1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 TIDLIGERE 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,634 Bliss, jeg elsker deg faktisk. 3 00:00:11,469 --> 00:00:15,181 -Slår du opp med meg? -Jeg kan ikke gifte meg med deg. Beklager. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,476 Irina, vil du gifte deg med meg? 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,021 Zach, livets enkleste ja. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 Brett. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,780 -Du er så kjekk. -Takk. Du er vakker. 8 00:00:30,864 --> 00:00:31,740 Takk. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 -Vil du gifte deg med meg, Jackie? -Så klart. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 -Jeg elsker deg. -Samme her. 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 Jeg har aldri vært så tiltrukket av noen, 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 for det begynte ikke fysisk. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,839 Dette setter tonen for resten av livet. 14 00:00:48,506 --> 00:00:49,674 Og det er bra. 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 Jeg vil verdsette dette for evig. 16 00:00:52,218 --> 00:00:55,346 -Jeg ville satse på deg. -Jeg bryr meg om deg. 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 -Ville du heller valgt henne? -Jeg er der jeg burde være. 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 Så gi slipp. Gi slipp, Kwame. 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 Jeg kjenner mange følelser. Jeg tenker på hjemme. 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Jeg kan ikke dra tilbake til den dritten. 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 Limejuice. Jeg henter. 22 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 Irina hater mannen sin. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 Herregud. Du er grusom. 24 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Jeg er så utmattet av dette forholdet. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 Vi burde avslute. Det vil ikke fungere. 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,630 Ville du sett hvordan det går med Bliss? 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 Jeg valgte feil. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,677 Du vet vi begge to. 29 00:01:43,144 --> 00:01:45,355 Det er trist å forlate Mexico. 30 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 Den ser veldig tung ut. 31 00:01:47,190 --> 00:01:48,316 MARKEDSFØRINGSSJEF 32 00:01:48,399 --> 00:01:52,362 -Bra du har én sekk. Du kan hjelpe meg. -Hva har jeg sagt ja til? 33 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Vi skal dra. Vi må pakke ferdig. 34 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 Legg det sammen, pakk det Trekk opp glidelåsen 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Ser dere i ansiktet hvor spent jeg er? 36 00:02:06,292 --> 00:02:07,210 Det vil de. 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 Ja, det ser vi. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,255 LOGOPED 39 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 Et nytt kapittel starter. Jeg vil gjerne bli i dette fantasilandet 40 00:02:14,342 --> 00:02:16,719 der alt handler om oss for alltid. 41 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Men det er ikke realistisk. 42 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 43 00:02:23,518 --> 00:02:25,728 -Vi er ute. -Ikke tving meg til å dra. 44 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Adiós. 45 00:02:28,148 --> 00:02:31,609 Mye endring. Tilbake til virkeligheten, men jeg gleder meg. 46 00:02:32,485 --> 00:02:33,319 Samme her. 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 Ikke bli revet med. 48 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Fikk dere med det? 49 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 21 DAGER TIL BRYLLUP 50 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 Velkommen til Emerald City. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 Ja visst, Vanessa og jeg er i vakre Seattle i Washington. 52 00:03:03,391 --> 00:03:06,436 Fem par forlovet seg og forelsket seg usett. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Et av forholdene fungerte ikke. 54 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Hvis jeg ikke kan slutte å tenke 55 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 på Zach om noen uker … 56 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 BEDRIFTSEIER 57 00:03:13,985 --> 00:03:15,153 … tar jeg kontakt. 58 00:03:15,236 --> 00:03:18,323 Kanskje det er for sent. Kanskje han har gått videre. 59 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 Jeg kom ikke over den ubehagelige følelsen med ham fysisk. 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 Se her! 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 -Fint. -Kom igjen. 62 00:03:25,622 --> 00:03:30,418 Slutt på romantiske utflukter. Eksperimentets mest intense fase starter. 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 Med digitale enheter skal de hjem 64 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 der de skal bo i en ny delt leilighet. 65 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 -Ja da. -Jøss. 66 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 Inn og ta av skoene. 67 00:03:41,596 --> 00:03:42,513 VELKOMMEN HJEM 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,642 Dette blir min side, og alt det blir din. 69 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 Fordi du er så prangende. Jeg børster av deg. 70 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 Så søt. 71 00:03:52,065 --> 00:03:56,986 Vil utseende, alder, etnisitet, familie og økonomi spille inn? 72 00:03:57,070 --> 00:04:00,031 -Skoene på i sengen vår? Kom igjen. -Unnskyld. 73 00:04:00,114 --> 00:04:03,159 Hvordan integrerer de sine liv, karrier og hjem? 74 00:04:03,243 --> 00:04:06,829 -Jeg vasker fire ganger i uka. -Fire ganger i uka? Ja vel. 75 00:04:06,913 --> 00:04:09,123 -Viktig å ha det rent. -Ja visst. 76 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Det kommer av at jeg jobber med tannhelse. 77 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Alt må være rent. 78 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 De er tre uker unna alteret 79 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 og deres livs viktigste avgjørelse. 80 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Hvor ofte vil du ha hjemmekontor? 81 00:04:20,635 --> 00:04:23,054 -Jeg har det hele tiden. -Godt spørsmål. 82 00:04:23,137 --> 00:04:24,931 Rundt 75 prosent. 83 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 Vi får ikke gjort stort. 84 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 Begge får sparken den første uken. 85 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 -Vi mistet visst jobbene. -Oi sann. 86 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 Beviser de at kjærligheten gjør blind? 87 00:04:36,985 --> 00:04:38,444 SEATTLE I WASHINGTON 88 00:04:46,911 --> 00:04:49,789 Hvordan var turen med forloveden din? 89 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 Grusom. Hun behandlet meg som dritt. 90 00:04:52,709 --> 00:04:56,963 Vi sov på hver side av sengen og rørte ikke hverandre. Null ømhet. 