1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 "지난 이야기" 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,509 블리스, 당신을 정말 사랑해요 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 나와 끝내자는 건가요? 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,181 당신과 결혼할 수 없어요 미안해요 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 아이리나, 결혼해 줄래요? 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,021 잭, 내 인생 제일 쉬운 '예스'예요 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 브렛 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,026 "티퍼니 & 브렛" 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 - 정말 잘생겼네요 - 고마워요, 당신은 예뻐요 10 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 고마워요 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 - 결혼해 줄래요, 재키? - 당연히 결혼하죠 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 - 사랑해요 - 나도 사랑해요 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 누군가에게 이렇게나 끌리는 건 처음이에요 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,835 육체관계로 시작한 게 아니니까요 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,255 우리의 여생을 위한 기초를 다진 거죠 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,133 그리고 좋았어요 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,135 이 일을 소중하게 영원히 간직할 거예요 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 난 당신한테 올인했었어요 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,346 지금도 난 당신이 소중하니까 20 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 - 그 여자와 있는 게 더 좋겠어? - 아니, 난 있어야 할 곳에 있어 21 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 그럼 잊어버리자 다 털어 버리자, 콰미 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 감정이 북받쳤어요 집에 대해 생각했어요 23 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 그 쓰레기통으로 돌아가야 해 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 라임주스 부족하네, 가져올게 25 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 아이리나는 자기 남자 싫어해요 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 세상에, 자기 최악이야 27 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 난 이 관계에 너무 지쳤어 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 그만 끝내는 게 좋겠어 이건 성공하지 못할 거야 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 기회가 된다면 블리스와 시도해 보고 싶어요? 30 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 내가 잘못된 선택을 했어요 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 전에도 그랬는데 지금도 그랬네요 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,355 멕시코를 떠나는 게 슬프다 33 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 그거 진짜 무거워 보인다 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 자기는 가방 하나라 다행이야 날 도와줄 수 있잖아 35 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 맙소사 내가 무슨 계약을 한 거야? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 "카바냐 캐빈" 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 여기서 나갈 겁니다 짐을 마저 쌀 거예요 38 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 다 모아, 짐 싸자, 지퍼 채워 다시 정상으로, 우리가 간다 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 나 신나, 신나는 표정 보여? 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 보일 거야 41 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 우린 할 수 있어 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 흥미로운 새 단계로 들어갈 차례예요 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,134 이 환상의 나라에 더 머물고 싶어요 44 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 모든 게 영원히 우리 중심으로 돌아가는 이곳에요 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 하지만 그건 비현실적이죠 46 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 - 사랑해 - 나도 사랑해 47 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 - 이제 나가자 - 나가기 싫어 48 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 '아디오스' 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,358 현실로 돌아가면 많은 변화가 일어날 거야 50 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 하지만 난 기대돼 51 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 나도 그래 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 좋아, 더 나가지 말자고 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 찍고 있었어? 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,917 "연애 실험: 블라인드 러브" 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 "결혼식 21일 전" 56 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 '에메랄드 시티'에 잘 오셨습니다 57 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 그렇습니다, 버네사와 저는 아름다운 시애틀에 와 있습니다 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 다섯 커플이 얼굴을 보지 않고 사랑에 빠지고 약혼했습니다 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 하지만 한 커플은 잘 안됐습니다 60 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 정신없이 몇 주가 지나도 61 00:03:11,065 --> 00:03:13,067 계속 잭 생각이 날 거예요 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 내가 연락해서 뭔가 할 거예요 63 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 그때는 늦었을 수도 있고 그 사람은 정리했을 수도 있죠 64 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 하지만 육체적으로 끌리지 않는 건 극복이 안 되네요 65 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 세상에, 여기 봐! 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 - 집 좋은데 - 들어가자 67 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 로맨틱한 휴가는 끝났고 68 00:03:26,915 --> 00:03:30,418 이제 이 실험의 가장 힘든 구간에 들어섰습니다 69 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 집으로 돌아와 전자기기를 돌려받고 70 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 새 아파트에서 함께 생활하게 될 겁니다 71 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 - 좋은데 - 근사해 72 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 여기 들어와 신발 벗어 73 00:03:41,596 --> 00:03:45,642 이쪽은 내가 쓸 거야 나머지는 자기가 다 써 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 왜냐하면 자기는 멋쟁이잖아 내가 먼지 털어줄게 75 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 아주 귀여워 76 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 나이, 인종, 외모, 가족 재정 상태가 문제가 될까요? 77 00:03:57,070 --> 00:03:58,821 침대에 신발 신고 누웠잖아 78 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 - 그러지 마 - 미안해 79 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 어떻게 각자의 생활과 일, 집을 통합할 수 있을까요? 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 - 난 보통 주에 4번 청소해 - 일주일에 4번? 81 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 - 응 - 알았어 82 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 - 깨끗한 건 중요하잖아 - 당연하지 83 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 내가 치과 쪽 일을 해서 그런가 봐 84 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 모든 건 깨끗해야 해 85 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 이제 결혼식까지 단 3주가 남았고 86 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 일생일대의 중요한 결정을 내려야 합니다 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 얼마나 자주 재택근무 할 것 같아? 88 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 - 난 100% 재택이야 - 좋은 질문이네 89 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 난 75% 정도일 것 같아 90 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - 할 수 있어 - 우리, 일은 많이 못 할걸 91 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 둘 다 첫 주에 해고되겠지 92 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 - 그럼 둘 다 백수 되겠네 - 그래, 큰일인걸 93 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 이들은 사랑이 맹목적이란 걸 증명할까요? 