,706 - Non, pourquoi ? - OK. 131 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 - Je détourne le regard ? - Non. 132 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 J'ai tendance à le faire. 133 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Moi, j'ai tendance à fixer. 134 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 - J'aime bien. - Irina m'a fait la remarque. 135 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 Que tu fixes trop ? 136 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 "Tu clignes pas des yeux." "Je t'emmerde." 137 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 Genre… 138 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 - C'est marrant. - Nos cerveaux fonctionnent pareil. 139 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 On a le même grain. 140 00:07:18,104 --> 00:07:21,649 Les coïncidences, les choses dont on a parlé, les chansons, 141 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 la chouette. 142 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 - C'était chelou. - Clair. 143 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Je ne m'attendais pas à ça, au début. 144 00:07:28,114 --> 00:07:34,579 À avoir de vrais sentiments. Et mon côté logique me faisait me dire : 145 00:07:34,662 --> 00:07:38,040 "Comment on peut avoir de tels sentiments en si peu de temps ?" 146 00:07:38,124 --> 00:07:39,459 Ça t'a surpris ? 147 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 - Oui. - Moi aussi. 148 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 Et personne ne peut comprendre, c'est idiot de dire ça. 149 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Non, pas du tout. 150 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 - Genre, on est tarés. - Oui. 151 00:07:48,801 --> 00:07:50,761 Tomber amoureux en si peu de temps ? 152 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 Oui, c'est pas logique du tout. 153 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Ça n'a pas de sens. 154 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 Moi, j'ai pensé qu'il y avait du potentiel. 155 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Je ne pensais pas tomber amoureux. 156 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 Et il y a une différence entre aimer quelqu'un et être amoureux. 157 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Oui. 158 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Carrément. 159 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Ces deux semaines ont été riches en émotion, c'est sûr. 160 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 Je sais pas si on se mettra ensemble. 161 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 Et je suis pas venu ici avec l'idée de te reconquérir. 162 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 - D'accord. - Oui, je… 163 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 Je pense que, quoi qu'il arrive, on était censés se rencontrer. 164 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 - Oui. - Je le crois, et… 165 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Je le crois aussi. 166 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Mais… 167 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 T'es belle. 168 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 - Ravi qu'on ait pu se rencontrer. - Moi aussi. 169 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 J'étais stressée, avant de venir. 170 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Moi aussi. 171 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 Enfin, bref. 172 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 C'était très intéressant de te rencontrer en personne. 173 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 Même si c'était super bizarre. 174 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 Oui, mais je suis content. 175 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Oui. 176 00:09:14,345 --> 00:09:15,721 Je te raccompagne ? 177 00:09:18,975 --> 00:09:21,310 - J'espère qu'on le refera. - On verra. 178 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 - On y est. - Oui. 179 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Le repas nous attend. 180 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 - Ça sent bon ? - Prête ? 181 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 - Oui. - Notre premier repas à emporter. 182 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Chez nous ! 183 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Il y a trois semaines, j'étais sur mon canapé, 184 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 à jouer à la Xbox, en caleçon. 185 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 Et là, je suis passé d'un coup à l'âge adulte. 186 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Je suis fiancé. 187 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 On vit ensemble dans une maison. C'est carrément ouf. 188 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 J'ignorais à quoi m'attendre et à quoi ressemblerait notre chez-nous. 189 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Grave ! 190 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Mais avec toi, je me sens tout de suite chez moi. 191 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Avec toi, je me sens chez moi aussi. 192 00:10:09,275 --> 00:10:11,944 T'es douée pour les répliques ringardes. 193 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 - Mais tu kiffes ! - Oui. 194 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 - Mens pas ! - grave. 195 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 - C'est top. - T'adores ça ! 196 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 Ton avis sur les tâches ménagères ? 197 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 On fait ça à deux. 198 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 - Tu sais passer l'aspi ? - Bébé. 199 00:10:23,539 --> 00:10:26,626 - Je sais passer l'aspirateur. - Je vérifie. 200 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 - T'as été célibataire toute ta vie. - Tu l'allumes et tu le déplaces. 201 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 Bravo ! T'es un vrai génie ! 202 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 - Quoi d'autre ? - La vaisselle. 203 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 Oui ? Et ? 204 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 On les met dans l'évier ? Sur le comptoir ? Dans le lave-vaisselle ? 205 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 Dans l'évier. Au minimum. 206 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 - En gros, ils vont dans l'évier. - Non, au minimum. 