1 00:00:06,881 --> 00:00:09,217 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,136 19 DAGER TIL BRYLLUP 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,846 Det får bare stå til. 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,515 CHELSEAS FAR 5 00:00:15,598 --> 00:00:16,683 -Hei! -Hei, pappa! 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,268 Chelsea, hvordan går det? 7 00:00:18,351 --> 00:00:19,227 LOGOPED 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 -Bra. Takk for at du kom. -Kjære vene. 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 -Hallo. -Dette er Kwame. Min far Charlie. 10 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 SALGSLEDER 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,819 -Hyggelig. -I like måte. 12 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 -Greit. -Kom inn. 13 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 Kom og sett deg. 14 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 Vi fikk begge muligheten 15 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 til å delta i et sosialt kjærlighetseksperiment. 16 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 Vi datet mange uten å se hverandre. 17 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 Tanken er å finne kjernen av ens verdier. 18 00:00:50,550 --> 00:00:54,387 Man er sårbar og snakker om livet. Hvordan man ble den man er. 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 Kan man finne et bånd som overgår det fysiske? 20 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 -Det gjorde vi. -Det føltes riktig. 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 Spørsmålet er om kjærligheten gjør blind. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Kan man forelske seg uten å se vedkommende? 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 Vi ble forelsket i blinde. 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Og til slutt 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 fridde han til meg. 26 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Ja vel. 27 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 Og jeg sa ja. 28 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Gjorde du det? 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Har du hørt? 30 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 -Jeg er så glad på dine vegne. -Takk, pappa. 31 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Herregud. Fantastisk. 32 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Ja. 33 00:01:40,141 --> 00:01:41,351 Det var som pokker. 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Jeg er sjokkert. 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Ok, da spiser vi. Kom. 36 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Jeg håper og tror at resten av familien aksepterer Kwame 37 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 og forstår vårt bånd og forhold. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Slik faren min gjør. 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 Portland og Seattle. Hvordan blir det? 40 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 Vår plan er å bli her i et par år. 41 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 Og så, hvem vet? 42 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 -Mange variabler, mye arbeid. -Ja. 43 00:02:11,714 --> 00:02:17,428 Men livet er for kort. Det er bedre om det deles med noen. 44 00:02:17,512 --> 00:02:19,222 -Ja. -Man får en lagkamerat. 45 00:02:19,305 --> 00:02:21,349 Ja, nettopp. 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Du virker positiv til dette. 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 Jeg vil bare vite det. Har jeg din velsignelse? 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Absolutt. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,865 -Jeg er så glad på deres vegne. -Takk, pappa. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 -Takk. -Ja. 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 -Glad i deg, pappa. Tusen takk. -Skål, Charlie. 52 00:02:42,370 --> 00:02:44,622 -Så glad på deres vegne. -Takk, pappa. 53 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Du gjør et varp med Chelsea. Jeg har en historie… 54 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 Et varp? 55 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 -Rabatt. -Du gjør… 56 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 Et varp med datteren min. 57 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 På salg! 58 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Jeg er så glad i deg, Kwame. Du får 75 prosent avslag på henne. 59 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 17 DAGER TIL BRYLLUP 60 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 -Hvordan var flyturen? -Herlig. 61 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Ikke for lang. 62 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 Slett ikke. Enten var det adrenalinet, eller så bare… 63 00:03:23,578 --> 00:03:26,080 Ingen angst. Det var så gøy. 64 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 PAULS MOR 65 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 Ingen turbulens eller noe. 66 00:03:29,042 --> 00:03:33,755 Jeg gleder meg til Micah får møte min mor. Hun kom med fly fra New Orleans i dag. 67 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 -Jeg gleder meg til du møter Micah. -Jeg også! 68 00:03:37,050 --> 00:03:40,929 Vi har ikke snakket mye om hvem Micah er. 69 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 MILJØFORSKER 70 00:03:41,930 --> 00:03:45,642 Hun skulle vurdere henne selv. Jeg håper hun liker henne. 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 Hva trakk deg mest til henne? 72 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 Det var først en intuitiv følelse. 73 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Jeg kan ikke snakke med alle sånn som du kan. 74 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Hvis jeg kan snakke sånn til henne, er det noe unikt der. 75 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Ja. 76 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 Hallo? Hei! 77 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 MARKEDSFØRINGSSJEF 78 00:04:05,954 --> 00:04:08,581 -Hei! -Så hyggelig å treffe deg. 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 -Du er nydelig! -Du er så søt. 80 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 -Jeg kan gråte, og jeg gråter sjelden. -Så spennende! 81 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 -Sett deg. -Det var tøft. 82 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Vi har matchende hår. 83 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 -Ja. -Jøss! 84 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Herregud. 85 00:04:23,554 --> 00:04:25,265 Jeg prøver å gi plass. 86 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Det ser bra ut. 87 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 Tenk at dere er forlovet. 88 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Ja. 89 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Jeg har ønsket det for ham så lenge. 90 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Han er jo så skjønn. 91 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 -Vanskelig å forestille seg? -Ja. 92 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Ja. 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Fordi jeg er moren. Curlingmamma. 94 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Hvor skal jeg begynne? Jeg er advokatassistent. 95 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 Og jeg har en stor stamme hjemme. 96 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Han er familiens Jesus-barn. Den førstefødte. 97 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 Straks Paul sa at han hadde møtt en som heter Micah, 98 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 satte vi i gang. 99 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Jeg sa til dem: "Jeg tror vi fant Micah på nettet, men er ikke sikker." 100 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 "Hva har dere?" "Jeg tror faren heter Paul." 101 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 "Han bor i Mobile. Moren er kristen og barnehageeier." 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 -"Noe mer du vil vite?" -Herregud! 103 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Ja da. 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Fra fornavnet fant du ut alt det? 105 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 -Fra fornavnet. -Herregud. Så morsomt. 106 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Hva var noe av det første som gjorde at du tenkte at du likte Paul? 