1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 Op hoop van zegen. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 Hoi, pap. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,520 Chelsea, hoe gaat het? -Prima. Fijn dat je er bent. 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 Mijn hemel. 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 Hallo. -Pap, dit is Kwame. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Dit is mijn vader. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,819 Hoi, Charlie. -Aangenaam. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,780 Oké. -Kom binnen. Pap, ga zitten. 9 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 We kregen allebei de kans… 10 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 …om deel te nemen aan dit sociale liefdesexperiment. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 En we hadden veel dates. We zagen elkaar niet. 12 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 Het idee is dat je tot de kern van je waarden komt. 13 00:00:50,550 --> 00:00:54,387 Je stelt je kwetsbaar op. Je praat over je leven, wie je bent. 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 Kan er een band ontstaan die niet alleen fysiek is. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 En die was er. -Het voelde goed. 16 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 Het idee is, is liefde blind? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Kun je verliefd worden op iemand zonder hem te zien? 18 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 En dat gebeurde. 19 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 En aan het eind… 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 …deed hij een aanzoek. 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 En ik heb ja gezegd. 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 O, echt waar? 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Dat is bijzonder. 24 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 Ik ben zo blij voor je, schat. -Ja, bedankt, pap. 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Mijn hemel. Dat is geweldig. 26 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Krijg nou wat. 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Ik ben geschokt. 28 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Oké, laten we eten. Kom op. 29 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Maar ik heb goede hoop dat de rest van mijn familie Kwame zal accepteren… 30 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 …en onze band en onze relatie zal begrijpen. 31 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Net zo goed m'n vader. 32 00:01:57,575 --> 00:01:59,953 Portland en Seattle. Hoe gaat dat werken? 33 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 Ons plan is om hier een paar jaar te blijven… 34 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 …en daarna, wie weet. 35 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 Veel variabelen, veel werk. -Jawel. 36 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Maar… 37 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 …het leven is te kort en het is beter om samen te zijn. 38 00:02:17,512 --> 00:02:21,349 Ja, je hebt een teamgenoot. -Inderdaad. 39 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Volgens mij ben je akkoord… 40 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 …maar ik wil het gewoon graag weten. Heb ik je zegen om verder te gaan? 41 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Zeker weten. 42 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 Ik ben zo blij voor jullie. -Bedankt. 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 Bedankt. -Ja. 44 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 Ik hou van je. -Proost, Charlie. 45 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Ik ben zo blij voor jullie. -Bedankt, pap. 46 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Met Chelsea heb je een goede deal. 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 Je hebt een goede deal. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 Ik krijg korting. -Je krijgt… 49 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 Mijn dochter is een goede deal. 50 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Te koop. 51 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Ik hou zo veel van je, Kwame. Je krijgt 75 procent korting. 52 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 17 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 53 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 Hoe was je vlucht? -Geweldig. 54 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Niet te lang? 55 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 Nee. Misschien kwam het door de adrenaline of zo. 56 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Ik vond het niet eng. Het was zo leuk. 57 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Geen turbulentie of zo. 58 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 Micah gaat m'n moeder ontmoeten. 59 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 Ze is vandaag uit New Orleans gekomen. 60 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 Ik kan niet wachten tot je Micah ontmoet. -Ik ook. 61 00:03:37,050 --> 00:03:41,346 Mijn moeder en ik hebben het niet veel gehad over wie Micah was. 62 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 Ik wilde dat ze haar zag en ik hoop dat ze haar leuk vindt. 63 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 Wat trok je het meeste aan? 64 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 In eerste instantie een intuïtief gevoel. 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Ik praat niet zo makkelijk met iedereen, zoals jij dat doet. 66 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Ik weet dat als ik zo met haar kan praten er iets speciaals is. 67 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Juist. 68 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Leuk je te ontmoeten. 69 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 Je bent prachtig. -Je bent zo leuk. 70 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 Ik ga huilen en ik ben geen huilebalk. -Ik vind het zo leuk. 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 Kom zitten. -Dat was zwaar. 72 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Ons haar is hetzelfde. 73 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 Ik maak wat ruimte. 74 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Heerlijk. 75 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 Niet te geloven dat je verloofd bent. 76 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Ik wilde dit al zo lang voor hem. 77 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Ik bedoel, hij is zo… Hij is zo'n lieverd. 78 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 Moeilijk voor te stellen, hè? 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Omdat ik de moeder ben. De helikoptermoeder. 80 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 Ik ben juridisch medewerker. 81 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 En ik heb een grote familie thuis. 82 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 En hij is als het kindje Jezus. Hij was de eerstgeborene. 83 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 Toen Paul zei: 'Ik heb iemand ontmoet en ze heet Micah'… 84 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 …gingen we zoeken. 85 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Ik zei: Ik denk dat we Micah hebben gevonden, online. 86 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 Hij zei: 'Echt?' Ik zei: 'Ik denk dat haar vader Paul heet. 87 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 Hij woont in Mobile. Zijn moeder is een christen en heeft een kinderdagverblijf.' 88 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Wil je nog meer weten?' -Lieve help. 89 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Dat weet je door haar voornaam? 90 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 Inderdaad. -Mijn hemel. Dat is zo grappig. 91 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Wat was een van de eerste dingen waardoor je dacht: ik mag Paul wel? 92 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 We hadden het meteen over reizen en onze kijk op het leven. 