1
00:00:11,011 --> 00:00:12,429
Bem, lá vamos nós.
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,933
- Olá!
- Olá, pai!
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Chelsea, como estás?
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,520
Estou bem. Obrigada por teres vindo.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,521
Céus.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,273
- Olá.
- Pai, este é o Kwame.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
- Olá.
- Este é o meu pai, o Charlie.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,192
- Olá.
- Prazer.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Igualmente.
10
00:00:27,902 --> 00:00:29,404
- Muito bem.
- Entra.
11
00:00:29,487 --> 00:00:30,780
Senta-te, pai.
12
00:00:33,616 --> 00:00:37,912
Ambos tivemos a oportunidade
13
00:00:37,996 --> 00:00:42,000
de participar numa experiência
de amor social.
14
00:00:43,376 --> 00:00:46,838
Encontrávamo-nos com muita gente.
Mas não nos víamos.
15
00:00:46,921 --> 00:00:50,467
A ideia era alcançar
o cerne dos nossos valores.
16
00:00:50,550 --> 00:00:53,094
Estamos a ser vulneráveis.
Falamos da nossa vida.
17
00:00:53,178 --> 00:00:54,387
O que nos tornou assim.
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,933
Podemos ter esta ligação além do físico?
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,353
- E tivemos.
- Parecia correto.
20
00:01:02,937 --> 00:01:06,066
E a ideia por trás
é saber se o amor é cego.
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,860
Podemos apaixonar-nos por alguém
sem nunca nos termos visto?
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
E nós apaixonámo-nos às cegas.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
No fim,
24
00:01:16,284 --> 00:01:17,786
ele pediu-me em casamento.
25
00:01:19,496 --> 00:01:20,330
Certo.
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,540
E eu aceitei.
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,584
Aceitaste?
28
00:01:27,170 --> 00:01:28,922
Mas que grande novidade.
29
00:01:32,300 --> 00:01:35,762
- Estou tão feliz por ti, querida.
- Sim, obrigada, pai.
30
00:01:35,845 --> 00:01:38,306
Caramba. É fantástico.
31
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
- Sim.
- Sim.
32
00:01:40,141 --> 00:01:41,059
Macacos me mordam.
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Estou chocada.
34
00:01:45,105 --> 00:01:47,315
Muito bem, rapazes, vamos comer. Sobe.
35
00:01:47,398 --> 00:01:51,903
Mas tenho esperanças que o resto
da minha família aceite o Kwame
36
00:01:51,986 --> 00:01:55,156
e compreenda a nossa ligação
e a nossa relação.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
Tal como o meu pai.
38
00:01:57,617 --> 00:01:59,953
Tu és de Portland e tu de Seattle.
Como funcionará?
39
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
O nosso plano é ficar aqui,
ficar por aqui uns anos
40
00:02:03,998 --> 00:02:06,084
e depois… quem sabe?
41
00:02:08,253 --> 00:02:11,214
- Há muitas variáveis, muito trabalho.
- Sim, há.
42
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
Mas…
43
00:02:13,299 --> 00:02:17,428
A vida é curta e é melhor ser partilhada.
44
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Temos um colega de equipa.
45
00:02:19,055 --> 00:02:21,349
- Sim, temos um colega de equipa.
- Sim.
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
Parece que aprova o que temos,
47
00:02:23,726 --> 00:02:28,064
mas queria ouvir de si se tenho
a sua bênção para seguir em frente?
48
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Com certeza.
49
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
- Meninos, estou feliz por vocês.
- Obrigada, pai.
50
00:02:36,573 --> 00:02:38,241
- Obrigado.
- Sim.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
- Adoramos-te, pai. Muito obrigada.
- Saúde, Charlie.
52
00:02:41,870 --> 00:02:43,413
Estou muito feliz por vocês.
53
00:02:43,496 --> 00:02:44,622
Obrigada, pai.
54
00:02:46,082 --> 00:02:49,085
Sais a ganhar com a Chelsea.
Vou contar-te uma história…
55
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
- Sais…
- Sais a ganhar.
56
00:02:52,297 --> 00:02:54,507
- Tenho desconto.
- Sais…
57
00:02:55,842 --> 00:02:58,344
Sais a ganhar com a minha filha.
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,888
Em promoção!
59
00:02:59,971 --> 00:03:04,184
Amo-te tanto, Kwame.
Podes levá-la com 75 % de desconto.
60
00:03:10,481 --> 00:03:13,234
17 DIAS PARA OS CASAMENTOS
61
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
- Como foi a viagem?
- Foi ótima.
62
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
Não foi muito longa?
63
00:03:18,823 --> 00:03:23,494
Não. Ou estava cheia de adrenalina ou…
64
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
Não era ansiedade. Foi muito divertido.
65
00:03:26,706 --> 00:03:28,958
Não houve turbulência nem nada.
66
00:03:29,042 --> 00:03:33,755
Estou empolgado por a Micah conhecer
a minha mãe. Chegou hoje de Nova Orleães.
67
00:03:33,838 --> 00:03:36,966
- Mal posso esperar que conheças a Micah.
- Mal posso esperar.
68
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Não houve muita conversa
entre mim e a minha mãe
69
00:03:40,220 --> 00:03:41,346
sobre quem era a Micah.
70
00:03:41,429 --> 00:03:45,642
Queria que a julgasse por si mesma
e espero que goste dela.
71
00:03:46,267 --> 00:03:48,561
O que te atraiu mais nela?
72
00:03:48,645 --> 00:03:51,981
O que me atraiu foi a sensação intuitiva.
73
00:03:52,065 --> 00:03:55,902
Eu sei que não consigo falar com todos
como tu.
74
00:03:56,778 --> 00:04:01,491
Se consigo falar com ela,
é porque há algo especial.
75
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
Certo.
76
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
Olá. Viva.
77
00:04:04,744 --> 00:04:06,579
Olá!
78
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
Muito prazer.
79
00:04:08,665 --> 00:04:11,125
- És linda!
- É tão querida.
80
00:04:11,209 --> 00:04:15,338
- Vou chorar e nem sou disso.
- Estou tão empolgada.
81
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
- Senta-te.
- Foi difícil.
82
00:04:17,715 --> 00:04:19,175
Temos cabelo a condizer.
83
00:04:21,261 --> 00:04:22,512
Sim.
84
00:04:22,595 --> 00:04:23,471
Meu Deus.
85
00:04:23,554 --> 00:04:25,265
Estou a tentar arranjar espaço.
86
00:04:25,348 --> 00:04:27,141
Boa.
87
00:04:27,725 --> 00:04:30,353
Nem acredito que estás noivo.
88
00:04:30,436 --> 00:04:31,437
Sim.
89
00:04:31,521 --> 00:04:34,732
Há muito que lhe desejava isto.
90
00:04:34,816 --> 00:04:39,112
Ele é tão… É um querido.
91
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
- É difícil imaginar, não é?
- É.
92
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Sim.
93
00:04:43,116 --> 00:04:45,868
Porque eu sou a mãe. A "mãe helicóptero".
94
00:04:47,287 --> 00:04:49,747
Nem sei por onde começar.
Sou assistente jurídica.
95
00:04:49,831 --> 00:04:53,334
E tenho uma grande tribo em casa.
96
00:04:53,418 --> 00:04:57,255
Ele é como o Menino Jesus da família.
É o primogénito.
97
00:04:57,338 --> 00:05:01,634
Assim que o Paul disse: "Conheci alguém
e chama-se Micah",
98
00:05:01,718 --> 00:05:03,136
começámos uma investigação.
99
00:05:03,219 --> 00:05:07,765
Eu disse: "Acho que encontrámos a Micah
na Internet, mas não temos a certeza."
100
00:05:07,849 --> 00:05:11,644
Ele: "A sério? O que achas?"
Eu: "Acho que o pai se chama Paul."
101
00:05:11,728 --> 00:05:17,317
"Vive em Mobile. A mãe é uma linda cristã
e tem uma creche."
102
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
- "Queres saber mais alguma coisa?"
- Caramba!
103
00:05:20,653 --> 00:05:21,571
Pois é.
104
00:05:21,654 --> 00:05:23,614
Conseguiste isso tudo só com o nome?
105
00:05:23,698 --> 00:05:26,367
- Com o primeiro nome.
- Caramba. É engraçado.
106
00:05:26,451 --> 00:05:31,247
Qual foi a primeira coisa
que te fez pensar que gostavas do Paul?
107
00:05:31,331 --> 00:05:32,165
Sim.
108
00:05:32,665 --> 00:05:36,878
Começámos logo a falar de viagens
e da nossa visão da vida.
109
00:05:36,961 --> 00:05:40,048
E acho que foi a primeira coisa
que me fez pensar:
110
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
"O Paul é empolgante."
111
00:05:41,382 --> 00:05:46,387
Mas isso mostrou-me o que ele queria
na vida e o que ele via como futuro.
112
00:05:46,471 --> 00:05:49,098
Eu pensei:
"Tem a mesma mentalidade que eu."
113
00:05:49,182 --> 00:05:50,641
Somos muito diferentes.
114
00:05:50,725 --> 00:05:53,603
- Gosto de me arranjar, de me maquilhar.
- Como eu.
115
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
Sim, assim. Mas também tem a capacidade
de me manter os pés na terra.
116
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
Sinto que ele me equilibra bem.
117
00:06:01,194 --> 00:06:07,950
Gosto da forma como ele me faz agir,
reagir, sentir e como me dá confiança.
118
00:06:08,034 --> 00:06:10,244
Sinto que adoramos estar juntos.
119
00:06:10,328 --> 00:06:12,330
Quando não estamos a falar…
120
00:06:12,413 --> 00:06:17,794
Hoje não sabias de mim. Eu estava lá em
baixo e tu disseste que tinhas saudades.
121
00:06:17,877 --> 00:06:19,212
Adoro.
122
00:06:20,296 --> 00:06:24,467
Vocês são perfeitos para isto.
O par perfeito.
123
00:06:24,550 --> 00:06:27,470
O trabalho está a correr bem para mim.
124
00:06:27,553 --> 00:06:31,557
Temos a idade certa.
E é óbvio que não ando com ninguém.
125
00:06:34,185 --> 00:06:35,853
Acho que estamos prontos.
126
00:06:35,937 --> 00:06:38,398
Paul, nunca te vi assim. Fiquei…
127
00:06:38,481 --> 00:06:39,357
Como assim?
128
00:06:39,440 --> 00:06:42,693
Tipo, feliz, apaixonado e…
129
00:06:42,777 --> 00:06:47,031
Porque ele nunca teve
nem uma possível noiva.
130
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Nem por isso.
131
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
Isto é importante.
132
00:06:50,827 --> 00:06:52,036
Eu sei. Estou empolgada.
133
00:06:52,120 --> 00:06:56,165
Sinto que vê-la, de alguma forma,
me faz amar mais o Paul.
134
00:06:56,249 --> 00:07:00,795
Não sei o que é.
Acho que vejo uma vida divertida.
135
00:07:00,878 --> 00:07:04,048
Adoro-a. Percebo porque a amas.
136
00:07:04,132 --> 00:07:06,926
- Eu sabia que perceberias.
- Meu Deus, é tão querida.
137
00:07:07,009 --> 00:07:09,220
A sério. Estou a falar a sério.
138
00:07:09,303 --> 00:07:13,349
Adoro aquele Paul. Eu e a mãe dele
somos muito parecidas.
139
00:07:13,433 --> 00:07:16,561
Ela é a coisa mais querida que já conheci.
140
00:07:16,644 --> 00:07:20,314
Foi tão fácil estabelecer uma ligação
com ela.
141
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
E sempre quis ter
142
00:07:22,316 --> 00:07:25,153
uma boa família alargada
de quem fosse próxima.
143
00:07:25,236 --> 00:07:29,240
Com ela, há uma boa probabilidade
de sermos boas amigas.
144
00:07:29,323 --> 00:07:33,119
Não ter só uma relação de sogra e nora.
145
00:07:33,202 --> 00:07:36,330
Fico feliz por ter vindo ver-nos.
146
00:07:36,414 --> 00:07:41,043
É engraçado porque, muitas vezes,
eu e o Paul pensamos:
147
00:07:41,127 --> 00:07:44,130
"Somos tão diferentes.
Porque nos sentimos tão atraídos?"
148
00:07:44,213 --> 00:07:46,215
E está explicado.
149
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Vais casar com a tua mãe.
150
00:07:48,384 --> 00:07:49,969
Vocês são tão parecidas.
151
00:07:50,052 --> 00:07:53,931
Adoro que ele diga isso. Meu Deus.
152
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
Se nos apoiares, fico feliz.
153
00:07:56,517 --> 00:08:01,355
Apoio total, caramba. Desculpem, tenho
estado fora de mim à espera deste dia.
154
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
Céus!
155
00:08:02,523 --> 00:08:06,486
- Ainda és mais adorável em pessoa.
- Fico muito feliz.
156
00:08:06,569 --> 00:08:11,407
Fico feliz por ter sido aprovada.
Teria sido um grande obstáculo para mim.
157
00:08:19,165 --> 00:08:21,375
APARTAMENTO DE BRETT
158
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
Bem-vinda.
159
00:08:25,505 --> 00:08:26,547
Certo…
160
00:08:27,757 --> 00:08:28,841
Tem bom aspeto.
161
00:08:30,426 --> 00:08:35,389
É a minha futura casa?
Mudar-me-ia para aqui?
162
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
- Sim.
- Tantas sapatilhas!
163
00:08:38,809 --> 00:08:43,439
A Tiffany vivia com uma colega de casa.
Então, viemos ver a minha casa
164
00:08:43,523 --> 00:08:47,735
para ver se era um sítio
onde gostaria de viver.
165
00:08:48,986 --> 00:08:50,780
Onde vou guardar o meu calçado?
166
00:08:50,863 --> 00:08:52,365
Podemos comprar mais caixas.
167
00:08:53,157 --> 00:08:57,245
Eu diria que estou nervoso, ansioso,
o que queiram chamar-lhe,
168
00:08:57,328 --> 00:09:01,999
em relação a ela trazer as coisas dela
e ver como se combinam com as minhas…
169
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Como vamos juntar as coisas?
170
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
É o teu aspirador?
171
00:09:08,673 --> 00:09:09,757
É o meu aspirador.
172
00:09:11,551 --> 00:09:14,303
- O que é isto?
- É um capacete de realidade virtual.
173
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Deixa-me mostrar-te outra coisa fixe.
174
00:09:20,351 --> 00:09:21,477
O quê?
175
00:09:21,561 --> 00:09:24,772
É tudo controlado por uma aplicação.
176
00:09:25,356 --> 00:09:26,274
Brett!
177
00:09:27,692 --> 00:09:32,196
Nem tens de segurar nisto.
Tem uma barra de tensão atrás.
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,114
Basta…
179
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
- Onde está o caixote do lixo?
- Aqui mesmo.
180
00:09:38,202 --> 00:09:42,456
Tudo na tua casa é de luxo. Brett Chique.
181
00:09:42,540 --> 00:09:44,792
- É uma questão de eficiência.
- Certo.
182
00:09:45,876 --> 00:09:46,877
Quarto. Nada…
183
00:09:46,961 --> 00:09:49,255
- Bonito.
- Nada de muito maluco.
184
00:09:50,131 --> 00:09:52,466
És tão arrumadinho.
185
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
- Não sou assim tanto.
- Eu acho.
186
00:09:54,510 --> 00:09:56,762
- Olha para isto.
- Não é assim tão arrumadinho.
187
00:09:57,763 --> 00:09:59,265
Mais calçado, sim.
188
00:09:59,348 --> 00:10:02,476
Só tens dois armários?
189
00:10:02,560 --> 00:10:04,478
- Só.
- Aquele com…
190
00:10:04,562 --> 00:10:06,480
- Com as coisas de fotografia.
- E este.
191
00:10:07,481 --> 00:10:11,235
Então, o espaço de arrumação em armário
seria algo…
192
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
… inconveniente.
193
00:10:13,654 --> 00:10:15,906
Até o espaço do computador.
194
00:10:17,158 --> 00:10:20,411
Onde trabalharia?
punha uma secretária aqui?
195
00:10:20,911 --> 00:10:22,663
Se gostares do edifício,
196
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
como disse, posso mudar-me
para uma unidade maior aqui.
197
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
- Certo.
- Um T2 ou um T3.
198
00:10:31,839 --> 00:10:33,507
Está feita a visita.
199
00:10:33,591 --> 00:10:35,885
- Gostei.
- É o espaço.
200
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
Consigo arranjar-me com isto.
201
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
Conseguiria.
202
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Estou muito entusiasmada por vir para cá.
203
00:10:44,935 --> 00:10:46,646
- Estás nervoso?
- Não.
204
00:10:46,729 --> 00:10:49,982
Quando digo isso, não te assusta?
205
00:10:51,317 --> 00:10:54,904
Não. Ando a fazer as minhas coisas
há tanto tempo.
206
00:10:54,987 --> 00:10:58,824
- Sim.
- Estou entusiasmado.
207
00:10:59,909 --> 00:11:02,870
Consigo ver-me a viver aqui.
208
00:11:02,953 --> 00:11:04,580
É o que quero ouvir.
209
00:11:16,342 --> 00:11:19,387
APARTAMENTO DE ZACK
210
00:11:23,516 --> 00:11:24,850
- Olá.
- Olá.
211
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
- Como estás?
- Bem.
212
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
- É bom ver-te.
- É bom ver-te.
213
00:11:29,647 --> 00:11:34,735
Eu e a Bliss tivemos muita química
no nosso primeiro encontro no mundo real.
214
00:11:34,819 --> 00:11:37,655
Não esperava
que a ligação fosse tão forte.
215
00:11:38,656 --> 00:11:41,450
E já sei que a parte mental existe
216
00:11:41,534 --> 00:11:43,202
e a emocional também.
217
00:11:43,285 --> 00:11:46,831
Aqui está o teu quadro de mochos.
Quem o pintou?
218
00:11:47,498 --> 00:11:51,377
- É pintura ou é grafismo?
- Um artista em Seattle fê-lo para mim.
219
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
É fixe.
220
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Devo ser famoso por não me lançar
quando a situação é favorável.
221
00:11:56,006 --> 00:11:59,719
Mas, sinceramente, só quero passar
o máximo de tempo possível com a Bliss.
222
00:11:59,802 --> 00:12:01,721
Porque quando estamos juntos,
223
00:12:02,888 --> 00:12:03,806
parece correto.
224
00:12:03,889 --> 00:12:09,228
E se estás apaixonado por alguém,
tens de o expressar.
225
00:12:09,311 --> 00:12:10,604
Posso fazer alguma coisa?
226
00:12:10,688 --> 00:12:14,191
Podes adicionar um pouco de manteiga,
sal e pimenta aos cogumelos.
227
00:12:14,275 --> 00:12:16,944
É engraçado porque adoro fazer bolos.
228
00:12:17,027 --> 00:12:18,362
- Mas cozinhar…
- A sério?
229
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
- Preciso de instruções específicas.
- Adoro cozinhar.
230
00:12:21,490 --> 00:12:22,742
Quanta manteiga?
231
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
Só uma pequena quantidade.
232
00:12:24,869 --> 00:12:27,955
- Vês a diferença?
- Quanto? Isto tudo?
233
00:12:28,622 --> 00:12:30,875
Segue os teus instintos.
Era o que eu faria.
234
00:12:30,958 --> 00:12:31,792
Está bem.
235
00:12:33,461 --> 00:12:36,630
Quero ter aulas de culinária
e aprender a fazer coisas diferentes.
236
00:12:36,714 --> 00:12:38,507
Seria divertido fazermos isso juntos.
237
00:12:38,591 --> 00:12:40,217
A sério? Logo se vê.
238
00:12:41,385 --> 00:12:44,805
- Não. Aconteceu uma catástrofe.
- O que foi?
239
00:12:45,306 --> 00:12:46,432
Um dos bifes…
240
00:12:47,516 --> 00:12:49,393
O saco abriu-se e estragou-se.
241
00:12:49,477 --> 00:12:50,978
Era o teu, certo?
242
00:12:51,061 --> 00:12:53,981
A boa notícia é que temos outro bife.
243
00:12:54,482 --> 00:12:56,692
Esperemos que o saco não se tenha aberto.
244
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
Vamos comer bifes estranhos esta noite.
245
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
Não, estão ambos estragados.
246
00:13:01,947 --> 00:13:03,032
A sério? Não…
247
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Sim. Caramba.
248
00:13:04,575 --> 00:13:06,410
Não. É um sinal.
249
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
- Devia ir para casa.
- Que catástrofe!
250
00:13:10,748 --> 00:13:12,833
Nem imaginas como estou desanimado.
251
00:13:12,917 --> 00:13:17,546
Não há problema. Está tudo bem.
Às vezes, a vida é parva.
252
00:13:18,130 --> 00:13:19,715
- Eu sei.
- Não faz mal.
253
00:13:20,382 --> 00:13:23,636
Podemos comer só cenouras e cogumelos.
254
00:13:23,719 --> 00:13:26,597
E camarão. Não é uma vergonha?
255
00:13:27,556 --> 00:13:28,808
- Está tudo bem.
- Estou…
256
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
- Grande vergonha.
- Está tudo bem.
257
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
Não te preocupes.
258
00:13:32,311 --> 00:13:36,315
De certeza que já te aconteceram coisas
mais embaraçosas na vida.
259
00:13:36,816 --> 00:13:39,401
Sim. Sempre temos este camarão…
260
00:13:40,277 --> 00:13:41,695
E temo-nos um ao outro, certo?
261
00:13:41,779 --> 00:13:43,072
Não sei.
262
00:13:45,032 --> 00:13:46,116
Logo se vê.
263
00:13:48,744 --> 00:13:51,664
Ainda bem que compensei com o camarão.
264
00:13:51,747 --> 00:13:54,291
- Sim, és…
- Era mesmo um plano alternativo.
265
00:13:54,375 --> 00:13:57,711
- Parece uma refeição a sério, certo?
- Sim, parece uma refeição a sério.
266
00:13:57,795 --> 00:13:59,713
Diz-me o que achas das cenouras.
267
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
- Está bem.
- Quero sinceridade.
268
00:14:05,344 --> 00:14:06,303
O que achas?
269
00:14:07,137 --> 00:14:09,098
Estou mesmo a gostar das cenouras.
270
00:14:09,598 --> 00:14:12,977
- Provei queijo de cabra no camarão.
- Fica bem com tudo.
271
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
- Com gelado, talvez não.
- A sério?
272
00:14:15,479 --> 00:14:17,565
Nunca comeste gelado de queijo de cabra?
273
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
- Parece nojento.
- O quê?
274
00:14:19,441 --> 00:14:21,527
- Não, não provei.
- É tão bom.
275
00:14:22,611 --> 00:14:24,613
Sei que sou estranha. Eu sei disso.
276
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
- Sim?
- Sim.
277
00:14:26,115 --> 00:14:27,908
Devo ser um pouco mais estranho.
278
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Sim, provavelmente.
279
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Viste o meu quarto?
280
00:14:32,746 --> 00:14:35,332
- Não, não vi.
- Depois mostro-to.
281
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
- É mesmo ao virar da esquina.
- Certo. É mesmo ali.
282
00:14:38,377 --> 00:14:42,172
Sim, quando… tenho sensores de movimento.
283
00:14:42,256 --> 00:14:45,175
- Porquê?
- Ativam sons.
284
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
- Dependendo da porta que abres.
- Espera, porquê? Que sons?
285
00:14:48,721 --> 00:14:52,057
- Porque é fixe.
- Fixe? És mais estranho do que eu.
286
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Sim, eu sei.
287
00:14:53,100 --> 00:14:56,145
Se quiser ouvir a música do Harry Potter
quando abrires a porta.
288
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
Certo. Está aprovado.
289
00:14:58,022 --> 00:15:00,482
- Achei que seria fixe.
- Sim, é.
290
00:15:01,692 --> 00:15:03,402
- Adiante.
- O teu vestido é bonito.
291
00:15:03,485 --> 00:15:04,320
Obrigada.
292
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
- O que foi?
- Não sei.
293
00:15:07,990 --> 00:15:09,241
Gosto de olhar para ti.
294
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
Acho que até correu bem
no meio de tanta coisa que se fodeu.
295
00:15:15,539 --> 00:15:17,166
Connosco ou com a comida?
296
00:15:17,249 --> 00:15:20,711
Provavelmente, as duas coisas.
É uma metáfora para a nossa relação.
297
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
- É bastante fiel, não é?
- É.
298
00:15:24,298 --> 00:15:25,758
Não pode ser uma tendência.
299
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Se é para ser algo,
não pode ser tendência.
300
00:15:28,385 --> 00:15:30,930
Fazes merda
ao pedires outra mulher em casamento
301
00:15:31,013 --> 00:15:32,932
e depois veremos.
302
00:15:34,224 --> 00:15:35,142
Desculpa.
303
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
Sei lá. Está tudo bem, acho eu.
304
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
Mas tenho de continuar a ser difícil.
305
00:15:44,818 --> 00:15:49,490
Não é normal estar com alguém
que acabou de te rejeitar
306
00:15:49,573 --> 00:15:51,700
e ficou noivo de outra, por isso…
307
00:15:52,868 --> 00:15:55,204
Vou ser difícil contigo.
308
00:15:55,287 --> 00:15:56,956
É justo. Eu mereço.
309
00:16:01,251 --> 00:16:03,003
- Pronta para a sobremesa?
- Claro.
310
00:16:03,087 --> 00:16:08,175
Estou hesitante com esta situação,
porque ele me partiu o coração.
311
00:16:08,258 --> 00:16:10,803
E estou na defensiva.
312
00:16:14,515 --> 00:16:16,558
Mas há uma onda entre nós
313
00:16:16,642 --> 00:16:20,270
e a química que estão a recuperar
todas as emoções.
314
00:16:20,938 --> 00:16:22,606
- Anda cá um pouco.
- Porquê?
315
00:16:23,107 --> 00:16:24,358
Vamos dançar um pouco.
316
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
- A sério?
- Praticar. Sim.
317
00:16:26,568 --> 00:16:27,403
Está bem.
318
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Um.
319
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
- Solta os braços. Estás stressada.
- Espera, não estou solta?
320
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Estás um pouco tensa.
321
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
Parte de mim quer continuar
com as coisas com ele
322
00:16:37,997 --> 00:16:40,040
porque o amo profundamente.
323
00:16:40,124 --> 00:16:42,584
O aspeto físico é importante.
324
00:16:42,668 --> 00:16:43,752
Mas se a questão é
325
00:16:43,836 --> 00:16:47,756
se nos podemos apaixonar
sem nunca termos visto a pessoa?
326
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
Podemos. Sim.
327
00:17:04,148 --> 00:17:05,107
A outra mão.
328
00:17:06,191 --> 00:17:09,028
Olha para isto. Já és uma profissional.
329
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Já fizeste uma inclinação?
- Não é roupa para isso.
330
00:17:17,453 --> 00:17:19,580
15 DIAS PARA OS CASAMENTOS
331
00:17:25,252 --> 00:17:28,630
APARTAMENTO DE KWAME
332
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
Pronta?
333
00:17:30,549 --> 00:17:31,383
Sim.
334
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Meu Deus! Estou a brincar.
335
00:17:36,638 --> 00:17:38,599
Isto é tão giro.
336
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
Bem-vinda à minha Fortaleza da Solidão.
337
00:17:42,102 --> 00:17:43,395
Vivo em Portland, no Oregon.
338
00:17:43,479 --> 00:17:45,939
É uma viagem de duas horas e meia,
três horas.
339
00:17:46,023 --> 00:17:48,275
Viemos buscar umas coisas de que preciso.
340
00:17:48,358 --> 00:17:54,198
O importante são as coisas de trabalho,
mas também a minha roupa e a minha Xbox.
341
00:17:54,281 --> 00:17:58,494
Percebem? Começar a juntar coisas
342
00:17:58,577 --> 00:18:03,082
que me façam sentir que vivo
na minha casa com a minha noiva.
343
00:18:03,165 --> 00:18:04,208
Olha o meu frigorífico.
344
00:18:04,708 --> 00:18:05,959
- Muito bom.
- Cheio de…
345
00:18:09,379 --> 00:18:10,756
Querido, és tão temperado.
346
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
- Não é muito mau.
- Estou bem.
347
00:18:14,134 --> 00:18:16,303
Há alguma roupa suja no chão.
348
00:18:17,888 --> 00:18:19,223
Tive de fazer as malas.
349
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Andava a correr, a atirar coisas.
Não me julgues.
350
00:18:21,767 --> 00:18:23,018
- A minha cama…
- Sim.
351
00:18:23,102 --> 00:18:24,978
Onde durmo 12 % das vezes.
352
00:18:25,062 --> 00:18:27,439
- Não posso. Dormes aqui?
- Durmo no sofá.
353
00:18:27,523 --> 00:18:31,652
Então, quando acordas,
dás oito passos até à secretária
354
00:18:31,735 --> 00:18:32,820
e começas a trabalhar.
355
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
Menos.
356
00:18:34,113 --> 00:18:36,865
Sim, é aqui que a magia não acontece.
357
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
É…
358
00:18:43,372 --> 00:18:46,166
Podemos abrir,
mas é por tua conta e risco.
359
00:18:46,250 --> 00:18:48,001
- Vamos abrir.
- Tem algumas coisas.
360
00:18:48,085 --> 00:18:49,962
- Deixa-me espreitar.
- Sim.
361
00:18:52,381 --> 00:18:53,966
Tenho o mesmo lubrificante.
362
00:18:59,847 --> 00:19:02,766
Às vezes, penso: "Somos a mesma pessoa."
363
00:19:04,393 --> 00:19:09,356
Pensei que a falta de limpeza
me incomodaria mais do que incomoda.
364
00:19:09,439 --> 00:19:12,192
Ele sabe onde está quase tudo.
365
00:19:12,693 --> 00:19:13,527
E…
366
00:19:14,027 --> 00:19:18,866
Ele pôs as minhas cuecas, os meus sutiãs
e as minhas meias…
367
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
Ele organizou a roupa ao dobrá-la.
368
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
Organizou a minha gaveta
de roupa interior.
369
00:19:27,082 --> 00:19:28,625
É a coisa mais doce de sempre.
370
00:19:29,668 --> 00:19:30,502
Ele é capaz.
371
00:19:31,545 --> 00:19:33,172
Tens um creme aqui.
372
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Minha senhora.
373
00:19:38,844 --> 00:19:43,056
Casa de solteiro. Tens o creme e a toalha.
374
00:19:43,140 --> 00:19:44,016
Isso…
375
00:19:46,560 --> 00:19:48,729
A um metro um do outro.
376
00:19:48,812 --> 00:19:51,356
Minha senhora, por favor, teria… vá lá.
377
00:19:53,233 --> 00:19:55,194
Sabes que mais? Fazes bem.
378
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Mas isto é confortável.
379
00:19:59,114 --> 00:20:01,450
- Achas que este sofá pode ser usado?
- Sim.
380
00:20:02,117 --> 00:20:04,369
- Fantástico, ficamos com o sofá.
- Está bem.
381
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
- Isto é muito bonito.
- É.
382
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
É mesmo fixe.
383
00:20:08,665 --> 00:20:10,209
Sabes, adoro Portland.
384
00:20:10,709 --> 00:20:14,463
A sério. Sei que posso mudar-me.
385
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
Mas sinto que estou em casa.
386
00:20:16,965 --> 00:20:19,092
- É um sítio muito fixe, querido.
- Sim.
387
00:20:19,635 --> 00:20:20,719
Gosto muito.
388
00:20:20,802 --> 00:20:23,096
Faz-te pensar
que podes vir viver para Portland?
389
00:20:24,056 --> 00:20:25,349
Não, não faz.
390
00:20:27,893 --> 00:20:28,727
Pois.
391
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Estás a ver?
392
00:20:31,396 --> 00:20:36,360
Acho que nos vamos instalar em Seattle,
independentemente de todos os fatores.
393
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
É onde está a minha família.
A família é muito importante para mim.
394
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
E eu não posso trabalhar à distância.
395
00:20:44,034 --> 00:20:47,037
Como o Kwame trabalha, faz todo o sentido.
396
00:20:47,120 --> 00:20:51,291
Sabes… isto é a minha paz.
397
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
- Percebes?
- Sim.
398
00:20:54,503 --> 00:20:55,462
Isso é bom.
399
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
- Uma casa deve ser assim.
- Sim.
400
00:20:58,257 --> 00:21:00,592
É o que quero e a minha casa é isso.
401
00:21:00,676 --> 00:21:02,886
É assim que quero
que seja a nossa futura casa.
402
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
Sim.
403
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Não tenho amigos em Seattle.
404
00:21:08,267 --> 00:21:12,145
Jogo futebol quatro vezes por semana
em Portland. Às vezes, cinco vezes.
405
00:21:12,646 --> 00:21:16,400
Tenho um caminho de corrida
e corro nesse caminho todos os dias.
406
00:21:16,984 --> 00:21:21,530
Às vezes, tenho tendência a ceder de mais,
a tentar fundir o meu mundo ao dela.
407
00:21:21,613 --> 00:21:24,366
Está a demorar algum tempo para que…
408
00:21:25,200 --> 00:21:26,285
… faça sentido.
409
00:21:41,633 --> 00:21:44,136
Guacamole e queso.
410
00:21:44,636 --> 00:21:45,554
Queres queso?
411
00:21:46,054 --> 00:21:47,097
Não sou de queso.
412
00:21:47,180 --> 00:21:48,515
A minha irmã é vegetariana.
413
00:21:49,099 --> 00:21:50,726
Deixa-me ver a piza.
414
00:21:55,439 --> 00:21:56,857
Estou stressada.
415
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
Não sei…
416
00:21:58,900 --> 00:21:59,735
Não sei.
417
00:21:59,818 --> 00:22:02,904
Acho que não consigo.
Sinceramente, estou muito stressada.
418
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
- Com o quê?
- Estou mesmo stressada.
419
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
É muita coisa.
420
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
Stressada por conhecê-los?
421
00:22:14,124 --> 00:22:16,501
Não é conhecê-los. Isso não importa.
422
00:22:16,585 --> 00:22:19,129
Mas estou stressada com tudo.
423
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
É muita coisa.
424
00:22:24,301 --> 00:22:25,969
- Preciso de um minuto.
- Está bem.
425
00:22:34,978 --> 00:22:38,732
Posso dar-te algum tempo. Posso dar
uma volta ao quarteirão com eles.
426
00:22:39,316 --> 00:22:42,277
Não, deixa estar. Podemos fazê-lo.
427
00:22:43,195 --> 00:22:48,325
Prefiro que te sintas bem na tua cabeça
do que pôr-te numa situação em que…
428
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
Eu sinto-me bem.
429
00:22:52,245 --> 00:22:53,080
Está bem.
430
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
A tua energia está a deixar-me
ainda mais stressada.
431
00:22:57,250 --> 00:22:59,169
Certo. Vou…
432
00:23:00,170 --> 00:23:01,797
Vou beber uma cola e sorrir.
433
00:23:02,381 --> 00:23:03,799
- Cola e sorrir?
- Sim.
434
00:23:03,882 --> 00:23:04,841
- Faz isso.
- Fixe.
435
00:23:07,677 --> 00:23:09,805
Vou acender esta vela.
436
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
A Jackie tem tendência a ficar a ruminar
437
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
e tende a ficar maldisposta
por muito tempo.
438
00:23:17,312 --> 00:23:19,564
Mais do que eu gostaria.
439
00:23:19,648 --> 00:23:24,236
Mas isso não depende de mim
e fico ali, a relaxar, à espera.
440
00:23:24,945 --> 00:23:28,115
À espera que ela resolva as suas emoções.
441
00:23:28,198 --> 00:23:29,699
Porque posso fazer isso por ela.
442
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Tenho muito em que pensar.
443
00:23:33,703 --> 00:23:35,372
Muito em que pensar.
444
00:23:36,498 --> 00:23:38,125
Já que a minha família…
445
00:23:39,584 --> 00:23:41,503
… não está…
446
00:23:42,838 --> 00:23:44,714
… a 100 % do meu lado.
447
00:23:45,215 --> 00:23:47,467
Tenho de me certificar de que estão bem.
448
00:23:49,344 --> 00:23:53,515
- Sim.
- E a minha decisão afeta isso.
449
00:23:53,598 --> 00:23:57,185
Quando der a minha resposta,
tenho de garantir que aceito
450
00:23:57,269 --> 00:23:59,563
todas as repercussões que vêm depois.
451
00:23:59,646 --> 00:24:00,522
Com certeza.
452
00:24:00,605 --> 00:24:04,985
Só preciso de me certificar
que não magoo as pessoas que amo.
453
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
Dizem que a família é para sempre e que…
454
00:24:09,072 --> 00:24:11,867
… no lar nunca nos magoamos, mas…
455
00:24:13,493 --> 00:24:15,287
… eles estão a magoar-me.
456
00:24:17,122 --> 00:24:21,209
Mas está na hora de fazer
o que tenho de fazer como adulta.
457
00:24:22,085 --> 00:24:25,964
Não posso continuar a viver pela
minha família e não viver a minha vida.
458
00:24:29,342 --> 00:24:33,388
Estou stressada. Tenho um monte de coisas
a tomar-me de assalto ao mesmo tempo.
459
00:24:33,472 --> 00:24:38,351
É que só agora estou a passar por isso.
Estou a seguir a corrente.
460
00:24:38,852 --> 00:24:44,024
A minha mãe não está contente
por eu ter entrado nesta experiência.
461
00:24:44,107 --> 00:24:48,612
Não está feliz por o casamento
acontecer tão depressa
462
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
e isso está a afetar-me.
463
00:24:49,988 --> 00:24:52,365
Além disso, vou conhecer a família hoje
464
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
e não me sinto no meu melhor.
465
00:24:55,160 --> 00:24:59,498
Yo! Olá, Zoe. O que se passa, miúda?
466
00:25:00,832 --> 00:25:04,878
Esperei o dia todo por ti.
O que contas, querida?
467
00:25:04,961 --> 00:25:06,463
Diz: "Olá, tio Marsh."
468
00:25:06,546 --> 00:25:07,464
Olá, Morg.
469
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
Como estás, querida?
470
00:25:08,798 --> 00:25:09,633
Estás bonita.
471
00:25:09,716 --> 00:25:13,220
Mas tenho de fazer uma cara feliz
porque estou feliz.
472
00:25:13,303 --> 00:25:16,723
Mas, neste momento,
está tudo a desmoronar-se
473
00:25:16,806 --> 00:25:19,309
e eu preciso de uma pausa.
474
00:25:19,392 --> 00:25:21,978
Muito bem, olha quem é. Diz olá à Jackie.
475
00:25:22,604 --> 00:25:23,438
- Olá.
- Olá.
476
00:25:23,522 --> 00:25:26,316
Olá. Meu Deus, és tão gira!
477
00:25:26,399 --> 00:25:27,901
Prazer em conhecer-te.
478
00:25:27,984 --> 00:25:29,319
É tão bom conhecer-te.
479
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Este é o Ryan.
480
00:25:30,320 --> 00:25:32,155
- Olá.
- Prazer. Como estás?
481
00:25:32,239 --> 00:25:33,156
Bem, como estás?
482
00:25:33,240 --> 00:25:34,574
És muito bonita.
483
00:25:34,658 --> 00:25:36,034
Obrigada.
484
00:25:36,618 --> 00:25:38,328
- Têm fome?
- Sim.
485
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
Sim. Temos piza.
486
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
Quais queres? Queres um pepino?
487
00:25:42,499 --> 00:25:43,458
Tudo.
488
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Temos de comer!
489
00:25:44,709 --> 00:25:47,420
Conheço tudo o que é bom para comer.
Só comemos.
490
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
Isso é certo. Comemos.
491
00:25:49,297 --> 00:25:51,341
Foi assim que se ligaram? Como é que…
492
00:25:51,424 --> 00:25:54,219
- É o que quero ouvir.
- Preciso de saber tudo.
493
00:25:54,719 --> 00:25:56,972
- Desde o início.
- Sim, como é que nos ligámos?
494
00:25:57,055 --> 00:26:00,559
Está bem. Desde o primeiro dia
que soube que ia ser ela.
495
00:26:00,642 --> 00:26:06,022
Encontrávamo-nos com 15 pessoas.
Basicamente, 15 para 15.
496
00:26:06,106 --> 00:26:07,607
Era à vez.
497
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Foi difícil passar pelo processo
porque sabia que era ela.
498
00:26:12,070 --> 00:26:15,198
Era ela ou nada, a sério. Sabem como sou.
499
00:26:15,282 --> 00:26:17,033
- Sim.
- Conhecemos o nosso Marsh.
500
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
A outra coisa sobre a Jackie foi
que ela me inspirou a escrever.
501
00:26:22,747 --> 00:26:24,666
Sabes que tem sido difícil para mim.
502
00:26:24,749 --> 00:26:28,086
Escrevi poemas pela primeira vez
em anos, percebes?
503
00:26:28,169 --> 00:26:31,256
Tem sido muito difícil para mim
e ela trouxe isso…
504
00:26:31,339 --> 00:26:32,674
Ela acendeu o fogo em mim.
505
00:26:32,757 --> 00:26:35,427
Não sou só eu. És um homem criativo.
506
00:26:36,011 --> 00:26:38,221
- Obrigado.
- E eram lindos.
507
00:26:38,305 --> 00:26:41,766
Saí de lá uma pessoa melhor.
508
00:26:42,475 --> 00:26:45,895
- Pareces mais feliz.
- Sim, sinto a aura.
509
00:26:45,979 --> 00:26:48,189
- Sinto a energia, de certeza.
- É boa.
510
00:26:48,273 --> 00:26:51,776
Sim, e então, Jackie, tiveste
uma experiência semelhante?
511
00:26:51,860 --> 00:26:55,488
Ele ensinou-me a ser mais crescida.
512
00:26:56,197 --> 00:26:59,784
É um ótimo ouvinte. Ele ensinou-me que,
às vezes, tenho de me sentar
513
00:26:59,868 --> 00:27:02,954
com as emoções e passar por elas,
em vez de reagir.
514
00:27:03,038 --> 00:27:03,872
Está bem.
515
00:27:03,955 --> 00:27:07,208
Ainda estou a aprender.
Por isso, vou ter uns dias de deslize.
516
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Mas ele está ao meu lado a dizer:
517
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
"Calma. Estamos bem.
Estou aqui. Sou de confiança."
518
00:27:12,672 --> 00:27:16,259
E ele deixa-me ficar a sós um bocado.
519
00:27:16,343 --> 00:27:19,179
Se ficar demasiado assoberbada,
só preciso de ficar sozinha.
520
00:27:19,262 --> 00:27:22,724
Ele dá-me esse espaço
e é disso que preciso.
521
00:27:22,807 --> 00:27:25,435
Não é algo para encarar ligeiramente.
É sério.
522
00:27:25,518 --> 00:27:28,730
- O casamento é bíblico. É sério.
- Sem dúvida.
523
00:27:29,230 --> 00:27:32,942
Tenho de garantir que sou a melhor versão
de mim quando aceitar.
524
00:27:33,026 --> 00:27:36,738
Mesmo através da parede,
era tão cativante.
525
00:27:37,530 --> 00:27:39,532
- Cativante.
- Sim.
526
00:27:39,616 --> 00:27:40,909
- Essa é boa.
- Sim.
527
00:27:40,992 --> 00:27:43,662
É como se estivessem a fundir-se num só.
528
00:27:43,745 --> 00:27:46,289
- Ao passar por tudo.
- Olha para nós.
529
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Especial!
530
00:27:48,708 --> 00:27:50,543
- Sabíamos que éramos especiais.
- Sim.
531
00:27:50,627 --> 00:27:53,004
Ele não está a brincar.
Está mesmo apaixonado.
532
00:27:53,088 --> 00:27:57,592
A aura e a energia dele pareciam irradiar,
assim que entrámos em casa.
533
00:27:57,676 --> 00:28:02,389
Vejo que ele gosta muito dela e está
a fazer o seu melhor para estar presente
534
00:28:02,472 --> 00:28:04,182
e viver o momento nesta experiência.
535
00:28:04,265 --> 00:28:08,144
E para ter a certeza de que está
a tomar a decisão certa para ele,
536
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
quando chegar a altura de subir ao altar
e dizer sim ou não…
537
00:28:12,399 --> 00:28:14,192
É para a vida.
538
00:28:14,275 --> 00:28:19,656
Ambos parecem levar isto a sério
e sabem que o casamento é importante.
539
00:28:19,739 --> 00:28:20,990
Acho bem.
540
00:28:21,074 --> 00:28:21,950
Certo?
541
00:28:22,909 --> 00:28:25,412
Obrigada por serem tão amáveis
542
00:28:25,495 --> 00:28:30,792
e acolhedores, deixando-me entrar
e por partilharem o Marshall.
543
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Fico muito grata.
544
00:28:32,293 --> 00:28:37,590
Porque penso que podiam dizer:
"Nem pensar. Não te aproximas de nós."
545
00:28:37,674 --> 00:28:39,384
- Coragem.
- Mesmo.
546
00:28:39,467 --> 00:28:44,681
Mas o Marshall é uma pessoa
autêntica e atenciosa.
547
00:28:44,764 --> 00:28:51,187
Seja quem for que peça em casamento,
só pode ser alguém especial.
548
00:28:51,271 --> 00:28:56,443
Estava muito entusiasmada por te ver,
encontrar e conhecer.
549
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
O amor é mesmo cego?
550
00:29:00,405 --> 00:29:02,157
Sim, diria que sim.
551
00:29:02,657 --> 00:29:03,575
Sem dúvida.
552
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Estás pronta?
553
00:29:21,134 --> 00:29:22,677
Céus.
554
00:29:22,761 --> 00:29:23,845
O que achas?
555
00:29:26,055 --> 00:29:28,391
Meu Deus, é mesmo o teu estilo.
556
00:29:28,475 --> 00:29:29,768
ESTOJO DE TESTES RESIDUAIS
557
00:29:29,851 --> 00:29:31,060
Céus.
558
00:29:31,144 --> 00:29:34,481
- O que achas dos sofás?
- Caramba.
559
00:29:34,564 --> 00:29:36,149
Onde arranjaste os sofás?
560
00:29:36,232 --> 00:29:39,986
Este foi na Craigslist
e aquele estava à beira da estrada.
561
00:29:40,862 --> 00:29:42,113
À beira…
562
00:29:44,032 --> 00:29:45,116
Não estou a brincar.
563
00:29:48,244 --> 00:29:51,331
Acho que há boas hipóteses
de ser noiva do Paul
564
00:29:51,414 --> 00:29:53,416
e sua estilista ao mesmo tempo.
565
00:29:54,000 --> 00:29:56,252
Céus. O teu pequeno escritório em casa?
566
00:29:56,336 --> 00:29:57,796
Sim, é o meu escritório.
567
00:29:59,464 --> 00:30:02,258
- Trabalharias aqui?
- Não sei se me parece confortável.
568
00:30:02,342 --> 00:30:03,593
- Uma faca?
- Um estojo.
569
00:30:04,969 --> 00:30:07,347
Porque é que há uma em todas as mesas?
570
00:30:07,430 --> 00:30:08,431
Estou com medo.
571
00:30:09,015 --> 00:30:11,100
O que achas que vai acontecer aqui?
572
00:30:11,184 --> 00:30:14,938
Livrar-me-ia de todas
as madeiras de cores diferentes.
573
00:30:16,022 --> 00:30:20,485
Uma secretária nova, outro sofá,
outra televisão, talvez pendurar algo?
574
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
Tão mau como pensavas ou melhor?
575
00:30:25,490 --> 00:30:27,867
Não sei bem o que imaginava.
576
00:30:27,951 --> 00:30:32,372
Arranjar arte, uma cama diferente,
mudar literalmente tudo.
577
00:30:33,039 --> 00:30:36,334
É um armário mesmo pequeno. Interessante.
578
00:30:36,417 --> 00:30:40,171
É a roupa que mais uso. Isto e…
579
00:30:40,255 --> 00:30:43,049
Guardas a roupa que vestes
em cima da cómoda?
580
00:30:43,132 --> 00:30:45,343
- Gosto de poder vê-las.
- Certo.
581
00:30:45,426 --> 00:30:46,678
- Paul.
- O que foi?
582
00:30:46,761 --> 00:30:49,097
- É o fato do teu avô?
- É.
583
00:30:50,139 --> 00:30:51,391
Não te preocupes com isso.
584
00:30:52,725 --> 00:30:54,769
Paul, em que ano…
585
00:30:59,232 --> 00:31:01,860
Meu Deus, vai dar-me um ataque.
586
00:31:02,902 --> 00:31:05,572
Sinto que vou a um funeral quando o visto.
587
00:31:05,655 --> 00:31:08,408
Muito bem, vamos deixá-lo aqui.
588
00:31:08,491 --> 00:31:09,325
Sim.
589
00:31:09,951 --> 00:31:13,037
- Um sentido de estilo muito eclético.
- Sempre a divertir.
590
00:31:13,121 --> 00:31:15,915
Meu Deus. Acho que já chega.
591
00:31:16,583 --> 00:31:17,834
Céus.
592
00:31:19,252 --> 00:31:21,754
Então, o que achas?
593
00:31:23,131 --> 00:31:26,759
É o teu estilo. Se entrasse
e tivesses a casa toda decorada,
594
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
pensaria: "Quem fez isto?"
595
00:31:28,761 --> 00:31:29,846
- Certo.
- Estás a ver?
596
00:31:29,929 --> 00:31:31,806
Imaginas-te a viver aqui?
597
00:31:36,978 --> 00:31:41,774
Acho que se planeássemos
ficar em Seattle por muito tempo,
598
00:31:41,858 --> 00:31:44,110
provavelmente não ia querer ficar aqui.
599
00:31:45,320 --> 00:31:48,781
Só pelo espaço de trabalho.
Acho que quereria pelo menos dois quartos.
600
00:31:48,865 --> 00:31:52,535
Só para termos espaço.
Especialmente se trabalhares em casa.
601
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
Teríamos a tua casa, a minha casa aqui
602
00:31:55,455 --> 00:31:56,706
e a casa no Arizona.
603
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
- Sim.
- Talvez nos livrássemos disto.
604
00:32:03,087 --> 00:32:05,423
Um bom plano provisório seria
605
00:32:05,506 --> 00:32:10,511
andar a saltar entre Seattle e o Arizona.
606
00:32:11,220 --> 00:32:12,096
Não.
607
00:32:13,139 --> 00:32:15,224
Eu sei, estou a brincar, mas também não.
608
00:32:21,397 --> 00:32:26,569
Se deres uma oportunidade, tudo bem.
O que me chateia é não te esforçares.
609
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Sim.
610
00:32:28,738 --> 00:32:32,116
Manda um e-mail, se poder ser,
depois desta reunião.
611
00:32:34,827 --> 00:32:39,499
Não, é difícil aguentar
as conversas difíceis.
612
00:32:39,582 --> 00:32:43,836
Preocupa-me que o Paul
não dê uma oportunidade ao Arizona.
613
00:32:43,920 --> 00:32:47,256
Ele tem de estar em Seattle para trabalhar
e tem a casa dele aqui.
614
00:32:47,340 --> 00:32:51,260
Mas eu também tenho a minha casa
no Arizona e divido o tempo.
615
00:32:51,344 --> 00:32:53,680
Temos de perceber onde vamos viver.
616
00:32:53,763 --> 00:32:57,517
É estranho olhar para ele
quando falamos a sério.
617
00:32:57,600 --> 00:33:02,188
Quase senti que é uma pessoa diferente.
Quem é aquele?
618
00:33:02,271 --> 00:33:04,524
Percebem? Mas vamos ter
619
00:33:04,607 --> 00:33:07,276
de ultrapassar isso e chegar a um acordo.
620
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
É esse o lado stressante.
621
00:33:09,529 --> 00:33:13,616
É mesmo um stress
e acho que o estou a sentir agora.
622
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
Imagino que também o sintas.
623
00:33:17,662 --> 00:33:18,496
Sim.
624
00:33:35,596 --> 00:33:37,682
Ainda não consegui falar com a minha mãe.
625
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
- Sim.
- Sabes?
626
00:33:40,435 --> 00:33:45,773
Não sei se ela sabe e não quer atender
627
00:33:45,857 --> 00:33:46,983
ou qual é a situação?
628
00:33:47,066 --> 00:33:49,986
Não creio que seja isso.
Uma parte de mim acha…
629
00:33:50,069 --> 00:33:52,822
Quero dizer, estou confiante
em relação às coisas.
630
00:33:52,905 --> 00:33:57,618
Penso: "Ela não se vai importar."
Ao mesmo tempo, será que vai? Percebes?
631
00:33:57,702 --> 00:33:59,287
Vou ligar-lhe outra vez.
632
00:34:00,204 --> 00:34:01,622
Posso fazer parte disso?
633
00:34:02,206 --> 00:34:03,624
Queres falar com ela?
634
00:34:05,626 --> 00:34:07,378
É a tua mãe.
635
00:34:07,462 --> 00:34:09,005
- Não a conheço.
- Sim.
636
00:34:09,088 --> 00:34:12,675
Obviamente, adoraria,
se fosse a oportunidade certa.
637
00:34:12,759 --> 00:34:14,343
- Sim.
- E no momento certo.
638
00:34:14,844 --> 00:34:17,430
É óbvio que adoraria apresentar-ta.
639
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
Acho que a primeira conversa
terá de ser comigo.
640
00:34:20,767 --> 00:34:21,976
Está bem.
641
00:34:28,441 --> 00:34:30,151
Tens um minuto para falar?
642
00:34:31,152 --> 00:34:37,408
Queria que soubesses
que encontrei alguém na experiência.
643
00:34:37,492 --> 00:34:39,744
Chama-se Chelsea.
644
00:34:40,244 --> 00:34:41,120
E…
645
00:34:42,163 --> 00:34:44,540
… dei o passo em frente
646
00:34:45,500 --> 00:34:48,544
e pedi-lhe a mão em casamento.
647
00:34:49,337 --> 00:34:51,798
Por isso, queria…
648
00:34:53,049 --> 00:34:59,013
Aproveitar para te contar da experiência
e a situação em que estou.
649
00:35:05,812 --> 00:35:06,938
Estás zangada?
650
00:35:08,689 --> 00:35:12,485
Está bem, mãe.
Agradeço a sua sinceridade, como sempre.
651
00:35:12,568 --> 00:35:15,571
É uma situação difícil para uma mãe
entrar numa coisas destas.
652
00:35:15,655 --> 00:35:17,448
Não discordo de ti.
653
00:35:18,032 --> 00:35:20,535
Percebo a tua opinião.
654
00:35:20,618 --> 00:35:23,746
Respeito, mas acho que devíamos…
655
00:35:24,247 --> 00:35:26,999
Devíamos voltar a falar sobre isto. Adeus.
656
00:35:37,176 --> 00:35:38,094
Não correu bem.
657
00:35:41,430 --> 00:35:44,308
A minha mãe tem sido uma parte importante
da minha vida. Enorme.
658
00:35:44,392 --> 00:35:45,560
Ela disse que…
659
00:35:46,394 --> 00:35:47,478
… como mãe…
660
00:35:48,062 --> 00:35:50,022
… como alguém que…
661
00:35:51,357 --> 00:35:53,484
… esperaria mais da minha parte,
662
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
não fiz a coisa certa.
663
00:35:56,154 --> 00:35:58,489
Ela acha que não usei a cabeça
nesta situação.
664
00:35:59,574 --> 00:36:00,741
E…
665
00:36:03,494 --> 00:36:05,538
… não pode dizer que está feliz por mim.
666
00:36:06,164 --> 00:36:08,416
É um pouco difícil de ouvir.
667
00:36:08,916 --> 00:36:10,918
Sim. Lamento imenso, é…
668
00:36:11,919 --> 00:36:13,004
Quer dizer…
669
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
É de partir o coração.
670
00:36:15,173 --> 00:36:18,134
Bem, eu disse-lhe:
671
00:36:21,095 --> 00:36:22,263
"Tens de entender
672
00:36:22,346 --> 00:36:25,224
que as decisões que tomei foram boas.
673
00:36:25,892 --> 00:36:29,020
Aceitei todos os fracassos
para encontrar os sucessos.
674
00:36:29,520 --> 00:36:33,858
Por isso, acredito que sei fazer
as escolhas certas.
675
00:36:36,068 --> 00:36:38,696
E acho que também fiz
a escolha certa desta vez."
676
00:36:39,864 --> 00:36:40,698
Por isso…
677
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
Agora, é sempre a subir.
678
00:36:46,245 --> 00:36:49,040
- É sempre a subir agora.
- Lamento, querido.
679
00:36:54,587 --> 00:36:55,588
Deve doer.
680
00:37:04,222 --> 00:37:05,056
Sim.
681
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
- É a tua vez de cozinhar?
- É.
682
00:37:37,797 --> 00:37:39,882
Tenho de trabalhar, certo?
683
00:37:39,966 --> 00:37:42,468
- Onde aprendeste a cozinhar?
- No Food Network.
684
00:37:42,969 --> 00:37:44,679
- A sério?
- E com a minha mãe.
685
00:37:44,762 --> 00:37:47,306
Espero que não fiques nervosa se eu…
686
00:37:47,390 --> 00:37:51,602
É a minha primeira refeição para ti.
Estou um pouco nervosa.
687
00:37:51,686 --> 00:37:54,188
Sem pressão. Tenho a maior confiança.
688
00:37:54,272 --> 00:37:56,232
- Sim? Certo.
- Nos teus dotes culinários.
689
00:37:56,315 --> 00:37:57,733
Está bem.
690
00:37:57,817 --> 00:38:01,320
Então, Brett, estava a pensar…
691
00:38:02,989 --> 00:38:06,492
Estamos a quê…
a duas semanas do nosso casamento?
692
00:38:06,575 --> 00:38:08,744
- É de loucos pensar, não é?
- Eu sei.
693
00:38:10,204 --> 00:38:12,415
Acho que estou a tentar perceber
694
00:38:12,498 --> 00:38:15,626
como seria o nosso estilo de vida lá fora.
695
00:38:16,794 --> 00:38:19,005
Estou à vontade e feliz
696
00:38:19,588 --> 00:38:22,675
com o que gasto, com quanto ganho.
697
00:38:22,758 --> 00:38:25,845
E tu? Achas que estás a esticar…
698
00:38:26,345 --> 00:38:27,179
Não.
699
00:38:27,763 --> 00:38:30,599
- Não?
- Não. Sou uma pessoa muito simples.
700
00:38:32,101 --> 00:38:33,060
A sério?
701
00:38:35,646 --> 00:38:38,941
- Com…
- Tens um olhar de dúvida.
702
00:38:39,025 --> 00:38:44,322
Vestes-te muito bem, Brett.
Sei que não são coisas baratas.
703
00:38:44,947 --> 00:38:46,949
Olhei para o teu guarda-roupa
704
00:38:47,033 --> 00:38:50,953
e pensei: "Gasta muito dinheiro."
705
00:38:55,916 --> 00:38:59,003
Não vou mentir. Tenho algumas coisas onde…
706
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
Gastei dinheiro? Claro.
707
00:39:03,132 --> 00:39:06,844
Qual foi o máximo que gastaste
num determinado artigo?
708
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
Diria…
709
00:39:15,895 --> 00:39:22,777
Bem… a coisa mais cara que comprei
que não é tecnologia,
710
00:39:22,860 --> 00:39:25,321
porque isso é sempre caro…
711
00:39:27,740 --> 00:39:29,492
Comprei malas caras.
712
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Quanto pagaste por elas?
713
00:39:32,828 --> 00:39:36,999
Pelo menos, na mala de cabina…
Sim, a minha mala de porão custou…
714
00:39:37,875 --> 00:39:38,834
1200 dólares?
715
00:39:38,918 --> 00:39:41,337
Brett! Não!
716
00:39:41,420 --> 00:39:44,048
Estás a gozar comigo? Malas?
717
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Mas vão durar.
718
00:39:49,512 --> 00:39:52,014
- Deviam. Acho bem.
- E têm bom aspeto.
719
00:39:53,099 --> 00:39:54,350
Brett Chique.
720
00:39:56,102 --> 00:39:59,814
Também és assim… criativo.
721
00:39:59,897 --> 00:40:04,485
Acho que tens bom estilo
e muito bom gosto.
722
00:40:04,568 --> 00:40:08,864
Mas quero garantir que está dentro de um
orçamento com o qual me sinto à vontade.
723
00:40:09,573 --> 00:40:10,533
É assim.
724
00:40:10,616 --> 00:40:12,910
Não preciso de saber onde gastas tudo
725
00:40:12,993 --> 00:40:14,578
desde que pagues as contas.
726
00:40:15,538 --> 00:40:20,167
E, para ser sincera,
não quero que me digam como devo
727
00:40:20,251 --> 00:40:23,212
gastar o meu dinheiro,
porque eu estou bem na vida.
728
00:40:24,004 --> 00:40:26,507
Em termos das nossas contas…
729
00:40:27,299 --> 00:40:29,427
Não tem de ser a meias para mim.
730
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
Não me importo de ficar
com 75 % de uma coisa.
731
00:40:33,139 --> 00:40:35,349
- Pode ser 60-40.
- Sim.
732
00:40:36,308 --> 00:40:37,351
- Sim.
- O que for.
733
00:40:37,435 --> 00:40:41,230
Se dissermos que há algumas contas
ou certas contas…
734
00:40:41,313 --> 00:40:43,983
Não sei se há renda ou hipoteca…
735
00:40:44,066 --> 00:40:46,444
Se quiséssemos pagar juntos, para evitar:
736
00:40:46,527 --> 00:40:50,698
"Eu paguei, tens de me pagar."
Ou: "Tu pagaste, tenho de te pagar."
737
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Assim parecemos colegas de casa.
- Exato.
738
00:40:53,242 --> 00:40:54,785
Eu pago-te e depois olho para ti:
739
00:40:54,869 --> 00:40:57,329
"Querida, quando me vais pagar
a minha parte?"
740
00:40:57,413 --> 00:41:00,207
- Manda o Venmo depressa.
- Exato.
741
00:41:00,291 --> 00:41:04,003
Não quero enviar pedidos Venmo.
742
00:41:04,086 --> 00:41:07,047
- Meu Deus, eu sei.
- À minha mulher, para pagar a hipoteca.
743
00:41:07,131 --> 00:41:09,425
Não me parece algo que eu queira fazer.
744
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Só um pequeno comentário.
Estás a queimar a cozinha.
745
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Bem, porque…
746
00:41:26,233 --> 00:41:30,154
14 DIAS PARA OS CASAMENTOS
747
00:41:35,075 --> 00:41:37,453
- Pelo menos, está algum sol.
- Um pouco.
748
00:41:37,536 --> 00:41:39,288
- Sim.
- O nosso piloto fantasma…
749
00:41:40,664 --> 00:41:41,790
Piloto fantasma…
750
00:41:41,874 --> 00:41:43,334
- Capitão fantasma.
- Alucinante.
751
00:41:43,417 --> 00:41:47,046
Parece que há aqui um gremlin ou assim.
752
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
- Gremlin?
- Tipo, sabes…
753
00:41:49,965 --> 00:41:50,799
Sei.
754
00:41:50,883 --> 00:41:54,970
Não sei se já era nascida, quando saiu,
mas vi-o a dada altura.
755
00:41:55,054 --> 00:41:58,015
É como os pequenos… o que eram
antes de se tornarem gremlins?
756
00:41:58,098 --> 00:42:00,017
Não sei, mas se os molhássemos,
757
00:42:00,100 --> 00:42:02,228
eles reproduziam-se
e criavam mais monstros.
758
00:42:02,311 --> 00:42:05,147
Acho que tinham de os molhar após…
759
00:42:05,231 --> 00:42:07,608
Após a meia-noite
e transformavam-se em gremlins.
760
00:42:07,691 --> 00:42:09,235
Ou algo assim.
761
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Transformam-se numas coisas fofas…
como os Furbos.
762
00:42:11,737 --> 00:42:14,490
Alguma vez tiveste um Furbo?
Ou não era Furbo…
763
00:42:14,573 --> 00:42:15,449
Eu tinha um Furby.
764
00:42:15,533 --> 00:42:17,076
- Um Furby, é isso!
- Sim.
765
00:42:18,661 --> 00:42:21,372
- Achava que eram mesmo fixes.
- Eram tão fatelas.
766
00:42:21,455 --> 00:42:24,041
- Sim. As vendas foram exageradas.
- Mesmo.
767
00:42:24,124 --> 00:42:26,835
Vendiam inteligência artificial
num peluche.
768
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
Eu sei.
769
00:42:27,836 --> 00:42:30,297
- E não era.
- Não era.
770
00:42:30,381 --> 00:42:35,469
Não, mas é engraçado porque o aleatório…
aquela… tipo, didja.
771
00:42:35,553 --> 00:42:39,139
O que era? Com…
Como se chamavam aquelas coisas?
772
00:42:39,223 --> 00:42:40,933
- Digipets.
- Digipets.
773
00:42:43,227 --> 00:42:46,814
Eram muito fracos comparados
com os brinquedos de agora.
774
00:42:46,897 --> 00:42:49,441
Mas o que nunca sai de moda
são os peluches.
775
00:42:52,695 --> 00:42:55,322
- Não gostas de ananás?
- É a minha fruta preferida.
776
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
- De todos os frutos.
- Não sei como escolher um.
777
00:42:59,743 --> 00:43:04,540
- São todos tão bons.
- Seria ananás, framboesas, manga.
778
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Manga… a sério? Manga? Depois…
779
00:43:08,544 --> 00:43:11,797
Acho que a manga vem primeiro. Digo manga…
780
00:43:11,880 --> 00:43:15,593
Dos três, diria:
manga, ananás e framboesas.
781
00:43:15,676 --> 00:43:18,095
Faço um bom bolo
de chocolate preto e framboesa.
782
00:43:18,178 --> 00:43:19,597
Meu Deus, parece delicioso.
783
00:43:19,680 --> 00:43:21,515
Sim. Com compota de framboesa fresca.
784
00:43:21,599 --> 00:43:23,601
- Não sou de compotas.
- Dá para meditar.
785
00:43:23,684 --> 00:43:24,810
- A sério?
- Não.
786
00:43:25,352 --> 00:43:29,273
Tipo, manteiga de amendoim e geleia,
não é a tua onda?
787
00:43:29,940 --> 00:43:31,108
Eu adoro.
788
00:43:31,191 --> 00:43:34,570
Disseste: "Manteiga de amendoim e geleia
não é a tua onda"? É hilariante.
789
00:43:34,653 --> 00:43:37,656
Eu sei, não queria fazer a piada, mas fiz.
790
00:43:37,740 --> 00:43:39,199
Agradeço muito.
791
00:43:42,411 --> 00:43:44,830
Dava-te a mão,
mas tenho ter uma mão no barco.
792
00:43:44,913 --> 00:43:46,123
Cumpro as regras.
793
00:43:46,206 --> 00:43:48,584
Tens uma mão no barco e outra no copo.
794
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
Espera, sinto que estás muito mais nervoso
com isto do que eu.
795
00:43:52,588 --> 00:43:55,424
- Queria certificar-me de que não caías.
- És muito querido.
796
00:43:59,762 --> 00:44:01,555
- A minha mão está fria?
- Está.
797
00:44:02,139 --> 00:44:05,225
Nunca sou a mais quente,
mas a minha roupa é fina.
798
00:44:05,309 --> 00:44:07,227
Como sabes que alguém é mais frio?
799
00:44:07,311 --> 00:44:09,938
São calorosos. Sabemos sempre
quem é uma pessoa quente.
800
00:44:10,022 --> 00:44:15,277
É uma experiência muito bizarra
para mim e não gosto porque estás frio.
801
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
Já sei como se sentem as pessoas
quando digo que estou com frio.
802
00:44:19,156 --> 00:44:21,700
- Querem que me afaste deles.
- Dá-me o teu calor.
803
00:44:21,784 --> 00:44:23,202
Podes ficar com um pouco.
804
00:44:27,539 --> 00:44:29,375
- Tens de ir para o sol?
- Sim.
805
00:44:29,458 --> 00:44:31,543
Não caias.
806
00:44:33,420 --> 00:44:34,713
Ainda bem que estás aqui.
807
00:44:36,256 --> 00:44:38,842
- Olha, o teu chapéu pode ir borda fora.
- Porquê?
808
00:44:39,343 --> 00:44:41,720
Não gosto.
Parece uma proteção contra beijos.
809
00:44:41,804 --> 00:44:43,764
Quero mergulhar
nos teus lábios deliciosos.
810
00:44:43,847 --> 00:44:46,975
- Tens de te esforçar para isso.
- Vou esforçar-me para isso.
811
00:44:48,102 --> 00:44:48,936
Está bem.
812
00:44:50,562 --> 00:44:51,980
Estás gelado?
813
00:44:52,564 --> 00:44:55,943
Queres um cobertor ou assim?
814
00:44:56,026 --> 00:44:57,486
Podemos pedir-lhes.
815
00:44:57,569 --> 00:44:58,612
Um cobertor.
816
00:44:58,696 --> 00:45:01,448
Só te queres aproximar de mim
para me roubar o calor.
817
00:45:01,532 --> 00:45:03,033
Não tenho para dar.
818
00:45:04,243 --> 00:45:06,745
- Queres arranjar o meu cabelo?
- Está bem assim. Só…
819
00:45:08,288 --> 00:45:12,835
Está bem. Vai fazer o que lhe apetecer.
Está tudo bem.
820
00:45:15,879 --> 00:45:18,716
Se pudesses conhecer qualquer pessoa,
quem escolherias?
821
00:45:18,799 --> 00:45:20,217
- Viva?
- Sim.
822
00:45:21,677 --> 00:45:25,180
- Acho que escolheria conhecer a Oprah.
- Oprah? Winfrey?
823
00:45:25,889 --> 00:45:28,684
É uma mulher poderosa.
824
00:45:28,767 --> 00:45:29,685
E tu?
825
00:45:30,269 --> 00:45:31,145
Os teus pais?
826
00:45:32,438 --> 00:45:35,107
Essa foi pensada. És tão piegas.
827
00:45:37,818 --> 00:45:40,821
A minha mãe é fantástica.
Acho que to disse.
828
00:45:40,904 --> 00:45:44,575
O meu pai também é fantástico
à sua maneira.
829
00:45:47,035 --> 00:45:48,162
O que estás a fazer?
830
00:45:52,040 --> 00:45:53,167
O que estás a fazer?
831
00:45:58,297 --> 00:46:02,050
Bliss, és tudo
o que procurei toda a minha vida.
832
00:46:08,265 --> 00:46:10,976
És linda, inteligente,
833
00:46:11,894 --> 00:46:12,853
motivada,
834
00:46:13,854 --> 00:46:14,688
atenciosa.
835
00:46:16,064 --> 00:46:19,902
Quando estou contigo,
fazes com que me sinta quente.
836
00:46:21,278 --> 00:46:23,655
Quero estar contigo.
Quero passar tempo contigo.
837
00:46:24,364 --> 00:46:26,867
Acredito que não há mais ninguém
neste mundo
838
00:46:27,868 --> 00:46:30,537
com quem eu deva estar que não tu.
839
00:46:34,583 --> 00:46:35,959
Apesar do que fiz.
840
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Por muito estúpido que tenha sido.
841
00:46:40,881 --> 00:46:42,800
Íamos sempre acabar aqui.
842
00:46:45,469 --> 00:46:46,720
Encontrei a minha pessoa.
843
00:46:51,934 --> 00:46:52,851
Queres casar comigo?
844
00:47:26,218 --> 00:47:28,136
Legendas: Helena Cotovio