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 Ja. 108 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 Vi snakket umiddelbart om reise og vårt syn på livet. 109 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Det var det første som fikk meg til å tenke: 110 00:05:40,131 --> 00:05:41,507 "Paul er spennende." 111 00:05:41,591 --> 00:05:46,387 Det viste hva han ville med livet og hvordan han så sin fremtid. 112 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 Akkurat slik jeg tenkte. 113 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 Vi er veldig forskjellige. 114 00:05:51,100 --> 00:05:53,936 -Jeg er opptatt av hår og sminke. -Litt som meg. 115 00:05:54,020 --> 00:05:58,024 Ja, sånn. Men han har evnen til å få meg ned på jorden. 116 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Det balanserer meg. 117 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 Jeg liker måten han får meg til å oppføre meg. Det gir en trygghet. 118 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Vi elsker å være sammen. 119 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Når vi ikke engang snakker. 120 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 I morges sa du: "Hvor er du?" 121 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 "Nede." "Jeg savner deg!" 122 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Så herlig. 123 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Dere er perfekte for dette. Perfekt sammen. 124 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Det går bra med jobben. 125 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 Vi er i riktig alder. Og jeg dater ingen. 126 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 Jeg tror vi er klare. 127 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Paul, jeg har aldri sett deg slik. 128 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 Hvordan? 129 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Glad og forelsket, og… 130 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Han har aldri hatt en potensiell forlovede. 131 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 Ikke egentlig. 132 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Så dette er enormt. 133 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 Ja. Jeg er glad. 134 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Det å møte deg får meg til å elske Paul mer. 135 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 Jeg vet ikke hva det er, men jeg ser for meg et artig liv. 136 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Jeg elsker henne. Nå forstår jeg deg. 137 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 -Jeg visste det. -Herregud, du er så søt. 138 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 Jeg mener det. Virkelig. 139 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Det er herlig at moren til Paul og jeg er så like. 140 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Hun er den søteste jeg har sett. 141 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Det var veldig lett å få kontakt. 142 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Og jeg har alltid ønsket meg 143 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 en storfamilie som jeg stod veldig nært. 144 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 Det er en stor mulighet for å bli gode venner med henne. 145 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 Ikke bare som svigermor og svigerdatter. 146 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Jeg er så glad du kom hit for å møte oss. 147 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 Det er artig, for ofte har Paul og jeg sagt 148 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 at vi er så forskjellige. Hva bunner dette i? 149 00:07:45,089 --> 00:07:48,301 Der har vi det, ja. Du gifter deg med moren din. 150 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Dere er så like. 151 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Jeg elsker at han sier det. Herregud. 152 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Støtter du oss, er jeg fornøyd. 153 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Full støtte. Beklager, jeg har ventet på denne dagen. 154 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Herregud. 155 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 -Du er enda søtere når jeg møter deg. -Jeg blir så glad. 156 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 Bra jeg bestod bakgrunnssjekken. Ting ville stoppet opp. 157 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 BRETTS LEILIGHET 158 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Velkommen. 159 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Ok. 160 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Dette ser bra ut. 161 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 Så… 162 00:08:30,426 --> 00:08:32,178 Mitt fremtidige hjem? 163 00:08:32,261 --> 00:08:33,387 KUNDEREKRUTTERER 164 00:08:33,471 --> 00:08:35,389 Ville jeg flytte inn hit? 165 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 -Ja. -Se på alle skoene! 166 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Tiffany bodde med en annen. I dag ser vi på leiligheten min. 167 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 Så hun kan se om dette… 168 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 DESIGNSJEF 169 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 …er et sted hun vil bo. 170 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 Hvor skal jeg ha mine sko? 171 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Vi kjøper flere bokser. 172 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 Jeg er nervøs, engstelig, hva enn man vil kalle det, 173 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 når hun blander sine ting med mine. 174 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Hvordan skal vi slå det sammen? 175 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 Støvsugeren din? 176 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Det er det. 177 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 -Hva er dette? -Et VR-headset. 178 00:09:18,349 --> 00:09:21,477 -La meg vise deg en annen kul ting. -Hva da? 179 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 Alt styres via en app. 180 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Brett! 181 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 Du trenger ikke engang å holde den. Det er en liten stang bak. 182 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Så du bare… 183 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 -Hvor er søppelkassen? -Her. 184 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Alt hos deg er så eksklusivt. Råflotte Brett. 185 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 -Det handler om effektivitet. -Ja vel. 186 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 -Soverommet. -Fint. 187 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Ikke noe sprøtt her. 188 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Du er så pokkers organisert. 189 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 -Ikke så veldig. -Jeg synes det. 190 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 -Se her. -Det er ikke så organisert. 191 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Flere sko, ja. 192 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Så du har bare to skap? 193 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 -Ja. -Det med… 194 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 -Alle fotogreiene. -Og dette. 195 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 Så skapplass blir helt klart… 196 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 en greie. 197 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 Og plass for dataen. 198 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 Hvor skal jeg jobbe? Skal jeg ha skrivebord her? 199 00:10:20,911 --> 00:10:26,208 Hvis du liker bygningen, kan jeg få en større leilighet her. 200 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 -Ok. -To eller tre soverom. 201 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Det var omvisningen. 202 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 -Jeg liker det. -Her bor jeg. 203 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Det funker for meg. 204 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Absolutt. 205 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Jeg vil gjerne flytte inn her. 206 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 -Er du nervøs? -Nei. 207 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 Når jeg sier det, skremmer det deg ikke? 208 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 Nei. Om noe, har jeg gjort mine egne greier så lenge. 