93 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 En toen dacht ik gelijk: 94 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 Paul is zo leuk. 95 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Daardoor zag ik wat hij wilde in het leven en wat hij zag als een toekomst. 96 00:05:46,471 --> 00:05:50,641 En ik denk daar precies hetzelfde over. We zijn heel anders. 97 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 Ik heb veel haar, make-up. -Net als ik. 98 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 Ja, zo. Maar hij houdt me met beide benen op de grond. 99 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 En hij houdt me heel goed in balans. 100 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 Door hem ben ik veranderd en voel ik me veilig. 101 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 We zijn graag bij elkaar. 102 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Zelfs als we niet eens praten. 103 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 Ik weet nog dat je vanochtend zei: 'Waar ben je?' 104 00:06:15,750 --> 00:06:19,212 Ik zei: 'Beneden.' En jij: 'Ik mis je.' -Wat lief. 105 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Jullie zijn hier perfect voor. Jullie passen perfect bij elkaar. 106 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 Het gaat goed op m'n werk… 107 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 …en we hebben de juiste leeftijd. En ik zie niemand anders. 108 00:06:34,102 --> 00:06:35,436 We zijn er klaar voor. 109 00:06:35,937 --> 00:06:39,357 Paul, ik heb je nog nooit zo gezien. -Hoe dan? 110 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Gewoon gelukkig en verliefd en… 111 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Hij heeft nooit echt een potentiële verloofde gehad. 112 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 Niet echt. 113 00:06:48,616 --> 00:06:52,036 Dit is enorm. -Weet ik. Ik heb er zin in. 114 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Nu ik jou zie, hou ik meer van Paul. 115 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 Ik weet niet wat het is, maar ik zie zo'n leuk leven. 116 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Ik snap waarom je van haar houdt. 117 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 Ik wist het wel. -Je bent zo lief. 118 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 Ik meen het. Ik ben zo serieus. 119 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Zijn moeder en ik lijken zo op elkaar. 120 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Ik heb nog nooit zo'n leuk persoon gezien. 121 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Het was zo makkelijk om een klik met haar te hebben. 122 00:07:20,398 --> 00:07:25,153 En ik heb altijd een extra familie gewild waar ik een hechte band mee heb. 123 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 En met haar is de kans groot dat we goede vrienden worden. 124 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 Niet alleen als schoonmoeder, maar ook als schoondochter. 125 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Ik ben zo blij dat je hiernaartoe bent gekomen. 126 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 Het is zo grappig, want Paul en ik zeggen zo vaak… 127 00:07:41,127 --> 00:07:44,255 …we zijn zo anders. Waarom is er die aantrekkingskracht? 128 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 En dat zien we nu. 129 00:07:46,883 --> 00:07:49,969 Je trouwt met je moeder. -Jullie lijken zo op elkaar. 130 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Wat fijn dat hij dat zegt. Mijn God. 131 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Als je ons steunt, ben ik blij. 132 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Totale steun. Sorry, ik kon niet wachten op deze dag. 133 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 En je bent nog schattiger in het echt. -Ik word er zo blij van. 134 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 Ik ben blij dat ik ben goedgekeurd. Anders was het een domper geweest. 135 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 HET APPARTEMENT VAN BRETT 136 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Welkom. 137 00:08:27,673 --> 00:08:28,841 Wat leuk. 138 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 Is dit mijn toekomstige thuis? Zou ik hier komen wonen? 139 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 Ja. -Moet je al die schoenen zien. 140 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Tiffany heeft een huisgenoot, dus vandaag gaan we naar mijn appartement. 141 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 Dan kunnen we kijken of ze hier wil wonen. 142 00:08:48,986 --> 00:08:52,365 Waar komen mijn schoenen dan? -We kunnen meer dozen kopen. 143 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 Ik ben gewoon heel nerveus, angstig of hoe je het ook noemt… 144 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 …hoe het gaat als ze haar spullen meeneemt. 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Hoe gaan we het samenvoegen? 146 00:09:06,671 --> 00:09:09,757 Is dat je stofzuiger? -Dat is mijn stofzuiger. 147 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 Wat is dit? -Een VR-headset. 148 00:09:18,349 --> 00:09:21,477 Ik laat je nog iets gaafs zien. -Wat? 149 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 Alles wordt geregeld via een app. 150 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Brett. 151 00:09:27,692 --> 00:09:33,114 Je hoeft dit niet eens vast te houden. Er duwt iets tegenaan. Dus je doet… 152 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 Waar is je vuilnisbak? -Hier. 153 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Alles in jouw huis is zo luxe. Bougie Brett. 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 Het draait allemaal om efficiëntie. 155 00:09:45,876 --> 00:09:49,255 De slaapkamer. Niks geks hier. 156 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 Je bent zo ontzettend netjes. 157 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 Zo netjes is het niet. -Wel. 158 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 Kijk dan. -Zo netjes is het niet. 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Meer schoenen, ja. 160 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Dus je hebt maar twee kasten? 161 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 Ja. -Die met… 162 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 Al mijn fotografiespullen. -En deze. 163 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 Dus kastruimte zou een beetje… 164 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 …een ding zijn 165 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 Zelfs de computerruimte. 166 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 Waar zou ik werken? Zou ik hier een bureau neerzetten? 167 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Als je van dit gebouw houdt… 168 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 …zou ik kunnen verhuizen naar een grotere ruimte. 169 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 Drie of vier kamers of zo. 170 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Dat is de tour. 171 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 Ik vind het leuk. -Dat is de ruimte. 172 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Daar kan ik wel wat mee. 173 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Ik heb zin om hier te komen wonen. 174 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 Ben je nerveus? -Nee. 175 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 Als ik dat zeg, ben je dan niet bang? 176 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 Nee. Ik doe al zo lang m'n eigen ding. 177 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 Ja. -Ik heb er zin in. 178 00:10:59,909 --> 00:11:04,580 Ik zie mezelf hier al wonen. -Dat wilde ik horen. 179 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 ZACKS APPARTEMENT 180 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Hoe gaat het? -Goed. 181 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 Fijn je te zien. 182 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 Bliss en ik hadden een goede klik tijdens onze eerste date in de echte wereld. 