1
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
TIDLIGERE
2
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
Bliss, jeg elsker deg faktisk.
3
00:00:11,469 --> 00:00:15,181
-Slår du opp med meg?
-Jeg kan ikke gifte meg med deg. Beklager.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
Irina, vil du gifte deg med meg?
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,021
Zach, livets enkleste ja.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
Brett.
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,780
-Du er så kjekk.
-Takk. Du er vakker.
8
00:00:30,864 --> 00:00:31,740
Takk.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
-Vil du gifte deg med meg, Jackie?
-Så klart.
10
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
-Jeg elsker deg.
-Samme her.
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
Jeg har aldri vært så tiltrukket av noen,
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
for det begynte ikke fysisk.
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,839
Dette setter tonen for resten av livet.
14
00:00:48,506 --> 00:00:49,674
Og det er bra.
15
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
Jeg vil verdsette dette for evig.
16
00:00:52,218 --> 00:00:55,346
-Jeg ville satse på deg.
-Jeg bryr meg om deg.
17
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
-Ville du heller valgt henne?
-Jeg er der jeg burde være.
18
00:00:59,601 --> 00:01:02,353
Så gi slipp. Gi slipp, Kwame.
19
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
Jeg kjenner mange følelser.
Jeg tenker på hjemme.
20
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Jeg kan ikke dra tilbake til den dritten.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Limejuice. Jeg henter.
22
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Irina hater mannen sin.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,577
Herregud. Du er grusom.
24
00:01:17,660 --> 00:01:21,122
Jeg er så utmattet av dette forholdet.
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
Vi burde avslute.
Det vil ikke fungere.
26
00:01:25,877 --> 00:01:28,630
Ville du sett hvordan det går med Bliss?
27
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
Jeg valgte feil.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,677
Du vet vi begge to.
29
00:01:43,144 --> 00:01:45,355
Det er trist å forlate Mexico.
30
00:01:45,438 --> 00:01:47,107
Den ser veldig tung ut.
31
00:01:47,190 --> 00:01:48,316
MARKEDSFØRINGSSJEF
32
00:01:48,399 --> 00:01:52,362
-Bra du har én sekk. Du kan hjelpe meg.
-Hva har jeg sagt ja til?
33
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Vi skal dra. Vi må pakke ferdig.
34
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
Legg det sammen, pakk det
Trekk opp glidelåsen
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Ser dere i ansiktet hvor spent jeg er?
36
00:02:06,292 --> 00:02:07,210
Det vil de.
37
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
Ja, det ser vi.
38
00:02:09,379 --> 00:02:10,255
LOGOPED
39
00:02:10,338 --> 00:02:14,259
Et nytt kapittel starter.
Jeg vil gjerne bli i dette fantasilandet
40
00:02:14,342 --> 00:02:16,719
der alt handler om oss for alltid.
41
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
Men det er ikke realistisk.
42
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
-Jeg elsker deg.
-Og jeg deg.
43
00:02:23,518 --> 00:02:25,728
-Vi er ute.
-Ikke tving meg til å dra.
44
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Adiós.
45
00:02:28,148 --> 00:02:31,609
Mye endring. Tilbake til virkeligheten,
men jeg gleder meg.
46
00:02:32,485 --> 00:02:33,319
Samme her.
47
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
Ikke bli revet med.
48
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Fikk dere med det?
49
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
21 DAGER TIL BRYLLUP
50
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
Velkommen til Emerald City.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,348
Ja visst, Vanessa og jeg er
i vakre Seattle i Washington.
52
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Fem par forlovet seg
og forelsket seg usett.
53
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Et av forholdene fungerte ikke.
54
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
Hvis jeg ikke kan slutte å tenke
55
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
på Zach om noen uker …
56
00:03:13,026 --> 00:03:13,902
BEDRIFTSEIER
57
00:03:13,985 --> 00:03:15,153
… tar jeg kontakt.
58
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
Kanskje det er for sent.
Kanskje han har gått videre.
59
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
Jeg kom ikke over den ubehagelige
følelsen med ham fysisk.
60
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
Se her!
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
-Fint.
-Kom igjen.
62
00:03:25,622 --> 00:03:30,418
Slutt på romantiske utflukter.
Eksperimentets mest intense fase starter.
63
00:03:30,501 --> 00:03:32,587
Med digitale enheter skal de hjem
64
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
der de skal bo i en ny delt leilighet.
65
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
-Ja da.
-Jøss.
66
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
Inn og ta av skoene.
67
00:03:41,596 --> 00:03:42,513
VELKOMMEN HJEM
68
00:03:42,597 --> 00:03:45,642
Dette blir min side, og alt det blir din.
69
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
Fordi du er så prangende.
Jeg børster av deg.
70
00:03:50,730 --> 00:03:51,564
Så søt.
71
00:03:52,065 --> 00:03:56,986
Vil utseende, alder, etnisitet, familie
og økonomi spille inn?
72
00:03:57,070 --> 00:04:00,031
-Skoene på i sengen vår? Kom igjen.
-Unnskyld.
73
00:04:00,114 --> 00:04:03,159
Hvordan integrerer de
sine liv, karrier og hjem?
74
00:04:03,243 --> 00:04:06,829
-Jeg vasker fire ganger i uka.
-Fire ganger i uka? Ja vel.
75
00:04:06,913 --> 00:04:09,123
-Viktig å ha det rent.
-Ja visst.
76
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
Det kommer av at
jeg jobber med tannhelse.
77
00:04:12,502 --> 00:04:13,920
Alt må være rent.
78
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
De er tre uker unna alteret
79
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
og deres livs viktigste avgjørelse.
80
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Hvor ofte vil du ha hjemmekontor?
81
00:04:20,635 --> 00:04:23,054
-Jeg har det hele tiden.
-Godt spørsmål.
82
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
Rundt 75 prosent.
83
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
Vi får ikke gjort stort.
84
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
Begge får sparken den første uken.
85
00:04:29,936 --> 00:04:33,106
-Vi mistet visst jobbene.
-Oi sann.
86
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Beviser de at kjærligheten gjør blind?
87
00:04:36,985 --> 00:04:38,444
SEATTLE I WASHINGTON
88
00:04:46,911 --> 00:04:49,789
Hvordan var turen med forloveden din?
89
00:04:49,872 --> 00:04:52,625
Grusom. Hun behandlet meg som dritt.
90
00:04:52,709 --> 00:04:56,963
Vi sov på hver side av sengen
og rørte ikke hverandre. Null ømhet.
91
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
Jeg var ferdig med henne på dag to.
92
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
Vet du hva jeg tenkte i Mexico?
93
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
At du var jenta jeg søkte.
94
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
-Så irriterende.
-På trynet å si.
95
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
-Irriterende å høre.
-Ja, men det er sant.
96
00:05:14,522 --> 00:05:18,526
Jeg visste da jeg sa nei
og gikk ut døra,
97
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
at jeg dreit meg ut.
98
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Jeg visste det, og det var for sent.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,865
Du fridde til henne, Zach.
100
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
Fordi jeg fortsatt elsket henne.
101
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
Det er ingen grunn …
102
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
Det finnes ikke bare én person.
103
00:05:29,787 --> 00:05:32,790
Jeg vet ikke. Jeg blir litt i tvil.
