1
00:00:11,011 --> 00:00:12,429
Op hoop van zegen.
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,933
Hoi, pap.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,520
Chelsea, hoe gaat het?
-Prima. Fijn dat je er bent.
4
00:00:20,603 --> 00:00:21,521
Mijn hemel.
5
00:00:21,604 --> 00:00:23,273
Hallo.
-Pap, dit is Kwame.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Dit is mijn vader.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,819
Hoi, Charlie.
-Aangenaam.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,780
Oké.
-Kom binnen. Pap, ga zitten.
9
00:00:33,616 --> 00:00:37,912
We kregen allebei de kans…
10
00:00:37,996 --> 00:00:42,000
…om deel te nemen
aan dit sociale liefdesexperiment.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,838
En we hadden veel dates.
We zagen elkaar niet.
12
00:00:46,921 --> 00:00:50,467
Het idee is dat je tot
de kern van je waarden komt.
13
00:00:50,550 --> 00:00:54,387
Je stelt je kwetsbaar op.
Je praat over je leven, wie je bent.
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,933
Kan er een band ontstaan
die niet alleen fysiek is.
15
00:01:00,310 --> 00:01:02,353
En die was er.
-Het voelde goed.
16
00:01:02,937 --> 00:01:06,066
Het idee is, is liefde blind?
17
00:01:06,149 --> 00:01:08,860
Kun je verliefd worden op iemand
zonder hem te zien?
18
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
En dat gebeurde.
19
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
En aan het eind…
20
00:01:16,284 --> 00:01:17,786
…deed hij een aanzoek.
21
00:01:20,872 --> 00:01:22,540
En ik heb ja gezegd.
22
00:01:23,166 --> 00:01:24,584
O, echt waar?
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,922
Dat is bijzonder.
24
00:01:32,300 --> 00:01:35,762
Ik ben zo blij voor je, schat.
-Ja, bedankt, pap.
25
00:01:35,845 --> 00:01:38,306
Mijn hemel. Dat is geweldig.
26
00:01:40,141 --> 00:01:41,059
Krijg nou wat.
27
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Ik ben geschokt.
28
00:01:45,105 --> 00:01:47,315
Oké, laten we eten. Kom op.
29
00:01:47,398 --> 00:01:51,903
Maar ik heb goede hoop dat de rest
van mijn familie Kwame zal accepteren…
30
00:01:51,986 --> 00:01:55,156
…en onze band
en onze relatie zal begrijpen.
31
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
Net zo goed m'n vader.
32
00:01:57,575 --> 00:01:59,953
Portland en Seattle. Hoe gaat dat werken?
33
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
Ons plan is
om hier een paar jaar te blijven…
34
00:02:03,998 --> 00:02:06,084
…en daarna, wie weet.
35
00:02:08,253 --> 00:02:11,214
Veel variabelen, veel werk.
-Jawel.
36
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
Maar…
37
00:02:13,299 --> 00:02:17,428
…het leven is te kort
en het is beter om samen te zijn.
38
00:02:17,512 --> 00:02:21,349
Ja, je hebt een teamgenoot.
-Inderdaad.
39
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
Volgens mij ben je akkoord…
40
00:02:23,726 --> 00:02:28,064
…maar ik wil het gewoon graag weten.
Heb ik je zegen om verder te gaan?
41
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Zeker weten.
42
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
Ik ben zo blij voor jullie.
-Bedankt.
43
00:02:36,573 --> 00:02:38,241
Bedankt.
-Ja.
44
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
Ik hou van je.
-Proost, Charlie.
45
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Ik ben zo blij voor jullie.
-Bedankt, pap.
46
00:02:46,082 --> 00:02:49,085
Met Chelsea heb je een goede deal.
47
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
Je hebt een goede deal.
48
00:02:52,297 --> 00:02:54,507
Ik krijg korting.
-Je krijgt…
49
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
Mijn dochter is een goede deal.
50
00:02:58,845 --> 00:02:59,888
Te koop.
51
00:02:59,971 --> 00:03:04,184
Ik hou zo veel van je, Kwame.
Je krijgt 75 procent korting.
52
00:03:10,481 --> 00:03:13,234
17 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
53
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
Hoe was je vlucht?
-Geweldig.
54
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
Niet te lang?
55
00:03:18,823 --> 00:03:23,494
Nee. Misschien kwam het door
de adrenaline of zo.
56
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
Ik vond het niet eng. Het was zo leuk.
57
00:03:26,706 --> 00:03:28,958
Geen turbulentie of zo.
58
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
Micah gaat m'n moeder ontmoeten.
59
00:03:31,127 --> 00:03:33,755
Ze is vandaag uit New Orleans gekomen.
60
00:03:33,838 --> 00:03:36,966
Ik kan niet wachten tot je Micah ontmoet.
-Ik ook.
61
00:03:37,050 --> 00:03:41,346
Mijn moeder en ik hebben het
niet veel gehad over wie Micah was.
62
00:03:41,429 --> 00:03:45,642
Ik wilde dat ze haar zag
en ik hoop dat ze haar leuk vindt.
63
00:03:46,267 --> 00:03:48,561
Wat trok je het meeste aan?
64
00:03:48,645 --> 00:03:51,981
In eerste instantie een intuïtief gevoel.
65
00:03:52,065 --> 00:03:55,902
Ik praat niet zo makkelijk
met iedereen, zoals jij dat doet.
66
00:03:56,778 --> 00:04:01,491
Ik weet dat als ik zo met haar
kan praten er iets speciaals is.
67
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
Juist.
68
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
Leuk je te ontmoeten.
69
00:04:08,665 --> 00:04:11,125
Je bent prachtig.
-Je bent zo leuk.
70
00:04:11,209 --> 00:04:15,338
Ik ga huilen en ik ben geen huilebalk.
-Ik vind het zo leuk.
71
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
Kom zitten.
-Dat was zwaar.
72
00:04:17,715 --> 00:04:19,175
Ons haar is hetzelfde.
73
00:04:23,554 --> 00:04:24,847
Ik maak wat ruimte.
74
00:04:25,348 --> 00:04:27,141
Heerlijk.
75
00:04:27,725 --> 00:04:30,353
Niet te geloven dat je verloofd bent.
76
00:04:31,521 --> 00:04:34,732
Ik wilde dit al zo lang voor hem.
77
00:04:34,816 --> 00:04:39,112
Ik bedoel, hij is zo… Hij is zo'n lieverd.
78
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
Moeilijk voor te stellen, hè?
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,868
Omdat ik de moeder ben.
De helikoptermoeder.
80
00:04:47,287 --> 00:04:49,747
Ik ben juridisch medewerker.
81
00:04:49,831 --> 00:04:53,334
En ik heb een grote familie thuis.
82
00:04:53,418 --> 00:04:57,255
En hij is als het kindje Jezus.
Hij was de eerstgeborene.
83
00:04:57,338 --> 00:05:01,634
Toen Paul zei: 'Ik heb iemand
ontmoet en ze heet Micah'…
84
00:05:02,176 --> 00:05:03,136
…gingen we zoeken.
85
00:05:03,219 --> 00:05:07,765
Ik zei: Ik denk dat we Micah
hebben gevonden, online.
86
00:05:07,849 --> 00:05:11,644
Hij zei: 'Echt?'
Ik zei: 'Ik denk dat haar vader Paul heet.
87
00:05:11,728 --> 00:05:17,317
Hij woont in Mobile. Zijn moeder is een
christen en heeft een kinderdagverblijf.'
88
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
Wil je nog meer weten?'
-Lieve help.
89
00:05:21,654 --> 00:05:23,614
Dat weet je door haar voornaam?
90
00:05:23,698 --> 00:05:26,367
Inderdaad.
-Mijn hemel. Dat is zo grappig.
91
00:05:26,451 --> 00:05:31,247
Wat was een van de eerste dingen
waardoor je dacht: ik mag Paul wel?
92
00:05:32,665 --> 00:05:36,878
We hadden het meteen over reizen
en onze kijk op het leven.
93
00:05:36,961 --> 00:05:40,048
En toen dacht ik gelijk:
94
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
Paul is zo leuk.
95
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Daardoor zag ik wat hij wilde in het leven
en wat hij zag als een toekomst.
96
00:05:46,471 --> 00:05:50,641
En ik denk daar precies hetzelfde over.
We zijn heel anders.
97
00:05:50,725 --> 00:05:53,603
Ik heb veel haar, make-up.
-Net als ik.
98
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
Ja, zo. Maar hij houdt me
met beide benen op de grond.
99
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
En hij houdt me heel goed in balans.
100
00:06:01,194 --> 00:06:07,950
Door hem ben ik veranderd
en voel ik me veilig.
101
00:06:08,034 --> 00:06:10,244
We zijn graag bij elkaar.
102
00:06:10,328 --> 00:06:12,330
Zelfs als we niet eens praten.
103
00:06:12,413 --> 00:06:15,666
Ik weet nog dat je vanochtend zei:
'Waar ben je?'
104
00:06:15,750 --> 00:06:19,212
Ik zei: 'Beneden.' En jij: 'Ik mis je.'
-Wat lief.
105
00:06:20,296 --> 00:06:24,467
Jullie zijn hier perfect voor.
Jullie passen perfect bij elkaar.
106
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
Het gaat goed op m'n werk…
107
00:06:27,553 --> 00:06:31,557
…en we hebben de juiste leeftijd.
En ik zie niemand anders.
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,436
We zijn er klaar voor.
109
00:06:35,937 --> 00:06:39,357
Paul, ik heb je nog nooit zo gezien.
-Hoe dan?
110
00:06:39,440 --> 00:06:42,693
Gewoon gelukkig en verliefd en…
111
00:06:42,777 --> 00:06:47,031
Hij heeft nooit echt
een potentiële verloofde gehad.
112
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Niet echt.
113
00:06:48,616 --> 00:06:52,036
Dit is enorm.
-Weet ik. Ik heb er zin in.
114
00:06:52,120 --> 00:06:56,165
Nu ik jou zie, hou ik meer van Paul.
115
00:06:56,249 --> 00:07:00,795
Ik weet niet wat het is,
maar ik zie zo'n leuk leven.
116
00:07:00,878 --> 00:07:04,048
Ik snap waarom je van haar houdt.
117
00:07:04,132 --> 00:07:06,926
Ik wist het wel.
-Je bent zo lief.
118
00:07:07,009 --> 00:07:09,220
Ik meen het. Ik ben zo serieus.
119
00:07:09,303 --> 00:07:13,349
Zijn moeder en ik lijken zo op elkaar.
120
00:07:13,433 --> 00:07:16,561
Ik heb nog nooit zo'n leuk persoon gezien.
121
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Het was zo makkelijk
om een klik met haar te hebben.
122
00:07:20,398 --> 00:07:25,153
En ik heb altijd een extra familie gewild
waar ik een hechte band mee heb.
123
00:07:25,236 --> 00:07:29,240
En met haar is de kans groot
dat we goede vrienden worden.
124
00:07:29,323 --> 00:07:33,119
Niet alleen als schoonmoeder,
maar ook als schoondochter.
125
00:07:33,202 --> 00:07:36,330
Ik ben zo blij
dat je hiernaartoe bent gekomen.
126
00:07:36,414 --> 00:07:41,043
Het is zo grappig,
want Paul en ik zeggen zo vaak…
127
00:07:41,127 --> 00:07:44,255
…we zijn zo anders. Waarom is
er die aantrekkingskracht?
128
00:07:44,338 --> 00:07:46,215
En dat zien we nu.
129
00:07:46,883 --> 00:07:49,969
Je trouwt met je moeder.
-Jullie lijken zo op elkaar.
130
00:07:50,052 --> 00:07:53,931
Wat fijn dat hij dat zegt. Mijn God.
131
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
Als je ons steunt, ben ik blij.
132
00:07:56,517 --> 00:08:01,355
Totale steun.
Sorry, ik kon niet wachten op deze dag.
133
00:08:02,523 --> 00:08:06,486
En je bent nog schattiger in het echt.
-Ik word er zo blij van.
134
00:08:06,569 --> 00:08:11,407
Ik ben blij dat ik ben goedgekeurd.
Anders was het een domper geweest.
135
00:08:19,165 --> 00:08:21,375
HET APPARTEMENT VAN BRETT
136
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
Welkom.
137
00:08:27,673 --> 00:08:28,841
Wat leuk.
138
00:08:30,426 --> 00:08:35,389
Is dit mijn toekomstige thuis?
Zou ik hier komen wonen?
139
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
Ja.
-Moet je al die schoenen zien.
140
00:08:38,809 --> 00:08:43,439
Tiffany heeft een huisgenoot,
dus vandaag gaan we naar mijn appartement.
141
00:08:43,523 --> 00:08:47,735
Dan kunnen we kijken of ze hier wil wonen.
142
00:08:48,986 --> 00:08:52,365
Waar komen mijn schoenen dan?
-We kunnen meer dozen kopen.
143
00:08:53,157 --> 00:08:57,245
Ik ben gewoon heel nerveus, angstig
of hoe je het ook noemt…
144
00:08:57,328 --> 00:09:01,999
…hoe het gaat
als ze haar spullen meeneemt.
145
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Hoe gaan we het samenvoegen?
146
00:09:06,671 --> 00:09:09,757
Is dat je stofzuiger?
-Dat is mijn stofzuiger.
147
00:09:11,551 --> 00:09:14,303
Wat is dit?
-Een VR-headset.
148
00:09:18,349 --> 00:09:21,477
Ik laat je nog iets gaafs zien.
-Wat?
149
00:09:21,561 --> 00:09:24,772
Alles wordt geregeld via een app.
150
00:09:25,356 --> 00:09:26,274
Brett.
151
00:09:27,692 --> 00:09:33,114
Je hoeft dit niet eens vast te houden.
Er duwt iets tegenaan. Dus je doet…
152
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
Waar is je vuilnisbak?
-Hier.
153
00:09:38,202 --> 00:09:42,456
Alles in jouw huis is zo luxe.
Bougie Brett.
154
00:09:42,540 --> 00:09:44,792
Het draait allemaal om efficiëntie.
155
00:09:45,876 --> 00:09:49,255
De slaapkamer. Niks geks hier.
156
00:09:50,131 --> 00:09:52,466
Je bent zo ontzettend netjes.
157
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
Zo netjes is het niet.
-Wel.
158
00:09:54,510 --> 00:09:56,762
Kijk dan.
-Zo netjes is het niet.
159
00:09:57,763 --> 00:09:59,265
Meer schoenen, ja.
160
00:09:59,348 --> 00:10:02,476
Dus je hebt maar twee kasten?
161
00:10:02,560 --> 00:10:04,478
Ja.
-Die met…
162
00:10:04,562 --> 00:10:06,480
Al mijn fotografiespullen.
-En deze.
163
00:10:07,481 --> 00:10:11,235
Dus kastruimte zou een beetje…
164
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
…een ding zijn
165
00:10:13,654 --> 00:10:15,906
Zelfs de computerruimte.
166
00:10:17,158 --> 00:10:20,411
Waar zou ik werken?
Zou ik hier een bureau neerzetten?
167
00:10:20,911 --> 00:10:22,663
Als je van dit gebouw houdt…
168
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
…zou ik kunnen verhuizen
naar een grotere ruimte.
169
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
Drie of vier kamers of zo.
170
00:10:31,839 --> 00:10:33,507
Dat is de tour.
171
00:10:33,591 --> 00:10:35,885
Ik vind het leuk.
-Dat is de ruimte.
172
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
Daar kan ik wel wat mee.
173
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Ik heb zin om hier te komen wonen.
174
00:10:44,935 --> 00:10:46,646
Ben je nerveus?
-Nee.
175
00:10:46,729 --> 00:10:49,982
Als ik dat zeg, ben je dan niet bang?
176
00:10:51,317 --> 00:10:54,904
Nee. Ik doe al zo lang m'n eigen ding.
177
00:10:54,987 --> 00:10:58,824
Ja.
-Ik heb er zin in.
178
00:10:59,909 --> 00:11:04,580
Ik zie mezelf hier al wonen.
-Dat wilde ik horen.
179
00:11:16,342 --> 00:11:19,387
ZACKS APPARTEMENT
180
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
Hoe gaat het?
-Goed.
181
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
Fijn je te zien.
182
00:11:29,647 --> 00:11:34,735
Bliss en ik hadden een goede klik tijdens
onze eerste date in de echte wereld.
183
00:11:34,819 --> 00:11:37,655
Ik had niet verwacht
dat de band zo sterk zou zijn.
184
00:11:38,656 --> 00:11:41,450
Ik weet al dat het psychologische er is…
185
00:11:41,534 --> 00:11:43,202
…en het emotionele.
186
00:11:43,285 --> 00:11:46,831
Daar is je uilschilderij.
Wie heeft dat voor je geschilderd?
187
00:11:47,498 --> 00:11:51,377
Is het een schilderij?
-Een lokale kunstenaar uit Seattle.
188
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Het is cool.
189
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Ik smeed het ijzer niet als het heet is.
190
00:11:56,006 --> 00:11:59,719
Maar ik wil zoveel
mogelijk tijd met Bliss doorbrengen.
191
00:11:59,802 --> 00:12:01,721
Want als we samen zijn…
192
00:12:02,847 --> 00:12:03,806
…voelt het goed.
193
00:12:03,889 --> 00:12:09,228
En als je verliefd bent,
moet je dat uiten.
194
00:12:09,311 --> 00:12:10,604
Kan ik helpen?
195
00:12:10,688 --> 00:12:14,191
Je kan boter en zout en peper
aan de champignons toevoegen.
196
00:12:14,275 --> 00:12:16,944
Grappig, want bakken is echt mijn ding.
197
00:12:17,027 --> 00:12:18,362
Maar koken?
-Echt?
198
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
Ik heb heel specifieke instructies nodig.
199
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
Hoeveel boter?
-Een klein beetje.
200
00:12:24,869 --> 00:12:27,955
Zie je het verschil?
-Hoeveel? Zoveel?
201
00:12:28,622 --> 00:12:30,875
Volg je instinct. Dat zou ik doen.
202
00:12:33,461 --> 00:12:36,630
Ik wil kooklessen volgen
en andere dingen leren koken.
203
00:12:36,714 --> 00:12:40,217
Dat zou leuk zijn om samen te doen.
-Echt? We zullen zien.
204
00:12:41,385 --> 00:12:44,805
O nee. Er is een ramp gebeurd.
-Wat?
205
00:12:45,306 --> 00:12:49,393
Een van onze steaks…
Het zakje ging open en nu is hij verpest.
206
00:12:49,477 --> 00:12:50,978
Die is van jou, toch?
207
00:12:51,061 --> 00:12:53,981
Het goede nieuws is
dat we nog een steak hebben.
208
00:12:54,482 --> 00:12:56,776
Hopelijk is dat zakje niet opengegaan.
209
00:12:57,276 --> 00:12:59,195
Het worden rare steaks.
210
00:12:59,904 --> 00:13:03,032
Nee, ze zijn allebei verpest.
-Echt? O nee.
211
00:13:03,115 --> 00:13:06,410
Ja. Tjonge jonge.
-O, nee. Het is een teken.
212
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
Ik moet maar naar huis.
-Wat een catastrofe.
213
00:13:10,748 --> 00:13:12,833
Ik vind het zo ontzettend suf.
214
00:13:12,917 --> 00:13:17,546
Het geeft niet. Soms is het leven zo stom.
215
00:13:18,130 --> 00:13:19,715
Het geeft niet.
216
00:13:20,382 --> 00:13:23,636
We eten gewoon alleen wortels
en champignons.
217
00:13:23,719 --> 00:13:26,597
En garnalen. Hoe gênant is dat?
218
00:13:27,556 --> 00:13:30,935
Het geeft niet.
-Behoorlijk gênant.
219
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
Geen zorgen.
220
00:13:32,311 --> 00:13:36,315
Er zijn vast veel gênantere
dingen gebeurd in je leven.
221
00:13:36,816 --> 00:13:39,401
Ja. We hebben tenminste nog garnalen…
222
00:13:40,277 --> 00:13:43,072
…en elkaar, toch?
-Ik weet het niet.
223
00:13:45,032 --> 00:13:46,116
We zullen zien.
224
00:13:48,744 --> 00:13:51,664
Ik ben blij dat ik
veel te veel garnalen had.
225
00:13:51,747 --> 00:13:54,291
Het was een goed back-upplan.
226
00:13:54,375 --> 00:13:57,711
Dit ziet eruit als een echte maaltijd.
-Jazeker.
227
00:13:57,795 --> 00:13:59,713
Wat vind je van de wortels?
228
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
Oké.
-Eerlijk zeggen.
229
00:14:05,344 --> 00:14:06,303
Wat denk je?
230
00:14:07,137 --> 00:14:09,098
Ik vind de wortels echt lekker.
231
00:14:09,598 --> 00:14:12,977
Ik doe geitenkaas op garnalen.
-Dat is overal lekker bij.
232
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
Niet op ijs, denk ik.
-Nee?
233
00:14:15,479 --> 00:14:19,358
Heb je nog nooit geitenkaas-ijs gehad?
-Dat klinkt zo vies.
234
00:14:19,441 --> 00:14:21,527
Het is zo lekker.
235
00:14:22,611 --> 00:14:24,613
Ik weet dat ik raar ben.
236
00:14:26,115 --> 00:14:29,535
Ik ben vast wat vreemder.
-Waarschijnlijk wel.
237
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Heb je m'n slaapkamer gezien?
238
00:14:32,746 --> 00:14:35,332
Nee.
-Die laat ik je later wel zien.
239
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
Het is letterlijk om de hoek.
-Oké. Daar dus.
240
00:14:38,377 --> 00:14:42,172
Ja, dus als je… Ik heb bewegingssensoren.
241
00:14:42,256 --> 00:14:45,175
Waarom?
-Dan hoor je een geluid.
242
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Als je ergens binnenkomt.
-Waarom? Wat voor geluid?
243
00:14:48,721 --> 00:14:52,057
Omdat het cool is.
-Cool? Je bent gekker dan ik.
244
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Dat weet ik.
245
00:14:53,100 --> 00:14:56,145
Bijvoorbeeld de Harry Potter filmmuziek.
246
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
Oké. Dat is goedgekeurd.
247
00:14:58,022 --> 00:15:00,482
Dat leek me wel cool.
-Jawel.
248
00:15:01,692 --> 00:15:04,320
Je jurk ziet er mooi uit.
-Bedankt.
249
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Wat?
-Ik weet het niet.
250
00:15:07,907 --> 00:15:09,241
Ik kijk graag naar je.
251
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Ik denk dat dit goed uitpakte,
als je bedenkt hoe erg het was.
252
00:15:15,539 --> 00:15:17,166
Met ons of het eten?
253
00:15:17,249 --> 00:15:20,878
Waarschijnlijk allebei.
Het is een metafoor voor onze relatie.
254
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
Dat klopt, toch?
-Ja.
255
00:15:24,298 --> 00:15:25,758
Dat kan geen trend zijn.
256
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Als dit iets wordt, is het geen trend.
257
00:15:28,385 --> 00:15:32,932
Je mag het een keer verknallen
en dan zien we wel.
258
00:15:34,224 --> 00:15:35,142
Het spijt me.
259
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
Het is goed, denk ik.
260
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
Ik moet het je moeilijk maken.
261
00:15:44,818 --> 00:15:49,448
Het is niet normaal om met iemand
om te gaan die je net heeft gedumpt…
262
00:15:49,531 --> 00:15:51,742
…en zich met iemand anders verloofde.
263
00:15:52,868 --> 00:15:56,956
Dus ik maak het je soms moeilijk.
-Dat is goed. Ik verdien het.
264
00:16:01,251 --> 00:16:03,003
Klaar voor het dessert?
-Ja.
265
00:16:03,087 --> 00:16:08,175
Ik twijfel nogal, want hij heeft
letterlijk net m'n hart gebroken…
266
00:16:08,258 --> 00:16:10,803
…en ik ben op mijn hoede.
267
00:16:14,515 --> 00:16:16,558
Maar er is een vibe tussen ons…
268
00:16:16,642 --> 00:16:20,270
…en een chemie.
En het brengt alle gevoelens terug.
269
00:16:20,938 --> 00:16:22,606
Kom snel hier.
-Waarom?
270
00:16:23,107 --> 00:16:24,358
We gaan dansen.
271
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
Echt waar?
-Oefenen.
272
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Een.
273
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Je armen wat losser. Je bent gestrest.
-Ben ik niet los?
274
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Je bent gespannen.
275
00:16:35,536 --> 00:16:40,040
Een groot deel van me wil verder met hem
omdat ik heel veel van hem hou.
276
00:16:40,124 --> 00:16:42,584
Het fysieke aspect is belangrijk.
277
00:16:42,668 --> 00:16:47,756
Maar als de vraag is, kun je verliefd
worden zonder iemand gezien te hebben?
278
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
Absoluut. Ja.
279
00:17:04,148 --> 00:17:05,107
O, man.
280
00:17:06,191 --> 00:17:09,028
Moet je zien. Je bent al een professional.
281
00:17:09,611 --> 00:17:12,740
Heb je dit ooit gedaan?
-Daar is dit geen outfit voor.
282
00:17:17,453 --> 00:17:19,580
15 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
283
00:17:19,663 --> 00:17:22,916
PORTLAND, OREGON
284
00:17:25,252 --> 00:17:28,630
KWAME'S APPARTEMENT
285
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
Ben je zover?