183 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 Ik had niet verwacht dat de band zo sterk zou zijn. 184 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 Ik weet al dat het psychologische er is… 185 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 …en het emotionele. 186 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Daar is je uilschilderij. Wie heeft dat voor je geschilderd? 187 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 Is het een schilderij? -Een lokale kunstenaar uit Seattle. 188 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Het is cool. 189 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Ik smeed het ijzer niet als het heet is. 190 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 Maar ik wil zoveel mogelijk tijd met Bliss doorbrengen. 191 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 Want als we samen zijn… 192 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 …voelt het goed. 193 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 En als je verliefd bent, moet je dat uiten. 194 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 Kan ik helpen? 195 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 Je kan boter en zout en peper aan de champignons toevoegen. 196 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 Grappig, want bakken is echt mijn ding. 197 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 Maar koken? -Echt? 198 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Ik heb heel specifieke instructies nodig. 199 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Hoeveel boter? -Een klein beetje. 200 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 Zie je het verschil? -Hoeveel? Zoveel? 201 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 Volg je instinct. Dat zou ik doen. 202 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Ik wil kooklessen volgen en andere dingen leren koken. 203 00:12:36,714 --> 00:12:40,217 Dat zou leuk zijn om samen te doen. -Echt? We zullen zien. 204 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 O nee. Er is een ramp gebeurd. -Wat? 205 00:12:45,306 --> 00:12:49,393 Een van onze steaks… Het zakje ging open en nu is hij verpest. 206 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Die is van jou, toch? 207 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 Het goede nieuws is dat we nog een steak hebben. 208 00:12:54,482 --> 00:12:56,776 Hopelijk is dat zakje niet opengegaan. 209 00:12:57,276 --> 00:12:59,195 Het worden rare steaks. 210 00:12:59,904 --> 00:13:03,032 Nee, ze zijn allebei verpest. -Echt? O nee. 211 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Ja. Tjonge jonge. -O, nee. Het is een teken. 212 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 Ik moet maar naar huis. -Wat een catastrofe. 213 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Ik vind het zo ontzettend suf. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 Het geeft niet. Soms is het leven zo stom. 215 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 Het geeft niet. 216 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 We eten gewoon alleen wortels en champignons. 217 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 En garnalen. Hoe gênant is dat? 218 00:13:27,556 --> 00:13:30,935 Het geeft niet. -Behoorlijk gênant. 219 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 Geen zorgen. 220 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 Er zijn vast veel gênantere dingen gebeurd in je leven. 221 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Ja. We hebben tenminste nog garnalen… 222 00:13:40,277 --> 00:13:43,072 …en elkaar, toch? -Ik weet het niet. 223 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 We zullen zien. 224 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Ik ben blij dat ik veel te veel garnalen had. 225 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 Het was een goed back-upplan. 226 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 Dit ziet eruit als een echte maaltijd. -Jazeker. 227 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Wat vind je van de wortels? 228 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 Oké. -Eerlijk zeggen. 229 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 Wat denk je? 230 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Ik vind de wortels echt lekker. 231 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 Ik doe geitenkaas op garnalen. -Dat is overal lekker bij. 232 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 Niet op ijs, denk ik. -Nee? 233 00:14:15,479 --> 00:14:19,358 Heb je nog nooit geitenkaas-ijs gehad? -Dat klinkt zo vies. 234 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 Het is zo lekker. 235 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Ik weet dat ik raar ben. 236 00:14:26,115 --> 00:14:29,535 Ik ben vast wat vreemder. -Waarschijnlijk wel. 237 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Heb je m'n slaapkamer gezien? 238 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 Nee. -Die laat ik je later wel zien. 239 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 Het is letterlijk om de hoek. -Oké. Daar dus. 240 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Ja, dus als je… Ik heb bewegingssensoren. 241 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 Waarom? -Dan hoor je een geluid. 242 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Als je ergens binnenkomt. -Waarom? Wat voor geluid? 243 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 Omdat het cool is. -Cool? Je bent gekker dan ik. 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Dat weet ik. 245 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Bijvoorbeeld de Harry Potter filmmuziek. 246 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Oké. Dat is goedgekeurd. 247 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 Dat leek me wel cool. -Jawel. 248 00:15:01,692 --> 00:15:04,320 Je jurk ziet er mooi uit. -Bedankt. 249 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 Wat? -Ik weet het niet. 250 00:15:07,907 --> 00:15:09,241 Ik kijk graag naar je. 251 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Ik denk dat dit goed uitpakte, als je bedenkt hoe erg het was. 252 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 Met ons of het eten? 253 00:15:17,249 --> 00:15:20,878 Waarschijnlijk allebei. Het is een metafoor voor onze relatie. 254 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 Dat klopt, toch? -Ja. 255 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Dat kan geen trend zijn. 256 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Als dit iets wordt, is het geen trend. 257 00:15:28,385 --> 00:15:32,932 Je mag het een keer verknallen en dan zien we wel. 258 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Het spijt me. 259 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Het is goed, denk ik. 260 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Ik moet het je moeilijk maken. 261 00:15:44,818 --> 00:15:49,448 Het is niet normaal om met iemand om te gaan die je net heeft gedumpt… 262 00:15:49,531 --> 00:15:51,742 …en zich met iemand anders verloofde. 263 00:15:52,868 --> 00:15:56,956 Dus ik maak het je soms moeilijk. -Dat is goed. Ik verdien het. 264 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 Klaar voor het dessert? -Ja. 265 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Ik twijfel nogal, want hij heeft letterlijk net m'n hart gebroken… 266 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 …en ik ben op mijn hoede. 267 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 Maar er is een vibe tussen ons… 268 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 …en een chemie. En het brengt alle gevoelens terug. 269 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 Kom snel hier. -Waarom? 270 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 We gaan dansen. 271 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 Echt waar? -Oefenen. 272 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Een. 273 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Je armen wat losser. Je bent gestrest. -Ben ik niet los? 274 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Je bent gespannen. 