1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 Aquí viene lo difícil. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 - ¡Hola! - ¡Hola, papá! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Chelsea, ¿cómo estás? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 Muy bien. Gracias por venir. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 Santo cielo. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 - Hola. - Papá, él es Kwame. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 - Hola. - Él es mi papá, Charlie. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 - Hola. - Mucho gusto. 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Igualmente. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 - Muy bien. - Adelante. 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 Papá, siéntate. 12 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 Ambos tuvimos la oportunidad de participar 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 en un experimento sociológico sobre el amor. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 Salimos con mucha gente. Pero no podíamos vernos. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 La idea es llegar a tus valores esenciales. 16 00:00:50,550 --> 00:00:54,387 Eres vulnerable, hablas sobre tu vida, sobre por qué eres cómo eres. 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 ¿Podemos conectarnos más allá de lo físico? 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 - Y nos conectamos. - Era lo correcto. 19 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 La idea es intentar demostrar si el amor es ciego. 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 ¿Puedes enamorarte de alguien a quien no viste? 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 Y nos enamoramos sin vernos. 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Y al final, 23 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 él me propuso matrimonio. 24 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Muy bien. 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 Y yo acepté. 26 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 ¿En serio? 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Qué fantástico. 28 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 - Me alegro mucho, cariño. - Gracias, papá. 29 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Por Dios. Es increíble. 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 - Sí. - Sí. 31 00:01:40,141 --> 00:01:41,267 Estoy sorprendido. 32 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Estoy sorprendida. 33 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Bien. Vamos a comer. Vengan. 34 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Pero tengo esperanzas de que mi familia acepte a Kwame 35 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 y entienda nuestra conexión y nuestra relación. 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Como lo hizo mi papá. 37 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 Portland y Seattle. ¿Cómo va a funcionar? 38 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 Planeamos quedarnos aquí durante un par de años 39 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 y luego… ¿quién sabe? 40 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 - Son muchas variables, mucho trabajo. - Así es. 41 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Pero… 42 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 la vida es corta y es mejor compartirla. 43 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 - Sí. - Tienes un compañero. 44 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 - Sí, tienes un compañero. - Sí. 45 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Parece que apruebas lo nuestro, 46 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 pero necesito que me digas si me das tu bendición para continuar. 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Por supuesto. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,489 - Me alegro mucho por ustedes. - Gracias. 49 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 - Gracias. - Sí. 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 - Te queremos. Gracias. - Salud, Charlie. 51 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Estoy muy feliz. 52 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Gracias, papá. 53 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Obtuviste un buen trato con Chelsea. 54 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 - ¿Un…? - ¿Un buen trato? 55 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 - Viene con descuento. - Es una… 56 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 Mi hija viene con descuento. 57 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 ¡Está de oferta! 58 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Te quiero mucho, Kwame. Te la dejo con un 75 % de descuento. 59 00:03:06,811 --> 00:03:09,898 EL AMOR ES CIEGO 60 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 FALTAN 17 DÍAS PARA LAS BODAS 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 - ¿Cómo estuvo el vuelo? - Estuvo genial. 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 ¿No fue muy largo? 63 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 No. O me mantenía despierta la adrenalina o por algún motivo… 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 No tuve ansiedad. Fue muy divertido. 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Sin turbulencias ni nada. 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 Me entusiasma que Micah conozca a mi mamá. 67 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 Ella llegó hoy desde Nueva Orleans. 68 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 - Me muero por presentarte a Micah. - Quiero conocerla. 69 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 No le conté demasiado a mi mamá 70 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 sobre quién es Micah. 71 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 Quería que la juzgara por sí misma y espero que le guste. 72 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 ¿Qué fue lo que más te atrajo de ella? 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 Lo que me atrajo de ella fue un sentimiento intuitivo. 74 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Yo no hablo con todo el mundo como lo haces tú. 75 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Sé que si puedo hablar así con ella, entonces tenemos algo especial. 76 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Entiendo. 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 ¡Hola! 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 ¡Hola! 79 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Mucho gusto. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 - ¡Eres hermosa! - Eres muy linda. 81 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 - Voy a llorar. Y no suelo hacerlo. - ¡Estoy entusiasmada! 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,131 - Siéntate. - Eso fue difícil. 83 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Tenemos el mismo cabello. 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 - Sí. - ¡Cielos! 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Dios mío. 86 00:04:23,554 --> 00:04:25,265 Intento hacer espacio. 87 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Qué lindo. 88 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 No puedo creer que estés comprometido. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Sí. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Hace mucho que quería esto para él. 91 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Es un chico encantador. 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 - Es difícil imaginarlo, ¿no? - Sí. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Sí. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Porque soy la madre sobreprotectora. 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 No sé cómo empezar. Soy asistente jurídica. 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 Y tengo una familia numerosa en casa. 97 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Él es el niño Jesús de la familia. Es mi hijo mayor. 98 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 En cuanto me dijo "Conocí a alguien. Se llama Micah", 99 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 te investigamos. 100 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Le dije "Creo que encontramos a Micah en Internet, pero no estamos seguros". 101 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 Me respondió "¿En serio?". Le dije "Creo que su papá se llama Paul". 102 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 "Live en Mobile. Su mamá es cristiana y tiene una guardería". 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 - "¿Quieres saber más?" - ¡Por Dios! 104 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Sí. 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Lo supiste solo con saber su nombre. 106 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 - Solo con su nombre. - Qué gracioso. 107 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Qué fue lo que te hizo decir: "Me gusta Paul". 