1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 Bem, lá vamos nós. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 - Olá! - Olá, pai! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Chelsea, como estás? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 Estou bem. Obrigada por teres vindo. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 Céus. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 - Olá. - Pai, este é o Kwame. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 - Olá. - Este é o meu pai, o Charlie. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 - Olá. - Prazer. 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Igualmente. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 - Muito bem. - Entra. 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 Senta-te, pai. 12 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 Ambos tivemos a oportunidade 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 de participar numa experiência de amor social. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 Encontrávamo-nos com muita gente. Mas não nos víamos. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 A ideia era alcançar o cerne dos nossos valores. 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 Estamos a ser vulneráveis. Falamos da nossa vida. 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 O que nos tornou assim. 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 Podemos ter esta ligação além do físico? 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 - E tivemos. - Parecia correto. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 E a ideia por trás é saber se o amor é cego. 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Podemos apaixonar-nos por alguém sem nunca nos termos visto? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 E nós apaixonámo-nos às cegas. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 No fim, 24 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 ele pediu-me em casamento. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Certo. 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 E eu aceitei. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Aceitaste? 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 Mas que grande novidade. 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 - Estou tão feliz por ti, querida. - Sim, obrigada, pai. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Caramba. É fantástico. 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 - Sim. - Sim. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Macacos me mordam. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Estou chocada. 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Muito bem, rapazes, vamos comer. Sobe. 35 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 Mas tenho esperanças que o resto da minha família aceite o Kwame 36 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 e compreenda a nossa ligação e a nossa relação. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Tal como o meu pai. 38 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 Tu és de Portland e tu de Seattle. Como funcionará? 39 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 O nosso plano é ficar aqui, ficar por aqui uns anos 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 e depois… quem sabe? 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 - Há muitas variáveis, muito trabalho. - Sim, há. 42 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 Mas… 43 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 A vida é curta e é melhor ser partilhada. 44 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Temos um colega de equipa. 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 - Sim, temos um colega de equipa. - Sim. 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Parece que aprova o que temos, 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 mas queria ouvir de si se tenho a sua bênção para seguir em frente? 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Com certeza. 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 - Meninos, estou feliz por vocês. - Obrigada, pai. 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 - Obrigado. - Sim. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 - Adoramos-te, pai. Muito obrigada. - Saúde, Charlie. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Estou muito feliz por vocês. 53 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Obrigada, pai. 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 Sais a ganhar com a Chelsea. Vou contar-te uma história… 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 - Sais… - Sais a ganhar. 56 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 - Tenho desconto. - Sais… 57 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 Sais a ganhar com a minha filha. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Em promoção! 59 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 Amo-te tanto, Kwame. Podes levá-la com 75 % de desconto. 60 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 17 DIAS PARA OS CASAMENTOS 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 - Como foi a viagem? - Foi ótima. 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Não foi muito longa? 63 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 Não. Ou estava cheia de adrenalina ou… 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Não era ansiedade. Foi muito divertido. 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Não houve turbulência nem nada. 66 00:03:29,042 --> 00:03:33,755 Estou empolgado por a Micah conhecer a minha mãe. Chegou hoje de Nova Orleães. 67 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 - Mal posso esperar que conheças a Micah. - Mal posso esperar. 68 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Não houve muita conversa entre mim e a minha mãe 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 sobre quem era a Micah. 70 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 Queria que a julgasse por si mesma e espero que goste dela. 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 O que te atraiu mais nela? 72 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 O que me atraiu foi a sensação intuitiva. 73 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Eu sei que não consigo falar com todos como tu. 74 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 Se consigo falar com ela, é porque há algo especial. 75 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Certo. 76 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 Olá. Viva. 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 Olá! 78 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Muito prazer. 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 - És linda! - É tão querida. 80 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 - Vou chorar e nem sou disso. - Estou tão empolgada. 81 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 - Senta-te. - Foi difícil. 82 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Temos cabelo a condizer. 83 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 Sim. 84 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Meu Deus. 85 00:04:23,554 --> 00:04:25,265 Estou a tentar arranjar espaço. 86 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 Boa. 87 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 Nem acredito que estás noivo. 88 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Sim. 89 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Há muito que lhe desejava isto. 90 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Ele é tão… É um querido. 91 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 - É difícil imaginar, não é? - É. 92 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Sim. 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Porque eu sou a mãe. A "mãe helicóptero". 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 Nem sei por onde começar. Sou assistente jurídica. 95 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 E tenho uma grande tribo em casa. 96 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 Ele é como o Menino Jesus da família. É o primogénito. 97 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 Assim que o Paul disse: "Conheci alguém e chama-se Micah", 98 00:05:01,718 --> 00:05:03,136 começámos uma investigação. 99 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 Eu disse: "Acho que encontrámos a Micah na Internet, mas não temos a certeza." 100 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 Ele: "A sério? O que achas?" Eu: "Acho que o pai se chama Paul." 101 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 "Vive em Mobile. A mãe é uma linda cristã e tem uma creche." 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 - "Queres saber mais alguma coisa?" - Caramba! 103 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 Pois é. 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Conseguiste isso tudo só com o nome? 105 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 - Com o primeiro nome. - Caramba. É engraçado. 106 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 Qual foi a primeira coisa que te fez pensar que gostavas do Paul? 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 Sim. 108 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 Começámos logo a falar de viagens e da nossa visão da vida. 109 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 E acho que foi a primeira coisa que me fez pensar: 110 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 "O Paul é empolgante." 