286
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
O, mijn god. Geintje.
287
00:17:36,638 --> 00:17:38,599
Wat is het hier leuk.
288
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
Ja, welkom in mijn Fortress of Solitude.
289
00:17:42,102 --> 00:17:43,395
Ik woon in Portland.
290
00:17:43,479 --> 00:17:48,275
Het is tweeënhalf tot drie uur rijden.
We gaan wat dingen halen die ik nodig heb.
291
00:17:48,358 --> 00:17:54,198
Het belangrijkste zijn m'n werkspullen,
maar ook m'n kleren en m'n Xbox.
292
00:17:54,281 --> 00:17:58,494
Snap je? Ik begin dingen samen te voegen…
293
00:17:58,577 --> 00:18:03,082
…die het gevoel geven dat
ik nu samenwoon met mijn verloofde.
294
00:18:03,165 --> 00:18:05,959
Moet je m'n koelkast zien.
-Vol met…
295
00:18:09,379 --> 00:18:10,798
Je doet niets voor saus.
296
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
Het valt wel mee.
-Het gaat wel.
297
00:18:14,134 --> 00:18:16,303
Er ligt wat was op de grond.
298
00:18:17,888 --> 00:18:19,223
Ik moest inpakken.
299
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Ik gooide kleding in het rond.
300
00:18:21,767 --> 00:18:24,978
Mijn bed. Waar ik zo'n 12 procent
van de tijd in slaap…
301
00:18:25,062 --> 00:18:27,439
Slaap je hier?
-Ik slaap op de bank.
302
00:18:27,523 --> 00:18:31,652
Dus als je wakker wordt, loop
je acht stappen naar het bureau…
303
00:18:31,735 --> 00:18:34,029
…en ga je werken.
-Minder.
304
00:18:34,113 --> 00:18:36,865
Ja, dit is waar de magie niet gebeurt.
305
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Dat is…
306
00:18:43,372 --> 00:18:46,166
Hij mag open,
maar dat is naar eigen goeddunken.
307
00:18:46,250 --> 00:18:48,001
Prima.
-Een paar dingen.
308
00:18:48,085 --> 00:18:49,962
Ik kijk even.
309
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
Ik heb hetzelfde glijmiddel.
310
00:18:59,847 --> 00:19:02,766
Soms denk ik: we zijn dezelfde persoon.
311
00:19:04,393 --> 00:19:09,356
Ik dacht dat het gebrek
aan netheid me meer zou storen.
312
00:19:09,439 --> 00:19:12,192
Hij weet waar bijna alles ligt.
313
00:19:12,693 --> 00:19:13,527
En…
314
00:19:14,027 --> 00:19:18,866
Hij heeft mijn ondergoed,
mijn bh's en mijn sokken…
315
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
Hij heeft die netjes opgevouwen.
316
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
Hij heeft m'n ondergoedlade opgeruimd.
317
00:19:27,082 --> 00:19:30,502
Dat is het liefste ooit.
Hij heeft het in zich.
318
00:19:31,545 --> 00:19:33,172
Daar staat lotion.
319
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Tjonge.
320
00:19:38,844 --> 00:19:43,056
Vrijgezellenhuis.
De lotion en de handdoek.
321
00:19:43,140 --> 00:19:44,016
Dat…
322
00:19:46,560 --> 00:19:51,356
Binnen een meter van elkaar.
-Schat, kom op. Zou ik ooit…
323
00:19:53,233 --> 00:19:55,194
Weet je wat? Prima, toch?
324
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Hij zit wel lekker.
325
00:19:59,114 --> 00:20:01,450
Kan deze bank gebruikt worden?
326
00:20:02,117 --> 00:20:04,369
Fantastisch, laten we de bank houden.
327
00:20:04,453 --> 00:20:08,040
Het is hier prachtig.
-Klopt. Het is echt vet.
328
00:20:08,665 --> 00:20:10,209
Ik ben dol op Portland.
329
00:20:10,709 --> 00:20:14,463
Echt waar.
Ik vind het prima om te verhuizen.
330
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Maar ik voel me hier thuis.
331
00:20:16,965 --> 00:20:19,092
Het is een coole plek, schat.
332
00:20:19,635 --> 00:20:23,096
Heel mooi.
-Kom jij naar Portland dan?
333
00:20:24,056 --> 00:20:25,349
Nee.
334
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Weet je?
335
00:20:31,396 --> 00:20:36,360
Ik denk dat we ons gaan vestigen
in Seattle, ongeacht alle factoren.
336
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
Daar is mijn familie.
Familie is heel belangrijk voor me.
337
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
En ik werk niet vanaf huis.
338
00:20:44,034 --> 00:20:47,037
Kwame wel, dus dat is logischer.
339
00:20:47,120 --> 00:20:51,291
Je weet dat ik hier tot rust kom.
340
00:20:51,875 --> 00:20:55,462
Weet je?
-Dat is goed.
341
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Zo hoort thuis te zijn.
342
00:20:58,257 --> 00:21:00,592
Dat is wat ik wil en zo is mijn huis.
343
00:21:00,676 --> 00:21:02,886
Zo moet ons toekomstig huis ook zijn.
344
00:21:06,181 --> 00:21:08,183
Ik heb geen vrienden in Seattle.
345
00:21:08,267 --> 00:21:12,145
Ik voetbal vier keer per week
in Portland. Vijf keer soms.
346
00:21:12,646 --> 00:21:16,400
Ik heb een hardlooproute
en die loop ik elke dag.
347
00:21:16,984 --> 00:21:21,530
Soms sluit ik te veel compromissen
om onze werelden samen te voegen.
348
00:21:21,613 --> 00:21:24,366
Het kost tijd om het echt…
349
00:21:25,200 --> 00:21:26,285
…te begrijpen.
350
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
SEATTLE, WASHINGTON
351
00:21:41,633 --> 00:21:44,136
Guacamole en queso.
352
00:21:44,636 --> 00:21:45,554
Wil je queso?
353
00:21:46,054 --> 00:21:48,515
Niet voor mij. M'n zus is vegetariër.
354
00:21:49,099 --> 00:21:50,726
Even naar de pizza kijken.
355
00:21:55,439 --> 00:21:58,150
Ik ben zo gestrest. Ik weet het niet.
356
00:21:58,900 --> 00:22:02,904
Ik weet het niet. Ik denk niet
dat ik dit kan. Ik ben echt gestrest.
357
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
Waarover?
-Ik ben zo gestrest.
358
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Dit is veel.
359
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
Om ze te zien?
360
00:22:14,124 --> 00:22:19,129
Nee, dat niet. Dat komt wel goed.
Maar ik ben gestrest door alles.
361
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
Het is veel.
362
00:22:24,301 --> 00:22:25,969
Ik heb even nodig.
-Oké.
363
00:22:34,978 --> 00:22:38,732
Ik kan je wat tijd geven.
Ik kan een blokje om met ze lopen.
364
00:22:39,316 --> 00:22:42,277
Nee, dat hoeft niet. We doen het wel.
365
00:22:43,195 --> 00:22:44,946
Ik heb veel liever dat je…
366
00:22:45,030 --> 00:22:48,325
…wat fijner in je vel zit, dan dat ik je…
367
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
Ik zit prima in m'n vel.
368
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
Door je energie raak ik nog meer gestrest.
369
00:22:57,250 --> 00:22:59,169
Oké, ik…
370
00:23:00,170 --> 00:23:01,797
…have a coke and a smile.
371
00:23:02,381 --> 00:23:04,841
Coke and a smile? Doe dat maar.
-Cool.
372
00:23:07,677 --> 00:23:09,805
Ik ga deze kaars ook aansteken.
373
00:23:10,639 --> 00:23:17,229
Jackie heeft de neiging om te piekeren
en blijft er dan lang in hangen.
374
00:23:17,312 --> 00:23:19,564
Langer dan ik zou willen.
375
00:23:19,648 --> 00:23:24,236
Maar dat is niet aan mij,
dus ik zit hier te chillen, te wachten.
376
00:23:24,945 --> 00:23:28,115
Wachten tot ze
haar eigen gevoelens verwerkt.
377
00:23:28,198 --> 00:23:32,202
Omdat ik dat voor haar kan doen.
-Ik heb veel om over na te denken.
378
00:23:33,703 --> 00:23:35,372
Heel veel.
379
00:23:36,498 --> 00:23:38,125
Omdat mijn familie…
380
00:23:39,584 --> 00:23:41,503
…niet echt…
381
00:23:42,838 --> 00:23:44,714
…100 procent achter me staat.
382
00:23:45,215 --> 00:23:47,467
Ik wil dat ze het goed vinden.
383
00:23:49,344 --> 00:23:53,515
En mijn beslissing heeft daar invloed op.
384
00:23:53,598 --> 00:23:57,185
En als ik ja of nee zeg, moet ik zorgen…
385
00:23:57,269 --> 00:24:00,522
…dat ik de gevolgen accepteer.
-Absoluut.
386
00:24:00,605 --> 00:24:04,985
Ik moet zorgen dat ik
de mensen van wie ik hou geen pijn doe.
387
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
Ze zeggen dat families eeuwig bestaan.
388
00:24:09,072 --> 00:24:11,867
Thuis word je nooit gekwetst, maar…
389
00:24:13,493 --> 00:24:15,287
…ze doen me nu wel pijn.
390
00:24:17,122 --> 00:24:21,209
Maar het wordt tijd dat ik ga doen
wat ik moet doen als volwassene.
391
00:24:22,085 --> 00:24:25,964
Ik kan niet door mijn familie
geen eigen leven leiden.
392
00:24:29,342 --> 00:24:33,388
Ik ben gestrest.
Alles komt tegelijk op me af.
393
00:24:33,472 --> 00:24:38,351
Ik doe alles nu op de automatische piloot.
394
00:24:38,852 --> 00:24:44,024
M'n moeder is niet blij
dat ik meedoe aan dit experiment.
395
00:24:44,107 --> 00:24:49,905
Ze is niet blij dat het huwelijk zo snel
plaatsvindt en dat vind ik vervelend.
396
00:24:49,988 --> 00:24:55,076
En dan ontmoet ik vandaag familie
en ik voel me niet op m'n best.
397
00:24:55,160 --> 00:24:59,498
Hoi, Zoe. Hoe gaat het, meisje?
398
00:25:00,832 --> 00:25:04,878
Ik wacht al de hele dag op je.
Hoe gaat het, schat?
399
00:25:04,961 --> 00:25:06,463
Zeg: 'Hoi, oom Marsh.'
400
00:25:06,546 --> 00:25:08,715
Hé, Morg. Hoe is het ermee?
401
00:25:08,798 --> 00:25:13,220
Je ziet er goed uit.
-Maar ik moet blij zijn omdat ik blij ben.
402
00:25:13,303 --> 00:25:16,723
Maar op dit moment stort alles in…
403
00:25:16,806 --> 00:25:19,309
…en heb ik een pauze nodig.
404
00:25:19,392 --> 00:25:21,978
Kijk daar eens.
Zeg eens hallo tegen Jackie.
405
00:25:22,604 --> 00:25:23,438
Hoi, Jackie.
406
00:25:23,522 --> 00:25:27,901
Jeetje, je bent zo schattig.
-Leuk je te ontmoeten.
407
00:25:27,984 --> 00:25:30,237
Leuk je te ontmoeten.
-Dit is Ryan.
408
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Leuk je te ontmoeten. Hoe gaat het?
-Goed, met jou?
409
00:25:33,240 --> 00:25:36,034
Je bent zo mooi.
-Dank je wel.
410
00:25:36,618 --> 00:25:38,328
Hebben jullie trek?
-Ja.
411
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
We hebben pizza.
412
00:25:40,413 --> 00:25:43,458
Wat wil je? Wil je komkommer?
-Alles.
413
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
We gaan eten.
414
00:25:44,709 --> 00:25:47,420
Ik ken al het goede eten.
We eten alleen maar.
415
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
Wij eten ook alleen maar.
416
00:25:49,297 --> 00:25:51,341
Is dat waarom er een klik was?
417
00:25:51,424 --> 00:25:54,219
Ik moet alles weten.
418
00:25:54,719 --> 00:25:56,972
Vanaf het begin.
-Ja, hoe ging het?
419
00:25:57,055 --> 00:26:00,559
Oké. Vanaf dag een wist ik
dat zij het zou worden.
420
00:26:00,642 --> 00:26:06,022
We hadden een date met alle 15 mensen.
15 op 15 eigenlijk.
421
00:26:06,106 --> 00:26:07,607
We draaiden rond.
422
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Dat vond ik lastig,
omdat ik wist dat zij het was.
423
00:26:12,070 --> 00:26:15,198
Het was haar of niets.
Jullie weten hoe ik ben.
424
00:26:15,282 --> 00:26:17,033
Ja.
-We kennen onze Marsh.
425
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
En het andere aan Jackie
is dat ze me inspireerde om te schrijven.
426
00:26:22,747 --> 00:26:24,666
Je weet hoe moeilijk dat was.
427
00:26:24,749 --> 00:26:28,086
Dus ik schreef voor het eerst
in jaren gedichten.
428
00:26:28,169 --> 00:26:31,256
Ik vond dat heel moeilijk en door haar…
429
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
Zij inspireerde me.
430
00:26:32,757 --> 00:26:35,427
Ik niet alleen. Je bent creatief.
431
00:26:36,011 --> 00:26:38,221
Wat lief.
-Ze waren prachtig.
432
00:26:38,305 --> 00:26:41,766
Ik ben er een veel beter mens
door geworden.
433
00:26:42,475 --> 00:26:45,895
Je lijkt veel gelukkiger.
-Ja, ik voel de aura.
434
00:26:45,979 --> 00:26:48,189
Ik voel de energie.
-Het is goed.
435
00:26:48,273 --> 00:26:51,776
Jackie, heb jij dezelfde ervaring?
436
00:26:51,860 --> 00:26:55,488
Hij heeft me geleerd volwassener te zijn.
437
00:26:56,197 --> 00:26:59,492
Hij kan goed luisteren.
Hij heeft me geleerd dat ik soms…
438
00:26:59,576 --> 00:27:03,288
…moet nadenken over mijn gevoelens
en niet gelijk moet reageren.
439
00:27:03,955 --> 00:27:07,250
Ik ben nog aan het leren.
Dus het gaat nog wel eens fout.
440
00:27:07,334 --> 00:27:09,294
Maar dan is hij er en zegt:
441
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
'Rustig aan. Het is goed. Ik ben er.'
442
00:27:12,672 --> 00:27:16,259
En hij laat me even met rust.
443
00:27:16,343 --> 00:27:19,179
Als het te veel wordt,
moet ik alleen zijn.
444
00:27:19,262 --> 00:27:22,724
Hij geeft me die ruimte
en dat heb ik nodig.
445
00:27:22,807 --> 00:27:25,435
Dit is niet iets lichts. Dit is serieus.
446
00:27:25,518 --> 00:27:28,730
Het huwelijk is bijbels. Dat is serieus.
-100 procent.
447
00:27:29,230 --> 00:27:32,942
Ik moet de beste versie
van mezelf zijn als ik ja zeg.
448
00:27:33,026 --> 00:27:36,738
Zelfs toen we elkaar niet zagen,
was het zo boeiend.
449
00:27:37,530 --> 00:27:39,532
O, boeiend.
-Ja.
450
00:27:39,616 --> 00:27:43,662
Dat is een goeie.
-Het is alsof jullie samensmelten.
451
00:27:43,745 --> 00:27:46,289
Moet je ons zien.
452
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Bijzonder.
453
00:27:48,708 --> 00:27:50,543
We wisten dat dat zo was.
454
00:27:50,627 --> 00:27:53,004
Hij speelt het niet. Hij is verliefd.
455
00:27:53,088 --> 00:27:57,592
Z'n aura, hij straalde helemaal
toen we binnenkwamen.
456
00:27:57,676 --> 00:28:02,389
Ik zie dat hij haar erg leuk vindt
en hij doet z'n best om te genieten…
457
00:28:02,472 --> 00:28:04,182
…van dit experiment.
458
00:28:04,265 --> 00:28:08,144
Om er zeker van te zijn
dat hij de juiste beslissing neemt…
459
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
…als het tijd is om ja of nee te zeggen.
460
00:28:12,399 --> 00:28:14,192
Dat is voor het leven.
461
00:28:14,275 --> 00:28:19,656
Ze lijken dit allebei serieus te nemen en
ze weten dat het huwelijk belangrijk is.
462
00:28:19,739 --> 00:28:21,950
Dat is ze geraden.
-Inderdaad.
463
00:28:22,909 --> 00:28:25,412
Bedankt dat jullie zo aardig zijn.
464
00:28:25,495 --> 00:28:30,792
En me met open armen verwelkomen
en me laten delen in Marshall.
465
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Dat waardeer ik echt.
466
00:28:32,293 --> 00:28:37,590
Ik dacht dat jullie zouden zeggen:
'Echt niet, je blijft uit onze buurt'.
467
00:28:37,674 --> 00:28:39,384
Raap je moed bijeen.
468
00:28:39,467 --> 00:28:44,681
Maar Marshall is een oprecht,
zorgzaam persoon.
469
00:28:44,764 --> 00:28:51,187
En degene aan wie hij een aanzoek doet,
moet dat dus ook zijn.
470
00:28:51,271 --> 00:28:56,443
Ik vond het heel leuk om je te zien,
om je te leren kennen.
471
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Is liefde echt blind?
472
00:29:00,405 --> 00:29:02,157
Ik zou zeggen van wel.
473
00:29:02,657 --> 00:29:03,575
Zeker weten.
474
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Ben je zover?
475
00:29:21,134 --> 00:29:23,845
Mijn hemel.
-Wat denk je?
476
00:29:26,055 --> 00:29:28,391
Dit ben jij zeker.
477
00:29:29,851 --> 00:29:31,060
Mijn hemel.
478
00:29:31,144 --> 00:29:34,481
Wat vind je van deze banken?
-Mijn hemel.
479
00:29:34,564 --> 00:29:36,149
Hoe kom je daaraan?
480
00:29:36,232 --> 00:29:39,986
Deze heb ik online gevonden
en die stond aan de kant van de weg.
481
00:29:40,862 --> 00:29:42,113
Aan de kant van de…
482
00:29:44,032 --> 00:29:45,116
Serieus.
483
00:29:48,244 --> 00:29:50,705
Ik denk dat de kans groot is dat ik …
484
00:29:50,789 --> 00:29:53,416
…Pauls verloofde en stylist in een wordt.
485
00:29:54,000 --> 00:29:57,796
Is dit je thuiswerkplek?
-Ja, dat is mijn kantoor.
486
00:29:59,464 --> 00:30:02,258
Lukt dat?
-Het ziet er niet comfortabel uit.
487
00:30:02,342 --> 00:30:03,593
Een mes?
488
00:30:04,969 --> 00:30:08,431
Waarom ligt er een op elke tafel?
Ik ben bang.
489
00:30:09,015 --> 00:30:11,100
Wat denk je dat hier gaat gebeuren?
490
00:30:11,184 --> 00:30:14,938
Ik zou al die verschillende
kleuren hout weghalen.
491
00:30:16,022 --> 00:30:20,485
Een nieuw bureau, een andere bank,
een andere tv, die aan de muur hangen.
492
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
Zo erg als je dacht of beter?
493
00:30:25,490 --> 00:30:27,867
Ik weet niet wat ik me voorstelde.
494
00:30:27,951 --> 00:30:32,372
Koop wat kunst, een ander bedframe,
letterlijk alles veranderen.
495
00:30:33,039 --> 00:30:36,334
Dat is een ongelooflijk kleine kast.
Interessant.
496
00:30:36,417 --> 00:30:40,171
Dit zijn de kleren die ik vooral draag.
497
00:30:40,255 --> 00:30:43,049
Dus de kleren die je draagt,
liggen op de kast?
498
00:30:43,132 --> 00:30:45,343
Ik wil ze kunnen zien.
-Ja, oké.
499
00:30:45,426 --> 00:30:46,678
Paul?
-Wat is dat?
500
00:30:46,761 --> 00:30:49,097
Is dit het pak van je opa?
-Ja.
501
00:30:50,139 --> 00:30:51,391
Maak je niet druk.
502
00:30:52,725 --> 00:30:54,769
Paul, welk jaar…
503
00:30:59,232 --> 00:31:01,860
Ik krijg een beroerte.
504
00:31:02,902 --> 00:31:05,572
Het voelt als een soort begrafenispak.
505
00:31:05,655 --> 00:31:08,408
Wauw. Die laten we hier.
506
00:31:09,951 --> 00:31:13,037
Het is heel eclectisch.
-Er is nog veel meer.
507
00:31:13,121 --> 00:31:15,915
Mijn God. Dat is wel genoeg.
508
00:31:16,583 --> 00:31:17,834
Mijn hemel.
509
00:31:19,252 --> 00:31:21,754
Wat denk je?
510
00:31:23,131 --> 00:31:26,759
Het is zo jou.
Als je huis perfect ingericht was…
511
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
…zou ik zeggen: 'Wie heeft dit gedaan?'
-Juist.
512
00:31:29,929 --> 00:31:31,806
Zie je jezelf hier wonen?
513
00:31:36,978 --> 00:31:41,774
Ik denk dat als we lang
in Seattle zouden blijven…
514
00:31:41,858 --> 00:31:44,110
…ik hier niet zou willen blijven.
515
00:31:45,320 --> 00:31:48,781
Omdat we minstens twee slaapkamers
nodig hebben.
516
00:31:48,865 --> 00:31:52,535
Zodat we ruimte hebben.
Vooral als je thuis werkt.
517
00:31:52,619 --> 00:31:56,706
We hebben jouw huis hier,
ik heb mijn huis en het huis in Arizona.
518
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
Dan zouden we dit wegdoen.
519
00:32:03,087 --> 00:32:05,423
Een goed plan zou zijn…
520
00:32:05,506 --> 00:32:10,511
…om heen en weer te pendelen
tussen hier en Arizona.
521
00:32:11,220 --> 00:32:12,096
Nee.
522
00:32:13,139 --> 00:32:15,224
Ik maak een grapje, maar ook niet.
523
00:32:21,397 --> 00:32:26,569
Als je het maar wel een kans geeft.
Anders zou ik dat niet fijn vinden.
524
00:32:28,738 --> 00:32:32,116
Stuur een e-mail na deze vergadering.
525
00:32:34,827 --> 00:32:39,499
Het is lastig om de moeilijke,
echte gesprekken te voeren.
526
00:32:39,582 --> 00:32:43,836
Ik ben bang dat Paul
Arizona geen kans geeft.
527
00:32:43,920 --> 00:32:47,256
Hij werkt in Seattle
en heeft hier een huis.
528
00:32:47,340 --> 00:32:51,260
Ik heb ook mijn huis in Arizona
en ik verdeel mijn tijd.
529
00:32:51,344 --> 00:32:53,680
We moeten uitzoeken waar we gaan wonen.
530
00:32:53,763 --> 00:32:57,517
Het is raar om naar hem te kijken
als we serieus praten.
531
00:32:57,600 --> 00:33:02,188
Het voelde bijna alsof hij
een ander mens is. Wie is dat?
532
00:33:02,271 --> 00:33:04,524
Snap je wat ik bedoel? Maar we moeten…
533
00:33:04,607 --> 00:33:07,276
…eruit komen en compromissen sluiten.
534
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
Dit is de kant die stressvol is.
535
00:33:09,529 --> 00:33:13,616
En het is een echte stress
en ik denk dat ik dat nu voel…
536
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
…en dat voel jij ook vast.
537
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
PORTLAND, OREGON
538
00:33:35,596 --> 00:33:38,766
Ik heb nog steeds m'n moeder
niet gesproken.
539
00:33:40,435 --> 00:33:46,983
Dus ik weet niet zeker
of ze het weet en niet opneemt of wat.
540
00:33:47,066 --> 00:33:49,986
Ik denk niet dat dat het geval is.
541
00:33:50,069 --> 00:33:52,822
Ik bedoel,
ik ben behoorlijk zelfverzekerd.
542
00:33:52,905 --> 00:33:57,618
Ik denk: ja, het komt wel goed.
Maar is dat ook zo?
543
00:33:57,702 --> 00:33:59,287
Ik bel haar nog eens.
544
00:34:00,204 --> 00:34:03,624
Kan ik daarbij helpen?
-Wil je met haar praten?
545
00:34:05,626 --> 00:34:09,005
Het is jouw moeder. Ik ken haar niet.
-Ja.
546
00:34:09,088 --> 00:34:12,675
Ik zou het graag doen,
als het de juiste gelegenheid was.
547
00:34:12,759 --> 00:34:14,218
En op het juiste moment.
548
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
Ik wil je natuurlijk
graag aan haar voorstellen.
549
00:34:18,556 --> 00:34:21,976
Maar dit gesprek moet van mij komen.
-Oké.
550
00:34:28,441 --> 00:34:30,151
Heb je even tijd?
551
00:34:31,152 --> 00:34:37,408
Ik wilde je laten weten dat ik
iemand heb gevonden in het experiment.
552
00:34:37,492 --> 00:34:39,744
Ze heet Chelsea.
553
00:34:42,163 --> 00:34:44,540
En ik heb de volgende stap gezet…
554
00:34:45,500 --> 00:34:48,544
…en haar ten huwelijk gevraagd.
555
00:34:49,337 --> 00:34:51,798
Ik wilde je…
556
00:34:53,049 --> 00:34:59,013
…vertellen over die ervaring
en hoe het ervoor staat.
557
00:35:05,812 --> 00:35:06,938
Ben je boos?
558
00:35:08,689 --> 00:35:12,485
Oké, mam.
Ik waardeer je eerlijkheid, zoals altijd.
559
00:35:12,568 --> 00:35:15,571
Dit soort dingen zijn lastig
voor een moeder.
560
00:35:15,655 --> 00:35:17,448
Dat ben ik met je eens.
561
00:35:18,032 --> 00:35:20,535
Dus ik begrijp je wel.
562
00:35:20,618 --> 00:35:23,746
Dus ik respecteer dat,
maar ik denk dat we…
563
00:35:24,247 --> 00:35:26,999
…hier nog eens over moeten praten. Dag.
564
00:35:37,093 --> 00:35:38,219
Het ging niet goed.
565
00:35:41,681 --> 00:35:44,308
M'n moeder speelt
een grote rol in m'n leven.
566
00:35:44,392 --> 00:35:45,560
Ze zei dat…
567
00:35:46,394 --> 00:35:47,478
…als een moeder…
568
00:35:48,062 --> 00:35:50,022
…als iemand die…
569
00:35:51,357 --> 00:35:53,484
…meer van me zou verwachten…
570
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
…dit niet het juiste was.
571
00:35:56,154 --> 00:35:58,656
Ze denkt dat ik er niet
over heb nagedacht.
572
00:35:59,574 --> 00:36:00,741
En dat…
573
00:36:03,494 --> 00:36:08,416
…ze niet kan zeggen dat ze blij
voor me is. Dat is lastig om te horen.
574
00:36:08,916 --> 00:36:10,918
Ja, dat is echt niet leuk.
575
00:36:11,919 --> 00:36:14,672
Ja, ik…
-Hartverscheurend.
576
00:36:15,173 --> 00:36:18,134
Ik heb het haar verteld. Ik zei:
577
00:36:21,095 --> 00:36:22,263
'Je moet begrijpen…
578
00:36:22,346 --> 00:36:25,224
…dat ik goede beslissing heb genomen.
579
00:36:25,892 --> 00:36:29,020
Ik accepteerde alle mislukkingen
om succes te vinden.
580
00:36:29,520 --> 00:36:33,858
Ik geloof dat ik de juiste keuzes maak.
581
00:36:36,068 --> 00:36:38,696
En ik geloof dat dat nu ook zo is.'
582
00:36:39,864 --> 00:36:40,698
Dus…
583
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
…het kan alleen maar beter gaan.
584
00:36:46,245 --> 00:36:49,040
Het kan alleen maar beter gaan.
-Sorry, schat.
585
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Het doet vast pijn.
586
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Is het jouw beurt om te koken?
-Jawel.
587
00:37:37,797 --> 00:37:39,882
Ik moet toch ook wat doen?
588
00:37:39,966 --> 00:37:42,468
Waar heb je leren koken?
-Van de tv.
589
00:37:42,969 --> 00:37:44,679
Echt?
-En mijn moeder.
590
00:37:44,762 --> 00:37:47,306
Ik hoop dat je niet nerveus wordt als ik…
591
00:37:47,390 --> 00:37:51,602
Dit is mijn eerste maaltijd voor jou.
Dus ja, ik ben een beetje nerveus.
592
00:37:51,686 --> 00:37:54,188
Geen druk. Ik heb het volste vertrouwen.
593
00:37:54,272 --> 00:37:56,232
Echt?
-In je kookkunsten.
594
00:37:57,817 --> 00:38:01,320
Brett, ik dacht aan…
595
00:38:02,989 --> 00:38:06,492
Wat is het, twee weken?
Twee weken voor onze bruiloft.
596
00:38:06,575 --> 00:38:08,744
Het is gek om dat te bedenken.
597
00:38:10,204 --> 00:38:12,415
Ik probeer te begrijpen…
598
00:38:12,498 --> 00:38:15,626
…hoe onze levensstijl eruit gaat zien.
599
00:38:16,794 --> 00:38:19,005
Ik ben tevreden en blij…
600
00:38:19,588 --> 00:38:22,675
…met wat ik uitgeef, hoeveel ik verdien.
601
00:38:22,758 --> 00:38:25,845
En jij? Heb je het gevoel
dat je overbelast bent…
602
00:38:26,345 --> 00:38:27,179
Nee.
603
00:38:27,763 --> 00:38:30,599
Nee?
-Nee. Ik ben eigenlijk heel simpel.
604
00:38:32,101 --> 00:38:33,060
Echt?
605
00:38:35,646 --> 00:38:38,941
De blik in je ogen zegt iets anders.
606
00:38:39,025 --> 00:38:44,322
Je kleedt je heel mooi, Brett.
Ik weet dat dat spul niet goedkoop is.
607
00:38:44,947 --> 00:38:46,949
Ik keek naar je kleding…
608
00:38:47,033 --> 00:38:50,953
…en dacht: hij geeft veel geld uit.
609
00:38:55,916 --> 00:38:59,003
Ik ga niet liegen.
Zijn er een paar dingen…
610
00:39:00,796 --> 00:39:03,049
…waar ik geld aan uitgeef? Natuurlijk.
611
00:39:03,132 --> 00:39:06,844
Wat is iets waar je het meeste geld
aan hebt uitgegeven?
612
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
Ik zou zeggen…
613
00:39:15,895 --> 00:39:22,777
Nou, het duurste ding dat
ik heb gekocht dat niet technisch is…
614
00:39:22,860 --> 00:39:25,321
…want dat spul is altijd duur…
615
00:39:27,740 --> 00:39:29,492
Ik heb dure bagage.
616
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Hoeveel heb je ervoor betaald?
617
00:39:32,828 --> 00:39:36,999
Mijn koffer. Mijn kleine koffer…
618
00:39:37,875 --> 00:39:41,337
…was 1200 dollar?
-Brett. Nee.
619
00:39:41,420 --> 00:39:44,048
Meen je dat? Bagage?
620
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Maar het gaat lang mee.
621
00:39:49,512 --> 00:39:52,014
Beter van wel.
-En het ziet er goed uit.
622
00:39:53,099 --> 00:39:54,350
Bougie Brett.
623
00:39:56,102 --> 00:39:59,814
Jij bent ook zo creatief.
624
00:39:59,897 --> 00:40:04,485
Ik vind dat je een goede stijl hebt
en een goede smaak.
625
00:40:04,568 --> 00:40:08,864
Ik wil zeker weten dat het binnen
het budget valt dat ik fijn vind.
626
00:40:09,573 --> 00:40:12,910
Het zit zo. Ik hoef niet alles
te weten wat je uitgeeft…
627
00:40:12,993 --> 00:40:15,454
…als je de rekeningen maar betaalt.
628
00:40:15,538 --> 00:40:20,167
Ik wil niet dat iemand me vertelt hoe ik…
629
00:40:20,251 --> 00:40:23,212
…m'n geld moet uitgeven,
want dat gaat al goed.
630
00:40:24,004 --> 00:40:26,507
Wat betreft onze rekeningen…
631
00:40:27,299 --> 00:40:29,427
…het hoeft niet allemaal fiftyfifty.
632
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
Ik wil ook wel 75 procent betalen.
633
00:40:33,139 --> 00:40:35,349
Of zestig-veertig.
-O, ja.
634
00:40:36,308 --> 00:40:37,351
Ja.
-Zoiets.
635
00:40:37,435 --> 00:40:41,230
Als er bepaalde rekeningen zijn…
636
00:40:41,313 --> 00:40:43,983
…bijvoorbeeld de huur of de hypotheek…
637
00:40:44,066 --> 00:40:46,444
…dat we die dan samen betalen, zodat…
638
00:40:46,527 --> 00:40:50,698
…je niet krijgt:
'Ik krijg nog dit bedrag van jou'.
639
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
Dat voelt dan meer dan huisgenoten.
640
00:40:53,242 --> 00:40:54,785
Ik betaal en dan zeg ik:
641
00:40:54,869 --> 00:40:57,329
'Wanneer ga je mijn helft terugbetalen?'
642
00:40:57,413 --> 00:41:00,207
Stuur me maar snel een betaalverzoek.
-Precies.
643
00:41:00,291 --> 00:41:04,003
Ik wil geen betaalverzoeken sturen…
644
00:41:04,086 --> 00:41:09,425
…aan m'n vrouw voor onze hypotheek.
Dat klinkt niet als iets wat ik zou doen.
645
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Even tussendoor.
De keuken staat bijna in brand.
646
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Omdat…
647
00:41:26,233 --> 00:41:30,154
14 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN
648
00:41:35,075 --> 00:41:37,453
De zon schijnt tenminste.
-Een beetje.
649
00:41:37,536 --> 00:41:39,288
Jawel.
-Onze spookpiloot is…
650
00:41:40,664 --> 00:41:43,334
Spookpiloot.
-Spookkapitein.
651
00:41:43,417 --> 00:41:47,046
Het voelt alsof er een Gremlin in zit.
652
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
Gremlin?
-Je weet wel, uit…
653
00:41:49,965 --> 00:41:52,635
Ja.
-Ik weet niet of ik toen al geboren was.
654
00:41:52,718 --> 00:41:54,970
Maar ik heb die film ooit gezien.
655
00:41:55,054 --> 00:41:58,015
Wat waren ze voor ze Gremlins werden?
656
00:41:58,098 --> 00:42:02,228
Geen idee, maar als je er water op doet,
planten ze zich voort.
657
00:42:02,311 --> 00:42:05,147
Ik denk dat als je er water…
658
00:42:05,231 --> 00:42:09,235
…na middernacht op doet,
worden ze Gremlins. Of zoiets.
659
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Ze worden van die kleine furbo's.
660
00:42:11,737 --> 00:42:15,449
Heb je ooit een furbo gehad? Of nee…
-Ik had een Furby.
661
00:42:15,533 --> 00:42:17,076
Een Furby, dat is het.
662
00:42:18,661 --> 00:42:21,372
Ik vond ze zo cool.
-Ze waren zo suf.
663
00:42:21,455 --> 00:42:24,041
Ja. Ze waren steeds uitverkocht.
664
00:42:24,124 --> 00:42:26,835
Het was AI in een knuffelbeest.
665
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
Ik weet het.
666
00:42:27,836 --> 00:42:30,297
En dat was het niet.
-Dat was het niet.
667
00:42:30,381 --> 00:42:35,469
Nee, maar het is grappig omdat…
Die kleine… Wat was het ook alweer?
668
00:42:36,929 --> 00:42:39,139
Hoe heette die dingen?
669
00:42:39,223 --> 00:42:40,933
Digipets.
670
00:42:43,227 --> 00:42:46,814
Ze waren nogal suf
vergeleken met het speelgoed dat er nu is.
671
00:42:46,897 --> 00:42:49,441
Maar knuffelbeesten blijven altijd in.
672
00:42:52,695 --> 00:42:55,364
Hou je niet van ananas?
-Het is mijn favoriet.
673
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
Van al het fruit.
-Maar eentje?
674
00:42:59,743 --> 00:43:04,540
Het is allemaal zo lekker.
-Ananas, frambozen, mango.
675
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Mango, echt mango?
676
00:43:08,544 --> 00:43:11,797
Ik denk dat mango bij mij eerst staat.
677
00:43:11,880 --> 00:43:15,593
Van die drie zou ik zeggen
mango, ananas en frambozen.
678
00:43:15,676 --> 00:43:18,095
Ik bak een lekkere
chocoladeframbozentaart.
679
00:43:18,178 --> 00:43:21,515
Dat klinkt heerlijk.
-Ja. Met verse frambozenjam.
680
00:43:21,599 --> 00:43:24,810
Ik hou niet zo van jam.
-Echt niet?
681
00:43:25,352 --> 00:43:29,273
Pindakaas en jam, was dat niet jouw ding?
682
00:43:29,940 --> 00:43:31,108
Daar hou ik van.
683
00:43:31,191 --> 00:43:34,570
Zei je 'pindakaas en jam zijn niet
jouw ding?' Dat is hilarisch.
684
00:43:34,653 --> 00:43:37,656
Ik wilde niet grappig zijn,
maar dat was ik wel.
685
00:43:37,740 --> 00:43:39,199
Dat vind ik leuk.
686
00:43:42,411 --> 00:43:46,123
Ik moet met een hand de boot vasthouden.
Ik volg de regels.
687
00:43:46,206 --> 00:43:49,126
Met een hand de boot,
en met de ander je drankje.
688
00:43:49,209 --> 00:43:51,670
Jij vindt dit spannender dan ik.
689
00:43:52,588 --> 00:43:55,424
Ik wilde niet dat je viel.
-Dat is lief van je.
690
00:43:59,762 --> 00:44:01,555
Is mijn hand koud?
-Ja.
691
00:44:02,056 --> 00:44:05,309
Ik heb het altijd het koudst,
maar ik heb iets duns aan.
692
00:44:05,392 --> 00:44:09,938
Hoe weet je dat iemand kouder is dan jij?
Omdat ze warm aanvoelen.
693
00:44:10,022 --> 00:44:15,277
Dit is een bizarre ervaring en ik vind
het niet leuk, omdat je het koud hebt.
694
00:44:16,445 --> 00:44:19,073
Nu weet ik hoe anderen zich voelen.
695
00:44:19,156 --> 00:44:21,700
'Ga weg bij me.'
-Geef me je warmte.
696
00:44:21,784 --> 00:44:23,285
Je mag er wat van hebben.
697
00:44:27,539 --> 00:44:31,543
Wil je in de zon staan? Niet omvallen.
698
00:44:33,420 --> 00:44:35,047
Ik ben blij dat je er bent.
699
00:44:36,256 --> 00:44:38,842
Je hoed waait misschien af.
-Waarom?
700
00:44:39,343 --> 00:44:43,764
Ik kan je daardoor niet kussen.
Ik wil voor die mooie lippen gaan.
701
00:44:43,847 --> 00:44:46,975
Je moet je best ervoor doen.
-Dat zal ik doen.
702
00:44:48,102 --> 00:44:48,936
Prima.
703
00:44:50,562 --> 00:44:51,980
Heb je het koud?
704
00:44:52,564 --> 00:44:57,486
Wil je een deken of zo?
Dat kunnen we wel vragen.
705
00:44:57,569 --> 00:44:58,612
Een deken.
706
00:44:58,696 --> 00:45:01,448
Je probeert in de buurt
van mijn warmte te komen.
707
00:45:01,532 --> 00:45:03,033
Ik heb het ook koud.
708
00:45:04,243 --> 00:45:06,745
Wil je m'n haar goed doen?
-Het zit goed.
709
00:45:08,288 --> 00:45:12,835
Het doet wat het moet doen. Het zit goed.
710
00:45:15,879 --> 00:45:18,298
Wie zou je weleens willen ontmoeten?
711
00:45:18,799 --> 00:45:20,300
Iemand die nog leeft?
-Ja.
712
00:45:21,677 --> 00:45:25,180
Ik zou Oprah willen ontmoeten.
-Oprah? Winfrey?
713
00:45:25,889 --> 00:45:28,684
Ze is een krachtige vrouw.
714
00:45:28,767 --> 00:45:31,145
En jij?
-Je ouders.
715
00:45:32,438 --> 00:45:35,107
Dat vroeg je expres. Je bent zo klef.
716
00:45:37,818 --> 00:45:40,821
Mijn moeder is geweldig. Dat wist je al.
717
00:45:40,904 --> 00:45:44,575
M'n vader is ook geweldig
op z'n eigen manier.
718
00:45:47,035 --> 00:45:48,162
Wat doe je?
719
00:45:52,040 --> 00:45:53,167
Wat doe je?
720
00:45:58,297 --> 00:46:02,050
Bliss, jij bent alles waar ik
ooit naar op zoek ben geweest.
721
00:46:08,265 --> 00:46:10,976
Je bent mooi, intelligent…
722
00:46:11,894 --> 00:46:12,853
…gedreven…
723
00:46:13,854 --> 00:46:14,688
…zorgzaam.
724
00:46:16,064 --> 00:46:19,902
Als ik bij je ben,
geef je me een warm gevoel.
725
00:46:21,278 --> 00:46:23,655
Ik wil tijd met je doorbrengen.
726
00:46:24,364 --> 00:46:26,867
Ik geloof dat er niemand
op deze wereld is…
727
00:46:27,868 --> 00:46:30,537
…bij wie ik meer hoor dan jij.
728
00:46:34,583 --> 00:46:35,959
Wat ik ook deed.
729
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Hoe dom ik ook was.
730
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
We zouden hier altijd eindigen.
731
00:46:45,469 --> 00:46:46,887
Ik heb de ware gevonden.
732
00:46:51,892 --> 00:46:53,227
Wil je met me trouwen?
733
00:47:22,881 --> 00:47:25,133
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor