1
00:00:11,011 --> 00:00:12,429
Okey, ini dia.
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,933
- Hai!
- Hai, ayah!
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Chelsea, apa khabar?
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,520
Baik. Terima kasih kerana datang.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,521
Aduhai.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,273
- Helo.
- Ayah, ini Kwame.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
- Hai, Kwame.
- Ayah saya, Charlie.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,192
- Charlie.
- Salam perkenalan.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Salam perkenalan.
10
00:00:27,902 --> 00:00:29,404
- Okey.
- Masuklah.
11
00:00:29,487 --> 00:00:30,780
Ayah, duduklah.
12
00:00:33,616 --> 00:00:37,912
Kami berdua dapat peluang
13
00:00:37,996 --> 00:00:42,000
terlibat dalam
satu eksperimen cinta sosial.
14
00:00:43,376 --> 00:00:46,838
Kami berjanji temu dengan ramai orang
tanpa melihat satu sama lain.
15
00:00:46,921 --> 00:00:50,383
Ideanya adalah
untuk capai nilai teras kami.
16
00:00:50,467 --> 00:00:53,094
Kami lemah.
Bercakap tentang kisah hidup kami.
17
00:00:53,178 --> 00:00:54,971
Perkara yang bentuk diri kami.
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,933
Bolehkah kami ada keserasian
yang melangkaui fizikal?
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,353
- Kami berjaya.
- Ia terasa betul.
20
00:01:02,937 --> 00:01:06,066
Ideanya adalah adakah cinta itu buta?
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,860
Bolehkah kita jatuh cinta
tanpa melihat mereka?
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
Kami jatuh cinta tanpa pernah bertemu.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
Akhirnya,
24
00:01:16,284 --> 00:01:17,786
dia melamar saya.
25
00:01:19,496 --> 00:01:20,330
Okey.
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,540
Saya setuju.
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,584
Yakah?
28
00:01:27,170 --> 00:01:28,922
Itu luar biasa, bukan?
29
00:01:32,300 --> 00:01:35,762
- Ayah tumpang gembira, sayang.
- Ya, terima kasih, ayah.
30
00:01:35,845 --> 00:01:38,306
Oh, Tuhan. Itu luar biasa.
31
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
- Ya.
- Ya.
32
00:01:40,141 --> 00:01:41,059
Biar betul.
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Saya terkejut.
34
00:01:45,105 --> 00:01:47,315
Okey, jom kita makan. Marilah.
35
00:01:47,398 --> 00:01:51,903
Tapi saya amat berharap keluarga saya
yang lain akan menerima Kwame
36
00:01:51,986 --> 00:01:55,156
serta memahami keserasian
dan hubungan kita.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
Sama macam ayah saya.
38
00:01:57,534 --> 00:01:59,953
Portland dan Seattle.
Bagaimana kamu nak aturkannya?
39
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
Kami merancang untuk menetap di sini
selama dua tahun
40
00:02:03,998 --> 00:02:06,084
dan kemudian, manalah tahu.
41
00:02:08,253 --> 00:02:11,214
- Ia banyak pemboleh ubah, kerja keras.
- Ya.
42
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
Tapi…
43
00:02:13,299 --> 00:02:17,428
Hidup terlalu singkat
jadi lebih baik dikongsi bersama.
44
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
- Ya.
- Awak ada rakan sepasukan.
45
00:02:19,055 --> 00:02:21,349
- Ya, awak ada rakan sepasukan.
- Ya.
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
Nampaknya awak suka akan hubungan kami,
47
00:02:23,726 --> 00:02:28,064
Tapi saya cuma nak tahu.
Saya dapat restu awak untuk teruskan?
48
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Sudah tentu.
49
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
- Ayah tumpang gembira.
- Terima kasih.
50
00:02:36,573 --> 00:02:38,241
- Terima kasih.
- Ya.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
- Kami sayang ayah. Terima kasih.
- Minum, Charlie.
52
00:02:41,870 --> 00:02:43,413
Ayah tumpang gembira.
53
00:02:43,496 --> 00:02:44,622
Terima kasih, ayah.
54
00:02:46,082 --> 00:02:49,085
Awak bertuah dapat tawaran baik.
Ada satu cerita.
55
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
- Awak dapat…
- Awak bertuah.
56
00:02:52,297 --> 00:02:54,507
- Dapat diskaun.
- Awak dapat…
57
00:02:55,758 --> 00:02:58,344
Awak dapat tawaran baik untuk anak saya.
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,888
Dijual!
59
00:02:59,971 --> 00:03:04,184
Saya sangat suka awak, Kwame.
Awak boleh ambil dia 75 peratus diskaun.
60
00:03:10,481 --> 00:03:13,234
17 HARI SEBELUM PERKAHWINAN
61
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
- Bagaimana dengan penerbangan mak?
- Bagus.
62
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
Ia tak terlalu lama?
63
00:03:18,823 --> 00:03:23,494
Tidak. Sama ada mak teruja
atau ia cuma…
64
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
Mak tak risau. Ia sangat menyeronokkan.
65
00:03:26,706 --> 00:03:28,958
Tiada pergolakan udara atau apa-apa.
66
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
Saya teruja Micah akan jumpa mak saya.
67
00:03:31,127 --> 00:03:33,755
Dia terbang dari New Orleans hari ini.
68
00:03:33,838 --> 00:03:36,966
- Saya tak sabar nak mak jumpa Micah.
- Mak tak sabar.
69
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Saya dan mak tak banyak berbual
70
00:03:40,220 --> 00:03:41,346
tentang Micah.
71
00:03:41,429 --> 00:03:45,642
Saya mahu mak menilainya sendiri
dan saya harap mak suka dia.
72
00:03:46,267 --> 00:03:48,561
Apa yang buat kamu tertarik kepadanya?
73
00:03:48,645 --> 00:03:51,981
Pada mulanya, gerak hati.
74
00:03:52,065 --> 00:03:55,902
Saya tak ramah macam mak.
75
00:03:56,778 --> 00:04:01,491
Jika saya boleh berbual dengannya,
pasti ada sesuatu yang istimewa.
76
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
Betul.
77
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
Helo? Hai!
78
00:04:04,744 --> 00:04:06,579
Hai!
79
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
Saya gembira dapat bertemu.
80
00:04:08,665 --> 00:04:11,125
- Awak cantik!
- Awak sangat comel.
81
00:04:11,209 --> 00:04:15,338
- Saya rasa nak menangis.
- Saya sangat teruja!
82
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
- Mari duduk.
- Itu sukar.
83
00:04:17,715 --> 00:04:19,175
Rambut kita sama.
84
00:04:21,261 --> 00:04:22,512
- Ya.
- Wah!
85
00:04:22,595 --> 00:04:23,471
Alamak.
86
00:04:23,554 --> 00:04:24,847
Cuba buka ruang.
87
00:04:25,348 --> 00:04:27,141
Sedapnya.
88
00:04:27,725 --> 00:04:30,353
Mak tak sangka kamu dah bertunang.
89
00:04:30,436 --> 00:04:31,437
Ya.
90
00:04:31,521 --> 00:04:34,732
Dah lama saya mahukan ini untuknya.
91
00:04:34,816 --> 00:04:39,112
Maksud saya, dia sangat baik.
92
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
- Susah nak gambarkan, ya?
- Ya.
93
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Ya.
94
00:04:43,116 --> 00:04:45,868
Sebab saya si ibu
dan amat melindungi anaknya.
95
00:04:47,287 --> 00:04:49,747
Macam mana nak mula.
Saya pembantu guaman.
96
00:04:49,831 --> 00:04:53,334
Saya ada keluarga besar.
97
00:04:53,418 --> 00:04:57,255
Dia permata keluarga. Dia anak sulung.
98
00:04:57,338 --> 00:05:01,634
Jadi, sebaik saja Paul kata,
"Saya jumpa seseorang dan namanya Micah",
99
00:05:02,176 --> 00:05:03,136
kami mula menyiasat.
100
00:05:03,219 --> 00:05:07,765
Saya beritahu mereka, "Dah jumpa Micah
dalam talian tapi kami tak pasti."
101
00:05:07,849 --> 00:05:11,644
Dia kata, "Ya? Apa pendapat awak?"
Saya cakap, "Saya rasa nama ayahnya Paul."
102
00:05:11,728 --> 00:05:17,317
"Dia tinggal di Mobile. Maknya Kristian
yang cantik dan punya sebuah tadika."
103
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
- "Ada apa-apa lagi awak nak tahu?"
- Oh, Tuhan!
104
00:05:20,653 --> 00:05:21,571
Ya.
105
00:05:21,654 --> 00:05:23,614
Mak tahu daripada nama pertamanya?
106
00:05:23,698 --> 00:05:26,367
- Daripada nama pertamanya.
- Aduhai. Lucunya.
107
00:05:26,451 --> 00:05:31,247
Apa salah satu perkara pertama
yang buat awak fikir, "Saya suka Paul?"
108
00:05:31,331 --> 00:05:32,165
Ya.
109
00:05:32,665 --> 00:05:36,878
Kami terus bercakap tentang mengembara
dan pandangan kami tentang hidup.
110
00:05:36,961 --> 00:05:40,048
Itu mungkin perkara pertama
yang buat saya kata,
111
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
"Paul sangat mengujakan."
112
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Ia menunjukkan kemahuannya dalam hidup
dan apa dilihatnya sebagai masa depan.
113
00:05:46,471 --> 00:05:49,098
Saya fikir, itu sama
seperti yang saya mahu.
114
00:05:49,182 --> 00:05:50,641
Kami sangat berbeza.
115
00:05:50,725 --> 00:05:53,603
- Saya suka berdandan, bersolek.
- Macam saya.
116
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
Ya, begitu. Tapi dia juga pandai
buat saya berpijak di bumi nyata.
117
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
Saya rasa dia memberi
keseimbangan yang baik.
118
00:06:01,194 --> 00:06:07,950
Suka cara dia buat saya jaga kelakuan,
tindakan, perasaan. Rasa selamat.
119
00:06:08,034 --> 00:06:10,244
Saya rasa kami suka bersama.
120
00:06:10,328 --> 00:06:12,330
Walaupun kita tak bercakap…
121
00:06:12,413 --> 00:06:15,666
Saya masih ingat pagi tadi,
awak kata, "Awak di mana?"
122
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
Saya kata, "Saya di bawah."
Awak kata, "Saya rindu awak."
123
00:06:17,877 --> 00:06:19,212
Saya suka itu.
124
00:06:20,296 --> 00:06:24,467
Maksud saya, kamu berdua memang sepadan.
125
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Hal kerja berjalan lancar bagi saya.
126
00:06:27,553 --> 00:06:31,557
Usia kami sesuai.
Saya juga tak bercinta dengan sesiapa.
127
00:06:34,185 --> 00:06:35,436
Kami dah bersedia.
128
00:06:35,937 --> 00:06:38,398
Mak tak pernah lihat kamu begini.
129
00:06:38,481 --> 00:06:39,357
Kenapa pula?
130
00:06:39,440 --> 00:06:42,693
Seperti, bahagia, jatuh cinta dan…
131
00:06:42,777 --> 00:06:47,031
Apatah lagi bertunangnya.
132
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Ya, tak ada.
133
00:06:48,616 --> 00:06:52,036
- Jadi, ini perkara besar.
- Saya tahu. Saya teruja.
134
00:06:52,120 --> 00:06:56,165
Saya rasa bertemu awak
buat saya lebih sayang Paul.
135
00:06:56,249 --> 00:07:00,795
Saya tak tahu sebabnya.
Saya nampak kehidupan yang menyeronokkan.
136
00:07:00,878 --> 00:07:04,048
Mak suka dia.
Mak faham sebab kamu cintakan dia.
137
00:07:04,132 --> 00:07:06,926
- Saya tahu mak akan suka.
- Baiknya awak.
138
00:07:07,009 --> 00:07:09,220
Mak maksudkannya. Mak sangat serius.
139
00:07:09,303 --> 00:07:13,349
Saya suka Paul… Saya dan ibunya serupa.
140
00:07:13,433 --> 00:07:16,561
Dia orang paling comel saya pernah lihat.
141
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Mudah sekali
untuk menjalin hubungan dengannya.
142
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Dari dulu saya mahukan
143
00:07:22,316 --> 00:07:25,153
sebuah keluarga besar
yang rapat dengan saya.
144
00:07:25,236 --> 00:07:29,240
Dengan dia, ada kemungkinan
kami akan jadi kawan baik.
145
00:07:29,323 --> 00:07:33,119
Bukan sekadar hubungan mentua dan menantu.
146
00:07:33,202 --> 00:07:36,330
Saya gembira mak datang ke sini
untuk jumpa kami.
147
00:07:36,414 --> 00:07:41,043
Lucu sekali sebab banyak kali
saya dan Paul merasakan
148
00:07:41,127 --> 00:07:46,215
kami sangat berbeza tapi tak pasti
sebab kami saling tertarik. Ini dia.
149
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Saya macam maknya.
150
00:07:48,384 --> 00:07:49,969
Kamu berdua sama.
151
00:07:50,052 --> 00:07:53,931
Saya suka dia cakap begitu. Oh Tuhan.
152
00:07:54,015 --> 00:07:56,434
Saya gembira jika mak sokong kami.
153
00:07:56,517 --> 00:08:01,355
Sokong seratus peratus.
Maaf, mak dah lama menunggu hari ini.
154
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
Oh, Tuhan.
155
00:08:02,523 --> 00:08:06,486
- Awak juga lebih menawan.
- Ia buat saya gembira.
156
00:08:06,569 --> 00:08:11,616
Saya gembira lulus pemeriksaan
latar belakang. Itu paling menggentarkan.
157
00:08:19,165 --> 00:08:21,375
APARTMEN BRETT
158
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
Selamat datang.
159
00:08:25,505 --> 00:08:26,547
Okey.
160
00:08:27,757 --> 00:08:28,841
Nampak cantik.
161
00:08:28,925 --> 00:08:30,343
Jadi…
162
00:08:30,426 --> 00:08:35,389
Ini rumah saya kelak?
Saya akan pindah ke sini?
163
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
- Ya.
- Lihatlah semua kasut ini.
164
00:08:38,809 --> 00:08:43,439
Tiffany ada rakan sebilik,
jadi hari ini kami lihat pangsapuri saya,
165
00:08:43,523 --> 00:08:47,735
agar dia boleh lihat
sama ada dia mahu tinggal di sini.
166
00:08:48,986 --> 00:08:50,780
Mana saya nak letak kasut saya?
167
00:08:50,863 --> 00:08:52,365
Kita boleh beli kotak lagi.
168
00:08:53,157 --> 00:08:57,245
Boleh dikatakan
saya paling gementar, risau
169
00:08:57,328 --> 00:09:01,999
tentang apabila dia bawa masuk
barang-barangnya,
170
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
bagaimana kami mahu menyatukannya.
171
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
Itu vakum awak?
172
00:09:08,673 --> 00:09:09,757
Itu vakum saya.
173
00:09:11,551 --> 00:09:14,303
- Apa ini?
- Ia set kepala VR.
174
00:09:18,349 --> 00:09:21,477
- Saya nak tunjuk satu lagi benda hebat.
- Apa?
175
00:09:21,561 --> 00:09:24,772
Semuanya dikawal melalui aplikasi.
176
00:09:25,356 --> 00:09:26,274
Brett!
177
00:09:27,692 --> 00:09:32,196
Awak tak perlu pegang ini.
Ia ada rod tegang kecil di belakang.
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,114
Awak cuma perlu…
179
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
- Mana tong sampah awak?
- Di sini.
180
00:09:38,202 --> 00:09:42,456
Semua benda di rumah awak
sangat canggih. Bougie Brett.
181
00:09:42,540 --> 00:09:44,792
- Semuanya tentang kecekapan.
- Okey.
182
00:09:45,835 --> 00:09:46,877
Bilik tidur. Biasa …
183
00:09:46,961 --> 00:09:49,255
- Cantik.
- Ringkas saja.
184
00:09:50,131 --> 00:09:52,466
Awak sangat kemas.
185
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
- Taklah.
- Saya rasa ia kemas.
186
00:09:54,510 --> 00:09:56,762
- Lihat ini.
- Ia tak kemas sangat.
187
00:09:57,763 --> 00:09:59,265
Lebih banyak kasut, ya.
188
00:09:59,348 --> 00:10:02,476
Okey, awak cuma ada dua almari?
189
00:10:02,560 --> 00:10:04,478
- Ya.
- Satu yang ada…
190
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
- Barang fotografi saya.
- Juga yang ini.
191
00:10:07,481 --> 00:10:11,235
Ruang almari untuk kita pasti sedikit…
192
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
bermasalah.
193
00:10:13,654 --> 00:10:15,906
Ruang komputer juga.
194
00:10:17,158 --> 00:10:20,411
Di mana saya nak buat kerja?
Sediakan meja di sini?
195
00:10:20,911 --> 00:10:22,663
Jika awak suka bangunan ini,
196
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
kita boleh pindah ke unit lebih besar.
197
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
- Okey.
- Dua atau tiga bilik tidur.
198
00:10:31,839 --> 00:10:33,507
Apa pun, itulah lawatannya.
199
00:10:33,591 --> 00:10:35,885
- Saya suka.
- Itulah ruangnya.
200
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
Ini cukup untuk saya.
201
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
Boleh.
202
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Saya teruja untuk pindah ke sini.
203
00:10:44,935 --> 00:10:46,646
- Awak gementar?
- Tak.
204
00:10:46,729 --> 00:10:49,982
Apabila saya kata begitu, awak tak takut?
205
00:10:51,317 --> 00:10:54,904
Tak. Saya dah lama buat hal sendiri.
206
00:10:54,987 --> 00:10:58,824
- Ya.
- Saya teruja sebenarnya.
207
00:10:59,909 --> 00:11:02,870
Saya boleh bayangkan tinggal di sini.
208
00:11:02,953 --> 00:11:04,580
Itu yang saya nak dengar.
209
00:11:16,342 --> 00:11:19,387
APARTMEN ZACK
210
00:11:23,516 --> 00:11:24,850
- Hai.
- Hei.
211
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
- Apa khabar?
- Baik.
212
00:11:26,394 --> 00:11:28,312
- Gembira bertemu awak.
- Saya pun.
213
00:11:29,647 --> 00:11:34,735
Saya dan Bliss ada banyak keserasian
dalam janji temu pertama di dunia sebenar.
214
00:11:34,819 --> 00:11:37,655
Saya tak jangka
hubungan itu jadi sangat kuat.
215
00:11:38,656 --> 00:11:41,450
Saya tahu hubungan psikologi itu ada
216
00:11:41,534 --> 00:11:43,202
dan juga hubungan emosi.
217
00:11:43,285 --> 00:11:46,831
Ada lukisan burung hantu.
Siapa yang lukis untuk awak?
218
00:11:47,498 --> 00:11:51,377
- Ia lukisan? Grafik?
- Pelukis tempatan di Seattle yang buat.
219
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Cantik.
220
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Saya mungkin terkenal
kerana tak pandai ambil kesempatan.
221
00:11:56,006 --> 00:11:59,719
Tapi sebenarnya, saya cuma
nak luangkan masa dengan Bliss
222
00:11:59,802 --> 00:12:01,721
sebab apabila kami bersama,
223
00:12:02,763 --> 00:12:03,806
ia terasa betul.
224
00:12:03,889 --> 00:12:09,228
Jika awak cintakan seseorang,
awak perlu tunjukkannya.
225
00:12:09,311 --> 00:12:10,604
Nak saya tolong?
226
00:12:10,688 --> 00:12:14,191
Awak boleh tambah mentega,
garam dan lada hitam dalam cendawan.
227
00:12:14,275 --> 00:12:16,944
Kelakar, sebab saya suka sediakan kek.
228
00:12:17,027 --> 00:12:18,362
- Tapi memasak?
- Ya?
229
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
- Saya perlukan arahan spesifik.
- Saya suka memasak.
230
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
- Berapa banyak mentega?
- Sedikit saja.
231
00:12:24,785 --> 00:12:27,955
- Awak nampak tak perbezaannya?
- Banyak mana? Begini?
232
00:12:28,622 --> 00:12:31,792
- Ikut gerak hati awak. Itu cara saya.
- Okey.
233
00:12:33,461 --> 00:12:36,630
Saya nak ambil kelas memasak
dan belajar buat perkara berbeza.
234
00:12:36,714 --> 00:12:40,217
- Pasti seronok buat bersama.
- Yakah? Tengoklah nanti.
235
00:12:41,385 --> 00:12:44,805
- Oh tidak, habislah.
- Apa?
236
00:12:45,306 --> 00:12:46,724
Salah satu stik kita…
237
00:12:47,475 --> 00:12:49,393
Plastiknya terbuka dan ia rosak.
238
00:12:49,477 --> 00:12:50,978
Ini awak punya, bukan?
239
00:12:51,061 --> 00:12:53,981
Berita baiknya, kita ada satu lagi stik.
240
00:12:54,482 --> 00:12:56,692
Harap-harap plastiknya tak terbuka.
241
00:12:57,193 --> 00:12:59,403
Kita akan makan stik pelik malam ini.
242
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
Aduhai. Kedua-duanya dah rosak.
243
00:13:01,947 --> 00:13:03,032
Yakah? Alamak.
244
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Ya. Aduhai.
245
00:13:04,575 --> 00:13:06,410
Oh tidak. Ia satu petanda.
246
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
- Saya patut balik.
- Malang betul!
247
00:13:10,748 --> 00:13:12,833
Saya tak boleh gambarkan kekecewaan saya.
248
00:13:12,917 --> 00:13:17,546
Tak apa-apa. Ada kalanya hidup ini bodoh.
249
00:13:18,130 --> 00:13:19,715
- Saya tahu.
- Tak apa-apa.
250
00:13:20,382 --> 00:13:23,636
Kita boleh makan lobak merah dan cendawan.
251
00:13:23,719 --> 00:13:26,597
Juga udang. Sungguh memalukan, bukan?
252
00:13:27,556 --> 00:13:28,808
Tak apa.
253
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
- Amat memalukan.
- Tak mengapa.
254
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
Jangan risau.
255
00:13:32,311 --> 00:13:36,315
Saya pasti ada yang lebih memalukan
berlaku dalam hidup awak.
256
00:13:36,816 --> 00:13:39,401
Ya. Sekurang-kurangnya kita ada udang ini
257
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
dan satu sama lain, bukan?
258
00:13:41,779 --> 00:13:43,072
Entahlah.
259
00:13:45,032 --> 00:13:46,116
Tengoklah nanti.
260
00:13:48,744 --> 00:13:51,664
Saya sangat gembira
saya masak banyak udang.
261
00:13:51,747 --> 00:13:54,291
- Ya, awak…
- Ia pelan sokongan kukuh.
262
00:13:54,375 --> 00:13:57,711
- Nampak macam makanan sebenar, bukan?
- Ya, betul.
263
00:13:57,795 --> 00:13:59,713
Bagaimana rasa lobak merah itu?
264
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
- Okey.
- Saya nak awak jujur.
265
00:14:05,344 --> 00:14:06,303
Apa pendapat awak?
266
00:14:07,137 --> 00:14:09,098
Saya memang suka lobak merah ini.
267
00:14:09,598 --> 00:14:12,977
- Cuba keju kambing dengan udang.
- Sedap dengan semuanya.
268
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
- Mungkin bukan aiskrim.
- Yakah?
269
00:14:15,479 --> 00:14:17,565
Awak tak pernah makan
aiskrim keju kambing?
270
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
- Bunyinya menjijikkan.
- Apa?
271
00:14:19,441 --> 00:14:21,527
- Saya tak pernah rasa.
- Ia sangat sedap.
272
00:14:22,611 --> 00:14:24,613
Saya tahu saya pelik.
273
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
- Ya?
- Ya.
274
00:14:26,115 --> 00:14:27,908
Saya mungkin lebih pelik.
275
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Ya, mungkin.
276
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Awak dah lihat bilik tidur saya?
277
00:14:32,746 --> 00:14:35,332
- Belum lagi.
- Saya akan tunjukkan nanti.
278
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
- Ia cuma di situ.
- Okey. Ia ada di sana.
279
00:14:38,377 --> 00:14:42,172
Ya, apabila awak…
Saya ada sensor gerakan.
280
00:14:42,256 --> 00:14:45,134
- Kenapa?
- Ia akan aktifkan bunyi.
281
00:14:45,217 --> 00:14:48,637
- Abila awak buka pintu bilik.
- Tunggu, kenapa? Bunyi apa?
282
00:14:48,721 --> 00:14:52,057
- Sebab ia hebat.
- Hebat? Awak lebih pelik daripada saya.
283
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Ya, saya tahu.
284
00:14:53,100 --> 00:14:56,145
Saya nak lagu Harry Potter dimainkan
apabila awak buka pintu.
285
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
Okey. Itu diluluskan.
286
00:14:58,022 --> 00:15:00,482
- Saya rasa itu agak hebat.
- Ya.
287
00:15:01,692 --> 00:15:03,402
- Ya.
- Gaun awak cantik.
288
00:15:03,485 --> 00:15:04,320
Terima kasih.
289
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
- Apa?
- Saya tak tahu.
290
00:15:07,990 --> 00:15:09,408
Saya suka tengok awak.
291
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Saya rasa ini berjalan lancar
memandangkan banyak perkara musnah.
292
00:15:15,539 --> 00:15:17,166
Kita atau makanan?
293
00:15:17,249 --> 00:15:20,711
Mungkin kedua-duanya.
Ia macam metafora bagi hubungan kita.
294
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
- Ia agak tepat, bukan?
- Ya.
295
00:15:24,298 --> 00:15:25,758
Jangan jadikannya trend.
296
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Jika hubungan ini tak menjadi,
jangan jadikannya trend.
297
00:15:28,385 --> 00:15:30,930
Awak dah buat silap melamar gadis lain,
298
00:15:31,013 --> 00:15:32,932
kemudian kita lihat nanti.
299
00:15:34,224 --> 00:15:35,142
Maafkan saya.
300
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
Entahlah. Saya rasa tak mengapa.
301
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
Saya nak buat awak susah dulu.
302
00:15:44,818 --> 00:15:49,490
Bukan perkara biasa melepak
dengan seseorang yang tinggalkan awak
303
00:15:49,573 --> 00:15:51,700
dan bertunang dengan orang lain.
304
00:15:52,868 --> 00:15:55,204
Saya takkan jadikannya mudah.
305
00:15:55,287 --> 00:15:56,956
Itu adil. Memang patut.
306
00:16:01,251 --> 00:16:03,003
- Sedia untuk pencuci mulut?
- Ya.
307
00:16:03,087 --> 00:16:08,175
Saya teragak-agak dalam situasi ini
sebab dia betul-betul hancurkan hati saya.
308
00:16:08,258 --> 00:16:10,803
Saya perlu berwaspada.
309
00:16:14,515 --> 00:16:16,558
Tapi wujud perasaan di antara kami
310
00:16:16,642 --> 00:16:20,270
dan keserasian.
Ia mengembalikan semula perasaan.
311
00:16:20,938 --> 00:16:22,606
- Mari sini cepat.
- Kenapa?
312
00:16:23,107 --> 00:16:24,358
Kita akan menari.
313
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
- Yakah?
- Latihan. Ya.
314
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Okey.
315
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Satu.
316
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
- Relakskan tangan. Awak agak tertekan.
- Saya tak relaks?
317
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Awak terlalu tegang.
318
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
Sebahagian besar diri saya
nak teruskan hubungan
319
00:16:37,997 --> 00:16:40,040
sebab saya sangat sayang dia.
320
00:16:40,124 --> 00:16:42,584
Aspek fizikal benar-benar penting.
321
00:16:42,668 --> 00:16:43,752
Tapi jika persoalannya,
322
00:16:43,836 --> 00:16:47,756
bolehkah kita jatuh cinta
tanpa pernah melihat seseorang?
323
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
Sudah tentu. Ya.
324
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
Tangan satu lagi.
325
00:17:06,191 --> 00:17:09,028
Tengoklah. Awak dah jadi profesional.
326
00:17:09,111 --> 00:17:12,656
- Awak pernah buat gerakan junam?
- Pakaian saya tak sesuai untuk itu.
327
00:17:17,453 --> 00:17:19,580
15 HARI SEBELUM PERKAHWINAN.
328
00:17:19,663 --> 00:17:22,916
PORTLAND, OREGON
329
00:17:25,252 --> 00:17:28,630
APARTMEN KWAME
330
00:17:29,131 --> 00:17:31,383
- Awak dah bersedia?
- Ya.
331
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Oh Tuhan! Saya bergurau saja.
332
00:17:36,638 --> 00:17:38,599
Comelnya tempat ini.
333
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
- Ya, selamat datang ke rumah saya.
- Wah.
334
00:17:42,102 --> 00:17:45,939
Saya tinggal di Portland, Oregon.
Dua setengah hingga tiga jam memandu.
335
00:17:46,023 --> 00:17:48,275
Kita akan ambil beberapa barang keperluan.
336
00:17:48,358 --> 00:17:54,198
Paling penting adalah peralatan kerja
dan juga pakaian serta Xbox saya.
337
00:17:54,281 --> 00:17:58,494
Awak faham tak?
Betul-betul mula menyusun atur barang
338
00:17:58,577 --> 00:18:03,082
yang akan buat saya rasa
sekarang saya tinggal bersama tunang saya.
339
00:18:03,165 --> 00:18:04,208
Lihat peti sejuk saya.
340
00:18:04,708 --> 00:18:06,210
- Bagus.
- Penuh dengan…
341
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
Wah!
342
00:18:09,379 --> 00:18:11,006
Sayang, awak memang teruk.
343
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
- Boleh tahan.
- Jadi, saya okey.
344
00:18:14,134 --> 00:18:16,303
Ada sedikit pakaian di lantai.
345
00:18:17,846 --> 00:18:19,223
Saya terpaksa berkemas.
346
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Saya kelam kabut lempar barang.
Jangan menilai saya!
347
00:18:21,767 --> 00:18:23,018
- Katil saya…
- Ya.
348
00:18:23,102 --> 00:18:24,978
Mungkin guna 12 peratus…
349
00:18:25,062 --> 00:18:27,439
- Awak tidur di sini?
- Saya tidur di sofa.
350
00:18:27,523 --> 00:18:31,652
Jadi, apabila bangun awak hanya berjalan
lapan langkah ke meja
351
00:18:31,735 --> 00:18:32,820
dan mula buat kerja.
352
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
Kurang.
353
00:18:34,113 --> 00:18:36,865
Ya, di sinilah keajaiban itu tak berlaku.
354
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Itu…
355
00:18:43,288 --> 00:18:46,166
Kita boleh buka, tapi itu ikut awak.
356
00:18:46,250 --> 00:18:48,001
- Kita buka.
- Ada barang di dalamnya.
357
00:18:48,085 --> 00:18:49,962
- Saya cuma nak intai.
- Ya.
358
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Saya ada pelincir yang sama.
359
00:18:59,847 --> 00:19:02,766
Kadangkala saya fikir,
"Kami memang sama."
360
00:19:04,393 --> 00:19:09,356
Saya fikir kurang jaga kebersihan
akan buat saya rasa terganggu.
361
00:19:09,439 --> 00:19:12,192
Dia tahu di mana semua barang
362
00:19:12,693 --> 00:19:13,527
dan…
363
00:19:14,027 --> 00:19:18,866
lelaki itu letak pakaian dalam
dan stoking saya…
364
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
Dia susunkan
semasa melipat pakaian saya.
365
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
Dia kemaskan laci pakaian dalam saya.
366
00:19:27,082 --> 00:19:28,625
Ia perkara paling manis.
367
00:19:29,668 --> 00:19:30,502
Dia mampu.
368
00:19:31,545 --> 00:19:33,172
Ada losyen di sini.
369
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Puan.
370
00:19:38,844 --> 00:19:43,056
Pad bujang. Ada losyen dan tuala.
371
00:19:43,140 --> 00:19:44,016
Itu…
372
00:19:46,560 --> 00:19:48,729
Semuanya dalam jarak satu meter.
373
00:19:48,812 --> 00:19:51,356
Puan, ayuhlah. Perlukah saya…
374
00:19:53,233 --> 00:19:55,194
Hei, tahu tak? Baguslah.
375
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Tapi ia sangat selesa.
376
00:19:59,114 --> 00:20:01,533
- Sofa ini boleh digunakan?
- Ya.
377
00:20:02,117 --> 00:20:04,369
- Kita kekalkan sofa ini.
- Okey.
378
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
- Di sini sangat cantik.
- Ya.
379
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
Ia sangat hebat.
380
00:20:08,665 --> 00:20:10,209
Saya suka Portland.
381
00:20:10,709 --> 00:20:14,463
Betul. Saya tak kisah berpindah.
382
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Tapi saya rasa inilah rumah.
383
00:20:16,965 --> 00:20:19,092
- Ia tempat yang cantik.
- Ya.
384
00:20:19,635 --> 00:20:20,719
Saya sangat suka.
385
00:20:20,802 --> 00:20:23,096
Buat awak nak pindah ke Portland?
386
00:20:24,056 --> 00:20:25,349
Tidak.
387
00:20:27,893 --> 00:20:28,727
Ya.
388
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Tahu tak?
389
00:20:31,396 --> 00:20:36,360
Saya rasa kami akan tinggal di Seattle,
tak kira apa pun faktornya.
390
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
Keluarga saya ada di sana, bukan?
Keluarga sangat penting bagi saya.
391
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
Saya tak buat kerja jarak jauh.
392
00:20:44,034 --> 00:20:47,037
Dengan Kwame bekerja jarak jauh,
ia masuk akal.
393
00:20:47,120 --> 00:20:51,291
Awak tahu, ini satu ketenangan saya.
394
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
- Tahu tak? Jadi…
- Ya.
395
00:20:54,503 --> 00:20:55,462
Baguslah.
396
00:20:55,963 --> 00:20:58,131
- Rumah sepatutnya begitu.
- Ya.
397
00:20:58,215 --> 00:21:00,592
Itu yang saya nak dan itulah rumah saya.
398
00:21:00,676 --> 00:21:02,886
Itu yang saya mahu pada rumah kita nanti.
399
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
Ya.
400
00:21:06,181 --> 00:21:08,183
Saya tiada kawan di Seattle.
401
00:21:08,267 --> 00:21:12,562
Saya main bola sepak empat,
lima kali seminggu di Portland.
402
00:21:12,646 --> 00:21:16,400
Saya ada laluan joging
dan berjoging di laluan sama setiap hari.
403
00:21:16,984 --> 00:21:21,530
Kadangkala saya banyak berkompromi.
Cuba menggabungkan dunia kami.
404
00:21:21,613 --> 00:21:24,366
Ia mengambil masa
untuk buat ia benar-benar…
405
00:21:25,200 --> 00:21:26,285
masuk akal.
406
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
SEATLLE, WASHINGTON
407
00:21:41,633 --> 00:21:44,136
Guacamole dan queso.
408
00:21:44,636 --> 00:21:45,554
Awak nak queso?
409
00:21:46,054 --> 00:21:47,097
Saya tak suka quesso.
410
00:21:47,180 --> 00:21:48,515
Adik saya vegetarian.
411
00:21:49,099 --> 00:21:50,726
Biar saya tengok piza ini.
412
00:21:55,439 --> 00:21:56,857
Saya sangat tertekan.
413
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
Entahlah.
414
00:21:58,900 --> 00:21:59,735
Saya tak tahu.
415
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
Saya tak rasa boleh lakukannya.
Jujur, saya sangat tertekan.
416
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
- Tentang apa?
- Saya sangat tertekan.
417
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Terlalu banyak.
418
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
Tertekan nak jumpa mereka?
419
00:22:14,124 --> 00:22:16,501
Bukan berjumpa mereka. Saya tak kisah.
420
00:22:16,585 --> 00:22:19,129
Tapi saya tertekan dengan semua perkara.
421
00:22:19,963 --> 00:22:20,964
Banyak nak hadam.
422
00:22:24,301 --> 00:22:26,011
- Saya perlu masa.
- Baiklah.
423
00:22:34,978 --> 00:22:38,732
Saya boleh beri awak masa.
Saya boleh bawa mereka jalan-jalan.
424
00:22:39,316 --> 00:22:42,277
Tak apa. Kita boleh lakukan saja.
425
00:22:43,195 --> 00:22:44,946
Saya lebih suka awak…
426
00:22:45,030 --> 00:22:48,325
dalam keadaan tenang
berbanding jadikan awak…
427
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
Saya dalam keadaan tenang sekarang.
428
00:22:52,245 --> 00:22:53,080
Okey.
429
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
Saya rasa tenaga awak
buat saya lebih tertekan.
430
00:22:57,250 --> 00:22:59,169
Okey, saya…
431
00:23:00,170 --> 00:23:01,797
Saya akan minum Coke dan senyum.
432
00:23:02,381 --> 00:23:03,799
- Coke dan senyum?
- Ya.
433
00:23:03,882 --> 00:23:05,008
- Buatlah.
- Hebat.
434
00:23:07,677 --> 00:23:09,805
Saya akan nyalakan lilin ini juga.
435
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
Jackie cenderung merenung
436
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
dan dia akan kekal
dalam angin sebegitu agak lama.
437
00:23:17,312 --> 00:23:19,564
Lebih lama daripada yang saya mahu.
438
00:23:19,648 --> 00:23:24,236
Namun, ia bukan bergantung kepada saya
dan saya hanya relaks, menunggu.
439
00:23:24,945 --> 00:23:28,115
Menunggu dia tenangkan perasaan sendiri.
440
00:23:28,198 --> 00:23:29,699
Saya boleh buat begitu untuknya.
441
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Banyak yang saya perlu fikirkan.
442
00:23:33,662 --> 00:23:35,372
Banyak yang perlu difikirkan.
443
00:23:36,498 --> 00:23:38,125
Memandangkan keluarga saya
444
00:23:39,584 --> 00:23:41,503
tak begitu
445
00:23:42,838 --> 00:23:44,714
menyokong saya sepenuhnya.
446
00:23:45,215 --> 00:23:47,843
Saya perlu pastikan mereka tak apa-apa.
447
00:23:49,344 --> 00:23:53,515
- Ya.
- Keputusan saya ada impaknya.
448
00:23:53,598 --> 00:23:57,185
Apabila saya beri jawapan,
saya perlu pastikan saya okey
449
00:23:57,269 --> 00:23:59,563
dengan segala akibatnya selepas itu.
450
00:23:59,646 --> 00:24:00,522
Sudah tentu.
451
00:24:00,605 --> 00:24:04,985
Saya cuma nak pastikan
tak sakitkan hati orang yang saya sayang.
452
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
Mereka kata keluarga
akan kekal selama-lamanya.
453
00:24:09,072 --> 00:24:11,867
Rumah adalah tempat
kamu takkan disakiti, cuma…
454
00:24:13,452 --> 00:24:15,287
Mereka sekarang menyakiti saya.
455
00:24:17,122 --> 00:24:21,209
Tapi tiba masanya saya buat apa yang perlu
sebagai seorang dewasa.
456
00:24:22,085 --> 00:24:25,964
Saya tak boleh terus hidup
di sisi keluarga tapi tak bahagia.
457
00:24:29,342 --> 00:24:33,388
Saya tertekan.
Semua masalah ini datang serentak.
458
00:24:33,472 --> 00:24:38,351
Cuma sekarang saya sekadar mengharunginya,
secara biasa.
459
00:24:38,852 --> 00:24:44,024
Mak saya tak gembira
saya terbabit dalam eksperimen ini.
460
00:24:44,107 --> 00:24:48,612
Dia tak gembira perkahwinan saya
akan berlangsung dengan cepat
461
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
dan saya terkesan.
462
00:24:49,988 --> 00:24:52,365
Kemudian, saya juga
akan bertemu keluarganya hari ini
463
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
dan saya tak rasa
berada dalam keadaan terbaik.
464
00:24:55,160 --> 00:24:59,498
Hei, Zoe! Apa khabar, sayang?
465
00:25:00,832 --> 00:25:04,878
Pak cik tunggu kamu sepanjang hari.
Apa khabar, sayang?
466
00:25:04,961 --> 00:25:06,463
Cakap, "Hai, Pak Cik Marsh."
467
00:25:06,546 --> 00:25:07,464
Hei, Morg.
468
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
Hei, apa khabar?
469
00:25:08,798 --> 00:25:09,633
Awak nampak segak.
470
00:25:09,716 --> 00:25:13,220
Tapi saya perlu tunjuk muka gembira
sebab saya gembira.
471
00:25:13,303 --> 00:25:16,723
Cuma ketika ini, semuanya hancur
472
00:25:16,806 --> 00:25:19,309
dan saya fikir,
"Kawan, saya perlu berhenti seketika."
473
00:25:19,392 --> 00:25:22,103
Okey, tengok siapa dia.
Ucap hai kepada Jackie.
474
00:25:22,604 --> 00:25:23,438
- Hai.
- Hai.
475
00:25:23,522 --> 00:25:26,316
Hai. Aduhai, awak sangat comel!
476
00:25:26,399 --> 00:25:27,901
Gembira bertemu awak.
477
00:25:27,984 --> 00:25:29,319
Gembira bertemu awak.
478
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Ini Ryan.
479
00:25:30,320 --> 00:25:32,155
- Hai.
- Apa khabar?
480
00:25:32,239 --> 00:25:34,574
- Baik, awak pula?
- Awak sangat cantik.
481
00:25:34,658 --> 00:25:36,034
Terima kasih.
482
00:25:36,618 --> 00:25:38,328
- Kamu semua lapar?
- Ya.
483
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
Kita ada piza.
484
00:25:40,413 --> 00:25:43,458
- Awak nak yang mana? Awak nak timun?
- Semuanya.
485
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Kita kena makan!
486
00:25:44,709 --> 00:25:47,420
Saya tahu makanan yang sedap
sebab kami asyik makan saja.
487
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
Kami selalu makan.
488
00:25:49,297 --> 00:25:51,341
Jadi, itu caranya kamu rapat?
489
00:25:51,424 --> 00:25:54,219
- Itu yang saya nak dengar.
- Saya perlu tahu semuanya.
490
00:25:54,719 --> 00:25:56,972
- Dari mula lagi.
- Macam mana kita rapat?
491
00:25:57,055 --> 00:26:00,559
Okey. Sejak hari pertama
saya tahu dialah orangnya.
492
00:26:00,642 --> 00:26:06,022
Kami berjanji temu dengan 15 orang.
15 orang pada asasnya.
493
00:26:06,106 --> 00:26:07,607
Kami bergilir-gilir.
494
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Susah nak harungi proses itu
sebab saya tahu dia orangnya.
495
00:26:12,070 --> 00:26:15,198
Sama ada dia atau takkan ada langsung.
Kamu tahulah perangai saya.
496
00:26:15,282 --> 00:26:17,033
- Ya.
- Kami kenal Marsh.
497
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
Satu lagi tentang Jackie ialah
dia beri inspirasi untuk saya menulis.
498
00:26:22,747 --> 00:26:24,666
Awak tahu betapa sukarnya
saya nak menulis.
499
00:26:24,749 --> 00:26:28,086
Saya tulis puisi buat kali pertama
selepas bertahun-tahun.
500
00:26:28,169 --> 00:26:31,256
Itu sangat sukar bagi saya
dan dia bawa…
501
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
Dia membakar semangat saya.
502
00:26:32,757 --> 00:26:35,427
Bukan saya saja.
Awak lelaki yang kreatif.
503
00:26:36,011 --> 00:26:38,221
- Saya hargainya.
- Ia sangat indah.
504
00:26:38,305 --> 00:26:41,766
Saya keluar menjadi seorang
yang jauh lebih baik,
505
00:26:42,475 --> 00:26:45,895
- Awak nampak lebih gembira.
- Ya, saya dapat rasa auranya.
506
00:26:45,979 --> 00:26:48,189
- Dapat rasa tenaganya.
- Ia bagus.
507
00:26:48,273 --> 00:26:51,776
Ya, Jackie, awak ada pengalaman yang sama?
508
00:26:51,860 --> 00:26:55,488
Dia ajar saya jadi lebih matang.
509
00:26:56,197 --> 00:26:59,784
Dia pendengar yang baik.
Dia ajar saya, kadangkala saya perlu
510
00:26:59,868 --> 00:27:02,954
menyelami perasaan sendiri
dan mengharunginya, bukan bertindak balas.
511
00:27:03,038 --> 00:27:03,872
Okey.
512
00:27:03,955 --> 00:27:07,208
Saya masih belajar. Jadi akan ada
hari-hari yang saya buat silap.
513
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Tapi dia ada untuk cakap,
514
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
"Bertenang. Kami baik-baik saja.
Saya ada di sini. Saya okey."
515
00:27:12,672 --> 00:27:16,259
Dia akan biarkan saya seketika.
516
00:27:16,343 --> 00:27:19,179
Jika saya jadi terlalu melampau,
saya perlu bersendirian.
517
00:27:19,262 --> 00:27:22,724
Dia beri saya ruang itu
dan itu yang saya perlukan.
518
00:27:22,807 --> 00:27:25,435
Ini bukan sesuatu yang main-main.
Ini serius.
519
00:27:25,518 --> 00:27:28,730
- Perkahwinan itu suci. Ia serius.
- Setuju.
520
00:27:29,230 --> 00:27:32,942
Saya perlu pastikan saya dalam keadaan
terbaik apabila saya cakap ya.
521
00:27:33,026 --> 00:27:36,738
Walaupun hanya melalui dinding,
ia sangat menawan.
522
00:27:37,530 --> 00:27:39,532
- Oh, menawan.
- Ya.
523
00:27:39,616 --> 00:27:40,909
- Itu bagus.
- Ya.
524
00:27:40,992 --> 00:27:43,662
Kamu seolah-olah bersatu.
525
00:27:43,745 --> 00:27:46,498
- Mengharunginya sepanjang masa.
- Tengoklah kita.
526
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Istimewa!
527
00:27:48,708 --> 00:27:50,543
- Kita tahu kita istimewa.
- Ya.
528
00:27:50,627 --> 00:27:53,004
Dia tak main-main.
Dia benar-benar jatuh cinta.
529
00:27:53,088 --> 00:27:57,592
Aura dia, tenaga dia memancar
sebaik saja kami masuk ke rumah.
530
00:27:57,676 --> 00:28:02,389
Saya nampak dia sangat sukakan Jackie
dan dia cuba sedaya upaya untuk hadir
531
00:28:02,472 --> 00:28:04,182
dalam eksperimen ini.
532
00:28:04,265 --> 00:28:08,144
Cuma nak pastikan dia buat keputusan
yang tepat untuk diri sendiri
533
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
apabila tiba masanya untuk berada
di altar dan sebut ya atau tidak.
534
00:28:12,399 --> 00:28:14,192
itu untuk seumur hidup.
535
00:28:14,275 --> 00:28:19,656
Mereka berdua nampak serius
dan tahu perkahwinan itu penting.
536
00:28:19,739 --> 00:28:22,033
- Baik mereka buat begitu.
- Betul tak?
537
00:28:22,909 --> 00:28:25,412
Terima kasih kerana bersikap baik.
538
00:28:25,495 --> 00:28:30,792
Bersikap terbuka, biarkan saya masuk
dan berkongsi Marshall.
539
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Saya sangat hargainya.
540
00:28:32,293 --> 00:28:37,590
Sebab saya fikir, mereka boleh cakap,
"Tidak, awak tak boleh mendekati kami."
541
00:28:37,674 --> 00:28:39,384
- Kumpul kekuatan.
- Betul.
542
00:28:39,467 --> 00:28:44,681
Marshall seorang yang jujur dan penyayang.
543
00:28:44,764 --> 00:28:51,187
Sesiapa saja yang dia lamar,
saya tahu mereka pasti hebat.
544
00:28:51,271 --> 00:28:56,443
Jadi, saya teruja
untuk bertemu awak, kenal awak.
545
00:28:57,068 --> 00:28:59,279
Jadi, adakah cinta benar-benar buta?
546
00:29:00,405 --> 00:29:02,157
Ya, saya akan cakap ya.
547
00:29:02,657 --> 00:29:03,575
Sudah tentu.
548
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Awak dah sedia?
549
00:29:21,134 --> 00:29:22,677
Oh, Tuhan.
550
00:29:22,761 --> 00:29:23,845
Apa pendapat awak?
551
00:29:26,055 --> 00:29:28,391
Oh Tuhan, memang bercirikan awak.
552
00:29:28,475 --> 00:29:29,768
KIT UJIAN SISA
553
00:29:29,851 --> 00:29:31,060
Oh, Tuhan.
554
00:29:31,144 --> 00:29:34,481
- Apa pendapat awak tentang sofa ini?
- Aduhai.
555
00:29:34,564 --> 00:29:36,149
Dari awak dapat sofa ini?
556
00:29:36,232 --> 00:29:39,986
Yang ini Craigslist
dan yang itu di tepi jalan.
557
00:29:40,862 --> 00:29:42,113
Di tepi…
558
00:29:44,032 --> 00:29:45,116
Saya tak bergurau.
559
00:29:48,244 --> 00:29:51,331
Saya rasa ada kemungkinan
saya akan jadi tunang
560
00:29:51,414 --> 00:29:53,416
dan jurugaya Paul serentak.
561
00:29:54,000 --> 00:29:56,252
Oh, Tuhan. Ruang kerja dari rumah?
562
00:29:56,336 --> 00:29:57,796
Ya, itu pejabat saya.
563
00:29:59,464 --> 00:30:02,258
- Boleh awak buat kerja di situ?
- Tak tahu jika ini selesa.
564
00:30:02,342 --> 00:30:03,593
- Pisau?
- Sebungkus pisau.
565
00:30:04,969 --> 00:30:07,347
Kenapa ada satu di setiap meja di sini?
566
00:30:07,430 --> 00:30:08,431
Saya takut.
567
00:30:09,015 --> 00:30:11,100
Awak rasa apa akan berlaku di sini?
568
00:30:11,184 --> 00:30:14,938
Saya akan buang
semua warna kayu yang berbeza.
569
00:30:16,022 --> 00:30:20,485
Meja baru, sofa lain,
TV lain, mungkin gantung sesuatu?
570
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
Seteruk yang awak sangka?
571
00:30:25,490 --> 00:30:27,867
Saya tak tahu apa yang saya bayangkan.
572
00:30:27,951 --> 00:30:32,372
Dapatkan sedikit seni,
bingkai katil lain, ubah semuanya.
573
00:30:33,039 --> 00:30:36,334
Itu almari yang sangat kecil. Menarik.
574
00:30:36,417 --> 00:30:40,171
Ini pakaian yang saya pakai.
Jadi, ini dan…
575
00:30:40,255 --> 00:30:43,049
Awak letak baju yang dipakai
di atas meja solek?
576
00:30:43,132 --> 00:30:45,343
- Saya suka dapat melihatnya.
- Okey.
577
00:30:45,426 --> 00:30:46,678
- Paul.
- Apa itu?
578
00:30:46,761 --> 00:30:49,097
- Ini sut datuk awak?
- Ya.
579
00:30:50,139 --> 00:30:51,391
Jangan risau.
580
00:30:52,725 --> 00:30:54,769
Paul, tahun berapa…
581
00:30:59,232 --> 00:31:01,860
Oh, Tuhan, saya akan diserang strok.
582
00:31:02,902 --> 00:31:05,572
Saya rasa macam nak ke pengebumian
apabila memakainya.
583
00:31:05,655 --> 00:31:08,408
Wah. Okey, kita biarkannya di sini.
584
00:31:08,491 --> 00:31:09,325
Ya.
585
00:31:09,951 --> 00:31:13,037
- Ia gaya yang sangat eklektik.
- Ia sangat kelakar.
586
00:31:13,121 --> 00:31:15,915
Oh Tuhan. Saya rasa itu dah cukup.
587
00:31:16,583 --> 00:31:17,834
Aduhai.
588
00:31:19,252 --> 00:31:21,754
Apa pendapat awak?
589
00:31:23,131 --> 00:31:26,759
Sangat bercirikan awak. Jika saya masuk
dan rumah awak dihias sempurna,
590
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
saya akan fikir, "Siapa buat ini?"
591
00:31:28,761 --> 00:31:29,846
- Betul.
- Awak tahu?
592
00:31:29,929 --> 00:31:31,806
Boleh bayangkan tinggal di sini?
593
00:31:36,978 --> 00:31:41,774
Jika kita bercadang tinggal di Seattle
untuk jangka panjang,
594
00:31:41,858 --> 00:31:44,235
saya mungkin tak mahu tinggal di sini.
595
00:31:45,320 --> 00:31:48,781
Ia macam ruang pejabat. Saya nak
sekurang-kurangnya dua bilik tidur.
596
00:31:48,865 --> 00:31:52,535
Agar kita ada ruang.
Terutama jika awak bekerja di rumah.
597
00:31:52,619 --> 00:31:56,706
Awak dan saya ada rumah di sini
dan juga rumah di Arizona.
598
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
- Ya.
- Kita boleh singkirkan rumah ini.
599
00:32:03,087 --> 00:32:05,423
Rancangan tentatif yang baik
600
00:32:05,506 --> 00:32:10,511
idalah berulang alik
dari sini dan Arizona.
601
00:32:11,220 --> 00:32:12,096
Tidak.
602
00:32:13,139 --> 00:32:15,224
Saya cuma bergurau, tapi tidak.
603
00:32:21,397 --> 00:32:26,569
Kalau awak beri peluang, tak apa.
Apa yang menyedihkan ialah awak tak cuba.
604
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Ya.
605
00:32:28,738 --> 00:32:32,116
Susuli dengan e-mel,
jika boleh, selepas mesyuarat ini.
606
00:32:34,827 --> 00:32:39,499
Tidak, sukar
untuk benar-benar duduk berbual.
607
00:32:39,582 --> 00:32:43,836
Saya risau
Paul takkan beri Arizona peluang.
608
00:32:43,920 --> 00:32:47,256
Dia perlu berada di Seattle
kerana kerja dan ada rumah di sini.
609
00:32:47,340 --> 00:32:51,260
Saya juga ada rumah di Arizona
dan saya bahagikan masa saya.
610
00:32:51,344 --> 00:32:53,680
Kami perlu fikir
di mana kami nak menginap.
611
00:32:53,763 --> 00:32:57,517
Pelik rasanya melihat dia
semasa kami berbincang serius.
612
00:32:57,600 --> 00:33:02,188
Saya hampir rasa dia orang lain.
Saya seperti, "Siapa itu?"
613
00:33:02,271 --> 00:33:07,276
Faham bukan? Tapi kami perlu
selesaikannya dan bertolak ansur.
614
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
Ini bahagian yang susah.
615
00:33:09,529 --> 00:33:13,616
Ia betul-betul tertekan
dan itu yang saya rasa ketika ini
616
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
dan saya bayangkan awak juga mengalaminya.
617
00:33:17,662 --> 00:33:18,496
Ya.
618
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
PORTLAND, OREGON
619
00:33:35,596 --> 00:33:37,682
Saya masih tak dapat
cakap dengan mak saya.
620
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
- Ya.
- Tahu tak?
621
00:33:40,435 --> 00:33:45,773
Jadi, saya tak pasti jika dia tahu
dan tak nak jawab telefon
622
00:33:45,857 --> 00:33:46,983
atau apa halnya.
623
00:33:47,066 --> 00:33:49,986
Saya tak rasa begitu.
Sebahagian diri saya fikir…
624
00:33:50,069 --> 00:33:52,822
Saya sangat yakin dengan sesuatu.
625
00:33:52,905 --> 00:33:57,618
Saya rasa, "Ya, dia akan okey."
Tapi pada masa sama, "Yakah?"
626
00:33:57,702 --> 00:33:59,287
Saya akan cuba hubungi dia lagi.
627
00:34:00,121 --> 00:34:01,622
Boleh saya turut serta?
628
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
Awak nak cakap dengan dia?
629
00:34:05,626 --> 00:34:07,378
Dia mak awak.
630
00:34:07,462 --> 00:34:09,005
- Saya tak kenal dia.
- Ya.
631
00:34:09,088 --> 00:34:12,675
Memang saya mahu
jika ia peluang yang betul.
632
00:34:12,759 --> 00:34:14,343
- Ya.
- Juga pada masa yang sesuai.
633
00:34:14,844 --> 00:34:17,430
Saya ingin perkenalkan awak kepadanya.
634
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
Saya rasa biarlah
saya berbual dengannya dulu.
635
00:34:20,767 --> 00:34:21,976
Baiklah.
636
00:34:28,441 --> 00:34:30,151
Mak ada masa untuk bercakap?
637
00:34:31,152 --> 00:34:37,408
Saya nak beritahu mak yang saya bertemu
seseorang dalam eksperimen itu.
638
00:34:37,492 --> 00:34:39,744
Namanya Chelsea
639
00:34:40,244 --> 00:34:41,120
dan…
640
00:34:42,163 --> 00:34:44,540
saya ambil langkah seterusnya
641
00:34:45,500 --> 00:34:48,544
dan melamarnya.
642
00:34:49,337 --> 00:34:51,798
Jadi, saya mahu…
643
00:34:53,049 --> 00:34:59,013
ambil peluang untuk beritahu mak
tentang pengalaman itu dan kedudukan saya.
644
00:35:05,812 --> 00:35:06,938
Mak marah?
645
00:35:08,689 --> 00:35:12,485
Baiklah, mak. Seperti biasa,
saya menghargai kejujuran mak.
646
00:35:12,568 --> 00:35:15,571
Susah seorang ibu untuk faham situasi ini.
647
00:35:15,655 --> 00:35:17,448
Saya faham.
648
00:35:18,032 --> 00:35:20,535
Saya benar-benar faham perasaan mak.
649
00:35:20,618 --> 00:35:23,746
Jadi, saya hormatinya,
tapi saya tak fikir kita patut…
650
00:35:24,247 --> 00:35:27,166
Kita patut bincang hal ini lagi lain kali.
Selamat tinggal.
651
00:35:36,676 --> 00:35:38,094
Ia tak berjalan lancar.
652
00:35:41,681 --> 00:35:44,308
Mak saya sebahagian besar hidup saya.
Sangat besar.
653
00:35:44,392 --> 00:35:45,560
Dia cakap
654
00:35:46,394 --> 00:35:47,562
sebagai ibu,
655
00:35:48,062 --> 00:35:50,022
sebagai orang yang
656
00:35:51,357 --> 00:35:53,484
mengharapkan lebih daripada saya,
657
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
saya tak buat perkara betul.
658
00:35:56,154 --> 00:35:58,739
Dia tak rasa saya berfikir panjang.
659
00:35:59,574 --> 00:36:00,741
Juga…
660
00:36:03,494 --> 00:36:05,663
dia tak pasti jika boleh tumpang gembira.
661
00:36:06,164 --> 00:36:08,416
Susah nak hadam.
662
00:36:08,916 --> 00:36:10,918
Ya. Saya bersimpati, itu…
663
00:36:11,919 --> 00:36:13,004
Ya, maksud saya…
664
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
Ia sangat menyedihkan.
665
00:36:15,173 --> 00:36:18,134
Saya beritahu dia. Saya kata, "Hei"…
666
00:36:21,095 --> 00:36:22,263
"Mak perlu faham
667
00:36:22,346 --> 00:36:25,224
semua keputusan saya ambil, memang betul."
668
00:36:25,892 --> 00:36:29,020
"Saya terima semua kegagalan
untuk mencari kejayaan."
669
00:36:29,520 --> 00:36:33,858
"Jadi, saya percaya saya buat pilihan
yang tepat untuk diri saya."
670
00:36:36,068 --> 00:36:38,696
"Saya percaya
pilihan saya kali ini juga betul."
671
00:36:39,864 --> 00:36:40,698
Jadi…
672
00:36:44,076 --> 00:36:46,162
Cuma kesukaran saja dari sini.
673
00:36:46,245 --> 00:36:49,040
- Cuma sedikit kesukaran.
- Maafkan saya.
674
00:36:54,587 --> 00:36:55,588
Pasti sedih.
675
00:37:04,222 --> 00:37:05,056
Ya.
676
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
- Malam ini giliran awak memasak?
- Ya.
677
00:37:37,797 --> 00:37:39,882
Saya perlu berusaha, bukan?
678
00:37:39,966 --> 00:37:42,885
- Di mana awak belajar memasak?
- Food Network.
679
00:37:42,969 --> 00:37:44,679
- Betulkah?
- Juga mak saya.
680
00:37:44,762 --> 00:37:47,306
Saya harap awak tak gementar kalau saya…
681
00:37:47,390 --> 00:37:51,602
Ini hidangan pertama saya untuk awak.
Jadi, ya, saya agak gementar.
682
00:37:51,686 --> 00:37:54,188
Jangan tertekan. Saya sangat yakin.
683
00:37:54,272 --> 00:37:56,232
- Betulkah? Okey.
- Dengan kebolehan awak.
684
00:37:56,315 --> 00:37:57,733
Okey.
685
00:37:57,817 --> 00:38:01,320
Brett, saya terfikir…
686
00:38:02,989 --> 00:38:06,492
Dua minggu lagi sebelum kita berkahwin.
687
00:38:06,575 --> 00:38:08,744
- Itu luar biasa, bukan?
- Saya tahu.
688
00:38:10,204 --> 00:38:12,415
Jadi, saya cuba untuk faham
689
00:38:12,498 --> 00:38:15,626
bagaimana gaya hidup kita nanti.
690
00:38:16,794 --> 00:38:19,005
Saya selesa dan gembira
691
00:38:19,588 --> 00:38:22,675
dengan perbelanjaan saya, pendapatan saya.
692
00:38:22,758 --> 00:38:26,262
Bagaimana dengan awak?
Awak rasa awak terlalu berlebihan…
693
00:38:26,345 --> 00:38:27,179
Tidak.
694
00:38:27,763 --> 00:38:30,599
- Tidak?
- Tak. Saya seorang yang mudah saja.
695
00:38:32,101 --> 00:38:33,060
Yakah?
696
00:38:35,646 --> 00:38:38,941
- Dengan…
- Ada keraguan dalam mata awak.
697
00:38:39,025 --> 00:38:44,322
Awak berpakaian cantik, Brett.
Saya tahu ia tak murah.
698
00:38:44,947 --> 00:38:46,949
Saya tengok pakaian awak,
699
00:38:47,033 --> 00:38:50,953
Saya fikir, "Dia belanja besar."
700
00:38:55,916 --> 00:38:59,003
Saya takkan tipu.
Ya, ada tak beberapa benda
701
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
yang saya berhabis duit? Ya.
702
00:39:03,132 --> 00:39:06,844
Awak paling banyak berbelanja
untuk barang apa?
703
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
Saya boleh katakan…
704
00:39:15,895 --> 00:39:22,777
Perkara paling mahal pernah saya beli
yang bukan berkaitan teknologi,
705
00:39:22,860 --> 00:39:25,321
sebab barang itu biasanya mahal…
706
00:39:27,740 --> 00:39:29,492
Saya ada beg pakaian mahal.
707
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Berapa awak bayar?
708
00:39:32,828 --> 00:39:36,999
Sekurang-kurangnya, beg kecil saya…
Ya, beg yang didaftar masuk,
709
00:39:37,875 --> 00:39:38,834
1,200 dolar?
710
00:39:38,918 --> 00:39:41,337
Brett! Tidak!
711
00:39:41,420 --> 00:39:44,048
Biar betul? Beg pakaian?
712
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Tapi ia tahan lama.
713
00:39:49,512 --> 00:39:52,014
- Sepatutnyalah. Lebih baik begitu.
- Ia nampak cantik.
714
00:39:53,099 --> 00:39:54,350
Bougie Brett.
715
00:39:56,102 --> 00:39:59,814
Awak juga kreatif.
716
00:39:59,897 --> 00:40:04,485
Saya rasa awak ada gaya
dan cita rasa yang baik.
717
00:40:04,568 --> 00:40:08,864
Saya cuma nak pastikan ia dalam bajet
yang selesa untuk saya berbelanja.
718
00:40:09,573 --> 00:40:10,533
Begini.
719
00:40:10,616 --> 00:40:12,910
Saya tak perlu tahu
semua benda yang awak beli
720
00:40:12,993 --> 00:40:14,578
asalkan awak bayar bil.
721
00:40:15,538 --> 00:40:20,167
Sejujurnya, saya tak nak
orang beritahu saya cara saya
722
00:40:20,251 --> 00:40:23,212
membelanjakan duit saya,
sebab saya dah okey.
723
00:40:24,004 --> 00:40:26,507
Dari segi bil kita…
724
00:40:27,299 --> 00:40:29,427
Kita tak perlu bahagi sama rata.
725
00:40:29,510 --> 00:40:33,055
Saya tak kisah untuk cakap,
"Saya akan bayar 75 peratus."
726
00:40:33,139 --> 00:40:35,349
- Atau 60-40.
- Ya.
727
00:40:36,267 --> 00:40:37,351
- Ya.
- Apa-apa saja.
728
00:40:37,435 --> 00:40:41,230
Jika ada beberapa bil atau bil tertentu…
729
00:40:41,313 --> 00:40:43,983
Entahlah, jika ada sewa atau gadai janji…
730
00:40:44,066 --> 00:40:46,444
Jika kita nak bayar sama-sama untuk elak…
731
00:40:46,527 --> 00:40:50,698
"Saya bayar dan awak bayar balik.
Atau awak bayar dan saya bayar balik."
732
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Itu macam rakan sebilik.
- Betul.
733
00:40:53,242 --> 00:40:57,329
Saya bayar, kemudian pandang awak,
"Bila awak nak bayar separuh duit saya?"
734
00:40:57,413 --> 00:41:00,207
- Lebih baik awak segera hantar Venmo.
- Betul.
735
00:41:00,291 --> 00:41:04,003
Saya tak nak hantar permintaan Venmo.
736
00:41:04,086 --> 00:41:07,047
- Saya tahu.
- Kepada isteri saya untuk bayar pinjaman.
737
00:41:07,131 --> 00:41:09,425
Itu bukan sesuatu yang saya nak buat.
738
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Apa-apapun, makanan awak hangit.
739
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Sebab…
740
00:41:26,233 --> 00:41:30,154
14 HARI SEBELUM PERKAHWINAN
741
00:41:35,075 --> 00:41:37,453
- Matahari dah keluar.
- Sedikit.
742
00:41:37,536 --> 00:41:39,872
- Ya.
- Juruterbang hantu kita…
743
00:41:40,664 --> 00:41:41,832
Juruterbang hantu.
744
00:41:41,916 --> 00:41:43,334
- Kapten hantu.
- Gila.
745
00:41:43,417 --> 00:41:47,046
Rasa macam ada gremlin
atau sesuatu di dalam sana.
746
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
- Gremlin?
- Yang macam dalam…
747
00:41:49,965 --> 00:41:50,799
Saya tahu.
748
00:41:50,883 --> 00:41:52,635
Tak tahu jika dah lahir
semasa filem itu ditayangkan.
749
00:41:52,718 --> 00:41:54,970
Tapi saya pernah menontonnya.
750
00:41:55,054 --> 00:41:58,015
Ia kecil macam…
Ia apa sebelum jadi gremlin?
751
00:41:58,098 --> 00:42:02,228
Jika awak siram ia dengan air,
ia akan membiakkan lebih banyak raksasa.
752
00:42:02,311 --> 00:42:07,608
Saya rasa jika siram ai selepas
tengah malam, ia berubah jadi gremlin.
753
00:42:07,691 --> 00:42:09,235
Lebih kurang begitulah.
754
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Ia berubah jadi macam furbo kecil.
755
00:42:11,737 --> 00:42:15,449
- Awak pernah ada furbo? Atau bukan furbo…
- Saya ada Furby.
756
00:42:15,533 --> 00:42:17,076
- Furby! Itulah ia.
- Ya.
757
00:42:18,661 --> 00:42:21,330
- Ia benda paling hebat.
- Ia terlalu biasa.
758
00:42:21,413 --> 00:42:24,041
- Ya. Mereka terlebih jual.
- Ya, betul.
759
00:42:24,124 --> 00:42:26,835
Mereka cuba jual AI pintar
di dalam patung haiwan lembut.
760
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
Saya tahu.
761
00:42:27,836 --> 00:42:30,297
- Dan ia tak pintar.
- Tidak.
762
00:42:30,381 --> 00:42:35,469
Tidak, tapi ia lucu sebab secara rawak…
Macam…
763
00:42:35,553 --> 00:42:39,139
Apa? Yang ada… Benda itu dipanggil apa?
764
00:42:43,227 --> 00:42:46,814
Ia kurang bagus berbanding mainan
yang ada sekarang.
765
00:42:46,897 --> 00:42:49,441
Tapi patung haiwan lembut
tak pernah lapuk.
766
00:42:52,695 --> 00:42:55,489
- Awak tak suka nanas?
- Nanas buah kegemaran saya.
767
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
- Daripada semua buah.
- Saya tak tahu cara memilihnya.
768
00:42:59,743 --> 00:43:04,540
- Semuanya sedap..
- Ia nanas, raspberi dan mangga.
769
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Mangga. Yakah mangga? Selepas…
770
00:43:08,544 --> 00:43:11,797
Saya rasa mangga. Saya letak mangga dulu.
771
00:43:11,880 --> 00:43:15,593
Daripada ketiga-tiganya,
saya letak mangga, nanas dan raspberi.
772
00:43:15,676 --> 00:43:18,095
Saya pandai buat
kek raspberi coklat gelap yang sedap.
773
00:43:18,178 --> 00:43:19,597
Tuhan, bunyinya enak.
774
00:43:19,680 --> 00:43:21,515
Ya, dengan jem raspberi segar.
775
00:43:21,599 --> 00:43:23,601
- Ia menenangkan.
- Saya tak suka jem.
776
00:43:23,684 --> 00:43:24,810
- Yakah?
- Tidak.
777
00:43:25,352 --> 00:43:29,273
Macam mentega kacang dan jeli,
itu bukan kesukaan awak?
778
00:43:29,940 --> 00:43:31,108
Saya suka.
779
00:43:31,191 --> 00:43:34,570
Awak kata,
"Tak suka mentega kacang dan jeli"? Lucu.
780
00:43:34,653 --> 00:43:37,656
Saya tak berniat untuk buat kelakar,
tapi memang kelakar.
781
00:43:37,740 --> 00:43:39,617
Saya sangat menghargainya.
782
00:43:42,411 --> 00:43:44,830
Saya nak pegang tangan awak,
tapi nak kena pegang bot.
783
00:43:44,913 --> 00:43:46,123
Saya suka ikut peraturan.
784
00:43:46,206 --> 00:43:48,584
Satu tangan pegang bot,
satu lagi pegang minuman.
785
00:43:48,667 --> 00:43:52,004
Tunggu, saya rasa awak lebih gementar
berbanding saya.
786
00:43:52,588 --> 00:43:55,633
- Saya nak pastikan awak tak jatuh.
- Baiknya awak.
787
00:43:59,762 --> 00:44:01,555
- Tangan saya sejukkah?
- Ya.
788
00:44:02,139 --> 00:44:05,225
Saya selalu sejuk,
tapi saya juga pakai baju lebih nipis.
789
00:44:05,309 --> 00:44:07,227
Bagaimana awak tahu
orang lebih sejuk daripada awak?
790
00:44:07,311 --> 00:44:09,938
Mereka rasa hangat,
jadi awak tahu siapa yang hangat.
791
00:44:10,022 --> 00:44:15,277
Ini pengalaman yang pelik bagi saya
dan saya tak suka sebab awak sejuk.
792
00:44:16,445 --> 00:44:19,073
Saya faham perasaan orang
apabila saua kata, "Saya sejuk."
793
00:44:19,156 --> 00:44:21,700
- Mereka kata, "Jangan rapat."
- Berikan kehangatan awak.
794
00:44:21,784 --> 00:44:23,285
Awak boleh ambil sedikit.
795
00:44:27,456 --> 00:44:29,375
- Awak nak sinaran matahari?
- Ya.
796
00:44:29,458 --> 00:44:31,543
Okey, jangan jatuh.
797
00:44:33,420 --> 00:44:34,755
Saya gembira awak di sini.
798
00:44:36,256 --> 00:44:38,842
- Topi awak mungkin berlebihan.
- Kenapa?
799
00:44:39,343 --> 00:44:41,720
Saya tak suka.
Ia seperti pengawal ciuman.
800
00:44:41,804 --> 00:44:43,764
Saya nak cium bibir awak.
801
00:44:43,847 --> 00:44:47,226
- Awak perlu bekerja keras untuk ini.
- Saya akan bekerja keras.
802
00:44:48,102 --> 00:44:48,936
Baiklah.
803
00:44:50,562 --> 00:44:51,980
Awak sejukkah?
804
00:44:52,564 --> 00:44:55,859
Awak nak selimut atau sesuatu?
805
00:44:55,943 --> 00:44:58,612
Mungkin kita boleh minta
selimut daripada mereka.
806
00:44:58,696 --> 00:45:01,448
Awak cuba mendekati saya
untuk mencuri kehangatan saya.
807
00:45:01,532 --> 00:45:03,033
Mana ada lagi.
808
00:45:04,159 --> 00:45:06,995
- Awak nak betulkan rambut saya?
- Ia okey, cuma…
809
00:45:08,288 --> 00:45:12,835
Ia tak apa-apa.
Ia akan jadi juga. Tak apa-apa.
810
00:45:15,879 --> 00:45:18,716
Jika awak boleh jumpa sesiapa,
awak pilih siapa?
811
00:45:18,799 --> 00:45:20,217
- Yang masih hidup?
- Ya.
812
00:45:21,677 --> 00:45:25,180
- Saya akan pilih untuk jumpa Oprah.
- Oprah? Winfrey?
813
00:45:25,889 --> 00:45:28,684
- Wah.
- Dia wanita yang sangat berkuasa.
814
00:45:28,767 --> 00:45:29,685
Awak pula?
815
00:45:30,269 --> 00:45:31,145
Ibu bapa awak.
816
00:45:32,438 --> 00:45:35,107
Awak sengaja buat begitu.
Awak suka main-main.
817
00:45:37,735 --> 00:45:40,821
Mak saya sangat hebat.
Saya rasa dah beritahu awak.
818
00:45:40,904 --> 00:45:44,575
Ayah saya juga hebat
dengan caranya sendiri.
819
00:45:47,035 --> 00:45:48,162
Awak nak buat apa?
820
00:45:52,040 --> 00:45:53,167
Awak nak buat apa?
821
00:45:58,297 --> 00:46:02,050
Bliss, awak ada semua yang saya cari
sepanjang hidup saya.
822
00:46:08,265 --> 00:46:10,976
Awak cantik, bijak,
823
00:46:11,894 --> 00:46:12,853
penuh tekad,
824
00:46:13,854 --> 00:46:14,813
bertimbang rasa.
825
00:46:16,064 --> 00:46:19,902
Apabila bersama awak,
saya dapat rasakan kehangatan.
826
00:46:21,278 --> 00:46:23,864
Saya nak bersama
dan luangkan masa dengan awak.
827
00:46:24,364 --> 00:46:26,867
Saya percaya tiada sesiapa di dunia ini
828
00:46:27,785 --> 00:46:30,913
yang ditakdirkan untuk bersama saya
berbanding awak.
829
00:46:34,583 --> 00:46:36,084
Tak kira tindakan saya.
830
00:46:36,585 --> 00:46:38,462
Tak kira betapa bodohnya saya.
831
00:46:40,798 --> 00:46:42,800
Kita akan selalu berakhir di sini.
832
00:46:45,469 --> 00:46:46,929
Saya jumpa jodoh saya.
833
00:46:51,475 --> 00:46:53,227
Sudikah awak mengahwini saya?