1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 Ah, wala na. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 -Hi! -Hi, Pa! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Chelsea, kumusta ka? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 Okay ako. Salamat sa pagpunta. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 Hay, naku. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 -Hello. -Pa, si Kwame 'to. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 -Hi, Kwame. -Si Charlie 'to, papa ko. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,693 -Uy. -Masaya 'kong makilala ka. 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Gan'on din ako. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 -Ayos. -Pasok. 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 Pa, maupo ka. 12 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 Pareho kaming nagkar'on ng pagkakataon 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 na sumali sa social love experiment na 'to. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 Marami kaming na-date. Hindi kami nagkakakitaan. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 Ang ideya ay maintindihan mo ang core values mo. 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 Nagiging sensitive ka. Kinukwento mo'ng buhay mo. 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 Kung p'ano ka naging ikaw. 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 Pwede ba kaming magkar'on ng koneksyon nang higit sa pisikal? 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 -Tapos nagawa namin. -Pakiramdam namin, tama. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 'Yong ideya, alam mo 'yon, bulag ba ang pag-ibig? 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Kaya mo bang magmahal sa isang tao nang di sila nakikita? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 At naging bulag kami sa pag-ibig. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Sa bandang huli, 24 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 nag-propose siya sa 'kin. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Okay. 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 Pumayag ako. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Ah, talaga? 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Ah, di ba ang galing? 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 -Masaya ako para sa 'yo, mahal. -Oho, salamat, Pa. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Naku. Ang galing n'on. 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 -Oo. -Oo. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Nasorpresa 'ko. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Nagulat ako. 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Sige, kain na tayo. Tara na. 35 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Pero sana tanggapin ng buong pamilya ko si Kwame 36 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 at maintindihan 'yong koneksyon at relasyon namin. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Gaya ng papa ko. 38 00:01:57,534 --> 00:01:59,953 Sa Portland at Seattle kayo. Paano 'yon? 39 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 Ang plano namin, dumito muna, tumira dito ng ilang taon, 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 tapos… malay natin. 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 -Maraming pag-iisipan, tatrabahuhin. -Oo nga. 42 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Pero… 43 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 maiksi lang ang buhay, at mas magandang ibahagi 'to. 44 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 -Oo. -Oo, may kasama ka na. 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 -Oo, may kasama ka na. -Oo. 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Mukhang pabor kayo sa kung anong meron kami, 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 pero gusto kong malaman galing sa inyo. May blessing niyo ba kami para tumuloy? 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Oo naman. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 -Masaya 'ko para sa inyo. -Salamat, Pa. 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 -Ah, salamat po. -Oo. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 -Mahal ka namin, Pa. Maraming salamat. -Cheers po. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Masayang-masaya ako para sa inyo. 53 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Salamat, Pa. 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Sulit ka kay Chelsea. May sasabihin ako sa 'yo… 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 -Meron kang… -Sulit 'tong nakuha mo. 56 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 -May discount. -Meron kang… 57 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 Sulit ka sa anak ko. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Naka-sale! 59 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Mahal na mahal kita, Kwame. May 75% na discount ka sa kanya. 60 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 17 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 -Kumusta naman ang byahe? -Ah, ang saya. 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Di masyadong mahaba? 63 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 Di naman. Baka may adrenaline rush lang ako o naging ano lang… 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Di ako nag-alala. Ang saya n'on. 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Walang turbulence o kahit ano. 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 Excited 'kong makilala ni Micah ang mama ko. 67 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 Lumipad siya ngayon, galing sa New Orleans. 68 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 -Excited na 'kong makilala mo si Micah. -Di na 'ko makapaghintay. 69 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Wala kami masyadong napag-usapan ng mama ko 70 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 kung sino si Micah. 71 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 Gusto kong makita niya siya sa sarili niya, sana magustuhan niya siya. 72 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 Ano 'yong nakapagpalapit sa 'yo sa kanya? 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 Una, 'yong intuitive na pakiramdam na 'to. 74 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Sa 'kin, alam kong di ko kayang makipag-usap sa lahat gaya niyo. 75 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Alam ko, kung kaya ko siyang makausap nang gan'on, may espesyal d'on. 76 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Tama. 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 Hello? Hi! 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 Hi! 79 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Natutuwa akong makilala ka. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 -Ang ganda mo! -Ang cute niyo. 81 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 -Baka umiyak ako, at di ako iyakin. -Sobrang excited ako! 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 -Halika, upo ka. -Ang hirap n'on. 83 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Parehas tayo ng buhok. 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 -Oo. -Ay, wow! 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Diyos ko. 86 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 Iusod natin. 87 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Ah, ayos. 88 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 Di ako makapaniwalang engaged ka na. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Opo nga. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Matagal ko nang gusto 'to para sa kanya. 91 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Ibig kong sabihin, siya… Ah, ang cute niya. 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 -Mahirap ma-imagine, 'no? -Oo. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Oo. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Ah, kasi nanay ako. Over protective na nanay. 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 Di ko alam kung paano sisimulan 'to. Paralegal ako. 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 At, alam mo, malaki ang pamilya namin. 97 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Para siyang baby Jesus sa pamilya. Siya ang panganay. 98 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 N'ong sabihin ni Paul na, "May nakilala ako, siya si Micah," 99 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 nag-research na kami. 100 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Sinasabi ko sa kanila, "Parang nahanap namin si Micah online pero di kami sure." 101 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 Sabi niya, "Ano sa tingin niyo?" Sabi ko, "Paul ang pangalan ng papa niya. 102 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 Sa Mobile siya nakatira. Kristiyano ang mama niya at may-ari ng daycare. 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 -May gusto ka pa bang malaman?" -Hala, grabe! 104 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Ah, oo. 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 First name pa lang, naisip niyo lahat 'yan? 106 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 -Sa first name pa lang niya. -Grabe. Nakakatawa, sobra. 107 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Ano 'yong mga una na parang nasabi mong, "Ah, gusto ko si Paul?" 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 Opo. 109 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 Travel agad 'yong pinag-uusapan namin, at sa pananaw namin sa buhay. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Tingin ko, malamang, 'yon 'yong unang bagay na parang, 111 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 "Ah, exciting si Paul." 112 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Pero ipinakita n'on 'yong gusto niya at 'yong nakikita niya sa hinaharap. 113 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 Tapos sabi ko, "Gan'on din ako mag-isip." 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Magkaibang-magkaiba kami. 115 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 -Pala-ayos ako, pala-makeup. -Parang ako. 116 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 Opo, gan'on nga. Pero nagagawa rin niya akong maging simple. 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Saka pakiramdam ko, nababalanse niya 'ko talaga. 118 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 Gusto ko 'yong pagkontrol niya sa asal at kilos ko, security 'yon. 119 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Pakiramdam ko, gusto naming magkasama kami lagi. 120 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Parang, pag di kami nag-uusap… 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,625 naaalala ko kaninang umaga, sabi mo parang, "Nas'an ka?" 122 00:06:15,708 --> 00:06:17,794 Sabi ko, "Nasa baba ako." Sabi mo, "Miss kita." 123 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Gusto ko 'yan. 124 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Ibig kong sabihin, tamang-tama kayo para dito. Tamang-tama. 125 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Okay naman ang trabaho ko, 126 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 nasa tamang edad na din kami. At malinaw naman, wala akong nililigawan. 127 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 Tingin ko handa na kami. 128 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Paul, di pa kita nakitang ganito. Kaya, parang… 129 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 P'ano? 130 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Parang, masaya, at in love, saka… 131 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Kasi, ibig kong sabihin, wala pa talaga siyang naging potensyal na fiancée. 132 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 Oo, wala pa. 133 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Kaya, ang seryoso nito. 134 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 Oo nga. Excited na 'ko. 135 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Sa pagkakakita ko sa inyo, mas lalo akong na-in love kay Paul. 136 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 Di ko alam kung ano 'yon, masayang buhay lang ang nakikita ko. 137 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Mahal ko siya. Naiintindihan ko kung bakit mo siya minahal. 138 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 -Alam kong maiintindihan niyo. -Diyos ko, ang sweet niyo. 139 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 Totoo. Seryoso ako. 140 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Gusto kong si Paul… Alam mo, parehas kami ng mama niya. 141 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Siya ang pinaka-cute na nakita ko. 142 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Napakadaling mapalapit sa kanya. 143 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Saka gusto ko lagi 144 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 ng mabuting extended family na close ko talaga. 145 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 Sa kanya, malaki ang posibilidad na maging matalik kaming magkaibigan. 146 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 Di lang mag-biyenan, parang, manugang. 147 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Masaya 'kong dumating kayo para makita kami. 148 00:07:36,414 --> 00:07:42,211 Nakakatawa kasi madalas, kami ni Paul, magkaiba kami talaga, 149 00:07:42,295 --> 00:07:46,215 nakakapagtataka na na-attract kami sa isa't-isa, parang, ah, 'yon na nga. 150 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Papakasalan mo'ng mama mo. 151 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Parehas kayo. 152 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Gusto kong sinabi niya 'yon. Diyos ko. 153 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Kung sinusuportahan mo kami, masaya ako. 154 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Buong suporta, grabe. Sorry, excited ako, hinihintay ko 'tong araw na 'to. 155 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Grabe. 156 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 -At mas maganda ka sa personal. -Ah, ang saya-saya ko. 157 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 Masaya ako na nakapasa ako sa background check. Hadlang 'yon. 158 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 APARTMENT NI BRETT 159 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Welcome. 160 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Okay. 161 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Maganda 'to. 162 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 Kung gan'on… 163 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 Ito ba 'yong magiging bahay ko? Parang, lilipat ba 'ko dito? 164 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 -Oo. -Tingnan mo lahat ng sapatos na 'to! 165 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 May roommate si Tiffany, kaya apartment ko muna ngayon, 166 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 para makita niya kung gusto niya dito tumira. 167 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 S'an ko ilalagay 'yong sapatos ko? 168 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Bibili pa tayo ng mga kahon. 169 00:08:53,032 --> 00:08:57,245 Mas kinakabahan ako, di ako mapakali, kahit ano pa'ng gusto mong itawag d'on, 170 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 kung p'ano na tuwing dinadala niya 'yong gamit niya, sinasama sa gamit ko… 171 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Parang, p'ano natin 'to pagsasamahin? 172 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 Vacuum mo ba 'yan? 173 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 'Yan ang vacuum ko. 174 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 -Ano 'to? -VR headset. 175 00:09:18,266 --> 00:09:20,268 May isa pa 'kong cool na ipapakita sa 'yo. 176 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 Ano? 177 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 Kinokontrol 'yan ng app lahat. 178 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Brett! 179 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 Di mo na kailangang hawakan. May maliit na tension rod sa likod. 180 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Ganito lang… 181 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 -Nas'an ang basurahan mo? -Dito. 182 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Sobrang high-end ng lahat sa bahay mo. Sosyal si Brett. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 -Efficiency 'yan. -Okay. 184 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 Kwarto. Wala… 185 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 -Ang ganda. -Wala namang kakaiba dito. 186 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Sobrang ayos mo. 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 -Di naman gan'on. -Tingin ko maayos naman. 188 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 -Tingnan mo 'to. -Di naman gan'on kaayos. 189 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Sapatos pa more, oo. 190 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Okay, dalawa lang ang closet mo? 191 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 -Oo. -'Yong may… 192 00:10:04,562 --> 00:10:06,772 -Lahat ng gamit ko sa photography. -Saka 'to. 193 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 Sigurado, 'yong sa closet space, medyo… 194 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 pag-uusapan natin. 195 00:10:13,654 --> 00:10:16,115 Ibig sabihin ko, kahit sa computer space. 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 S'an ako magtatrabaho? Maglalagay ba 'ko ng mesa dito? 197 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Kung gusto mo 'yong building na 'to, 198 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 sabi ko nga, pwede tayong lumipat sa mas malaking unit sa building na 'to. 199 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 -Okay. -Two o three-bedroom, gan'on. 200 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Basta, 'yan na 'yong tour. 201 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 -Gusto ko 'to. -'Yan na 'yong space. 202 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Pwede na 'ko dito. 203 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Pwede. 204 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Excited na talaga 'kong lumipat dito. 205 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 -Kinakabahan ka ba? -Hindi. 206 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 N'ong sinabi ko 'yon, di ka natatakot? 207 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 Hindi. Kasi matagal na naman akong nagsasarili. 208 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 -Oo. -Ang totoo, excited lang talaga 'ko. 209 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Nakikita ko'ng sarili kong titira dito. 210 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 'Yan ang gusto kong marinig. 