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 Bien. 109 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 Comenzamos a hablar sobre viajes y sobre cómo entendemos la vida. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Creo que eso fue lo primero que me hizo pensar: 111 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 "Paul es interesante". 112 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Eso me mostró qué busca para su vida y para su futuro. 113 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 Y es exactamente lo mismo que busco yo. 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Somos muy diferentes. 115 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 - Me arreglo el cabello, me maquillo. - Como yo. 116 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 Así es. Pero él tiene la capacidad de hacerme bajar a la Tierra. 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Y eso me equilibra mucho. 118 00:06:01,194 --> 00:06:06,908 Me gusta cómo me hace comportarme, actuar, sentir. 119 00:06:06,991 --> 00:06:07,950 Esa seguridad. 120 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Nos encanta estar juntos. 121 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Incluso cuando no hablamos. 122 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 Esta mañana me preguntaste: "¿Dónde estás?". 123 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 "Estoy abajo". "Te extraño". 124 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Qué lindo. 125 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Son perfectos para esto. La pareja perfecta. 126 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Me está yendo muy bien en el trabajo. 127 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 Tenemos la edad correcta. Claramente, no estoy saliendo con nadie. 128 00:06:33,684 --> 00:06:35,853 Creo que estamos preparados. 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Paul, nunca te había visto así. 130 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 ¿Cómo? 131 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Tan feliz y enamorado. 132 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Ni siquiera tuvo otra posible prometida. 133 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 No. 134 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Así que esto es muy importante. 135 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 Estoy entusiasmada. 136 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Verte a ti me hace amar más a Paul. 137 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 No sé por qué, pero me imagino una vida muy divertida. 138 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 La adoro. Veo por qué la amas. 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 - Sabía que así sería. - Eres muy tierna. 140 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 Lo digo en serio. 141 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Me encanta que la mamá de Paul y yo nos parezcamos mucho. 142 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Ella es adorable. 143 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Fue muy fácil entablar un lazo con ella. 144 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Siempre quise tener 145 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 una familia política con la que me llevara bien. 146 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 Creo que ella y yo podríamos llegar a ser buenas amigas. 147 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 No tendríamos solo una relación de suegra y nuera. 148 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Me alegra que vinieras a visitarnos. 149 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 Es gracioso, porque Paul y yo hemos hablado de lo diferentes que somos. 150 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 Nos preguntábamos por qué nos atraíamos mutuamente. 151 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 Bueno. Ahora lo sabemos. 152 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Te casarás con tu mamá. 153 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Son muy parecidas. 154 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Me encanta que diga eso. Por Dios. 155 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Si nos apoyas, estoy feliz. 156 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Claro que los apoyo. He esperado este día por mucho tiempo. 157 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Cielos. 158 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 - Y eres aún más encantadora en persona. - Me hace muy feliz. 159 00:08:06,569 --> 00:08:09,280 Por suerte, pasé la revisión de antecedentes. 160 00:08:09,363 --> 00:08:11,449 Eso me habría detenido. 161 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 APARTAMENTO DE BRETT 162 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Bienvenida. 163 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Muy bien. 164 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Se ve bien. 165 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 Entonces… 166 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 ¿Este es mi futuro hogar? ¿Aquí me mudaré? 167 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 - Sí. - ¡Cuántos zapatos! 168 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Tiffany comparte apartamento, así que hoy visitamos el mío 169 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 para ver si le gustaría vivir aquí. 170 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 ¿Dónde pondré mis zapatos? 171 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Compraremos más cajas. 172 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 Lo que más me pone nervioso o ansioso o como quieran llamarlo 173 00:08:57,328 --> 00:09:01,123 es qué pasará cuando ella traiga sus cosas. 174 00:09:01,207 --> 00:09:05,086 ¿Cómo combinaremos las cosas de ambos? 175 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 ¿Esa es tu aspiradora? 176 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Así es. 177 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 - ¿Qué es esto? - Lentes de realidad virtual. 178 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 Te mostraré algo genial. 179 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 ¿Qué? 180 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 Todo se controla a través de una aplicación. 181 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 ¡Brett! 182 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 Ni siquiera debes sostenerlo. Tiene una varilla de tensión atrás. 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Así que solo… 184 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 - ¿El bote de basura? - Está aquí. 185 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Todo en tu casa es de calidad superior. Eres muy lujoso, Brett. 186 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 - Es para que sea eficiente. - Bien. 187 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 El dormitorio. 188 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 - Qué lindo. - No hay nada loco aquí. 189 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Eres muy ordenado. 190 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 - No está tan ordenado. - Claro que sí. 191 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 - Mira esto. - No está ordenado. 192 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Más zapatos, sí. 193 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 ¿Solo tienes dos armarios? 194 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 - Sí. - El que tiene… 195 00:10:04,562 --> 00:10:06,939 - El de mis cosas de fotografía. - Y este. 196 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 La falta de armarios para ambos va a ser… 197 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 un problema. 198 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 Y el lugar para la computadora. 199 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 ¿Dónde voy a trabajar? ¿Pongo un escritorio aquí? 200 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Si te gusta este edificio, 201 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 puedo mudarme a un apartamento más grande aquí mismo. 202 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 - Bien. - De dos o tres habitaciones. 203 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Bien. Ya te mostré todo. 204 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 - Me gusta. - Este es el apartamento. 205 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Podría acostumbrarme. 206 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 En serio. 207 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Me entusiasma mudarme aquí. 208 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 - ¿Estás nervioso? - No. 209 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 ¿No te asusta lo que digo? 210 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 No. He estado solo durante mucho tiempo. 211 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 - Sí. - Estoy entusiasmado. 212 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Me imagino viviendo aquí. 213 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 Eso quería escuchar. 214 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 APARTAMENTO DE ZACK 215 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 - Hola. - Hola. 216 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 - ¿Cómo estás? - Bien. 217 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 - Qué gusto verte. - Igualmente. 218 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 Bliss y yo tuvimos mucha química en nuestra primera cita en el mundo real. 219 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 No esperaba que la conexión fuera tan fuerte. 220 00:11:38,656 --> 00:11:43,202 Sé que la conexión psicológica y la conexión emocional existen. 221 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Ahí está la pintura del búho. ¿Quién te la pintó? 222 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 - ¿Es una pintura o un gráfico? - Un artista local de Seattle la pintó. 223 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Es linda. 224 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Es sabido que no sé aprovechar las oportunidades. 225 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 Pero quiero pasar el mayor tiempo posible con Bliss. 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 Porque cuando estamos juntos, 227 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 se siente bien. 228 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 Si estás enamorado de alguien, debes expresarlo. 229 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 ¿Te ayudo? 230 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 Agrégales mantequilla, sal y pimienta a los hongos. 231 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 La pastelería es lo mío, sin duda. 232 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 - Pero ¿cocinar? - ¿En serio? 233 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 - Necesito instrucciones específicas. - Adoro cocinar. 234 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 ¿Cuánta mantequilla? 235 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 Solo un poquito. 236 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 - ¿Ves la diferencia? - ¿Cuánto? ¿Así? 237 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 Sigue tu instinto. Es lo que haría yo. 238 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 Bien. 239 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Quiero tomar clases de cocina y aprender a hacer cosas diferentes. 240 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 Podríamos hacerlo juntos. 241 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 ¿En serio? Ya veremos. 242 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 - Ay, no. Ocurrió una catástrofe. - ¿Qué? 243 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Uno de los filetes… 244 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 La bolsa se abrió y se arruinó. 245 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Era el tuyo, ¿no? 246 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 La buena noticia es que tenemos otro filete. 247 00:12:54,482 --> 00:12:57,151 Esperemos que la bolsa no se haya abierto. 248 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 Cenaremos filetes raros. 249 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 No, ambos se arruinaron. 250 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 ¿En serio? Ay, no. 251 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Sí. Cielos. 252 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 Ay, no. Es una señal. 253 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 - Debería irme a casa. - ¡Qué catástrofe! 254 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Estoy muy desanimado. 255 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 Está bien. No te preocupes. A veces, la vida no es tan fácil. 256 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 - Ya sé. - Descuida. 257 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 Cenaremos zanahorias y hongos. 258 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 Y camarones. Esto da vergüenza. 259 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 - Está bien. - Me… 260 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 - Da vergüenza. - Descuida. 261 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 No te preocupes. 262 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 Estoy segura de que te han pasado cosas más vergonzosas en la vida. 263 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Sí. Al menos tenemos los camarones. 264 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 Y estamos juntos. 265 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 No sé. 266 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Ya veremos. 267 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Me alegra haber preparado muchos camarones. 268 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 - Sí. - Fue un buen plan secundario. 269 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 - Parece una comida de verdad, ¿no? - Sí, así es. 270 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 ¿Te gustan las zanahorias? 271 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 - Bien. - Sé sincera. 272 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 ¿Qué opinas? 273 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Me gustan mucho. 274 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 - Le puse queso de cabra a los camarones. - Va bien con todo. 275 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 - No con el helado. - ¿En serio? 276 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 ¿Nunca tomaste helado de queso de cabra? 277 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 - Qué asqueroso. - ¿Qué? 278 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 - No lo probé. - Es delicioso. 279 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Sé que soy rara. En serio. 280 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 - ¿Sí? - Sí. 281 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 Yo soy más raro. 282 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Es probable. 283 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 ¿Has visto mi dormitorio? 284 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 - No lo vi. - Te lo mostraré luego. 285 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 - Está justo ahí. - Bien. Está ahí. 286 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Tengo sensores de movimiento. 287 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 - ¿Por qué? - Activan sonidos. 288 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 - Cuando abres una puerta. - ¿Por qué? ¿Qué sonidos? 289 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 - Porque es genial. - Sí eres más raro que yo. 290 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Ya sé. 291 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Puse la canción de Harry Potter para cuando entras al dormitorio. 292 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Muy bien. Me gusta. 293 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 - Pensé que sería genial. - Sí, lo es. 294 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 - En fin. - Tu vestido es muy lindo. 295 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Gracias. 296 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 - ¿Qué? - No sé. 297 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 Me gusta mirarte. 298 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Esto resultó bastante bien, considerando todo lo que se arruinó. 299 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 ¿Entre nosotros o con la comida? 300 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 Creo que ambas. Es como una metáfora de nuestra relación. 301 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 - Es bastante preciso, ¿no? - Sí. 302 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Pero no debe continuar. 303 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Si vamos a llegar a algo, eso debe cambiar. 304 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Metes la pata al proponerle matrimonio a otra 305 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 y luego veremos qué pasa. 306 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Perdón. 307 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 No sé. Supongo que no importa. 308 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Pero debo hacerte pasar un mal rato. 309 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 No es normal estar con alguien que te dejó 310 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 y se comprometió con otra. 311 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Te haré pasar un mal rato a veces. 312 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 Es justo. Me lo merezco. 313 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 - ¿Quieres el postre? - Claro. 314 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Tengo dudas sobre todo esto, porque él me rompió el corazón. 315 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 Así que estoy con la guardia alta. 316 00:16:14,515 --> 00:16:17,810 Pero nos entendemos bien y tenemos mucha química. 317 00:16:17,893 --> 00:16:20,270 Los sentimientos están volviendo. 318 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 - Ven aquí. - ¿Por qué? 319 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 Bailemos un poco. 320 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 - ¿En serio? - Practiquemos. 321 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Bien. 322 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Uno. 323 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 - Afloja los brazos. Estás tensa. - ¿No estoy relajada? 324 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Estás tensa. 325 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 En parte, quiero seguir con él, 326 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 porque lo amo profundamente. 327 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 El aspecto físico es importante. 328 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 Pero si la pregunta 329 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 es si puedes enamorarte de alguien sin haberlo visto, 330 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 la respuesta es que sí. 331 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 La otra mano. 332 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Mira eso. Ya eres como una profesional. 333 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - ¿Alguna vez te inclinaste? - No llevo un vestido para eso. 334 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 FALTAN 15 DÍAS PARA LAS BODAS 335 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 PORTLAND, OREGÓN 336 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 APARTAMENTO DE KWAME 337 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 ¿Estás lista? 338 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Sí. 339 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 ¡Dios mío! Es broma. 340 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Este lugar es muy lindo. 341 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 - Bienvenida a mi Fortaleza de la Soledad. - Cielos. 342 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Vivo en Portland, Oregón. 343 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 Es un viaje de unas tres horas en auto. 344 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 Iremos a buscar algunas cosas que necesito. 345 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Necesito mis cosas de trabajo. También me llevaré mi ropa y mi Xbox. 346 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Quiero empezar a armar todo 347 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 para poder sentir que convivo en mi hogar con mi prometida. 348 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 El refrigerador. 349 00:18:04,708 --> 00:18:06,043 - Muy bien. - Lleno de… 350 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 ¡Cielos! 351 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 ¡Solo tienes salsas! 352 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 - No está mal. - Estoy bien. 353 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Hay un poco de ropa sucia en el piso. 354 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 Tenía que empacar. 355 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Iba arrojando cosas. ¡No me juzgues! 356 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 - Mi cama… - Sí. 357 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 Duermo poco allí. 358 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 - ¡No! ¿Duermes aquí? - Duermo en el sofá. 359 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Cuando te despiertas, das ocho pasos hacia el escritorio 360 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 y te pones a trabajar. 361 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 Menos de ocho. 362 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Aquí es donde no ocurre la magia. 363 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Eso está… 364 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 Podemos abrirlo, pero lo dejo a tu criterio. 365 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 - Abrámoslo. - Hay algunas cosas ahí. 366 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 - Déjame echar un vistazo. - Sí. 367 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Tengo el mismo lubricante. 368 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 A veces pienso que somos la misma persona. 369 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Creí que la falta de limpieza me molestaría más. 370 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Él sabe dónde está todo. 371 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Y… 372 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 Él tomó mi ropa interior, mis sostenes y mis medias 373 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 y los ordenó después de lavarlos. 374 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Organizó mi cajón de la ropa interior. 375 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 Es muy tierno. 376 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 Puede hacerlo. 377 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Tienes loción aquí. 378 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Señora. 379 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Casa de soltero. Tienes la loción y la toalla. 380 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Qué… 381 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 A menos de un metro de distancia. 382 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 Vamos. En serio. 383 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Me alegro por ti. 384 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Este sofá es cómodo. 385 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 - ¿Crees que podemos usar el sofá? - Sí. 386 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 - Genial. Conservemos el sofá. - Bien. 387 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 - Este lugar es hermoso. - Sí. 388 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Es realmente excelente. 389 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Me encanta Portland. 390 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 En serio. Acepto que voy a mudarme. 391 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Pero siento que este es mi hogar. 392 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 - Es un lugar genial, cariño. - Sí. 393 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Me gusta mucho. 394 00:20:20,802 --> 00:20:23,180 ¿Hace que consideres mudarte a Portland? 395 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 No. 396 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Entiendo. 397 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 ¿Sí? 398 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Creo que nos instalaremos en Seattle, sin importar los demás factores. 399 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 Allí vive mi familia, que es muy importante para mí. 400 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 Y no trabajo a distancia. 401 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Kwame sí trabaja a distancia, así que tiene sentido. 402 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Aquí es donde me siento en paz. 403 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 - ¿Entiendes? - Sí. 404 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 Eso es bueno. 405 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 - Así debe ser el hogar. - Sí. 406 00:20:58,257 --> 00:21:02,886 Es lo que quiero y así es mi hogar. Quiero que así sea nuestro futuro hogar. 407 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Sí. 408 00:21:06,098 --> 00:21:07,766 No tengo amigos en Seattle. 409 00:21:08,267 --> 00:21:12,562 Juego al fútbol cuatro días por semana en Portland. Cinco días a veces. 410 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 Corro por el mismo camino todos los días. 411 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 A veces cedo demasiado. Intento fusionar mi mundo con el de ella. 412 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Me está llevando un tiempo lograr 413 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 que todo encaje. 414 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 SEATTLE, WASHINGTON 415 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole y queso. 416 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 ¿Quieres queso? 417 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 No me gusta el queso. 418 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 Mi hermana es vegetariana. 419 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 Controlemos esa pizza. 420 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Estoy muy estresada. 421 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 No sé. 422 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 No sé. 423 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 No creo que pueda hacerlo. Estoy muy estresada. 424 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 - ¿Por qué? - Estoy muy estresada. 425 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Esto es demasiado. 426 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 ¿Te estresa conocerlos? 427 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 No es porque voy a conocerlos. 428 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Pero todo me está estresando. 429 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 Es intenso. 430 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 - Dame un segundo. - Sí. 431 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 Te daré tiempo a solas. Los llevaré a pasear. 432 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 No, está bien. Podemos hacerlo. 433 00:22:43,195 --> 00:22:48,325 Prefiero que te sientas bien antes que ponerte en una posición… 434 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Me siento bien. 435 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Muy bien. 436 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Creo que tu energía me está estresando aún más. 437 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 Bien. Iré a… 438 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 Iré a tomar algo. 439 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 - ¿Sí? - Sí. 440 00:23:03,882 --> 00:23:04,966 - Muy bien. - Bien. 441 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 Encenderé esa vela. 442 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Jackie tiende a rumiar 443 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 y a estar de mal humor por mucho tiempo. 444 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 Más de lo que me gustaría. 445 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 Pero no depende de mí. Yo solo espero con tranquilidad. 446 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 Espero a que ella analice lo que siente. 447 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 Puedo hacer eso por ella. 448 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Tengo mucho en lo que pensar. 449 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 Mucho. 450 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Porque mi familia… 451 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 no me apoya… 452 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 completamente. 453 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 Debo asegurarme de que estén bien. 454 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 - Sí. - Y mi decisión influye en eso. 455 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 Cuando dé mi respuesta, debo asegurarme de poder aceptar 456 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 las repercusiones que eso acarreará. 457 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Por supuesto. 458 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Solo debo asegurarme de no lastimar a la gente que amo. 459 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Dicen que las familias duran para siempre. 460 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 Tu hogar es donde nunca te lastiman. 461 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Pero me están lastimando. 462 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 Es hora de que haga lo que debo como adulta. 463 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 No puedo seguir haciendo lo que ellos quieren y no vivir mi vida. 464 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Estoy estresada. Debo lidiar con muchas cosas. 465 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 En este momento, solo sigo la corriente. 466 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 Mi mamá no acepta que yo esté en este experimento. 467 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 No acepta que vayamos a casarnos tan pronto. 468 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Y eso me afecta. 469 00:24:49,988 --> 00:24:55,076 Hoy voy a conocer a la familia de Marshall y no me siento muy bien. 470 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 ¡Hola! ¡Hola, Zoe! ¿Cómo estás, hermosa? 471 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 Estuve esperándote todo el día. ¿Cómo estás, linda? 472 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Di "Hola, tío Marsh". 473 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 Hola, Morgan. 474 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 ¿Cómo estás? 475 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Te ves bien. 476 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 Pero pude poner mi mejor cara porque estoy feliz. 477 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Es solo que en este momento, todo se derrumba. 478 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 Y necesito un descanso. 479 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 Mira quién es. Saluda a Jackie. 480 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 - Hola. - Hola. 481 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 ¡Por Dios! ¡Qué linda eres! 482 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Es un placer conocerte. 483 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 Igualmente. 484 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Él es Ryan. 485 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 - Hola. - Mucho gusto. ¿Cómo estás? 486 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 Bien. ¿Y tú? 487 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 Eres muy hermosa. 488 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Ay, gracias. 489 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 - ¿Tienen hambre? - Sí. 490 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Tenemos pizza. 491 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 ¿Cuáles quieres? ¿Quieres un pepino? 492 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 Todo. 493 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 ¡Debemos comer! 494 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 Conozco las buenas comidas. Comemos mucho. 495 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Hemos estado comiendo mucho. 496 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 ¿Así se forjó el vínculo? 497 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 - Es lo que quiero saber. - Quiero saberlo todo. 498 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 - Desde el principio. - ¿Cómo forjamos el vínculo? 499 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Supe que ella era la indicada desde el primer día. 500 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 Salimos con 15 personas. Fuimos a citas con todos. 501 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 Pasábamos de uno al otro. 502 00:26:08,191 --> 00:26:11,987 El proceso me costó porque sabía que ella era la indicada. 503 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Era o ella o nada. Ya me conocen. 504 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 - Sí. - Conocemos a Marshall. 505 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Y lo que pasó con Jackie fue que me inspiró a escribir. 506 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Saben que eso me ha costado. 507 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Escribí poemas por primera vez en años. 508 00:26:28,169 --> 00:26:32,674 Eso realmente me ha costado mucho. Pero ella encendió la llama. 509 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 No fui yo. Eres muy creativo. 510 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 - Te lo agradezco. - Y eran hermosos. 511 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Cuando salí de ahí, era una mejor persona. 512 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 - Pareces mucho más feliz. - Sí, percibo el aura. 513 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 - La energía. - Es buena. 514 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Jackie, ¿tu experiencia fue similar? 515 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Él me enseñó a ser una mujer adulta. 516 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 Me escucha mucho. 517 00:26:57,532 --> 00:27:01,036 Me enseñó que a veces debo meditar sobre lo que siento 518 00:27:01,119 --> 00:27:02,954 en vez de reaccionar. 519 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Bien. 520 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 Aún estoy aprendiendo, así que algunos días estaré mal. 521 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Pero él me apoya y me dice: 522 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "Tranquila. Todo está bien. Yo estoy aquí. Te apoyo". 523 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 Me deja un rato 524 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 cuando estoy muy estresada y necesito estar sola. 525 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Me da ese espacio y eso es lo que yo necesito. 526 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Esto no es algo intrascendente. Es serio. 527 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 - El matrimonio es bíblico. Es algo serio. - Claro. 528 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 Debo asegurarme de sentirme bien en el momento de dar el sí. 529 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Incluso a través de la pared, ella era muy cautivadora. 530 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 - Cautivadora. - Sí. 531 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 - Qué lindo. - Sí. 532 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 Ahora se están fusionando. 533 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 - Es lo que les pasa ahora. - Míranos. 534 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 ¡Es especial! 535 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 - Sabíamos que esto era especial. - Sí. 536 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 Él no está jugando. Está enamorado. 537 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 Su aura y su energía brotaban en cuanto entramos a la casa. 538 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 Veo que ella le gusta mucho y que se esfuerza por estar presente 539 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 y por centrarse en este experimento. 540 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 Quiere asegurarse de tomar la decisión correcta 541 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 cuando llegue el momento de llegar al altar y decir "sí" o "no". 542 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 Porque es algo para siempre. 543 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 Ambos se toman esto en serio y saben que el matrimonio es importante. 544 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 Mejor que así sea. 545 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 ¿Verdad? 546 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Gracias por ser tan amables. 547 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 Gracias por abrirse, dejarme entrar y compartir a Marshall. 548 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Se los agradezco. 549 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 Porque podrían haber dicho: "No. Ella no va a acercarse a nosotros". 550 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 - Con los puños en alto. - Claro. 551 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Marshall es una persona muy genuina y cariñosa. 552 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 Sé que solo le propondría matrimonio a una persona maravillosa. 553 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Estaba entusiasmada por conocerte, por saber cómo eres. 554 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 ¿El amor es ciego? 555 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Diría que sí. 556 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Sin duda. 557 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 ¿Estás lista? 558 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Santo cielo. 559 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 ¿Qué opinas? 560 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Te representa completamente. 561 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 KIT DE PRUEBA DE QUITOSANO 562 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Por Dios. 563 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 - ¿Qué opinas de estos sofás? - Dios mío. 564 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 ¿De dónde los sacaste? 565 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Este es de un sitio web de usados y este vino de la calle. 566 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 De la calle… 567 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Es en serio. 568 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Es probable que termine siendo la prometida de Paul 569 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 y también su estilista. 570 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Cielos. ¿Aquí trabajas? 571 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 Sí, esa es mi oficina. 572 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 - ¿Podrías trabajar ahí? - No sé si será cómodo. 573 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 - ¿Un cuchillo? - Varios. 574 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 ¿Por qué hay uno en cada mesa? 575 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 Tengo miedo. 576 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 ¿Qué crees que pasará aquí? 577 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Me desharía de las maderas de diferentes colores. 578 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Un escritorio nuevo, un sofá nuevo, un televisor nuevo. 579 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 ¿Tan malo como pensabas? 580 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 No sé qué me imaginaba. 581 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Algunos cuadros, otra cama. Cambiaría este lugar por completo. 582 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Ese armario es muy pequeño. Qué interesante. 583 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 Esta es la ropa que uso a menudo. 584 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 ¿La dejas sobre la cajonera? 585 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 - Para poder verla. - Bien. 586 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 - Paul. - ¿Qué es eso? 587 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 - ¿Es el traje de tu abuelo? - Sí. 588 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 Ignóralo. 589 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, ¿de qué año…? 590 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Está por darme un ataque. 591 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 Siento que estoy yendo a un funeral cuando lo uso. 592 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Bien. Dejémoslo ahí. 593 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 Sí. 594 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 - Tengo un estilo muy ecléctico. - Y hay más. 595 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Por Dios. Ya fue suficiente. 596 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Santo cielo. 597 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Bien. ¿Qué opinas? 598 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 Te representa muy bien. Si todo estuviera perfectamente decorado, 599 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 me preguntaría quién lo hizo. 600 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 - Sí. - ¿Entiendes? 601 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 ¿Te imaginas viviendo aquí? 602 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Si decidiéramos instalarnos en Seattle a largo plazo, 603 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 no querría vivir aquí. 604 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 No hay lugar para trabajar. Quiero dos habitaciones. 605 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Para que tengamos nuestro espacio. En especial, si trabajas a distancia. 606 00:31:52,619 --> 00:31:56,706 Ambos tenemos apartamentos aquí y yo además tengo mi casa en Arizona. 607 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 - Sí. - Podríamos deshacernos de este. 608 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 Un buen plan tentativo 609 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 sería ir y venir de aquí a Arizona. 610 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 No. 611 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Es broma. Pero no. 612 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Lo que realmente me molestaría sería que ni siquiera lo intentaras. 613 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Entiendo. 614 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 Envíame un correo electrónico después de esta reunión. 615 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 Es complicado tener esas conversaciones sinceras y difíciles. 616 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Me preocupa que Paul no quiera darle una oportunidad a Arizona. 617 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Debe trabajar en Seattle y tiene este apartamento aquí. 618 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 Pero yo tengo mi casa en Arizona y voy y vengo todo el tiempo. 619 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Debemos decidir dónde vamos a vivir. 620 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 Es raro mirarlo cuando habla de temas serios. 621 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Parece una persona diferente. Me hace preguntarme: "¿Quién es?". 622 00:33:02,271 --> 00:33:07,276 Creo que vamos a tener que ceder para llegar a un acuerdo. 623 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 Esta es la parte estresante. 624 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 Es estrés verdadero. Lo estoy sintiendo. 625 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 Imagino que tú también. 626 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 Sí. 627 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 PORTLAND, OREGÓN 628 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Aún no pude hablar con mi mamá. 629 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 - Sí. - ¿Sí? 630 00:33:40,435 --> 00:33:46,983 No sé si es que no me atiende el teléfono o si pasa otra cosa. 631 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Dudo que me esté ignorando. 632 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Me siento muy confiado con todo. 633 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 Me digo "Ella lo aceptará". Pero al mismo tiempo no lo sé. 634 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Voy a llamarla de nuevo. 635 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 ¿Puedo participar? 636 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 ¿Quieres hablar con ella? 637 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 Es tu mamá. 638 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 - No la conozco. - No. 639 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 Pero me encantaría conocerla si se diera la oportunidad. 640 00:34:12,759 --> 00:34:14,761 - Sí. - En el momento indicado. 641 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 Por supuesto que quiero que te conozca. 642 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 Pero la primera conversación debe ser conmigo. 643 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Está bien. 644 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 ¿Podemos hablar? 645 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 Quería contarte que sí conocí a alguien en el experimento. 646 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Se llama Chelsea. 647 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 Y… 648 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 di el gran paso 649 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 y le propuse matrimonio. 650 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Así que… 651 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 quería contarte cómo fue esa experiencia y cómo estoy. 652 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 ¿Estás enojada? 653 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Está bien, mamá. Gracias por tu sinceridad, como siempre. 654 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Esta situación es difícil para una madre. 655 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Concuerdo contigo. 656 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Entiendo lo que sientes. 657 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Lo respeto, pero a la vez, 658 00:35:24,247 --> 00:35:27,125 creo que deberíamos volver hablar sobre esto. Adiós. 659 00:35:37,176 --> 00:35:38,094 No salió bien. 660 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 Mi mamá ha sido una parte importante de mi vida. 661 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Dijo… 662 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 que como madre… 663 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 como alguien… 664 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 que espera más de mí, 665 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 piensa que me equivoqué. 666 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 Opina que no lo pensé fríamente. 667 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 Y que… 668 00:36:03,494 --> 00:36:05,621 no puede decir que se alegra por mí. 669 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 Es difícil oír eso. 670 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Lo lamento mucho. 671 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Sí. 672 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 Es desgarrador. 673 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Pero se lo dije. 674 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 "Debes entender 675 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 que he tomado buenas decisiones en la vida". 676 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 "Acepté los fracasos para poder hallar el éxito". 677 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 "Así que creo que tomo decisiones que me benefician". 678 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 "Esta vez también tomé la decisión correcta". 679 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Así que… 680 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 Es cuesta arriba desde aquí. 681 00:36:46,245 --> 00:36:49,207 - Es cuesta arriba desde aquí. - Lo siento, cariño. 682 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Es doloroso. 683 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Sí. 684 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 - ¿Te toca cocinar esta noche? - Sí. 685 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Tengo que trabajar un poco, ¿no? 686 00:37:39,966 --> 00:37:42,885 - ¿Dónde aprendiste a cocinar? - Programas de cocina. 687 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 - ¿En serio? - Y mi mamá. 688 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Espero que no te ponga nerviosa que me siente… 689 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 Es la primera comida que te preparo. Estoy un poco nerviosa. 690 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 Sin presión. Tengo plena confianza. 691 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 - ¿Sí? - En tu talento para la cocina. 692 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 Muy bien. 693 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 Brett, estaba pensando… 694 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 ¿Cuánto falta? Faltan dos semanas para la boda. 695 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 - Es una locura, ¿no? - Sí que lo es. 696 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Estoy intentando comprender 697 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 cómo va a ser nuestro estilo de vida. 698 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Yo estoy cómoda y feliz 699 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 con cuánto dinero gasto y con cuánto gano. 700 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 ¿Sientes que te estás extralimitando? 701 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 No. 702 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 - ¿No? - No. Soy una persona muy sencilla. 703 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 ¿En serio? 704 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 - ¿Con…? - Tu mirada refleja dudas. 705 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Te vistes muy bien, Brett. Sé que tu ropa no es barata. 706 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Vi tu guardarropa. 707 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 Me dije: "Está gastando mucho dinero". 708 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Es verdad. Hay algunas cosas… 709 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 en las que gasto dinero. 710 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 ¿Cuánto es lo máximo que gastaste en un artículo? 711 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Diría… 712 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Lo más caro que he comprado que no es un artículo tecnológico, 713 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 porque esos artículos son caros. 714 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 Tengo equipaje caro. 715 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 ¿Cuánto te costó? 716 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 Mi equipaje de cabina 717 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 costó unos $1200. 718 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 ¡Brett! ¡No! 719 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 ¿Es broma? ¿El equipaje? 720 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Pero durará mucho. 721 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 - Es mejor que dure. - Y se ve bien. 722 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Brett, el lujoso. 723 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 Eres muy creativo. 724 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Tienes un estilo fantástico y muy buen gusto. 725 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Quiero que tengamos un presupuesto con el que me sienta cómoda. 726 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 La cosa es así. 727 00:40:10,616 --> 00:40:14,578 No necesito saber en qué gastas el dinero, siempre y cuando pagues las cuentas. 728 00:40:15,538 --> 00:40:19,291 Y para ser sincera, no quiero estar con alguien 729 00:40:19,375 --> 00:40:23,212 que me diga cómo debo gastar mi dinero, porque ya me va bien. 730 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 En cuanto a las cuentas conjuntas, 731 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 no hace falta dividirlas en partes iguales. 732 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 Yo aceptaría pagar el 75 % de algo. 733 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 - O hacer sesenta y cuarenta. - Sí. 734 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 - Sí. - No importa. 735 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Si dijéramos que hay algunas cuantas… 736 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 Hay cosas que podríamos pagar juntos. 737 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 La renta o una hipoteca para no tener que decir: 738 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "Yo pagué. Debes devolvérmelo". O "Tú paga tú y te lo devuelvo". 739 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Es como con un compañero de casa. - Sí. 740 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 Yo pago y te miro: 741 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 "Cariño, ¿vas a devolverme la mitad?". 742 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 - Transfiéreme el dinero. - Exacto. 743 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 No quiero tener que estar pidiéndote que me devuelvas nada. 744 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 - Claro que no. - A mi esposa por la hipoteca. 745 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 No quiero tener que hacer eso. 746 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Cambio de tema. Estás incendiando la cocina. 747 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Es porque… 748 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 FALTAN 14 DÍAS PARA LAS BODAS 749 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 - Está saliendo el sol. - Un poco. 750 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 - Sí. - El capitán fantasma… 751 00:41:40,623 --> 00:41:41,832 El capitán fantasma. 752 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 - Así es. - Da miedo. 753 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 Parece que hubiera un gremlin ahí abajo. 754 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 - ¿Un gremlin? - El de… 755 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Ya sé. 756 00:41:50,883 --> 00:41:54,970 No había nacido cuando salió. Pero la miré en algún momento. 757 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 ¿Qué eran antes de convertirse en gremlins? 758 00:41:58,098 --> 00:42:02,228 No sé, pero si los mojabas, se reproducían y creaban más monstruos. 759 00:42:02,311 --> 00:42:06,106 Creo que era si los mojabas después de medianoche, 760 00:42:06,190 --> 00:42:07,608 se convertían en gremlins. 761 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 Era algo así. 762 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Eran como muñequitos de peluche. 763 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 ¿Tenías de esos muñequitos? ¿Cómo se llamaban? 764 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 Yo tenía un Furby. 765 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 - ¡Un Furby! ¡Eso es! - Sí. 766 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 - Me parecían geniales. - Eran aburridos. 767 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 - Los promocionaban mucho. - Así es. 768 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Vendían inteligencia artificial en un animal de peluche. 769 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Ya sé. 770 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 - Y no era así. - No. 771 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Como el pequeño… ¿Cómo se llamaba? 772 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 ¿Cómo se llamaban esas cositas? 773 00:42:39,223 --> 00:42:41,016 - Los Digipets. - Los Digipets. 774 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Eran aburridos, comparados con los juguetes actuales. 775 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Pero los animales de peluche nunca pasan de moda. 776 00:42:52,695 --> 00:42:55,406 - ¿No te gusta la piña? - Es mi fruta favorita. 777 00:42:56,574 --> 00:42:58,993 - De todas. - ¿Cómo eliges una? 778 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 - Todas son ricas. - Piñas, frambuesas y mango. 779 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 ¿El mango? ¿En serio? 780 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Mi favorita es el mango. 781 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 De esas tres, serían el mango, la piña y las frambuesas. 782 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 Hago un pastel delicioso de chocolate y frambuesas. 783 00:43:18,178 --> 00:43:21,432 - Debe ser riquísimo. - Con mermelada de frambuesa. 784 00:43:21,515 --> 00:43:23,601 - Es delicioso. - No me gusta la mermelada. 785 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 - ¿En serio? - No. 786 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 ¿No te va la mantequilla de maní con mermelada? 787 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Me encanta. 788 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 ¿Preguntaste si "no me va" la mantequilla de maní con mermelada? 789 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Intentaba decir algo ingenioso, pero no me salió. 790 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 No te preocupes. 791 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 No te tomo de la mano porque debo sujetarme. 792 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 Sigo las reglas. 793 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 Te sujetas con una mano y bebes con la otra. 794 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 Tú estás más nervioso que yo con todo esto. 795 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 - No quiero que te caigas. - Qué tierno. 796 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 - ¿Tengo la mano fría? - Sí. 797 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 Siempre soy la friolenta, pero uso ropa poco abrigada. 798 00:44:05,309 --> 00:44:09,938 ¿Cómo sabes que alguien tiene frío? Porque se sienten más cálidos. 799 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 Esta es una experiencia extraña y no me gusta porque estás frío. 800 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 Así se sienten los demás cuando digo que tengo frío. 801 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 - Dicen: "Aléjate". - Dame tu calor. 802 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 Te doy un poco. 803 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 - ¿Te pondrás al sol? - Sí. 804 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 Bien, pero no te caigas. 805 00:44:33,420 --> 00:44:34,838 Me alegra que vinieras. 806 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 - Se te volará el sombrero. - ¿Por qué? 807 00:44:39,343 --> 00:44:43,764 No me gusta. Es antibesos. Quiero besar esos labios voluptuosos. 808 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 - Deberás esforzarte. - Eso haré. 809 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Está bien. 810 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 ¿Te estás congelando? 811 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 ¿Quieres una manta o algo así? 812 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 Podemos pedir una. 813 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 Una manta. 814 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Te acercas para robarte mi calor. 815 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 ¡Pero no tengo! 816 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 - ¿Me acomodas el cabello? - Está bien. 817 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Irá para el lado que quiera. Descuida. 818 00:45:15,879 --> 00:45:18,716 Si pudieras conocer a alguien, ¿a quién elegirías? 819 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 - ¿A Alguien vivo? - Sí. 820 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 - Me gustaría conocer a Oprah. - ¿Oprah Winfrey? 821 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 - Vaya. - Es una mujer muy influyente. 822 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 ¿Y tú? 823 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 A tus padres. 824 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Lo preparaste. Eres muy cursi. 825 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 Mi mamá es increíble. Creo que te lo dije. 826 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 Mi papá también es fantástico a su manera. 827 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 ¿Qué haces? 828 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 ¿Qué haces? 829 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, eres lo que he buscado toda la vida. 830 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 Eres hermosa, inteligente, 831 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 decidida, 832 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 considerada. 833 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Estar contigo hace que sienta calor. 834 00:46:21,278 --> 00:46:23,697 Quiero estar contigo, que estemos juntos. 835 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Creo que eres la única persona 836 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 con la que estoy destinado a estar. 837 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 No importa lo que hice. 838 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 No importa cuán estúpido fui. 839 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Pero íbamos a terminar aquí. 840 00:46:45,385 --> 00:46:46,804 Encontré a la indicada. 841 00:46:51,975 --> 00:46:53,227 ¿Te casarías conmigo? 842 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 Subtítulos: Patricia Rosemberg