104
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
Jeg fikk som fortjent.
105
00:05:35,418 --> 00:05:37,128
-Altså …
-Et dårlig valg.
106
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Du prøvde så hardt med cupcakene.
107
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
-Ikke minn meg på det.
-Jeg vet det.
108
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
-Så gode.
-Det er over.
109
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
Det viste hvem du var.
110
00:05:47,680 --> 00:05:50,433
Hun visste hvem hun var.
111
00:05:50,516 --> 00:05:52,018
Hun glemte bursdagen min.
112
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
-Altså …
-Du ser bare bakover.
113
00:05:55,188 --> 00:05:58,483
-Hva mener du?
-Jeg vet ikke. Det er et rart scenario.
114
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
-Rar situasjon.
-Jeg vet det.
115
00:06:00,568 --> 00:06:04,447
-Vi har aldri sett hverandre.
-Du hadde aldri sett ansiktet mitt.
116
00:06:04,530 --> 00:06:07,367
"Kanskje han ikke er kjekk.
Hvem bryr seg?"
117
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
Overraskelse! Jeg er ikke det.
118
00:06:11,454 --> 00:06:13,164
Dette gjør det mye lettere.
119
00:06:13,247 --> 00:06:17,502
Jeg tuller. Du trodde nok at jeg var …
Jeg vet ikke hva du tenkte.
120
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
Jeg så for meg deg som …
121
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
Noe som er min type…
122
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
litt mer nerdete.
123
00:06:25,718 --> 00:06:29,847
Ja. Jeg er det.
Jeg ser bare ikke ut som en nerd.
124
00:06:29,931 --> 00:06:33,267
Det er greit, men jeg
høres nok ut som en nerd.
125
00:06:33,351 --> 00:06:37,230
-Stemmen passer ikke til kroppen.
-Nei, ikke sant?
126
00:06:37,730 --> 00:06:40,358
Rart å knytte mitt ansikt til min stemme?
127
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Jeg liker å se på øynene dine.
128
00:06:42,902 --> 00:06:46,072
-Ja, du har vakre øyne.
-Takk.
129
00:06:46,155 --> 00:06:50,410
Du også. Men jeg vil ikke
gi deg komplimenter nå, så …
130
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Er øyekontakten min for voldsom?
131
00:06:54,539 --> 00:06:57,750
-Nei. Hvordan det? Ser jeg bort?
-Nei, vi bare …
132
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
Jeg pleier å se meg rundt.
133
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
Jeg har mye øyekontakt.
134
00:07:01,671 --> 00:07:04,257
-Jeg liker det.
-Det første Irina sa.
135
00:07:04,340 --> 00:07:05,883
For mye øyekontakt?
136
00:07:05,967 --> 00:07:08,928
"Du blunker ikke mye."
Jeg tenkte: "Faen ta deg."
137
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
-Det var faktisk morsomt.
-Hjernen din er veldig lik min.
138
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
Vi er rare på en lik måte.
139
00:07:18,104 --> 00:07:22,817
Tilfeldigheter.
Ting vi snakket om, sangene og ugla.
140
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
-Ganske sprøtt.
-Det var det.
141
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
Jeg forventet heller ikke noe
da jeg gikk inn i dette.
142
00:07:28,114 --> 00:07:32,660
Jeg forventet ikke ekte følelser.
143
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Og min logiske side sier:
144
00:07:34,787 --> 00:07:37,874
"Hvordan kan noen få
slike følelser på så kort tid?"
145
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Overrasket det deg?
146
00:07:40,084 --> 00:07:41,419
-Ja.
-Samme her.
147
00:07:41,502 --> 00:07:45,339
Jeg tror ingen vil forstå det,
og det er så dumt å si.
148
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
Nei da.
149
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
-Du er helt sprø.
-Ja.
150
00:07:48,801 --> 00:07:51,429
Hvor lenge kjente du ham?
Og forelsket deg?
151
00:07:51,512 --> 00:07:54,599
Det gir ikke mening.
Ikke i det hele tatt.
152
00:07:54,682 --> 00:07:57,852
Så jeg trodde det var et potensial her.
153
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
Jeg trodde ikke jeg ville forelske meg.
154
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
Man vet forskjellen
på å like og å elske noen.
155
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Ja.
156
00:08:09,655 --> 00:08:10,615
Helt klart.
157
00:08:12,366 --> 00:08:16,913
Det har vært et par
veldig emosjonelle uker.
158
00:08:19,540 --> 00:08:23,169
Jeg vet det.
Jeg vet ikke om vi det blir oss.
159
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
Og jeg hadde ingen plan om å vinne deg.
160
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
-Bra.
-Nei, jeg bare …
161
00:08:30,134 --> 00:08:33,930
Uansett hva som skjer,
var det meningen at vi skulle vi møtes.
162
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
-Ja.
-Jeg tror det.
163
00:08:36,557 --> 00:08:37,683
Det tror jeg også.
164
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
Men …
165
00:08:40,394 --> 00:08:41,312
Du er bare søt.
166
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
-Jeg er glad vi fikk til dette.
-Samme her.
167
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
Jeg var nervøs og følte at det var rart.
168
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
Jeg var også nervøs.
169
00:08:56,452 --> 00:08:57,912
Uansett.
170
00:08:58,412 --> 00:09:02,959
Det var veldig interessant å møte deg.
171
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
Veldig sprøtt.
172
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
Jeg er glad vi gjorde dette.
173
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Ja.
174
00:09:14,345 --> 00:09:15,721
Skal vi gå til døren?
175
00:09:18,975 --> 00:09:21,060
-Jeg håper å gjenta det.
-Vi får se.
176
00:09:29,860 --> 00:09:30,945
-Hei.
-Ja.
177
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
VELKOMMEN HJEM
178
00:09:31,988 --> 00:09:32,822
Maten er her.
179
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
-Lukter det godt?
-Klar?
180
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
-Ja.
-Første takeaway.
181
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
I vårt hjem!
182
00:09:40,746 --> 00:09:43,374
For tre uker siden satt jeg på sofaen …
183
00:09:43,457 --> 00:09:44,917
SALGSLEDER
184
00:09:45,001 --> 00:09:46,919
… og spilte Xbox i bokseren.
185
00:09:47,003 --> 00:09:51,674
Nå er det fullt ut voksenliv.
186
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Jeg er forlovet.
187
00:09:54,218 --> 00:09:57,388
Vi bor i et hus sammen.
Dette er sprøtt.
188
00:09:57,471 --> 00:10:00,725
Jeg visste ikke hvordan
dette stedet ville se ut.
189
00:10:00,808 --> 00:10:01,809
Jeg vet det!
190
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Når jeg kommer inn med deg,
føler jeg meg hjemme.
191
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Det føles hjemme sammen med deg.
192
00:10:09,275 --> 00:10:11,527
God med teite filmsjekkereplikker.
193
00:10:12,028 --> 00:10:15,156
-Du elsker det! Ikke lyv!
-Jo da!
194
00:10:15,239 --> 00:10:17,283
-Det er herlig.
-Du elsker det!
195
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
Hva tenker du om vasking?
196
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
Det gjør vi begge.
197
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
-Kan du støvsuge?
-Kjære.
198
00:10:23,539 --> 00:10:26,626
-Jeg kan jo støvsuge.
-Jeg bare spør.
199
00:10:26,709 --> 00:10:31,088
-Du har vært ungkar hele livet.
-Skru den på og flytt den på teppet.
200
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Bra! Du er et geni, vennen!
201
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
-Hva mer, ma'am?
-Oppvask?
202
00:10:38,554 --> 00:10:39,513
Hva med den?
203
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
I vasken, på benken
eller i oppvaskmaskinen?
204
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
I vasken til å begynne med, minst.
205
00:10:47,063 --> 00:10:50,608
-Så, i vasken.
-Nei, i begynnelsen.
206
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Hva betyr det?
207
00:10:52,485 --> 00:10:55,529
Uansett, når du legger deg,
er de i vasken.
208
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Du legger deg med dem i vasken?
209
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
Ok, i beste fall er de rene.
210
00:10:59,700 --> 00:11:03,871
Man får 70 prosent i beste fall.
30 til å begynne med.
211
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
Ikke ille?
212
00:11:05,956 --> 00:11:08,918
La oss få det opp til 90 prosent
i oppvaskmaskinen.
213
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
Jeg er fornøyd med 80.
214
00:11:17,218 --> 00:11:19,887
Jeg vil ikke legge meg
med skittent kjøkken.
215
00:11:19,970 --> 00:11:24,058
Jeg sier dette:
Husk å skylle ned når du tisser.
216
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
Altså, en så merkelig vane.
217
00:11:27,603 --> 00:11:30,690
Nei, bare om natten
når jeg ikke vil vekke deg.
218
00:11:30,773 --> 00:11:34,527
Ikke tenk på det. Bare skyll ned.
219
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
Greit?
220
00:11:36,612 --> 00:11:37,571
Ok, vennen.
221
00:11:39,323 --> 00:11:41,075
-Jeg elsker deg.
-Og jeg deg.
222
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
JEG ELSKER DEG, KJÆRE!
223
00:11:51,168 --> 00:11:54,922
Ja. Jeg vet ikke hvordan
jeg skal begynne, men …
224
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Herregud.
225
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
Før vi gikk på flyet for å forlate Mexico,
226
00:12:01,762 --> 00:12:05,182
kom Irina til meg og sa …
227
00:12:05,266 --> 00:12:06,559
MILJØFORSKER
228
00:12:06,600 --> 00:12:09,353
… at hun er tiltrukket av deg.
229
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
Det føltes veldig rart for meg.
230
00:12:12,773 --> 00:12:16,861
Hadde du en følelse av
at hun likte deg i Mexico?
231
00:12:18,946 --> 00:12:24,577
På bassengfesten var hun litt tafsete.
Hun tok meg på beinet.
232
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
Jeg tenkte at det var rart,
men lot det være med det.
233
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
Zack stod rett ved siden av oss.
234
00:12:31,041 --> 00:12:35,129
Jeg tenkte ikke at hun
faktisk ville prøve seg.
235
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Det plantet en viss tvil …
236
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
om hvor vi stod.
237
00:12:43,387 --> 00:12:46,140
Det fikk meg til å lure på
238
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
om det var mer som jeg ikke visste om?
239
00:12:50,227 --> 00:12:56,275
Jeg har ingen intensjon eller lyst
til å gå videre med henne.
240
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
Det var bare så rart
at hun avsluttet det med Zach
241
00:13:00,070 --> 00:13:03,032
og så straks endrer kurs
242
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
til "bestevennens" forlovede?
243
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
Ja, merkelig å gjøre.
244
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
Frustrerende, for det bunner
bare i tiltrekning.
245
00:13:11,874 --> 00:13:13,959
Jeg skjønner det.
Du er sexy, men …
246
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
-Skjønner du?
-Ja.
247
00:13:16,003 --> 00:13:19,215
Du er min forlovede,
en forlengelse av meg. Og …
248
00:13:20,591 --> 00:13:24,428
Om det du sier er sant
249
00:13:24,512 --> 00:13:28,933
og det ikke er noe jeg ikke vet
eller uoppklarte følelser,
250
00:13:29,016 --> 00:13:32,144
så er dette mellom henne og meg.
251
00:13:32,228 --> 00:13:35,147
Jeg synes synd på Zach.
Han er en kompis.
252
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Jeg også. Han er lett å le av.
253
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
Men alt han har gjort
254
00:13:42,947 --> 00:13:47,618
som hun har mislikt,
gjorde han også i podene.
255
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
Forskjellen er at hun nå
ser ansiktet hans.
256
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Ja.
257
00:13:51,747 --> 00:13:57,419
Jeg har nok også ledd av Zach.
258
00:13:57,503 --> 00:13:59,171
For han er en karakter.
259
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Men til syvende og sist,
gikk han veldig åpent inn i dette.
260
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
Ja, han er kanskje veldig teit.
261
00:14:05,094 --> 00:14:07,847
-Men det er hans sanne jeg.
-Det er det.
262
00:14:07,930 --> 00:14:09,723
-Det er det jeg er glad i.
-Ja.
263
00:14:11,600 --> 00:14:16,814
Jeg vil si at når hun kom
til meg ved bassenget,
264
00:14:16,897 --> 00:14:21,902
var en av grunnene til at jeg ikke sa fra,
265
00:14:21,986 --> 00:14:24,780
at jeg føler meg trygg i forholdet vårt.
266
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
Jeg kjenner deg godt.
267
00:14:27,199 --> 00:14:29,994
-Du gjør meg så trygg.
-Det føles riktig.
268
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
Spør du meg ut? Pokker.
269
00:14:34,206 --> 00:14:38,210
For hver dag blir følelsene
for ham bare sterkere.
270
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
Jeg tror ikke det er mye som kan
271
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
splitte oss nå.
272
00:14:43,799 --> 00:14:47,219
Selvsikkerhet
og selvtillit er veldig sexy,
273
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
og jeg gleder meg til
å utforske det fysiske.
274
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
Forhåpentligvis er Paul med.
Jeg vet ikke.
275
00:14:54,226 --> 00:14:56,520
Hva vil du gjøre?
Tenker du på noe?
276
00:14:58,898 --> 00:15:00,566
Jeg vet ikke. Altså …
277
00:15:01,901 --> 00:15:04,778
Det er et åpenbart svar fra meg.
278
00:15:04,862 --> 00:15:06,363
Jeg skjønner.
279
00:15:16,707 --> 00:15:20,377
Så søtt! Jeg må få inn lavalampen. Og …
280
00:15:20,461 --> 00:15:23,088
Lavalampe? Er det 1972?
281
00:15:23,172 --> 00:15:24,256
Det er moro!
282
00:15:24,340 --> 00:15:26,717
-Har du faktisk en lavalampe?
-Ja.
283
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
-Hvilken farge?
-Pass dine saker. Du ser den ikke.
284
00:15:31,221 --> 00:15:33,223
Utakknemlig. "Å ja, lavalampe?"
285
00:15:33,307 --> 00:15:34,558
TANNLEGEASSISTENT
286
00:15:34,642 --> 00:15:36,852
Ikke tenk på det. Jeg tar den med.
287
00:15:37,686 --> 00:15:40,773
Tilbake i den virkelige verden.
Med arbeidsrutiner …
288
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
MARKEDSFØRINGSSJEF
289
00:15:42,066 --> 00:15:44,902
… venner, familie, telefoner
og sosiale medier.
290
00:15:45,778 --> 00:15:50,282
Det er mye, men jeg er fortsatt oppspilt.
Klar for utfordringene.
291
00:15:50,366 --> 00:15:53,786
-Hva vil du gjøre først når vi er her?
-Spise.
292
00:15:54,745 --> 00:15:57,539
Det beste er å våkne med henne hver dag,
293
00:15:57,623 --> 00:16:00,042
lage frokost og sende henne på jobb.
294
00:16:00,125 --> 00:16:03,420
Så begynner min dag.
Så venter jeg til hun er tilbake.
295
00:16:03,921 --> 00:16:06,882
Jeg har jo fortalt foreldrene mine,
296
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
broren og søsteren min
297
00:16:10,636 --> 00:16:11,929
at jeg er forlovet.
298
00:16:12,012 --> 00:16:16,016
De er overlykkelige.
De så hvor glad jeg var.
299
00:16:16,100 --> 00:16:20,688
Jeg må ta meg sammen når vi møtes.
Jeg kan ikke gå i …
300
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Gå i hva som helst. Det går bra.
301
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
-Ja.
-Jeg sa det …
302
00:16:30,864 --> 00:16:32,658
til moren og faren min.
303
00:16:33,158 --> 00:16:35,536
De bare …
"Hva? Dette er ikke Jackie."
304
00:16:35,619 --> 00:16:36,495
Ja.
305
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
-"Ikke Jackie."
-Ja.
306
00:16:38,038 --> 00:16:40,666
De trodde meg ikke.
"Nei, det er helt sant."
307
00:16:40,749 --> 00:16:44,211
"Hva?" Jeg tror fortsatt ikke
at de trodde på meg.
308
00:16:45,045 --> 00:16:48,882
En sånn greie der jeg lar dem vente.
309
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
Så sier jeg det …
310
00:16:51,593 --> 00:16:52,553
på et tidspunkt.
311
00:16:52,636 --> 00:16:56,265
Jeg prøver bare
å holde det på avstand så mye jeg kan.
312
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
Vil de møte meg?
313
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
-Jeg håper det.
-Ok.
314
00:17:03,313 --> 00:17:08,235
Jeg tror det. Faren min er kul.
Han vil bare si at det er fint.
315
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Moren min litt mer …
316
00:17:11,405 --> 00:17:13,699
Som meg, men …
317
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Da går det bra.
Jeg kommer godt overens med henne.
318
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
-Jeg håper det.
-Ja.
319
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Jeg håper det.
320
00:17:29,673 --> 00:17:33,761
Vent, alt ditt er mitt,
og alt mitt er ditt.
321
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
Er det det du vil si?
322
00:17:37,097 --> 00:17:43,937
Jeg elsker ham. Men jeg vil
også ha det veldig rent på badet.
323
00:17:44,021 --> 00:17:50,486
Brett kan hoppe ut av dusjen
så det kommer vann på gulvet.
324
00:17:50,569 --> 00:17:51,862
KUNDEREKRUTTERER
325
00:17:51,904 --> 00:17:53,947
Det er en av mine kjepphester.
326
00:18:02,206 --> 00:18:05,209
Jeg har nevnt det før.
Han sier: "Det er bare vann."
327
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
Men for meg er det …
328
00:18:08,378 --> 00:18:13,217
Det blir en tilpasningsprosess.
Han er min kjære.
329
00:18:13,300 --> 00:18:14,927
Vi skulle hatt TV her.
330
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
På soverommet skal oppmerksomheten
være på søvn eller meg.
331
00:18:19,431 --> 00:18:21,600
-Hvorfor TV?
-Den er på deg nå.
332
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Oppmerksomheten er rettet mot deg.
333
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
Jeg er veldig lykkelig.
334
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
-Det mener jeg.
-Takk.
335
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Du er fantastisk.
336
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
Du er også fantastisk.
337
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
20 DAGER TIL BRYLLUP
338
00:19:00,305 --> 00:19:01,140
God morgen.
339
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
-Hei! God morgen.
-Kaffe?
340
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Takk.
341
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
God morgen.
342
00:19:09,189 --> 00:19:13,527
Når jeg våkner ved Micah,
vil jeg vende meg mot henne
343
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
og gi henne et kyss.
344
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Det fysiske er herlig.
Vi slapper godt av med hverandre.
345
00:19:19,825 --> 00:19:24,997
Det er noe jeg har savnet i livet lenge.
346
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
Du jamret i natt.
347
00:19:29,126 --> 00:19:29,960
Å nei.
348
00:19:31,837 --> 00:19:34,756
-Vi teiper munnen din neste gang.
-Det burde vi.
349
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Paul og jeg tok oss god tid
og forhastet oss ikke.
350
00:19:39,178 --> 00:19:43,515
Det fysiske er nå
på nivå med det emosjonelle.
351
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
Begge deler føles bra.
352
00:19:45,934 --> 00:19:47,019
Sov du godt?
353
00:19:47,102 --> 00:19:49,479
Faktisk veldig godt.
354
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Det var så virkelig å være i et hus.
355
00:19:53,692 --> 00:19:55,402
Jeg våknet klokken syv og …
356
00:19:55,485 --> 00:20:00,157
Du våkner full av energi.
Du hopper ut av senga. Jeg er mer …
357
00:20:01,658 --> 00:20:05,495
-Hva er planen din i dag?
-Jeg skal snakke med Irina i kveld.
358
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
-Moro.
-Jeg er nervøs.
359
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
-Er du?
-Ja.
360
00:20:09,750 --> 00:20:12,878
-Forståelig.
-Rart. Men jeg er nervøs.
361
00:20:12,961 --> 00:20:15,505
Jeg forstår. Komplekse følelser.
362
00:20:15,589 --> 00:20:17,841
-Vi får se.
-Du takler det.
363
00:20:18,550 --> 00:20:20,052
Kanskje jeg møter Zach.
364
00:20:20,135 --> 00:20:22,721
-Gjør det. Ba han deg ikke i går?
-Jo.
365
00:20:22,804 --> 00:20:25,390
-Du droppet ham.
-Nei. Jo.
366
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
Jeg hang med forloveden min i senga.
367
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
-Viktigere ting å gjøre.
-Ja.
368
00:20:30,354 --> 00:20:33,023
Ja. Viktigere ting fore, Zach.
369
00:20:46,536 --> 00:20:47,621
CHELSEAS LEILIGHET
370
00:20:47,704 --> 00:20:50,749
Her er det!
Jeg gleder meg til å vise leiligheten.
371
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Her er badet mitt.
372
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
Jeg liker det.
373
00:20:54,461 --> 00:20:55,629
-Fint.
-Ok.
374
00:20:56,129 --> 00:20:58,340
-Morgenbekreftelser.
-Ok.
375
00:20:58,924 --> 00:21:01,301
-Dette er stuen.
-Ja.
376
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
-Der er sengen.
-Ja.
377
00:21:03,428 --> 00:21:04,763
Her er kjøkkenet.
378
00:21:04,846 --> 00:21:05,722
Jøss.
379
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Herregud.
380
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
Så mye rosa.
381
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Mye rosa her.
382
00:21:10,519 --> 00:21:16,441
Det var helt rosa.
Rosa sko og rosa negler.
383
00:21:16,525 --> 00:21:21,697
Lyst, fargerikt og lite dempet.
Noe jeg må venne meg til.
384
00:21:22,698 --> 00:21:24,950
Herregud, selv vinen er rosa.
385
00:21:29,288 --> 00:21:33,500
-Alle fargene dine er nydelige.
-De matcher, ikke sant?
386
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
Skal du ta med de rosa vannflaskene dine?
387
00:21:37,087 --> 00:21:38,922
-Ja, rosa vannflasker.
-Ja.
388
00:21:39,423 --> 00:21:42,384
-De blir med.
-Hva er greia med rosa?
389
00:21:42,467 --> 00:21:45,429
Det har alltid vært favorittfargen.
390
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Men når det gjelder innredning,
391
00:21:47,931 --> 00:21:53,645
fikk jeg leiligheten
da det ble slutt med eksen.
392
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
Han var kontrollerende
når det gjaldt innredning.
393
00:21:58,483 --> 00:21:59,318
Ja vel.
394
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
Og etter det var jeg fri.
395
00:22:02,988 --> 00:22:06,158
Jeg kunne endelig innrede
slik jeg hadde drømt om.
396
00:22:06,241 --> 00:22:10,078
Det som best viste hvem jeg egentlig er.
397
00:22:10,162 --> 00:22:10,996
Ja vel.
398
00:22:11,079 --> 00:22:15,334
Derfor har leiligheten
vært et helbredende rom
399
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
der jeg kan uttrykke meg og være meg selv.
400
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
Det er hovedgrunnen til at …
401
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
jeg brukte så mye rosa.
402
00:22:26,511 --> 00:22:31,099
Jeg fikk uttrykt meg.
Sånn kan det bli der vi bor.
403
00:22:31,683 --> 00:22:32,642
Ja vel.
404
00:22:32,726 --> 00:22:34,644
-Jeg støtter det.
-Takk.
405
00:22:34,728 --> 00:22:36,229
-Så klart.
-Snilt av deg.
406
00:22:42,110 --> 00:22:44,863
Det var mye som sank inn for meg i kveld.
407
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
Jeg kommer ikke hjem til noen.
408
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Enslige har mange ensomme netter.
409
00:22:53,830 --> 00:22:57,793
Jeg er alltid på FaceTime med venner
når jeg spiser middag.
410
00:22:58,377 --> 00:23:02,798
Så jeg kan dele det med noen.
411
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Alt er annerledes nå.
412
00:23:08,220 --> 00:23:10,639
Jeg kan komme hjem til Kwame.
413
00:23:12,849 --> 00:23:15,519
Det er en helt ny følelse for meg.
414
00:23:17,187 --> 00:23:19,064
Jeg har ønsket det så lenge.
415
00:23:20,232 --> 00:23:24,152
Forhåpentligvis dropper
du ikke giftemålet nå.
416
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
-Beklager. Jeg har visst ikke …
-Altså …
417
00:23:30,033 --> 00:23:34,037
-Du sa ikke nei.
-Selvsagt vil jeg fortsatt gifte meg.
418
00:23:36,790 --> 00:23:38,500
Jeg elsker deg uansett.
419
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Han sover!
420
00:23:40,210 --> 00:23:44,005
Ungen min. Dere blir bestevenner
og legger dere ni hver kveld.
421
00:23:44,506 --> 00:23:47,801
-Han liker å sove.
-Ja. Han vil elske deg.
422
00:23:48,552 --> 00:23:49,511
Akkurat som meg.
423
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Hei, dere.
424
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Dette er Brett.
425
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
-Hallo.
-Det er Jennifer.
426
00:24:06,027 --> 00:24:09,614
-Jennifer. Hyggelig. Klem.
-Hyggelig, Jennifer.
427
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
-Min sjelesøster Kristy.
-Kristy. Hei.
428
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Jenta mi!
429
00:24:14,995 --> 00:24:18,290
-Hvor lenge har dere vært her?
-En liten stund.
430
00:24:18,373 --> 00:24:20,041
Margaritaer?
431
00:24:20,125 --> 00:24:22,752
Jeg vurderte å bestille til dere.
432
00:24:22,836 --> 00:24:25,922
Vi visste ikke om han ville ha.
Så vi ventet.
433
00:24:26,006 --> 00:24:27,090
DESIGNSJEF
434
00:24:27,174 --> 00:24:28,383
Jeg tar hva som alt.
435
00:24:28,467 --> 00:24:29,759
Hvordan går det?
436
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
Veldig bra.
437
00:24:31,219 --> 00:24:34,890
Hva var det med Tiffany?
Hvordan visste du at det var henne?
438
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
TIFANNYS VENN
439
00:24:37,767 --> 00:24:39,436
Først hennes ekthet.
440
00:24:39,519 --> 00:24:42,939
Jeg så hvor omtenksom
og omsorgsfull hun var.
441
00:24:43,023 --> 00:24:43,982
TIFFANYS VENN
442
00:24:44,065 --> 00:24:47,986
Ved å høre stemmen hennes
følte jeg ekte støtte,
443
00:24:48,069 --> 00:24:50,447
kjærlighet og omsorg for meg.
444
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
Jenta har aldri sett meg.
445
00:24:53,116 --> 00:24:58,413
Men når jeg var i podene,
følte jeg at hun ønsket at jeg skulle være
446
00:24:58,497 --> 00:25:00,332
min beste versjon av meg selv.
447
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
Helt klart. Det var nok det.
448
00:25:03,543 --> 00:25:07,339
Det var så …
Det er helt fantastisk.
449
00:25:07,881 --> 00:25:08,924
Ja.
450
00:25:09,424 --> 00:25:12,135
-Sånn er du, Tiff.
-Ja.
451
00:25:12,219 --> 00:25:14,513
Når visste dere det? Og hvem først?
452
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
Tiff?
453
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
-Hun var først.
-Tiff?
454
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
-Ja.
-Hvor tidlig visste du det?
455
00:25:20,185 --> 00:25:24,022
Jeg var bestemt på å si at jeg likte ham.
456
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
Hun valgte også å ta en lur under en date.
457
00:25:27,817 --> 00:25:28,652
Nei!
458
00:25:28,735 --> 00:25:31,112
-La oss få sagt det.
-Det var ille.
459
00:25:31,196 --> 00:25:34,616
På telefonen min
er hun lagret som "frøken Tornerose".
460
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
For hun er utrolig god til å sove.
461
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
Hvor som helst.
462
00:25:39,162 --> 00:25:41,790
Hun har sovnet med oss.
Du er ikke kjedelig.
463
00:25:41,873 --> 00:25:43,291
Ta det ikke personlig.
464
00:25:43,375 --> 00:25:46,378
-Du fridde dagen etter at jeg sovnet.
-Ja.
465
00:25:46,461 --> 00:25:49,047
Ja, han fridde dagen etter at jeg sovnet.
466
00:25:49,548 --> 00:25:52,384
-Så ser jeg ham første gang.
-Jeg gleder meg.
467
00:25:52,467 --> 00:25:54,302
-Jeg var så fin.
-Fy fader.
468
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Tiff, hvordan var det?
469
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Løp dere?
470
00:25:57,973 --> 00:25:59,683
-Ikke jeg.
-Jeg løp til henne.
471
00:26:00,600 --> 00:26:03,019
Hvordan reagerte du da?
472
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Hva var dine første tanker?
473
00:26:05,605 --> 00:26:06,648
Døren åpnet seg …
474
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
-Ja. Fy faen.
-Dette er helt sant.
475
00:26:11,152 --> 00:26:15,031
Jeg så ikke noe annet enn henne.
476
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
Jeg kan ikke si noe om fargen.
Jeg så en rød løper.
477
00:26:19,536 --> 00:26:23,665
"Denne jenta er helt nydelig."
478
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Tiffany!
479
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
"Hvordan …"
480
00:26:26,418 --> 00:26:30,839
Tiffany! Ja!
Vi vet det, men det er fint å høre.
481
00:26:31,339 --> 00:26:33,383
Seriøst. Jeg tenkte:
482
00:26:33,466 --> 00:26:38,054
"Hvordan kan hun være
så fantastisk på innsiden,
483
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
men samtidig
484
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
se slik ut?"
485
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
-Ikke sant?
-Hvordan er det mulig?
486
00:26:44,894 --> 00:26:48,607
Jeg sa til meg selv:
"Hvordan kunne stjernene stå så rett?"
487
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
-Dere var så heldige.
-Ja.
488
00:26:51,234 --> 00:26:52,319
Helt klart.
489
00:26:52,402 --> 00:26:55,822
Stjernene stod rett,
men det gjør de alltid med henne.
490
00:26:55,905 --> 00:26:56,990
Alltid.
491
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
Å, Kristy.
492
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
Når jeg ser henne så lykkelig
på denne reisen,
493
00:27:03,330 --> 00:27:07,083
ønsker jeg en som setter henne
på pidestallen, slik vi gjør.
494
00:27:07,167 --> 00:27:11,921
En som elsker henne
gjennom sine feil og alt.
495
00:27:12,005 --> 00:27:15,258
Jeg vil vite at den jeg gir henne til …
496
00:27:16,801 --> 00:27:19,471
vil løfte henne opp slik jeg ville gjort.
497
00:27:19,554 --> 00:27:23,266
At han vil elske henne
slik jeg elsker henne.
498
00:27:23,350 --> 00:27:24,184
Og …
499
00:27:24,684 --> 00:27:25,769
Å, Tiffany!
500
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Slutt, Kristy.
501
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
Jeg ville unngå dette i kveld.
502
00:27:30,774 --> 00:27:34,694
Jeg elsker jenta så høyt.
Hun er min sjel.
503
00:27:34,778 --> 00:27:40,700
Hun er fantastisk og fenomenal.
En av de beste menneskene jeg har møtt.
504
00:27:41,576 --> 00:27:43,328
Så du er veldig heldig.
505
00:27:43,411 --> 00:27:46,164
Du er virkelig heldig, Brett.
506
00:27:46,247 --> 00:27:47,415
Jeg … Ja.
507
00:27:47,499 --> 00:27:50,543
Du kan ta hjertet hennes,
men ikke gjør noe med det.
508
00:27:50,627 --> 00:27:53,922
For jeg vet hvor du bor. Jeg finner deg.
509
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Jeg vil bare si at jeg elsker deg.
510
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
Herregud!
511
00:27:59,344 --> 00:28:00,178
Alvorlig talt.
512
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Herregud.
513
00:28:08,812 --> 00:28:09,729
Jeg elsker deg.
514
00:28:11,231 --> 00:28:14,150
Så herlig. Du skal gifte deg.
515
00:28:14,776 --> 00:28:15,860
Dere er så søte.
516
00:28:21,825 --> 00:28:23,785
Tilbake hjem. Lag babyer.
517
00:28:25,620 --> 00:28:26,579
Hva?
518
00:28:40,969 --> 00:28:44,556
Kan jeg spørre deg om noe?
Hva er det ved Micah du elsker?
519
00:28:44,639 --> 00:28:46,015
FORSVARSADVOKAT
520
00:28:46,099 --> 00:28:50,687
Det er mye.
Det viktigste er perspektivet hennes.
521
00:28:50,770 --> 00:28:53,565
Hennes syn på verden er så lik min.
522
00:28:53,648 --> 00:28:57,277
Det er en slags underliggende forståelse
523
00:28:57,360 --> 00:28:59,612
av at livet er kaos,
524
00:28:59,696 --> 00:29:02,949
og at vi må gjøre det beste ut
av det vi har.
525
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
Jeg elsker det.
526
00:29:04,159 --> 00:29:07,036
Også at hun ikke
er så overanalytisk som jeg er.
527
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Hun gir meg så mye glede.
528
00:29:11,332 --> 00:29:13,793
Minstekravene for den perfekte kvinnen.
529
00:29:13,877 --> 00:29:18,631
Ut fra det hva du ønsker med livet,
tror jeg hun kan få deg dit.
530
00:29:18,715 --> 00:29:19,549
Herlig.
531
00:29:19,632 --> 00:29:22,385
Micah vil nok følge deg hvor som helst.
532
00:29:22,469 --> 00:29:25,889
Det er litt morsomt.
Hun er kjempesøt.
533
00:29:25,972 --> 00:29:29,184
Er jeg borte et øyeblikk,
spør hun om jeg savnet henne.
534
00:29:29,267 --> 00:29:31,478
-Hvorfor det, tror du?
-Bekreftelse.
535
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
-Det er et godt tegn for deg.
-Ja visst.
536
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
-Hun er med.
-Ja visst.
537
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
Du sliter med å uttrykke følelser.
538
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
Uten tvil. Ja.
539
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
-Hun trenger mer av det.
-Ja.
540
00:29:42,113 --> 00:29:46,075
Jeg sa at jeg elsker henne.
Det er ikke like naturlig …
541
00:29:46,159 --> 00:29:48,203
Alle vil bare føle seg verdsatt.
542
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Det var det sprø med Irina.
543
00:29:51,039 --> 00:29:54,209
Hun fikk meg til å føle meg
så verdsatt i podene.
544
00:29:54,292 --> 00:29:57,295
Da vi kom ut, gjorde hun det motsatte.
545
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
-Ja.
-Nettopp.
546
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
Å uttrykke hva du setter pris på
547
00:30:02,592 --> 00:30:06,221
og elsker ved henne, er viktig.
Det må gjøres hver dag.
548
00:30:06,304 --> 00:30:08,598
Ikke bare én gang i uka.
549
00:30:08,681 --> 00:30:11,392
Hver eneste dag.
Det må ikke være noe stort.
550
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Ingen blir lei
av å høre hvorfor du elsker dem.
551
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Jeg tror jeg elsker henne. Virkelig.
552
00:30:17,690 --> 00:30:19,442
-Du har en bra jente.
-Ja.
553
00:30:19,526 --> 00:30:22,487
-Liker du henne bedre?
-Ekstremt. Hver dag.
554
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
Når vi har vært ute,
har det virket sånn.
555
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
Så du fikk snakket med Bliss?
556
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Ja.
557
00:30:28,868 --> 00:30:32,288
Og det sprø er kjemien mellom oss.
558
00:30:32,372 --> 00:30:35,333
Den er helt vill.
559
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Er den?
560
00:30:36,334 --> 00:30:38,086
-Jeg forutså ikke det.
-Ja.
561
00:30:38,169 --> 00:30:40,880
Den psykologiske kjemien var åpenbart der.
562
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
Ja, på papiret.
563
00:30:42,549 --> 00:30:47,178
Men da vi var sammen,
følte jeg noe helt annet.
564
00:30:47,262 --> 00:30:48,596
Sier du det? Hva da?
565
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
-Hun har hele pakka.
-Ok.
566
00:30:51,224 --> 00:30:53,142
Dette tenker jeg nå:
567
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
Det er en million alternativer.
568
00:30:55,603 --> 00:30:58,273
Hvis man virkelig vil ha ekteskap,
569
00:30:58,356 --> 00:31:01,067
som jeg jo gjør …
570
00:31:01,150 --> 00:31:04,654
Hvis man virkelig vil det,
må man velge noen.
571
00:31:05,488 --> 00:31:11,077
Hva koster det å vente på den neste?
572
00:31:11,160 --> 00:31:13,746
Eller prisen for å stadig bytte?
573
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
-Vi går alltid til noen bedre.
-Ja visst.
574
00:31:16,791 --> 00:31:19,752
-Hva er prisen?
-Ja.
575
00:31:19,836 --> 00:31:23,882
Det er det jeg har konfrontert.
576
00:31:23,965 --> 00:31:29,971
Jeg vil ha kone og barn. En på mitt lag
som hjelper meg å forandre verden.
577
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Ja, flott.
578
00:31:31,639 --> 00:31:35,560
Man må velge den man
vil tilbringe livet med.
579
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Man må vite hva som er viktig.
580
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Og jeg tenker …
581
00:31:39,856 --> 00:31:42,191
Alt som betyr noe, er der.
582
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Ja.
583
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Hei, du sprø hurpe!
584
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
Fint å se deg. Hei!
585
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
-Hei.
-Hvordan går det?
586
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
-Bra. Og du?
-Fint.
587
00:32:09,469 --> 00:32:11,137
Har du møtt familien hans?
588
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
-Pauls?
-Ja.
589
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
Ikke ennå.
590
00:32:13,473 --> 00:32:16,225
-Planlegger dere bryllupet?
-Litt.
591
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
Det er spennende.
Jeg føler at vi er på et bra sted.
592
00:32:19,646 --> 00:32:23,316
Men ærlig talt var slutten på Mexico-turen
593
00:32:23,399 --> 00:32:25,652
vanskelig for meg å forstå.
594
00:32:25,735 --> 00:32:31,032
At du hadde snakket om forloveden min
595
00:32:31,115 --> 00:32:33,201
bak min rygg var kjipt.
596
00:32:33,910 --> 00:32:38,039
-Jeg begynte å tenke negativt.
-Jeg skjønner det.
597
00:32:38,748 --> 00:32:42,877
Paul sa at han egentlig ikke ville si noe,
598
00:32:42,961 --> 00:32:45,546
men at du tok på ham i bassenget.
599
00:32:45,630 --> 00:32:49,092
Det var bak ryggen min.
600
00:32:49,175 --> 00:32:50,969
Hvordan tror du det føles
601
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
da jeg hjalp deg med alle jentene?
602
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
Du hadde ingen andre. Jeg stilte opp.
603
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
Jeg sa at vi var venner
og støttet deg.
604
00:32:59,018 --> 00:33:01,312
Jeg forlot aldri din side.
605
00:33:01,396 --> 00:33:06,401
Var jeg idioten som
overså varselsignalene?
606
00:33:06,484 --> 00:33:08,778
Eller var det bare en misforståelse?
607
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
Jeg setter pris på deg, forresten.
608
00:33:14,325 --> 00:33:18,287
Du skal ikke føle at jeg
går bak din rygg eller er snikete.
609
00:33:18,371 --> 00:33:19,622
Det føles ekkelt.
610
00:33:19,706 --> 00:33:24,419
Jeg innrømmer at vi gjorde det.
Det er sleipt.
611
00:33:24,502 --> 00:33:26,045
-Ja.
-Og da jeg så Paul …
612
00:33:26,129 --> 00:33:28,464
Jeg var mer tiltrukket til ham.
613
00:33:28,548 --> 00:33:32,552
Han var attraktiv.
Jævlig bra for deg, ok?
614
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Jeg vet at jeg flørtet litt med ham.
615
00:33:35,138 --> 00:33:37,306
En tiltrekning.
616
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Det var ikke …
617
00:33:38,474 --> 00:33:42,687
Det er ikke derfor
vi er med på dette eksperimentet.
618
00:33:42,770 --> 00:33:45,023
Ingen kjærlighet til Paul der inne.
619
00:33:45,106 --> 00:33:46,774
Men så er han kjekk, og nå …
620
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
-Kom igjen.
-Jeg skal være ærlig.
621
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
Jeg kjente bare en forbindelse.
622
00:33:53,406 --> 00:33:57,493
Jeg lurte på om jeg overså noe.
Skal jeg spørre Paul?
623
00:33:57,577 --> 00:34:00,830
På flyplassen
ville jeg slå ham i bakhodet.
624
00:34:00,913 --> 00:34:03,291
Det var helt uventet.
625
00:34:03,791 --> 00:34:07,462
Jeg vil ikke at en jeg anser
som en bestevenn
626
00:34:07,545 --> 00:34:12,216
skal skape tvil om
en jeg vil skape en fremtid med.
627
00:34:12,300 --> 00:34:13,259
Ja.
628
00:34:14,093 --> 00:34:16,846
Ikke bekymre deg
for hva jeg føler for Paul.
629
00:34:16,929 --> 00:34:20,183
Jeg driter i det.
Jeg vet at han ikke er interessert.
630
00:34:21,017 --> 00:34:24,979
Dette gjelder vårt vennskap.
631
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Hvis vi skulle være venner
og jeg gifter meg med ham,
632
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
kan vi henge?
Kan jeg slappe av?
633
00:34:32,862 --> 00:34:34,572
Skal du bli full og flørte?
634
00:34:34,655 --> 00:34:40,036
Jeg vil aldri prøve meg. Tenkte jeg sånn,
ville jeg pratet med Paul.
635
00:34:41,329 --> 00:34:45,208
Jeg har ikke møtt ham. Det høres
ikke ut som om han vil møte meg.
636
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Nei.
637
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
19 DAGER TIL BRYLLUP
638
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
-God morgen.
-Hei.
639
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
Mat.
640
00:35:39,637 --> 00:35:40,972
Er det pannekaker?
641
00:35:42,181 --> 00:35:44,433
-Ok.
-Ja. Jeg har pannekaker …
642
00:35:44,517 --> 00:35:46,185
Jeg ser fruktrester.
643
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Syltetøy eller noe.
644
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
-En kompott.
-Kompott!
645
00:35:50,815 --> 00:35:52,775
Jordbær- og bringebærkompott.
646
00:35:52,859 --> 00:35:54,861
Jeg er så heldig. Herregud.
647
00:36:02,410 --> 00:36:05,997
At du stod opp tidlig
for å lage frokost til meg …
648
00:36:06,080 --> 00:36:09,500
-Gikk og handlet og alt.
-Se på dette.
649
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
Jeg går løs på dette.
650
00:36:13,588 --> 00:36:15,882
Jøss. Dette er som en restaurant.
651
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
Så snilt av deg. Takk.
652
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Kos deg.
653
00:36:22,972 --> 00:36:25,183
-Du spiser vel med meg?
-Absolutt.
654
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
Faen, dette er godt.
655
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
Mye bedre en IHOP.
656
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
-Mye bedre.
-Ja vel.
657
00:36:32,023 --> 00:36:33,816
Jeg prøvde å si det.
658
00:36:33,900 --> 00:36:36,986
Hvis jeg spiser slik hver dag,
vil jeg veie 270 kilo.
659
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
-Jeg er så heldig.
-Det er du.
660
00:36:39,447 --> 00:36:43,242
Jeg hadde aldri ventet
å våkne med en forlovede.
661
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
Og slett ikke en som lager mat til meg.
662
00:36:46,037 --> 00:36:49,540
Det er nytt for meg.
Jeg har aldri opplevd kjærlighet.
663
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
Å oppleve dette er helt nytt for meg.
664
00:36:52,752 --> 00:36:55,630
Han serverte meg.
665
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
Når folk lager mat, serverer de ikke.
666
00:36:59,133 --> 00:37:01,636
Marshall gjorde det.
Jeg bare satte meg.
667
00:37:01,719 --> 00:37:06,766
Unikt for meg, for det var så snilt.
Jeg har aldri blitt bortskjemt slik.
668
00:37:06,849 --> 00:37:10,519
Kom i gang, så tar jeg oppvasken.
669
00:37:10,603 --> 00:37:14,232
-Jeg er klar.
-Jeg vil ha en porsjon til.
670
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Mener du det?
671
00:37:16,067 --> 00:37:17,193
En til?
672
00:37:17,860 --> 00:37:20,112
-Veldig godt.
-Bra du likte det.
673
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
-Jeg er imponert.
-Mer kommer.
674
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Jeg er imponert.
675
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
Jeg er absolutt nervøs.
Hva med deg?
676
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
Jeg prøver å være litt mindre nervøs.
677
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
Vi skal inn i en unik situasjon.
678
00:37:44,887 --> 00:37:45,721
Helt klart.
679
00:37:46,222 --> 00:37:50,101
Det er normalt at alle foreldrene våre
680
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
får en eller annen …
681
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
reaksjon.
682
00:37:55,231 --> 00:37:56,691
Ja, jeg skjønner det.
683
00:37:56,774 --> 00:37:59,068
Vi har ikke måttet takle det ennå.
684
00:38:00,653 --> 00:38:01,737
Ja.
685
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
Ikke sant?
686
00:38:06,701 --> 00:38:09,370
-Hva skjer?
-Absolutt ingenting.
687
00:38:10,371 --> 00:38:13,582
-Ok.
-Din angst smitter over på meg.
688
00:38:13,666 --> 00:38:16,377
-Jeg vil …
-Velkommen til ekteskapet.
689
00:38:16,961 --> 00:38:21,924
Jeg delte ikke mange detaljer med min far
før dette eksperimentet.
690
00:38:22,008 --> 00:38:25,219
Jeg tror det kan bli
litt sjokkerende for ham.
691
00:38:25,303 --> 00:38:28,931
Vil han være fullt støttende
til at vi gifter oss om to uker?
692
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Jeg vet ikke.
693
00:38:31,392 --> 00:38:34,312
-Vet du hva han heter?
-Nei, jeg aner ikke.
694
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Han heter Charlie.
695
00:38:36,605 --> 00:38:37,898
Kult. Charles.
696
00:38:37,982 --> 00:38:41,068
-Bare Charlie.
-Ok. Det heter min far også.
697
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
Så klart.
698
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
Hva skjer?
699
00:38:56,292 --> 00:38:58,669
Ingenting. Jeg er litt nervøs.
700
00:38:59,545 --> 00:39:01,505
-Jeg vil at det skal gå bra.
-Ja.
701
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
Faren min har vært gift før …
702
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
-Lenge.
-Ja.
703
00:39:08,095 --> 00:39:11,057
Han har spørsmålene klare.
704
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Du vet hvorfor vi skal gifte oss
om et par uker.
705
00:39:15,603 --> 00:39:18,606
Hvis han lurer,
spør hvorfor dette er annerledes.
706
00:39:19,231 --> 00:39:20,858
Det er alt.
707
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
Fortell din sannhet.
708
00:39:27,490 --> 00:39:30,826
Jo mer vi bekymrer oss,
desto mer vil tankene spinne
709
00:39:30,910 --> 00:39:32,787
rundt mulighetene som finnes.
710
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Jo roligere vi er,
desto roligere blir han.
711
00:39:38,667 --> 00:39:40,669
Herlig med en Kwame-forelesning.
712
00:39:41,545 --> 00:39:44,131
-Jeg får flere fra deg.
-Jeg tror ikke det.
713
00:39:44,215 --> 00:39:46,550
Vent nå litt, kompis.
714
00:39:47,134 --> 00:39:49,637
Du foreleser for meg ganske ofte.
715
00:39:49,720 --> 00:39:51,680
-Mer fra deg, tror jeg.
-Nei.
716
00:39:53,265 --> 00:39:56,477
Vi er begge litt på tuppa.
717
00:39:56,560 --> 00:39:58,604
Men det er jeg som må imponere.
718
00:39:59,188 --> 00:40:01,774
Ikke nødvendigvis. Vi må imponere.
719
00:40:01,857 --> 00:40:05,611
Men jeg kommer inn i familien din.
720
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
Ja, den dynamikken er der.
Men vi skal være et partnerskap.
721
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
Helt klart. Jeg forstår det.
722
00:40:11,242 --> 00:40:13,828
Han vil se på dynamikken mellom oss.
723
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
Ok.
724
00:40:16,372 --> 00:40:20,292
Det er en joker.
Vi vet ikke hvordan de vil reagere.
725
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
Han har møtt kjærester før.
726
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
Kjærester før?
727
00:40:25,714 --> 00:40:28,050
Ok. Kult.
728
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Faren min liker å teste litt.
729
00:40:30,302 --> 00:40:35,224
Men han har aldri åpent mislikt …
730
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
noen av eksene mine.
731
00:40:39,728 --> 00:40:41,564
Men jeg tror ikke han har …
732
00:40:43,816 --> 00:40:47,528
syntes noen har
vært riktig som min ektemann.
733
00:40:48,070 --> 00:40:48,988
Det gir mening.
734
00:40:50,573 --> 00:40:52,658
Har du ansett noen som riktig?
735
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
-Jeg?
-Ja.
736
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Nei.
737
00:40:55,035 --> 00:40:57,538
-Flott. Anser du meg som riktig?
-Ja.
738
00:40:57,621 --> 00:41:00,416
Greit, da tror jeg det går bra.
En flott start.
739
00:41:01,417 --> 00:41:05,713
Jeg ligger litt foran
de fleste du datet, ikke sant?
740
00:41:12,344 --> 00:41:13,846
Herregud.
741
00:41:14,597 --> 00:41:15,681
Herregud.
742
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Hei.
743
00:41:22,646 --> 00:41:24,607
Stoler du på at jeg klarer meg?
744
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
Ja.
745
00:41:32,907 --> 00:41:34,033
Så stol på meg.
746
00:42:05,606 --> 00:42:10,653
Tekst: Helge Haaland.