211 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 APARTMENT NI ZACK 212 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 -Hi. -Uy. 213 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 -'Musta ka? -Mabuti. 214 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 215 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 May chemistry kami ni Bliss sa unang date namin sa totoong buhay. 216 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 Di ko akalain na gan'on kalakas ang koneksyon namin. 217 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 Saka alam ko na, na nand'on 'yong psychological, 218 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 nand'on din 'yong emotional. 219 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 'Yan 'yong owl painting mo. Sino'ng nag-paint niyan para sa 'yo? 220 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 -Painting ba? O graphic? -Local artist sa Seattle ang gumawa n'yan. 221 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Ang cool. 222 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Malamang kilala ako na patumpik-tumpik, 223 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 pero ang totoo, gusto ko lang makasama si Bliss hangga't pwede. 224 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 Kasi pag magkasama kami, 225 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 pakiramdam ko, tama. 226 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 Saka kung may gusto ka sa isang tao, kailangan mong ipakita. 227 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 May maitutulong ba 'ko? 228 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 Pwede kang magdagdag ng konting butter, asin at paminta sa mushrooms. 229 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 Nakakatawa kasi gusto ko talagang mag-bake. 230 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 -Pero sa pagluluto? -Talaga? 231 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 -Kailangan ko ng instructions. -Mahilig akong magluto. 232 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 G'ano kadaming butter? 233 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 Konti lang. 234 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 -Kita mo'ng pagkakaiba? -G'ano kadami? Ganito? 235 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 Sundin mo ang instincts mo, Bliss. Ganyan ako. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 Okay. 237 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Gusto kong mag-cooking classes saka matuto pa ng ibang bagay. 238 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 Masaya 'yon pag magkasama. 239 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 Ah, talaga? Tingnan natin. 240 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 -Naku. Nadisgrasya. -Ano? 241 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 'Yong isa sa mga steak… 242 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 Bumukas 'yong bag, sira na. 243 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Sa 'yo 'yan, di ba? 244 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 Ah, ang maganda, may isa pa tayong steak. 245 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 Sana di nabuksan 'yong bag nito. 246 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 May kakaibang steak tayo ngayong gabi. 247 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 Ah. Hindi, parehong sira. 248 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 Talaga? Hindi. 249 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Oo. Hay, naku. 250 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 Naku. Senyales 'yan. 251 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 -Dapat umuwi na lang ako. -Grabe 'to! 252 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Nakakalungkot, sobra. 253 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 Okay lang. Ayos lang. Minsan ganyan talaga ang buhay. 254 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 -Alam ko. -Okay lang. 255 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 Mag-carrots at mushrooms na lang tayo. 256 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 Saka hipon. Nakakahiya, di ba? 257 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 -Okay lang. -Ako… 258 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 -Nakakahiya, sobra. -Ayos lang. 259 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 'Wag kang mag-alala. 260 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 Siguradong mas maraming nakakahiya na nangyari sa buhay mo. 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Oo. Buti may hipon tayo… 262 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 at isa't-isa, 'no? 263 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 Ah, ewan ko. 264 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Tingnan natin. 265 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Masaya 'ko na sobrang nakabawi ako sa hipon. 266 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 -Oo, parang… -Solid na backup plan 'to. 267 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 -Mukhang totoong meal naman, di ba? -Oo, mukha namang totoo. 268 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Ano'ng tingin mo sa carrots? 269 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 -Okay. -Gusto ko 'yong totoo. 270 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 Ano sa tingin mo? 271 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Sa totoo lang, nag-eenjoy ako sa carrots. 272 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 -Sinubukan ko 'yong goat cheese sa hipon. -Masarap 'yan sa lahat. 273 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 -Siguro hindi ice cream. -Talaga? 274 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 Di ka pa nakakakain ng goat cheese ice cream? 275 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 -Kadiri pakinggan. -Ano? 276 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 -Hindi pa. -Ang sarap-sarap. 277 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Alam kong weird ako. Alam na alam ko 'yan. 278 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 -Talaga? -Oo. 279 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 Siguro mas weird ako. 280 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Oo, malamang. 281 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Nakita mo na'ng kwarto ko? 282 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 -Hindi pa. -Ipapakita ko mamaya. 283 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 -Literal na malapit lang. -Okay. Nandiyan lang. 284 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Oo, kapag… May motion sensors ako. 285 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 -Bakit? -Nag-aactivate sila ng sounds. 286 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 -Base sa pagbukas mo ng kwarto. -Teka, bakit? Anong tunog? 287 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 -Cool lang kasi. -Cool? Mas weird ka sa 'kin. 288 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Oo, alam ko. 289 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Pag gusto kong tumugtog 'yong Harry Potter song pagbukas mo. 290 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Ah, okay. Ayos 'yan. 291 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 -Tingin ko, ang cool n'on. -Oo. 292 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 -Nga pala. -Ang ganda ng suot mo. 293 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Salamat. 294 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 -Ano? -Di ko alam. 295 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 Gusto kitang tingnan. 296 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Mukhang naging okay naman 'to sa dami ng mga kapalpakang nangyari. 297 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 Sa 'tin o sa pagkain? 298 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 Malamang pareho, sa totoo lang. Parang metaphor sa relasyon natin. 299 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 -Sakto, di ba? -Oo. 300 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Di pwedeng maging trend 'to. 301 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Kung mangyayari man 'to, di 'to pwedeng maging trend. 302 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Nasira'ng diskarte mo sa pag-propose sa ibang babae, 303 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 kaya tingnan natin, alam mo 'yon. 304 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Sorry. 305 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Di ko alam. Okay lang, siguro. 306 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Kailangang pahirapan pa rin kita. 307 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 Di normal na makipag-usap sa taong iniwan ka 308 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 tapos na-engaged sa iba, kaya… 309 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Minsan papahirapan kita. 310 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 Tama lang naman. Dapat lang sa 'kin. 311 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 -Handa ka na sa dessert? -Oo naman. 312 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Nag-aalangan akong pumasok sa sitwasyon kasi sinaktan niya talaga ang puso ko, 313 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 saka siguradong nag-iingat na 'ko. 314 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 Pero may ganitong vibe sa 'min 315 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 saka chemistry. At binabalik nito lahat ng feelings. 316 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 -Dito ka, bilis. -Bakit? 317 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 Magsasayaw tayo nang konti. 318 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 -Ah, talaga? -Practice. Oo. 319 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Okay. 320 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Isa. 321 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 -I-relax mo'ng kamay mo. Medyo stressed. -Di ba 'ko relaxed? 322 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Medyo tensyonado ka. 323 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 May malaking parte sa 'kin na gusto siyang ituloy 324 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 kasi mahal na mahal ko siya. 325 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 Importante talaga 'yong pisikal na aspeto. 326 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 Pero kung ang tanong, 327 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 kaya mo bang ma-in love nang di mo nakikita? 328 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Oo naman. 329 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 Kabilang kamay. 330 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Tingnan mo 'yan. Parang propesyonal ka na. 331 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 -Nakasayaw ka na ba ng dip? -Di bagay 'yong damit ko d'on. 332 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 15 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 333 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 APARTMENT NI KWAME 334 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 Handa ka na ba? 335 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Oo. 336 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Diyos ko! Biro lang. 337 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Ang cute-cute dito. 338 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 -Oo, welcome sa Fortress of Solitude ko. -Wow. 339 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Taga-Portland, Oregon ako. 340 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 Dalawa't-kalahati, tatlong oras na biyahe. 341 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 Kukunin namin 'yong mga kailangan ko. 342 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Pinakaimportante, gamit ko sa trabaho, pero syempre, mga damit at Xbox ko. 343 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Alam mo'ng ibig kong sabihin? Inaayos ko 'yong mga bagay-bagay 344 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 na parang, alam mo na, pakiramdam ko, nagsasama na kami sa bahay ng fiancée ko. 345 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 Tingnan mo'ng ref ko. 346 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 -Magaling. -Puno ng… 347 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Wow! 348 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 Baby, napaka-saucy mo. 349 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 -Di na masama. -Kaya, okay naman ako. 350 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 May konting labada sa sahig. 351 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 Kailangan kong mag-impake. 352 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Nagmamadali ako, nahahagis ko na. 'Wag ka manghusga! 353 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 -Kama ko… -Oo. 354 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 Natutulog ako, parang, 12% ng oras… 355 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 -Di pwede! Dito ka natutulog? -Natutulog ako sa sopa. 356 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Kaya pag gising mo, maglalakad ka lang, walong hakbang papunta sa desk 357 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 tapos magtatrabaho na. 358 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 Mas konti. 359 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Oo, di dito nangyayari ang magic. 360 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 'Yan… 361 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 Ibig kong sabihin, pwede nating buksan pero nasa sa 'yo 'yon. 362 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 -Buksan natin. -May nakalagay d'yan. 363 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 -Pasilip naman, o. -Oo. 364 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Meron din akong ganyang lube. 365 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Minsan naiisip ko, "Bwisit, pareho kami." 366 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Akala ko mas mag-aalala 'ko na medyo madumi. 367 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Alam niya lagi kung nas'an lahat. 368 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Saka… 369 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 Nilagay niya sa lalagyan 'yong underwear ko, bra ko, medyas ko… 370 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Inayos niya n'ong tiniklop niya 'yong labahin ko. 371 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Inayos niya ang underwear drawer ko. 372 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 'Yon ang pinaka-sweet. 373 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 Kaya niyang gawin. 374 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 May lotion ka diyan. 375 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Ma'am. 376 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Bachelor pad. May lotion saka tuwalya. 377 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 'Yon… 378 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Isang metro lang ang pagitan. 379 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 Ma'am, ano ba, ako ba… Ano ba. 380 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Uy, alam mo ba? Mabuti para sa 'yo. 381 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Pero komportable 'to, ha. 382 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 -Tingin mo magagamit 'tong sopa? -Oo. 383 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 -Ayos, gamitin natin ang sopa. -Okay. 384 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 -Ang ganda talaga dito. -Oo nga. 385 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Ang ganda talaga. 386 00:20:08,665 --> 00:20:10,542 Alam mo, mahal ko ang Portland. 387 00:20:10,626 --> 00:20:14,463 Totoo. Alam kong okay akong lumipat, alam mo 'yon? 388 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Pero pakiramdam ko, home 'to. 389 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 -Napakagandang lugar nito, babe. -Oo. 390 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Gustong-gusto ko. 391 00:20:20,802 --> 00:20:23,263 Naiisip mo ba, "Baka lumipat ako sa Portland?" 392 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Hindi. 393 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Oo. 394 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Alam mo 'yon? 395 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Siguradong sa Seattle kami titira, kahit ano pa'ng dahilan. 396 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 Nand'on ang pamilya ko, di ba? Importante talaga sa 'kin ang pamilya. 397 00:20:39,696 --> 00:20:42,407 At di ako naka-remote job. 398 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Dahil naka-remote job si Kwame, parang tama lang. 399 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Alam mo, ito talaga 'yong, parang, kapayapaan ko. 400 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 -Alam mo? Kaya… -Oo. 401 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 Mabuti naman. 402 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 -Gano'n dapat ang home. -Oo. 403 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 'Yan ang gusto ko, at gan'on ang home ko. 404 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 'Yan ang gusto kong maging home natin. 405 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Oo. 406 00:21:06,139 --> 00:21:08,183 Wala akong kaibigan sa Seattle. 407 00:21:08,267 --> 00:21:12,437 Naglalaro ako ng soccer apat na beses sa isang linggo. Limang beses minsan. 408 00:21:12,521 --> 00:21:16,400 May running path ako, araw-araw akong tumatakbo d'on. 409 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 Minsan, masyado akong nagkokompromiso. Pinipilit kong pagsamahin ang mundo namin. 410 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Medyo matatagalan para talagang… 411 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 luminaw ang lahat. 412 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole at queso. 413 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 Gusto mo ng queso? 414 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 Di ako mahilig d'yan. 415 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 Vegetarian ang sister ko. 416 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 Titingnan ko 'tong pizza. 417 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Stressed talaga 'ko. 418 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Ewan ko, man. 419 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Ewan ko. 420 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 Di ko yata kaya. Sa totoo lang, stressed talaga ako. 421 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 -Saan naman? -Stressed talaga ako. 422 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Grabe 'to. 423 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Stressed ka ba na makilala sila? 424 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 Di sa makilala sila. Parang, wala 'yon. 425 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Pero stressed lang ako sa lahat. 