209 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 -Ja. -Jeg gleder meg, faktisk. 210 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Jeg kan se for meg å bo her. 211 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 Det er det jeg vil høre. 212 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 ZACKS LEILIGHET 213 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 -Hei. -Hei. 214 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 -Hvordan går det? -Fint. 215 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 -Godt å se deg. -I like måte. 216 00:11:29,647 --> 00:11:32,441 Bliss og jeg hadde god kjemi… 217 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 FORSVARSADVOKAT 218 00:11:33,609 --> 00:11:37,655 …på første date i den virkelige verden. Jeg forventet det ikke. 219 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 Jeg vet at det psykologiske er på plass. 220 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 Også det emosjonelle. 221 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Der er uglemaleriet ditt. Hvem malte det til deg? 222 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 -Maleri eller trykk? -En lokal kunstner i Seattle. 223 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Det er kult. 224 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Jeg er beryktet for ikke å smi mens jernet er varmt. 225 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 Men jeg vil tilbringe mest mulig tid med Bliss. 226 00:11:59,802 --> 00:12:03,806 For når vi er sammen, føles det riktig. 227 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 Hvis man er forelsket, må man uttrykke det. 228 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 Kan jeg hjelpe deg? 229 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 PROSJEKTLEDER 230 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 Ha litt smør, salt og pepper i soppen. 231 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 Artig, for baking er min greie. 232 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 -Men å lage mat? -Å? 233 00:12:18,446 --> 00:12:21,490 -Jeg må ha instruksjoner. -Jeg elsker å lage mat. 234 00:12:21,574 --> 00:12:22,742 Hvor mye smør? 235 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 Bare litt. 236 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 -Ser du forskjellen der? -Hvor mye? Så mye? 237 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 Følg instinktene dine. Det gjør jeg. 238 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 Greit. 239 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Jeg vil gjerne ta matlagingskurs. 240 00:12:36,714 --> 00:12:40,217 -Det ville vært gøy å gjøre sammen. -Jaså? Vi får se. 241 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 -Å nei. Katastrofen har skjedd. -Hva da? 242 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 En av biffene… 243 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 Posen åpnet seg. Ødelagt. 244 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Så det er din? 245 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 Den gode nyheten er at vi har én biff til. 246 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 La oss håpe posen ikke åpnet seg. 247 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 Vi skal ha rare biffer i kveld. 248 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 Nei. Begge er ødelagt. 249 00:13:01,947 --> 00:13:04,492 -Er det sant? Å nei. -Jepp. Fy fader. 250 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 Å nei. Det er et tegn. 251 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 -Jeg burde dra hjem. -For en katastrofe! 252 00:13:10,748 --> 00:13:13,125 Jeg kan ikke si hvor nedslått jeg er. 253 00:13:13,209 --> 00:13:17,546 Det går bra. Noen ganger er ikke livet så greit. 254 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 -Jeg vet det. -Det går bra. 255 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 Vi kan spise gulrøtter og sopp. 256 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 Og reker. Så flaut! 257 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 -Det går bra. -Jeg… 258 00:13:29,391 --> 00:13:32,228 -Ganske pinlig. -Det går bra. Ikke tenk på det. 259 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 Det har sikkert skjedd mye mer pinlige ting i livet ditt. 260 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Ja. Vi har i det minste rekene. 261 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 Og hverandre, ikke sant? 262 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 Jeg vet ikke. 263 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Vi får se. 264 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Jeg er glad jeg overkompenserte med rekene. 265 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 -Ja. -Det var en reserveplan. 266 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 -Dette ser ut som et helt måltid. -Ja, det gjør det. 267 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Hva synes du om gulrøttene? 268 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 -Ok. -Jeg vil ha ærlighet. 269 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 Hva synes du? 270 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Jeg liker gulrøttene veldig godt. 271 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 -Jeg prøvde geitost på rekene. -Det er godt på alt. 272 00:14:13,602 --> 00:14:17,565 -Ikke iskrem, antagelig. -Har du aldri smakt geitost-is? 273 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 -Det høres ekkelt ut. -Hva? 274 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 -Nei. -Det er så godt! 275 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Jeg vet at jeg er rar. 276 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 -Gjør du? -Ja. 277 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 Jeg er nok litt rarere. 278 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Ja, antagelig. 279 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 -Har du sett soverommet mitt? -Nei, det har jeg ikke. 280 00:14:34,373 --> 00:14:38,294 -Du får se senere. Det er rundt hjørnet. -Ok. Det er der. 281 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Ja, når du. Jeg har bevegelsessensorer. 282 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 -Hvorfor? -De aktiverer lyder. 283 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 -Ut fra når du åpner et rom. -Hvorfor? Hvilke lyder? 284 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 -Fordi det er kult. -Kult? Du er rarere enn meg. 285 00:14:52,141 --> 00:14:52,975 Jeg vet det. 286 00:14:53,058 --> 00:14:56,145 Kanskje Harry Potter-sangen skal spille når du åpner. 287 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Greit. Det er godkjent. 288 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 -Det ville vært kult. -Ja. 289 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 -Uansett. -Du har fin kjole. 290 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Takk. 291 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 292 00:15:07,990 --> 00:15:09,450 Jeg liker å se på deg. 293 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Dette funket bra med tanke på hvor mye som gikk til helvete. 294 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 Med oss eller maten? 295 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 Begge, faktisk. Det er en metafor for forholdet vårt. 296 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 -Det passer vel ganske bra? -Ja. 297 00:15:24,298 --> 00:15:28,302 Det kan ikke bli en trend, hvis dette skal bli noe. 298 00:15:28,385 --> 00:15:32,932 En tabbe ved å fri til en annen, og så får vi se. 299 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Beklager. 300 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Jeg vet ikke. Det går vel bra. 301 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Jeg må være litt vanskelig. 302 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 Det er ikke normalt å henge med en som nettopp dumpet deg 303 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 og forlovet seg med en annen. 304 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Du vil få høre det. 305 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 Greit nok. Fortjent. 306 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 -Klar for dessert? -Ja visst. 307 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Jeg nøler litt fordi han knuste hjertet mitt. 308 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 Jeg er helt klart på vakt. 309 00:16:14,515 --> 00:16:20,270 Men det er en stemning og kjemi der. Det får alle følelsene tilbake. 310 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 -Kom hit. -Hvorfor? 311 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 Vi skal danse litt. 312 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 -Jaså? -Øvelse. Ja. 313 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Ok. 314 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Én. 315 00:16:30,114 --> 00:16:33,325 -Slapp av i armene. Du stresser. -Er de ikke avslappet? 316 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Litt for anspent. 317 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 En stor del av meg vil gå videre med ham 318 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 fordi jeg elsker ham høyt. 319 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 Det fysiske spiller inn. 320 00:16:42,668 --> 00:16:47,881 Men er spørsmålet om man kan forelske seg i en man aldri har sett, 321 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 er svaret absolutt ja. 322 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 Den andre hånda. 323 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Der ja. Proff allerede. 324 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 -Har du blitt senket ned? -Dårlig antrekk for det. 325 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 15 DAGER TIL BRYLLUP 326 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 PORTLAND I OREGON 327 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 KWAMES LEILIGHET 328 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 Er du klar? 329 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Ja. 330 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Herregud! Jeg tuller. 331 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Det er så søtt her. 332 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 -Velkommen til min ensomhetsfestning. -Jøss. 333 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Jeg bor i Portland. 334 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 To og en halv til tre timers kjøring. 335 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 Vi skal hente noen ting jeg trenger. 336 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Det viktigste er jobbgreier, men også klær og Xboxen. 337 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Jeg begynner å sette sammen ting, 338 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 så jeg føler at jeg sameksisterer i mitt hjem med min forlovede. 339 00:18:03,165 --> 00:18:05,334 -Se på kjøleskapet. -Supergodt. 340 00:18:05,417 --> 00:18:07,711 -Fullt av… -Jøss! 341 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 Du setter saus på det. 342 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 -Ikke så ille. -Det er greit. 343 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Litt skittentøy på gulvet. 344 00:18:17,888 --> 00:18:19,098 Jeg måtte jo pakke. 345 00:18:19,181 --> 00:18:21,683 Jeg løp rundt og kastet ting. Ikke døm meg! 346 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 -Sengen min. -Ja. 347 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 Der jeg vel sover tolv prosent av tiden. 348 00:18:25,562 --> 00:18:27,648 -Sover du her? -Oftest på sofaen. 349 00:18:27,731 --> 00:18:32,820 Du våkner, går åtte skritt til pulten og begynner å jobbe. 350 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 Mindre. 351 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Ja, det er her magien ikke skjer. 352 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Det er… 353 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 Vi kan åpne den, men på eget ansvar. 354 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 -Vi åpner den. -Et par ting. 355 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 -La meg ta en titt. -Ja. 356 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Jeg har samme glidemiddel. 357 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Noen ganger tenker jeg at vi er samme person. 358 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Jeg ventet at mangelen på renslighet ville plage meg mer enn det gjør. 359 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Han vet stort sett hvor alt er. 360 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Og… 361 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 Han tok undertøyet, bh-en og sokkene mine… 362 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Han organiserte dem da han brettet klærne. 363 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Han ryddet i undertøysskuffen min. 364 00:19:27,082 --> 00:19:30,502 Det søteste noensinne. Han har det i seg. 365 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Og litt fuktighetskrem. 366 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Ma'am. 367 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Ungkarskåk. Krem og håndkle. 368 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Det… 369 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Innen en meter fra hverandre. 370 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 Ma'am, kom igjen. Skulle jeg ha… 371 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Det er bra for deg, det. 372 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Denne er behagelig. 373 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 -Kan denne sofaen brukes? -Ja. 374 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 -Fantastisk, vi beholder sofaen. -Ok. 375 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 -Det er veldig pent her. -Ja. 376 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Veldig kult. 377 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Jeg elsker Portland. 378 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 Virkelig. Det er greit for meg å flytte. 379 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Men dette føles som hjemme. 380 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 -Et veldig kult sted, kjære. -Ja. 381 00:20:19,635 --> 00:20:23,096 -Jeg liker det godt. -Kunne du flyttet til Portland? 382 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Nei. 383 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Greit. 384 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Skjønner du? 385 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Vi vil bo i Seattle, uavhengig av andre forhold. 386 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 Familien min bor der. Det er veldig viktig for meg. 387 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 Jeg har ikke hjemmekontor. 388 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Når Kwame har hjemmekontor, gir det mening. 389 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Det er her jeg finner fred. 390 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Skjønner du? Så… 391 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 Det er bra. 392 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 -Slik burde ens hjem være. -Ja. 393 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 Det vil jeg ha. Og sånn er hjemmet mitt. 394 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 Der jeg vil ha vårt fremtidige hjem. 395 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Ja. 396 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 Jeg har ingen venner i Seattle. 397 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 Jeg spiller fotball fire ganger i uka i Portland. Noen ganger fem. 398 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 Jeg har en rute jeg løper hver dag. 399 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 Jeg kan inngå for mange kompromisser. Jeg vil forene min verden med hennes. 400 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Det tar litt tid å få det til… 401 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 å gi mening. 402 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 SEATTLE I WASHINGTON 403 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole og queso. 404 00:21:44,636 --> 00:21:47,097 -Vil du ha queso? -Jeg digger ikke queso. 405 00:21:47,180 --> 00:21:50,726 Søsteren min er vegetarianer. La meg se på pizzaen. 406 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Jeg er så stresset. 407 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Jeg vet ikke helt. 408 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Jeg vet ikke. 409 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 Jeg tror ikke jeg takler dette. Jeg er så stresset. 410 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 -For hva? -Jeg er så stresset. 411 00:22:08,368 --> 00:22:09,494 Det er mye for meg. 412 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Stresset for å møte dem? 413 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 Ikke det å møte dem. Det er greit. 414 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Men jeg blir stresset av alt. 415 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 Det er mye. 416 00:22:24,301 --> 00:22:26,011 -Jeg trenger litt tid. -Greit. 417 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 Jeg kan gi deg litt tid. Jeg kan gå en runde med dem. 418 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Nei, det går bra. Vi kan bare gjøre det. 419 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 Jeg vil heller at du 420 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 skal slappe av enn å være i en situasjon der… 421 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Det går helt fint med meg nå. 422 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Ok. 423 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Din energi gjør meg enda mer stresset. 424 00:22:57,250 --> 00:23:01,797 Greit. Jeg tar en cola og et smil. 425 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 -Cola og et smil? -Ja. 426 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 -Gjør det. -Kult. 427 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 Jeg skal tenne dette lyset. 428 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Jackie har en tendens til å gruble. 429 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Hun kan ha tungsinn over tid. 430 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 Lenger enn jeg skulle ønske. 431 00:23:19,356 --> 00:23:20,440 MARKEDSFØRINGSSJEF 432 00:23:20,524 --> 00:23:24,236 Men det er ikke opp til meg. Jeg får bare slappe av og vente. 433 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 Jeg venter på at hun skal finne ut av følelsene sine. 434 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 For det kan jeg gjøre. 435 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Jeg har mye jeg må tenke på. 436 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 Mye tenking. 437 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Siden min familie… 438 00:23:39,584 --> 00:23:44,714 ikke støtter meg fullt og helt. 439 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 Jeg må sikre at det går bra. 440 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 -Ja. -Avgjørelsen min påvirker det. 441 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 Når jeg gir mitt svar, må jeg vite at det går bra 442 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 med alle følgene. 443 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Absolutt. 444 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Jeg må bare sørge for at jeg ikke sårer dem jeg elsker. 445 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Familier sies å vare evig. 446 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 I ens hjem blir man ikke såret. Men det er… 447 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 De sårer meg nå. 448 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 Det er på tide at jeg gjør det jeg må som voksen. 449 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 Jeg kan ikke sette familien foran mitt eget liv. 450 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Jeg er stresset. Det er mye som slår meg samtidig. 451 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 TANNLEGEASSISTENT 452 00:24:34,639 --> 00:24:38,351 Nå må jeg bare komme meg gjennom følelsene. 453 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 Moren min liker ikke at jeg deltok i eksperimentet. 454 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 Hun liker ikke at vi gifter oss så fort. 455 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Det påvirker meg. 456 00:24:49,988 --> 00:24:55,076 Så skal jeg møte hans familie i dag. Jeg er ikke i toppform. 457 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 Hei! Hei, Zoe! Hva skjer, jenta mi? 458 00:25:00,081 --> 00:25:01,333 MARSHALLS NIESÉ 459 00:25:01,416 --> 00:25:04,753 Jeg har ventet på deg i hele dag! Hva skjer? 460 00:25:04,836 --> 00:25:06,463 Si hei til onkel Marsh. 461 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Hei, Morg. 462 00:25:07,422 --> 00:25:08,381 MARSHALLS SØSTER 463 00:25:08,465 --> 00:25:10,342 Hva skjer, kompis? Du var fin. 464 00:25:10,425 --> 00:25:13,220 Men jeg må smile, for jeg er lykkelig. 465 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Akkurat nå føles det som alt bare faller sammen. 466 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 Jeg trenger bare en pause. 467 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 Se hvem det er. Si hei til Jackie. 468 00:25:22,604 --> 00:25:24,439 -Hei, Jackie. -Hei. 469 00:25:24,523 --> 00:25:26,316 Kjære vene, så søte! 470 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Så flott å møte deg. 471 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 Så godt å se deg. 472 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Dette er Ryan. 473 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 -Hei. -Hyggelig. Hvordan går det? 474 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 Du er så vakker. 475 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Tusen takk. 476 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 -Er dere sultne? -Ja. 477 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Fett, vi har pizza. 478 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 Hvilken vil du ha? Agurk? 479 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 Alt sammen. 480 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Vi må spise! 481 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 Jeg vet hvor maten er god. 482 00:25:46,461 --> 00:25:47,420 MARSHALLS SVOGER 483 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 -Vi bare spiser. -Mye spising. 484 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 Var det sånn dere fant hverandre? 485 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 -Ja, få høre. -Jeg må vite alt. 486 00:25:54,719 --> 00:25:57,722 -Fra starten. -Hva fant vi tonen med? 487 00:25:57,806 --> 00:26:00,559 Fra dag én visste jeg at det måtte bli henne. 488 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 Vi datet alle de 15 som var der. 489 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 Vi tok det etter tur. 490 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 En vanskelig prosess, for jeg visste at det var henne. 491 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Henne eller ingenting. Dere kjenner meg. 492 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 -Ja. -Vi kjenner Marsh. 493 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Jackie inspirerte meg også til å skrive. 494 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Dere vet hvor vanskelig det var. 495 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Jeg skrev dikt for første gang på flere år. 496 00:26:28,169 --> 00:26:32,674 Det var vanskelig for meg. Hun tente ilden i meg. 497 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 Ikke bare jeg. Du er en kreativ mann. 498 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 -Takk. -Og de var vakre. 499 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Jeg ble et mye bedre menneske, så… 500 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 -Du virker lykkeligere. -Ja, jeg kjenner auraen. 501 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 -Jeg føler energien. -Det er bra. 502 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Jackie, opplevde du det lignende? 503 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Han har lært meg å bli mer voksen. 504 00:26:56,197 --> 00:26:59,784 Han er en god lytter. Han har lært meg 505 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 å kjenne på følelsene heller enn å reagere. 506 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Ok. 507 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 Jeg lærer fortsatt. Det kommer noen glipper. 508 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Men han vil si: 509 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "Ro ned. Dette går bra. Jeg er her for deg." 510 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 Så får jeg være alene litt. 511 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 Blir det for mye, må jeg bare være litt alene. 512 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Han gir meg rom, og det er det jeg trenger. 513 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Det er ikke noe å ta lett på. Dette er alvor. 514 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 -Ekteskap er bibelsk. Alvor. -Helt klart. 515 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 Jeg må være den beste versjonen av meg selv når jeg sier ja. 516 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Selv gjennom veggen var det så fengslende. 517 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 -Fengslende. -Ja. 518 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 -Den var bra. -Ja. 519 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 Det er som om dere smelter sammen. 520 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 Å, se på oss. 521 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Unikt! 522 00:27:48,708 --> 00:27:51,086 -Vi visste at vi var unike. -Ja. 523 00:27:51,169 --> 00:27:55,090 Dette er ikke tull. Han er forelsket. Auraen og energien hans 524 00:27:55,173 --> 00:27:57,592 strålte straks vi kom inn. 525 00:27:57,676 --> 00:27:59,928 Jeg ser at han liker henne. 526 00:28:00,011 --> 00:28:04,182 Han prøver å være til stede i øyeblikket og eksperimentet. 527 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 Han sørger for at han tar den riktige avgjørelsen 528 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 når de skal stå ved alteret og si ja eller nei… 529 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 Og det er for livet. 530 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 De virker å ta det på alvor. De vet at ekteskap betyr mye. 531 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 Det burde de. 532 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 Ja, ikke sant? 533 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Takk for at dere er så imøtekommende. 534 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 Dere er så åpne. Dere lar meg komme og dele Marshall. 535 00:28:30,875 --> 00:28:32,377 Det setter jeg pris på. 536 00:28:32,460 --> 00:28:37,590 Jeg tenkte at dere kunne si: "Nei, hold deg unna." 537 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 -Nevene klare. -Virkelig. 538 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Men Marshall er en veldig ekte og omsorgsfull person. 539 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 Den han vil fri til, må også være fantastisk. 540 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Jeg gledet meg til å møte deg og bli kjent med deg. 541 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Gjør kjærlighet blind? 542 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Jeg vil si ja. 543 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Helt klart. 544 00:29:16,337 --> 00:29:17,881 PAULS LEILIGHET 545 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Er du klar? 546 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Kjære vene. 547 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 Hva synes du? 548 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Herregud, så typisk deg. 549 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 KJEMISK TESTSETT 550 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Kjære vene. 551 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 -Hva synes du om sofaene? -Herregud. 552 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 Hvor kjøpte du dem? 553 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Denne kjøpte jeg brukt på nettet. Den stod i veikanten. 554 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 I veikanten… 555 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Jeg tuller ikke. 556 00:29:48,244 --> 00:29:53,416 Jeg blir nok fort både Pauls forlovede og stylist. 557 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Herregud. Ditt lille hjemmekontor? 558 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 Ja, kontoret mitt. 559 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 -Kan du jobbe der? -Kanskje ikke komfortabelt. 560 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 -En kniv? -Flere. 561 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 Ja, hvorfor er det en på hvert bord? 562 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 Jeg er redd. 563 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 Hva tror du kommer til å skje her? 564 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Jeg ville fjernet møblene i forskjellig tre. 565 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Nytt skrivebord, sofa og TV. Kanskje opphengt. 566 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Verre eller bedre enn ventet? 567 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Jeg vet ikke hva jeg forestilte meg. 568 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Noen bilder og en annen seng. Egentlig forandre alt. 569 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Et utrolig lite skap. Interessant. 570 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 Dette er klærne jeg bruker. 571 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 Klærne du bruker er på toppen av kommoden? 572 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 -Jeg vil kunne se dem. -Greit. 573 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 -Paul? -Hva er det? 574 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 -Din bestefars dress? -Ja. 575 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 Ikke tenk på den. 576 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, hvilket år… 577 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Herregud, jeg får slag. 578 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 Det er som jeg skal i begravelse med den. 579 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Ok, vi lar den henge. 580 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 Ja. 581 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 -Veldig eklektisk stil. -Det gir og gir. 582 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Herregud. Det holder. 583 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Kjære vene. 584 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Nå, hva synes du? 585 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 Veldig deg. Hvis jeg kom til et perfekt innredet sted, 586 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 ville jeg lurt på hvem som stod bak. 587 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 Kan du se for deg å bo her? 588 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Hvis vi planlegger å bli i Seattle på lang sikt, 589 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 ville jeg nok ikke bodd her. 590 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 Det mangler kontorplass. Og jeg vil ha minst to soverom. 591 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Så vi får litt rom. Spesielt om du har hjemmekontor. 592 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Du har din leilighet her, jeg har min. 593 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 Så den i Arizona. 594 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 -Ja. -Kanskje vi burde bli kvitt dette. 595 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 En god foreløpig plan er 596 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 å pendle mellom her og Arizona. 597 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 Nei. 598 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Jeg tuller litt, men også nei. 599 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Hvis du prøver, greit. Det ville irritert meg om du ikke prøver. 600 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Ja. 601 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 Følg opp med en e-post etter dette møtet. 602 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 Det er vanskelig med de alvorlige samtalene. 603 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Jeg frykter at Paul ikke vil prøve å bo i Arizona. 604 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Han jobber i Seattle og har en leilighet her. 605 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 Jeg har min i Arizona. Og jeg pendler. 606 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Vi må finne ut hvor vi skal bo. 607 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 Det er rart å se på ham når vi snakker om noe viktig. 608 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Nesten som en annen person. Hvem er det? 609 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 Skjønner dere? Men vi må 610 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 jobbe oss gjennom det og inngå kompromisser. 611 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 Dette er det stressende ved det. 612 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 Jeg føler virkelig stress akkurat nå. 613 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 Det er nok slik for deg også. 614 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 Ja. 615 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 PORTLAND I OREGON 616 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Jeg har ikke snakket med moren min. 617 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 -Ja. -Skjønner du? 618 00:33:40,435 --> 00:33:46,983 Jeg er ikke sikker på om hun vet det og bare ikke tar telefonen. 619 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Jeg tror ikke det. En del av meg tenker… 620 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Jeg føler meg ganske trygg. 621 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 "Ja, det går bra." Men vil hun virkelig det? 622 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Jeg ringer igjen. 623 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 Får jeg være med? 624 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 Vil du snakke med henne. 625 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 Det er moren din. 626 00:34:07,462 --> 00:34:09,297 -Jeg kjenner henne ikke. -Ja. 627 00:34:09,380 --> 00:34:12,675 Jeg vil gjerne det, om muligheten er der. 628 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 -Ja. -Når tiden er inne. 629 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 Jeg vil gjerne presentere deg for henne. 630 00:34:18,556 --> 00:34:21,976 -Men denne samtalen må nok være fra meg. -Greit. 631 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 Har du tid til å snakke? 632 00:34:31,152 --> 00:34:33,029 Jeg ville bare si… 633 00:34:33,112 --> 00:34:34,530 KWAMES MOR I TELEFONEN 634 00:34:34,614 --> 00:34:37,408 …at jeg fant noen i eksperimentet. 635 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Hun heter Chelsea. 636 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 Og… 637 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 Jeg tok det et skritt videre 638 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 og ba henne om å gifte seg med meg. 639 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Så jeg ville… 640 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 få en sjanse til å fortelle deg om opplevelsen og hvor jeg står. 641 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 Er du sint? 642 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Greit. Jeg setter pris på din ærlighet, som alltid. 643 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Noe slikt er vanskelig for en mor. 644 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Jeg er ikke uenig med deg. 645 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Jeg forstår hva du sier. 646 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Jeg respekterer det, men jeg synes vi burde… 647 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 Vi burde snakke om det senere. Ha det. 648 00:35:37,176 --> 00:35:38,261 Det gikk ikke bra. 649 00:35:41,597 --> 00:35:44,308 Moren min har vært veldig viktig i livet mitt. 650 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Hun sa at… 651 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 som mor… 652 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 som en som… 653 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 forventer mer av meg, 654 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 gjorde jeg ikke det rette. 655 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 Hun tror ikke jeg brukte hodet. 656 00:35:59,574 --> 00:36:05,538 Og at…hun ikke kan si at hun er glad på mine vegne. 657 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 Det er litt vanskelig å høre. 658 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Ja. Så leit å høre. 659 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Ja, altså… 660 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 Hjerteskjærende. 661 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Jeg sa det til henne at… 662 00:36:21,095 --> 00:36:25,224 "Du må forstå at valgene jeg har tatt har vært gode." 663 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 "Jeg godtok alle feilene for å kunne lykkes." 664 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 "Jeg mener jeg tar de rette valgene for meg selv." 665 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 "Jeg tror jeg gjorde det også nå." 666 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Så… 667 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 Det er bare oppoverbakke herfra. 668 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 -Bare oppoverbakke. -Det var leit, kjære. 669 00:36:54,503 --> 00:36:55,588 Det må være vondt. 670 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Ja. 671 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 -Din tur til å lage mat? -Det er det. 672 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Jeg må jo jobbe litt. 673 00:37:39,966 --> 00:37:42,802 -Hvor lærte du å lage mat? -Food Network. 674 00:37:42,885 --> 00:37:44,679 -Er det sant? -Og av moren min. 675 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Jeg håper du ikke blir nervøs om jeg… 676 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 Mitt første måltid for deg. Så jeg er litt nervøs. 677 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 Ikke noe press. Jeg har stor tro på deg. 678 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 -Har du? -På dine evner. 679 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 Ok. 680 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 Brett, jeg tenkte på… 681 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 Er det to uker til bryllupet vårt? 682 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 -Galskap. -Jeg vet det. 683 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Så jeg prøver å forstå 684 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 hvordan vårt liv vil se ut. 685 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Jeg er avslappet og fornøyd 686 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 med det jeg bruker og det jeg tjener. 687 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 Hva med deg? Har du større utgifter enn du burde? 688 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 Nei. 689 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 -Nei? -Jeg er faktisk veldig enkel. 690 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 Sier du det? 691 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 -Med… -Du ser ut til å tvile veldig. 692 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Du kler deg veldig fint, Brett. Det er ikke billig. 693 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Jeg så på litt av garderoben din. 694 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 Jeg tenkte at du bruker mye penger. 695 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Ja, har jeg noen ting… 696 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 som jeg bruker penger på. Selvsagt. 697 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 Hva er det meste du har betalt for én gjenstand? 698 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Jeg tror… 699 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Det dyreste jeg har kjøpt, som ikke er elektronikk, 700 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 for det er alltid dyrt… 701 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 Jeg har dyr bagasje. 702 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Hvor mye betalte du? 703 00:39:32,828 --> 00:39:38,834 Innsjekkingskofferten kostet vel 1200 dollar. 704 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 Brett! Nei! 705 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 Fleiper du? En koffert? 706 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Men den varer. 707 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 -Det burde den. -Og den er fin. 708 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Råflotte Brett. 709 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 Du er også så kreativ. 710 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Du har veldig bra stil og god smak. 711 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Det må bare være innenfor et budsjett jeg føler meg komfortabel med. 712 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 Her er saken. 713 00:40:10,616 --> 00:40:14,578 Jeg må ikke vite alt, så lenge regningene blir betalt. 714 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 Og jeg vil ikke at noen skal fortelle meg hvordan jeg 715 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 skal bruke pengene mine, for det går fint. 716 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Når det gjelder regningene våre, 717 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 må det ikke deles likt. 718 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 Jeg kan nok ta 75 prosent. 719 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 -Eller seksti-førti. -Ja. 720 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 -Ja. -Eller noe. 721 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Vi kan si at det er noen regninger… 722 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 Om det er husleie eller boliglån… 723 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 Hvis vi ville betale sammen for å unngå: 724 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "Jeg betalte, du betalte tilbake. Eller omvendt." 725 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 -Litt som kompiser. -Nettopp. 726 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 Jeg betaler og ser på deg: 727 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 "Kjære, når skal du betale tilbake?" 728 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 -Nå må du vippse meg. -Akkurat. 729 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Jeg vil ikke sende forespørsler om vippsing. 730 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 -Jeg vet det. -Til kona for lånet vårt. 731 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 Det er ikke noe jeg vil. 732 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Noe litt annet. Du brenner opp kjøkkenet. 733 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Fordi… 734 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 14 DAGER TIL BRYLLUP 735 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 -Det er i hvert fall sol. -Litt. 736 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 -Ja. -Vår spøkelsespilot er… 737 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 Spøkelsespilot. 738 00:41:41,916 --> 00:41:43,083 Spøkelseskaptein. 739 00:41:43,167 --> 00:41:47,046 Det føles som det er en gremlin eller noe der inne. 740 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 -Gremlin? -Fra den… 741 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Ja da. 742 00:41:50,883 --> 00:41:54,970 Jeg vet ikke om jeg var født da den kom. Men jeg har sett den. 743 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 Hva var de før de ble gremliner? 744 00:41:58,098 --> 00:42:02,228 Jeg vet ikke, men har man vann på dem, formerer de seg som monstre. 745 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 Om man har vann på dem etter et tidspunkt. 746 00:42:05,231 --> 00:42:09,235 Etter midnatt, eller noe, blir de gremliner. Noe sånt. 747 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 De blir som søte, små furboer. 748 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 Hadde du furbo? Ikke furbo… 749 00:42:14,573 --> 00:42:17,076 -Jeg hadde en Furby. -Det var det! 750 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 -Jeg syntes de var så kule. -De var så teite. 751 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 -Ja. Helt oversolgt. -Virkelig. 752 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 De solgte kunstig intelligens i et kosedyr. 753 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Jeg vet det. 754 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 -Det var det ikke. -Nei. 755 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Artig, med sånt tilfeldig… Den lille didja… 756 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 Hva het de? 757 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 -Digipets. -Ja. 758 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Kjedelige sammenlignet med lekene som finnes nå. 759 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Men noe som aldri går av moten er kosedyr. 760 00:42:52,695 --> 00:42:55,322 -Liker du ikke ananas? -Min favorittfrukt. 761 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 -Av all frukt. -Hvordan kan du velge? 762 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 -Alle er så gode. -Jeg vil si ananas, bringebær, så mango. 763 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Mango, er det sant? Etter… 764 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Jeg tror mango kommer på første. 765 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 Av de tre, vil jeg si mango, ananas, så bringebær. 766 00:43:15,676 --> 00:43:18,804 Jeg lager en god kake med mørk sjokolade og bringebær. 767 00:43:18,887 --> 00:43:21,890 -Det høres deilig ut. -Med ferskt bringebærsyltetøy. 768 00:43:21,974 --> 00:43:24,810 -Ikke så glad i syltetøy. -Meditativt. Ikke? 769 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 Peanøttsmør og gelé syltet ikke ditt tøy? 770 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Jeg elsker det. 771 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 "Syltet ikke ditt tøy"? Morsomt. 772 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Jeg planla det ikke, det bare kom. 773 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 Jeg likte det. 774 00:43:42,411 --> 00:43:46,540 Jeg ville holdt deg i hånden, men må holde i båten. Jeg følger regler. 775 00:43:46,624 --> 00:43:48,584 Én hånd i båten, én på glasset. 776 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 Jeg tror du er mer nervøs for dette enn jeg er. 777 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 -Du må ikke falle. -Så snilt av deg. 778 00:43:59,762 --> 00:44:01,805 -Er hånden min kald? -Ja. 779 00:44:01,889 --> 00:44:05,309 Jeg er aldri varmere enn andre. Men jeg er også tynnkledd. 780 00:44:05,392 --> 00:44:07,561 Hvordan vet du at andre er kaldere? 781 00:44:07,645 --> 00:44:09,938 De føles varme, så du vet det. 782 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 En merkelig opplevelse som jeg ikke liker, for du er kald. 783 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 Jeg vet det fordi folk sier at de er kalde. 784 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 -"Ha deg vekk!" -Gi meg din varme. 785 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 Du kan få litt av meg. 786 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 -Må du i sola? -Ja. 787 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 Ok, bare ikke fall. 788 00:44:33,420 --> 00:44:34,797 Jeg er glad du er her. 789 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 -Hatten din kan gå over bord. -Hvorfor? 790 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 Jeg liker det ikke. Et kyssevern. 791 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 Jeg vil gå for dine lepper. 792 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 -Du må jobbe hardt for dette. -Det skal jeg. 793 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Greit. 794 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 Er du kald? 795 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 Vil du ha et teppe eller noe? 796 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 Kanskje vi kan spørre. 797 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 Om et teppe. 798 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Du vil være nært meg for å stjele varmen min. 799 00:45:01,532 --> 00:45:03,158 Jeg har ikke noe til overs! 800 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 -Vil du fikse håret mitt? -Det er greit. 801 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Det gjør som det vil. Det går bra. 802 00:45:15,796 --> 00:45:19,007 Hvis du kunne møte hvem som helst, hvem ville du valgt? 803 00:45:19,091 --> 00:45:20,217 -Levende? -Ja. 804 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 -Jeg hadde nok valgt Oprah. -Oprah? Winfrey? 805 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 -Jøss. -En veldig mektig kvinne. 806 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 Hva med deg? 807 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 Dine foreldre. 808 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Det var planlagt. Du er så teit. 809 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 Moren min er fantastisk. Jeg sa vel det. 810 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 Faren min er også fantastisk på sin måte. 811 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 Hva er det du gjør? 812 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 Hva er det du gjør? 813 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, du er alt jeg har lett etter hele livet. 814 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 Du er vakker, intelligent, 815 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 ambisiøs 816 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 og omtenksom. 817 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Når jeg er hos deg, føler jeg meg varm. 818 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 Jeg vil tilbringe tid med deg. 819 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Jeg tror at det ikke er noen i verden 820 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 jeg er ment å være sammen med mer enn deg. 821 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 Uansett hva jeg gjorde, 822 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 uansett hvor dum jeg var. 823 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Vi var ment å ende opp her. 824 00:46:45,469 --> 00:46:46,720 Jeg fant den rette. 825 00:46:51,475 --> 00:46:53,227 Vil du gifte deg med meg? 826 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 Tekst: Helge Haaland