94 00:04:36,693 --> 00:04:39,654 "워싱턴주 시애틀" 95 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 약혼자와의 여행은 어땠어요? 96 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 끔찍했죠, 날 쓰레기 취급했어요 97 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 우리는 침대 양쪽에서 잤고 건드리지도 않았어요 98 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 애정은 제로였죠 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 둘째 날인가 그 여자한테 정떨어졌어요 100 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 멕시코에서 무슨 생각 했는지 알아요? 101 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 당신이 내가 찾던 여자란 거였어요 102 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 - 굉장히 기분 나쁜데요 - 개 같은 소리죠 103 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 - 진짜 기분 나빠요 - 알아요, 진실을 말하는 거예요 104 00:05:14,522 --> 00:05:18,526 당신을 거절하고 문밖을 나설 때 알았어요 105 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 내가 망쳤다는 걸요 106 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 바로 알았지만 너무 늦었죠 107 00:05:22,322 --> 00:05:23,698 그 여자한테 청혼했잖아요 108 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 그랬죠, 지금도 사랑하니까요 109 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 하지만 이유가… 110 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 한 사람에게 한 사람만 있는 게 아니니까요 111 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 글쎄요, 좀 의문이 드네요 112 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 난 당해도 쌌어요, 당연하죠 113 00:05:35,418 --> 00:05:37,128 - 내 말은… - 난 선택을 잘못했어요 114 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 당신은 컵케이크 만드는 노력까지 했는데 115 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 - 다시 생각나게 하지 마요 - 알아요 116 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 - 진짜 맛있었어요 - 됐어요, 그만해요 117 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 당신 성격을 보여준 일이었죠 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 그 일로 그 여자의 성격도 고스란히 드러났고요 119 00:05:50,516 --> 00:05:52,727 내 생일을 잊었잖아요, 꼭… 120 00:05:53,311 --> 00:05:55,104 아주 열심히 되짚고 있네요 121 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 - 무슨 뜻이죠? - 아뇨, 글쎄요 122 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 너무 이상한 시나리오라서요 123 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 - 이상한 상황이죠 - 그렇죠 124 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 - 우리는 오늘 처음 봤어요 - 내 얼굴 처음 봤네요 125 00:06:04,405 --> 00:06:07,367 맞아요, 그래서 귀엽지 않으면 어떠냐 싶었어요 126 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 놀랐죠? 안 귀여워서 127 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 - 이러는 게 훨씬 쉽네요 - 훨씬 쉽죠 128 00:06:13,247 --> 00:06:17,502 농담이에요, 그쪽이 나를 어떻게 생각했는지 모르겠네요 129 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 내가 상상했던 당신은… 130 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 사실 그게 내 타입이에요 131 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 더 너드 같은 사람요 132 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 네, 난 너드 맞아요 133 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 - 너드처럼 생기지 않았지만요 - 맞아요 134 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 그건 좋은데 목소리 때문에 너드처럼 들렸을 거예요 135 00:06:33,351 --> 00:06:37,230 - 목소리와 외모가 안 어울려요 - 그래요, 진짜? 136 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 내 얼굴과 목소리를 연결하니까 이상해요? 137 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 당신 눈을 보는 게 좋아요 138 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 - 네, 눈이 정말 아름다워요 - 고마워요 139 00:06:46,155 --> 00:06:47,782 그쪽 눈도 예쁜데요 140 00:06:47,865 --> 00:06:50,410 지금은 당신한테 어떤 칭찬도 해 주기 싫어요 141 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 내가 너무 눈을 빤히 보는 것 같아요? 142 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 - 아뇨, 왜요? - 잘됐네요 143 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 - 내가 눈을 피하나요? - 아뇨 144 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 난 여기저기 보는 편이죠 145 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 난 계속 눈을 보는 편이에요 146 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 - 눈 맞추는 건 좋죠 - 아이리나가 처음 말한 게 그거죠 147 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 눈을 너무 빤히 본다고요? 148 00:07:05,967 --> 00:07:07,093 눈을 좀 깜빡이래요 149 00:07:07,718 --> 00:07:08,928 속으로 욕했어요 150 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 꼭… 151 00:07:11,556 --> 00:07:12,849 그 여자 그런 면이 재밌잖아요 152 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 당신과 난 생각하는 게 비슷해요 153 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 비슷한 쪽으로 이상하고요 154 00:07:18,104 --> 00:07:22,817 우연이 많았죠 우리가 한 얘기들, 노래, 부엉이 155 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 - 소름 돋았어요 - 네, 그랬죠 156 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 이런 일이 생길 줄은 조금도 예상 못 했어요 157 00:07:28,114 --> 00:07:32,660 그런 진실한 감정을 갖게 될 줄도 몰랐었고 158 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 논리적인 쪽으로 생각해도 159 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 그 짧은 시간에 그런 감정을 가질 수 있을까 싶었어요 160 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 그런 감정이 생겼을 때 놀랐죠? 161 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 - 네, 그래요 - 나도요 162 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 아무도 못 이해할 것 같았어요 멍청한 소리 같고요 163 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 아뇨, 그렇지 않아요 164 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 - 그쪽 진짜 괴상해요 - 네 165 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 '안 지 얼마나 됐다고 사랑에 빠져?' 166 00:07:50,720 --> 00:07:53,055 네, 전혀 말이 안 되죠 167 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 말이 안 돼요 168 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 난 그럴 가능성은 있다고 생각했어요 169 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 사랑에 빠질 거라고 생각하지는 않았지만요 170 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 누군가를 좋아하는 것과 사랑하는 건 다르잖아요 171 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 다르죠 172 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 확실히요 173 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 그 2주가 굉장히 감동적이었던 건 분명해요 174 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 그래요, 우리가 결국 잘될지는 잘 모르겠어요 175 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 그리고 당신을 다시 설득할 계획은 없었어요 176 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 - 다행이네요 - 네, 그런 건… 177 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 무슨 일이 있든 우리는 만날 운명이었다고 생각해요 178 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 - 네 - 난 그렇게 생각해요 179 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 나도 그렇게 생각해요 180 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 하지만… 181 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 당신 귀여워요 182 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 - 만나서 정말 기뻐요 - 나도요 183 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 진짜 긴장했었고 이상한 기분이… 184 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 나도 긴장했었어요 185 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 그래요, 어쨌든 186 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 당신을 직접 만나서 진짜 재밌었고 187 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 엄청 미치게 이상했어요 188 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 네, 만나서 기뻐요 189 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 네 190 00:09:14,345 --> 00:09:15,721 문까지 데려다줄게요 191 00:09:18,975 --> 00:09:20,893 - 다시 만나면 좋겠네요 - 두고 보죠 192 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 - 자기야 - 왔어? 193 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 우리 음식 왔어 194 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 - 냄새 좋은데 - 준비됐어? 195 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 - 응 - 첫 번째 포장 음식이야 196 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 - 우리 집에서! - 우리 집에서 197 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 3주 전, 저는 소파에 앉아서 198 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 엑스박스로 복싱 게임을 하고 있었어요 199 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 그리고 이제는 최고 수준으로 완전한 성인의 삶을 살게 됐네요 200 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 전 약혼했습니다 201 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 우리는 같은 집에서 살아요 진짜 엄청난 일이죠 202 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 난 우리 집이 어떤 모습일지 뭘 예상해야 할지 몰랐어 203 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 맞아! 204 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 자기와 함께 들어오니까 그냥 집에 들어온 것 같아 205 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 난 자기와 있으면 집에 있는 것 같아 206 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 촌스러운 영화에서 잘도 대사를 골라온다니까 207 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 - 그래도 좋잖아! - 맞아 208 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 - 거짓말, 좋아하면서! - 맞아! 209 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 - 최고야 - 좋아하면서! 210 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 청소 분담은 어떻게 할까? 211 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 둘이 같이 해야지 212 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 - 청소기 돌릴 줄 알아? - 자기야 213 00:10:23,539 --> 00:10:26,626 - 청소기 돌릴 줄 알아 - 그냥 확인한 거야 214 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 - 계속 총각으로 살았잖아 - 켜고 카펫 위로 움직이면 되지 215 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 우리 자기, 장하다 자기는 천재야! 216 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 - 다른 것들은 어떻게 할까? - 설거지? 217 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 그건 어떻게 해? 218 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 싱크대에 넣어? 조리대 위에? 아니면 식세기? 219 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 싱크대에 넣자 최소한 싱크대에는 넣어두자 220 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 - 기본적으로 싱크대란 거군 - 최소한 그건 하자고 221 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 무슨 최소한이란 거야? 222 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 무슨 일이 있어도 자기 전에는 싱크대에 넣자는 거야 223 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 싱크대에서 하룻밤 묵히자고? 224 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 어느 정도 깨끗하면 225 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 그러니까 최고 70% 최소 30% 수준은 될 거야 226 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 나쁘지 않지? 227 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 90% 식세기에 넣는 걸로 하자 228 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 난 80%도 충분한데 229 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 주방을 안 치우고 잠자리에 드는 건 싫어 230 00:11:19,387 --> 00:11:24,058 이 말을 해야겠군 소변보고 꼭 물을 내리도록 해 231 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 그거 진짜 이상한 버릇이야 232 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 아니, 자기를 깨우기 싫어서 밤에만 그런 거야 233 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 나 깨는 건 걱정 말고 화장실 물이나 내려 234 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 알겠지? 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 알았어, 자기야 236 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 - 사랑해 - 나도 사랑해 237 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 "사랑해, 자기야!" 238 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 이 얘기를 어떻게 시작해야 할지 모르겠는데 239 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 맙소사 240 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 멕시코에서 비행기 타기 전에 241 00:12:01,762 --> 00:12:06,225 아이리나가 나한테 와서 알려준 게 있어 242 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 자기한테 끌린대 243 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 그래서 뭐랄까 기분이 진짜 이상했어 244 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 멕시코에서 아이리나가 자기한테 접근하는 조짐이 있었어? 245 00:12:18,946 --> 00:12:22,491 풀 파티할 때 은근슬쩍 끈적하게 만졌어 246 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 내 다리를 스친다거나 했지 247 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 있잖아, 이상하긴 했는데 그쪽으론 생각도 못 했어 248 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 잭이 우리 바로 옆에 서 있었거든 249 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 그래서 나한테 들이대는 건 아니라고 생각했지 250 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 머릿속에 의심 같은 게 생기는데 251 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 지금 우리 말이야 252 00:12:43,888 --> 00:12:46,140 잘 모르겠는데 이런 생각이 들었어 253 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 내가 몰랐던 뭐가 더 있나? 254 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 난 그 여자한테 조금도 관심 없고 작업 걸 생각 같은 것도 없어 255 00:12:56,358 --> 00:12:58,652 아무리 봐도 너무 이상했어 256 00:12:59,195 --> 00:13:03,032 잭이랑 그렇게 끝내고 바로 환승하겠다는 거잖아 257 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 친한 친구의 약혼자한테? 258 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 그래, 진짜 이상해 259 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 짜증 나는 게 자기 매력에 끌려서 그러는 거잖아 260 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 그러니까 자기가 섹시해서? 261 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 - 그런 이유로 - 그래 262 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 자기는 내 약혼자야 나의 일부분이기도 하고 263 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 현재로서는 당신 말이 사실이고 264 00:13:24,512 --> 00:13:29,016 자기한테 내가 모르거나 정리 안 된 감정이 없는 거라면 265 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 이제 나와 아이리나의 문제겠네 266 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 잭이 안됐어, 잭은 나와 친구고… 267 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 나도 그래, 잭은 쉽게 비웃음당하는 사람이야 268 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 하지만 잭이 한 모든 일이 269 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 아이리나를 식게 했어 잭은 포드에서와 똑같았는데 270 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 유일하게 다른 점은 얼굴이 보였단 거지 271 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 그래 272 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 죄책감이 드는 것 같아 273 00:13:54,375 --> 00:13:57,670 계속 잭을 비웃고 놀린 게 찔려 274 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 참 특이한 사람이잖아 275 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 정리하면 잭은 열린 마음으로 이 실험에 참가했어 276 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 그리고, 맞아, 진짜 멍청이 같아 277 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 - 하지만 그게 본모습이야 - 맞아 278 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 - 그래서 난 잭이 좋아 - 그래 279 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 아이리나가 풀장에서 나한테 끈적댔을 때 사람들 앞에서 280 00:14:16,897 --> 00:14:20,609 그 행동을 문제 삼지 않았던 이유 중 하나는 281 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 우리 관계에 대한 확신이 있었기 때문이야 282 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 그건 자기도 잘 알잖아 283 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 - 자기 때문에 자신감이 생겨 - 그게 맞지 284 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 진짜 날 의심하는 거야? 젠장 285 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 매일 시간이 지나면서 폴에 대한 확신이 커져요 286 00:14:38,294 --> 00:14:41,005 우리가 헤어질 것 같지는 않아요 287 00:14:41,088 --> 00:14:42,256 "마이카, 26세 마케팅 매니저" 288 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 지금으로서는요 289 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 그런 확신과 자신감은 정말 섹시한 것 같아요 290 00:14:47,303 --> 00:14:50,431 육체적인 부분을 탐구하는 것도 기대되고요 291 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 폴이 응해주면 좋겠는데 잘 모르겠네요 292 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 오늘 밤 원하는 거 있어? 생각해 둔 건? 293 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 모르겠어, 글쎄 294 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 대답이 너무 뻔한 질문 같은데 295 00:15:04,862 --> 00:15:06,363 알았어, 알아들었어 296 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 너무 귀엽다! 내 라바 램프 가져와야겠어 297 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 라바 램프? 지금이 1972년인가? 298 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 재밌잖아! 299 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 진짜 라바 램프가 있어? 300 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 - 하나 있어 - 무슨 색인데? 301 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 신경 끄셔, 안 보여 줄 거야 302 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 배은망덕하기는 라바 램프를 놀렸어 303 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 걱정 마셔, 그걸 싫어하다니 304 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 난 가져올 거니까 305 00:15:37,686 --> 00:15:41,440 우린 이제 현실 세계로 돌아왔어요 일도 있고 306 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 친구, 가족, 전화, SNS 다 있죠 307 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 엄청나지만 여전히 신나요 현실과 부딪칠 준비를 해야죠 308 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 처음 하고 싶은 게 뭐야? 309 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 - 현실로 돌아왔잖아 - 먹자! 310 00:15:54,745 --> 00:15:57,331 제일 기대되는 건 매일 재키를 깨워서 311 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 아침을 해 먹이고 출근시키는 거예요 312 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 그리고 나의 하루를 시작하면서 귀가를 기다리는 거죠 313 00:16:03,921 --> 00:16:06,882 난 우리 부모님께 말씀드렸어 314 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 형제랑 자매에게도 말했지 315 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 약혼했다고 알렸어 316 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 다들 엄청 흥분하더라 317 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 다들 내가 얼마나 행복한지 알아 318 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 가족들 기대에 부응해야겠네 만났을 때 별로면 안 되잖아 319 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 자기는 뭘 입어도 돼, 예쁠 거야 320 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 - 그래 - 난… 321 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 엄마와 아빠한테 말했어 322 00:16:33,158 --> 00:16:35,411 이러시더라 '어? 재키답지 않은데' 323 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 그랬구나 324 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 - '재키답지 않은데' - 그래 325 00:16:38,038 --> 00:16:40,541 안 믿으셔서 내가 진짜라고 했어 326 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 그랬는데도 여전히 안 믿으시는 것 같아 327 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 부모님이 이 상황을 받아들이려면 시간이 걸릴 거야 328 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 다시 말씀드릴게 329 00:16:51,719 --> 00:16:52,553 언제가 됐든 간에 330 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 지금은 최대한 미뤄 보려고 해 331 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 날 만나고 싶어 하실까? 332 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 - 그러면 좋겠어 - 그래 333 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 그러실 거야, 아빠는 쿨하거든 '그래, 괜찮네' 그러실걸 334 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 엄마는 좀 이러실 거야 335 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 나랑 비슷하지만 336 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 그럼 괜찮을 거야 자기 엄마랑 잘 지낼게 337 00:17:19,079 --> 00:17:20,164 - 그럼 좋겠다 - 그래 338 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 그러면 좋겠어 339 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 잠깐, 자기 거는 내 거 내 거는 자기 거 340 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 지금 그런 소리야? 341 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 이 남자를 사랑하지만 동시에 욕실이 깨끗했으면 좋겠어요 342 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 브렛은 샤워하고 그냥 바로 나와요 343 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 그래서 바닥에 물이 떨어지죠 제 단골 잔소리 중 하나예요 344 00:18:01,705 --> 00:18:05,209 전에 뭐라고 했더니 '그냥 물이잖아' 이러는 거예요 345 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 하지만 저한테 그건 물이 아니에요 346 00:18:08,378 --> 00:18:13,217 어쨌든 서로 적응해 가는 과정이죠, 내 남자니까요 347 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 여기 TV 있으면 좋겠다 348 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 침실에서 자기가 관심 가져야 할 건 수면과 나뿐이야 349 00:18:19,431 --> 00:18:21,600 - TV가 왜 필요해? - 내 관심은 이제 자기뿐이야 350 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 온통 자기한테만 집중할게 351 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 지금 여기가 정말 행복해 352 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 - 정말 진심이야 - 고마워 353 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 자기는 멋진 사람이야 354 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 자기도 멋진 사람이야 355 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 "결혼식 20일 전" 356 00:18:57,010 --> 00:18:59,012 "마이카 & 폴" 357 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 잘 잤어? 358 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 - 안녕, 일어났어? - 커피? 359 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 고마워 360 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 좋은 아침이야 361 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 마이카 옆에서 눈 뜨면 362 00:19:11,692 --> 00:19:14,820 바로 그쪽으로 몸을 굴려 키스하고 싶어요 363 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 우리 육체적 결합은 아주 좋아요 서로 곁에 있는 것도 편하고요 364 00:19:19,825 --> 00:19:24,997 제 인생에서 오랫동안 빠져 있었던 부분이에요 365 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 자기 어젯밤에 엄청 끙끙대더라 366 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 이런 367 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 - 다음에는 입에 테이프 붙이자 - 그러자 368 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 폴과 저는 천천히 시간을 가졌고 아무것도 서두르지 않았어요 369 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 우리의 육체적인 결합도 감정적인 결합만큼 깊어졌어요 370 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 그리고 둘 다 아주 좋아요 371 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 잠은 잘 잤어? 372 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 그래, 아주 잘 잤어 373 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 글쎄, 진짜 집에 있는 것 같은 기분이었어 374 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 아침 7시에 일어나서 바로… 375 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 꼭 건전지 광고의 토끼처럼 침대에서 바로 튀어 나가더라 376 00:20:01,658 --> 00:20:05,245 - 오늘 계획은 뭐야? - 실은 밤에 아이리나 만날 거야 377 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 - 그거 재밌겠는걸 - 긴장돼 378 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - 그래? - 응 379 00:20:09,750 --> 00:20:11,585 - 그럴 만해 - 이런 기분인 게 이상한데 380 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 - 그래 - 어쨌든 그래 381 00:20:12,961 --> 00:20:14,755 뭔지 알 것 같아, 감정이 복잡하지 382 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 - 어떨지 봐야지 - 잘 해결할 거야 383 00:20:18,550 --> 00:20:19,635 난 잭을 만날까 봐 384 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 - 그래, 어제 잭이 만나쟀잖아? - 맞아 385 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 - 자기가 거절했고 - 그래, 그랬지 386 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 약혼자랑 침대에서 뒹굴려고 그랬어 387 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 - 더 중요한 일이 있었거든 - 그래? 388 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 응 389 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 잭보다 중요한 일이었지 390 00:20:46,536 --> 00:20:47,412 "첼시의 아파트" 391 00:20:47,496 --> 00:20:50,749 여기야 자기한테 빨리 보여 주고 싶어 392 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 여기가 화장실 393 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 마음에 드는데 394 00:20:54,461 --> 00:20:55,629 - 다행이네 - 좋아 395 00:20:56,129 --> 00:20:58,340 - 내 '아침의 다짐'이야 - 그렇군 396 00:20:58,924 --> 00:21:01,301 - 여기가 생활 공간이야 - 응 397 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 - 저기 내 침대 - 응 398 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 여기가 주방 399 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 맙소사 400 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 - 알아 - 핑크가 엄청 많은데 401 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 핑크가 아주 많지 402 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 말 그대로 전부 핑크였습니다 그러니까 핑크 신발, 핑크 손톱 403 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 진짜 밝고 화려하고 눈에 띄었어요 제가 적응해야겠죠 404 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 세상에, 와인까지 핑크네 405 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 당신의 색채 감각을 존경해 406 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 - 예쁘네 - 다 잘 어울리지? 407 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 자기야, 그럼 핑크 물병들도 가져갈 거야? 408 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 - 응, 핑크 물병들 - 좋아 409 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 - 당연히 가져가야지 - 그런데 왜 핑크야? 410 00:21:42,467 --> 00:21:45,429 - 왜 핑크를 좋아해? - 옛날부터 제일 좋아했어 411 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 집안 장식에 관해서 얘기하자면 412 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 이 아파트에 이사 온 건 전 남친과 헤어진 뒤였어 413 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 그 사람은 내가 집 꾸미는 데 심하게 간섭하는 편이었지 414 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 그렇군 415 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 그래서 그 후에 자유로워지자 416 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 드디어 내가 꿈꾸던 대로 꾸밀 수 있게 된 거야 417 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 그래서 진짜 나를 보여주는 방식으로 집을 꾸몄어 418 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 그랬군 419 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 그래서 이 아파트는 내게 치유의 공간이야 420 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 나를 다 표현하고 나로 있을 수 있는 곳이지 421 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 그게 주된 이유야 422 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 내가 과하게 핑크에 집착하게 된 이유지 423 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 난 날 표현하면서 충족감을 느꼈었고 지금도 그럴 것 같아 424 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 알았어 425 00:22:32,726 --> 00:22:34,644 - 충분히 이해해 - 고마워 426 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 - 고맙긴 - 자기는 다정해 427 00:22:42,110 --> 00:22:44,780 오늘 밤에는 많은 것이 실감 나게 느껴졌어요 428 00:22:44,863 --> 00:22:46,281 "첼시, 30세 소아 언어 치료사" 429 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 전에는 집에 와도 아무도 없었어요 430 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 싱글은 외로운 밤을 많이 보내죠 431 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 매일 밤, 저녁 먹으면서 계속 친구들과 영통을 했어요 432 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 그러면 누군가와 함께하고 닿아 있을 수 있으니까 433 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 지금은 모든 게 달라요 434 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 집에 돌아오면 콰미가 있어요 435 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 그게 정말 새로운 기분이에요 436 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 오랫동안 원했던 거죠 437 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 설마 이제 다 알았으니 결혼 무른다고 하는 건 아니겠지? 438 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 - 미안해, 내가 지금… - 나는 그게… 439 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 - 아니라고 안 하네 - 물론 자기랑 결혼하고 싶지 440 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 무슨 일이 있어도 사랑해 441 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 자기 개 기절했어! 442 00:23:40,210 --> 00:23:43,713 내 아기야, 둘이 친해질 거야 매일 밤 9시면 자 443 00:23:44,506 --> 00:23:47,801 - 자기는 잠을 좋아하지 - 쟤는 자기를 사랑할 거야 444 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 나처럼 사랑할 거야 445 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 안녕, 얘들아! 446 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 얘들아, 브렛과 인사해 447 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 - 안녕하세요 - 얘가 제니퍼야 448 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 - 반가워요, 안아봅시다 - 반가워요, 제니퍼 449 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 - 내 영혼의 자매, 크리스티 - 안녕하세요! 450 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 어쩜 좋아! 451 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 세상에, 너 너무 예뻐 452 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 - 여기 온 지 얼마나 됐어? - 얼마 안 됐어 453 00:24:18,373 --> 00:24:20,041 벌써 마르가리타 마셨어? 454 00:24:20,125 --> 00:24:22,752 너희를 위해 마르가리타를 주문할까 했는데 455 00:24:22,836 --> 00:24:25,797 이분이 좋아할지 몰라서 올 때까지 기다렸어 456 00:24:25,881 --> 00:24:28,383 - 전 다 괜찮으니까… - 네 457 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 어떻게 지냈어? 458 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 아주 좋아 459 00:24:31,219 --> 00:24:34,890 왜 티퍼니한테 끌렸나요? 운명의 짝이란 걸 어떻게 알았죠? 460 00:24:36,433 --> 00:24:37,350 "브리 티퍼니의 친구" 461 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 하나는 진실함이에요 462 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 얼마나 배려심이 깊고 사랑이 많은 사람인지 알 수 있었죠 463 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 그리고 목소리만으로도 진심으로 지지해 주고 464 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 사랑해 주고 소중히 여겨 주는 게 느껴졌어요 465 00:24:51,031 --> 00:24:53,033 얼굴 한 번 못 본 여자인데도요 466 00:24:53,116 --> 00:24:55,160 매번 포드에 들어갈 때마다 느꼈죠 467 00:24:55,243 --> 00:25:00,332 '이 사람은 내가 최고의 모습을 끌어내길 바라는구나' 468 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 100%요, 그래서였던 것 같아요 469 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 그거 정말 굉장한 얘기인데요 470 00:25:07,881 --> 00:25:08,924 진짜요 471 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 - 네가 그런 사람이잖아 - 맞지 472 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 넌 언제 알았어? 누가 먼저 알았어요? 473 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 - 티프? - 티프? 474 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 - 티퍼니가 알았죠 - 어떻게… 475 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 - 내가 먼저였어 - 얼마나 빨리 알았는데? 476 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 내가 아주 확실하게 이 사람한테 좋아한다고 했어 477 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 그리고 데이트 중에 낮잠도 잤어요 478 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 설마 아니겠지 479 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 - 그건 확실히 하죠 - 그땐 정말 나빴어 480 00:25:31,196 --> 00:25:34,616 내 전화기에는 '잠자는 공주'라고 저장해 놨어요 481 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 기가 막힌 잠꾸러기거든요 482 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 언제든 어디서든 잠에 빠지죠 483 00:25:39,162 --> 00:25:41,498 우리랑 있을 때도 잠들어요 지루해서 그러는 건 아녜요 484 00:25:41,581 --> 00:25:43,291 - 아니에요 - 기분 나빠하지 마요 485 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 내가 잠든 다음 날 청혼했잖아 486 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 - 그래 - 그래, 맞아 487 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 잠들고 바로 다음 날 나한테 청혼했어 488 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 - 그리고 처음 얼굴을 봤지 - 그 얘기 너무 궁금해 489 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 - 나 끝내주게 꾸몄었어 - 세상에 490 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 그때 두 사람 어땠어요? 어땠어, 티퍼니? 491 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 뛰어갔어? 492 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 - 난 안 뛰었어 - 제가 뛰어갔죠 493 00:26:00,600 --> 00:26:03,019 문이 열렸을 때 어땠어요? 494 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 처음에 무슨 생각 들었어요? 495 00:26:05,605 --> 00:26:06,565 문이 열리자 496 00:26:07,274 --> 00:26:08,567 - 시야가 좁아졌어요 - 맞아 497 00:26:08,650 --> 00:26:11,069 - 세상에! - 진짜로요, 정말 그랬어요 498 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 다른 건 아무것도 안 보였어요 이 사람만 빼고요 499 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 색깔도 얘기 못 하겠어요 붉은 카펫이 있었단 것만 기억나요 500 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 전 그때 이랬어요 '이 여자 정말 아름답구나' 501 00:26:23,748 --> 00:26:24,583 티퍼니! 502 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 '어떻게…' 503 00:26:25,917 --> 00:26:27,961 티퍼니! 504 00:26:28,044 --> 00:26:30,839 - 알고 있었지만 직접 들으니 좋다 - 다 알지만 괜찮아 505 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 아니, 진짜예요, 전 그때 506 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 어떻게 이 사람은 내면도 훌륭한데 507 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 동시에 어떻게 이렇게 508 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 아름다운가 했죠 509 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 - 그렇죠? - 어떻게 가능하죠? 510 00:26:44,894 --> 00:26:48,106 속으로 이랬죠 '브렛, 어떻게 이런 행운이 왔지?' 511 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 - 둘이 정말 운이 좋아 - 맞아 512 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 말 그대로 진짜… 513 00:26:52,402 --> 00:26:55,405 분명 행운이에요 원래는 우리가 짝이었는데 514 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 - 옛날부터요 - 알잖아 515 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 크리스티! 516 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 티퍼니가 이 과정을 행복해하는 게 보여요 517 00:27:03,330 --> 00:27:07,083 난 우리가 그러는 것처럼 누군가 얘를 아껴줬으면 해요 518 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 그리고 얘의 실수도 사랑하고 모든 걸 사랑해 주길 바라요 519 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 그리고 그 사람이 나처럼 얘를 지지해 줄지 520 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 그런 사람인지 알고 싶어요 521 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 또 내가 사랑하는 것처럼 사랑해 줄지도 궁금하고요 522 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 그리고… 523 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 티퍼니! 524 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 그만해, 크리스티 525 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 오늘 밤에는 안 이러려고 했어 526 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 난 티퍼니를 정말 사랑해요 얘는 내 영혼이에요 527 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 훌륭하고 대단한 사람이고 내가 만난 가장 좋은 사람이죠 528 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 브렛은 정말 운 좋은 거예요 529 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 정말 행운아예요, 브렛 530 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 내가… 맞죠 531 00:27:47,499 --> 00:27:50,418 얘 마음을 뺏어갔으니 그 마음을 다치게 하지 마세요 532 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 어디 사는지 아니까 찾아갈 거예요 533 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 그 문제라면 알아줘 난 당신을 사랑해 534 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 대박! 535 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 진심이야 536 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 세상에! 537 00:28:08,812 --> 00:28:09,688 사랑해 538 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 너무 좋다, 네가 결혼한다니! 539 00:28:14,776 --> 00:28:15,860 둘이 너무 귀여워! 540 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 집에 돌아가, 아기 만들어 541 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 뭐? 542 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 이거 물어봐도 돼요? 마이카의 어떤 점을 사랑합니까? 543 00:28:45,306 --> 00:28:50,687 솔직히 엄청나게 많죠 원칙적으론 시각이에요 544 00:28:50,770 --> 00:28:53,565 세상을 보는 시각이 나와 굉장히 비슷해요 545 00:28:53,648 --> 00:28:57,277 세상에 대한 근본적인 이해가 비슷한 것 같아요 546 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 인생은 카오스고 547 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 우리는 우리에게 주어진 것에 최선을 다해야 한다는 거죠 548 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 난 그게 좋아요 549 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 나처럼 과하게 분석적이지 않은 것도 좋고요 550 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 이쪽으로도 큰 기쁨을 주고요 551 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 완벽한 여성에 관한 최소한의 기준을 충족시키죠 552 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 내가 볼 때 마이카는 폴이 원하는 인생을 이뤄 줄 것 같아요 553 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 그거 좋네요 554 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 마이카는 어디든 당신을 따라갈 것 같아요 555 00:29:22,469 --> 00:29:25,388 재밌는 게요 마이카는 정말 귀여워요 556 00:29:25,472 --> 00:29:28,683 내가 다른 방에 갔다 오면 자기 보고 싶었냐고 물어요 557 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 - 왜 그러는 걸까요? - 확인이 필요한 거겠죠 558 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 - 폴한테는 좋은 거네요 - 그럼요 559 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 - 푹 빠졌단 거니까 - 그럼요 560 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 폴은 애정 표현을 힘들어하잖아요 561 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 확실히 그렇죠 562 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 - 마이카는 그걸 더 원하고요 - 네 563 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 난 사랑한다고 말했지만 그게 잘 전해졌는지… 564 00:29:45,450 --> 00:29:48,203 누구나 귀하게 여겨진다는 느낌을 원해요 565 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 아이리나한테 미쳤던 게 그거 때문이었죠 566 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 포드에 있을 때는 진짜 귀하게 여겨 주는 것 같았는데 567 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 밖으로 나오자 정반대로 굴더군요 568 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 - 네 - 맞아요 569 00:29:58,838 --> 00:30:02,509 내 말은 연인을 귀하게 여기고 사랑한다는 걸 알게 해 주는 게 570 00:30:02,592 --> 00:30:06,221 무척 중요하다는 거예요 매일 해 주는 게 중요해요 571 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 일주일에 한 번 정도는 안 돼요 572 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 매일 알려줘요 거창하게 할 필요도 없어요 573 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 사랑한다는 소리 듣는 게 지겹다는 사람은 없어요 574 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 난 정말 사랑해요 진짜 그렇게 생각해요 575 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 - 좋은 여자를 만났잖아요 - 그래요 576 00:30:19,526 --> 00:30:20,652 점점 더 좋아져요? 577 00:30:20,735 --> 00:30:22,487 미치게요, 매일같이 더요 578 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 둘이 있는 걸 봤을 때 그런 느낌을 받았어요 579 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 그쪽은 블리스와 만나서 얘기했죠? 580 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 네 581 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 굉장한 건 우리 사이에 끌림이 있었다는 거예요 582 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 진짜예요, 아주 짜릿했죠 583 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 그래요? 584 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 - 예상 못 한 일이었어요 - 네 585 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 물론 심리적인 끌림이야 있었죠 586 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 그럼요, 원래 있었잖아요 587 00:30:42,549 --> 00:30:47,178 그런데 막상 만났더니 완전히 다른 무언가가 느껴졌어요 588 00:30:47,262 --> 00:30:48,596 진짜요? 뭔데요? 589 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 - 블리스는 완벽한 것 같아요 - 그렇군요 590 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 그리고 지금 이게 내 상황이에요 591 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 세상에는 수많은 선택지가 있어요 592 00:30:55,603 --> 00:30:59,274 정말 결혼하고 싶은 때가 오고 진짜 원한다면 593 00:30:59,357 --> 00:31:01,067 내가 원하는 게 그건데 594 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 결혼을 원한다면 어느 시점에는 누군가를 골라야 해요 595 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 더 좋은 사람을 고르려고 계속 기다리면 어떤 대가가 따를까요? 596 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 계속 사람을 바꾸는 대가는요? 597 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 - 더 좋은 사람을 찾아서요 - 그래요 598 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 - 그런 일의 대가는 뭘까요? - 네 599 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 내가 지금 딱 그 대가를 치르고 있는 것 같아요 600 00:31:23,965 --> 00:31:28,011 난 아내와 아이를 원해요 곁에 있어 줄 사람을 원해요 601 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 세상을 바꾸는 걸 도와줄 사람요 602 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 네, 그거 좋네요 603 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 그쪽은 남은 인생을 함께하고 싶은 사람을 골랐잖아요 604 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 중요한 게 뭔지 알아야 해요 605 00:31:37,645 --> 00:31:38,479 그리고 606 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 중요한 모든 게 거기 달렸다고요 607 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 네, 맞아요 608 00:31:57,874 --> 00:31:59,250 "아이리나, 25세 자영업" 609 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 안녕, 잘 지냈어요? 610 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 진짜 반가워요 611 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 - 안녕 - 어떻게 지냈어요? 612 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 - 난 좋죠, 그쪽은요? - 좋아요 613 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 남자 쪽 가족 만났어요? 614 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 - 폴의 가족? - 네 615 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 아직, 못 봤어요 616 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 - 결혼식 준비 시작했어요? - 조금 시작했죠 617 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 진짜 신나는 일이에요 지금 있는 집도 좋아요 618 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 그런데 솔직히 말해서 멕시코 여행 끝쯤에는 619 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 이해하기 힘든 일이 있었잖아요 620 00:32:25,735 --> 00:32:29,489 그쪽이 나한테 했던 얘기요 621 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 내 약혼자가 날 속였다면 그건 최악이죠 622 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 - 그거 때문에 기분이 안 좋았어요 - 물론 그랬겠죠 623 00:32:38,748 --> 00:32:42,877 폴이 말하기로는 자기는 말 안 하려고 했는데 624 00:32:42,961 --> 00:32:45,546 그쪽이 풀에서 자기를 만지고 그랬다는 거예요 625 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 내가 모르게 말이에요 626 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 내 기분이 어땠을 것 같아요? 627 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 다른 여자들과 있을 때 난 그쪽 편이었어요 628 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 외톨이였던 당신을 편을 들어줬잖아요 629 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 난 그쪽이 내 친구고 좋은 사람이라고 말했어요 630 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 난 항상 그쪽 편이었어요 631 00:33:01,396 --> 00:33:06,401 내가 멍청하게 당신이 올린 경고를 못 본 건가요? 632 00:33:06,484 --> 00:33:08,194 아니면 그냥 오해인 건가요? 633 00:33:12,073 --> 00:33:14,242 우선, 그쪽한테 정말 고마워요 634 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 내가 뒤통수쳤다거나 속였다고 생각하지 않았으면 해요 635 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 그건 나도 역겨우니까 636 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 그런 일이 있었다고 인정한 건 내가 한 짓이 얍삽했기 때문이에요 637 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 - 그래요 - 폴을 봤을 때 638 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 난 잭보다 폴한테 훨씬 더 끌렸어요 639 00:33:28,548 --> 00:33:32,552 진짜 매력적이었어요 솔직히 그쪽한테는 잘된 일이죠 640 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 내가 폴에게 집적댄 거 알아요 641 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 - 나도 모르게 그랬어요 - 끌린 거군요 642 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 네, 난 그럴… 643 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 좋아요, 우리가 그러려고 이 실험에 참가한 건 아니잖아요 644 00:33:42,770 --> 00:33:45,023 포드에서는 폴한테 감정이 없었다가 645 00:33:45,106 --> 00:33:46,774 직접 보니 섹시하니까 이제 와서… 646 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 - 이건 아니죠 - 솔직히 말할게요 647 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 뭔가 느꼈어요 연결된 것 같은 느낌이었어요 648 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 내가 놓치거나 모르는 게 있는지 폴한테 물어봐야 하나 싶었어요 649 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 공항에서 폴을 보는데 뒤통수를 때리고 싶더라고요 650 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 그거 때문에 너무 당황스러웠어요 651 00:34:03,791 --> 00:34:07,462 내가 친한 친구라고 생각하는 사람 때문에 652 00:34:07,545 --> 00:34:10,923 함께 미래를 만들어가고 있는 사람을 653 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 의심하기는 싫어요 654 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 네 655 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 폴에 대한 내 감정은 걱정할 필요 없어요 656 00:34:16,929 --> 00:34:19,557 조금도 신경 안 써요 폴이 관심 없는 거 아니까 657 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 내 말은 우리 우정 말이에요 우리 우정요 658 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 우리가 계속 친구로 지낸다면 내가 결혼한 사람과 659 00:34:29,817 --> 00:34:32,779 함께 어울릴 수 있을지 안심해도 될지 모르겠어요 660 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 술 마시고 끈적댈 거예요? 661 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 절대 안 그럴 거예요 그런 감정이 들어도 662 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 폴한테 앉혀 달라는 둥 그러진 않을 거예요 663 00:34:41,329 --> 00:34:42,288 폴과 안 만났어요 664 00:34:42,371 --> 00:34:45,208 폴은 나와 만나거나 얘기하고 싶어 하지 않아요 665 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 안 되죠 666 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 "결혼식 19일 전" 667 00:35:11,651 --> 00:35:15,029 "재키 & 마셜" 668 00:35:25,957 --> 00:35:27,375 "마셜, 26세 마케팅 매니저" 669 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 - 잘 잤어? - 안녕 670 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 음식이다! 671 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 그거 팬케이크야? 672 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 - 맛있겠다 - 응, 팬케이크 굽고… 673 00:35:44,517 --> 00:35:46,185 과일 찌꺼기 같은 게 보이는데 674 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 잼이나 그런 거 같네 675 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 - 콩포트야 - 콩포트 676 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 딸기와 라즈베리 콩포트야 677 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 맙소사, 난 진짜 운 좋아 678 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 나 아침 차려 주려고 꼭두새벽에 일어나다니 679 00:36:06,080 --> 00:36:09,500 - 시장 가서 다 사 왔어 - 어머나, 이거 봐! 680 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 마구 먹어 치울 것 같아 681 00:36:13,588 --> 00:36:15,882 레스토랑에 온 것 같아! 682 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 다정하기도 하지, 고마워 683 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 맛있게 먹어 684 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 - 나랑 같이 먹을 거지? - 그럼 685 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 젠장, 너무 맛있다 686 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 체인점이랑은 비교도 안 돼! 687 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 - 안 되지 - 정말이야 688 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 내가 열심히 했어 689 00:36:33,900 --> 00:36:36,903 매일 이렇게 먹으면 금방 300kg 되겠다 690 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 - 나 복 받았네 - 맞아 691 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 생각해 본 적도 없어요 약혼자와 함께 일어나거나 692 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 약혼자가 만들어 준 음식을 먹는 일요 693 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 이런 게 낯설어요 한 번도 경험 못 한 거라서요 694 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 그래서 내게는 모든 게 아주 새로운 경험이죠 695 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 나한테 음식을 만들어 줬어요 696 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 보통 다른 사람 먹이려고 요리를 하지는 않잖아요 697 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 하지만 마셜은 날 위해 요리를 만들었고 난 먹기만 했어요 698 00:37:01,719 --> 00:37:04,805 정말 특별했어요 너무 근사한 일이잖아요 699 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 이런 대접은 처음 받아봐요 700 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 자기는 가서 출근 준비해 설거지는 내가 할게 701 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 - 난 벌써 씻었거든 - 한 접시 더 먹을래 702 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 정말로? 703 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 한 접시 더 줘? 704 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 - 진짜 맛있었어 - 좋아해서 다행이다 705 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 - 감동했는걸 - 그럴 일 많을 거야 706 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 정말 감동했어 707 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 나 진짜 긴장했어 자기 기분은 어때? 708 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 덜 긴장하려고 노력 중이야 709 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 곧 우리는 특이한 상황을 맞게 될 거야 710 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 그렇지 711 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 생각해 보면 양쪽 부모님 중 한 분이든 전부 다든 712 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 당연히도 어떻게든 713 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 반응을 하시겠지 714 00:37:55,231 --> 00:37:56,440 그래, 나도 알아 715 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 자기나 내가 한 번도 못 본 반응일 거야 716 00:38:00,653 --> 00:38:01,737 그래 717 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 있잖아 718 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 - 왜 그래? - 아무것도 아냐 719 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 - 알았어 - 나까지 불안해지는 것 같아 720 00:38:13,666 --> 00:38:15,251 나는 아주, 그러니까… 721 00:38:15,334 --> 00:38:16,377 이게 결혼이야 722 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 실험에 참가하기 전에 아빠한테 자세한 얘기를 많이 안 했어요 723 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 그래서 아빠가 충격을 받으실 것 같아요 724 00:38:25,303 --> 00:38:28,931 2주 후에 결혼하는 걸 100% 지지해 주실까요? 725 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 모르겠어요 726 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 - 우리 아빠 성함 알아? - 아니, 전혀 727 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 성함은 찰리야 728 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 좋네, 찰스 729 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 - 찰리, 찰리라고 불리셔 - 알았어, 우리 아빠도 찰리야 730 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 그래, 그렇지 731 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 왜 그래? 732 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 아무것도, 그냥 긴장돼 733 00:38:59,545 --> 00:39:01,505 - 잘됐으면 좋겠다 - 그래 734 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 우리 아빠는 전에 결혼하셨었어 735 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 - 아주 오래전에 - 응 736 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 뭘 물어야 할지 아실 거야 737 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 자기는 우리가 왜 2주 후에 결혼하는지 알잖아 738 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 물어보시면 우리 결혼이 다른 이유를 말씀드리면 돼 739 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 그러면 되잖아 740 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 진실을 말하면 돼 741 00:39:27,490 --> 00:39:30,826 걱정하면 할수록 더 많은 변수를 생각하게 되고 742 00:39:30,910 --> 00:39:32,787 더 많은 걱정을 하게 되는 거야 743 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 우리가 차분할수록 아버님도 차분하실 거고 744 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 난 콰미의 가르침이 좋아 745 00:39:41,545 --> 00:39:44,215 - 자기가 날 가르친 게 더 많아 - 아닐걸 746 00:39:45,341 --> 00:39:46,550 그건 아니지 747 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 자기가 자주 나한테 좋은 가르침을 주잖아 748 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 - 자기가 더 자주 해 - 아니야 749 00:39:53,265 --> 00:39:56,477 지금 우리 둘 다 약간 긴장한 거 같아 750 00:39:56,560 --> 00:39:58,604 잘 보여야 할 사람은 나야 751 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 꼭 그럴 필요 없어 우리 둘이 잘 보이면 돼 752 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 하지만 내가 당신 가족에게 소개받는 거잖아, 그리고… 753 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 그렇지, 그런 상황이지 하지만 우리는 파트너기도 해 754 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 그럼, 그건 나도 알아 755 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 아빠는 우리의 관계를 보실 거야 우리 둘의 관계 말이야 756 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 알았어 757 00:40:16,288 --> 00:40:20,292 예측할 수 없는 일이야 어떻게 반응하실지 몰라 758 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 아빠는 내 예전 남친들도 만나신 적 있어 759 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 예전 남친들? 760 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 그랬군, 굉장하네 761 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 약간 테스트하는 걸 좋아하셔 762 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 한 번도 나한테는 대놓고 싫다는 표현은 안 하셨어 763 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 전 남친들 말이야 764 00:40:39,728 --> 00:40:41,564 하지만 단 한 번도… 765 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 내 남편감으로 좋다고 생각하신 사람은 없는 것 같아 766 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 그야 말이 되지 767 00:40:50,573 --> 00:40:52,658 누구를 인생 파트너로 좋아해 본 적 있어? 768 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 - 나? - 응 769 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 없어 770 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 - 난 파트너로 좋아해? - 응 771 00:40:57,621 --> 00:41:00,416 좋아, 우리는 잘하고 있어 시작이 좋아 772 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 자기가 만났던 남자들보다 내가 좀 낫다는 뜻이지? 773 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 맙소사 774 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 어떡해 775 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 자기야 776 00:41:22,646 --> 00:41:24,607 내가 잘할 거라고 믿지? 777 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 그럼 778 00:41:32,907 --> 00:41:34,033 그럼 날 믿어 779 00:42:05,731 --> 00:42:10,653 자막: 남지현