207 00:10:50,691 --> 00:10:52,234 Le minimum de quoi ? 208 00:10:52,318 --> 00:10:55,529 La vaisselle doit être dans l'évier quand on se couche. 209 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Elle passe la nuit dans l'évier ? 210 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 Au moins, elle sera propre. 211 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 Au mieux à 70 %, au pire à 30 %. 212 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 C'est pas mal. 213 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 Mettons-la au lave-vaisselle à 90 %. 214 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 Disons 80 %. 215 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 J'aime pas me coucher avec la cuisine sale. 216 00:11:19,387 --> 00:11:24,058 Une chose. N'oublie pas de tirer la chasse quand tu fais pipi. 217 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 C'est trop bizarre, comme manie. 218 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 C'est seulement la nuit, pour pas te réveiller. 219 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 T'inquiète pas pour ça. Tire la chasse. 220 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 D'accord ? 221 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 D'accord, chéri. 222 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 223 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 JE T'AIME, MON CŒUR ! 224 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 Je ne sais pas comment entamer cette conversation, mais… 225 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Mince. 226 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 Avant de prendre l'avion pour quitter le Mexique, 227 00:12:01,762 --> 00:12:05,683 Irina est venue me voir et m'a dit 228 00:12:05,766 --> 00:12:09,353 qu'elle était attirée par toi. 229 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 Je sais pas, j'ai trouvé ça bizarre. 230 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 Tu te doutais que tu lui plaisais, au Mexique ? 231 00:12:18,946 --> 00:12:22,491 À la pool party, elle était un peu tactile. 232 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 Elle touchait ma jambe. 233 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 J'ai trouvé ça bizarre, mais j'ai pas fait attention. 234 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 Zack était juste à côté de nous. 235 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 J'ai pas pensé qu'elle tentait une approche. 236 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Du coup, je me demande maintenant… 237 00:12:39,759 --> 00:12:41,135 où en est notre couple. 238 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Je sais pas, ça m'a fait réfléchir. 239 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 Y avait-il d'autres choses que j'ignorais ? 240 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 J'ai aucune intention d'entretenir quoi que ce soit avec elle. 241 00:12:56,358 --> 00:12:59,987 J'ai trouvé ça bizarre qu'elle rompe avec Zach 242 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 et s'intéresse tout de suite 243 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 au fiancé de sa "meilleure amie". 244 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 Oui, c'est super chelou. 245 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 C'est frustrant, qu'elle ait été attirée physiquement. 246 00:13:11,874 --> 00:13:14,001 Je peux comprendre, t'es canon. 247 00:13:14,084 --> 00:13:15,920 - Mais, je sais pas trop. - Oui. 248 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 Tu es mon fiancé, tu es une extension de moi, et… 249 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 aujourd'hui, si ce que tu dis est vrai 250 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 et qu'il n'y a rien entre vous, 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,016 de sentiments qui resteraient des capsules, 252 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 alors, c'est entre elle et moi. 253 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 J'ai de la peine pour Zach. C'est mon ami. 254 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 Moi aussi. Zach est une cible facile. 255 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 Mais toutes les choses qu'il a faites 256 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 et qui ont rebuté Irina, il les faisait dans les capsules. 257 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 La différence, c'est qu'elle voyait son visage. 258 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Oui. 259 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 Moi-même, je me sens coupable 260 00:13:54,375 --> 00:13:57,503 - de m'être moquée de Zach. - Oui, bien sûr. 261 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 C'est un sacré personnage. 262 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Mais en fin de compte, il s'est livré à elle. 263 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Et même s'il est très maladroit, 264 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 - c'est sa vraie personnalité. - Oui. 265 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 - Je l'apprécie pour ça. - Oui. 266 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 À chaque fois qu'elle tentait de se rapprocher de moi à la piscine, 267 00:14:16,897 --> 00:14:20,609 l'une des raisons pour lesquelles je lui ai pas fait remarquer, 268 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 c'est parce que j'avais confiance en notre couple. 269 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 Je te connais bien. 270 00:14:27,199 --> 00:14:30,160 - Tu me donnes confiance en moi. - Tant mieux. 271 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 Et tu doutes de moi ? Mince. 272 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 Au fil des jours, j'ai de plus en plus confiance en lui. 273 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 Il n'y a pas grand-chose qui pourrait 274 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 briser notre couple. 275 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 Cette assurance, cette confiance en soi, c'est sexy. 276 00:14:47,303 --> 00:14:50,431 J'ai hâte que notre complicité devienne physique. 277 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 J'espère que Paul se montrera à la hauteur. 278 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 Tu aimerais faire quoi, ce soir ? 279 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 Je sais pas trop. Enfin… 280 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 c'est évident, non ? 