111 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 Mas isso mostrou-me o que ele queria na vida e o que ele via como futuro. 112 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 Eu pensei: "Tem a mesma mentalidade que eu." 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 Somos muito diferentes. 114 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 - Gosto de me arranjar, de me maquilhar. - Como eu. 115 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 Sim, assim. Mas também tem a capacidade de me manter os pés na terra. 116 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Sinto que ele me equilibra bem. 117 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 Gosto da forma como ele me faz agir, reagir, sentir e como me dá confiança. 118 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Sinto que adoramos estar juntos. 119 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 Quando não estamos a falar… 120 00:06:12,413 --> 00:06:17,794 Hoje não sabias de mim. Eu estava lá em baixo e tu disseste que tinhas saudades. 121 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Adoro. 122 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 Vocês são perfeitos para isto. O par perfeito. 123 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 O trabalho está a correr bem para mim. 124 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 Temos a idade certa. E é óbvio que não ando com ninguém. 125 00:06:34,185 --> 00:06:35,853 Acho que estamos prontos. 126 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Paul, nunca te vi assim. Fiquei… 127 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 Como assim? 128 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 Tipo, feliz, apaixonado e… 129 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 Porque ele nunca teve nem uma possível noiva. 130 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 Nem por isso. 131 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Isto é importante. 132 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 Eu sei. Estou empolgada. 133 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 Sinto que vê-la, de alguma forma, me faz amar mais o Paul. 134 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 Não sei o que é. Acho que vejo uma vida divertida. 135 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Adoro-a. Percebo porque a amas. 136 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 - Eu sabia que perceberias. - Meu Deus, é tão querida. 137 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 A sério. Estou a falar a sério. 138 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Adoro aquele Paul. Eu e a mãe dele somos muito parecidas. 139 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Ela é a coisa mais querida que já conheci. 140 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 Foi tão fácil estabelecer uma ligação com ela. 141 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 E sempre quis ter 142 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 uma boa família alargada de quem fosse próxima. 143 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 Com ela, há uma boa probabilidade de sermos boas amigas. 144 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 Não ter só uma relação de sogra e nora. 145 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 Fico feliz por ter vindo ver-nos. 146 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 É engraçado porque, muitas vezes, eu e o Paul pensamos: 147 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 "Somos tão diferentes. Porque nos sentimos tão atraídos?" 148 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 E está explicado. 149 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Vais casar com a tua mãe. 150 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Vocês são tão parecidas. 151 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 Adoro que ele diga isso. Meu Deus. 152 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Se nos apoiares, fico feliz. 153 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 Apoio total, caramba. Desculpem, tenho estado fora de mim à espera deste dia. 154 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Céus! 155 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 - Ainda és mais adorável em pessoa. - Fico muito feliz. 156 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 Fico feliz por ter sido aprovada. Teria sido um grande obstáculo para mim. 157 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 APARTAMENTO DE BRETT 158 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 Bem-vinda. 159 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 Certo… 160 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Tem bom aspeto. 161 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 É a minha futura casa? Mudar-me-ia para aqui? 162 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 - Sim. - Tantas sapatilhas! 163 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 A Tiffany vivia com uma colega de casa. Então, viemos ver a minha casa 164 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 para ver se era um sítio onde gostaria de viver. 165 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 Onde vou guardar o meu calçado? 166 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Podemos comprar mais caixas. 167 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 Eu diria que estou nervoso, ansioso, o que queiram chamar-lhe, 168 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 em relação a ela trazer as coisas dela e ver como se combinam com as minhas… 169 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Como vamos juntar as coisas? 170 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 É o teu aspirador? 171 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 É o meu aspirador. 172 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 - O que é isto? - É um capacete de realidade virtual. 173 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 Deixa-me mostrar-te outra coisa fixe. 174 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 O quê? 175 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 É tudo controlado por uma aplicação. 176 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Brett! 177 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 Nem tens de segurar nisto. Tem uma barra de tensão atrás. 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Basta… 179 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 - Onde está o caixote do lixo? - Aqui mesmo. 180 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 Tudo na tua casa é de luxo. Brett Chique. 181 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 - É uma questão de eficiência. - Certo. 182 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 Quarto. Nada… 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 - Bonito. - Nada de muito maluco. 184 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 És tão arrumadinho. 185 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 - Não sou assim tanto. - Eu acho. 186 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 - Olha para isto. - Não é assim tão arrumadinho. 187 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Mais calçado, sim. 188 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Só tens dois armários? 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 - Só. - Aquele com… 190 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 - Com as coisas de fotografia. - E este. 191 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 Então, o espaço de arrumação em armário seria algo… 192 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 … inconveniente. 193 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 Até o espaço do computador. 194 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 Onde trabalharia? punha uma secretária aqui? 195 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Se gostares do edifício, 196 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 como disse, posso mudar-me para uma unidade maior aqui. 197 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 - Certo. - Um T2 ou um T3. 198 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 Está feita a visita. 199 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 - Gostei. - É o espaço. 200 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Consigo arranjar-me com isto. 201 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Conseguiria. 202 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Estou muito entusiasmada por vir para cá. 203 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 - Estás nervoso? - Não. 204 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 Quando digo isso, não te assusta? 205 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 Não. Ando a fazer as minhas coisas há tanto tempo. 206 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 - Sim. - Estou entusiasmado. 207 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 Consigo ver-me a viver aqui. 208 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 É o que quero ouvir. 209 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 APARTAMENTO DE ZACK 210 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 - Olá. - Olá. 211 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 - Como estás? - Bem. 212 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 - É bom ver-te. - É bom ver-te. 213 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 Eu e a Bliss tivemos muita química no nosso primeiro encontro no mundo real. 214 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 Não esperava que a ligação fosse tão forte. 215 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 E já sei que a parte mental existe 216 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 e a emocional também. 217 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 Aqui está o teu quadro de mochos. Quem o pintou? 218 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 - É pintura ou é grafismo? - Um artista em Seattle fê-lo para mim. 219 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 É fixe. 220 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Devo ser famoso por não me lançar quando a situação é favorável. 221 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 Mas, sinceramente, só quero passar o máximo de tempo possível com a Bliss. 222 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 Porque quando estamos juntos, 223 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 parece correto. 224 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 E se estás apaixonado por alguém, tens de o expressar. 225 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 Posso fazer alguma coisa? 226 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 Podes adicionar um pouco de manteiga, sal e pimenta aos cogumelos. 227 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 É engraçado porque adoro fazer bolos. 228 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 - Mas cozinhar… - A sério? 229 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 - Preciso de instruções específicas. - Adoro cozinhar. 230 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 Quanta manteiga? 231 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 Só uma pequena quantidade. 232 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 - Vês a diferença? - Quanto? Isto tudo? 233 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 Segue os teus instintos. Era o que eu faria. 234 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 Está bem. 235 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Quero ter aulas de culinária e aprender a fazer coisas diferentes. 236 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 Seria divertido fazermos isso juntos. 237 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 A sério? Logo se vê. 238 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 - Não. Aconteceu uma catástrofe. - O que foi? 239 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Um dos bifes… 240 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 O saco abriu-se e estragou-se. 241 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Era o teu, certo? 242 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 A boa notícia é que temos outro bife. 243 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 Esperemos que o saco não se tenha aberto. 244 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 Vamos comer bifes estranhos esta noite. 245 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 Não, estão ambos estragados. 246 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 A sério? Não… 247 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Sim. Caramba. 248 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 Não. É um sinal. 249 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 - Devia ir para casa. - Que catástrofe! 250 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Nem imaginas como estou desanimado. 251 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 Não há problema. Está tudo bem. Às vezes, a vida é parva. 252 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 - Eu sei. - Não faz mal. 253 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 Podemos comer só cenouras e cogumelos. 254 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 E camarão. Não é uma vergonha? 255 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 - Está tudo bem. - Estou… 256 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 - Grande vergonha. - Está tudo bem. 257 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 Não te preocupes. 258 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 De certeza que já te aconteceram coisas mais embaraçosas na vida. 259 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Sim. Sempre temos este camarão… 260 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 E temo-nos um ao outro, certo? 261 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 Não sei. 262 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Logo se vê. 263 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 Ainda bem que compensei com o camarão. 264 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 - Sim, és… - Era mesmo um plano alternativo. 265 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 - Parece uma refeição a sério, certo? - Sim, parece uma refeição a sério. 266 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Diz-me o que achas das cenouras. 267 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 - Está bem. - Quero sinceridade. 268 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 O que achas? 269 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Estou mesmo a gostar das cenouras. 270 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 - Provei queijo de cabra no camarão. - Fica bem com tudo. 271 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 - Com gelado, talvez não. - A sério? 272 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 Nunca comeste gelado de queijo de cabra? 273 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 - Parece nojento. - O quê? 274 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 - Não, não provei. - É tão bom. 275 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 Sei que sou estranha. Eu sei disso. 276 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 - Sim? - Sim. 277 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 Devo ser um pouco mais estranho. 278 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Sim, provavelmente. 279 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Viste o meu quarto? 280 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 - Não, não vi. - Depois mostro-to. 281 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 - É mesmo ao virar da esquina. - Certo. É mesmo ali. 282 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 Sim, quando… tenho sensores de movimento. 283 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 - Porquê? - Ativam sons. 284 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 - Dependendo da porta que abres. - Espera, porquê? Que sons? 285 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 - Porque é fixe. - Fixe? És mais estranho do que eu. 286 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Sim, eu sei. 287 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Se quiser ouvir a música do Harry Potter quando abrires a porta. 288 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 Certo. Está aprovado. 289 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 - Achei que seria fixe. - Sim, é. 290 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 - Adiante. - O teu vestido é bonito. 291 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Obrigada. 292 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 - O que foi? - Não sei. 293 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 Gosto de olhar para ti. 294 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 Acho que até correu bem no meio de tanta coisa que se fodeu. 295 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 Connosco ou com a comida? 296 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 Provavelmente, as duas coisas. É uma metáfora para a nossa relação. 297 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 - É bastante fiel, não é? - É. 298 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Não pode ser uma tendência. 299 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Se é para ser algo, não pode ser tendência. 300 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Fazes merda ao pedires outra mulher em casamento 301 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 e depois veremos. 302 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Desculpa. 303 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 Sei lá. Está tudo bem, acho eu. 304 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Mas tenho de continuar a ser difícil. 305 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 Não é normal estar com alguém que acabou de te rejeitar 306 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 e ficou noivo de outra, por isso… 307 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Vou ser difícil contigo. 308 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 É justo. Eu mereço. 309 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 - Pronta para a sobremesa? - Claro. 310 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 Estou hesitante com esta situação, porque ele me partiu o coração. 311 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 E estou na defensiva. 312 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 Mas há uma onda entre nós 313 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 e a química que estão a recuperar todas as emoções. 314 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 - Anda cá um pouco. - Porquê? 315 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 Vamos dançar um pouco. 316 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 - A sério? - Praticar. Sim. 317 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Está bem. 318 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Um. 319 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 - Solta os braços. Estás stressada. - Espera, não estou solta? 320 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Estás um pouco tensa. 321 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 Parte de mim quer continuar com as coisas com ele 322 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 porque o amo profundamente. 323 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 O aspeto físico é importante. 324 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 Mas se a questão é 325 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 se nos podemos apaixonar sem nunca termos visto a pessoa? 326 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Podemos. Sim. 327 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 A outra mão. 328 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 Olha para isto. Já és uma profissional. 329 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Já fizeste uma inclinação? - Não é roupa para isso. 330 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 15 DIAS PARA OS CASAMENTOS 331 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 APARTAMENTO DE KWAME 332 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 Pronta? 333 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Sim. 334 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Meu Deus! Estou a brincar. 335 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 Isto é tão giro. 336 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 Bem-vinda à minha Fortaleza da Solidão. 337 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Vivo em Portland, no Oregon. 338 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 É uma viagem de duas horas e meia, três horas. 339 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 Viemos buscar umas coisas de que preciso. 340 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 O importante são as coisas de trabalho, mas também a minha roupa e a minha Xbox. 341 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 Percebem? Começar a juntar coisas 342 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 que me façam sentir que vivo na minha casa com a minha noiva. 343 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 Olha o meu frigorífico. 344 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 - Muito bom. - Cheio de… 345 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 Querido, és tão temperado. 346 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 - Não é muito mau. - Estou bem. 347 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Há alguma roupa suja no chão. 348 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 Tive de fazer as malas. 349 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Andava a correr, a atirar coisas. Não me julgues. 350 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 - A minha cama… - Sim. 351 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 Onde durmo 12 % das vezes. 352 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 - Não posso. Dormes aqui? - Durmo no sofá. 353 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 Então, quando acordas, dás oito passos até à secretária 354 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 e começas a trabalhar. 355 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 Menos. 356 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 Sim, é aqui que a magia não acontece. 357 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 É… 358 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 Podemos abrir, mas é por tua conta e risco. 359 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 - Vamos abrir. - Tem algumas coisas. 360 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 - Deixa-me espreitar. - Sim. 361 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Tenho o mesmo lubrificante. 362 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Às vezes, penso: "Somos a mesma pessoa." 363 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 Pensei que a falta de limpeza me incomodaria mais do que incomoda. 364 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 Ele sabe onde está quase tudo. 365 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 E… 366 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 Ele pôs as minhas cuecas, os meus sutiãs e as minhas meias… 367 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Ele organizou a roupa ao dobrá-la. 368 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Organizou a minha gaveta de roupa interior. 369 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 É a coisa mais doce de sempre. 370 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 Ele é capaz. 371 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Tens um creme aqui. 372 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Minha senhora. 373 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 Casa de solteiro. Tens o creme e a toalha. 374 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Isso… 375 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 A um metro um do outro. 376 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 Minha senhora, por favor, teria… vá lá. 377 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 Sabes que mais? Fazes bem. 378 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Mas isto é confortável. 379 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 - Achas que este sofá pode ser usado? - Sim. 380 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 - Fantástico, ficamos com o sofá. - Está bem. 381 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 - Isto é muito bonito. - É. 382 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 É mesmo fixe. 383 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Sabes, adoro Portland. 384 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 A sério. Sei que posso mudar-me. 385 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Mas sinto que estou em casa. 386 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 - É um sítio muito fixe, querido. - Sim. 387 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Gosto muito. 388 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 Faz-te pensar que podes vir viver para Portland? 389 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Não, não faz. 390 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Pois. 391 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Estás a ver? 392 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 Acho que nos vamos instalar em Seattle, independentemente de todos os fatores. 393 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 É onde está a minha família. A família é muito importante para mim. 394 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 E eu não posso trabalhar à distância. 395 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 Como o Kwame trabalha, faz todo o sentido. 396 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 Sabes… isto é a minha paz. 397 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 - Percebes? - Sim. 398 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 Isso é bom. 399 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 - Uma casa deve ser assim. - Sim. 400 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 É o que quero e a minha casa é isso. 401 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 É assim que quero que seja a nossa futura casa. 402 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Sim. 403 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Não tenho amigos em Seattle. 404 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 Jogo futebol quatro vezes por semana em Portland. Às vezes, cinco vezes. 405 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 Tenho um caminho de corrida e corro nesse caminho todos os dias. 406 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 Às vezes, tenho tendência a ceder de mais, a tentar fundir o meu mundo ao dela. 407 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 Está a demorar algum tempo para que… 408 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 … faça sentido. 409 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 Guacamole e queso. 410 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 Queres queso? 411 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 Não sou de queso. 412 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 A minha irmã é vegetariana. 413 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 Deixa-me ver a piza. 414 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 Estou stressada. 415 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Não sei… 416 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Não sei. 417 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 Acho que não consigo. Sinceramente, estou muito stressada. 418 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 - Com o quê? - Estou mesmo stressada. 419 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 É muita coisa. 420 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Stressada por conhecê-los? 421 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 Não é conhecê-los. Isso não importa. 422 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Mas estou stressada com tudo. 423 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 É muita coisa. 424 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 - Preciso de um minuto. - Está bem. 425 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 Posso dar-te algum tempo. Posso dar uma volta ao quarteirão com eles. 426 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Não, deixa estar. Podemos fazê-lo. 427 00:22:43,195 --> 00:22:48,325 Prefiro que te sintas bem na tua cabeça do que pôr-te numa situação em que… 428 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Eu sinto-me bem. 429 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 Está bem. 430 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 A tua energia está a deixar-me ainda mais stressada. 431 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 Certo. Vou… 432 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 Vou beber uma cola e sorrir. 433 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 - Cola e sorrir? - Sim. 434 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 - Faz isso. - Fixe. 435 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 Vou acender esta vela. 436 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 A Jackie tem tendência a ficar a ruminar 437 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 e tende a ficar maldisposta por muito tempo. 438 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 Mais do que eu gostaria. 439 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 Mas isso não depende de mim e fico ali, a relaxar, à espera. 440 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 À espera que ela resolva as suas emoções. 441 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 Porque posso fazer isso por ela. 442 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Tenho muito em que pensar. 443 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 Muito em que pensar. 444 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Já que a minha família… 445 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 … não está… 446 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 … a 100 % do meu lado. 447 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 Tenho de me certificar de que estão bem. 448 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 - Sim. - E a minha decisão afeta isso. 449 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 Quando der a minha resposta, tenho de garantir que aceito 450 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 todas as repercussões que vêm depois. 451 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 Com certeza. 452 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 Só preciso de me certificar que não magoo as pessoas que amo. 453 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Dizem que a família é para sempre e que… 454 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 … no lar nunca nos magoamos, mas… 455 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 … eles estão a magoar-me. 456 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 Mas está na hora de fazer o que tenho de fazer como adulta. 457 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 Não posso continuar a viver pela minha família e não viver a minha vida. 458 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Estou stressada. Tenho um monte de coisas a tomar-me de assalto ao mesmo tempo. 459 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 É que só agora estou a passar por isso. Estou a seguir a corrente. 460 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 A minha mãe não está contente por eu ter entrado nesta experiência. 461 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 Não está feliz por o casamento acontecer tão depressa 462 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 e isso está a afetar-me. 463 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 Além disso, vou conhecer a família hoje 464 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 e não me sinto no meu melhor. 465 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 Yo! Olá, Zoe. O que se passa, miúda? 466 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 Esperei o dia todo por ti. O que contas, querida? 467 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Diz: "Olá, tio Marsh." 468 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 Olá, Morg. 469 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 Como estás, querida? 470 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Estás bonita. 471 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 Mas tenho de fazer uma cara feliz porque estou feliz. 472 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 Mas, neste momento, está tudo a desmoronar-se 473 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 e eu preciso de uma pausa. 474 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 Muito bem, olha quem é. Diz olá à Jackie. 475 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 - Olá. - Olá. 476 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Olá. Meu Deus, és tão gira! 477 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Prazer em conhecer-te. 478 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 É tão bom conhecer-te. 479 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Este é o Ryan. 480 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 - Olá. - Prazer. Como estás? 481 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 Bem, como estás? 482 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 És muito bonita. 483 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Obrigada. 484 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 - Têm fome? - Sim. 485 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Sim. Temos piza. 486 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 Quais queres? Queres um pepino? 487 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 Tudo. 488 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Temos de comer! 489 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 Conheço tudo o que é bom para comer. Só comemos. 490 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Isso é certo. Comemos. 491 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 Foi assim que se ligaram? Como é que… 492 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 - É o que quero ouvir. - Preciso de saber tudo. 493 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 - Desde o início. - Sim, como é que nos ligámos? 494 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Está bem. Desde o primeiro dia que soube que ia ser ela. 495 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 Encontrávamo-nos com 15 pessoas. Basicamente, 15 para 15. 496 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 Era à vez. 497 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Foi difícil passar pelo processo porque sabia que era ela. 498 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 Era ela ou nada, a sério. Sabem como sou. 499 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 - Sim. - Conhecemos o nosso Marsh. 500 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 A outra coisa sobre a Jackie foi que ela me inspirou a escrever. 501 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 Sabes que tem sido difícil para mim. 502 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Escrevi poemas pela primeira vez em anos, percebes? 503 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 Tem sido muito difícil para mim e ela trouxe isso… 504 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 Ela acendeu o fogo em mim. 505 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 Não sou só eu. És um homem criativo. 506 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 - Obrigado. - E eram lindos. 507 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 Saí de lá uma pessoa melhor. 508 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 - Pareces mais feliz. - Sim, sinto a aura. 509 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 - Sinto a energia, de certeza. - É boa. 510 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 Sim, e então, Jackie, tiveste uma experiência semelhante? 511 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 Ele ensinou-me a ser mais crescida. 512 00:26:56,197 --> 00:26:59,784 É um ótimo ouvinte. Ele ensinou-me que, às vezes, tenho de me sentar 513 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 com as emoções e passar por elas, em vez de reagir. 514 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Está bem. 515 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 Ainda estou a aprender. Por isso, vou ter uns dias de deslize. 516 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Mas ele está ao meu lado a dizer: 517 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "Calma. Estamos bem. Estou aqui. Sou de confiança." 518 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 E ele deixa-me ficar a sós um bocado. 519 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 Se ficar demasiado assoberbada, só preciso de ficar sozinha. 520 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 Ele dá-me esse espaço e é disso que preciso. 521 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 Não é algo para encarar ligeiramente. É sério. 522 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 - O casamento é bíblico. É sério. - Sem dúvida. 523 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 Tenho de garantir que sou a melhor versão de mim quando aceitar. 524 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 Mesmo através da parede, era tão cativante. 525 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 - Cativante. - Sim. 526 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 - Essa é boa. - Sim. 527 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 É como se estivessem a fundir-se num só. 528 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 - Ao passar por tudo. - Olha para nós. 529 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Especial! 530 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 - Sabíamos que éramos especiais. - Sim. 531 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 Ele não está a brincar. Está mesmo apaixonado. 532 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 A aura e a energia dele pareciam irradiar, assim que entrámos em casa. 533 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 Vejo que ele gosta muito dela e está a fazer o seu melhor para estar presente 534 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 e viver o momento nesta experiência. 535 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 E para ter a certeza de que está a tomar a decisão certa para ele, 536 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 quando chegar a altura de subir ao altar e dizer sim ou não… 537 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 É para a vida. 538 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 Ambos parecem levar isto a sério e sabem que o casamento é importante. 539 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 Acho bem. 540 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 Certo? 541 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 Obrigada por serem tão amáveis 542 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 e acolhedores, deixando-me entrar e por partilharem o Marshall. 543 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Fico muito grata. 544 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 Porque penso que podiam dizer: "Nem pensar. Não te aproximas de nós." 545 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 - Coragem. - Mesmo. 546 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 Mas o Marshall é uma pessoa autêntica e atenciosa. 547 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 Seja quem for que peça em casamento, só pode ser alguém especial. 548 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 Estava muito entusiasmada por te ver, encontrar e conhecer. 549 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 O amor é mesmo cego? 550 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 Sim, diria que sim. 551 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 Sem dúvida. 552 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Estás pronta? 553 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Céus. 554 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 O que achas? 555 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 Meu Deus, é mesmo o teu estilo. 556 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 ESTOJO DE TESTES RESIDUAIS 557 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 Céus. 558 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 - O que achas dos sofás? - Caramba. 559 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 Onde arranjaste os sofás? 560 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 Este foi na Craigslist e aquele estava à beira da estrada. 561 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 À beira… 562 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 Não estou a brincar. 563 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Acho que há boas hipóteses de ser noiva do Paul 564 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 e sua estilista ao mesmo tempo. 565 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 Céus. O teu pequeno escritório em casa? 566 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 Sim, é o meu escritório. 567 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 - Trabalharias aqui? - Não sei se me parece confortável. 568 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 - Uma faca? - Um estojo. 569 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 Porque é que há uma em todas as mesas? 570 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 Estou com medo. 571 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 O que achas que vai acontecer aqui? 572 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 Livrar-me-ia de todas as madeiras de cores diferentes. 573 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 Uma secretária nova, outro sofá, outra televisão, talvez pendurar algo? 574 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Tão mau como pensavas ou melhor? 575 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Não sei bem o que imaginava. 576 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Arranjar arte, uma cama diferente, mudar literalmente tudo. 577 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 É um armário mesmo pequeno. Interessante. 578 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 É a roupa que mais uso. Isto e… 579 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 Guardas a roupa que vestes em cima da cómoda? 580 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 - Gosto de poder vê-las. - Certo. 581 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 - Paul. - O que foi? 582 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 - É o fato do teu avô? - É. 583 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 Não te preocupes com isso. 584 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Paul, em que ano… 585 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 Meu Deus, vai dar-me um ataque. 586 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 Sinto que vou a um funeral quando o visto. 587 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 Muito bem, vamos deixá-lo aqui. 588 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 Sim. 589 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 - Um sentido de estilo muito eclético. - Sempre a divertir. 590 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 Meu Deus. Acho que já chega. 591 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Céus. 592 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 Então, o que achas? 593 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 É o teu estilo. Se entrasse e tivesses a casa toda decorada, 594 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 pensaria: "Quem fez isto?" 595 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 - Certo. - Estás a ver? 596 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 Imaginas-te a viver aqui? 597 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 Acho que se planeássemos ficar em Seattle por muito tempo, 598 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 provavelmente não ia querer ficar aqui. 599 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 Só pelo espaço de trabalho. Acho que quereria pelo menos dois quartos. 600 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 Só para termos espaço. Especialmente se trabalhares em casa. 601 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Teríamos a tua casa, a minha casa aqui 602 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 e a casa no Arizona. 603 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 - Sim. - Talvez nos livrássemos disto. 604 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 Um bom plano provisório seria 605 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 andar a saltar entre Seattle e o Arizona. 606 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 Não. 607 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Eu sei, estou a brincar, mas também não. 608 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 Se deres uma oportunidade, tudo bem. O que me chateia é não te esforçares. 609 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Sim. 610 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 Manda um e-mail, se poder ser, depois desta reunião. 611 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 Não, é difícil aguentar as conversas difíceis. 612 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 Preocupa-me que o Paul não dê uma oportunidade ao Arizona. 613 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 Ele tem de estar em Seattle para trabalhar e tem a casa dele aqui. 614 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 Mas eu também tenho a minha casa no Arizona e divido o tempo. 615 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Temos de perceber onde vamos viver. 616 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 É estranho olhar para ele quando falamos a sério. 617 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Quase senti que é uma pessoa diferente. Quem é aquele? 618 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 Percebem? Mas vamos ter 619 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 de ultrapassar isso e chegar a um acordo. 620 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 É esse o lado stressante. 621 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 É mesmo um stress e acho que o estou a sentir agora. 622 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 Imagino que também o sintas. 623 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 Sim. 624 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Ainda não consegui falar com a minha mãe. 625 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 - Sim. - Sabes? 626 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 Não sei se ela sabe e não quer atender 627 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 ou qual é a situação? 628 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 Não creio que seja isso. Uma parte de mim acha… 629 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Quero dizer, estou confiante em relação às coisas. 630 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 Penso: "Ela não se vai importar." Ao mesmo tempo, será que vai? Percebes? 631 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 Vou ligar-lhe outra vez. 632 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 Posso fazer parte disso? 633 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 Queres falar com ela? 634 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 É a tua mãe. 635 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 - Não a conheço. - Sim. 636 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 Obviamente, adoraria, se fosse a oportunidade certa. 637 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 - Sim. - E no momento certo. 638 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 É óbvio que adoraria apresentar-ta. 639 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 Acho que a primeira conversa terá de ser comigo. 640 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Está bem. 641 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 Tens um minuto para falar? 642 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 Queria que soubesses que encontrei alguém na experiência. 643 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 Chama-se Chelsea. 644 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 E… 645 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 … dei o passo em frente 646 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 e pedi-lhe a mão em casamento. 647 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 Por isso, queria… 648 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 Aproveitar para te contar da experiência e a situação em que estou. 649 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 Estás zangada? 650 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 Está bem, mãe. Agradeço a sua sinceridade, como sempre. 651 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 É uma situação difícil para uma mãe entrar numa coisas destas. 652 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Não discordo de ti. 653 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 Percebo a tua opinião. 654 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 Respeito, mas acho que devíamos… 655 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 Devíamos voltar a falar sobre isto. Adeus. 656 00:35:37,176 --> 00:35:38,094 Não correu bem. 657 00:35:41,430 --> 00:35:44,308 A minha mãe tem sido uma parte importante da minha vida. Enorme. 658 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 Ela disse que… 659 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 … como mãe… 660 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 … como alguém que… 661 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 … esperaria mais da minha parte, 662 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 não fiz a coisa certa. 663 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 Ela acha que não usei a cabeça nesta situação. 664 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 E… 665 00:36:03,494 --> 00:36:05,538 … não pode dizer que está feliz por mim. 666 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 É um pouco difícil de ouvir. 667 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 Sim. Lamento imenso, é… 668 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Quer dizer… 669 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 É de partir o coração. 670 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Bem, eu disse-lhe: 671 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 "Tens de entender 672 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 que as decisões que tomei foram boas. 673 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 Aceitei todos os fracassos para encontrar os sucessos. 674 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 Por isso, acredito que sei fazer as escolhas certas. 675 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 E acho que também fiz a escolha certa desta vez." 676 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 Por isso… 677 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 Agora, é sempre a subir. 678 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 - É sempre a subir agora. - Lamento, querido. 679 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Deve doer. 680 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Sim. 681 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 - É a tua vez de cozinhar? - É. 682 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Tenho de trabalhar, certo? 683 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 - Onde aprendeste a cozinhar? - No Food Network. 684 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 - A sério? - E com a minha mãe. 685 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 Espero que não fiques nervosa se eu… 686 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 É a minha primeira refeição para ti. Estou um pouco nervosa. 687 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 Sem pressão. Tenho a maior confiança. 688 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 - Sim? Certo. - Nos teus dotes culinários. 689 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 Está bem. 690 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 Então, Brett, estava a pensar… 691 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 Estamos a quê… a duas semanas do nosso casamento? 692 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 - É de loucos pensar, não é? - Eu sei. 693 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 Acho que estou a tentar perceber 694 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 como seria o nosso estilo de vida lá fora. 695 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 Estou à vontade e feliz 696 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 com o que gasto, com quanto ganho. 697 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 E tu? Achas que estás a esticar… 698 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 Não. 699 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 - Não? - Não. Sou uma pessoa muito simples. 700 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 A sério? 701 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 - Com… - Tens um olhar de dúvida. 702 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 Vestes-te muito bem, Brett. Sei que não são coisas baratas. 703 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Olhei para o teu guarda-roupa 704 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 e pensei: "Gasta muito dinheiro." 705 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 Não vou mentir. Tenho algumas coisas onde… 706 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 Gastei dinheiro? Claro. 707 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 Qual foi o máximo que gastaste num determinado artigo? 708 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 Diria… 709 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 Bem… a coisa mais cara que comprei que não é tecnologia, 710 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 porque isso é sempre caro… 711 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 Comprei malas caras. 712 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 Quanto pagaste por elas? 713 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 Pelo menos, na mala de cabina… Sim, a minha mala de porão custou… 714 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 1200 dólares? 715 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 Brett! Não! 716 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 Estás a gozar comigo? Malas? 717 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Mas vão durar. 718 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 - Deviam. Acho bem. - E têm bom aspeto. 719 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 Brett Chique. 720 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 Também és assim… criativo. 721 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 Acho que tens bom estilo e muito bom gosto. 722 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 Mas quero garantir que está dentro de um orçamento com o qual me sinto à vontade. 723 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 É assim. 724 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 Não preciso de saber onde gastas tudo 725 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 desde que pagues as contas. 726 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 E, para ser sincera, não quero que me digam como devo 727 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 gastar o meu dinheiro, porque eu estou bem na vida. 728 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Em termos das nossas contas… 729 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 Não tem de ser a meias para mim. 730 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 Não me importo de ficar com 75 % de uma coisa. 731 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 - Pode ser 60-40. - Sim. 732 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 - Sim. - O que for. 733 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 Se dissermos que há algumas contas ou certas contas… 734 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 Não sei se há renda ou hipoteca… 735 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 Se quiséssemos pagar juntos, para evitar: 736 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "Eu paguei, tens de me pagar." Ou: "Tu pagaste, tenho de te pagar." 737 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Assim parecemos colegas de casa. - Exato. 738 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 Eu pago-te e depois olho para ti: 739 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 "Querida, quando me vais pagar a minha parte?" 740 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 - Manda o Venmo depressa. - Exato. 741 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Não quero enviar pedidos Venmo. 742 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 - Meu Deus, eu sei. - À minha mulher, para pagar a hipoteca. 743 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 Não me parece algo que eu queira fazer. 744 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Só um pequeno comentário. Estás a queimar a cozinha. 745 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Bem, porque… 746 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 14 DIAS PARA OS CASAMENTOS 747 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 - Pelo menos, está algum sol. - Um pouco. 748 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 - Sim. - O nosso piloto fantasma… 749 00:41:40,664 --> 00:41:41,790 Piloto fantasma… 750 00:41:41,874 --> 00:41:43,334 - Capitão fantasma. - Alucinante. 751 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 Parece que há aqui um gremlin ou assim. 752 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 - Gremlin? - Tipo, sabes… 753 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 Sei. 754 00:41:50,883 --> 00:41:54,970 Não sei se já era nascida, quando saiu, mas vi-o a dada altura. 755 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 É como os pequenos… o que eram antes de se tornarem gremlins? 756 00:41:58,098 --> 00:42:00,017 Não sei, mas se os molhássemos, 757 00:42:00,100 --> 00:42:02,228 eles reproduziam-se e criavam mais monstros. 758 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 Acho que tinham de os molhar após… 759 00:42:05,231 --> 00:42:07,608 Após a meia-noite e transformavam-se em gremlins. 760 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 Ou algo assim. 761 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Transformam-se numas coisas fofas… como os Furbos. 762 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 Alguma vez tiveste um Furbo? Ou não era Furbo… 763 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 Eu tinha um Furby. 764 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 - Um Furby, é isso! - Sim. 765 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 - Achava que eram mesmo fixes. - Eram tão fatelas. 766 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 - Sim. As vendas foram exageradas. - Mesmo. 767 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Vendiam inteligência artificial num peluche. 768 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Eu sei. 769 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 - E não era. - Não era. 770 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 Não, mas é engraçado porque o aleatório… aquela… tipo, didja. 771 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 O que era? Com… Como se chamavam aquelas coisas? 772 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 - Digipets. - Digipets. 773 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 Eram muito fracos comparados com os brinquedos de agora. 774 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Mas o que nunca sai de moda são os peluches. 775 00:42:52,695 --> 00:42:55,322 - Não gostas de ananás? - É a minha fruta preferida. 776 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 - De todos os frutos. - Não sei como escolher um. 777 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 - São todos tão bons. - Seria ananás, framboesas, manga. 778 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Manga… a sério? Manga? Depois… 779 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 Acho que a manga vem primeiro. Digo manga… 780 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 Dos três, diria: manga, ananás e framboesas. 781 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 Faço um bom bolo de chocolate preto e framboesa. 782 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 Meu Deus, parece delicioso. 783 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 Sim. Com compota de framboesa fresca. 784 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 - Não sou de compotas. - Dá para meditar. 785 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 - A sério? - Não. 786 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 Tipo, manteiga de amendoim e geleia, não é a tua onda? 787 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 Eu adoro. 788 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 Disseste: "Manteiga de amendoim e geleia não é a tua onda"? É hilariante. 789 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 Eu sei, não queria fazer a piada, mas fiz. 790 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 Agradeço muito. 791 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 Dava-te a mão, mas tenho ter uma mão no barco. 792 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 Cumpro as regras. 793 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 Tens uma mão no barco e outra no copo. 794 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 Espera, sinto que estás muito mais nervoso com isto do que eu. 795 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 - Queria certificar-me de que não caías. - És muito querido. 796 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 - A minha mão está fria? - Está. 797 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 Nunca sou a mais quente, mas a minha roupa é fina. 798 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 Como sabes que alguém é mais frio? 799 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 São calorosos. Sabemos sempre quem é uma pessoa quente. 800 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 É uma experiência muito bizarra para mim e não gosto porque estás frio. 801 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 Já sei como se sentem as pessoas quando digo que estou com frio. 802 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 - Querem que me afaste deles. - Dá-me o teu calor. 803 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 Podes ficar com um pouco. 804 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 - Tens de ir para o sol? - Sim. 805 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 Não caias. 806 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 Ainda bem que estás aqui. 807 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 - Olha, o teu chapéu pode ir borda fora. - Porquê? 808 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 Não gosto. Parece uma proteção contra beijos. 809 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 Quero mergulhar nos teus lábios deliciosos. 810 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 - Tens de te esforçar para isso. - Vou esforçar-me para isso. 811 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 Está bem. 812 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 Estás gelado? 813 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 Queres um cobertor ou assim? 814 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 Podemos pedir-lhes. 815 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 Um cobertor. 816 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 Só te queres aproximar de mim para me roubar o calor. 817 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 Não tenho para dar. 818 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 - Queres arranjar o meu cabelo? - Está bem assim. Só… 819 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 Está bem. Vai fazer o que lhe apetecer. Está tudo bem. 820 00:45:15,879 --> 00:45:18,716 Se pudesses conhecer qualquer pessoa, quem escolherias? 821 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 - Viva? - Sim. 822 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 - Acho que escolheria conhecer a Oprah. - Oprah? Winfrey? 823 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 É uma mulher poderosa. 824 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 E tu? 825 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 Os teus pais? 826 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 Essa foi pensada. És tão piegas. 827 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 A minha mãe é fantástica. Acho que to disse. 828 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 O meu pai também é fantástico à sua maneira. 829 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 O que estás a fazer? 830 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 O que estás a fazer? 831 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 Bliss, és tudo o que procurei toda a minha vida. 832 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 És linda, inteligente, 833 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 motivada, 834 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 atenciosa. 835 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 Quando estou contigo, fazes com que me sinta quente. 836 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 Quero estar contigo. Quero passar tempo contigo. 837 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 Acredito que não há mais ninguém neste mundo 838 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 com quem eu deva estar que não tu. 839 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 Apesar do que fiz. 840 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Por muito estúpido que tenha sido. 841 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Íamos sempre acabar aqui. 842 00:46:45,469 --> 00:46:46,720 Encontrei a minha pessoa. 843 00:46:51,934 --> 00:46:52,851 Queres casar comigo? 844 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 Legendas: Helena Cotovio