275 00:16:35,536 --> 00:16:40,040 Een groot deel van me wil verder met hem omdat ik heel veel van hem hou. 276 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 Het fysieke aspect is belangrijk. 277 00:16:42,668 --> 00:16:47,756 Maar als de vraag is, kun je verliefd worden zonder iemand gezien te hebben? 278 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Absoluut. Ja. 279 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 O, man. 280 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Moet je zien. Je bent al een professional. 281 00:17:09,611 --> 00:17:12,740 Heb je dit ooit gedaan? -Daar is dit geen outfit voor. 282 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 15 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 283 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 PORTLAND, OREGON 284 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 KWAME'S APPARTEMENT 285 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 Ben je zover? 286 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 O, mijn god. Geintje. 287 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Wat is het hier leuk. 288 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 Ja, welkom in mijn Fortress of Solitude. 289 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Ik woon in Portland. 290 00:17:43,479 --> 00:17:48,275 Het is tweeënhalf tot drie uur rijden. We gaan wat dingen halen die ik nodig heb. 291 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Het belangrijkste zijn m'n werkspullen, maar ook m'n kleren en m'n Xbox. 292 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Snap je? Ik begin dingen samen te voegen… 293 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 …die het gevoel geven dat ik nu samenwoon met mijn verloofde. 294 00:18:03,165 --> 00:18:05,959 Moet je m'n koelkast zien. -Vol met… 295 00:18:09,379 --> 00:18:10,798 Je doet niets voor saus. 296 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 Het valt wel mee. -Het gaat wel. 297 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Er ligt wat was op de grond. 298 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 Ik moest inpakken. 299 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Ik gooide kleding in het rond. 300 00:18:21,767 --> 00:18:24,978 Mijn bed. Waar ik zo'n 12 procent van de tijd in slaap… 301 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 Slaap je hier? -Ik slaap op de bank. 302 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Dus als je wakker wordt, loop je acht stappen naar het bureau… 303 00:18:31,735 --> 00:18:34,029 …en ga je werken. -Minder. 304 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Ja, dit is waar de magie niet gebeurt. 305 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Dat is… 306 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 Hij mag open, maar dat is naar eigen goeddunken. 307 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 Prima. -Een paar dingen. 308 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 Ik kijk even. 309 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 Ik heb hetzelfde glijmiddel. 310 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Soms denk ik: we zijn dezelfde persoon. 311 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Ik dacht dat het gebrek aan netheid me meer zou storen. 312 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Hij weet waar bijna alles ligt. 313 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 En… 314 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 Hij heeft mijn ondergoed, mijn bh's en mijn sokken… 315 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Hij heeft die netjes opgevouwen. 316 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Hij heeft m'n ondergoedlade opgeruimd. 317 00:19:27,082 --> 00:19:30,502 Dat is het liefste ooit. Hij heeft het in zich. 318 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Daar staat lotion. 319 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Tjonge. 320 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Vrijgezellenhuis. De lotion en de handdoek. 321 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Dat… 322 00:19:46,560 --> 00:19:51,356 Binnen een meter van elkaar. -Schat, kom op. Zou ik ooit… 323 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Weet je wat? Prima, toch? 324 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Hij zit wel lekker. 325 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 Kan deze bank gebruikt worden? 326 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 Fantastisch, laten we de bank houden. 327 00:20:04,453 --> 00:20:08,040 Het is hier prachtig. -Klopt. Het is echt vet. 328 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Ik ben dol op Portland. 329 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 Echt waar. Ik vind het prima om te verhuizen. 330 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Maar ik voel me hier thuis. 331 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 Het is een coole plek, schat. 332 00:20:19,635 --> 00:20:23,096 Heel mooi. -Kom jij naar Portland dan? 333 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Nee. 334 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Weet je? 335 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Ik denk dat we ons gaan vestigen in Seattle, ongeacht alle factoren. 336 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 Daar is mijn familie. Familie is heel belangrijk voor me. 337 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 En ik werk niet vanaf huis. 338 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Kwame wel, dus dat is logischer. 339 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Je weet dat ik hier tot rust kom. 340 00:20:51,875 --> 00:20:55,462 Weet je? -Dat is goed. 341 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Zo hoort thuis te zijn. 342 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 Dat is wat ik wil en zo is mijn huis. 343 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 Zo moet ons toekomstig huis ook zijn. 344 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 Ik heb geen vrienden in Seattle. 345 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 Ik voetbal vier keer per week in Portland. Vijf keer soms. 346 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 Ik heb een hardlooproute en die loop ik elke dag. 347 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 Soms sluit ik te veel compromissen om onze werelden samen te voegen. 348 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Het kost tijd om het echt… 349 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 …te begrijpen. 350 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 SEATTLE, WASHINGTON 351 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole en queso. 352 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 Wil je queso? 353 00:21:46,054 --> 00:21:48,515 Niet voor mij. M'n zus is vegetariër. 354 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 Even naar de pizza kijken. 355 00:21:55,439 --> 00:21:58,150 Ik ben zo gestrest. Ik weet het niet. 356 00:21:58,900 --> 00:22:02,904 Ik weet het niet. Ik denk niet dat ik dit kan. Ik ben echt gestrest. 357 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 Waarover? -Ik ben zo gestrest. 358 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Dit is veel. 359 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Om ze te zien? 360 00:22:14,124 --> 00:22:19,129 Nee, dat niet. Dat komt wel goed. Maar ik ben gestrest door alles. 361 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 Het is veel. 362 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 Ik heb even nodig. -Oké. 363 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 Ik kan je wat tijd geven. Ik kan een blokje om met ze lopen. 364 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Nee, dat hoeft niet. We doen het wel. 365 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 Ik heb veel liever dat je… 366 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 …wat fijner in je vel zit, dan dat ik je… 367 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Ik zit prima in m'n vel. 368 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Door je energie raak ik nog meer gestrest. 