1 00:00:09,718 --> 00:00:11,011 結婚式まで残り19日 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 結婚式まで残り19日 頑張ろう 3 00:00:12,429 --> 00:00:12,846 結婚式まで残り19日 4 00:00:14,264 --> 00:00:14,681 チャーリー チェルシーの父 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 チャーリー チェルシーの父 こんにちは 6 00:00:16,933 --> 00:00:17,017 チャーリー チェルシーの父 7 00:00:17,017 --> 00:00:17,392 チャーリー チェルシーの父 元気か? 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,018 元気か? 9 00:00:18,018 --> 00:00:18,393 元気か? チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 10 00:00:18,393 --> 00:00:18,476 チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 11 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 ええ ありがとう 12 00:00:20,520 --> 00:00:20,603 チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 13 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 チェルシー 30歳 小児言語聴覚士 いいね 14 00:00:21,604 --> 00:00:22,605 どうも 15 00:00:22,689 --> 00:00:23,273 クワミよ 16 00:00:23,356 --> 00:00:24,566 父のチャーリー 17 00:00:24,566 --> 00:00:25,066 父のチャーリー クワミ32歳 営業開発マネジャー 18 00:00:25,066 --> 00:00:25,150 クワミ32歳 営業開発マネジャー 19 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 クワミ32歳 営業開発マネジャー はじめまして 20 00:00:26,192 --> 00:00:26,276 クワミ32歳 営業開発マネジャー 21 00:00:26,276 --> 00:00:26,693 クワミ32歳 営業開発マネジャー よろしく 22 00:00:26,693 --> 00:00:27,819 よろしく 23 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 さあ どうぞ 24 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 座って 25 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 愛を試すある実験に参加して 26 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 私たちは出会ったの 27 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 姿を見ずに 多くの人とデートした 28 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 お互いの人生観や価値観—— 29 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 そして経験を語り合い 30 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 その人を知る 31 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 精神的な絆ができるか? 32 00:01:00,310 --> 00:01:00,935 そう 33 00:01:01,019 --> 00:01:02,353 正しい選択をした 34 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 “愛は盲目か”が試された 35 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 姿を見ないで恋に落ちるのか 36 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 私たちが証明したの 37 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 そして彼が 38 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 プロポーズした 39 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 そうか 40 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 そして受け入れた 41 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 本当に? 42 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 すごいことだ 43 00:01:32,300 --> 00:01:33,843 うれしいよ 44 00:01:33,927 --> 00:01:35,762 ありがとう 45 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 信じられないな 46 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 ええ 47 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 驚いた 48 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 ビックリよ 49 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 さあ 食べましょ 50 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 他の家族にも 受け入れてもらいたいわ 51 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 私たちの関係を 理解してほしい 52 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 父みたいに 53 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 ポートランドとシアトルか 54 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 まずはここで数年過ごして 55 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 それから考える 56 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 多くの変化が訪れる 57 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 人生は短いから 一緒に歩めばいい 58 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 私たちはチーム 59 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 チームメイトか 60 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 理解してくれて 61 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 この先に進むことを 祝福してくれる? 62 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 もちろん 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 とてもうれしいよ 64 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 ありがとう 65 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 愛してる ありがとう 66 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 本当によかった 67 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 ありがとう 68 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 君は特別な子を手に入れた 69 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 お得な商品みたい 70 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 ディスカウント? 71 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 いい子を安く入手 72 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 絶賛発売中! 73 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 今なら 75パーセント引きで手に入る 74 00:03:06,811 --> 00:03:09,898 ラブ・イズ・ブラインド 75 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 結婚式まで残り17日 76 00:03:14,611 --> 00:03:15,695 空の旅は? 77 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 快適だったわ 78 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 長かった? 79 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 興奮してたから あっという間よ 80 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 すごく楽しかった 81 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 すごく楽しかった エリザベス ポールの母親 82 00:03:26,623 --> 00:03:26,706 エリザベス ポールの母親 83 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 エリザベス ポールの母親 乱気流も無かったわ 84 00:03:28,958 --> 00:03:29,042 エリザベス ポールの母親 85 00:03:29,042 --> 00:03:29,792 エリザベス ポールの母親 早く2人を会わせたい 86 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 早く2人を会わせたい 87 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 ニューオーリンズから 来てくれた 88 00:03:33,838 --> 00:03:35,673 早く紹介したい 89 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 本当に 90 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 母に詳しく マイカのことを 91 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 母に詳しく マイカのことを ポール 28歳 科学者 92 00:03:40,136 --> 00:03:40,220 ポール 28歳 科学者 93 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 ポール 28歳 科学者 話してない 94 00:03:41,346 --> 00:03:41,429 ポール 28歳 科学者 95 00:03:41,429 --> 00:03:42,972 ポール 28歳 科学者 彼女のことを 気に入ってほしい 96 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 彼女のことを 気に入ってほしい 97 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 どこにひかれたの? 98 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 最初から直感で感じたんだ 99 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 僕は人見知りするから 普通は話せない 100 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 でも彼女とは話が弾んで 特別だと感じた 101 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 そっか 102 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 こんにちは 103 00:04:04,160 --> 00:04:04,661 こんにちは マイカ 26歳 マーケティング 104 00:04:04,661 --> 00:04:04,744 マイカ 26歳 マーケティング 105 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 マイカ 26歳 マーケティング こんにちは 106 00:04:06,579 --> 00:04:06,663 マイカ 26歳 マーケティング 107 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 マイカ 26歳 マーケティング はじめまして 108 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 すごくすてきな人 109 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 泣きそうになっちゃう 110 00:04:13,920 --> 00:04:15,338 うれしいわ 111 00:04:15,421 --> 00:04:16,130 座って 112 00:04:16,214 --> 00:04:17,048 すごい 113 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 髪がおそろいね 114 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 本当ね 115 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 まあ 116 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 広くしよう 117 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 すごい 118 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 婚約なんてウソみたい 119 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 ああ 120 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 ずっとこの時を待ってたの 121 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 とてもいい子なのよ 122 00:04:39,195 --> 00:04:40,488 信じられる? 123 00:04:40,571 --> 00:04:41,489 でしょ? 124 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 そうなの 125 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 私は過保護なママよ 126 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 自己紹介ね 仕事はパラリーガル 127 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 ちなみにうちは大家族よ 128 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 ポールは長男で 大切に育てた 129 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 だから婚約したと 聞いてすぐに 130 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 来たの 131 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 検索してオンラインで 彼女を見つけたの 132 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 彼女の父親の名前がポールで 133 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 母親はクリスチャンで 保育園を経営してる 134 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 もっと聞く? 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,570 信じられない 136 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 まあね 137 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 よく調べたね 138 00:05:23,698 --> 00:05:24,949 名前からね 139 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 すごすぎる 140 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 ポールのどこが好き? 141 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 そうね 142 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 旅の話や 人生について話したの 143 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 その時に彼と話すのが 楽しいって 144 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 感じた 145 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 彼の人生感や 将来に対しての考えに 146 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 とても共感できたの 147 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 私は彼とは違う 148 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 私はメイクが好き 149 00:05:52,769 --> 00:05:53,603 私もよ 150 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 彼といると 地に足がつく感じで 151 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 バランスが取れるの 152 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 安心を与えてくれて 私が安心していられる 153 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 一緒にいると幸せになる 154 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 姿が見えないと 155 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 すぐに寂しくなっちゃうの 156 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 “どこ?”って 157 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 ラブラブね 158 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 あなたたちは とってもお似合いよ 159 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 仕事もとても順調だし 160 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 結婚適齢期で独り身だ 161 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 いいタイミングだ 162 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 とても幸せそうね 163 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 そう? 164 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 人を愛して幸せそうね 165 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 今までに結婚を考えた人は いなかった 166 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 そうだね 167 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 これはすごいことよ 168 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 ドキドキよ 169 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 お義母さんに会って 彼をさらに理解できた 170 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 とっても楽しい人生が 待ってると思う 171 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 私も彼女が大好きだわ 172 00:07:04,132 --> 00:07:04,966 よかった 173 00:07:05,049 --> 00:07:06,926 優しいのね 174 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 本当よ すてきな人 175 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 お義母さんと私は 似てる点があるの 176 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 とてもすてきな人だった 177 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 会ってすぐに仲良くなれたわ 178 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 今までずっと親戚と 179 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 仲良くするのを望んでた 180 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 彼女とは義母という 関係以上に 181 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 いい友達になれると思う 182 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 遠くから来てくれてうれしい 183 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 ずっと謎だったの 私たちは全然似てないのに 184 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 なぜお互いにひかれたのか 185 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 理由が分かった 186 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 お義母さんよ 187 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 2人は似てる 188 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 うれしいことを 言ってくれるわね 189 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 僕たちを支えて 190 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 当然よ ずっとこの日を楽しみしてた  191 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 うれしい 192 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 実物はすごくかわいい 193 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 うれしい 194 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 身元調査に 無事合格できてよかった 195 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 ブレットのアパート 196 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 どうぞ入って 197 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 ティファニー&ブレット 198 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 ティファニー&ブレット どうも 199 00:08:26,506 --> 00:08:26,547 どうも 200 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 すてきね 201 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 どうかな? 202 00:08:30,426 --> 00:08:30,927 ここへ引っ越すの? 私たちの家? 203 00:08:30,927 --> 00:08:33,387 ここへ引っ越すの? 私たちの家? ティファニー 36歳 リクルーター 204 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 ここへ引っ越すの? 私たちの家? 205 00:08:35,473 --> 00:08:36,015 ああ 206 00:08:36,098 --> 00:08:37,850 すごい数の靴 207 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 僕のアパートを 2人で確認しに来た 208 00:08:43,523 --> 00:08:45,942 引っ越しするか 見極めるために ブレット 35歳 デザインディレクター 209 00:08:45,942 --> 00:08:47,735 引っ越しするか 見極めるために 210 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 私の靴はどこに? 211 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 箱を買うよ 212 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 2人の多くの荷物が 全て収まるか 213 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 正直少し不安になってる 214 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 荷物の置き場所とかね 215 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 掃除機? 216 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 そうだよ 217 00:09:11,551 --> 00:09:12,468 これは? 218 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 VRヘッドセット 219 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 これも見て 220 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 何? 221 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 アプリで操作すると… 222 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 すごい! 223 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 これは手で 押さえる必要がないんだ 224 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 引く 225 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 ゴミ箱は? 226 00:09:37,118 --> 00:09:38,119 ここだ 227 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 全てがとっても ハイテクでイケてる 228 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 効率がいいんだ 229 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 寝室は… 230 00:09:46,961 --> 00:09:47,920 すてき 231 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 普通の部屋だ 232 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 きれい好きなのね 233 00:09:52,550 --> 00:09:53,551 普通だよ 234 00:09:53,634 --> 00:09:54,427 きれい 235 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 これを見てよ 236 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 ここにも靴 237 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 クローゼットは2つ? 238 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 1つは写真関係で 239 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 もう1つがこれ 240 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 クローゼットの スペース不足が 241 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 問題だ 242 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 パソコンの場所も 243 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 働く場所は? ここにデスクを置く? 244 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 ここが気に入れば 245 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 もう少し広い部屋を探すよ 246 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 ベッドルームが2つか3つ 247 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 これが全てだ 248 00:10:33,591 --> 00:10:34,717 気に入った 249 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 よかった 250 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 ここに住みたい 251 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 いいわ 252 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 引っ越してくるのが楽しみ 253 00:10:44,935 --> 00:10:46,062 緊張は? 254 00:10:46,145 --> 00:10:46,646 いや 255 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 怖くないの? 256 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 今までずっと一人だった 257 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 だから正直ワクワクしてる 258 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 ここでの生活が想像できる 259 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 うれしいよ 260 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 ザックのアパート 261 00:11:23,516 --> 00:11:23,808 こんにちは 262 00:11:23,808 --> 00:11:24,850 こんにちは ブリス&ザック 263 00:11:24,850 --> 00:11:24,934 ブリス&ザック 264 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 ブリス&ザック 元気? 265 00:11:26,310 --> 00:11:26,394 ブリス&ザック 266 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 ブリス&ザック 会えてうれしい 267 00:11:27,812 --> 00:11:28,229 会えてうれしい 268 00:11:29,647 --> 00:11:31,232 初めて会った時 化学反応を感じたんだ 269 00:11:31,232 --> 00:11:33,526 初めて会った時 化学反応を感じたんだ ザック 32歳 刑事弁護人 270 00:11:33,526 --> 00:11:34,735 初めて会った時 化学反応を感じたんだ 271 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 絆の強さに驚いた 272 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 精神的にもつながり 273 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 感情もあった 274 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 例のフクロウね 誰が描いたの? 275 00:11:47,498 --> 00:11:49,291 あれは絵画? 276 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 地元の画家だ 277 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 すてき 278 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 この機会を失いたくない 279 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 できるだけ ブリスと過ごしたい 280 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 一緒にいると 281 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 心地いい 282 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 好きな人には 愛情表現をするべきだ 283 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 手伝う? 284 00:12:10,688 --> 00:12:12,940 キノコにバターと 塩コショウを入れて ブリス 32歳 プログラムマネジャー 285 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 キノコにバターと 塩コショウを入れて 286 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 ベイキングは得意だけど 287 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 料理は苦手 288 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 具体的な指示をして 289 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 バターは? 290 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 少しだけ 291 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 少しってどのくらい? 292 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 直感を信じて 293 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 了解 294 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 料理教室に通いたいわ 295 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 一緒にやろう 296 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 どうかしら? 297 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 ヤバい 大惨事が起きた 298 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 袋が破けて 299 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 ステーキが台無しだ 300 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 あなたのがね 301 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 もう1つあるから大丈夫 302 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 うまくいってくれ 303 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 無事だといいわ 304 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 これもダメだ 305 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 本当に? 306 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 最悪だ 307 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 悪い兆候だわ 308 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 帰れって 309 00:13:08,037 --> 00:13:09,705 何てこった 310 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 がっかりだよ 311 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 大丈夫よ 人生にトラブルはつきもの 312 00:13:18,130 --> 00:13:18,756 ああ 313 00:13:18,839 --> 00:13:19,715 大丈夫 314 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 ニンジンとキノコがある 315 00:13:23,761 --> 00:13:26,555 それからエビ 最悪だよ 316 00:13:27,681 --> 00:13:28,849 いいわよ 317 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 恥ずかしい 318 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 大丈夫よ 319 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 もっと恥ずかしいことも あるわ 320 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 エビがあって助かった 321 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 君がいればいい 322 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 それは… 323 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 どうかしら? 324 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 エビをたくさん作って よかった 325 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 ステーキの代わりだ 326 00:13:54,375 --> 00:13:56,460 見た目はマシだ 327 00:13:56,544 --> 00:13:57,711 おいしそう 328 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 ニンジン食べて? 329 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 感想はどう? 330 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 どう? 331 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 おいしいわ 332 00:14:09,598 --> 00:14:11,600 ヤギのチーズと一緒に 333 00:14:11,684 --> 00:14:12,977 何にでも合う 334 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 アイスには合わない 335 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 ヤギのチーズアイス? 336 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 まずそうだ 337 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 きっとおいしいわ 338 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 私って変でしょ? 339 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 そう? 340 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 僕の方が変人だ 341 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 確かにそうね 342 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 ベッドルーム見た? 343 00:14:32,746 --> 00:14:33,831 見てない 344 00:14:33,914 --> 00:14:35,332 後で見せる 345 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 すぐそこだ 346 00:14:37,209 --> 00:14:38,294 あらそう 347 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 モーションセンサーを付けた 348 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 なぜ? 349 00:14:43,257 --> 00:14:45,175 ドアを開けると 350 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 音楽が流れる 351 00:14:46,677 --> 00:14:48,637 なぜ? 何の曲? 352 00:14:48,721 --> 00:14:50,222 カッコいいから 353 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 あなたって変よ 354 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 知ってる 355 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 ハリー・ポッターでもいい 356 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 それならいい 357 00:14:58,022 --> 00:14:59,273 イケてる 358 00:14:59,356 --> 00:15:00,482 そうね 359 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 すてきな服だ 360 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 どうも 361 00:15:05,696 --> 00:15:06,655 何? 362 00:15:06,739 --> 00:15:07,406 別に 363 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 君を見ていたい 364 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 いろいろあったが うまくいったね 365 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 私たち? 料理? 366 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 料理は僕たちの関係みたいだ 367 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 結構当たってるだろ? 368 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 こりごりだわ 369 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 もうやめてね 370 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 別の女性に プロポーズしたのに 371 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 私と会うなんて 372 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 ごめん 373 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 もういいわ 374 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 まだ許さないけど 375 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 私をふったのに また付き合うなんて 376 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 別の人と婚約して 377 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 素直になるには 時間がかかる 378 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 当然のことだ 379 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 デザートは? 380 00:16:02,336 --> 00:16:03,003 ええ 381 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 彼に傷つけられて 会うのをためらった 382 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 もう同じ思いは嫌 383 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 でも私たちの間には 384 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 化学反応があって 感情がよみがえった 385 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 ここへきて 386 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 ダンスしよう 387 00:16:24,441 --> 00:16:25,275 練習だ 388 00:16:25,359 --> 00:16:25,985 マジ? 389 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 いいわ 390 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 1 391 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 腕の力を抜いて 392 00:16:32,157 --> 00:16:33,325 硬い? 393 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 緊張してる 394 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 心では彼を求めてる 395 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 今でも愛してる 396 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 彼の容姿も重要 397 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 質問は 398 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 会ったことない人と 恋に落ちる? 399 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 ええ 確実に 400 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 もう片方… 401 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 もうプロ並みだ 402 00:17:09,611 --> 00:17:11,030 ディップするよ 403 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 この服で? 404 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 結婚式まで残り15日 405 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 オレゴン州 ポートランド 406 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 クワミのアパート 407 00:17:29,131 --> 00:17:29,715 心の準備は? 408 00:17:29,715 --> 00:17:30,049 心の準備は? チェルシー&クワミ 409 00:17:30,049 --> 00:17:30,549 チェルシー&クワミ 410 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 チェルシー&クワミ いいわ 411 00:17:31,383 --> 00:17:32,092 チェルシー&クワミ 412 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 チェルシー&クワミ すごいわ 413 00:17:33,927 --> 00:17:34,136 チェルシー&クワミ 414 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 とってもすてき 415 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 僕の城へようこそ 416 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 ポートランドに住んでる 417 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 車でおよそ3時間だ 418 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 必要なものを取りに来た 419 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 仕事に必要なものと洋服 そしてゲーム 420 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 婚約者との新生活に向けて 421 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 必要なものをそろえて 準備してる 422 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 冷蔵庫を見て 423 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 いっぱいだ 424 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 すごい 425 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 空っぽ 426 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 思ったほど悪くない 427 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 床に洗濯物があるけど 428 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 荷造りで 429 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 大忙しだったんだ 430 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 ベッド見る? 431 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 あまり使ってない 432 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 ソファーで寝るの? 433 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 起きて8歩で パソコンに向かって 434 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 仕事する 435 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 8歩以内 436 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 ベッドでの 愛の営みはないかも 437 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 それは… 438 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 開けて見てもいいけど 439 00:18:46,250 --> 00:18:46,875 そう? 440 00:18:46,959 --> 00:18:48,001 何て言うか… 441 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 見せて 442 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 私と同じローション 443 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 考えることが同じで怖い 444 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 もっと汚い部屋を 想像してたけど 445 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 きちんと整理されてた 446 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 それに 447 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 ブラジャーや下着まで たたんでくれる 448 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 引き出しに片付けて 449 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 整理してくれるの 450 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 すごく優しい 451 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 天性ね 452 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 ローションがある 453 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 ヤバい 454 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 独身男の家ね ローションとタオルよ 455 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 おい… 456 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 近くに置いてある 457 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 勘弁してくれよ 458 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 健全な印よ 459 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 いいソファー 460 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 気に入った? 461 00:20:00,741 --> 00:20:01,450 ええ 462 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 これはキープしよう 463 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 すてきな場所 464 00:20:05,787 --> 00:20:08,040 最高の居場所だ 465 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 ボートランドが好き 466 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 引っ越すのは構わないが 467 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 僕の家はここなんだ 468 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 いいアパートよ 469 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 気に入った 470 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 ここに引っ越す? 471 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 引っ越さない 472 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 そっか 473 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 いい? 474 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 いろいろと考慮して シアトルに住むと思う 475 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 大切な家族がいるから 476 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 それに仕事もある 477 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 クワミは リモートワークができる 478 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 ここは平和で 心が穏やかになる 479 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 僕にとって大切な場所 480 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 そうね 481 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 家は平和な場所ね 482 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 私たちの将来の家は 483 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 平和な家にしたい 484 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 ああ 485 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 シアトルに友達はいない 486 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 ここでは 週4でサッカーをして 487 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 ランニングコースも 決まってる 488 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 彼女のために いつも僕が妥協している 489 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 納得して適応するには 490 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 時間がかかる 491 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 ワシントン州 シアトル 492 00:21:40,841 --> 00:21:41,633 ジャッキー&マーシャル 493 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 ジャッキー&マーシャル アボカドと チーズディップ 494 00:21:44,136 --> 00:21:44,553 ジャッキー&マーシャル 495 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 いる? 496 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 いらない 497 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 姉はベジタリアンだ 498 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 ピザはどうかな 499 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 すごく緊張する 500 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 どうしよう 501 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 もうダメ 502 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 無理 すごく緊張してる 503 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 どうして? 504 00:22:05,324 --> 00:22:06,366 ストレスよ 505 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 とっても 506 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 会いたくない? 507 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 そうじゃないけど 508 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 いろいろなストレスで 509 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 当然だ 510 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 一人にさせて 511 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 ゆっくりしろよ 僕は外に出てくる 512 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 大丈夫 何とかなるわ 513 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 リラックスして 514 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 気持ちを落ち着かせるんだ 515 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 落ち着いてるわ 516 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 そうか 517 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 あなたが張り切っているから 518 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 じゃあ 僕は… 519 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 笑顔でいるよ 520 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 笑顔で? 521 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 分かった 522 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 ロウソクに火を付けるわ 523 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 ジャッキーは考え過ぎる 524 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 機嫌が悪く 落ち込むことも多い 525 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 マーシャル 26歳 マーケティング 長く続いて大変だ 526 00:23:19,564 --> 00:23:19,648 マーシャル 26歳 マーケティング 527 00:23:19,648 --> 00:23:21,108 マーシャル 26歳 マーケティング 僕には どうしようもないから 528 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 僕には どうしようもないから 529 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 彼女が落ち着くのを 待つしかない 530 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 それだけだ 531 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 考えることが 532 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 たくさんある 533 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 家族のこと 534 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 私の家族の理解が 535 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 まだないの 536 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 受け入れられるか心配 537 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 私がこれから どんな判断をするかで 538 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 いろいろな影響がでるわ 539 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 それを受け入れられるか 540 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 そうだね 541 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 愛する人たちを 傷つけたくないの 542 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 何があっても 家族の愛は永遠で 543 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 家は安らぎの場所のはず 544 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 でも今 私は傷ついてる 545 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 大人として 自分の道を進む時なの 546 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 家族と一生住むわけじゃない 547 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 大きな問題を抱えて 不安になるの 548 00:24:33,472 --> 00:24:35,891 ジャクリーナ 26歳 歯科助手 乗り越えるしかないと 自分に言い聞かせてるの 549 00:24:35,891 --> 00:24:38,351 乗り越えるしかないと 自分に言い聞かせてるの 550 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 母は私が実験に 参加したことが気に入らない 551 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 結婚が急だと言って 反対してるの 552 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 悲しいわ 553 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 これから彼の家族に会う 554 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 落ち込んでいるのに最悪 555 00:24:55,160 --> 00:24:56,786 やあ みんな! 556 00:24:56,870 --> 00:24:59,498 ゾーイ! 元気か? 557 00:25:00,081 --> 00:25:00,832 ゾーイ マーシャルの姪 558 00:25:00,832 --> 00:25:02,918 ゾーイ マーシャルの姪 来るのを ずっと待ってたよ 559 00:25:02,918 --> 00:25:04,878 来るのを ずっと待ってたよ 560 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 おじさんにご挨拶よ 561 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 やあ モーガン モーガン マーシャルの姉 562 00:25:07,464 --> 00:25:07,547 モーガン マーシャルの姉 563 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 モーガン マーシャルの姉 元気? 564 00:25:08,715 --> 00:25:08,798 モーガン マーシャルの姉 565 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 モーガン マーシャルの姉 元気そうだ 566 00:25:09,633 --> 00:25:09,716 モーガン マーシャルの姉 567 00:25:09,716 --> 00:25:11,009 モーガン マーシャルの姉 幸せそうな顔をしなきゃ 568 00:25:11,009 --> 00:25:13,220 幸せそうな顔をしなきゃ 569 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 全てが一度に押し寄せてきて 570 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 潰されそうな気分よ 571 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 ジャッキーを紹介しよう 572 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 こんにちは 573 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 すごくかわいいわね 574 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 こんにちは 575 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 はじめまして 576 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 ライアンだ 577 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 どうも こんにちは 578 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 元気? 579 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 きれいね 580 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 ありがとう 581 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 お腹空いた? 582 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 ピザがあるよ 583 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 どっちがいい? 584 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 全部だ 585 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 食べたい 586 00:25:44,709 --> 00:25:45,585 食べることが好きなの 587 00:25:45,585 --> 00:25:47,420 食べることが好きなの ライアン マーシャルの義兄 588 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 いつも食べてる 589 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 それが2人の共通点? 590 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 全部話して 聞きたいわ 591 00:25:54,719 --> 00:25:55,971 最初から 592 00:25:56,054 --> 00:25:56,972 きっかけ? 593 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 初日から彼女だと 確信してた 594 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 15人全員とデートしたんだ 595 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 片っ端からね 596 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 でもすでに彼女に決めてた 597 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 彼女以外には 考えられなかった 598 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 マーシャルらしい 599 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 彼女のお陰で 詩を書くことができた 600 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 ずっと書けなかった 601 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 数年ぶりに詩が書けたんだ 602 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 全く書けなかったのに 彼女が—— 603 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 火を灯してくれた 604 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 私じゃない あなたの実力よ 605 00:26:36,011 --> 00:26:36,761 どうも 606 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 すてきな詩よ 607 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 彼女といると 自分らしくいられる 608 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 幸せそう 609 00:26:43,560 --> 00:26:45,895 いいね うれしいよ 610 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 オーラがいいね 611 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 あなたは どんな経験をしたの? 612 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 彼のおかげで成長できたわ 613 00:26:56,197 --> 00:26:59,784 話を聞いてくれるし 614 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 私を落ち着かせてくれるの 615 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 ええ 616 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 対応が難しいことも 617 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 彼がいつも言うの 618 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 “大丈夫だ 僕がついてる”と 619 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 私をそっとしてくれて 620 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 自分を取り戻させてくれる 621 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 私に何が必要かを心得てるの 622 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 簡単なことじゃないの 623 00:27:25,518 --> 00:27:27,854 結婚は神聖なこと 624 00:27:27,937 --> 00:27:28,730 ああ 625 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 自信を持って彼に応えたいの 626 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 壁越しで会えないのに 心を奪われた 627 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 “心を奪われた” 628 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 いい表現ね 629 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 心が一つになったんだ 630 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 それが私たちね 631 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 特別だ 632 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 特別だと思った 633 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 遊びじゃないのは確かだ 634 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 家に入るなり 彼のエネルギーを感じた 635 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 彼女のことが 大好きなのが分かる 636 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 頑張ったと思う 637 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 正しい決断をしようと 必死だったのね 638 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 イエスかノーかを 判断するために 639 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 それが人生さ 640 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 2人とも結婚を 真剣に考えている 641 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 結婚すべきだ 642 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 そうね 643 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 本当にありがとう 644 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 家族に受け入れてくれて うれしいわ 645 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 感謝してる 646 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 拒絶されたら どうしようかと不安だった 647 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 勇気を出した 648 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 マーシャルは 優しくて思いやりがあるの 649 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 彼が選んだ人だから いい人に決まってる 650 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 会えて本当によかった 651 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 愛は盲目だった? 652 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 そう思うわ 653 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 確実に 654 00:29:16,337 --> 00:29:17,964 ポールのアパート 655 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 ポールのアパート ここだ 656 00:29:18,923 --> 00:29:19,466 ポールのアパート 657 00:29:20,049 --> 00:29:21,134 マイカ&ポール 658 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 マイカ&ポール すごいわね 659 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 どう? 660 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 あなたらしい部屋 661 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 〝キトサン残留 試験キット〞 662 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 おもしろい 663 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 ソファーはどう? 664 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 どこで買ったの? 665 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 これはネットで こっちはフリマ 666 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 マジで? 667 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 本当だよ 668 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 ポールの婚約者兼 スタイリスト—— 669 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 両方の役割ね 670 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 リモートワーク用ね 671 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 僕のオフィス 672 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 座る? 673 00:30:00,673 --> 00:30:02,258 座り心地悪そう 674 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 ナイフ? 675 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 なぜあちこちにナイフが? 676 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 怖いわ 677 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 ここは危険なの? 678 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 色違いの 木材は捨てるわ 679 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 机もソファーもテレビも 新しくする 680 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 想像より悪い? 681 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 もう分からないわ 682 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 アートを飾って ベッドフレームも変えれば 683 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 小さなクローゼットね 684 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 いつも着る服だけ入ってる 685 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 あとはタンスの上に? 686 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 見えて便利だから 687 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 これは? 688 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 おじいさんのスーツ? 689 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 笑うなよ 690 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 すごく古くない? 691 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 ビックリした 692 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 喪服みたいだよね 693 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 驚いた 戻しておくわ 694 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 ああ 695 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 多機能なんだ 696 00:31:11,327 --> 00:31:13,037 おもしろいわ 697 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 これ以上見ないわ 698 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 おもしろい 699 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 どうかな? 700 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 もしオシャレな インテリアなら 701 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 あなたじゃない 702 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 そうだね 703 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 ここに住みたい? 704 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 もし私たちがシアトルに 長い間住むなら 705 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 ここは嫌だわ 706 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 オフィスもいるから 部屋は2つ欲しい 707 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 家で働く時間も長いからね 708 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 あなたはここ 私はアリゾナに 709 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 アパートがある 710 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 だからここは解約しましょ 711 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 それともアリゾナと 712 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 ここを行き来するのもいいわ 713 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 ダメだ 714 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 行き来するのは嫌だ 715 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 まずは試してから 判断しましょ 716 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 ああ 717 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 会話して確認メールを送る? 718 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 実際に会って 会話するのとは違う 719 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 ポールはアリゾナに 興味がないみたいで心配 720 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 彼はシアトルで仕事をしてる 721 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 一方で私の居場所は アリゾナなの 722 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 住む場所が大きな壁 723 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 深刻な話をしてる時の彼は 724 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 別人に見えて 気持ちが分からない 725 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 お互いに話し合って 726 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 乗り越えるべき問題よ 727 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 大きな問題だね 728 00:33:09,570 --> 00:33:13,616 すごくストレスを感じる 729 00:33:13,700 --> 00:33:15,702 君もそうだと思う 730 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 ええ 731 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 オレゴン州 ポートランド 732 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 まだ母と話せていない 733 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 そうね 734 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 電話をしても 出てくれないんだ 735 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 避けてる 736 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 そんなことはないと 737 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 思いたいけど 738 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 大丈夫だと思う一方で 不安にもなる 739 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 電話してみる 740 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 私も話す? 741 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 話したい? 742 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 あなたのお母さんよ 743 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 まだ知らないから 744 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 できれば話したい 745 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 いい時に 746 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 彼女を紹介したい 747 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 今は僕だけで話す 748 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 分かった 749 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 今 話せる? 750 00:34:31,152 --> 00:34:34,530 参加した実験で女性との 出会いがあったんだ 電話の相手 クワミの母親 751 00:34:34,530 --> 00:34:37,408 参加した実験で女性との 出会いがあったんだ 752 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 チェルシーという女性 753 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 彼女と 754 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 結婚したいんだ 755 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 プロポーズしたよ 756 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 母さんに実験のことを 757 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 理解してもらいたい そして婚約の報告もしたい 758 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 怒ってる? 759 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 正直な気持ちをありがとう 760 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 急な話で驚いたと思う 761 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 無理もない 762 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 気持ちは分かる 763 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 母さんの気持ちを 尊重する 764 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 また もう一度話したい 765 00:35:37,176 --> 00:35:38,094 ダメだ 766 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 母は僕の人生で大切な人だ 767 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 僕は母を 768 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 失望させた 769 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 母として僕に 770 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 期待をしていた 771 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 これは衝動的な 772 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 行動だと思ってる 773 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 言われた 774 00:36:03,494 --> 00:36:05,538 うれしくないとね 775 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 聞きたくない言葉だ 776 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 とても残念だわ 777 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 とても 778 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 心が痛いわ 779 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 母には伝えたよ 780 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 分かってくれと 781 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 僕の判断は 正しいということを 782 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 成功のために失敗もしてきた 783 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 “自分の選択に 自信がある”と 784 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 “僕の選択を信じて”と 785 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 今の… 786 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 どん底から上がる 787 00:36:46,245 --> 00:36:47,872 きっと大丈夫 788 00:36:47,955 --> 00:36:49,040 つらいわ 789 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 キツいわね 790 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 ああ 791 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 君が料理する番? 792 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 努力しなきゃね 793 00:37:39,966 --> 00:37:41,217 どこで料理を? 794 00:37:41,300 --> 00:37:42,468 ネットよ 795 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 母からもね 796 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 ここにいるけど緊張しないで 797 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 最初の料理だから 緊張してるわ 798 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 きっとうまくいくよ 799 00:37:54,272 --> 00:37:55,022 そう? 800 00:37:55,106 --> 00:37:56,232 才能がある 801 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 頑張るわね 802 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 考えてたんだけど 803 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 あと2週間で結婚式よ 804 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 信じられないよね 805 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 どんな新生活を 806 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 送るのか想像してるの 807 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 今の収入でのやりくりに 808 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 私は満足しているわ 809 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 お金を使い過ぎてない? 810 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 いや 811 00:38:27,763 --> 00:38:28,264 そう? 812 00:38:28,347 --> 00:38:30,599 贅沢はしない 813 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 本当に? 814 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 何かを疑ってるのか? 815 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 いつも高そうな いい服を着ているわ 816 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 クローゼットを見たの 817 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 かなりのお金を服に使ってる 818 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 正直に言うよ 確かに高額なものも 819 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 もちろん 買ってる 820 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 一番高価な買いものは何? 821 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 そうだね… 822 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 一番高価なものか… もともと高い家電以外でね 823 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 家電は通常高いから 824 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 バッグかな 825 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 いくら払った? 826 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 小型のキャリーバック 827 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 1200ドル 828 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 ウソでしょ? 829 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 冗談でしょ? バッグに? 830 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 でも長持ちする 831 00:39:49,512 --> 00:39:50,346 当然ね 832 00:39:50,429 --> 00:39:52,014 かっこいいし 833 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 信じられない 834 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 あなたは クリエイティブで 835 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 それにとてもセンスがいいわ 836 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 家計の予算に 収まるようにしたいの 837 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 あなたが 838 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 何を買ってもいいわ 839 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 必要経費が払えれば 840 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 お金の使い方を とやかく言われたくない 841 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 ちゃんと支払いできるから 842 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 必要経費の支払いは 843 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 別に半分に折半しなくていい 844 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 僕が75パーセント払うよ 845 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 やっぱ僕が6で君が4 846 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 いいわ 847 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 一定の請求書 例えば 848 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 家賃や住宅ローンなど 849 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 一緒に支払った方が 850 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 お互いに 貸し借りがなくていい 851 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 ルームメイトじゃない 852 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 君に払って 853 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 返金を待つのは変だ 854 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 アプリで 電子マネー送金とか 855 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 2人の間で 請求書の送付は嫌だ 856 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 妻に住宅ローンの 請求を送る 857 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 それはしたくない 858 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 ところで 何か焦がしてると思う 859 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 あら大変 860 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 結婚式まで残り14日 861 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 日が差してきた 862 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 ゴースト船長がうるさい 863 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 船長? 864 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 ゴースト船長だ 865 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 グレムリンっぽいわ 866 00:41:48,047 --> 00:41:49,048 グレムリン? 867 00:41:49,131 --> 00:41:49,882 知ってる? 868 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 ああ 869 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 昔の映画だけど 870 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 見たことあるの 871 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 小さな何かが グレムリンに変身 872 00:41:58,098 --> 00:42:00,017 水をかけると 873 00:42:00,100 --> 00:42:02,228 繁殖して増える 874 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 夜中過ぎに水を与えると 875 00:42:05,231 --> 00:42:07,608 グレムリンになる 876 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 そうだったわ 877 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 かわいいぬいぐるみ 878 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 ファーボだっけ? 879 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 ファービー 880 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 ファービーね 881 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 カッコいいオモチャだった 882 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 当時は皆持ってた 883 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 AI搭載のぬいぐるみ 884 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 そうね 885 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 でもあれはAIじゃない 886 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 ランダムに言葉をしゃべるの 887 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 小さくて… 何て言うんだっけ? 888 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 “たまごっち”もね 889 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 オモチャには 流行りがあるけど 890 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 いつもぬいぐるみは人気 891 00:42:52,695 --> 00:42:53,946 パイナップル? 892 00:42:54,029 --> 00:42:55,322 一番好きだ 893 00:42:56,574 --> 00:42:57,491 果物は好き 894 00:42:57,575 --> 00:42:58,909 選んだの? 895 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 パイナップル ラズベリー マンゴーだ 896 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 マンゴー? 本当? 897 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 3つの中で マンゴーが1番 898 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 パイナップル そして ラズベリーの順 899 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 チョコラズベリーの ケーキを作るの 900 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 おいしそう 901 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 ラズベリージャムでね 902 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 ジャムは好きじゃない 903 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 本当に? 904 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 ピーナッツバターと ジャムサンドとか? 905 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 好きなの 906 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 ピーナッツバターとジャム? 907 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 ええ おいしいわよ 908 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 ありがとう 909 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 手をつなげない 手すりを 910 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 握ってる 911 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 片手は手すり もう一方は飲み物 912 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 あなたは緊張してるの? 913 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 君が転ばないように 914 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 手が冷たい? 915 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 私の手もいつも冷たいの 916 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 僕は冷たい? 917 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 温かい人が誰か分かる 918 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 あなたの手は冷たいから 好きじゃないわ 919 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 手の冷たい人の 気持ちが分かる 920 00:44:19,156 --> 00:44:20,282 “触らないで” 921 00:44:20,366 --> 00:44:21,700 “温めて” 922 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 少しだけね 923 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 日光浴するの? 924 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 落ちないでよ 925 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 君がいてうれしい 926 00:44:36,256 --> 00:44:37,800 帽子を取って 927 00:44:37,883 --> 00:44:38,842 なぜ? 928 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 キスができないから 929 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 君にキスしたい 930 00:44:43,847 --> 00:44:45,516 努力するのね 931 00:44:45,599 --> 00:44:46,975 頑張るよ 932 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 取るわ 933 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 寒そうね 934 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 毛布が欲しいわよね? 935 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 頼みましょ 936 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 毛布を 937 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 寒くて私に近づいてる 938 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 温められない 939 00:45:04,243 --> 00:45:05,411 髪がボサボサ? 940 00:45:05,494 --> 00:45:06,745 大丈夫よ 941 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 大丈夫よ 何とかなるわ 942 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 可能なら誰に会いたい? 943 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 生存してる人? 944 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 オプラ・ウィンフリーかしら 945 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 とても影響力のある女性 946 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 あなたは? 947 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 君の両親 948 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 用意してた質問と答え 949 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 前に話したけど 母は最高で 950 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 パパもいい人よ 951 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 何してる? 952 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 どうしたの? 953 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 君は僕がずっと 探していた人だ 954 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 君は美しく 賢い人 955 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 意思が強く 956 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 優しい 957 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 君と一緒にいると 心が温かくなる 958 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 君と一緒にいたい 959 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 生涯を共に過ごすのは 960 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 君以外に誰もいない 961 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 僕は今まで 962 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 愚かだった 963 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 こうするべきだった 964 00:46:45,469 --> 00:46:46,720 運命の人は君だ 965 00:46:51,975 --> 00:46:52,810 結婚してくれ 966 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 日本語字幕 グリーンなおみ