91 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 Jeg var ferdig med henne på dag to. 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Vet du hva jeg tenkte i Mexico? 93 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 At du var jenta jeg søkte. 94 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 -Så irriterende. -På trynet å si. 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 -Irriterende å høre. -Ja, men det er sant. 96 00:05:14,522 --> 00:05:18,526 Jeg visste da jeg sa nei og gikk ut døra, 97 00:05:18,609 --> 00:05:19,819 at jeg dreit meg ut. 98 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 Jeg visste det, og det var for sent. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,865 Du fridde til henne, Zach. 100 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 Fordi jeg fortsatt elsket henne. 101 00:05:26,367 --> 00:05:27,660 Det er ingen grunn … 102 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 Det finnes ikke bare én person. 103 00:05:29,787 --> 00:05:32,790 Jeg vet ikke. Jeg blir litt i tvil. 104 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Jeg fikk som fortjent. 105 00:05:35,418 --> 00:05:37,128 -Altså … -Et dårlig valg. 106 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Du prøvde så hardt med cupcakene. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 -Ikke minn meg på det. -Jeg vet det. 108 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 -Så gode. -Det er over. 109 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 Det viste hvem du var. 110 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 Hun visste hvem hun var. 111 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 Hun glemte bursdagen min. 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 -Altså … -Du ser bare bakover. 113 00:05:55,188 --> 00:05:58,483 -Hva mener du? -Jeg vet ikke. Det er et rart scenario. 114 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 -Rar situasjon. -Jeg vet det. 115 00:06:00,568 --> 00:06:04,447 -Vi har aldri sett hverandre. -Du hadde aldri sett ansiktet mitt. 116 00:06:04,530 --> 00:06:07,367 "Kanskje han ikke er kjekk. Hvem bryr seg?" 117 00:06:08,034 --> 00:06:09,827 Overraskelse! Jeg er ikke det. 118 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Dette gjør det mye lettere. 119 00:06:13,247 --> 00:06:17,502 Jeg tuller. Du trodde nok at jeg var … Jeg vet ikke hva du tenkte. 120 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 Jeg så for meg deg som … 121 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 Noe som er min type… 122 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 litt mer nerdete. 123 00:06:25,718 --> 00:06:29,847 Ja. Jeg er det. Jeg ser bare ikke ut som en nerd. 124 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Det er greit, men jeg høres nok ut som en nerd. 125 00:06:33,351 --> 00:06:37,230 -Stemmen passer ikke til kroppen. -Nei, ikke sant? 126 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Rart å knytte mitt ansikt til min stemme? 127 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Jeg liker å se på øynene dine. 128 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 -Ja, du har vakre øyne. -Takk. 129 00:06:46,155 --> 00:06:50,410 Du også. Men jeg vil ikke gi deg komplimenter nå, så … 130 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Er øyekontakten min for voldsom? 131 00:06:54,539 --> 00:06:57,750 -Nei. Hvordan det? Ser jeg bort? -Nei, vi bare … 132 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Jeg pleier å se meg rundt. 133 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Jeg har mye øyekontakt. 134 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 -Jeg liker det. -Det første Irina sa. 135 00:07:04,340 --> 00:07:05,883 For mye øyekontakt? 136 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 "Du blunker ikke mye." Jeg tenkte: "Faen ta deg." 137 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 -Det var faktisk morsomt. -Hjernen din er veldig lik min. 138 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 Vi er rare på en lik måte. 139 00:07:18,104 --> 00:07:22,817 Tilfeldigheter. Ting vi snakket om, sangene og ugla. 140 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 -Ganske sprøtt. -Det var det. 141 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Jeg forventet heller ikke noe da jeg gikk inn i dette. 142 00:07:28,114 --> 00:07:32,660 Jeg forventet ikke ekte følelser. 143 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Og min logiske side sier: 144 00:07:34,787 --> 00:07:37,874 "Hvordan kan noen få slike følelser på så kort tid?" 145 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Overrasket det deg? 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 -Ja. -Samme her. 147 00:07:41,502 --> 00:07:45,339 Jeg tror ingen vil forstå det, og det er så dumt å si. 148 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 Nei da. 149 00:07:47,341 --> 00:07:48,718 -Du er helt sprø. -Ja. 150 00:07:48,801 --> 00:07:51,429 Hvor lenge kjente du ham? Og forelsket deg? 151 00:07:51,512 --> 00:07:54,599 Det gir ikke mening. Ikke i det hele tatt. 152 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 Så jeg trodde det var et potensial her. 153 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 Jeg trodde ikke jeg ville forelske meg. 154 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 Man vet forskjellen på å like og å elske noen. 155 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Ja. 156 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Helt klart. 157 00:08:12,366 --> 00:08:16,913 Det har vært et par veldig emosjonelle uker. 158 00:08:19,540 --> 00:08:23,169 Jeg vet det. Jeg vet ikke om vi det blir oss. 159 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 Og jeg hadde ingen plan om å vinne deg. 160 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 -Bra. -Nei, jeg bare … 161 00:08:30,134 --> 00:08:33,930 Uansett hva som skjer, var det meningen at vi skulle vi møtes. 162 00:08:34,013 --> 00:08:36,474 -Ja. -Jeg tror det. 163 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Det tror jeg også. 164 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Men … 165 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 Du er bare søt. 166 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 -Jeg er glad vi fikk til dette. -Samme her. 167 00:08:47,735 --> 00:08:50,279 Jeg var nervøs og følte at det var rart. 168 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 Jeg var også nervøs. 169 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 Uansett. 170 00:08:58,412 --> 00:09:02,959 Det var veldig interessant å møte deg. 171 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 Veldig sprøtt. 172 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 Jeg er glad vi gjorde dette. 173 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Ja. 174 00:09:14,345 --> 00:09:15,721 Skal vi gå til døren? 175 00:09:18,975 --> 00:09:21,060 -Jeg håper å gjenta det. -Vi får se. 176 00:09:29,860 --> 00:09:30,945 -Hei. -Ja. 177 00:09:31,028 --> 00:09:31,904 VELKOMMEN HJEM 178 00:09:31,988 --> 00:09:32,822 Maten er her. 179 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 -Lukter det godt? -Klar? 180 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 -Ja. -Første takeaway. 181 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 I vårt hjem! 182 00:09:40,746 --> 00:09:43,374 For tre uker siden satt jeg på sofaen … 183 00:09:43,457 --> 00:09:44,917 SALGSLEDER 184 00:09:45,001 --> 00:09:46,919 … og spilte Xbox i bokseren. 185 00:09:47,003 --> 00:09:51,674 Nå er det fullt ut voksenliv. 186 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Jeg er forlovet. 187 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 Vi bor i et hus sammen. Dette er sprøtt. 188 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 Jeg visste ikke hvordan dette stedet ville se ut. 189 00:10:00,808 --> 00:10:01,809 Jeg vet det! 190 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Når jeg kommer inn med deg, føler jeg meg hjemme. 191 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Det føles hjemme sammen med deg. 192 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 God med teite filmsjekkereplikker. 193 00:10:12,028 --> 00:10:15,156 -Du elsker det! Ikke lyv! -Jo da! 194 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 -Det er herlig. -Du elsker det! 195 00:10:18,034 --> 00:10:20,244 Hva tenker du om vasking? 196 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 Det gjør vi begge. 197 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 -Kan du støvsuge? -Kjære. 198 00:10:23,539 --> 00:10:26,626 -Jeg kan jo støvsuge. -Jeg bare spør. 199 00:10:26,709 --> 00:10:31,088 -Du har vært ungkar hele livet. -Skru den på og flytt den på teppet. 200 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 Bra! Du er et geni, vennen! 201 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 -Hva mer, ma'am? -Oppvask? 202 00:10:38,554 --> 00:10:39,513 Hva med den? 203 00:10:39,597 --> 00:10:43,225 I vasken, på benken eller i oppvaskmaskinen? 204 00:10:43,309 --> 00:10:46,979 I vasken til å begynne med, minst. 205 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 -Så, i vasken. -Nei, i begynnelsen. 206 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Hva betyr det? 207 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 Uansett, når du legger deg, er de i vasken. 208 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Du legger deg med dem i vasken? 209 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 Ok, i beste fall er de rene. 210 00:10:59,700 --> 00:11:03,871 Man får 70 prosent i beste fall. 30 til å begynne med. 211 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 Ikke ille? 212 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 La oss få det opp til 90 prosent i oppvaskmaskinen. 213 00:11:09,001 --> 00:11:10,670 Jeg er fornøyd med 80. 214 00:11:17,218 --> 00:11:19,887 Jeg vil ikke legge meg med skittent kjøkken. 215 00:11:19,970 --> 00:11:24,058 Jeg sier dette: Husk å skylle ned når du tisser. 216 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 Altså, en så merkelig vane. 217 00:11:27,603 --> 00:11:30,690 Nei, bare om natten når jeg ikke vil vekke deg. 218 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 Ikke tenk på det. Bare skyll ned. 219 00:11:35,486 --> 00:11:36,529 Greit? 220 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 Ok, vennen. 221 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 222 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 JEG ELSKER DEG, KJÆRE! 223 00:11:51,168 --> 00:11:54,922 Ja. Jeg vet ikke hvordan jeg skal begynne, men … 224 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Herregud. 225 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 Før vi gikk på flyet for å forlate Mexico, 226 00:12:01,762 --> 00:12:05,182 kom Irina til meg og sa … 227 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 MILJØFORSKER 228 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 … at hun er tiltrukket av deg. 229 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 Det føltes veldig rart for meg. 230 00:12:12,773 --> 00:12:16,861 Hadde du en følelse av at hun likte deg i Mexico? 231 00:12:18,946 --> 00:12:24,577 På bassengfesten var hun litt tafsete. Hun tok meg på beinet. 232 00:12:24,660 --> 00:12:27,913 Jeg tenkte at det var rart, men lot det være med det. 233 00:12:28,706 --> 00:12:30,958 Zack stod rett ved siden av oss. 234 00:12:31,041 --> 00:12:35,129 Jeg tenkte ikke at hun faktisk ville prøve seg. 235 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Det plantet en viss tvil … 236 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 om hvor vi stod. 237 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Det fikk meg til å lure på 238 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 om det var mer som jeg ikke visste om? 239 00:12:50,227 --> 00:12:56,275 Jeg har ingen intensjon eller lyst til å gå videre med henne. 240 00:12:56,358 --> 00:12:59,987 Det var bare så rart at hun avsluttet det med Zach 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,032 og så straks endrer kurs 242 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 til "bestevennens" forlovede? 243 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 Ja, merkelig å gjøre. 244 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 Frustrerende, for det bunner bare i tiltrekning. 245 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Jeg skjønner det. Du er sexy, men … 246 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 -Skjønner du? -Ja. 247 00:13:16,003 --> 00:13:19,215 Du er min forlovede, en forlengelse av meg. Og … 248 00:13:20,591 --> 00:13:24,428 Om det du sier er sant 249 00:13:24,512 --> 00:13:28,933 og det ikke er noe jeg ikke vet eller uoppklarte følelser, 250 00:13:29,016 --> 00:13:32,144 så er dette mellom henne og meg. 251 00:13:32,228 --> 00:13:35,147 Jeg synes synd på Zach. Han er en kompis. 252 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Jeg også. Han er lett å le av. 253 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 Men alt han har gjort 254 00:13:42,947 --> 00:13:47,618 som hun har mislikt, gjorde han også i podene. 255 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 Forskjellen er at hun nå ser ansiktet hans. 256 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Ja. 257 00:13:51,747 --> 00:13:57,419 Jeg har nok også ledd av Zach. 258 00:13:57,503 --> 00:13:59,171 For han er en karakter. 259 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Men til syvende og sist, gikk han veldig åpent inn i dette. 260 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 Ja, han er kanskje veldig teit. 261 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 -Men det er hans sanne jeg. -Det er det. 262 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 -Det er det jeg er glad i. -Ja. 263 00:14:11,600 --> 00:14:16,814 Jeg vil si at når hun kom til meg ved bassenget, 264 00:14:16,897 --> 00:14:21,902 var en av grunnene til at jeg ikke sa fra, 265 00:14:21,986 --> 00:14:24,780 at jeg føler meg trygg i forholdet vårt. 266 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 Jeg kjenner deg godt. 267 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 -Du gjør meg så trygg. -Det føles riktig. 268 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 Spør du meg ut? Pokker. 269 00:14:34,206 --> 00:14:38,210 For hver dag blir følelsene for ham bare sterkere. 270 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 Jeg tror ikke det er mye som kan 271 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 splitte oss nå. 272 00:14:43,799 --> 00:14:47,219 Selvsikkerhet og selvtillit er veldig sexy, 273 00:14:47,303 --> 00:14:50,431 og jeg gleder meg til å utforske det fysiske. 274 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 Forhåpentligvis er Paul med. Jeg vet ikke. 275 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 Hva vil du gjøre? Tenker du på noe? 276 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 Jeg vet ikke. Altså … 277 00:15:01,901 --> 00:15:04,778 Det er et åpenbart svar fra meg. 278 00:15:04,862 --> 00:15:06,363 Jeg skjønner. 279 00:15:16,707 --> 00:15:20,377 Så søtt! Jeg må få inn lavalampen. Og … 280 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 Lavalampe? Er det 1972? 281 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 Det er moro! 282 00:15:24,340 --> 00:15:26,717 -Har du faktisk en lavalampe? -Ja. 283 00:15:26,800 --> 00:15:29,720 -Hvilken farge? -Pass dine saker. Du ser den ikke. 284 00:15:31,221 --> 00:15:33,223 Utakknemlig. "Å ja, lavalampe?" 285 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 TANNLEGEASSISTENT 286 00:15:34,642 --> 00:15:36,852 Ikke tenk på det. Jeg tar den med. 287 00:15:37,686 --> 00:15:40,773 Tilbake i den virkelige verden. Med arbeidsrutiner … 288 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 MARKEDSFØRINGSSJEF 289 00:15:42,066 --> 00:15:44,902 … venner, familie, telefoner og sosiale medier. 290 00:15:45,778 --> 00:15:50,282 Det er mye, men jeg er fortsatt oppspilt. Klar for utfordringene. 291 00:15:50,366 --> 00:15:53,786 -Hva vil du gjøre først når vi er her? -Spise. 292 00:15:54,745 --> 00:15:57,539 Det beste er å våkne med henne hver dag, 293 00:15:57,623 --> 00:16:00,042 lage frokost og sende henne på jobb. 294 00:16:00,125 --> 00:16:03,420 Så begynner min dag. Så venter jeg til hun er tilbake. 295 00:16:03,921 --> 00:16:06,882 Jeg har jo fortalt foreldrene mine, 296 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 broren og søsteren min 297 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 at jeg er forlovet. 298 00:16:12,012 --> 00:16:16,016 De er overlykkelige. De så hvor glad jeg var. 299 00:16:16,100 --> 00:16:20,688 Jeg må ta meg sammen når vi møtes. Jeg kan ikke gå i … 300 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Gå i hva som helst. Det går bra. 301 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 -Ja. -Jeg sa det … 302 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 til moren og faren min. 303 00:16:33,158 --> 00:16:35,536 De bare … "Hva? Dette er ikke Jackie." 304 00:16:35,619 --> 00:16:36,495 Ja. 305 00:16:36,578 --> 00:16:37,955 -"Ikke Jackie." -Ja. 306 00:16:38,038 --> 00:16:40,666 De trodde meg ikke. "Nei, det er helt sant." 307 00:16:40,749 --> 00:16:44,211 "Hva?" Jeg tror fortsatt ikke at de trodde på meg. 308 00:16:45,045 --> 00:16:48,882 En sånn greie der jeg lar dem vente. 309 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Så sier jeg det … 310 00:16:51,593 --> 00:16:52,553 på et tidspunkt. 311 00:16:52,636 --> 00:16:56,265 Jeg prøver bare å holde det på avstand så mye jeg kan. 312 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 Vil de møte meg? 313 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 -Jeg håper det. -Ok. 314 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 Jeg tror det. Faren min er kul. Han vil bare si at det er fint. 315 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 Moren min litt mer … 316 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 Som meg, men … 317 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Da går det bra. Jeg kommer godt overens med henne. 318 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 -Jeg håper det. -Ja. 319 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Jeg håper det. 320 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 Vent, alt ditt er mitt, og alt mitt er ditt. 321 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 Er det det du vil si? 322 00:17:37,097 --> 00:17:43,937 Jeg elsker ham. Men jeg vil også ha det veldig rent på badet. 323 00:17:44,021 --> 00:17:50,486 Brett kan hoppe ut av dusjen så det kommer vann på gulvet. 324 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 KUNDEREKRUTTERER 325 00:17:51,904 --> 00:17:53,947 Det er en av mine kjepphester. 326 00:18:02,206 --> 00:18:05,209 Jeg har nevnt det før. Han sier: "Det er bare vann." 327 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 Men for meg er det … 328 00:18:08,378 --> 00:18:13,217 Det blir en tilpasningsprosess. Han er min kjære. 329 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Vi skulle hatt TV her. 330 00:18:15,010 --> 00:18:18,430 På soverommet skal oppmerksomheten være på søvn eller meg. 331 00:18:19,431 --> 00:18:21,600 -Hvorfor TV? -Den er på deg nå. 332 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Oppmerksomheten er rettet mot deg. 333 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Jeg er veldig lykkelig. 334 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 -Det mener jeg. -Takk. 335 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Du er fantastisk. 336 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 Du er også fantastisk. 337 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 20 DAGER TIL BRYLLUP 338 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 God morgen. 339 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 -Hei! God morgen. -Kaffe? 340 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Takk. 341 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 God morgen. 342 00:19:09,189 --> 00:19:13,527 Når jeg våkner ved Micah, vil jeg vende meg mot henne 343 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 og gi henne et kyss. 344 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 Det fysiske er herlig. Vi slapper godt av med hverandre. 345 00:19:19,825 --> 00:19:24,997 Det er noe jeg har savnet i livet lenge. 346 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 Du jamret i natt. 347 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Å nei. 348 00:19:31,837 --> 00:19:34,756 -Vi teiper munnen din neste gang. -Det burde vi. 349 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Paul og jeg tok oss god tid og forhastet oss ikke. 350 00:19:39,178 --> 00:19:43,515 Det fysiske er nå på nivå med det emosjonelle. 351 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 Begge deler føles bra. 352 00:19:45,934 --> 00:19:47,019 Sov du godt? 353 00:19:47,102 --> 00:19:49,479 Faktisk veldig godt. 354 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Det var så virkelig å være i et hus. 355 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Jeg våknet klokken syv og … 356 00:19:55,485 --> 00:20:00,157 Du våkner full av energi. Du hopper ut av senga. Jeg er mer … 357 00:20:01,658 --> 00:20:05,495 -Hva er planen din i dag? -Jeg skal snakke med Irina i kveld. 358 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 -Moro. -Jeg er nervøs. 359 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 -Er du? -Ja. 360 00:20:09,750 --> 00:20:12,878 -Forståelig. -Rart. Men jeg er nervøs. 361 00:20:12,961 --> 00:20:15,505 Jeg forstår. Komplekse følelser. 362 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 -Vi får se. -Du takler det. 363 00:20:18,550 --> 00:20:20,052 Kanskje jeg møter Zach. 364 00:20:20,135 --> 00:20:22,721 -Gjør det. Ba han deg ikke i går? -Jo. 365 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 -Du droppet ham. -Nei. Jo. 366 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Jeg hang med forloveden min i senga. 367 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 -Viktigere ting å gjøre. -Ja. 368 00:20:30,354 --> 00:20:33,023 Ja. Viktigere ting fore, Zach. 369 00:20:46,536 --> 00:20:47,621 CHELSEAS LEILIGHET 370 00:20:47,704 --> 00:20:50,749 Her er det! Jeg gleder meg til å vise leiligheten. 371 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Her er badet mitt. 372 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 Jeg liker det. 373 00:20:54,461 --> 00:20:55,629 -Fint. -Ok. 374 00:20:56,129 --> 00:20:58,340 -Morgenbekreftelser. -Ok. 375 00:20:58,924 --> 00:21:01,301 -Dette er stuen. -Ja. 376 00:21:01,385 --> 00:21:03,345 -Der er sengen. -Ja. 377 00:21:03,428 --> 00:21:04,763 Her er kjøkkenet. 378 00:21:04,846 --> 00:21:05,722 Jøss. 379 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 Herregud. 380 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 Så mye rosa. 381 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Mye rosa her. 382 00:21:10,519 --> 00:21:16,441 Det var helt rosa. Rosa sko og rosa negler. 383 00:21:16,525 --> 00:21:21,697 Lyst, fargerikt og lite dempet. Noe jeg må venne meg til. 384 00:21:22,698 --> 00:21:24,950 Herregud, selv vinen er rosa. 385 00:21:29,288 --> 00:21:33,500 -Alle fargene dine er nydelige. -De matcher, ikke sant? 386 00:21:33,583 --> 00:21:37,004 Skal du ta med de rosa vannflaskene dine? 387 00:21:37,087 --> 00:21:38,922 -Ja, rosa vannflasker. -Ja. 388 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 -De blir med. -Hva er greia med rosa? 389 00:21:42,467 --> 00:21:45,429 Det har alltid vært favorittfargen. 390 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Men når det gjelder innredning, 391 00:21:47,931 --> 00:21:53,645 fikk jeg leiligheten da det ble slutt med eksen. 392 00:21:54,521 --> 00:21:58,400 Han var kontrollerende når det gjaldt innredning. 393 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 Ja vel. 394 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Og etter det var jeg fri. 395 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 Jeg kunne endelig innrede slik jeg hadde drømt om. 396 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 Det som best viste hvem jeg egentlig er. 397 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Ja vel. 398 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 Derfor har leiligheten vært et helbredende rom 399 00:22:16,043 --> 00:22:19,296 der jeg kan uttrykke meg og være meg selv. 400 00:22:19,379 --> 00:22:22,090 Det er hovedgrunnen til at … 401 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 jeg brukte så mye rosa. 402 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 Jeg fikk uttrykt meg. Sånn kan det bli der vi bor. 403 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Ja vel. 404 00:22:32,726 --> 00:22:34,644 -Jeg støtter det. -Takk. 405 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 -Så klart. -Snilt av deg. 406 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 Det var mye som sank inn for meg i kveld. 407 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 Jeg kommer ikke hjem til noen. 408 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Enslige har mange ensomme netter. 409 00:22:53,830 --> 00:22:57,793 Jeg er alltid på FaceTime med venner når jeg spiser middag. 410 00:22:58,377 --> 00:23:02,798 Så jeg kan dele det med noen. 411 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Alt er annerledes nå. 412 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 Jeg kan komme hjem til Kwame. 413 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Det er en helt ny følelse for meg. 414 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 Jeg har ønsket det så lenge. 415 00:23:20,232 --> 00:23:24,152 Forhåpentligvis dropper du ikke giftemålet nå. 416 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 -Beklager. Jeg har visst ikke … -Altså … 417 00:23:30,033 --> 00:23:34,037 -Du sa ikke nei. -Selvsagt vil jeg fortsatt gifte meg. 418 00:23:36,790 --> 00:23:38,500 Jeg elsker deg uansett. 419 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Han sover! 420 00:23:40,210 --> 00:23:44,005 Ungen min. Dere blir bestevenner og legger dere ni hver kveld. 421 00:23:44,506 --> 00:23:47,801 -Han liker å sove. -Ja. Han vil elske deg. 422 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Akkurat som meg. 423 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Hei, dere. 424 00:24:02,315 --> 00:24:04,359 Dette er Brett. 425 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 -Hallo. -Det er Jennifer. 426 00:24:06,027 --> 00:24:09,614 -Jennifer. Hyggelig. Klem. -Hyggelig, Jennifer. 427 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 -Min sjelesøster Kristy. -Kristy. Hei. 428 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Jenta mi! 429 00:24:14,995 --> 00:24:18,290 -Hvor lenge har dere vært her? -En liten stund. 430 00:24:18,373 --> 00:24:20,041 Margaritaer? 431 00:24:20,125 --> 00:24:22,752 Jeg vurderte å bestille til dere. 432 00:24:22,836 --> 00:24:25,922 Vi visste ikke om han ville ha. Så vi ventet. 433 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 DESIGNSJEF 434 00:24:27,174 --> 00:24:28,383 Jeg tar hva som alt. 435 00:24:28,467 --> 00:24:29,759 Hvordan går det? 436 00:24:29,843 --> 00:24:31,136 Veldig bra. 437 00:24:31,219 --> 00:24:34,890 Hva var det med Tiffany? Hvordan visste du at det var henne? 438 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 TIFANNYS VENN 439 00:24:37,767 --> 00:24:39,436 Først hennes ekthet. 440 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Jeg så hvor omtenksom og omsorgsfull hun var. 441 00:24:43,023 --> 00:24:43,982 TIFFANYS VENN 442 00:24:44,065 --> 00:24:47,986 Ved å høre stemmen hennes følte jeg ekte støtte, 443 00:24:48,069 --> 00:24:50,447 kjærlighet og omsorg for meg. 444 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 Jenta har aldri sett meg. 445 00:24:53,116 --> 00:24:58,413 Men når jeg var i podene, følte jeg at hun ønsket at jeg skulle være 446 00:24:58,497 --> 00:25:00,332 min beste versjon av meg selv. 447 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 Helt klart. Det var nok det. 448 00:25:03,543 --> 00:25:07,339 Det var så … Det er helt fantastisk. 449 00:25:07,881 --> 00:25:08,924 Ja. 450 00:25:09,424 --> 00:25:12,135 -Sånn er du, Tiff. -Ja. 451 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 Når visste dere det? Og hvem først? 452 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 Tiff? 453 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 -Hun var først. -Tiff? 454 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 -Ja. -Hvor tidlig visste du det? 455 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 Jeg var bestemt på å si at jeg likte ham. 456 00:25:24,940 --> 00:25:27,734 Hun valgte også å ta en lur under en date. 457 00:25:27,817 --> 00:25:28,652 Nei! 458 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 -La oss få sagt det. -Det var ille. 459 00:25:31,196 --> 00:25:34,616 På telefonen min er hun lagret som "frøken Tornerose". 460 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 For hun er utrolig god til å sove. 461 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Hvor som helst. 462 00:25:39,162 --> 00:25:41,790 Hun har sovnet med oss. Du er ikke kjedelig. 463 00:25:41,873 --> 00:25:43,291 Ta det ikke personlig. 464 00:25:43,375 --> 00:25:46,378 -Du fridde dagen etter at jeg sovnet. -Ja. 465 00:25:46,461 --> 00:25:49,047 Ja, han fridde dagen etter at jeg sovnet. 466 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 -Så ser jeg ham første gang. -Jeg gleder meg. 467 00:25:52,467 --> 00:25:54,302 -Jeg var så fin. -Fy fader. 468 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Tiff, hvordan var det? 469 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Løp dere? 470 00:25:57,973 --> 00:25:59,683 -Ikke jeg. -Jeg løp til henne. 471 00:26:00,600 --> 00:26:03,019 Hvordan reagerte du da? 472 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Hva var dine første tanker? 473 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Døren åpnet seg … 474 00:26:08,650 --> 00:26:11,069 -Ja. Fy faen. -Dette er helt sant. 475 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Jeg så ikke noe annet enn henne. 476 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Jeg kan ikke si noe om fargen. Jeg så en rød løper. 477 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 "Denne jenta er helt nydelig."  478 00:26:23,748 --> 00:26:24,583 Tiffany! 479 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 "Hvordan …" 480 00:26:26,418 --> 00:26:30,839 Tiffany! Ja! Vi vet det, men det er fint å høre. 481 00:26:31,339 --> 00:26:33,383 Seriøst. Jeg tenkte: 482 00:26:33,466 --> 00:26:38,054 "Hvordan kan hun være så fantastisk på innsiden, 483 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 men samtidig 484 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 se slik ut?" 485 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 -Ikke sant? -Hvordan er det mulig? 486 00:26:44,894 --> 00:26:48,607 Jeg sa til meg selv: "Hvordan kunne stjernene stå så rett?" 487 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 -Dere var så heldige. -Ja. 488 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 Helt klart. 489 00:26:52,402 --> 00:26:55,822 Stjernene stod rett, men det gjør de alltid med henne. 490 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Alltid. 491 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Å, Kristy. 492 00:26:59,409 --> 00:27:02,537 Når jeg ser henne så lykkelig på denne reisen, 493 00:27:03,330 --> 00:27:07,083 ønsker jeg en som setter henne på pidestallen, slik vi gjør. 494 00:27:07,167 --> 00:27:11,921 En som elsker henne gjennom sine feil og alt. 495 00:27:12,005 --> 00:27:15,258 Jeg vil vite at den jeg gir henne til … 496 00:27:16,801 --> 00:27:19,471 vil løfte henne opp slik jeg ville gjort. 497 00:27:19,554 --> 00:27:23,266 At han vil elske henne slik jeg elsker henne. 498 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Og … 499 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 Å, Tiffany! 500 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Slutt, Kristy. 501 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 Jeg ville unngå dette i kveld. 502 00:27:30,774 --> 00:27:34,694 Jeg elsker jenta så høyt. Hun er min sjel. 503 00:27:34,778 --> 00:27:40,700 Hun er fantastisk og fenomenal. En av de beste menneskene jeg har møtt. 504 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 Så du er veldig heldig. 505 00:27:43,411 --> 00:27:46,164 Du er virkelig heldig, Brett. 506 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 Jeg … Ja. 507 00:27:47,499 --> 00:27:50,543 Du kan ta hjertet hennes, men ikke gjør noe med det. 508 00:27:50,627 --> 00:27:53,922 For jeg vet hvor du bor. Jeg finner deg. 509 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Jeg vil bare si at jeg elsker deg. 510 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 Herregud! 511 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Alvorlig talt. 512 00:28:01,471 --> 00:28:02,430 Herregud. 513 00:28:08,812 --> 00:28:09,729 Jeg elsker deg. 514 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 Så herlig. Du skal gifte deg. 515 00:28:14,776 --> 00:28:15,860 Dere er så søte. 516 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 Tilbake hjem. Lag babyer. 517 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 Hva? 518 00:28:40,969 --> 00:28:44,556 Kan jeg spørre deg om noe? Hva er det ved Micah du elsker? 519 00:28:44,639 --> 00:28:46,015 FORSVARSADVOKAT 520 00:28:46,099 --> 00:28:50,687 Det er mye. Det viktigste er perspektivet hennes. 521 00:28:50,770 --> 00:28:53,565 Hennes syn på verden er så lik min. 522 00:28:53,648 --> 00:28:57,277 Det er en slags underliggende forståelse 523 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 av at livet er kaos, 524 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 og at vi må gjøre det beste ut av det vi har. 525 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 Jeg elsker det. 526 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 Også at hun ikke er så overanalytisk som jeg er. 527 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Hun gir meg så mye glede. 528 00:29:11,332 --> 00:29:13,793 Minstekravene for den perfekte kvinnen. 529 00:29:13,877 --> 00:29:18,631 Ut fra det hva du ønsker med livet, tror jeg hun kan få deg dit. 530 00:29:18,715 --> 00:29:19,549 Herlig. 531 00:29:19,632 --> 00:29:22,385 Micah vil nok følge deg hvor som helst. 532 00:29:22,469 --> 00:29:25,889 Det er litt morsomt. Hun er kjempesøt. 533 00:29:25,972 --> 00:29:29,184 Er jeg borte et øyeblikk, spør hun om jeg savnet henne. 534 00:29:29,267 --> 00:29:31,478 -Hvorfor det, tror du? -Bekreftelse. 535 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 -Det er et godt tegn for deg. -Ja visst. 536 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 -Hun er med. -Ja visst. 537 00:29:36,232 --> 00:29:38,485 Du sliter med å uttrykke følelser. 538 00:29:38,568 --> 00:29:40,195 Uten tvil. Ja. 539 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 -Hun trenger mer av det. -Ja. 540 00:29:42,113 --> 00:29:46,075 Jeg sa at jeg elsker henne. Det er ikke like naturlig … 541 00:29:46,159 --> 00:29:48,203 Alle vil bare føle seg verdsatt. 542 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Det var det sprø med Irina. 543 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 Hun fikk meg til å føle meg så verdsatt i podene. 544 00:29:54,292 --> 00:29:57,295 Da vi kom ut, gjorde hun det motsatte. 545 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 -Ja. -Nettopp. 546 00:29:58,838 --> 00:30:02,509 Å uttrykke hva du setter pris på 547 00:30:02,592 --> 00:30:06,221 og elsker ved henne, er viktig. Det må gjøres hver dag. 548 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 Ikke bare én gang i uka. 549 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 Hver eneste dag. Det må ikke være noe stort. 550 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Ingen blir lei av å høre hvorfor du elsker dem. 551 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Jeg tror jeg elsker henne. Virkelig. 552 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 -Du har en bra jente. -Ja. 553 00:30:19,526 --> 00:30:22,487 -Liker du henne bedre? -Ekstremt. Hver dag. 554 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Når vi har vært ute, har det virket sånn. 555 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 Så du fikk snakket med Bliss? 556 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Ja. 557 00:30:28,868 --> 00:30:32,288 Og det sprø er kjemien mellom oss. 558 00:30:32,372 --> 00:30:35,333 Den er helt vill. 559 00:30:35,416 --> 00:30:36,251 Er den? 560 00:30:36,334 --> 00:30:38,086 -Jeg forutså ikke det. -Ja. 561 00:30:38,169 --> 00:30:40,880 Den psykologiske kjemien var åpenbart der. 562 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 Ja, på papiret. 563 00:30:42,549 --> 00:30:47,178 Men da vi var sammen, følte jeg noe helt annet. 564 00:30:47,262 --> 00:30:48,596 Sier du det? Hva da? 565 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 -Hun har hele pakka. -Ok. 566 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 Dette tenker jeg nå: 567 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Det er en million alternativer. 568 00:30:55,603 --> 00:30:58,273 Hvis man virkelig vil ha ekteskap, 569 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 som jeg jo gjør … 570 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 Hvis man virkelig vil det, må man velge noen. 571 00:31:05,488 --> 00:31:11,077 Hva koster det å vente på den neste? 572 00:31:11,160 --> 00:31:13,746 Eller prisen for å stadig bytte? 573 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 -Vi går alltid til noen bedre. -Ja visst. 574 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 -Hva er prisen? -Ja. 575 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Det er det jeg har konfrontert. 576 00:31:23,965 --> 00:31:29,971 Jeg vil ha kone og barn. En på mitt lag som hjelper meg å forandre verden. 577 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Ja, flott. 578 00:31:31,639 --> 00:31:35,560 Man må velge den man vil tilbringe livet med. 579 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Man må vite hva som er viktig. 580 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Og jeg tenker … 581 00:31:39,856 --> 00:31:42,191 Alt som betyr noe, er der. 582 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Ja. 583 00:31:59,334 --> 00:32:00,960 Hei, du sprø hurpe! 584 00:32:03,004 --> 00:32:05,173 Fint å se deg. Hei! 585 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 -Hei. -Hvordan går det? 586 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 -Bra. Og du? -Fint. 587 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 Har du møtt familien hans? 588 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 -Pauls? -Ja. 589 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 Ikke ennå. 590 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 -Planlegger dere bryllupet? -Litt. 591 00:32:16,309 --> 00:32:19,562 Det er spennende. Jeg føler at vi er på et bra sted. 592 00:32:19,646 --> 00:32:23,316 Men ærlig talt var slutten på Mexico-turen 593 00:32:23,399 --> 00:32:25,652 vanskelig for meg å forstå. 594 00:32:25,735 --> 00:32:31,032 At du hadde snakket om forloveden min 595 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 bak min rygg var kjipt. 596 00:32:33,910 --> 00:32:38,039 -Jeg begynte å tenke negativt. -Jeg skjønner det. 597 00:32:38,748 --> 00:32:42,877 Paul sa at han egentlig ikke ville si noe, 598 00:32:42,961 --> 00:32:45,546 men at du tok på ham i bassenget. 599 00:32:45,630 --> 00:32:49,092 Det var bak ryggen min. 600 00:32:49,175 --> 00:32:50,969 Hvordan tror du det føles 601 00:32:51,052 --> 00:32:53,596 da jeg hjalp deg med alle jentene? 602 00:32:53,680 --> 00:32:56,099 Du hadde ingen andre. Jeg stilte opp. 603 00:32:56,182 --> 00:32:58,935 Jeg sa at vi var venner og støttet deg. 604 00:32:59,018 --> 00:33:01,312 Jeg forlot aldri din side. 605 00:33:01,396 --> 00:33:06,401 Var jeg idioten som overså varselsignalene? 606 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 Eller var det bare en misforståelse? 607 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Jeg setter pris på deg, forresten. 608 00:33:14,325 --> 00:33:18,287 Du skal ikke føle at jeg går bak din rygg eller er snikete. 609 00:33:18,371 --> 00:33:19,622 Det føles ekkelt. 610 00:33:19,706 --> 00:33:24,419 Jeg innrømmer at vi gjorde det. Det er sleipt. 611 00:33:24,502 --> 00:33:26,045 -Ja. -Og da jeg så Paul … 612 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 Jeg var mer tiltrukket til ham. 613 00:33:28,548 --> 00:33:32,552 Han var attraktiv. Jævlig bra for deg, ok? 614 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 Jeg vet at jeg flørtet litt med ham. 615 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 En tiltrekning. 616 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Det var ikke … 617 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 Det er ikke derfor vi er med på dette eksperimentet. 618 00:33:42,770 --> 00:33:45,023 Ingen kjærlighet til Paul der inne. 619 00:33:45,106 --> 00:33:46,774 Men så er han kjekk, og nå … 620 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 -Kom igjen. -Jeg skal være ærlig. 621 00:33:49,444 --> 00:33:53,322 Jeg kjente bare en forbindelse. 622 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 Jeg lurte på om jeg overså noe. Skal jeg spørre Paul? 623 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 På flyplassen ville jeg slå ham i bakhodet. 624 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 Det var helt uventet. 625 00:34:03,791 --> 00:34:07,462 Jeg vil ikke at en jeg anser som en bestevenn 626 00:34:07,545 --> 00:34:12,216 skal skape tvil om en jeg vil skape en fremtid med. 627 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Ja. 628 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Ikke bekymre deg for hva jeg føler for Paul. 629 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 Jeg driter i det. Jeg vet at han ikke er interessert. 630 00:34:21,017 --> 00:34:24,979 Dette gjelder vårt vennskap. 631 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Hvis vi skulle være venner og jeg gifter meg med ham, 632 00:34:29,817 --> 00:34:32,779 kan vi henge? Kan jeg slappe av? 633 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Skal du bli full og flørte? 634 00:34:34,655 --> 00:34:40,036 Jeg vil aldri prøve meg. Tenkte jeg sånn, ville jeg pratet med Paul. 635 00:34:41,329 --> 00:34:45,208 Jeg har ikke møtt ham. Det høres ikke ut som om han vil møte meg. 636 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Nei. 637 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 19 DAGER TIL BRYLLUP 638 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 -God morgen. -Hei. 639 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 Mat. 640 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 Er det pannekaker? 641 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 -Ok. -Ja. Jeg har pannekaker … 642 00:35:44,517 --> 00:35:46,185 Jeg ser fruktrester. 643 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Syltetøy eller noe. 644 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 -En kompott. -Kompott! 645 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 Jordbær- og bringebærkompott. 646 00:35:52,859 --> 00:35:54,861 Jeg er så heldig. Herregud. 647 00:36:02,410 --> 00:36:05,997 At du stod opp tidlig for å lage frokost til meg … 648 00:36:06,080 --> 00:36:09,500 -Gikk og handlet og alt. -Se på dette. 649 00:36:11,169 --> 00:36:13,004 Jeg går løs på dette. 650 00:36:13,588 --> 00:36:15,882 Jøss. Dette er som en restaurant. 651 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 Så snilt av deg. Takk. 652 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 Kos deg. 653 00:36:22,972 --> 00:36:25,183 -Du spiser vel med meg? -Absolutt. 654 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 Faen, dette er godt. 655 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 Mye bedre en IHOP. 656 00:36:29,812 --> 00:36:31,939 -Mye bedre. -Ja vel. 657 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 Jeg prøvde å si det. 658 00:36:33,900 --> 00:36:36,986 Hvis jeg spiser slik hver dag, vil jeg veie 270 kilo. 659 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 -Jeg er så heldig. -Det er du. 660 00:36:39,447 --> 00:36:43,242 Jeg hadde aldri ventet å våkne med en forlovede. 661 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 Og slett ikke en som lager mat til meg. 662 00:36:46,037 --> 00:36:49,540 Det er nytt for meg. Jeg har aldri opplevd kjærlighet. 663 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 Å oppleve dette er helt nytt for meg. 664 00:36:52,752 --> 00:36:55,630 Han serverte meg. 665 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 Når folk lager mat, serverer de ikke. 666 00:36:59,133 --> 00:37:01,636 Marshall gjorde det. Jeg bare satte meg. 667 00:37:01,719 --> 00:37:06,766 Unikt for meg, for det var så snilt. Jeg har aldri blitt bortskjemt slik. 668 00:37:06,849 --> 00:37:10,519 Kom i gang, så tar jeg oppvasken. 669 00:37:10,603 --> 00:37:14,232 -Jeg er klar. -Jeg vil ha en porsjon til. 670 00:37:14,315 --> 00:37:15,149 Mener du det? 671 00:37:16,067 --> 00:37:17,193 En til? 672 00:37:17,860 --> 00:37:20,112 -Veldig godt. -Bra du likte det. 673 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 -Jeg er imponert. -Mer kommer. 674 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Jeg er imponert. 675 00:37:36,587 --> 00:37:39,257 Jeg er absolutt nervøs. Hva med deg? 676 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Jeg prøver å være litt mindre nervøs. 677 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 Vi skal inn i en unik situasjon. 678 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Helt klart. 679 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 Det er normalt at alle foreldrene våre 680 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 får en eller annen … 681 00:37:53,896 --> 00:37:54,730 reaksjon. 682 00:37:55,231 --> 00:37:56,691 Ja, jeg skjønner det. 683 00:37:56,774 --> 00:37:59,068 Vi har ikke måttet takle det ennå. 684 00:38:00,653 --> 00:38:01,737 Ja. 685 00:38:04,073 --> 00:38:05,116 Ikke sant? 686 00:38:06,701 --> 00:38:09,370 -Hva skjer? -Absolutt ingenting. 687 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 -Ok. -Din angst smitter over på meg. 688 00:38:13,666 --> 00:38:16,377 -Jeg vil … -Velkommen til ekteskapet. 689 00:38:16,961 --> 00:38:21,924 Jeg delte ikke mange detaljer med min far før dette eksperimentet. 690 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Jeg tror det kan bli litt sjokkerende for ham. 691 00:38:25,303 --> 00:38:28,931 Vil han være fullt støttende til at vi gifter oss om to uker? 692 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 Jeg vet ikke. 693 00:38:31,392 --> 00:38:34,312 -Vet du hva han heter? -Nei, jeg aner ikke. 694 00:38:35,271 --> 00:38:36,522 Han heter Charlie. 695 00:38:36,605 --> 00:38:37,898 Kult. Charles. 696 00:38:37,982 --> 00:38:41,068 -Bare Charlie. -Ok. Det heter min far også. 697 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 Så klart. 698 00:38:55,374 --> 00:38:56,208 Hva skjer? 699 00:38:56,292 --> 00:38:58,669 Ingenting. Jeg er litt nervøs. 700 00:38:59,545 --> 00:39:01,505 -Jeg vil at det skal gå bra. -Ja. 701 00:39:02,757 --> 00:39:05,509 Faren min har vært gift før … 702 00:39:06,010 --> 00:39:07,553 -Lenge. -Ja. 703 00:39:08,095 --> 00:39:11,057 Han har spørsmålene klare. 704 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Du vet hvorfor vi skal gifte oss om et par uker. 705 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Hvis han lurer, spør hvorfor dette er annerledes. 706 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 Det er alt. 707 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Fortell din sannhet. 708 00:39:27,490 --> 00:39:30,826 Jo mer vi bekymrer oss, desto mer vil tankene spinne 709 00:39:30,910 --> 00:39:32,787 rundt mulighetene som finnes. 710 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Jo roligere vi er, desto roligere blir han. 711 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 Herlig med en Kwame-forelesning. 712 00:39:41,545 --> 00:39:44,131 -Jeg får flere fra deg. -Jeg tror ikke det. 713 00:39:44,215 --> 00:39:46,550 Vent nå litt, kompis. 714 00:39:47,134 --> 00:39:49,637 Du foreleser for meg ganske ofte. 715 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 -Mer fra deg, tror jeg. -Nei. 716 00:39:53,265 --> 00:39:56,477 Vi er begge litt på tuppa. 717 00:39:56,560 --> 00:39:58,604 Men det er jeg som må imponere. 718 00:39:59,188 --> 00:40:01,774 Ikke nødvendigvis. Vi må imponere. 719 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 Men jeg kommer inn i familien din. 720 00:40:05,694 --> 00:40:09,115 Ja, den dynamikken er der. Men vi skal være et partnerskap. 721 00:40:09,198 --> 00:40:11,158 Helt klart. Jeg forstår det. 722 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 Han vil se på dynamikken mellom oss. 723 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 Ok. 724 00:40:16,372 --> 00:40:20,292 Det er en joker. Vi vet ikke hvordan de vil reagere. 725 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 Han har møtt kjærester før. 726 00:40:23,462 --> 00:40:25,172 Kjærester før? 727 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 Ok. Kult. 728 00:40:28,134 --> 00:40:30,219 Faren min liker å teste litt. 729 00:40:30,302 --> 00:40:35,224 Men han har aldri åpent mislikt … 730 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 noen av eksene mine. 731 00:40:39,728 --> 00:40:41,564 Men jeg tror ikke han har … 732 00:40:43,816 --> 00:40:47,528 syntes noen har vært riktig som min ektemann. 733 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 Det gir mening. 734 00:40:50,573 --> 00:40:52,658 Har du ansett noen som riktig? 735 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 -Jeg? -Ja. 736 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Nei. 737 00:40:55,035 --> 00:40:57,538 -Flott. Anser du meg som riktig? -Ja. 738 00:40:57,621 --> 00:41:00,416 Greit, da tror jeg det går bra. En flott start. 739 00:41:01,417 --> 00:41:05,713 Jeg ligger litt foran de fleste du datet, ikke sant? 740 00:41:12,344 --> 00:41:13,846 Herregud. 741 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 Herregud. 742 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Hei. 743 00:41:22,646 --> 00:41:24,607 Stoler du på at jeg klarer meg? 744 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 Ja. 745 00:41:32,907 --> 00:41:34,033 Så stol på meg. 746 00:42:05,606 --> 00:42:10,653 Tekst: Helge Haaland.