281 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 - Pour moi. - Pigé. 282 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 Trop mignon ! Je ramène ma lampe à lave. 283 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 Lampe à lave ? On est en 1972 ? 284 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 C'est marrant ! 285 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 T'as une lampe à lave ? 286 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 - Oui. - Quelle couleur ? 287 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Pas tes affaires. Tu la verras pas. 288 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 Espèce d'ingrat. "Une lampe à lave ?" 289 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 Pas de souci, t'en veux pas. 290 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 Mais je l'apporte. 291 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 On est de retour dans la vraie vie, avec le travail, 292 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 les amis, la famille, les téléphones, les réseaux sociaux. 293 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Ça fait peur, mais j'ai hâte. Je suis prêt à conquérir le monde. 294 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 Tu voudrais faire quoi, en premier ? 295 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 - Dans la vie. - Manger ! 296 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 C'est génial de se réveiller près d'elle tous les jours, 297 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 de préparer le petit-déjeuner avant qu'elle parte bosser. 298 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 Commencer ma journée et attendre qu'elle rentre. 299 00:16:03,921 --> 00:16:09,760 J'ai dit à mes parents, à mon frère et à ma sœur 300 00:16:10,552 --> 00:16:11,929 que je m'étais fiancé. 301 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 Ils sont ravis. 302 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 Ils ont vu combien j'étais heureux. 303 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 Je dois être à la hauteur quand je les verrai et pas me pointer… 304 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Porte ce que tu veux, t'inquiète. 305 00:16:26,735 --> 00:16:27,820 Je l'ai dit… 306 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 à ma mère et à mon père. 307 00:16:33,158 --> 00:16:35,536 Ils étaient là : "Ça te ressemble pas." 308 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 "Pas du tout." 309 00:16:38,038 --> 00:16:40,582 Ils m'ont pas crue, j'ai dit : "C'est vrai." 310 00:16:40,666 --> 00:16:44,211 Ils étaient là : "Quoi ?" Ils me croient toujours pas, je pense. 311 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Je vais les laisser réfléchir à tout ça. 312 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Et je leur redirai 313 00:16:51,635 --> 00:16:52,553 le moment venu. 314 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 Je retarde le moment autant que possible. 315 00:16:58,434 --> 00:17:00,102 Ils voudront me rencontrer ? 316 00:17:01,687 --> 00:17:03,230 - Je l'espère. - D'accord. 317 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 Je crois que oui. Mon père le prendra bien. 318 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Ma mère est plus… 319 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 comme moi, mais… 320 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Pas de souci, alors. Je m'entendrai bien avec elle. 321 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 - Je l'espère. - Oui. 322 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Je l'espère. 323 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 Attends, ce qui est à toi est à moi, et ce qui est à moi est à toi. 324 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 C'est ça ? 325 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 J'aime cet homme, mais j'aime aussi que ma salle de bain soit propre. 326 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 Brett n'a aucun problème à sortir de la douche 327 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 et mettre de l'eau partout. C'est un truc qui m'agace. 328 00:18:01,705 --> 00:18:05,209 Je lui en ai parlé. Il dit : "C'est que de l'eau." 329 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 Mais moi, ça me dérange un peu. 330 00:18:08,378 --> 00:18:13,217 Je vais devoir m'adapter. C'est mon chéri. 331 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 J'aimerais une télé. 332 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 Dans une chambre, tu dors, ou tu te concentres sur moi. 333 00:18:19,098 --> 00:18:21,600 - Pas besoin d'une télé. - Je me concentre sur toi. 334 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Uniquement sur toi. 335 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Je suis très heureux, là. 336 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 - Je suis sérieux. - Merci. 337 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Tu es incroyable. 338 00:18:40,494 --> 00:18:42,246 Toi aussi, tu es incroyable. 339 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 J-20 AVANT LES MARIAGES 340 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 Bonjour. 341 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 - Coucou ! - Un café ? 342 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Merci. 343 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 Bonjour. 344 00:19:09,189 --> 00:19:13,527 Quand je me réveille à côté de Micah, j'ai envie de me retourner 345 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 et de l'embrasser. 346 00:19:15,404 --> 00:19:19,575 On a une bonne complicité physique. On est à l'aise l'un avec l'autre. 347 00:19:19,658 --> 00:19:24,997 C'est quelque chose qui me manquait, dans ma vie. 348 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 Hier soir, tu gémissais. 349 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Oh, non. 350 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 - Ce soir, on te scotche la bouche. - Oui. 351 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Avec Paul, on a pris notre temps. On n'a pas précipité les choses. 352 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 Notre complicité physique est au niveau de notre complicité émotionnelle. 353 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 Les deux sont très fortes. 354 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Tu as bien dormi ? 355 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 En fait, plutôt bien. 356 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Être dans une maison tous les deux, ça rend tout ça tangible. 357 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Je me suis réveillée à 7 h. 358 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 T'es une vraie pile, dès le matin. Moi, au réveil, je suis là… 359 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 - T'as prévu quoi, aujourd'hui ? - Je parle à Irina, ce soir. 360 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 - Sympa. - Je stresse. 361 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Oui ? - Oui. 362 00:20:09,750 --> 00:20:11,585 - Je comprends. - C'est bizarre. 363 00:20:11,668 --> 00:20:12,794 - Oui. - Mais voilà. 364 00:20:12,878 --> 00:20:14,755 C'est complexe, ce que tu ressens. 365 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 - On verra bien. - Tu vas gérer. 366 00:20:18,425 --> 00:20:20,052 J'irai peut-être voir Zach. 367 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 - Oui, tu devais le voir hier soir. - Oui. 368 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 - Tu l'as planté. - Non. Oui. 369 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Je suis resté au lit avec ma fiancée. 370 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 - J'avais mieux à faire. - Ah oui ? 371 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Oui. 372 00:20:31,688 --> 00:20:33,273 D'autres chats à fouetter. 373 00:20:47,079 --> 00:20:50,749 On est arrivés. J'ai hâte de te montrer mon appart. 374 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Ma salle de bains. 375 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 J'aime beaucoup. 376 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Sympa. 377 00:20:56,004 --> 00:20:58,340 - Mes pensées positives matinales. - OK. 378 00:20:58,924 --> 00:21:01,301 - Voilà le salon. - Oui. 379 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 Mon lit. 380 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 La cuisine. 381 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 J'y crois pas ! 382 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 Y a beaucoup de rose. 383 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Clairement. 384 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 Y a du rose partout. Des chaussures roses, des ongles roses. 385 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 C'est clair, coloré, criard. Je vais devoir m'y habituer. 386 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 J'y crois pas, même le vin est rose. 387 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 J'aime ces couleurs. 388 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 - Magnifiques. - Elles sont assorties. 389 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 Tu prends tes bouteilles d'eau roses ? 390 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 Oui, les bouteilles roses. 391 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 - Je les prends. - Pourquoi tout ce rose ? 392 00:21:42,342 --> 00:21:45,429 - Tu aimes le rose ? - C'est ma couleur préférée. 393 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Mais concernant la déco, 394 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 j'ai pris cet appartement après ma rupture avec mon ex. 395 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 Et il contrôlait ma façon de décorer notre maison. 396 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 D'accord. 397 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Après ça, j'étais libre. 398 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 J'ai pu décorer mon appart comme je le voulais. 399 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 D'une manière qui correspondait à ma personnalité. 400 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 Cet appartement est devenu un espace de guérison, 401 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 où j'ai pu m'exprimer et être moi-même. 402 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 C'est la raison principale pour laquelle 403 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 j'ai un peu abusé du rose. 404 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 Je me suis sentie libre et épanouie. Et je pourrai l'être chez nous. 405 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 D'accord. 406 00:22:32,726 --> 00:22:34,603 - Ça me va. - Merci, mon cœur. 407 00:22:34,686 --> 00:22:36,229 - De rien. - C'est gentil. 408 00:22:42,110 --> 00:22:45,072 Ce soir, tout est devenu beaucoup plus sérieux. 409 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 Personne ne m'attend chez moi. 410 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Les célibataires se sentent seuls. 411 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 J'appelle mes amis en visio le soir, quand je mange. 412 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 Pour pouvoir partager ce moment avec quelqu'un. 413 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Là, tout est différent. 414 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 Je rentre, et Kwame m'attend. 415 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 C'est un sentiment nouveau pour moi. 416 00:23:17,187 --> 00:23:19,189 J'attendais ça depuis longtemps. 417 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 J'espère qu'après tout ça, tu veux pas renoncer à m'épouser. 418 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 - Désolé, je… - Disons… 419 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 - T'as pas dit non ! - Bien sûr, que je veux t'épouser ! 420 00:23:36,790 --> 00:23:38,500 Je t'aime quoi qu'il arrive. 421 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Ton mâle fait sa nuit. 422 00:23:40,210 --> 00:23:44,005 Mes amours. Vous serez super potes. Au lit à 21 h. 423 00:23:44,506 --> 00:23:47,801 - T'aimes dormir, je t'aime bien. - Il va t'adorer. 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Comme moi. 425 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Salut ! 426 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 Je vous présente Brett. 427 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 - Bonjour. - Jennifer. 428 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 - Jennifer. Enchantée. Viens là. - Enchanté, Jennifer. 429 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 - Kristy, elle est comme ma sœur. - Salut. 430 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Coucou ! 431 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 T'es trop belle ! 432 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 - Vous êtes là depuis longtemps ? - Un moment. 433 00:24:18,373 --> 00:24:20,125 Vous avez bu des margaritas ? 434 00:24:20,208 --> 00:24:22,752 Je voulais vous en commander. 435 00:24:22,836 --> 00:24:25,672 On savait pas s'il en voudrait une. On vous a attendus. 436 00:24:25,755 --> 00:24:28,383 - Ce que vous voulez. - Oui. 437 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 Alors, ça va ? 438 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 Très bien. 439 00:24:31,219 --> 00:24:34,973 Qu'est-ce qui t'a plu, chez Tiffany ? Pourquoi c'est la bonne ? 440 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 C'est une personne sincère. 441 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Elle est aussi attentionnée et aimante. 442 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 Et, juste en entendant sa voix, je me sentais soutenu, 443 00:24:48,069 --> 00:24:50,447 aimé et encouragé. 444 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Et elle ne m'avait jamais vu. 445 00:24:53,116 --> 00:24:58,288 Mais dans les capsules, je sentais qu'elle voulait que je sois 446 00:24:58,371 --> 00:25:00,332 la meilleure version de moi-même. 447 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 À 100 %. J'imagine que c'est ça. 448 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 Je trouve ça génial ! 449 00:25:07,881 --> 00:25:08,924 Oui. 450 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 - C'est tout toi, Tiff. - Oui. 451 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 Comment vous l'avez su ? Qui l'a su en premier ? 452 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 Tiff ? 453 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 - Elle savait. - Tiff ! 454 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 - Oui. - Rapidement ? 455 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 J'ai vite voulu lui dire "Je t'aime bien." 456 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 Elle a aussi voulu faire une sieste pendant un date. 457 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 Arrête ! 458 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 - Pour situer. - C'était vraiment nul. 459 00:25:31,196 --> 00:25:34,616 Dans mon répertoire, c'est "Belle au bois dormant". 460 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 Elle a le sommeil très lourd. 461 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Elle dort partout, tout le temps. 462 00:25:39,162 --> 00:25:41,540 Elle nous a fait le coup. C'est pas toi. 463 00:25:41,623 --> 00:25:43,291 - Non. - Le prends pas mal. 464 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 Tu as fait ta demande le lendemain. 465 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 Oui. 466 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Le lendemain du date où je me suis endormie, 467 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 - je l'ai vu pour la première fois. - Raconte. 468 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 - En mode bombasse. - Mince. 469 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 Ça s'est passé comment ? Tiff ? 470 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Vous avez couru ? 471 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 - Pas moi. - Moi, oui. 472 00:26:00,600 --> 00:26:05,021 Vous vous êtes dit quoi quand la porte s'est ouverte ? 473 00:26:05,605 --> 00:26:08,692 La porte s'ouvre, le champ visuel se rétrécit. 474 00:26:08,775 --> 00:26:11,069 - Putain. - Sérieusement. 475 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 J'ai rien vu d'autre, à part elle. 476 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 J'ignore ce qu'il y avait autour. Un tapis rouge, c'est tout. 477 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 Je l'ai juste trouvée magnifique. Je me disais : "Comment…" 478 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 "Comment…" 479 00:26:26,418 --> 00:26:31,256 - Tiffany ! On le sait, mais c'est super. - On sait, mais d'accord. 480 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 Sérieusement, j'étais là : 481 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 "Comment peut-elle être aussi incroyable à l'intérieur 482 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 "et en même temps, 483 00:26:41,099 --> 00:26:42,309 "être aussi belle ?" 484 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 - C'est ça. - Comment c'est possible ? 485 00:26:44,894 --> 00:26:48,106 Je me disais que les étoiles s'étaient alignées. 486 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 - Vous avez eu de la chance. - Oui. 487 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 Sérieusement. 488 00:26:52,402 --> 00:26:55,822 Les étoiles s'alignent, mais je m'aligne sur celle-là. 489 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 - Toujours. - Tu sais. 490 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Oh, Kristy. 491 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 Je la vois heureuse de vivre cette aventure 492 00:27:03,163 --> 00:27:07,083 et je veux que quelqu'un la mette sur un piédestal, comme nous. 493 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 et l'aime entièrement, malgré ses défauts. 494 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 Je veux m'assurer que la personne à qui je la confie… 495 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 la poussera vers l'avant comme je le ferais. 496 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 Et l'aimera comme je l'aimerais. 497 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Et… 498 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 Tiffany ! 499 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Arrête, Kristy. 500 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Je voulais pas pleurer, ce soir. 501 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 J'aime vraiment cette fille. Elle est comme ma sœur. 502 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 C'est l'une des personnes les plus géniales que j'aie rencontrées. 503 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 Tu as de la chance. 504 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 Tu as vraiment de la chance, Brett. 505 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Oui, je sais. 506 00:27:47,499 --> 00:27:50,418 Tu peux prendre son cœur, mais ne l'abime pas. 507 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 Parce que je sais où t'habites et je viendrai te trouver. 508 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Tiffany, je veux que tu saches que je t'aime. 509 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 J'y crois pas ! 510 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Vraiment. 511 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 J'hallucine ! 512 00:28:08,812 --> 00:28:09,688 Je t'aime. 513 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 C'est énorme ! Tu vas te marier ! 514 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Vous êtes trop mignons. 515 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Retournez à la maison faire des bébés. 516 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 Quoi ? 517 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 Je peux te poser une question ? Tu aimes quoi, chez Micah ? 518 00:28:45,306 --> 00:28:50,687 Beaucoup de choses. Surtout sa vision de la vie. 519 00:28:50,770 --> 00:28:53,565 On voit le monde de la même façon. 520 00:28:53,648 --> 00:28:59,612 On part un peu du principe que la vie, c'est le chaos, 521 00:28:59,696 --> 00:29:02,657 et qu'on doit faire de son mieux avec ce qu'on a. 522 00:29:02,741 --> 00:29:04,075 Cette vision me plaît. 523 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 Et puis, elle n'est pas aussi analytique que moi. 524 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Elle m'apporte de la joie. 525 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Elle répond à mes critères de la femme parfaite. 526 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 Je sais ce que tu attends de la vie. Et elle te correspond, c'est sûr. 527 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 Génial. 528 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 Je pense que Micah te suivrait n'importe où. 529 00:29:22,469 --> 00:29:25,388 C'est drôle, elle est trop mignonne. 530 00:29:25,472 --> 00:29:28,683 Je vais dans une pièce, je reviens, elle est là : "Je t'ai manqué ?" 531 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 - Pourquoi elle fait ça ? - Elle veut être rassurée. 532 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 - C'est bon signe pour toi. - Bien sûr. 533 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 - Elle s'investit. - Oui. 534 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 Tu as du mal à exprimer ton affection. 535 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 C'est sûr, oui. 536 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 - Elle veut que tu le fasses. - Oui. 537 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 Je lui ai dit que je l'aimais, mais j'ai du mal… 538 00:29:45,450 --> 00:29:48,203 Les gens veulent qu'on les aime. 539 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Avec Irina, c'était le plus fou. 540 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 Je me sentais aimé, dans les capsules. 541 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Mais dans la vraie vie, c'était tout le contraire. 542 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 - Oui. - Exactement. 543 00:29:58,838 --> 00:30:02,509 Mon conseil, c'est de lui montrer que tu tiens à elle. 544 00:30:02,592 --> 00:30:06,221 Ce que tu aimes chez elle. Et chaque jour. 545 00:30:06,304 --> 00:30:08,681 Sérieux, pas juste une fois par semaine. 546 00:30:08,765 --> 00:30:11,392 Chaque jour. Pas forcément un truc énorme. 547 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Personne ne se lasse d'entendre pourquoi on les aime. 548 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Je pense vraiment être amoureux d'elle. 549 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 - C'est une fille bien. - Oui. 550 00:30:19,526 --> 00:30:20,652 Ton amour grandit ? 551 00:30:20,735 --> 00:30:22,487 Fortement, tous les jours. 552 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Quand j'étais avec vous, je l'ai ressenti. 553 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 Toi, tu as pu parler à Bliss ? 554 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Oui. 555 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 Et on a une alchimie de dingue. 556 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 C'est un truc de fou. 557 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 C'est vrai ? 558 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 - Je m'y attendais pas. - Oui. 559 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 Bien sûr, on avait une complicité émotionnelle. 560 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 C'était évident. 561 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 Mais quand je l'ai vue, 562 00:30:44,259 --> 00:30:47,178 j'ai ressenti un truc complètement différent. 563 00:30:47,262 --> 00:30:48,596 Ah bon ? Quoi ? 564 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 - Tout était parfait. - D'accord. 565 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 Voilà où j'en suis. 566 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 On a un choix immense, dans la vie. 567 00:30:55,603 --> 00:30:58,147 Mais si ce qu'on veut, c'est se marier, 568 00:30:58,231 --> 00:31:01,067 si les deux personnes sont dans cette optique-là, 569 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 à un moment donné, il faut faire un choix. 570 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 Quel est le coût d'attendre de trouver la personne parfaite ? 571 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 Ou de changer de partenaire ? 572 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 - Pour en trouver une meilleure. - Oui. 573 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 - Tout ça a un coût. - Oui. 574 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Et j'ai toujours été confronté à cette situation. 575 00:31:23,965 --> 00:31:28,011 Je veux une femme, des enfants, quelqu'un qui me soutienne 576 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 et m'aidera à changer le monde. 577 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 C'est une belle vision. 578 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 Au final, on choisit celle avec qui on veut passer sa vie. 579 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Il faut savoir ce qu'on cherche. 580 00:31:37,645 --> 00:31:38,730 Et je me suis dit… 581 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 qu'elle a tout ce que je recherche. 582 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Oui, carrément. 583 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 Coucou, petite pétasse. 584 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 Trop contente de te voir. 585 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 - Salut. - Ça va ? 586 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 - Oui. Et toi ? - Bien. 587 00:32:09,469 --> 00:32:11,387 T'as rencontré sa famille ? 588 00:32:11,471 --> 00:32:12,472 - De Paul ? - Oui. 589 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 Pas encore. 590 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 - Vous préparez le mariage ? - On commence. 591 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 C'est palpitant. Tout va bien, en ce moment. 592 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 Mais honnêtement, à la fin du voyage au Mexique, 593 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 j'étais un peu perturbée. 594 00:32:25,735 --> 00:32:29,489 Tu m'as dit que tu avais des vues 595 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 sur mon fiancé, tout ça dans mon dos, j'ai trouvé ça nul. 596 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 - J'étais dans un état d'esprit négatif. - Je te comprends. 597 00:32:38,748 --> 00:32:42,752 Paul m'a dit : "Je voulais rien te dire, 598 00:32:42,835 --> 00:32:45,546 "mais à la piscine, elle m'a touché, tout ça." 599 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 Et c'était dans mon dos. 600 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 Tu penses que j'ai ressenti quoi ? 601 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 Moi, je t'ai soutenue pendant l'expérience. 602 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 Personne te parlait. J'étais là pour toi. 603 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 T'étais ma pote. Je t'ai défendue. 604 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 J'ai toujours été à tes côtés. 605 00:33:01,396 --> 00:33:06,192 C'est moi qui suis idiote, de pas avoir vu tes signaux ? 606 00:33:06,275 --> 00:33:08,194 Ou c'était juste un malentendu ? 607 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Je t'apprécie beaucoup, sache-le. 608 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 Je veux pas que tu penses que j'ai tenté un truc dans ton dos. 609 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 Ça me met mal. 610 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 Parce que je l'admets, ça peut sembler sournois. 611 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 - Oui. - Quand j'ai vu Paul, 612 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 j'étais plus attirée par lui que par Zach. 613 00:33:28,548 --> 00:33:32,552 Il était séduisant. Super, tant mieux pour toi. 614 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 Mais j'ai voulu flirter un peu avec lui. 615 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 - Car il m'attirait. - J'ai pas remarqué. 616 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 J'aurais pas dû… 617 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 C'est justement pour pas faire ça, qu'on a participé à cette expérience. 618 00:33:42,770 --> 00:33:45,023 T'as rien ressenti pour Paul dans les capsules, 619 00:33:45,106 --> 00:33:47,316 mais comme il est beau, il t'a plu. 620 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 - Sérieux. - Honnêtement, 621 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 j'ai ressenti une complicité, mais ça n'allait pas plus loin. 622 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 Je me suis demandé si je savais tout. Si je devais interroger Paul. 623 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 À l'aéroport, j'avais envie de le frapper. 624 00:34:00,913 --> 00:34:03,458 Ça m'a prise au dépourvu. 625 00:34:03,541 --> 00:34:07,462 Je veux pas que quelqu'un que je considère comme une meilleure amie 626 00:34:07,545 --> 00:34:12,216 me fasse douter d'une personne avec qui je veux construire un avenir. 627 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Oui. 628 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 T'as pas à t'inquiéter de ce que je ressens pour Paul. 629 00:34:16,929 --> 00:34:19,557 Je m'en tape, tu l'intéresses pas. 630 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 Ce qui m'inquiète, c'est notre amitié. 631 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Si on continue à être amies et que j'épouse Paul, 632 00:34:29,817 --> 00:34:32,779 on pourra continuer à se voir ? Je serai à l'aise ? 633 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Ou tu flirteras avec lui, bourrée ? 634 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 Je ne tenterai jamais rien. Et si c'était le cas, 635 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 je demanderais à Paul de me calmer. 636 00:34:41,162 --> 00:34:42,288 J'ai pas revu Paul. 637 00:34:42,371 --> 00:34:45,208 Il n'a pas l'air de vouloir me voir ou me parler. 638 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Non. 639 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 J-19 AVANT LES MARIAGES 640 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 - Bonjour. - Coucou. 641 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 Le petit déj. 642 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 Des pancakes ? 643 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 - D'accord. - Oui, des pancakes. 644 00:35:44,517 --> 00:35:46,185 Il y a des traces de fruits. 645 00:35:46,769 --> 00:35:48,437 De la confiture, sans doute. 646 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 - De la compote. - De la compote ! 647 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 Compote fraises-framboises. 648 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 J'y crois pas, j'ai trop de chance. 649 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 Tu t'es réveillé tôt ce matin, pour me préparer le petit-déj. 650 00:36:06,080 --> 00:36:09,500 - Je suis allé au marché et tout. - Regarde ça. 651 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 Je vais dégommer ce petit déj. 652 00:36:14,088 --> 00:36:15,882 C'est comme au resto ! 653 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 C'est trop gentil, merci. 654 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Bon appétit. 655 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 - Tu manges avec moi ? - Bien sûr. 656 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Putain, c'est grave bon. 657 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 C'est mieux qu'au resto ! 658 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 - Grave. - Ouais. 659 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 Je te l'ai dit. 660 00:36:33,900 --> 00:36:36,903 Si je mange comme ça tous les jours, je vais peser 300 kg. 661 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 - J'ai trop de chance. - Oui. 662 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 J'aurais jamais imaginé me réveiller aux côtés d'un fiancé. 663 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 Encore moins un fiancé qui cuisine pour moi. 664 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 J'ai pas l'habitude. J'ai jamais connu l'amour. 665 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 C'est nouveau pour moi, tout ça. 666 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 Il m'a préparé mon assiette. 667 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 D'habitude, quand les gens cuisinent, ils font pas ça. 668 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 Marshall m'a préparé une assiette et m'a servie. 669 00:37:01,719 --> 00:37:04,680 Je me suis sentie spéciale. C'est trop gentil. 670 00:37:04,764 --> 00:37:06,766 On avait jamais fait ça pour moi. 671 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 Va te préparer, je fais la vaisselle. 672 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 - Je me suis déjà douché. - Je vais manger encore. 673 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 Sérieux ? 674 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 T'en veux encore ? 675 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 - C'était très bon. - Ravi que ça te plaise. 676 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 - Je suis impressionnée. - Et c'est pas fini. 677 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Tu m'impressionnes. 678 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 Je stresse grave. Et toi ? 679 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 J'essaie de pas trop stresser. 680 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 C'est pas courant, ce qu'on va faire. 681 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 C'est clair. 682 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 Et c'est normal que nos parents à tous les deux 683 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 soient un peu… 684 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 déconcertés. 685 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 Oui, je comprends. 686 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 On n'en a pas parlé avant, toi et moi. 687 00:38:00,653 --> 00:38:01,737 Oui. 688 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 Tu vois ? 689 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 - Quoi ? - Rien du tout. 690 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 - D'accord. - Tu me communiques ton stress. 691 00:38:13,666 --> 00:38:16,377 - Je veux être très… - C'est ça, le mariage. 692 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 Je n'ai pas trop parlé à mon père de cette expérience, avant de commencer. 693 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Je pense que ça peut lui faire un choc. 694 00:38:25,303 --> 00:38:29,348 Soutiendra-t-il notre décision de nous marier dans deux semaines ? 695 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Je l'ignore. 696 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 - Tu connais le nom de mon père ? - Pas du tout. 697 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Charlie. 698 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 Cool. Charles. 699 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 - Charlie. - OK. C'est aussi le nom de mon père. 700 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 Bien sûr que oui. 701 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Quoi ? 702 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 Rien. Je suis un peu stressée. 703 00:38:59,420 --> 00:39:01,630 - Je veux que ça se passe bien. - Oui. 704 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 Mon père a déjà été marié. 705 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 - Longtemps. - Oui. 706 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Il saura quelles questions poser. 707 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Tu sais pourquoi on se marie dans deux semaines ? 708 00:39:15,436 --> 00:39:19,023 S'il demande, dis-lui pourquoi c'est différent, avec moi. 709 00:39:19,106 --> 00:39:20,858 C'est tout. 710 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Dis-lui ta vérité. 711 00:39:27,490 --> 00:39:32,787 Plus on s'inquiète, plus on se perd à imaginer différents scénarios. 712 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Plus on est calmes, plus il le sera. 713 00:39:38,667 --> 00:39:40,961 Une bonne leçon de sagesse à la Kwame. 714 00:39:41,545 --> 00:39:44,256 - Tu me donnes plus de leçons. - Je crois pas. 715 00:39:45,174 --> 00:39:46,592 Doucement, mademoiselle. 716 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 Tu me fais souvent la morale. 717 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 - Toi, plus. - Non. 718 00:39:53,265 --> 00:39:58,604 On est un peu à cran, tous les deux. Mais c'est moi qui dois l'impressionner. 719 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 Pas forcément. C'est tous les deux. 720 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 Mais c'est moi qui entre dans ta famille. Il va… 721 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 Oui, c'est l'esprit. Mais on sera un couple, tous les deux. 722 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 C'est sûr, je comprends. 723 00:40:11,242 --> 00:40:13,994 Il voudra voir comment on fonctionne en couple. 724 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 D'accord. 725 00:40:16,372 --> 00:40:20,292 On peut pas prévoir comment il va réagir. 726 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 Il a déjà rencontré mes ex. 727 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 Tes ex-petits amis ? 728 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 D'accord. Super. 729 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 Mon père aime tester un peu. 730 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 Mais il n'a jamais détesté, du moins ouvertement… 731 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 un de mes ex. 732 00:40:39,520 --> 00:40:41,730 Mais je ne crois pas qu'il en ait… 733 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 aimé un au point de me voir mariée avec lui. 734 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 Logique. 735 00:40:50,573 --> 00:40:53,075 Tu avais envisagé le mariage, avec un de tes ex ? 736 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 - Moi ? - Oui. 737 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Non. 738 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 - Et avec moi ? - Oui. 739 00:40:57,621 --> 00:41:00,416 Alors, c'est un bon début. 740 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 J'ai un petit avantage sur la plupart de tes ex. 741 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 C'est pas vrai. 742 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 J'y crois pas. 743 00:41:22,480 --> 00:41:24,607 Tu as confiance en moi ? 744 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 - Oui. - Alors, fais-moi confiance. 745 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 Sous-titres : Stéphane Versini