426 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 Grabe 'yon. 427 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 -Sandali lang. -Sige. 428 00:22:34,978 --> 00:22:39,232 Hahayaan na lang muna kita. Ililibot ko sila sa labas o kahit ano. 429 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Hindi, okay lang. Dito na lang. 430 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 Mas gugustuhin kong 431 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 komportable ang isip mo kaysa ilagay ka sa posisyon kung saan… 432 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Komportable naman ang isip ko ngayon. 433 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Okay. 434 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Mas nakaka-stress yata 'yong energy mo. 435 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 Okay, mag… 436 00:23:00,087 --> 00:23:01,880 magko-Coke lang ako saka ngingiti. 437 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 -Coke saka ngingiti? -Oo. 438 00:23:03,882 --> 00:23:05,175 -Sige. -Cool. 439 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 Sisindihan ko rin 'tong kandilang 'to. 440 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 May ugali si Jackie na mag-isip, 441 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 nagtatagal siya sa gan'ong mood. 442 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 Mas mahaba sa gusto ko. 443 00:23:19,648 --> 00:23:24,277 Pero nasa sa kanya 'yon, nandito lang ako, nagre-relax, naghihintay. 444 00:23:24,903 --> 00:23:28,115 Naghihintay na ayusin niya 'yong sarili niyang nararamdaman. 445 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 Magagawa ko 'yon para sa kanya. 446 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Marami akong dapat isipin. 447 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 Marami talaga. 448 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Kasi 'yong pamilya ko… 449 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 alam mo 'yon, di talaga… 450 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 100% ang suporta sa 'kin. 451 00:23:45,215 --> 00:23:47,634 Kailangan kong siguraduhin na okay sila. 452 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 -Oo. -At makakaapekto 'yon sa desisyon ko. 453 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 At pag sinabi ko na ang sagot ko, kailangan kong siguraduhing okay ako 454 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 sa lahat ng magiging epekto nito. 455 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Oo naman. 456 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Kailangan ko lang siguruhin na di ko… masasaktan ang mga taong mahal ko. 457 00:24:05,068 --> 00:24:08,488 Sabi nila, panghabambuhay ang pamilya, at sila, alam mo… 458 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 Sa bahay ka di nasasaktan. Pero parang… 459 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 sinasaktan nila 'ko ngayon. 460 00:24:17,122 --> 00:24:21,376 Pero oras na para magdesisyon ako at gawin ang dapat bilang matanda. 461 00:24:22,002 --> 00:24:26,047 Di ko kayang mabuhay kasama ng pamilya ko tapos di ko nabubuhay ang sarili ko. 462 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Nakaka-stress. Sabay-sabay 'tong dumarating sa 'kin. 463 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 Ngayon, pinagdadaanan ko lang. Sumasabay lang ako sa agos. 464 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 'Yong mama ko, di siya masaya na pumasok ako sa experiment na 'to. 465 00:24:44,107 --> 00:24:48,487 Di siya masaya na ikakasal kami agad, 466 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 naaapektuhan ako nito. 467 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 Bukod diyan, makikipag-meet ako sa pamilya ngayon, 468 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 at pakiramdam ko, wala ako sa kondisyon. 469 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 Yo! Uy, Zoe! 'Musta, baby girl? Ah. 470 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 Buong araw kitang hinihintay. 'Musta, baby? 471 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Sabihin mo, "Hi, Tito Marsh." 472 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 Uy, Morg. 473 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 Uy, 'musta ka, buddy? 474 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Ang ganda mo. 475 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 Pero kailangan kong magmukhang masaya kasi masaya ako. 476 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Gumuguho lang kasi lahat ngayon, 477 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 parang, bro, kailangan ko ng pahinga. 478 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 Tingnan mo kung sino 'yon. Mag-hi ka kay Jackie. 479 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 -Hi, Jackie! -Hi. 480 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Hi. Grabe, sobrang cute mo! 481 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Natutuwa akong makilala ka. 482 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 Masaya akong makilala ka. 483 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ito si Ryan. 484 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 -Hi. -Masaya akong makilala ka. Kumusta? 485 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 Mabuti, kumusta? 486 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 Ang ganda-ganda mo. 487 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Ah, salamat. 488 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 -Gutom na kayo? -Oo. 489 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Ayos, may pizza tayo. 490 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 -Alin ang gusto mo? -Gusto mo ng pipino? 491 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 Lahat. 492 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Kumain na tayo! 493 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 Alam ko lahat ng masarap. Kain lang kami ng kain. 494 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Ang ginagawa lang namin, kumain. 495 00:25:49,381 --> 00:25:51,341 Ganyan ba kayo mag-bonding? P'ano mo… 496 00:25:51,424 --> 00:25:54,553 -Oo, 'yan ang gusto kong marinig. -Kailangan kong malaman lahat. 497 00:25:54,636 --> 00:25:56,972 -Simula sa una. -Oo, p'ano ba tayo nag-bonding? 498 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Oo, okay. N'ong unang araw pa lang, alam kong siya na. 499 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 Kumbaga, 15 ang dine-date namin, 15 sa 15 sa simula. 500 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 Umiikot lang kami. 501 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Ang hirap dumaan sa proseso kasi alam kong siya 'yon. 502 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Siya o 'wag na lang, totoo 'yon. Kilala niyo 'ko. 503 00:26:15,282 --> 00:26:17,158 -Oo. -Kilala namin ang Marsh namin. 504 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 At ang isa pa kay Jackie, na-inspire niya 'kong magsulat. 505 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Alam mo kung g'ano ako nahirapan. 506 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Nagsulat ako ng mga tula sa unang beses sa mahabang panahon, alam mo 'yon? 507 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 Naging mahirap 'yon para sa 'kin, binigay niya 'yon… 508 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 Na-inspire niya 'ko. 509 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 Hindi lang ako. Creative kang tao. 510 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 -Salamat diyan. -At ang gaganda nila. 511 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Naging mas mabuting tao ako, kaya… 512 00:26:42,434 --> 00:26:45,895 -Ibig kong sabihin, mas masaya ka. -Oo, ramdam ko 'yong awra. 513 00:26:45,979 --> 00:26:48,231 -Ramdam ko 'yong energy. -Ang ganda. 514 00:26:48,315 --> 00:26:51,776 Oo, e, Jackie, gan'on din ba ang nararamdaman mo? 515 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Tinuruan niya 'kong maging mas mature. 516 00:26:56,114 --> 00:26:59,784 Magaling siyang makinig. Itinuro niya na minsan dapat mag-focus 517 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 sa nararamdaman ko at pagdaanan 'to kaysa mag-react. 518 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Okay. 519 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 Natututo pa rin ako. May mga araw na nagkakamali ako. 520 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Pero nandiyan siya para sabihing, 521 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "Relax ka lang. Okay tayo. Nandito ako. Matibay ako." 522 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 Tapos hahayaan lang niya 'ko sandali. 523 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 Pag nalampasan ko na, kailangan ko lang magpakatotoo. 524 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Binibigyan niya 'ko ng space, at kailangan ko 'yon. 525 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Di 'to biro-biro. Seryoso 'to. 526 00:27:25,518 --> 00:27:29,022 -Nasa Bibliya ang kasal. Seryoso 'yan. -100%. 527 00:27:29,105 --> 00:27:32,942 Kailangan kong siguraduhing kumpiyansa ako pag sinabi kong oo. 528 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Kahit sa pagitan ng pader, talagang nakakaakit, alam mo. 529 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 -Oo, nakakaakit. -Oo. 530 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 -Ang ganda niyan. -Oo. 531 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 Parang nagsasama kayo bilang isa, di ba. 532 00:27:43,745 --> 00:27:46,331 -Pinagdadaanan 'yon. -Tingnan mo tayo. 533 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Espesyal. 534 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 -Alam natin na espesyal tayo. -Oo. 535 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 Di siya naglalaro. In love talaga siya. 536 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 'Yong awra, nagliliwanag ang energy niya pagdating namin sa bahay. 537 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 Nakikita kong gusto niya siya, ginagawa niya lahat para pagtuunan ang sarili 538 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 at mag-focus sa experiment na 'to. 539 00:28:04,766 --> 00:28:08,144 Para masigurado lang na tama ang desisyon niya sa sarili niya, 540 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 pag pupunta na sa altar at magde-desisyon… 541 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 At panghabambuhay 'yon. 542 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 Mukhang seryoso silang dalawa at alam nilang malaking bagay ang kasal. 543 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 Dapat naman. 544 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 Di ba? 545 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Salamat, sa pagiging mabait. 546 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 At sa pagtanggap, sa pagpapapasok sa 'kin at ibahagi si Marshall. 547 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Nagpapasalamat talaga 'ko. 548 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 Kasi ako, puwede nilang sabihing, "Hindi, di ka pwedeng lumapit sa amin." 549 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 -Lakasan mo loob mo. -Sa totoo lang. 550 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Pero ibig kong sabihin, totoong-totoo si Marshall, maalaga siyang tao. 551 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 At kung kanino man siya magpo-propose, alam kong sila mismo, kahanga-hanga. 552 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Kaya, excited lang akong makita ka, makausap ka, makilala ka. 553 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 E, bulag nga ba ang pag-ibig? 554 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Oo, masasabi kong oo. 555 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Sigurado. 556 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Handa ka na ba? 557 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Naku. 558 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 Ano sa tingin mo? 559 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Diyos ko, ikaw na ikaw 'to. 560 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Naku. 561 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 -Ano'ng tingin mo sa couches na 'to? -Grabe. 562 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 S'an mo nakuha ang couches na 'to? 563 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Sa Craigslist 'to, 'yan naman, sa gilid ng kalsada. 564 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Sa gilid ng… 565 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Di ako nagbibiro. 566 00:29:48,161 --> 00:29:51,331 Malaki ang posibilidad na maging fiancée ako 567 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 at stylist niya rin. 568 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Diyos ko. Work-from-home space mo? 569 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 Oo, opisina ko 'yan. 570 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 -Pwede ka ba diyan? -Ewan ko kung mukhang komportable 'to. 571 00:30:02,342 --> 00:30:04,177 -Kutsilyo? -Pack ng kutsilyo. 572 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 Oo, bakit meron sa bawat mesa dito? 573 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 Natatakot ako. 574 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 Ano sa tingin mo'ng mangyayari? 575 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Aalisin ko 'yong magkakaibang kulay na kahoy. 576 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Bagong desk, ibang couch, ibang TV, baka naka-mount? 577 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Kasing-pangit ng iniisip mo? 578 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Di ko talaga alam kung ano'ng naiisip ko. 579 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Konting art siguro, ibang bed frame, literal na papalitan lahat dito. 580 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Sobrang liit na aparador 'yan. Nakakatuwa. 581 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 Ito 'yong mga madalas kong suotin. 'Yong mga 'to saka… 582 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 Nasa taas ng tokador 'yong mga lagi mong sinusuot? 583 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 -Gusto ko lang silang nakikita. -Oo, okay. 584 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 -Paul. -Ano 'yan? 585 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 -Amerikana ba 'to ng lolo mo? -Oo. 586 00:30:50,098 --> 00:30:51,474 'Wag mong intindihin 'yan. 587 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, anong taon… 588 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Diyos ko, maii-stroke ako. 589 00:31:02,861 --> 00:31:05,572 Pakiramdam ko pupunta ako sa libing pag suot ko 'yan. 590 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Wow. Okay, dito na lang. 591 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 Oo. 592 00:31:09,909 --> 00:31:13,037 -Halo-halo ang style. -Lalong nagiging interesante. 593 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Diyos ko. Tingin ko, tama na 'yan. 594 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Grabe. 595 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Ah, ano sa tingin mo? 596 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 Ikaw na ikaw. Pag pumasok ako, tapos napakaganda ng dekorasyon, 597 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 baka sabihin ko, "Sino'ng nag-ayos nito?" 598 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 -Tama. -Alam mo? 599 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 Nakikita mo ba'ng sarili mong titira rito? 600 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Tingin ko, kung plano nating tumira nang matagal sa Seattle, 601 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 malamang di ako titira dito. 602 00:31:45,236 --> 00:31:48,781 Kasi opisina. Parang gusto ko ng kahit dalawang kwarto. 603 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Para magkar'on tayo ng space. Lalo na kung nagtatrabaho ka sa bahay. 604 00:31:52,619 --> 00:31:56,706 May bahay mo tayo dito, ako din, tapos 'yong sa Arizona. 605 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 -Oo. -Tatanggalin natin 'to. 606 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 Magandang pansamantalang plano diyan, 607 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 'yong magpabalik-balik dito saka sa Arizona. 608 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 Hindi. 609 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Alam ko, biro lang, pero di pa rin. 610 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Kung bibigyan mo ng pagkakataon, sige. Maiinis ako kung di mo susubukan. 611 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Oo. 612 00:32:28,696 --> 00:32:32,116 Mag-follow up ka sa email, kung pwede, pagtapos ng meeting na 'to. 613 00:32:34,786 --> 00:32:39,499 Naku, ang hirap itawid ng matitindi, totoong usapan. 614 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Medyo nag-aalala akong di man lang bigyan ng pagkakataon ni Paul ang Arizona. 615 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Kailangang nasa Seattle siya sa trabaho, tapos may bahay siya rito, 616 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 may bahay din ako sa Arizona, at hati ang oras ko. 617 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Kailangan naming malaman kung saan kami titira. 618 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 Ang weird lang, n'ong tinitingnan ko siya habang nag-uusap kami nang seryoso. 619 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Pakiramdam ko, ibang tao siya. Sabi ko parang, sino 'yon? 620 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 Alam mo'ng ibig kong sabihin? Pero dapat naming 621 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 ayusin 'yon at makapag-kompromiso. 622 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 Nakaka-stress ang parte na 'to. 623 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 Totoong nakaka-stress, parang nararamdaman ko 'yon ngayon, 624 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 at naiisip ko na malamang ikaw din. 625 00:33:17,578 --> 00:33:18,496 Oo. 626 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Di ko pa rin nakakausap ang mama ko. 627 00:33:37,765 --> 00:33:38,933 -Oo. -Alam mo 'yon? 628 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 Di ako sigurado kung alam niya at di lang niya sinasagot, 629 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 o kung ano ba? 630 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Parang di naman gan'on. Alam kong may parte sa 'kin na iniisip… 631 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Ibig kong sabihin, medyo kumpiyansa ako sa mga bagay-bagay. 632 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 Ako, parang, "Sigurado okay lang siya." Pero sa isang banda, gan'on nga ba? 633 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Grabe 'yon. Tatawagan ko ulit siya. 634 00:34:00,121 --> 00:34:01,622 Pwede ba 'kong magsalita? 635 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 Gusto mo siyang kausapin? 636 00:34:05,585 --> 00:34:07,378 Mama mo 'yan. 637 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 -Di ko siya kilala. -Oo. 638 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 Obvious naman, gusto ko, kung tamang pagkakataon 'to. 639 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 -Oo. -At sa tamang oras. 640 00:34:14,844 --> 00:34:17,555 Gusto talaga kitang ipakilala sa kanya, alam mo 'yon. 641 00:34:18,514 --> 00:34:20,683 Dapat siguro ako muna. 642 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Sige. 643 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 May oras ka ba para makipag-usap? 644 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 Okay, gusto kong ipaalam sa 'yo na may nahanap ako sa experiment. 645 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Chelsea ang pangalan niya. 646 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 Saka… 647 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 gumawa ako ng move, 648 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 hiningi ko 'yong kamay niya para magpakasal. 649 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Kaya, gusto kong… 650 00:34:53,007 --> 00:34:59,013 sabihin sana sa inyo 'yong experience ko at kung nas'an na 'ko. 651 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 Galit kayo? 652 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Sige, Ma. Salamat sa honesty niyo, gaya ng dati. 653 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Mahirap para sa nanay na dumaan sa ganitong bagay. 654 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Di ako kumokontra sa inyo. 655 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Naiintindihan ko kung saan kayo nanggagaling. 656 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Rerespetuhin ko 'yan pero tingin ko dapat… 657 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 Dapat pag-usapan natin ulit 'to minsan. Bye. 658 00:35:37,176 --> 00:35:38,219 Di naging maganda. 659 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 Naging malaking bahagi ng buhay ko ang mama ko. Sobra. 660 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Sabi niya na… 661 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 bilang nanay… 662 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 bilang isang tao na… 663 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 alam mo na, malaki ang inaasahan sa 'kin, 664 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 di tama ang ginawa ko. 665 00:35:56,154 --> 00:35:58,739 Di ko daw ginamit ang ulo ko sa sitwasyong 'to. 666 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 At hindi… 667 00:36:03,494 --> 00:36:05,997 niya talaga masasabing masaya siya para sa 'kin. 668 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 Parang, medyo ang hirap pakinggan. 669 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Oo. Sorry talaga, 'yon… 670 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Oo, ibig kong sabihin… 671 00:36:13,087 --> 00:36:15,089 …nakakadurog 'yon ng puso, totoo. 672 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Ah, ibig kong sabihin, sinabi ko. Sabi ko, "Uy… 673 00:36:21,012 --> 00:36:22,305 Kailangan mong maintindihan 674 00:36:22,388 --> 00:36:25,224 na magaganda 'yong mga desisyon ko para sa sarili ko. 675 00:36:25,850 --> 00:36:29,437 Tinanggap ko lahat ng kapalpakan para mahanap 'yong mga tagumpay. 676 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 Kaya, naniniwala ako na tama ang mga desisyon ko para sa sarili ko. 677 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 Naniniwala akong tama ang pinili ko sa pagkakataong 'to." 678 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Kaya… 679 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 simula pa lang 'to. 680 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 -Simula pa lang 'to. -Sorry, baby. 681 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Ang sakit n'on. 682 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Oo. 683 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 -Ikaw ang magluluto ngayong gabi? -Oo. 684 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Kailangan kong magtrabaho, di ba? 685 00:37:39,966 --> 00:37:42,802 -Saan ka natutong magluto? -Sa Food Network. 686 00:37:42,885 --> 00:37:44,679 -Talaga? -Saka sa mama ko. 687 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Sana hindi ka kabahan kung medyo… 688 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 Unang luto ko para sa 'yo. Kaya oo, medyo kinakabahan ako. 689 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 'Wag kang ma-pressure. Buo ang kumpiyansa ko. 690 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 -Talaga ba? Okay. -Sa pagluluto mo. 691 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 Okay. 692 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 E, Brett, iniisip ko, parang… 693 00:38:02,863 --> 00:38:06,492 Ano na tayo, dalawang linggo? Dalawang linggo bago sa kasal natin. 694 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 -Nakakabaliw isipin, di ba? -Oo nga. 695 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Sinusubukan kong intindihin 696 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 'yong magiging itsura ng pamumuhay natin d'on. 697 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Komportable at masaya ako 698 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 sa ginagastos ko, sa laki ng kinikita ko. 699 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 Ikaw? Pakiramdam mo ba masyado mong… 700 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 Hindi. 701 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 -Hindi? -Hindi. Simpleng tao lang talaga ako. 702 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 Talaga? 703 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 -Sa… -Parang nag-aalinlangan 'yong mga mata mo. 704 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Ang ganda mo manamit, Brett. Alam kong di mura 'yan. 705 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Tiningnan ko 'yong iba sa wardrobe mo, 706 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 sabi ko, "Ah, gumagastos siya ng malaki." 707 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Di ako magsisinungaling. Oo, may konti ako na… 708 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 pinagkakagastusan. Oo naman. 709 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 Ano'ng pinakamahal na nabili mo? 710 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Masasabi ko… 711 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Ah, 'yong pinakamahal na nabili ko na di tech, 712 00:39:22,860 --> 00:39:25,404 kasi mahal talaga 'yong mga gan'on. 713 00:39:27,656 --> 00:39:29,492 May mga mamahaling luggage ako. 714 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Magkano ang bili mo? 715 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 Parang, 'yong carry-on ko… Oo, 'yong check bag ko, parang… 716 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 $1,200? 717 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 Brett! Hindi! 718 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 Nagbibiro ka ba? Luggage? 719 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Pero magtatagal 'yon. 720 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 -Dapat lang. Mas dapat. -Magandang tingnan. 721 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Sosyal si Brett. 722 00:39:56,018 --> 00:39:59,814 Ganito ka rin ka-creative. 723 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Tingin ko, ang ganda-ganda ng style mo, ang ganda-ganda mong pumili. 724 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Gusto ko lang siguraduhing pasok sa budget na komportable akong gastusin. 725 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 Ganito kasi. 726 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 Di ko kailangang malaman lahat ng ginagastos mo 727 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 basta babayaran mo ang mga bayarin. 728 00:40:15,454 --> 00:40:20,167 Sa totoo lang, ayokong may magsasabi sa 'kin kung p'ano ko 729 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 gagastusin ang pera ko, kasi okay na 'ko. 730 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Kung sa mga bayarin natin… 731 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 Di naman dapat na hati sa gitna para sa 'kin. 732 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 Okay lang sa 'kin na, "Kukunin ko 'yong 75% nito." 733 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 -O sixty-forty. -Ah, oo nga. 734 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 -Oo. -Bahala na. 735 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Pag sinabi nating, alam mo, may mga bayarin o ganitong bayarin… 736 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 Di ko alam, baka renta o mortgage o ano. 737 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 Kung gusto nating pareho magbayad para makaiwas. 738 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "Nagbayad ako, bayaran mo 'ko. O nagbayad ka, babayaran kita." 739 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 -Parang roommate lang. -Mismo. 740 00:40:53,242 --> 00:40:54,910 Babayaran kita tapos titingnan kita, 741 00:40:54,994 --> 00:40:57,329 "Babe, kailan mo isasauli 'yong kalahati?" 742 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 -I-Venmo mo agad sa 'kin. -Mismo. 743 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Ayokong magpadala ng Venmo requests. 744 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 -Diyos ko, oo nga. -Sa asawa ko, sa bayad sa mortgage namin. 745 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 Parang di ko gagawin 'yon. 746 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Teka nga pala. Sinusunog mo 'yong kusinang 'to. 747 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Ah, kasi… 748 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 14 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 749 00:41:31,864 --> 00:41:34,992 BLISS AT ZACK 750 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 -Buti papasikat naman ang araw. -Medyo nga. 751 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 -Oo nga. -Ghost pilot natin… 752 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 Ghost pilot. 753 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 -Ghost captain. -Nakakaloka. 754 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 Parang may gremlin o ano diyan. 755 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 -Gremlin? -Parang, alam mo, sa… 756 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Oo. 757 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 Ewan ko kung ipinanganak na 'ko n'on. 758 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 Pero napanood ko minsan. 759 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 Parang maliit na… Ano sila bago sila naging gremlins? 760 00:41:58,098 --> 00:42:00,017 Ewan ko, pero pag nilagay mo sa tubig, 761 00:42:00,100 --> 00:42:02,228 dadami sila, mas maraming magiging halimaw. 762 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 Pag nilalagyan yata sila ng tubig pagtapos ng… 763 00:42:05,231 --> 00:42:07,608 paglipas ng hatinggabi o ano, nagiging gremlins sila. 764 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 O parang gan'on. 765 00:42:09,318 --> 00:42:11,737 Nagiging cute na ano sila… Parang maliliit na furbos. 766 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 Dati meron ka bang furbo? O hindi furbo… 767 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 May Furby ako. 768 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 -Furby, 'yon nga! -Oo. 769 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 -Akala ko pinaka-cool na 'yon. -Ang pangit n'on. 770 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 -Oo. Bagsak-presyo na sila. -Oo nga. 771 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Ngayon, smart AI na sa stuffed toy. 772 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Oo nga, e. 773 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 -Di naman talaga smart. -Hindi nga. 774 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Hindi, pero nakakatawa kasi 'yong random… 'Yong maliit na… Parang, didja… 775 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 Ano 'yon? 'Yong parang… Ano'ng tawag d'on? 776 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 -Digipets. -Digipets. 777 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Medyo nakakatawa na lang sa mga laruan ngayon. 778 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Pero 'yong stuffed toys, di nawawala sa uso. 779 00:42:52,695 --> 00:42:55,322 -Ayaw mo ng pinya? -Pinya ang paborito ko. 780 00:42:56,532 --> 00:42:59,118 -Sa lahat ng mga prutas. -Ewan ko kung p'ano ka nakapili. 781 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 -Ang sarap nilang lahat. -Baka pinya, raspberries, mangga ako. 782 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Mangga, mangga talaga? Pagtapos ng… 783 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Parang mangga, una sa 'kin ang mangga. Parang, mangga… 784 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 Sa tatlong 'yon, ire-rate ko 'yong mangga, pinya, at raspberries. 785 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 Masarap akong mag-dark chocolate raspberry cake. 786 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 Diyos ko, ang sarap. 787 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 Oo. 'Yong may fresh na raspberry jam. 788 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 -Nakaka-relax. -Di ako mahilig sa jam. 789 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 -Talaga? -Hindi. 790 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 Parang peanut butter at jelly, di mo 'yon gusto? 791 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Gusto ko 'yon. 792 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 Sabi mo ba, "Di mo gusto 'yong peanut butter at jelly"? Nakakatawa. 793 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Oo nga, di ko sinasadyang maging makulit, pero 'yon nga. 794 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 Nakakatuwa 'yon. 795 00:43:42,369 --> 00:43:44,830 Hahawakan sana kita pero nakahawak ako sa bangka. 796 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 Masunurin talaga 'ko. 797 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 Isang kamay sa bangka, 'yong isa sa inumin. 798 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 Teka, parang mas kinakabahan ka rito kaysa sa 'kin. 799 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 -Sinisigurado kong di ka mahuhulog. -Ang sweet mo d'on. 800 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 -Malamig ba'ng kamay ko? -Oo. 801 00:44:02,056 --> 00:44:05,225 Di naman ako warm pero manipis din ang suot ko. 802 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 P'ano mo masasabing mas cold ang iba? 803 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 Warm ang pakiramdam nila, kaya alam mo kung sino'ng warm. 804 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 Kakaibang experience 'to para sa 'kin at ayoko, kasi ang cold mo. 805 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 Alam ko'ng pakiramdam pag sinasabi kong, "Nilalamig ako." 806 00:44:19,156 --> 00:44:21,784 -Sila parang, "Lumayo ka." -Bigyan mo 'ko ng warmth. 807 00:44:21,867 --> 00:44:23,202 Pwede naman, konti. 808 00:44:27,456 --> 00:44:29,375 -Ah, kailangan mong magpaaraw? -Oo. 809 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 Okay, 'wag ka lang mahuhulog. 810 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 Buti talaga nandito ka. 811 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 -Teka, sumobra naman 'yang sumbrero mo. -Bakit? 812 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 Ayoko n'yan. Parang kiss guard. 813 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 Gusto kong i-kiss 'yang lips mo. 814 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 -Kailangan mo 'tong pagsikapan. -Pagsisikapan ko 'yan. 815 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Sige. 816 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 Nilalamig ka ba? 817 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 Gusto mo ba ng, parang, kumot o ano? 818 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 Baka pwede tayong humingi. 819 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 Ng kumot. 820 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Lumalapit ka lang sa 'kin para mainitan ka. 821 00:45:01,532 --> 00:45:03,158 Wala 'kong mabibigay kahit ano! 822 00:45:04,118 --> 00:45:06,912 -Gusto mong ayusin ang buhok ko? -Okay lang, kaya lang… 823 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Ayos lang. May sarili lang silang buhay. Okay lang. 824 00:45:15,879 --> 00:45:18,632 Kung may makikilala kang kahit sino, sino'ng pipiliin mo? 825 00:45:18,716 --> 00:45:20,217 -Na buhay? -Oo. 826 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 -Tingin ko pipiliin ko si Oprah. -Oprah? Winfrey? 827 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 -Wow. -Napaka-powerful na babae niya. 828 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 Ikaw? 829 00:45:30,269 --> 00:45:31,186 Parents mo. 830 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Sinadya mo 'yon. Ang drama-drama mo. 831 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 Magaling ang mama ko. Nasabi ko na 'yan. 832 00:45:40,904 --> 00:45:44,700 Gan'on din ang papa ko sa sarili niyang paraan. 833 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 Ano'ng ginagawa mo? 834 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 Ano'ng ginagawa mo? 835 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, ikaw ang hinahanap ko sa buong buhay ko. 836 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 Maganda ka, matalino, 837 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 pursigido, 838 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 maalalahanin. 839 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Pag kasama kita, nagiging warm ako. 840 00:46:21,236 --> 00:46:23,864 Gusto kitang kasama. Gusto kong makasama ka. 841 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Naniniwala akong walang ibang tao sa mundong 'to 842 00:46:27,868 --> 00:46:30,662 ang nakatakdang makasama ko kundi ikaw. 843 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 Kahit ano pa'ng gawin ko. 844 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 G'ano man akong katanga. 845 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Dito pa rin tayo mapupunta. 846 00:46:45,469 --> 00:46:46,929 Nahanap ko na ang para sa 'kin. 847 00:46:51,475 --> 00:46:52,810 Papakasalan mo ba 'ko? 848 00:47:26,218 --> 00:47:29,388 Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan