1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 Okey, ini dia. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 - Hai! - Hai, ayah! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Chelsea, apa khabar? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 Baik. Terima kasih kerana datang. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 Aduhai. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 - Helo. - Ayah, ini Kwame. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 - Hai, Kwame. - Ayah saya, Charlie. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 - Charlie. - Salam perkenalan. 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Salam perkenalan. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 - Okey. - Masuklah. 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 Ayah, duduklah. 12 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 Kami berdua dapat peluang 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 terlibat dalam satu eksperimen cinta sosial. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 Kami berjanji temu dengan ramai orang tanpa melihat satu sama lain. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,383 Ideanya adalah untuk capai nilai teras kami. 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,094 Kami lemah. Bercakap tentang kisah hidup kami. 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 Perkara yang bentuk diri kami. 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 Bolehkah kami ada keserasian yang melangkaui fizikal? 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 - Kami berjaya. - Ia terasa betul. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 Ideanya adalah adakah cinta itu buta? 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Bolehkah kita jatuh cinta tanpa melihat mereka? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 Kami jatuh cinta tanpa pernah bertemu. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Akhirnya, 24 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 dia melamar saya. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Okey. 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 Saya setuju. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Yakah? 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Itu luar biasa, bukan? 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 - Ayah tumpang gembira, sayang. - Ya, terima kasih, ayah. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Oh, Tuhan. Itu luar biasa. 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 - Ya. - Ya. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Biar betul. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Saya terkejut. 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Okey, jom kita makan. Marilah. 35 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Tapi saya amat berharap keluarga saya yang lain akan menerima Kwame 36 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 serta memahami keserasian dan hubungan kita. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Sama macam ayah saya. 38 00:01:57,534 --> 00:01:59,953 Portland dan Seattle. Bagaimana kamu nak aturkannya? 39 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 Kami merancang untuk menetap di sini selama dua tahun 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 dan kemudian, manalah tahu. 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 - Ia banyak pemboleh ubah, kerja keras. - Ya. 42 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Tapi… 43 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 Hidup terlalu singkat jadi lebih baik dikongsi bersama. 44 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 - Ya. - Awak ada rakan sepasukan. 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 - Ya, awak ada rakan sepasukan. - Ya. 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Nampaknya awak suka akan hubungan kami, 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 Tapi saya cuma nak tahu. Saya dapat restu awak untuk teruskan? 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Sudah tentu. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 - Ayah tumpang gembira. - Terima kasih. 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 - Terima kasih. - Ya. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 - Kami sayang ayah. Terima kasih. - Minum, Charlie. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Ayah tumpang gembira. 53 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Terima kasih, ayah. 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Awak bertuah dapat tawaran baik. Ada satu cerita. 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 - Awak dapat… - Awak bertuah. 56 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 - Dapat diskaun. - Awak dapat… 57 00:02:55,758 --> 00:02:58,344 Awak dapat tawaran baik untuk anak saya. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Dijual! 59 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Saya sangat suka awak, Kwame. Awak boleh ambil dia 75 peratus diskaun. 60 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 17 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 - Bagaimana dengan penerbangan mak? - Bagus. 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Ia tak terlalu lama? 63 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 Tidak. Sama ada mak teruja atau ia cuma… 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Mak tak risau. Ia sangat menyeronokkan. 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Tiada pergolakan udara atau apa-apa. 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 Saya teruja Micah akan jumpa mak saya. 67 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 Dia terbang dari New Orleans hari ini. 68 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 - Saya tak sabar nak mak jumpa Micah. - Mak tak sabar. 69 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Saya dan mak tak banyak berbual  70 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 tentang Micah. 71 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 Saya mahu mak menilainya sendiri dan saya harap mak suka dia. 72 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 Apa yang buat kamu tertarik kepadanya? 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 Pada mulanya, gerak hati. 74 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Saya tak ramah macam mak. 75 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Jika saya boleh berbual dengannya, pasti ada sesuatu yang istimewa. 76 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Betul. 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 Helo? Hai! 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 Hai! 79 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Saya gembira dapat bertemu. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 - Awak cantik! - Awak sangat comel. 81 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 - Saya rasa nak menangis. - Saya sangat teruja! 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 - Mari duduk. - Itu sukar. 83 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Rambut kita sama. 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 - Ya. - Wah! 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Alamak. 86 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 Cuba buka ruang. 87 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Sedapnya. 88 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 Mak tak sangka kamu dah bertunang. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Ya. 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Dah lama saya mahukan ini untuknya. 91 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Maksud saya, dia sangat baik. 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 - Susah nak gambarkan, ya? - Ya. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Ya. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Sebab saya si ibu dan amat melindungi anaknya. 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 Macam mana nak mula. Saya pembantu guaman. 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 Saya ada keluarga besar. 97 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Dia permata keluarga. Dia anak sulung. 98 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 Jadi, sebaik saja Paul kata, "Saya jumpa seseorang dan namanya Micah", 99 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 kami mula menyiasat. 100 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Saya beritahu mereka, "Dah jumpa Micah dalam talian tapi kami tak pasti." 101 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 Dia kata, "Ya? Apa pendapat awak?" Saya cakap, "Saya rasa nama ayahnya Paul." 102 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 "Dia tinggal di Mobile. Maknya Kristian yang cantik dan punya sebuah tadika." 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 - "Ada apa-apa lagi awak nak tahu?" - Oh, Tuhan! 104 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Ya. 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Mak tahu daripada nama pertamanya? 106 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 - Daripada nama pertamanya. - Aduhai. Lucunya. 107 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Apa salah satu perkara pertama yang buat awak fikir, "Saya suka Paul?" 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 Ya. 109 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 Kami terus bercakap tentang mengembara dan pandangan kami tentang hidup. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Itu mungkin perkara pertama yang buat saya kata, 111 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 "Paul sangat mengujakan." 112 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Ia menunjukkan kemahuannya dalam hidup dan apa dilihatnya sebagai masa depan. 113 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 Saya fikir, itu sama seperti yang saya mahu. 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Kami sangat berbeza. 115 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 - Saya suka berdandan, bersolek. - Macam saya. 116 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 Ya, begitu. Tapi dia juga pandai buat saya berpijak di bumi nyata. 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Saya rasa dia memberi keseimbangan yang baik. 118 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 Suka cara dia buat saya jaga kelakuan, tindakan, perasaan. Rasa selamat. 119 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Saya rasa kami suka bersama. 120 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Walaupun kita tak bercakap… 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 Saya masih ingat pagi tadi, awak kata, "Awak di mana?" 122 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 Saya kata, "Saya di bawah." Awak kata, "Saya rindu awak." 123 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Saya suka itu. 124 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Maksud saya, kamu berdua memang sepadan. 125 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Hal kerja berjalan lancar bagi saya. 126 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 Usia kami sesuai. Saya juga tak bercinta dengan sesiapa. 127 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 Kami dah bersedia. 128 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Mak tak pernah lihat kamu begini. 129 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 Kenapa pula? 130 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Seperti, bahagia, jatuh cinta dan… 131 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Apatah lagi bertunangnya. 132 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 Ya, tak ada. 133 00:06:48,616 --> 00:06:52,036 - Jadi, ini perkara besar. - Saya tahu. Saya teruja. 134 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Saya rasa bertemu awak buat saya lebih sayang Paul. 135 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 Saya tak tahu sebabnya. Saya nampak kehidupan yang menyeronokkan. 136 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Mak suka dia. Mak faham sebab kamu cintakan dia. 137 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 - Saya tahu mak akan suka. - Baiknya awak. 138 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 Mak maksudkannya. Mak sangat serius. 139 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Saya suka Paul… Saya dan ibunya serupa. 140 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Dia orang paling comel saya pernah lihat. 141 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Mudah sekali untuk menjalin hubungan dengannya. 142 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Dari dulu saya mahukan 143 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 sebuah keluarga besar yang rapat dengan saya. 144 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 Dengan dia, ada kemungkinan kami akan jadi kawan baik. 145 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 Bukan sekadar hubungan mentua dan menantu. 146 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Saya gembira mak datang ke sini untuk jumpa kami. 147 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 Lucu sekali sebab banyak kali saya dan Paul merasakan 148 00:07:41,127 --> 00:07:46,215 kami sangat berbeza tapi tak pasti sebab kami saling tertarik. Ini dia. 149 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Saya macam maknya. 150 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Kamu berdua sama. 151 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Saya suka dia cakap begitu. Oh Tuhan. 152 00:07:54,015 --> 00:07:56,434 Saya gembira jika mak sokong kami. 153 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Sokong seratus peratus. Maaf, mak dah lama menunggu hari ini. 154 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Oh, Tuhan. 155 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 - Awak juga lebih menawan. - Ia buat saya gembira. 156 00:08:06,569 --> 00:08:11,616 Saya gembira lulus pemeriksaan latar belakang. Itu paling menggentarkan. 157 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 APARTMEN BRETT 158 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Selamat datang. 159 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Okey. 160 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Nampak cantik. 161 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 Jadi… 162 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 Ini rumah saya kelak? Saya akan pindah ke sini? 163 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 - Ya. - Lihatlah semua kasut ini. 164 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Tiffany ada rakan sebilik, jadi hari ini kami lihat pangsapuri saya, 165 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 agar dia boleh lihat sama ada dia mahu tinggal di sini. 166 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 Mana saya nak letak kasut saya? 167 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Kita boleh beli kotak lagi. 168 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 Boleh dikatakan saya paling gementar, risau 169 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 tentang apabila dia bawa masuk barang-barangnya, 170 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 bagaimana kami mahu menyatukannya. 171 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 Itu vakum awak? 172 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Itu vakum saya. 173 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 - Apa ini? - Ia set kepala VR. 174 00:09:18,349 --> 00:09:21,477 - Saya nak tunjuk satu lagi benda hebat. - Apa? 175 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 Semuanya dikawal melalui aplikasi. 176 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Brett! 177 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 Awak tak perlu pegang ini. Ia ada rod tegang kecil di belakang. 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Awak cuma perlu… 179 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 - Mana tong sampah awak? - Di sini. 180 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Semua benda di rumah awak sangat canggih. Bougie Brett. 181 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 - Semuanya tentang kecekapan. - Okey. 182 00:09:45,835 --> 00:09:46,877 Bilik tidur. Biasa … 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 - Cantik. - Ringkas saja. 184 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Awak sangat kemas. 185 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 - Taklah. - Saya rasa ia kemas. 186 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 - Lihat ini. - Ia tak kemas sangat. 187 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Lebih banyak kasut, ya. 188 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Okey, awak cuma ada dua almari? 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 - Ya. - Satu yang ada… 190 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 - Barang fotografi saya. - Juga yang ini. 191 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 Ruang almari untuk kita pasti sedikit… 192 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 bermasalah. 193 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 Ruang komputer juga. 194 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 Di mana saya nak buat kerja? Sediakan meja di sini? 195 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Jika awak suka bangunan ini, 196 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 kita boleh pindah ke unit lebih besar. 197 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 - Okey. - Dua atau tiga bilik tidur. 198 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Apa pun, itulah lawatannya. 199 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 - Saya suka. - Itulah ruangnya. 200 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Ini cukup untuk saya. 201 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Boleh. 202 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Saya teruja untuk pindah ke sini. 203 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 - Awak gementar? - Tak. 204 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 Apabila saya kata begitu, awak tak takut? 205 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 Tak. Saya dah lama buat hal sendiri. 206 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 - Ya. - Saya teruja sebenarnya. 207 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Saya boleh bayangkan tinggal di sini. 208 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 Itu yang saya nak dengar. 209 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 APARTMEN ZACK 210 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 - Hai. - Hei. 211 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 - Apa khabar? - Baik. 212 00:11:26,394 --> 00:11:28,312 - Gembira bertemu awak. - Saya pun. 213 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 Saya dan Bliss ada banyak keserasian dalam janji temu pertama di dunia sebenar. 214 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 Saya tak jangka hubungan itu jadi sangat kuat. 215 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 Saya tahu hubungan psikologi itu ada 216 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 dan juga hubungan emosi. 217 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Ada lukisan burung hantu. Siapa yang lukis untuk awak? 218 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 - Ia lukisan? Grafik? - Pelukis tempatan di Seattle yang buat. 219 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Cantik. 220 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Saya mungkin terkenal kerana tak pandai ambil kesempatan. 221 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 Tapi sebenarnya, saya cuma nak luangkan masa dengan Bliss 222 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 sebab apabila kami bersama, 223 00:12:02,763 --> 00:12:03,806 ia terasa betul. 224 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 Jika awak cintakan seseorang, awak perlu tunjukkannya. 225 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 Nak saya tolong? 226 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 Awak boleh tambah mentega, garam dan lada hitam dalam cendawan. 227 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 Kelakar, sebab saya suka sediakan kek. 228 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 - Tapi memasak? - Ya? 229 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 - Saya perlukan arahan spesifik. - Saya suka memasak. 230 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 - Berapa banyak mentega? - Sedikit saja. 231 00:12:24,785 --> 00:12:27,955 - Awak nampak tak perbezaannya? - Banyak mana? Begini? 232 00:12:28,622 --> 00:12:31,792 - Ikut gerak hati awak. Itu cara saya. - Okey. 233 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Saya nak ambil kelas memasak dan belajar buat perkara berbeza. 234 00:12:36,714 --> 00:12:40,217 - Pasti seronok buat bersama. - Yakah? Tengoklah nanti. 235 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 - Oh tidak, habislah. - Apa? 236 00:12:45,306 --> 00:12:46,724 Salah satu stik kita… 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,393 Plastiknya terbuka dan ia rosak. 238 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Ini awak punya, bukan? 239 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 Berita baiknya, kita ada satu lagi stik. 240 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 Harap-harap plastiknya tak terbuka. 241 00:12:57,193 --> 00:12:59,403 Kita akan makan stik pelik malam ini. 242 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 Aduhai. Kedua-duanya dah rosak. 243 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 Yakah? Alamak. 244 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Ya. Aduhai. 245 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 Oh tidak. Ia satu petanda. 246 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 - Saya patut balik. - Malang betul! 247 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Saya tak boleh gambarkan kekecewaan saya. 248 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 Tak apa-apa. Ada kalanya hidup ini bodoh. 249 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 - Saya tahu. - Tak apa-apa. 250 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 Kita boleh makan lobak merah dan cendawan. 251 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 Juga udang. Sungguh memalukan, bukan? 252 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 Tak apa. 253 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 - Amat memalukan. - Tak mengapa. 254 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 Jangan risau. 255 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 Saya pasti ada yang lebih memalukan berlaku dalam hidup awak. 256 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Ya. Sekurang-kurangnya kita ada udang ini 257 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 dan satu sama lain, bukan? 258 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 Entahlah. 259 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Tengoklah nanti. 260 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Saya sangat gembira saya masak banyak udang. 261 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 - Ya, awak… - Ia pelan sokongan kukuh. 262 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 - Nampak macam makanan sebenar, bukan? - Ya, betul. 263 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Bagaimana rasa lobak merah itu? 264 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 - Okey. - Saya nak awak jujur. 265 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 Apa pendapat awak? 266 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Saya memang suka lobak merah ini. 267 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 - Cuba keju kambing dengan udang. - Sedap dengan semuanya. 268 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 - Mungkin bukan aiskrim. - Yakah? 269 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 Awak tak pernah makan aiskrim keju kambing? 270 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 - Bunyinya menjijikkan. - Apa? 271 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 - Saya tak pernah rasa. - Ia sangat sedap. 272 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Saya tahu saya pelik. 273 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 - Ya? - Ya. 274 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 Saya mungkin lebih pelik. 275 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Ya, mungkin. 276 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Awak dah lihat bilik tidur saya? 277 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 - Belum lagi. - Saya akan tunjukkan nanti. 278 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 - Ia cuma di situ. - Okey. Ia ada di sana. 279 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Ya, apabila awak… Saya ada sensor gerakan. 280 00:14:42,256 --> 00:14:45,134 - Kenapa? - Ia akan aktifkan bunyi. 281 00:14:45,217 --> 00:14:48,637 - Abila awak buka pintu bilik. - Tunggu, kenapa? Bunyi apa? 282 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 - Sebab ia hebat. - Hebat? Awak lebih pelik daripada saya. 283 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Ya, saya tahu. 284 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Saya nak lagu Harry Potter dimainkan apabila awak buka pintu. 285 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Okey. Itu diluluskan. 286 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 - Saya rasa itu agak hebat. - Ya. 287 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 - Ya. - Gaun awak cantik. 288 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Terima kasih. 289 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 - Apa? - Saya tak tahu. 290 00:15:07,990 --> 00:15:09,408 Saya suka tengok awak. 291 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Saya rasa ini berjalan lancar memandangkan banyak perkara musnah. 292 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 Kita atau makanan? 293 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 Mungkin kedua-duanya. Ia macam metafora bagi hubungan kita. 294 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 - Ia agak tepat, bukan? - Ya. 295 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Jangan jadikannya trend. 296 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Jika hubungan ini tak menjadi, jangan jadikannya trend. 297 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Awak dah buat silap melamar gadis lain, 298 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 kemudian kita lihat nanti. 299 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Maafkan saya. 300 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Entahlah. Saya rasa tak mengapa. 301 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Saya nak buat awak susah dulu. 302 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 Bukan perkara biasa melepak dengan seseorang yang tinggalkan awak 303 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 dan bertunang dengan orang lain. 304 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Saya takkan jadikannya mudah. 305 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 Itu adil. Memang patut. 306 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 - Sedia untuk pencuci mulut? - Ya. 307 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Saya teragak-agak dalam situasi ini sebab dia betul-betul hancurkan hati saya. 308 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 Saya perlu berwaspada. 309 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 Tapi wujud perasaan di antara kami 310 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 dan keserasian. Ia mengembalikan semula perasaan. 311 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 - Mari sini cepat. - Kenapa? 312 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 Kita akan menari. 313 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 - Yakah? - Latihan. Ya. 314 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Okey. 315 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Satu. 316 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 - Relakskan tangan. Awak agak tertekan. - Saya tak relaks? 317 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Awak terlalu tegang. 318 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 Sebahagian besar diri saya nak teruskan hubungan 319 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 sebab saya sangat sayang dia. 320 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 Aspek fizikal benar-benar penting. 321 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 Tapi jika persoalannya, 322 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 bolehkah kita jatuh cinta tanpa pernah melihat seseorang? 323 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Sudah tentu. Ya. 324 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Tangan satu lagi. 325 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Tengoklah. Awak dah jadi profesional. 326 00:17:09,111 --> 00:17:12,656 - Awak pernah buat gerakan junam? - Pakaian saya tak sesuai untuk itu. 327 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 15 HARI SEBELUM PERKAHWINAN. 328 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 PORTLAND, OREGON 329 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 APARTMEN KWAME 330 00:17:29,131 --> 00:17:31,383 - Awak dah bersedia? - Ya. 331 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Oh Tuhan! Saya bergurau saja. 332 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Comelnya tempat ini. 333 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 - Ya, selamat datang ke rumah saya. - Wah. 334 00:17:42,102 --> 00:17:45,939 Saya tinggal di Portland, Oregon. Dua setengah hingga tiga jam memandu. 335 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 Kita akan ambil beberapa barang keperluan. 336 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Paling penting adalah peralatan kerja dan juga pakaian serta Xbox saya. 337 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Awak faham tak? Betul-betul mula menyusun atur barang 338 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 yang akan buat saya rasa sekarang saya tinggal bersama tunang saya. 339 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 Lihat peti sejuk saya. 340 00:18:04,708 --> 00:18:06,210 - Bagus. - Penuh dengan… 341 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 Wah! 342 00:18:09,379 --> 00:18:11,006 Sayang, awak memang teruk. 343 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 - Boleh tahan. - Jadi, saya okey. 344 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Ada sedikit pakaian di lantai. 345 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 Saya terpaksa berkemas. 346 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Saya kelam kabut lempar barang. Jangan menilai saya! 347 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 - Katil saya… - Ya. 348 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 Mungkin guna 12 peratus… 349 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 - Awak tidur di sini? - Saya tidur di sofa. 350 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Jadi, apabila bangun awak hanya berjalan lapan langkah ke meja 351 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 dan mula buat kerja. 352 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 Kurang. 353 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Ya, di sinilah keajaiban itu tak berlaku. 354 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Itu… 355 00:18:43,288 --> 00:18:46,166 Kita boleh buka, tapi itu ikut awak. 356 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 - Kita buka. - Ada barang di dalamnya. 357 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 - Saya cuma nak intai. - Ya. 358 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 Saya ada pelincir yang sama. 359 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Kadangkala saya fikir, "Kami memang sama." 360 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Saya fikir kurang jaga kebersihan akan buat saya rasa terganggu. 361 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Dia tahu di mana semua barang 362 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 dan… 363 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 lelaki itu letak pakaian dalam dan stoking saya… 364 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Dia susunkan semasa melipat pakaian saya. 365 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Dia kemaskan laci pakaian dalam saya. 366 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 Ia perkara paling manis. 367 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 Dia mampu. 368 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Ada losyen di sini. 369 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Puan. 370 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Pad bujang. Ada losyen dan tuala. 371 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Itu… 372 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Semuanya dalam jarak satu meter. 373 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 Puan, ayuhlah. Perlukah saya… 374 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Hei, tahu tak? Baguslah. 375 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Tapi ia sangat selesa. 376 00:19:59,114 --> 00:20:01,533 - Sofa ini boleh digunakan? - Ya. 377 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 - Kita kekalkan sofa ini. - Okey. 378 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 - Di sini sangat cantik. - Ya. 379 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Ia sangat hebat. 380 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Saya suka Portland. 381 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 Betul. Saya tak kisah berpindah. 382 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Tapi saya rasa inilah rumah. 383 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 - Ia tempat yang cantik. - Ya. 384 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Saya sangat suka. 385 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 Buat awak nak pindah ke Portland? 386 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Tidak. 387 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Ya. 388 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Tahu tak? 389 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Saya rasa kami akan tinggal di Seattle, tak kira apa pun faktornya. 390 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 Keluarga saya ada di sana, bukan? Keluarga sangat penting bagi saya. 391 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 Saya tak buat kerja jarak jauh. 392 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Dengan Kwame bekerja jarak jauh, ia masuk akal. 393 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Awak tahu, ini satu ketenangan saya. 394 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 - Tahu tak? Jadi… - Ya. 395 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 Baguslah. 396 00:20:55,963 --> 00:20:58,131 - Rumah sepatutnya begitu. - Ya. 397 00:20:58,215 --> 00:21:00,592 Itu yang saya nak dan itulah rumah saya. 398 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 Itu yang saya mahu pada rumah kita nanti. 399 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Ya. 400 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 Saya tiada kawan di Seattle. 401 00:21:08,267 --> 00:21:12,562 Saya main bola sepak empat, lima kali seminggu di Portland. 402 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 Saya ada laluan joging dan berjoging di laluan sama setiap hari. 403 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 Kadangkala saya banyak berkompromi. Cuba menggabungkan dunia kami. 404 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Ia mengambil masa untuk buat ia benar-benar… 405 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 masuk akal. 406 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 SEATLLE, WASHINGTON 407 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole dan queso. 408 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 Awak nak queso? 409 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 Saya tak suka quesso. 410 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 Adik saya vegetarian. 411 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 Biar saya tengok piza ini. 412 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Saya sangat tertekan. 413 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Entahlah. 414 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Saya tak tahu. 415 00:21:59,818 --> 00:22:03,322 Saya tak rasa boleh lakukannya. Jujur, saya sangat tertekan. 416 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 - Tentang apa? - Saya sangat tertekan. 417 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Terlalu banyak. 418 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Tertekan nak jumpa mereka? 419 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 Bukan berjumpa mereka. Saya tak kisah. 420 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Tapi saya tertekan dengan semua perkara. 421 00:22:19,963 --> 00:22:20,964 Banyak nak hadam. 422 00:22:24,301 --> 00:22:26,011 - Saya perlu masa. - Baiklah. 423 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 Saya boleh beri awak masa. Saya boleh bawa mereka jalan-jalan. 424 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Tak apa. Kita boleh lakukan saja. 425 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 Saya lebih suka awak… 426 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 dalam keadaan tenang berbanding jadikan awak… 427 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Saya dalam keadaan tenang sekarang. 428 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Okey. 429 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Saya rasa tenaga awak buat saya lebih tertekan. 430 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 Okey, saya… 431 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 Saya akan minum Coke dan senyum. 432 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 - Coke dan senyum? - Ya. 433 00:23:03,882 --> 00:23:05,008 - Buatlah. - Hebat. 434 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 Saya akan nyalakan lilin ini juga. 435 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Jackie cenderung merenung 436 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 dan dia akan kekal dalam angin sebegitu agak lama. 437 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 Lebih lama daripada yang saya mahu. 438 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 Namun, ia bukan bergantung kepada saya dan saya hanya relaks, menunggu. 439 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 Menunggu dia tenangkan perasaan sendiri. 440 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 Saya boleh buat begitu untuknya. 441 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Banyak yang saya perlu fikirkan. 442 00:23:33,662 --> 00:23:35,372 Banyak yang perlu difikirkan. 443 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Memandangkan keluarga saya 444 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 tak begitu 445 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 menyokong saya sepenuhnya. 446 00:23:45,215 --> 00:23:47,843 Saya perlu pastikan mereka tak apa-apa. 447 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 - Ya. - Keputusan saya ada impaknya. 448 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 Apabila saya beri jawapan, saya perlu pastikan saya okey 449 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 dengan segala akibatnya selepas itu. 450 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Sudah tentu. 451 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Saya cuma nak pastikan tak sakitkan hati orang yang saya sayang. 452 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Mereka kata keluarga akan kekal selama-lamanya. 453 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 Rumah adalah tempat kamu takkan disakiti, cuma… 454 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 Mereka sekarang menyakiti saya. 455 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 Tapi tiba masanya saya buat apa yang perlu sebagai seorang dewasa. 456 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 Saya tak boleh terus hidup di sisi keluarga tapi tak bahagia. 457 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Saya tertekan. Semua masalah ini datang serentak. 458 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 Cuma sekarang saya sekadar mengharunginya, secara biasa. 459 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 Mak saya tak gembira saya terbabit dalam eksperimen ini. 460 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 Dia tak gembira perkahwinan saya akan berlangsung dengan cepat 461 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 dan saya terkesan. 462 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 Kemudian, saya juga akan bertemu keluarganya hari ini 463 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 dan saya tak rasa berada dalam keadaan terbaik. 464 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 Hei, Zoe! Apa khabar, sayang? 465 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 Pak cik tunggu kamu sepanjang hari. Apa khabar, sayang? 466 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Cakap, "Hai, Pak Cik Marsh." 467 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 Hei, Morg. 468 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 Hei, apa khabar? 469 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Awak nampak segak. 470 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 Tapi saya perlu tunjuk muka gembira sebab saya gembira. 471 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Cuma ketika ini, semuanya hancur 472 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 dan saya fikir, "Kawan, saya perlu berhenti seketika." 473 00:25:19,392 --> 00:25:22,103 Okey, tengok siapa dia. Ucap hai kepada Jackie. 474 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 - Hai. - Hai. 475 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Hai. Aduhai, awak sangat comel! 476 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Gembira bertemu awak. 477 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 Gembira bertemu awak. 478 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ini Ryan. 479 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 - Hai. - Apa khabar? 480 00:25:32,239 --> 00:25:34,574 - Baik, awak pula? - Awak sangat cantik. 481 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Terima kasih. 482 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 - Kamu semua lapar? - Ya. 483 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Kita ada piza. 484 00:25:40,413 --> 00:25:43,458 - Awak nak yang mana? Awak nak timun? - Semuanya. 485 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Kita kena makan! 486 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 Saya tahu makanan yang sedap sebab kami asyik makan saja. 487 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Kami selalu makan. 488 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 Jadi, itu caranya kamu rapat? 489 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 - Itu yang saya nak dengar. - Saya perlu tahu semuanya. 490 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 - Dari mula lagi. - Macam mana kita rapat? 491 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Okey. Sejak hari pertama saya tahu dialah orangnya. 492 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 Kami berjanji temu dengan 15 orang. 15 orang pada asasnya. 493 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 Kami bergilir-gilir. 494 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Susah nak harungi proses itu sebab saya tahu dia orangnya. 495 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Sama ada dia atau takkan ada langsung. Kamu tahulah perangai saya. 496 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 - Ya. - Kami kenal Marsh. 497 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Satu lagi tentang Jackie ialah dia beri inspirasi untuk saya menulis. 498 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Awak tahu betapa sukarnya saya nak menulis. 499 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Saya tulis puisi buat kali pertama selepas bertahun-tahun. 500 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 Itu sangat sukar bagi saya dan dia bawa… 501 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 Dia membakar semangat saya. 502 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 Bukan saya saja. Awak lelaki yang kreatif. 503 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 - Saya hargainya. - Ia sangat indah. 504 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Saya keluar menjadi seorang yang jauh lebih baik, 505 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 - Awak nampak lebih gembira. - Ya, saya dapat rasa auranya. 506 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 - Dapat rasa tenaganya. - Ia bagus. 507 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Ya, Jackie, awak ada pengalaman yang sama? 508 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Dia ajar saya jadi lebih matang. 509 00:26:56,197 --> 00:26:59,784 Dia pendengar yang baik. Dia ajar saya, kadangkala saya perlu 510 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 menyelami perasaan sendiri dan mengharunginya, bukan bertindak balas. 511 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Okey. 512 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 Saya masih belajar. Jadi akan ada hari-hari yang saya buat silap. 513 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Tapi dia ada untuk cakap, 514 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "Bertenang. Kami baik-baik saja. Saya ada di sini. Saya okey." 515 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 Dia akan biarkan saya seketika. 516 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 Jika saya jadi terlalu melampau, saya perlu bersendirian. 517 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Dia beri saya ruang itu dan itu yang saya perlukan. 518 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Ini bukan sesuatu yang main-main. Ini serius. 519 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 - Perkahwinan itu suci. Ia serius. - Setuju. 520 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 Saya perlu pastikan saya dalam keadaan terbaik apabila saya cakap ya. 521 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Walaupun hanya melalui dinding, ia sangat menawan. 522 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 - Oh, menawan. - Ya. 523 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 - Itu bagus. - Ya. 524 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 Kamu seolah-olah bersatu. 525 00:27:43,745 --> 00:27:46,498 - Mengharunginya sepanjang masa. - Tengoklah kita. 526 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Istimewa! 527 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 - Kita tahu kita istimewa. - Ya. 528 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 Dia tak main-main. Dia benar-benar jatuh cinta. 529 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 Aura dia, tenaga dia memancar sebaik saja kami masuk ke rumah. 530 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 Saya nampak dia sangat sukakan Jackie dan dia cuba sedaya upaya untuk hadir 531 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 dalam eksperimen ini. 532 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 Cuma nak pastikan dia buat keputusan yang tepat untuk diri sendiri 533 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 apabila tiba masanya untuk berada di altar dan sebut ya atau tidak. 534 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 itu untuk seumur hidup. 535 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 Mereka berdua nampak serius dan tahu perkahwinan itu penting. 536 00:28:19,739 --> 00:28:22,033 - Baik mereka buat begitu. - Betul tak? 537 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Terima kasih kerana bersikap baik. 538 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 Bersikap terbuka, biarkan saya masuk dan berkongsi Marshall. 539 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Saya sangat hargainya. 540 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 Sebab saya fikir, mereka boleh cakap, "Tidak, awak tak boleh mendekati kami." 541 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 - Kumpul kekuatan. - Betul. 542 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Marshall seorang yang jujur dan penyayang. 543 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 Sesiapa saja yang dia lamar, saya tahu mereka pasti hebat. 544 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Jadi, saya teruja untuk bertemu awak, kenal awak. 545 00:28:57,068 --> 00:28:59,279 Jadi, adakah cinta benar-benar buta? 546 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Ya, saya akan cakap ya. 547 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Sudah tentu. 548 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Awak dah sedia? 549 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Oh, Tuhan. 550 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 Apa pendapat awak? 551 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Oh Tuhan, memang bercirikan awak. 552 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 KIT UJIAN SISA 553 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Oh, Tuhan. 554 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 - Apa pendapat awak tentang sofa ini? - Aduhai. 555 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 Dari awak dapat sofa ini? 556 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Yang ini Craigslist dan yang itu di tepi jalan. 557 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Di tepi… 558 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Saya tak bergurau. 559 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Saya rasa ada kemungkinan saya akan jadi tunang 560 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 dan jurugaya Paul serentak. 561 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Oh, Tuhan. Ruang kerja dari rumah? 562 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 Ya, itu pejabat saya. 563 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 - Boleh awak buat kerja di situ? - Tak tahu jika ini selesa. 564 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 - Pisau? - Sebungkus pisau. 565 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 Kenapa ada satu di setiap meja di sini? 566 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 Saya takut. 567 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 Awak rasa apa akan berlaku di sini? 568 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Saya akan buang semua warna kayu yang berbeza. 569 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Meja baru, sofa lain, TV lain, mungkin gantung sesuatu? 570 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Seteruk yang awak sangka? 571 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Saya tak tahu apa yang saya bayangkan. 572 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Dapatkan sedikit seni, bingkai katil lain, ubah semuanya. 573 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Itu almari yang sangat kecil. Menarik. 574 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 Ini pakaian yang saya pakai. Jadi, ini dan… 575 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 Awak letak baju yang dipakai di atas meja solek? 576 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 - Saya suka dapat melihatnya. - Okey. 577 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 - Paul. - Apa itu? 578 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 - Ini sut datuk awak? - Ya. 579 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 Jangan risau. 580 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, tahun berapa… 581 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Oh, Tuhan, saya akan diserang strok. 582 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 Saya rasa macam nak ke pengebumian apabila memakainya. 583 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Wah. Okey, kita biarkannya di sini. 584 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 Ya. 585 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 - Ia gaya yang sangat eklektik. - Ia sangat kelakar. 586 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Oh Tuhan. Saya rasa itu dah cukup. 587 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Aduhai. 588 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Apa pendapat awak? 589 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 Sangat bercirikan awak. Jika saya masuk dan rumah awak dihias sempurna,  590 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 saya akan fikir, "Siapa buat ini?" 591 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 - Betul. - Awak tahu? 592 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 Boleh bayangkan tinggal di sini? 593 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Jika kita bercadang tinggal di Seattle untuk jangka panjang, 594 00:31:41,858 --> 00:31:44,235 saya mungkin tak mahu tinggal di sini. 595 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 Ia macam ruang pejabat. Saya nak sekurang-kurangnya dua bilik tidur. 596 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Agar kita ada ruang. Terutama jika awak bekerja di rumah. 597 00:31:52,619 --> 00:31:56,706 Awak dan saya ada rumah di sini dan juga rumah di Arizona. 598 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 - Ya. - Kita boleh singkirkan rumah ini. 599 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 Rancangan tentatif yang baik 600 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 idalah berulang alik dari sini dan Arizona. 601 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 Tidak. 602 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Saya cuma bergurau, tapi tidak. 603 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Kalau awak beri peluang, tak apa. Apa yang menyedihkan ialah awak tak cuba. 604 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Ya. 605 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 Susuli dengan e-mel, jika boleh, selepas mesyuarat ini. 606 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 Tidak, sukar untuk benar-benar duduk berbual. 607 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Saya risau Paul takkan beri Arizona peluang. 608 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Dia perlu berada di Seattle kerana kerja dan ada rumah di sini. 609 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 Saya juga ada rumah di Arizona dan saya bahagikan masa saya. 610 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Kami perlu fikir di mana kami nak menginap. 611 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 Pelik rasanya melihat dia semasa kami berbincang serius. 612 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Saya hampir rasa dia orang lain. Saya seperti, "Siapa itu?" 613 00:33:02,271 --> 00:33:07,276 Faham bukan? Tapi kami perlu selesaikannya dan bertolak ansur. 614 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 Ini bahagian yang susah. 615 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 Ia betul-betul tertekan dan itu yang saya rasa ketika ini 616 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 dan saya bayangkan awak juga mengalaminya. 617 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 Ya. 618 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 PORTLAND, OREGON 619 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Saya masih tak dapat cakap dengan mak saya. 620 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 - Ya. - Tahu tak? 621 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 Jadi, saya tak pasti jika dia tahu dan tak nak jawab telefon 622 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 atau apa halnya. 623 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Saya tak rasa begitu. Sebahagian diri saya fikir… 624 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Saya sangat yakin dengan sesuatu. 625 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 Saya rasa, "Ya, dia akan okey." Tapi pada masa sama, "Yakah?"  626 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Saya akan cuba hubungi dia lagi. 627 00:34:00,121 --> 00:34:01,622 Boleh saya turut serta? 628 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Awak nak cakap dengan dia? 629 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 Dia mak awak. 630 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 - Saya tak kenal dia. - Ya. 631 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 Memang saya mahu jika ia peluang yang betul. 632 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 - Ya. - Juga pada masa yang sesuai. 633 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 Saya ingin perkenalkan awak kepadanya. 634 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 Saya rasa biarlah saya berbual dengannya dulu. 635 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Baiklah. 636 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 Mak ada masa untuk bercakap? 637 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 Saya nak beritahu mak yang saya bertemu seseorang dalam eksperimen itu. 638 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Namanya Chelsea 639 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 dan… 640 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 saya ambil langkah seterusnya 641 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 dan melamarnya. 642 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Jadi, saya mahu… 643 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 ambil peluang untuk beritahu mak tentang pengalaman itu dan kedudukan saya. 644 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 Mak marah? 645 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Baiklah, mak. Seperti biasa, saya menghargai kejujuran mak. 646 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Susah seorang ibu untuk faham situasi ini. 647 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Saya faham. 648 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Saya benar-benar faham perasaan mak. 649 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Jadi, saya hormatinya, tapi saya tak fikir kita patut… 650 00:35:24,247 --> 00:35:27,166 Kita patut bincang hal ini lagi lain kali. Selamat tinggal. 651 00:35:36,676 --> 00:35:38,094 Ia tak berjalan lancar. 652 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 Mak saya sebahagian besar hidup saya. Sangat besar. 653 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Dia cakap 654 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 sebagai ibu, 655 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 sebagai orang yang 656 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 mengharapkan lebih daripada saya, 657 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 saya tak buat perkara betul. 658 00:35:56,154 --> 00:35:58,739 Dia tak rasa saya berfikir panjang. 659 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 Juga… 660 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 dia tak pasti jika boleh tumpang gembira. 661 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 Susah nak hadam. 662 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Ya. Saya bersimpati, itu… 663 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Ya, maksud saya… 664 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 Ia sangat menyedihkan. 665 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Saya beritahu dia. Saya kata, "Hei"… 666 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 "Mak perlu faham 667 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 semua keputusan saya ambil, memang betul." 668 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 "Saya terima semua kegagalan untuk mencari kejayaan." 669 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 "Jadi, saya percaya saya buat pilihan yang tepat untuk diri saya." 670 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 "Saya percaya pilihan saya kali ini juga betul." 671 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Jadi… 672 00:36:44,076 --> 00:36:46,162 Cuma kesukaran saja dari sini. 673 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 - Cuma sedikit kesukaran. - Maafkan saya. 674 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Pasti sedih. 675 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Ya. 676 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 - Malam ini giliran awak memasak? - Ya. 677 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Saya perlu berusaha, bukan? 678 00:37:39,966 --> 00:37:42,885 - Di mana awak belajar memasak? - Food Network. 679 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 - Betulkah? - Juga mak saya. 680 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Saya harap awak tak gementar kalau saya… 681 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 Ini hidangan pertama saya untuk awak. Jadi, ya, saya agak gementar. 682 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 Jangan tertekan. Saya sangat yakin. 683 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 - Betulkah? Okey. - Dengan kebolehan awak. 684 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 Okey. 685 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 Brett, saya terfikir… 686 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 Dua minggu lagi sebelum kita berkahwin. 687 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 - Itu luar biasa, bukan? - Saya tahu. 688 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Jadi, saya cuba untuk faham 689 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 bagaimana gaya hidup kita nanti. 690 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Saya selesa dan gembira 691 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 dengan perbelanjaan saya, pendapatan saya. 692 00:38:22,758 --> 00:38:26,262 Bagaimana dengan awak? Awak rasa awak terlalu berlebihan… 693 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 Tidak. 694 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 - Tidak? - Tak. Saya seorang yang mudah saja. 695 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 Yakah? 696 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 - Dengan… - Ada keraguan dalam mata awak. 697 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Awak berpakaian cantik, Brett. Saya tahu ia tak murah. 698 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Saya tengok pakaian awak, 699 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 Saya fikir, "Dia belanja besar." 700 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Saya takkan tipu. Ya, ada tak beberapa benda 701 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 yang saya berhabis duit? Ya. 702 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 Awak paling banyak berbelanja untuk barang apa? 703 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Saya boleh katakan… 704 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Perkara paling mahal pernah saya beli yang bukan berkaitan teknologi, 705 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 sebab barang itu biasanya mahal… 706 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 Saya ada beg pakaian mahal. 707 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Berapa awak bayar? 708 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 Sekurang-kurangnya, beg kecil saya… Ya, beg yang didaftar masuk, 709 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 1,200 dolar? 710 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 Brett! Tidak! 711 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 Biar betul? Beg pakaian? 712 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Tapi ia tahan lama. 713 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 - Sepatutnyalah. Lebih baik begitu. - Ia nampak cantik. 714 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Bougie Brett. 715 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 Awak juga kreatif. 716 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Saya rasa awak ada gaya dan cita rasa yang baik. 717 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Saya cuma nak pastikan ia dalam bajet yang selesa untuk saya berbelanja. 718 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 Begini. 719 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 Saya tak perlu tahu semua benda yang awak beli 720 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 asalkan awak bayar bil. 721 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 Sejujurnya, saya tak nak orang beritahu saya cara saya 722 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 membelanjakan duit saya, sebab saya dah okey. 723 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Dari segi bil kita… 724 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 Kita tak perlu bahagi sama rata. 725 00:40:29,510 --> 00:40:33,055 Saya tak kisah untuk cakap, "Saya akan bayar 75 peratus." 726 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 - Atau 60-40. - Ya. 727 00:40:36,267 --> 00:40:37,351 - Ya. - Apa-apa saja. 728 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Jika ada beberapa bil atau bil tertentu… 729 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 Entahlah, jika ada sewa atau gadai janji… 730 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 Jika kita nak bayar sama-sama untuk elak… 731 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "Saya bayar dan awak bayar balik. Atau awak bayar dan saya bayar balik." 732 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Itu macam rakan sebilik. - Betul. 733 00:40:53,242 --> 00:40:57,329 Saya bayar, kemudian pandang awak, "Bila awak nak bayar separuh duit saya?" 734 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 - Lebih baik awak segera hantar Venmo. - Betul. 735 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Saya tak nak hantar permintaan Venmo. 736 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 - Saya tahu. - Kepada isteri saya untuk bayar pinjaman. 737 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 Itu bukan sesuatu yang saya nak buat. 738 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Apa-apapun, makanan awak hangit. 739 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Sebab… 740 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 14 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 741 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 - Matahari dah keluar. - Sedikit. 742 00:41:37,536 --> 00:41:39,872 - Ya. - Juruterbang hantu kita… 743 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 Juruterbang hantu. 744 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 - Kapten hantu. - Gila. 745 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 Rasa macam ada gremlin atau sesuatu di dalam sana. 746 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 - Gremlin? - Yang macam dalam… 747 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Saya tahu. 748 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 Tak tahu jika dah lahir semasa filem itu ditayangkan. 749 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 Tapi saya pernah menontonnya. 750 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 Ia kecil macam… Ia apa sebelum jadi gremlin? 751 00:41:58,098 --> 00:42:02,228 Jika awak siram ia dengan air, ia akan membiakkan lebih banyak raksasa. 752 00:42:02,311 --> 00:42:07,608 Saya rasa jika siram ai selepas tengah malam, ia berubah jadi gremlin. 753 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 Lebih kurang begitulah. 754 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Ia berubah jadi macam furbo kecil. 755 00:42:11,737 --> 00:42:15,449 - Awak pernah ada furbo? Atau bukan furbo… - Saya ada Furby. 756 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 - Furby! Itulah ia. - Ya. 757 00:42:18,661 --> 00:42:21,330 - Ia benda paling hebat. - Ia terlalu biasa. 758 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 - Ya. Mereka terlebih jual. - Ya, betul. 759 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Mereka cuba jual AI pintar di dalam patung haiwan lembut. 760 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Saya tahu. 761 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 - Dan ia tak pintar. - Tidak. 762 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Tidak, tapi ia lucu sebab secara rawak… Macam… 763 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 Apa? Yang ada… Benda itu dipanggil apa? 764 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Ia kurang bagus berbanding mainan yang ada sekarang. 765 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Tapi patung haiwan lembut tak pernah lapuk. 766 00:42:52,695 --> 00:42:55,489 - Awak tak suka nanas? - Nanas buah kegemaran saya. 767 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 - Daripada semua buah. - Saya tak tahu cara memilihnya. 768 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 - Semuanya sedap.. - Ia nanas, raspberi dan mangga. 769 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Mangga. Yakah mangga? Selepas… 770 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Saya rasa mangga. Saya letak mangga dulu. 771 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 Daripada ketiga-tiganya, saya letak mangga, nanas dan raspberi. 772 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 Saya pandai buat kek raspberi coklat gelap yang sedap. 773 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 Tuhan, bunyinya enak. 774 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 Ya, dengan jem raspberi segar. 775 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 - Ia menenangkan. - Saya tak suka jem. 776 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 - Yakah? - Tidak. 777 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 Macam mentega kacang dan jeli, itu bukan kesukaan awak? 778 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Saya suka. 779 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 Awak kata, "Tak suka mentega kacang dan jeli"? Lucu. 780 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Saya tak berniat untuk buat kelakar, tapi memang kelakar. 781 00:43:37,740 --> 00:43:39,617 Saya sangat menghargainya. 782 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 Saya nak pegang tangan awak, tapi nak kena pegang bot. 783 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 Saya suka ikut peraturan. 784 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 Satu tangan pegang bot, satu lagi pegang minuman. 785 00:43:48,667 --> 00:43:52,004 Tunggu, saya rasa awak lebih gementar berbanding saya. 786 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 - Saya nak pastikan awak tak jatuh. - Baiknya awak. 787 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 - Tangan saya sejukkah? - Ya. 788 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 Saya selalu sejuk, tapi saya juga pakai baju lebih nipis. 789 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 Bagaimana awak tahu orang lebih sejuk daripada awak? 790 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 Mereka rasa hangat, jadi awak tahu siapa yang hangat. 791 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 Ini pengalaman yang pelik bagi saya dan saya tak suka sebab awak sejuk. 792 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 Saya faham perasaan orang apabila saua kata, "Saya sejuk." 793 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 - Mereka kata, "Jangan rapat." - Berikan kehangatan awak. 794 00:44:21,784 --> 00:44:23,285 Awak boleh ambil sedikit. 795 00:44:27,456 --> 00:44:29,375 - Awak nak sinaran matahari? - Ya. 796 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 Okey, jangan jatuh. 797 00:44:33,420 --> 00:44:34,755 Saya gembira awak di sini. 798 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 - Topi awak mungkin berlebihan. - Kenapa? 799 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 Saya tak suka. Ia seperti pengawal ciuman. 800 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 Saya nak cium bibir awak. 801 00:44:43,847 --> 00:44:47,226 - Awak perlu bekerja keras untuk ini. - Saya akan bekerja keras. 802 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Baiklah. 803 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 Awak sejukkah? 804 00:44:52,564 --> 00:44:55,859 Awak nak selimut atau sesuatu? 805 00:44:55,943 --> 00:44:58,612 Mungkin kita boleh minta selimut daripada mereka. 806 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Awak cuba mendekati saya untuk mencuri kehangatan saya. 807 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 Mana ada lagi. 808 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 - Awak nak betulkan rambut saya? - Ia okey, cuma… 809 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Ia tak apa-apa. Ia akan jadi juga. Tak apa-apa. 810 00:45:15,879 --> 00:45:18,716 Jika awak boleh jumpa sesiapa, awak pilih siapa? 811 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 - Yang masih hidup? - Ya. 812 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 - Saya akan pilih untuk jumpa Oprah. - Oprah? Winfrey? 813 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 - Wah. - Dia wanita yang sangat berkuasa. 814 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 Awak pula? 815 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 Ibu bapa awak. 816 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Awak sengaja buat begitu. Awak suka main-main. 817 00:45:37,735 --> 00:45:40,821 Mak saya sangat hebat. Saya rasa dah beritahu awak. 818 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 Ayah saya juga hebat dengan caranya sendiri. 819 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 Awak nak buat apa? 820 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 Awak nak buat apa? 821 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, awak ada semua yang saya cari sepanjang hidup saya. 822 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 Awak cantik, bijak, 823 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 penuh tekad, 824 00:46:13,854 --> 00:46:14,813 bertimbang rasa. 825 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Apabila bersama awak, saya dapat rasakan kehangatan. 826 00:46:21,278 --> 00:46:23,864 Saya nak bersama dan luangkan masa dengan awak. 827 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Saya percaya tiada sesiapa di dunia ini 828 00:46:27,785 --> 00:46:30,913 yang ditakdirkan untuk bersama saya berbanding awak. 829 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 Tak kira tindakan saya. 830 00:46:36,585 --> 00:46:38,462 Tak kira betapa bodohnya saya. 831 00:46:40,798 --> 00:46:42,800 Kita akan selalu berakhir di sini. 832 00:46:45,469 --> 00:46:46,929 Saya jumpa jodoh saya. 833 00:46:51,475 --> 00:46:53,227 Sudikah awak mengahwini saya?