369 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 Oké, ik… 370 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 …have a coke and a smile. 371 00:23:02,381 --> 00:23:04,841 Coke and a smile? Doe dat maar. -Cool. 372 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 Ik ga deze kaars ook aansteken. 373 00:23:10,639 --> 00:23:17,229 Jackie heeft de neiging om te piekeren en blijft er dan lang in hangen. 374 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 Langer dan ik zou willen. 375 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 Maar dat is niet aan mij, dus ik zit hier te chillen, te wachten. 376 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 Wachten tot ze haar eigen gevoelens verwerkt. 377 00:23:28,198 --> 00:23:32,202 Omdat ik dat voor haar kan doen. -Ik heb veel om over na te denken. 378 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 Heel veel. 379 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Omdat mijn familie… 380 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 …niet echt… 381 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 …100 procent achter me staat. 382 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 Ik wil dat ze het goed vinden. 383 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 En mijn beslissing heeft daar invloed op. 384 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 En als ik ja of nee zeg, moet ik zorgen… 385 00:23:57,269 --> 00:24:00,522 …dat ik de gevolgen accepteer. -Absoluut. 386 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Ik moet zorgen dat ik de mensen van wie ik hou geen pijn doe. 387 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Ze zeggen dat families eeuwig bestaan. 388 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 Thuis word je nooit gekwetst, maar… 389 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 …ze doen me nu wel pijn. 390 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 Maar het wordt tijd dat ik ga doen wat ik moet doen als volwassene. 391 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 Ik kan niet door mijn familie geen eigen leven leiden. 392 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Ik ben gestrest. Alles komt tegelijk op me af. 393 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 Ik doe alles nu op de automatische piloot. 394 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 M'n moeder is niet blij dat ik meedoe aan dit experiment. 395 00:24:44,107 --> 00:24:49,905 Ze is niet blij dat het huwelijk zo snel plaatsvindt en dat vind ik vervelend. 396 00:24:49,988 --> 00:24:55,076 En dan ontmoet ik vandaag familie en ik voel me niet op m'n best. 397 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 Hoi, Zoe. Hoe gaat het, meisje? 398 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 Ik wacht al de hele dag op je. Hoe gaat het, schat? 399 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Zeg: 'Hoi, oom Marsh.' 400 00:25:06,546 --> 00:25:08,715 Hé, Morg. Hoe is het ermee? 401 00:25:08,798 --> 00:25:13,220 Je ziet er goed uit. -Maar ik moet blij zijn omdat ik blij ben. 402 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Maar op dit moment stort alles in… 403 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 …en heb ik een pauze nodig. 404 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 Kijk daar eens. Zeg eens hallo tegen Jackie. 405 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 Hoi, Jackie. 406 00:25:23,522 --> 00:25:27,901 Jeetje, je bent zo schattig. -Leuk je te ontmoeten. 407 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 Leuk je te ontmoeten. -Dit is Ryan. 408 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 Leuk je te ontmoeten. Hoe gaat het? -Goed, met jou? 409 00:25:33,240 --> 00:25:36,034 Je bent zo mooi. -Dank je wel. 410 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 Hebben jullie trek? -Ja. 411 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 We hebben pizza. 412 00:25:40,413 --> 00:25:43,458 Wat wil je? Wil je komkommer? -Alles. 413 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 We gaan eten. 414 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 Ik ken al het goede eten. We eten alleen maar. 415 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Wij eten ook alleen maar. 416 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 Is dat waarom er een klik was? 417 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 Ik moet alles weten. 418 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 Vanaf het begin. -Ja, hoe ging het? 419 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Oké. Vanaf dag een wist ik dat zij het zou worden. 420 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 We hadden een date met alle 15 mensen. 15 op 15 eigenlijk. 421 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 We draaiden rond. 422 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Dat vond ik lastig, omdat ik wist dat zij het was. 423 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Het was haar of niets. Jullie weten hoe ik ben. 424 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 Ja. -We kennen onze Marsh. 425 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 En het andere aan Jackie is dat ze me inspireerde om te schrijven. 426 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Je weet hoe moeilijk dat was. 427 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Dus ik schreef voor het eerst in jaren gedichten. 428 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 Ik vond dat heel moeilijk en door haar… 429 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 Zij inspireerde me. 430 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 Ik niet alleen. Je bent creatief. 431 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 Wat lief. -Ze waren prachtig. 432 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Ik ben er een veel beter mens door geworden. 433 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 Je lijkt veel gelukkiger. -Ja, ik voel de aura. 434 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 Ik voel de energie. -Het is goed. 435 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Jackie, heb jij dezelfde ervaring? 436 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Hij heeft me geleerd volwassener te zijn. 437 00:26:56,197 --> 00:26:59,492 Hij kan goed luisteren. Hij heeft me geleerd dat ik soms… 438 00:26:59,576 --> 00:27:03,288 …moet nadenken over mijn gevoelens en niet gelijk moet reageren. 439 00:27:03,955 --> 00:27:07,250 Ik ben nog aan het leren. Dus het gaat nog wel eens fout. 440 00:27:07,334 --> 00:27:09,294 Maar dan is hij er en zegt: 441 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 'Rustig aan. Het is goed. Ik ben er.' 442 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 En hij laat me even met rust. 443 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 Als het te veel wordt, moet ik alleen zijn. 444 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Hij geeft me die ruimte en dat heb ik nodig. 445 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Dit is niet iets lichts. Dit is serieus. 446 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 Het huwelijk is bijbels. Dat is serieus. -100 procent. 447 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 Ik moet de beste versie van mezelf zijn als ik ja zeg. 448 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Zelfs toen we elkaar niet zagen, was het zo boeiend. 449 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 O, boeiend. -Ja. 450 00:27:39,616 --> 00:27:43,662 Dat is een goeie. -Het is alsof jullie samensmelten. 451 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 Moet je ons zien. 452 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Bijzonder. 453 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 We wisten dat dat zo was. 454 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 Hij speelt het niet. Hij is verliefd. 455 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 Z'n aura, hij straalde helemaal toen we binnenkwamen. 456 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 Ik zie dat hij haar erg leuk vindt en hij doet z'n best om te genieten… 457 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 …van dit experiment. 458 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 Om er zeker van te zijn dat hij de juiste beslissing neemt… 459 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 …als het tijd is om ja of nee te zeggen. 460 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 Dat is voor het leven. 461 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 Ze lijken dit allebei serieus te nemen en ze weten dat het huwelijk belangrijk is. 462 00:28:19,739 --> 00:28:21,950 Dat is ze geraden. -Inderdaad. 463 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Bedankt dat jullie zo aardig zijn. 464 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 En me met open armen verwelkomen en me laten delen in Marshall. 465 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Dat waardeer ik echt. 466 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 Ik dacht dat jullie zouden zeggen: 'Echt niet, je blijft uit onze buurt'. 467 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 Raap je moed bijeen. 468 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Maar Marshall is een oprecht, zorgzaam persoon. 469 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 En degene aan wie hij een aanzoek doet, moet dat dus ook zijn. 470 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Ik vond het heel leuk om je te zien, om je te leren kennen. 471 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 Is liefde echt blind? 472 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Ik zou zeggen van wel. 473 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Zeker weten. 474 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Ben je zover? 475 00:29:21,134 --> 00:29:23,845 Mijn hemel. -Wat denk je? 476 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Dit ben jij zeker. 477 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Mijn hemel. 478 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 Wat vind je van deze banken? -Mijn hemel. 479 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 Hoe kom je daaraan? 480 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Deze heb ik online gevonden en die stond aan de kant van de weg. 481 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Aan de kant van de… 482 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Serieus. 483 00:29:48,244 --> 00:29:50,705 Ik denk dat de kans groot is dat ik … 484 00:29:50,789 --> 00:29:53,416 …Pauls verloofde en stylist in een wordt. 485 00:29:54,000 --> 00:29:57,796 Is dit je thuiswerkplek? -Ja, dat is mijn kantoor. 486 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 Lukt dat? -Het ziet er niet comfortabel uit. 487 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 Een mes? 488 00:30:04,969 --> 00:30:08,431 Waarom ligt er een op elke tafel? Ik ben bang. 489 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 Wat denk je dat hier gaat gebeuren? 490 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Ik zou al die verschillende kleuren hout weghalen. 491 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Een nieuw bureau, een andere bank, een andere tv, die aan de muur hangen. 492 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Zo erg als je dacht of beter? 493 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Ik weet niet wat ik me voorstelde. 494 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Koop wat kunst, een ander bedframe, letterlijk alles veranderen. 495 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Dat is een ongelooflijk kleine kast. Interessant. 496 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 Dit zijn de kleren die ik vooral draag. 497 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 Dus de kleren die je draagt, liggen op de kast? 498 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 Ik wil ze kunnen zien. -Ja, oké. 499 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 Paul? -Wat is dat? 500 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 Is dit het pak van je opa? -Ja. 501 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 Maak je niet druk. 502 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, welk jaar… 503 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Ik krijg een beroerte. 504 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 Het voelt als een soort begrafenispak. 505 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Wauw. Die laten we hier. 506 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 Het is heel eclectisch. -Er is nog veel meer. 507 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Mijn God. Dat is wel genoeg. 508 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Mijn hemel. 509 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Wat denk je? 510 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 Het is zo jou. Als je huis perfect ingericht was… 511 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 …zou ik zeggen: 'Wie heeft dit gedaan?' -Juist. 512 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 Zie je jezelf hier wonen? 513 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Ik denk dat als we lang in Seattle zouden blijven… 514 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 …ik hier niet zou willen blijven. 515 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 Omdat we minstens twee slaapkamers nodig hebben. 516 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Zodat we ruimte hebben. Vooral als je thuis werkt. 517 00:31:52,619 --> 00:31:56,706 We hebben jouw huis hier, ik heb mijn huis en het huis in Arizona. 518 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 Dan zouden we dit wegdoen. 519 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 Een goed plan zou zijn… 520 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 …om heen en weer te pendelen tussen hier en Arizona. 521 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 Nee. 522 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Ik maak een grapje, maar ook niet. 523 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Als je het maar wel een kans geeft. Anders zou ik dat niet fijn vinden. 524 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 Stuur een e-mail na deze vergadering. 525 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 Het is lastig om de moeilijke, echte gesprekken te voeren. 526 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Ik ben bang dat Paul Arizona geen kans geeft. 527 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Hij werkt in Seattle en heeft hier een huis. 528 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 Ik heb ook mijn huis in Arizona en ik verdeel mijn tijd. 529 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 We moeten uitzoeken waar we gaan wonen. 530 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 Het is raar om naar hem te kijken als we serieus praten. 531 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Het voelde bijna alsof hij een ander mens is. Wie is dat? 532 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 Snap je wat ik bedoel? Maar we moeten… 533 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 …eruit komen en compromissen sluiten. 534 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 Dit is de kant die stressvol is. 535 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 En het is een echte stress en ik denk dat ik dat nu voel… 536 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 …en dat voel jij ook vast. 537 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 PORTLAND, OREGON 538 00:33:35,596 --> 00:33:38,766 Ik heb nog steeds m'n moeder niet gesproken. 539 00:33:40,435 --> 00:33:46,983 Dus ik weet niet zeker of ze het weet en niet opneemt of wat. 540 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Ik denk niet dat dat het geval is. 541 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Ik bedoel, ik ben behoorlijk zelfverzekerd. 542 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 Ik denk: ja, het komt wel goed. Maar is dat ook zo? 543 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Ik bel haar nog eens. 544 00:34:00,204 --> 00:34:03,624 Kan ik daarbij helpen? -Wil je met haar praten? 545 00:34:05,626 --> 00:34:09,005 Het is jouw moeder. Ik ken haar niet. -Ja. 546 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 Ik zou het graag doen, als het de juiste gelegenheid was. 547 00:34:12,759 --> 00:34:14,218 En op het juiste moment. 548 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 Ik wil je natuurlijk graag aan haar voorstellen. 549 00:34:18,556 --> 00:34:21,976 Maar dit gesprek moet van mij komen. -Oké. 550 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 Heb je even tijd? 551 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 Ik wilde je laten weten dat ik iemand heb gevonden in het experiment. 552 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Ze heet Chelsea. 553 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 En ik heb de volgende stap gezet… 554 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 …en haar ten huwelijk gevraagd. 555 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Ik wilde je… 556 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 …vertellen over die ervaring en hoe het ervoor staat. 557 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 Ben je boos? 558 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Oké, mam. Ik waardeer je eerlijkheid, zoals altijd. 559 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Dit soort dingen zijn lastig voor een moeder. 560 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Dat ben ik met je eens. 561 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Dus ik begrijp je wel. 562 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Dus ik respecteer dat, maar ik denk dat we… 563 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 …hier nog eens over moeten praten. Dag. 564 00:35:37,093 --> 00:35:38,219 Het ging niet goed. 565 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 M'n moeder speelt een grote rol in m'n leven. 566 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Ze zei dat… 567 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 …als een moeder… 568 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 …als iemand die… 569 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 …meer van me zou verwachten… 570 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 …dit niet het juiste was. 571 00:35:56,154 --> 00:35:58,656 Ze denkt dat ik er niet over heb nagedacht. 572 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 En dat… 573 00:36:03,494 --> 00:36:08,416 …ze niet kan zeggen dat ze blij voor me is. Dat is lastig om te horen. 574 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Ja, dat is echt niet leuk. 575 00:36:11,919 --> 00:36:14,672 Ja, ik… -Hartverscheurend. 576 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Ik heb het haar verteld. Ik zei: 577 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 'Je moet begrijpen… 578 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 …dat ik goede beslissing heb genomen. 579 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 Ik accepteerde alle mislukkingen om succes te vinden. 580 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 Ik geloof dat ik de juiste keuzes maak. 581 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 En ik geloof dat dat nu ook zo is.' 582 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Dus… 583 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 …het kan alleen maar beter gaan. 584 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 Het kan alleen maar beter gaan. -Sorry, schat. 585 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Het doet vast pijn. 586 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Is het jouw beurt om te koken? -Jawel. 587 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Ik moet toch ook wat doen? 588 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 Waar heb je leren koken? -Van de tv. 589 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 Echt? -En mijn moeder. 590 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Ik hoop dat je niet nerveus wordt als ik… 591 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 Dit is mijn eerste maaltijd voor jou. Dus ja, ik ben een beetje nerveus. 592 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 Geen druk. Ik heb het volste vertrouwen. 593 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 Echt? -In je kookkunsten. 594 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 Brett, ik dacht aan… 595 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 Wat is het, twee weken? Twee weken voor onze bruiloft. 596 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 Het is gek om dat te bedenken. 597 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Ik probeer te begrijpen… 598 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 …hoe onze levensstijl eruit gaat zien. 599 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Ik ben tevreden en blij… 600 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 …met wat ik uitgeef, hoeveel ik verdien. 601 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 En jij? Heb je het gevoel dat je overbelast bent… 602 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 Nee. 603 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 Nee? -Nee. Ik ben eigenlijk heel simpel. 604 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 Echt? 605 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 De blik in je ogen zegt iets anders. 606 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Je kleedt je heel mooi, Brett. Ik weet dat dat spul niet goedkoop is. 607 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Ik keek naar je kleding… 608 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 …en dacht: hij geeft veel geld uit. 609 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Ik ga niet liegen. Zijn er een paar dingen… 610 00:39:00,796 --> 00:39:03,049 …waar ik geld aan uitgeef? Natuurlijk. 611 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 Wat is iets waar je het meeste geld aan hebt uitgegeven? 612 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Ik zou zeggen… 613 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Nou, het duurste ding dat ik heb gekocht dat niet technisch is… 614 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 …want dat spul is altijd duur… 615 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 Ik heb dure bagage. 616 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Hoeveel heb je ervoor betaald? 617 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 Mijn koffer. Mijn kleine koffer… 618 00:39:37,875 --> 00:39:41,337 …was 1200 dollar? -Brett. Nee. 619 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 Meen je dat? Bagage? 620 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Maar het gaat lang mee. 621 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 Beter van wel. -En het ziet er goed uit. 622 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Bougie Brett. 623 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 Jij bent ook zo creatief. 624 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Ik vind dat je een goede stijl hebt en een goede smaak. 625 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Ik wil zeker weten dat het binnen het budget valt dat ik fijn vind. 626 00:40:09,573 --> 00:40:12,910 Het zit zo. Ik hoef niet alles te weten wat je uitgeeft… 627 00:40:12,993 --> 00:40:15,454 …als je de rekeningen maar betaalt. 628 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 Ik wil niet dat iemand me vertelt hoe ik… 629 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 …m'n geld moet uitgeven, want dat gaat al goed. 630 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Wat betreft onze rekeningen… 631 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 …het hoeft niet allemaal fiftyfifty. 632 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 Ik wil ook wel 75 procent betalen. 633 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 Of zestig-veertig. -O, ja. 634 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 Ja. -Zoiets. 635 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Als er bepaalde rekeningen zijn… 636 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 …bijvoorbeeld de huur of de hypotheek… 637 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 …dat we die dan samen betalen, zodat… 638 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 …je niet krijgt: 'Ik krijg nog dit bedrag van jou'. 639 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 Dat voelt dan meer dan huisgenoten. 640 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 Ik betaal en dan zeg ik: 641 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 'Wanneer ga je mijn helft terugbetalen?' 642 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 Stuur me maar snel een betaalverzoek. -Precies. 643 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Ik wil geen betaalverzoeken sturen… 644 00:41:04,086 --> 00:41:09,425 …aan m'n vrouw voor onze hypotheek. Dat klinkt niet als iets wat ik zou doen. 645 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Even tussendoor. De keuken staat bijna in brand. 646 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Omdat… 647 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 14 DAGEN TOT DE BRUILOFTEN 648 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 De zon schijnt tenminste. -Een beetje. 649 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 Jawel. -Onze spookpiloot is… 650 00:41:40,664 --> 00:41:43,334 Spookpiloot. -Spookkapitein. 651 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 Het voelt alsof er een Gremlin in zit. 652 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 Gremlin? -Je weet wel, uit… 653 00:41:49,965 --> 00:41:52,635 Ja. -Ik weet niet of ik toen al geboren was. 654 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 Maar ik heb die film ooit gezien. 655 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 Wat waren ze voor ze Gremlins werden? 656 00:41:58,098 --> 00:42:02,228 Geen idee, maar als je er water op doet, planten ze zich voort. 657 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 Ik denk dat als je er water… 658 00:42:05,231 --> 00:42:09,235 …na middernacht op doet, worden ze Gremlins. Of zoiets. 659 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Ze worden van die kleine furbo's. 660 00:42:11,737 --> 00:42:15,449 Heb je ooit een furbo gehad? Of nee… -Ik had een Furby. 661 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 Een Furby, dat is het. 662 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 Ik vond ze zo cool. -Ze waren zo suf. 663 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 Ja. Ze waren steeds uitverkocht. 664 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Het was AI in een knuffelbeest. 665 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Ik weet het. 666 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 En dat was het niet. -Dat was het niet. 667 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Nee, maar het is grappig omdat… Die kleine… Wat was het ook alweer? 668 00:42:36,929 --> 00:42:39,139 Hoe heette die dingen? 669 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 Digipets. 670 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Ze waren nogal suf vergeleken met het speelgoed dat er nu is. 671 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Maar knuffelbeesten blijven altijd in. 672 00:42:52,695 --> 00:42:55,364 Hou je niet van ananas? -Het is mijn favoriet. 673 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 Van al het fruit. -Maar eentje? 674 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 Het is allemaal zo lekker. -Ananas, frambozen, mango. 675 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Mango, echt mango? 676 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Ik denk dat mango bij mij eerst staat. 677 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 Van die drie zou ik zeggen mango, ananas en frambozen. 678 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 Ik bak een lekkere chocoladeframbozentaart. 679 00:43:18,178 --> 00:43:21,515 Dat klinkt heerlijk. -Ja. Met verse frambozenjam. 680 00:43:21,599 --> 00:43:24,810 Ik hou niet zo van jam. -Echt niet? 681 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 Pindakaas en jam, was dat niet jouw ding? 682 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Daar hou ik van. 683 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 Zei je 'pindakaas en jam zijn niet jouw ding?' Dat is hilarisch. 684 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Ik wilde niet grappig zijn, maar dat was ik wel. 685 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 Dat vind ik leuk. 686 00:43:42,411 --> 00:43:46,123 Ik moet met een hand de boot vasthouden. Ik volg de regels. 687 00:43:46,206 --> 00:43:49,126 Met een hand de boot, en met de ander je drankje. 688 00:43:49,209 --> 00:43:51,670 Jij vindt dit spannender dan ik. 689 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 Ik wilde niet dat je viel. -Dat is lief van je. 690 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 Is mijn hand koud? -Ja. 691 00:44:02,056 --> 00:44:05,309 Ik heb het altijd het koudst, maar ik heb iets duns aan. 692 00:44:05,392 --> 00:44:09,938 Hoe weet je dat iemand kouder is dan jij? Omdat ze warm aanvoelen. 693 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 Dit is een bizarre ervaring en ik vind het niet leuk, omdat je het koud hebt. 694 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 Nu weet ik hoe anderen zich voelen. 695 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 'Ga weg bij me.' -Geef me je warmte. 696 00:44:21,784 --> 00:44:23,285 Je mag er wat van hebben. 697 00:44:27,539 --> 00:44:31,543 Wil je in de zon staan? Niet omvallen. 698 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 Ik ben blij dat je er bent. 699 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 Je hoed waait misschien af. -Waarom? 700 00:44:39,343 --> 00:44:43,764 Ik kan je daardoor niet kussen. Ik wil voor die mooie lippen gaan. 701 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 Je moet je best ervoor doen. -Dat zal ik doen. 702 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Prima. 703 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 Heb je het koud? 704 00:44:52,564 --> 00:44:57,486 Wil je een deken of zo? Dat kunnen we wel vragen. 705 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 Een deken. 706 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Je probeert in de buurt van mijn warmte te komen. 707 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 Ik heb het ook koud. 708 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 Wil je m'n haar goed doen? -Het zit goed. 709 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Het doet wat het moet doen. Het zit goed. 710 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 Wie zou je weleens willen ontmoeten? 711 00:45:18,799 --> 00:45:20,300 Iemand die nog leeft? -Ja. 712 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 Ik zou Oprah willen ontmoeten. -Oprah? Winfrey? 713 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 Ze is een krachtige vrouw. 714 00:45:28,767 --> 00:45:31,145 En jij? -Je ouders. 715 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Dat vroeg je expres. Je bent zo klef. 716 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 Mijn moeder is geweldig. Dat wist je al. 717 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 M'n vader is ook geweldig op z'n eigen manier. 718 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 Wat doe je? 719 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 Wat doe je? 720 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, jij bent alles waar ik ooit naar op zoek ben geweest. 721 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 Je bent mooi, intelligent… 722 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 …gedreven… 723 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 …zorgzaam. 724 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Als ik bij je ben, geef je me een warm gevoel. 725 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 Ik wil tijd met je doorbrengen. 726 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Ik geloof dat er niemand op deze wereld is… 727 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 …bij wie ik meer hoor dan jij. 728 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 Wat ik ook deed. 729 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Hoe dom ik ook was. 730 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 We zouden hier altijd eindigen. 731 00:46:45,469 --> 00:46:46,887 Ik heb de ware gevonden. 732 00:46:51,892 --> 00:46:53,227 Wil je met me trouwen? 733 00:47:22,881 --> 00:47:25,133 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor