1 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 (19 วันก่อนวันแต่งงาน) 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 เอาละนะ 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ พ่อ 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 เชลซี สบายดีไหม 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 หนูสบายดี ขอบคุณที่มาค่ะ 6 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 โอ้โฮ 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 - สวัสดีครับ - พ่อคะ นี่ความี 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 - สวัสดีความี - นี่พ่อฉัน ชาร์ลี 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 - ไง ชาร์ลี - ยินดีที่ได้รู้จัก 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 11 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 - โอเค - เข้ามาค่ะ 12 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 พ่อ นั่งสิ 13 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 เราทั้งคู่ได้รับโอกาส 14 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 ในการทดลองความรักทางสังคม 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 และเราเดตกันหลายคน เราไม่เห็นหน้ากัน 16 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 แนวคิดก็คือเราจะเข้าถึงแก่นของคุณค่า 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 เปราะบาง พูดถึงชีวิตตัวเอง 18 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 อะไรทำให้เราเป็นคนแบบนี้ 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 เราจะมีความสัมพันธ์ที่มากกว่าทางกายได้ไหม 20 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 - และเราก็มี - มันรู้สึกว่าใช่ 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 ความคิดก็คือความรักทำให้คนตาบอดหรือไม่ 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 เราจะตกหลุมรักใครสักคน โดยไม่เคยเจอหน้ากันได้ไหม 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 และเราก็ตกหลุมรักกันก่อนเจอหน้า 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 และตอนท้าย 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 เขาขอหนูแต่งงาน 26 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 โอเค 27 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 และหนูตอบตกลง 28 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 จริงเหรอ 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 พิเศษมาก ว่าไหม 30 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 - พ่อดีใจกับลูกด้วย ลูกรัก - ค่ะ ขอบคุณค่ะ พ่อ 31 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 โอ้โฮ สุดยอดเลย 32 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 - ค่ะ - ครับ 33 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 เหลือเชื่อ 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 ฉันตกใจมาก 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 เอาละทุกคน มากินข้าวกัน ลุกมาค่ะ 36 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 แต่ฉันหวังอย่างยิ่งว่า คนอื่นๆ ในครอบครัวฉันจะยอมรับความี 37 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 และเข้าใจความผูกพันและความสัมพันธ์ของเรา 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 พอๆ กับที่พ่อฉันเข้าใจ 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 พอร์ตแลนด์และซีแอตเทิล มันจะลงตัวได้ยังไง 40 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 เราตั้งใจจะอยู่ที่นี่ ตั้งรกรากที่นี่สักสองสามปี 41 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 แล้วค่อย... ใครจะรู้ 42 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 - มันมีตัวแปรเยอะ งานเยอะ - ใช่ค่ะ 43 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 แต่... 44 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 ชีวิตเราสั้นนัก และการได้ใช้ชีวิตร่วมกันก็ดีกว่า 45 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 - ใช่ - ใช่ มีเพื่อนร่วมทีม 46 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 - ใช่ มีเพื่อนร่วมทีม - ใช่ 47 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 ดูเหมือนคุณจะเห็นด้วยกับสิ่งที่เราทำ 48 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 แต่ผมอยากรู้จากปากคุณ ผมจะได้พรจากคุณให้เดินหน้าต่อไหม 49 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 แน่นอน 50 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 - พ่อดีใจกับพวกลูกมาก - ขอบคุณค่ะพ่อ 51 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 - ขอบคุณครับ - ใช่ 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 - หนูรักพ่อ ขอบคุณมากค่ะ - ขอบคุณ ชาร์ลี 53 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 พ่อดีใจกับพวกลูกจริงๆ 54 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 ขอบคุณค่ะ พ่อ 55 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 เธอได้เชลซีในข้อเสนอที่ดี จะเล่าให้ฟัง... 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 - เธอได้... - เธอได้ข้อเสนอที่ดี 57 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 - ได้ส่วนลด - เธอได้... 58 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 เธอได้ลูกสาวฉันในข้อเสนอที่ดี 59 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 ลดราคา 60 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 พ่อรักเธอมาก ความี รับเชลซีไปในราคาลด 75 เปอร์เซ็นต์ 61 00:03:06,811 --> 00:03:09,898 (วิวาห์แปลกหน้า) 62 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 (17 วันก่อนวันแต่งงาน) 63 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 - นั่งเครื่องบินมาเป็นไงบ้าง - เยี่ยมมาก 64 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 ไม่นานมากใช่ไหม 65 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 ไม่นาน ไม่รู้ว่าแม่ตื่นเต้นหรือว่าอะไร... 66 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 แม่ไม่มีความวิตกกังวลเลย มันสนุกมาก 67 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 ไม่มีตกหลุมอากาศหรืออะไรเลย 68 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 ผมตื่นเต้นมากที่ไมก้าห์จะได้เจอแม่ 69 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 วันนี้เธอบินมาจากนิวออร์ลีนส์ 70 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 - ผมอยากให้แม่เจอไมก้าห์เร็วๆ - แม่ก็อยากเจอ 71 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 ผมกับแม่ไม่ได้คุยกันมากนัก 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 ว่าไมก้าห์เป็นใคร 73 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 ผมอยากให้แม่ตัดสินเธอด้วยตัวเอง และหวังว่าแม่จะชอบเธอ 74 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 ลูกชอบเธอตรงไหนมากที่สุด 75 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 สิ่งที่ทำให้ผมชอบเธอในเบื้องต้นคือ ความรู้สึกที่เป็นธรรมชาติ 76 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 สำหรับผม ผมรู้ว่า ผมไม่สามารถคุยกับทุกคนได้เหมือนแม่ 77 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 ผมจึงรู้ว่าถ้าผมคุยกับเธอแบบนั้นได้ งั้นก็ต้องมีอะไรที่พิเศษ 78 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 ใช่ 79 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 สวัสดีค่ะ สวัสดี 80 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 สวัสดี 81 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 ยินดีที่ได้รู้จัก 82 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 - เธอสวยมาก - คุณน่ารักจังเลย 83 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 - แม่อาจจะร้องไห้ ปกติแม่ไม่ร้องนะ - ฉันตื่นเต้นมาก 84 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 - มานั่งสิ - มันยากมาก 85 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 ผมเราเหมือนกันเลย 86 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 - ใช่ - ว้าว 87 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 พระเจ้าช่วย 88 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 พยายามเคลียร์โต๊ะ 89 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 เยี่ยมเลย 90 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกหมั้นแล้ว 91 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 ครับ 92 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 แม่อยากให้พอลหมั้นมานานแล้ว 93 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 ก็เขา... น่ารักจริงๆ 94 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 - นึกภาพไม่ออกเลยสินะ - ใช่ 95 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 ใช่ 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 เพราะฉันเป็นแม่ แม่ที่ปกป้องลูกมาก 97 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 ไม่รู้จะเริ่มยังไงดี ฉันเป็นผู้ช่วยทนาย 98 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 และฉันกว้างขวางที่บ้าน 99 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 พอลเป็นแก้วตาดวงใจของครอบครัว เขาเป็นลูกคนโต 100 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 และทันทีที่พอลพูดว่า "ผมได้เจอใครบางคนและเธอชื่อไมก้าห์" 101 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 เรากระตือรือร้นกันใหญ่ 102 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 ฉันบอกว่า "แม่ว่าเราเจอไมก้าห์ บนออนไลน์แล้วละ แต่เราไม่แน่ใจ" 103 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 เขาบอกว่า "จริงเหรอ แม่คิดว่าไง" ฉันบอกว่า "แม่คิดว่าพ่อเธอชื่อพอล 104 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 เขาอยู่ที่โมบิล แม่เป็นชาวคริสต์ที่ดี และเป็นเจ้าของสถานรับเลี้ยงเด็ก 105 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 - ลูกอยากรู้อะไรอีกไหม" - โอ้โฮ 106 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 ใช่แล้ว 107 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 แค่จากชื่อแรกของเธอ แม่ก็รู้หมดเลยเหรอ 108 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 - จากชื่อแรกของเธอ - พระเจ้าช่วย ตลกจัง 109 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 อะไรคือสิ่งแรกที่ทำให้เธอคิดว่า "ฉันชอบพอล" 110 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 ค่ะ 111 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 เราคุยกันเรื่องการเดินทางและมุมมองชีวิตทันที 112 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 และฉันคิดว่านั่นอาจเป็นครั้งแรกที่ฉันคิดว่า 113 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 "โอ้ พอลน่าตื่นเต้นมาก" 114 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 แต่นั่นทำให้ฉันเห็นว่าเขาต้องการอะไรในชีวิต และสิ่งที่เขามองในอนาคต 115 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 และฉันก็คิดว่า "ฉันก็มีกรอบความคิดเหมือนกันเป๊ะ" 116 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 เราต่างกันมาก 117 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 - ฉันชอบทำผมแต่งหน้า - เหมือนฉันเลย 118 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 ค่ะ แบบนั้น แต่เขาก็ทำให้ฉันเพลาลงได้ 119 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 และฉันรู้สึกว่าเขาถ่วงดุลกับฉันได้ดีมาก 120 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 ฉันชอบที่เขาทำให้ฉันวางตัว ประพฤติตัว และรู้สึกถึงความมั่นคง 121 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 ฉันรู้สึกว่าเราชอบอยู่ด้วยกัน 122 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 แม้แต่เวลาที่เราไม่ได้คุยกัน... 123 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 ฉันจำได้ว่าเมื่อเช้าคุณพูดว่า "คุณไปไหนมา" 124 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 แล้วฉันบอกว่า "ฉันอยู่ข้างล่าง" แล้วคุณก็ว่า "ผมคิดถึง" 125 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 แม่ชอบจัง 126 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 พวกเธอเหมาะกันมาก เหมาะกันจริงๆ 127 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 เรื่องงานกำลังไปได้สวยสำหรับผม 128 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 และเราอยู่ในวัยที่เหมาะสม และเห็นๆ ว่าผมไม่ได้คบใคร 129 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 ผมว่าเราพร้อมแล้ว 130 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 พอล แม่ไม่เคยเห็นลูกเป็นแบบนี้ แม่เลย... 131 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 ยังไงคะ 132 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 ก็มีความสุขและมีความรักไง และ... 133 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 เพราะเขาไม่เคยมีแม้แต่คนที่น่าจะเป็นคู่หมั้นเลย 134 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 ใช่ ไม่เลย 135 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 นี่เรื่องใหญ่มาก 136 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 ฉันรู้ค่ะ ฉันตื่นเต้น 137 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 ฉันรู้สึกว่าแค่ได้เจอคุณ ก็ทำให้ฉันรักพอลมากขึ้น 138 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร และฉันคิดว่าฉันเห็นชีวิตที่สนุก 139 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 แม่รักเธอ แม่เข้าใจแล้วว่าทำไมลูกถึงรักเธอ 140 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 - ผมรู้ว่าแม่จะรัก - โอ้พระเจ้า คุณน่ารักจัง 141 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 จริงๆ นะ แม่พูดจริงๆ 142 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 ฉันชอบที่พอล... แม่เขากับฉันคล้ายกันมาก 143 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 เธอเป็นคนน่ารักที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย 144 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 และมันง่ายมากที่จะสร้างความสัมพันธ์กับเธอ 145 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 และฉันอยากได้ 146 00:07:22,316 --> 00:07:25,153 ครอบครัวขยายที่ดีที่ฉันสนิทด้วย 147 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 และกับเธอมีความเป็นไปได้ ที่เราจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 148 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 ไม่ใช่แค่ความสัมพันธ์แบบแม่สามี ลูกสะใภ้ 149 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 ฉันดีใจมากที่คุณมาที่นี่เพื่อเจอเรา 150 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 ตลกดีเพราะมีหลายครั้งที่พอลกับฉัน 151 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 ต่างกันมาก ฉันสงสัยว่าทำไมเราถึงชอบกัน 152 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 และนี่ไงล่ะ 153 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 คุณกำลังจะแต่งงานกับแม่ 154 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 พวกคุณคล้ายกันมาก 155 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 ฉันชอบที่เขาพูดแบบนั้น พระเจ้าช่วย 156 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 ถ้าแม่สนับสนุนเรา ผมก็ดีใจ 157 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 สนับสนุนเต็มที่เลย แม่ขอโทษ แม่ตั้งตารอวันนี้โดยเฉพาะ 158 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 ตายแล้ว 159 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 - ตัวจริงเธอดูน่ารักกว่าอีก - ทำให้ฉันดีใจมาก 160 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 ฉันดีใจที่ผ่านการตรวจสอบประวัติ ไม่งั้นคงไปต่อไม่ได้เลย 161 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 (อะพาร์ตเมนต์ของเบรตต์) 162 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 ยินดีต้อนรับ 163 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 โอเค 164 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 ดูดีนะ 165 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 คือว่า... 166 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 นี่จะเป็นบ้านในอนาคตของฉันไหม ฉันจะย้ายมาอยู่ที่นี่เหรอ 167 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 - ใช่ - ดูรองเท้าพวกนี้สิ 168 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 ทิฟฟานี่เคยอยู่กับเพื่อนร่วมห้อง วันนี้เราเลยมาดูอะพาร์ตเมนต์ผม 169 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 เธอจะได้ดูว่าเธออยากย้ายมาอยู่ไหม 170 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 ฉันจะวางรองเท้าไว้ตรงไหน 171 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 เราซื้อกล่องเพิ่มได้ 172 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 ผมพูดได้ว่าผมประหม่า วิตก จะเรียกยังไงก็ได้ 173 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 ทุกครั้งที่เธอเอาของของเธอ มาปนกับของของผม 174 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 เราจะรวมมันเข้ากันยังไง 175 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 นั่นเครื่องดูดฝุ่นของคุณเหรอ 176 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 นั่นเครื่องดูดฝุ่นของผม 177 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 - นี่อะไร - หูฟังวีอาร์ 178 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 ผมจะให้คุณดูอะไรเจ๋งๆ อีกอย่าง 179 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 อะไรคะ 180 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 ทุกอย่างควบคุมผ่านแอป 181 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 เบรตต์ 182 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 คุณไม่ต้องจับนี่ก็ได้ มีเหล็กรับแรงดึงเล็กๆ อยู่ด้านหลัง 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 คุณก็แค่... 184 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 - ถังขยะอยู่ไหนคะ - ตรงนี้ 185 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 ทุกอย่างในบ้านคุณไฮโซมาก คุณชายเบรตต์ 186 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 - มันเป็นเรื่องของประสิทธิภาพ - โอเค 187 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 ห้องนอน ไม่มีอะไร... 188 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 - แจ๋ว - ไม่มีอะไรหวือหวา 189 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 คุณนี่เนี้ยบมาก 190 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 - มันไม่เนี้ยบขนาดนั้น - ฉันว่าเนี้ยบ 191 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 - ดูนี่สิ - ไม่เนี้ยบขนาดนั้น 192 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 รองเท้าอีก ใช่ 193 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 โอเค คุณมีตู้เสื้อผ้าแค่สองตู้ 194 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 - ใช่ - ตู้หนึ่งมี... 195 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 - รูปถ่ายของผมทั้งหมด - กับตู้นี้ 196 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 แปลว่าพื้นที่ตู้เสื้อผ้าของเราน่าจะเป็น... 197 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 ปัญหา 198 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 แม้แต่พื้นที่คอมพิวเตอร์ 199 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 ฉันจะทำงานที่ไหน ฉันจะจัดโต๊ะตรงนี้เหรอ 200 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 ถ้าคุณชอบตึกนี้ 201 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 อย่างที่ผมบอก เราย้ายไปอยู่ อะพาร์ตเมนต์ใหญ่ขึ้นในตึกนี้ได้นะ 202 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 - โอเค - สองหรือสามห้องนอนก็ได้ 203 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 ยังไงก็ตามนั่นคือทัวร์ 204 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 - ฉันชอบนะ - นั่นคือพื้นที่ 205 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 ฉันรับได้ 206 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 ได้จริงๆ 207 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 ฉันตื่นเต้นมากที่จะย้ายมาอยู่ที่นี่ 208 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 - คุณวิตกไหม - ไม่ 209 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 เวลาฉันพูดแบบนั้น คุณไม่กลัวเหรอ 210 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 ไม่ จะว่าไป ผมอยู่เองคนเดียวมานาน 211 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 - ค่ะ - อันที่จริงผมตื่นเต้น 212 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 ฉันมองตัวเองอยู่ที่นี่ได้ 213 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 นั่นคือสิ่งที่ผมอยากได้ยิน 214 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 (อะพาร์ตเมนต์ของแซค) 215 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 - สวัสดี - หวัดดี 216 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 - เป็นไงบ้าง - ดีครับ 217 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 - ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกัน 218 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 บลิสกับผม เรามีเคมีตรงกันมาก ในเดตแรกในโลกแห่งความเป็นจริง 219 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 ผมไม่ได้คาดหวังว่า จะมีความเข้าใจกันมากขนาดนั้น 220 00:11:38,656 --> 00:11:41,450 และผมรู้อยู่แล้วว่าเราเข้าถึงจิตใจ 221 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 และอารมณ์กัน 222 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 นั่นภาพวาดนกฮูกน้อยของคุณ ใครวาดให้คุณ 223 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 - ภาพวาดหรือกราฟิก - ศิลปินท้องถิ่นในซีแอตเทิลทำให้ผม 224 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 เจ๋งดี 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 ผมขึ้นชื่อเรื่องการไม่ตีเหล็กเมื่อแดง 226 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 แต่บอกตามตรง ผมอยากใช้เวลากับบลิสให้มากที่สุด 227 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 เพราะเวลาเราอยู่ด้วยกัน 228 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 มันรู้สึกใช่ 229 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 และถ้าคุณรักใครสักคน คุณต้องแสดงออกมา 230 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 231 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 คุณใส่เนย เกลือ และพริกไทยลงไปในเห็ดได้ 232 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 ตลกดี เพราะฉันถนัดอบขนม 233 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 - แต่ทำอาหารไม่เป็น - เหรอ 234 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 - คุณต้องบอกมาชัดๆ - ผมชอบทำอาหาร 235 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 ใส่เนยเท่าไหร่ 236 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 แค่นิดเดียว 237 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 - เห็นความแตกต่างไหม - เท่าไหร่ เท่านี้เหรอ 238 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 ใช้สัญชาตญาณตัวเองเลย บลิส ผมก็ทำแบบนั้น 239 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 ก็ได้ 240 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 ฉันอยากเรียนทำอาหาร และเรียนรู้วิธีทำสิ่งต่างๆ 241 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 ทำด้วยกันคงสนุกดี 242 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 จริงเหรอ เดี๋ยวก็รู้ 243 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 - ไม่นะ หายนะเกิดขึ้นแล้ว - อะไร 244 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 สเต๊กชิ้นหนึ่งของเรา... 245 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 ถุงแตกและมันใช้ไม่ได้ 246 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 ชิ้นนั้นของคุณใช่ไหม 247 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 ข่าวดีคือเรามีสเต๊กอีกชิ้น 248 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 หวังว่าถุงนั้นจะไม่แตก 249 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 คืนนี้เราจะกินสเต๊กแปลกๆ 250 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 ตายละ พังทั้งคู่ 251 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 จริงเหรอ แย่แล้ว 252 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 ใช่ ตายละ 253 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 แย่แล้ว มันเป็นลาง 254 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 - ฉันควรกลับบ้าน - หายนะชัดๆ 255 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 ผมบอกไม่ถูกว่าผมท้อแท้แค่ไหน 256 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 โอเค ไม่เป็นไรหรอก บางครั้งชีวิตก็งี่เง่าแบบนั้น 257 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 - ผมรู้ - ไม่เป็นไร 258 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 เรากินแคร์รอตกับเห็ดก็ได้ 259 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 และกุ้ง น่าอายจริงๆ 260 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 - ไม่เป็นไร - ผม... 261 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 - อายมากเลย - ไม่เป็นไร 262 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 ไม่ต้องห่วง 263 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 ฉันแน่ใจว่ามีเรื่องน่าอายกว่านี้เกิดขึ้นในชีวิตคุณ 264 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 ใช่ อย่างน้อยเราก็มีกุ้งนี้... 265 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 และกันและกัน ถูกไหม 266 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 อ้อ ไม่รู้สิ 267 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 เดี๋ยวก็รู้ 268 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 ผมดีใจมากที่เผื่อกุ้งไว้เยอะ 269 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 - ใช่ คุณแบบว่า... - เป็นแผนสำรองที่ดีมาก 270 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 - นี่ดูเหมือนอาหารจริงๆ ใช่ไหม - ค่ะ ดูเหมือนอาหารจริงๆ 271 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 คุณคิดยังไงกับแคร์รอต 272 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 - โอเค - บอกมาตามตรง 273 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 คุณคิดว่าไง 274 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 ฉันชอบแคร์รอตมาก 275 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 - ผมลองใส่ชีสแพะบนกุ้ง - มันอร่อยกับทุกอย่าง 276 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 - อาจจะไม่ใช่ไอศกรีม - จริงเหรอ 277 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 คุณไม่เคยกินไอศกรีมชีสแพะเหรอ 278 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 - ฟังดูอี๋แหวะ - อะไร 279 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 - ผมไม่เคยกิน - อร่อยมากเลย 280 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 ฉันรู้ว่าฉันแปลก ฉันรู้ดี 281 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 - เหรอ - ค่ะ 282 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 ผมอาจจะแปลกกว่า 283 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 ก็อาจจะใช่ 284 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 เห็นห้องนอนผมหรือยัง 285 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 - ยังค่ะ - ไว้จะให้ดู 286 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 - อยู่ใกล้ๆ นี่เอง - โอเค มันอยู่ตรงนั้น 287 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 ใช่ คือว่าเมื่อคุณ... ผมมีเซนเซอร์จับความเคลื่อนไหว 288 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 - ทำไม - มันจะส่งเสียง 289 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 - เวลาที่เปิดห้อง - เพื่ออะไร เสียงอะไร 290 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 - เพราะมันเจ๋งดี - เจ๋งเหรอ คุณแปลกกว่าฉันจริงๆ 291 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 ใช่ ผมรู้ 292 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 ถ้าผมอยากให้เล่นเพลงแฮร์รี่ พอตเตอร์ เวลาที่คุณเปิดประตู 293 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 อ้อ โอเค ผ่านค่ะ 294 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 - ผมว่ามันจะเจ๋งมาก - ค่ะ เจ๋งมาก 295 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 - นั่นแหละ - ชุดคุณสวยมาก 296 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 ขอบคุณค่ะ 297 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 - อะไร - ไม่รู้ 298 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 ผมชอบมองคุณ 299 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 ผมว่านี่ออกมาค่อนข้างดี เมื่อคิดว่ามีหลายอย่างพัง 300 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 เรื่องเราหรืออาหาร 301 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 ทั้งสองอย่าง เหมือนความสัมพันธ์ของเรา 302 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 - ค่อนข้างตรง ว่าไหม - ใช่ 303 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 จะเป็นแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ 304 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 ขอบอก เป็นแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ 305 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 คุณทำพังไปครั้งหนึ่งด้วยการขอผู้หญิงอีกคน 306 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 แล้วเราจะได้เห็น 307 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 ผมขอโทษ 308 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 ไม่รู้สิ ไม่เป็นไรมั้ง 309 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 ฉันยังต้องต่อว่าคุณ 310 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 มันไม่ปกติที่จะใช้เวลาร่วมกับคนที่เพิ่งทิ้งเรา 311 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 ไปหมั้นกับคนอื่น ก็เลย... 312 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 ฉันจะต่อว่าคุณเป็นครั้งคราว 313 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 ก็ยุติธรรมดี ผมสมควรโดน 314 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 - พร้อมจะกินของหวานหรือยัง - เอาสิ 315 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 ฉันลังเลที่จะเข้ามาเพราะเขาเพิ่งหักอกฉัน 316 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 และฉันตั้งป้อมแล้ว 317 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 แต่มันมีความรู้สึกกับเคมี 318 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 ระหว่างเราอยู่ และมันนำความรู้สึกต่างๆ กลับมา 319 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 - มานี่แป๊บนึง - ทำไม 320 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 เราจะเต้นรำกันหน่อย 321 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 - ถามจริง - ซ้อมไว้ จริง 322 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 เอาละ 323 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 หนึ่ง 324 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 - ผ่อนแขน คุณเครียดไป - เดี๋ยว ฉันไม่ผ่อนคลายเหรอ 325 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 คุณเกร็งไปหน่อย 326 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 ใจฉันส่วนใหญ่อยากจะคบกับเขา 327 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 เพราะฉันรักเขามาก 328 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 แต่เรื่องรูปลักษณ์ก็สำคัญ 329 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 แต่ถ้าถามว่า 330 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 เราตกหลุมรักใครโดยไม่เห็นกันมาก่อนได้ไหม 331 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 แน่นอน ได้ค่ะ 332 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 อีกมือนึง 333 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 ดูสิ คุณเป็นมืออาชีพแล้ว 334 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - คุณเคยทำท่าจบไหม - ชุดนี้ไม่เหมาะ 335 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 (15 วันก่อนวันแต่งงาน) 336 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 (พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน) 337 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 (อะพาร์ตเมนท์ของความี) 338 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 พร้อมไหม 339 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 ค่ะ 340 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 พระเจ้าช่วย ฉันล้อเล่น 341 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 ในนี้น่ารักจัง 342 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 - ยินดีต้อนรับสู่ปราการความสันโดษ - โอ้โฮ 343 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 ผมอยู่ที่พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน 344 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 ใช้เวลาขับรถสองชั่วโมงครึ่งถึงสามชั่วโมง 345 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 เรามาเอาของบางอย่างที่ผมต้องใช้ 346 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 สิ่งสำคัญที่สุดคืองานของผม แล้วก็เสื้อผ้าและเอ็กซ์บ็อกซ์ 347 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 เข้าใจใช่ไหม เริ่มรวบรวมสิ่งต่างๆ 348 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 ที่จะรู้สึกเหมือนอยู่ร่วมบ้านกับคู่หมั้น 349 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 ดูตู้เย็นผมซะก่อน 350 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 - ดีมาก - เต็มไปด้วย... 351 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 โอ้โฮ 352 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 ที่รัก คุณชอบซอส 353 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 - ก็ไม่เลวนะ - ผมโอเค 354 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 มีเสื้อผ้าอยู่บนพื้นเล็กน้อย 355 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 ก็ผมต้องเก็บกระเป๋า 356 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 ผมวิ่งวุ่น ปาของไปตรงโน้นตรงนี้ อย่าตัดสินผม 357 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 - เตียงผม... - ค่ะ 358 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 ผมนอนบนเตียง 12 เปอร์เซ็นต์... 359 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 - จริงอะ คุณนอนตรงนี้เหรอ - ผมนอนบนโซฟา 360 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 พอตื่นขึ้นมาก็เดินแปดก้าวไปที่โต๊ะ 361 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 แล้วเริ่มทำงาน 362 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 น้อยกว่านั้นอีก 363 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 ใช่ เวทมนตร์ไม่ได้เกิดขึ้นที่นี่ 364 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 นั่น... 365 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 เราเปิดได้ แต่ใช้วิจารณาญาณด้วย 366 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 - มาเปิดกัน - มีของอยู่ในนั้น 367 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 - ขอฉันดูหน่อย - ได้ 368 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 ฉันมีสารหล่อลื่นยี่ห้อเดียวกัน 369 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 บางครั้งฉันก็คิดว่า "ให้ตายสิ เราเป็นคนเดียวกัน" 370 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 ฉันนึกว่าการไร้ความสะอาด จะกวนใจฉันมากกว่านี้ 371 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 ส่วนใหญ่เขารู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 372 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 และ... 373 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 เขาเก็บกางเกงใน เสื้อชั้นใน และถุงเท้าของฉัน... 374 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 เขาจัดระเบียบเวลาพับเสื้อผ้าให้ฉัน 375 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 เขาจัดลิ้นชักชุดชั้นในให้ฉัน 376 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 เป็นสิ่งที่น่ารักที่สุดเลย 377 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 เขาทำได้อยู่แล้ว 378 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 คุณมีโลชั่นอยู่ตรงนี้ 379 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 คุณละก็ 380 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 อะพาร์ตเมนต์คนโสด มีโลชั่นกับผ้าขนหนู 381 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 นั่น... 382 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 ในระยะหนึ่งเมตร 383 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 คุณครับ ไม่เอาน่า ผมจะ... ไม่เอาน่า 384 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 นี่ รู้อะไรไหม ดีแล้วล่ะ 385 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 โซฟานี่สบายดีนะ 386 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 - คุณว่าโซฟาตัวนี้ใช้ได้เหรอ - ใช่ 387 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 - เยี่ยมไปเลย เก็บโซฟาไว้ - โอเค 388 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 - ที่นี่สวยมาก - ใช่ 389 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 เจ๋งมาก 390 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 ผมชอบพอร์ตแลนด์จริงๆ 391 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 จริงๆ นะ ผมรู้ว่าผมย้ายได้นะ 392 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 แต่ผมก็รู้สึกเหมือนที่นี่คือบ้าน 393 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 - มันเป็นที่ที่เจ๋งมาก ที่รัก - ใช่ 394 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 ฉันชอบมาก 395 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 มันทำให้คุณคิดไหมว่า "ฉันอาจจะย้ายมาพอร์ตแลนด์" 396 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 ไม่เลย 397 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 โอเค 398 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 รู้ไหม 399 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 ฉันคิดว่าเราจะตั้งรกรากในซีแอตเทิล ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 400 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่น ครอบครัวสำคัญกับฉันมาก 401 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 และฉันไม่ได้ทำงานระยะไกล 402 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 ในขณะที่ความีทำงานระยะไกล ก็เลยสมเหตุสมผล 403 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 นี่คือความสงบของผม 404 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 - รู้ไหม ก็เลย... - ค่ะ 405 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 ดีแล้ว 406 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 - นั่นคือสิ่งที่บ้านควรเป็น - ใช่ 407 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการและนั่นคือสิ่งที่บ้านฉันเป็น 408 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 ฉันอยากให้บ้านในอนาคตของเราเป็นแบบนั้น 409 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 ใช่ 410 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 ผมไม่มีเพื่อนที่ซีแอตเทิล 411 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 ผมเล่นฟุตบอลสัปดาห์ละสี่ครั้ง ที่พอร์ตแลนด์ บางทีก็ห้าครั้ง 412 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 ผมมีเส้นทางวิ่งและวิ่งเส้นทางเดิมทุกวัน 413 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 บางครั้งผมก็ประนีประนอมมากเกินไป พยายามจะรวมโลกของผมเข้ากับของเธอ 414 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 มันต้องใช้เวลาในการที่จะทำให้... 415 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 ทุกอย่างสมเหตุสมผล 416 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 (ซีแอตเทิล รัฐวอชิงตัน) 417 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 กัวกาโมเลและเกโซ 418 00:21:44,636 --> 00:21:45,554 อยากกินเกโซไหม 419 00:21:46,054 --> 00:21:47,097 ฉันไม่ชอบเกโซ 420 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 น้องสาวผมเป็นมังสวิรัติ 421 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 ขอดูพิซซ่าหน่อย 422 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 ฉันเครียดมากๆ 423 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 ไม่รู้สิ 424 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 ฉันไม่รู้ 425 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 ฉันว่าฉันทำไม่ได้ บอกตามตรง ฉันเครียดมาก 426 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 - เรื่องอะไร - ฉันเครียดมากๆ 427 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 นี่มันเยอะมาก 428 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 เครียดเรื่องเจอพวกเขาเหรอ 429 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 ไม่ใช่เรื่องเจอพวกเขา อะไรก็ไม่รู้ 430 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 แต่ฉันเครียดกับทุกอย่าง 431 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 มันเยอะ 432 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 - ฉันขอเวลาสักครู่ - ก็ได้ 433 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 ผมให้เวลาคุณได้ ผมพาพวกเขา ไปเดินรอบตึกหรืออะไรก็ได้ 434 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 ไม่เป็นไร เราทำได้ 435 00:22:43,195 --> 00:22:44,946 ผมอยากให้คุณ 436 00:22:45,030 --> 00:22:48,325 สบายใจมากกว่าให้คุณอยู่ในสถานะที่... 437 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 ตอนนี้ฉันสบายใจ 438 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 โอเค 439 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 ฉันคิดว่าพลังของคุณทำให้ฉันเครียดกว่าเดิม 440 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 โอเค งั้นผมจะ... 441 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 ไปดื่มโค้กกับรอยยิ้ม 442 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 - โค้กกับรอยยิ้มเหรอ - ใช่ 443 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 - ทำแบบนั้น - เจ๋ง 444 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 ฉันจะจุดเทียนนี้ด้วย 445 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 แจ็คกี้มีแนวโน้มที่จะคิดมาก 446 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 เธอมักจะจมอยู่กับความรู้สึกอยู่นาน 447 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 นานกว่าที่ผมต้องการ 448 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 แต่นั่นไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม ผมทำได้แค่นั่งรอเฉยๆ 449 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 รอให้เธอจัดการความรู้สึกของตัวเอง 450 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 เพราะนั่นคือสิ่งที่ผมทำให้เธอได้ 451 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะเลย 452 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 หลายอย่าง 453 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 เพราะครอบครัวฉัน... 454 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 ไม่... 455 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 เห็นด้วยกับฉันเต็มร้อย 456 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 ฉันอยากแน่ใจว่าพวกเขาโอเค 457 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 - ใช่ - และการตัดสินใจของฉันมีผลต่อสิ่งนั้น 458 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 และเวลาที่ฉันพูดคำตอบ ฉันต้องแน่ใจว่าฉันยอมรับ 459 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 ผลกระทบที่จะเกิดขึ้นหลังจากนั้น 460 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 แน่นอน 461 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 ฉันแค่ต้องแน่ใจว่าฉันจะไม่... ทำร้ายคนที่ฉันรัก 462 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 ว่ากันว่าครอบครัวคงอยู่ตลอดไปและพวกเขา... 463 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 บ้านคือที่ที่คุณไม่เคยเจ็บปวด แต่ตอนนี้... 464 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 พวกเขากำลังทำร้ายฉันอยู่ 465 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 แต่ถึงเวลาที่ฉันต้องทำ สิ่งที่ฉันต้องทำในฐานะผู้ใหญ่ 466 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 ฉันจะใช้ชีวิตตามครอบครัว แล้วไม่ได้ใช้ชีวิตตัวเองไม่ได้ 467 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 ฉันเครียด เรื่องพวกนี้ประดังเข้ามาพร้อมกัน 468 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 ตอนนี้ฉันกำลังฝ่ามันไป ฉันกำลังฝ่าอารมณ์ต่างๆ 469 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 แม่ฉันไม่พอใจที่ฉันเข้าร่วมการทดลองนี้ 470 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 เธอไม่พอใจเรื่องการแต่งงาน ที่จะเกิดขึ้นเร็วมาก 471 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 และนั่นทำให้ฉันวิตก 472 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 และยิ่งไปกว่านั้น วันนี้ฉันจะเจอครอบครัว 473 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 และฉันรู้สึกไม่เป็นตัวของตัวเอง 474 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 โย่ ไง โซอี้ ว่าไงจ๊ะ สาวน้อย อ๋อ 475 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 ลุงรอเธอมาทั้งวันเลย ว่าไงจ๊ะ 476 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 พูดว่า "สวัสดีค่ะลุงมาร์ช" สิ 477 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 ไงมอร์ก 478 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 ใช่ ว่าไง เพื่อน 479 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 เธอดูดีนะ 480 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 แต่ฉันต้องทำหน้ามีความสุข เพราะฉันมีความสุข 481 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 เพียงแต่ตอนนี้ทุกอย่างกำลังพังทลาย 482 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 และฉันรู้สึกต้องการพัก 483 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 เอาละ ดูสิว่าใคร ทักทายแจ็คกี้หน่อย 484 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 - ไง แจ็คกี้ - ไง 485 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 ไง ตายจริง น่ารักมากเลย 486 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 487 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 488 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 นี่ไรอัน 489 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 - สวัสดี - ยินดีที่ได้รู้จัก สบายดีไหม 490 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 ดี คุณล่ะ 491 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 คุณสวยมากเลย 492 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 ขอบคุณค่ะ 493 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 - ทุกคนหิวไหม - หิว 494 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 เรามีพิซซ่า 495 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 ลูกอยากได้อันไหน แตงกวาไหม 496 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 ทุกอย่าง 497 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 เราต้องกิน 498 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 ฉันรู้จักอาหารอร่อยๆ เราได้แต่กิน 499 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 เราทำอยู่อย่างเดียวคือกิน 500 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 นั่นคือวิธีสร้างสัมพันธ์เหรอ พี่... 501 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 - ใช่ ผมก็อยากฟัง - ฉันต้องการรู้ทุกอย่าง 502 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 - ตั้งแต่ต้น - นั่นสิ เราผูกพันกันยังไง 503 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 โอเค ตั้งแต่วันแรกที่ฉันรู้ว่าต้องเป็นเธอ 504 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 เราเดตกันทั้ง 15 คน ชาย 15 หญิง 15 505 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 เราผลัดกัน 506 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 มันยากที่จะทำตามขั้นตอน เพราะฉันรู้ว่าเธอคือคนที่ใช่ 507 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 ถ้าไม่ใช่เธอก็ไม่เอาจริงๆ พวกเธอก็รู้ว่าฉันเป็นยังไง 508 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 - ใช่ - เรารู้จักมาร์ชของเรา 509 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 และอีกอย่าง แจ็คกี้เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเขียน 510 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 รู้นี่ว่ามันยากแค่ไหนสำหรับฉัน 511 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 ฉันเขียนบทกลอนเป็นครั้งแรก ในรอบหลายปี รู้ใช่ไหม 512 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 มันยากสำหรับฉันและเธอทำให้เกิด... 513 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 เธอทำให้ฉันเกิดแรงบันดาลใจ 514 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 ไม่ใช่แค่ฉัน คุณเป็นคนมีความคิดสร้างสรรค์ 515 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 - ขอบคุณนะ - และบทกลอนงดงามมาก 516 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 ตอนออกมา ฉันเป็นคนที่ดีขึ้นเยอะ... 517 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 - พี่ดูมีความสุขขึ้นมาก - ใช่ ผมรู้สึกถึงแสงเปล่งประกาย 518 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 - รู้สึกถึงพลังงานอย่างแน่นอน - ก็ดี 519 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 ใช่ แจ็คกี้มีประสบการณ์คล้ายกันไหม 520 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 เขาสอนให้ฉันโตขึ้น 521 00:26:56,197 --> 00:26:59,784 เขาเป็นผู้ฟังที่ดี เขาสอนฉันว่าบางครั้ง 522 00:26:59,868 --> 00:27:02,954 ฉันต้องนั่งอยู่กับความรู้สึก แทนที่จะมีปฏิกิริยา 523 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 โอเค 524 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 ฉันยังเรียนรู้อยู่ ฉะนั้นบางวันฉันก็ทำไม่ได้ 525 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 แต่เขาคอยปลอบว่า 526 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 "ใจเย็นๆ นะ เราโอเค ผมอยู่นี่ ผมไม่ไปไหน" 527 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 และเขายอมให้ฉันอยู่คนเดียวแป๊บนึง 528 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 ถ้าฉันอารมณ์ท่วมท้น ฉันก็แค่อยู่กับตัวเอง 529 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 เขาให้พื้นที่นั้นกับฉันและนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 530 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นี่เป็นเรื่องจริงจัง 531 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 - การแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ จริงจัง - แน่นอน 532 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 และฉันต้องทำให้แน่ใจว่า ฉันเข้าใจตัวเองมากที่สุดเมื่อตอบตกลง 533 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 แม้จะคุยกันผ่านกำแพง ก็น่าหลงใหลมาก 534 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 - โอ้ น่าหลงใหล - ใช่ 535 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 - ดีนะ - ใช่ 536 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 มันเหมือนพวกพี่รวมร่างเป็นหนึ่งเดียว 537 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 - ผ่านเรื่องนี้มาตลอดเวลา - ดูเราสิ 538 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 พิเศษ 539 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 - เรารู้ว่าเราพิเศษ - ใช่ 540 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 เขาไม่ได้เล่นๆ เขากำลังมีความรัก 541 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 ออร่าของเขา เราเห็นพลังของเขาแผ่ออกมา ทันทีที่เราเข้ามาในบ้าน 542 00:27:57,676 --> 00:28:02,389 ฉันมองออกว่าเขาชอบเธอมาก และเขาพยายามใส่ใจ 543 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 และทุ่มเทเต็มที่กับการทดลองนี้ 544 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 ให้แน่ใจว่าเขาตัดสินใจถูกต้องเพื่อตัวเอง 545 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 เมื่อถึงเวลาที่ต้องเข้าพิธี และตอบตกลงหรือไม่ตกลง 546 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 นั่นเป็นการตัดสินใจชั่วชีวิต 547 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 พวกเขาดูจริงจังกับเรื่องนี้ และรู้ว่าการแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ 548 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 ก็ควรอยู่หรอก 549 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 ใช่ไหมล่ะ 550 00:28:22,909 --> 00:28:25,412 ขอบคุณทุกคนที่ใจดี 551 00:28:25,495 --> 00:28:30,792 และอ้าแขนต้อนรับ ให้ฉันเข้ามาอยู่ร่วมในชีวิตมาร์แชลล์ 552 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ 553 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 เพราะฉันนึกว่าพวกเขาอาจจะบอกว่า "ไม่มีทาง เธออย่ามาใกล้เรา" 554 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 - กล้าๆ หน่อย - นั่นน่ะสิ 555 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 แต่มาร์แชลล์เป็นคนที่ใส่ใจและจริงใจ 556 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 และใครก็ตามที่เขาจะขอแต่งงาน ฉันรู้ว่าคนคนนั้นต้องน่าทึ่ง 557 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณและได้รู้จักคุณ 558 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 ความรักทำให้คนตาบอดจริงหรือไม่ 559 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 ค่ะ ฉันว่าจริงนะ 560 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 จริงแน่นอน 561 00:29:16,337 --> 00:29:17,922 (อะพาร์ตเมนต์ของพอล) 562 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 พร้อมไหม 563 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 ตายแล้ว 564 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 คุณคิดว่าไง 565 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 พระเจ้า เป็นคุณมากๆ เลย 566 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 (ชุดทดสอบสารไคโตซาน) 567 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 ตายแล้ว 568 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 - คุณคิดโซฟาพวกนี้เป็นไง - พระเจ้าช่วย 569 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 ไปเอาโซฟามาจากไหน 570 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 ตัวนี้จากเครกส์ลิสต์ ส่วนตัวนั้นจากข้างถนน 571 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 ข้าง... 572 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 573 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 ฉันคิดว่าเป็นไปได้มากว่า ฉันจะได้เป็นคู่หมั้น 574 00:29:51,414 --> 00:29:53,416 และสไตลิสต์ของพอลในเวลาเดียวกัน 575 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 พระเจ้าช่วย พื้นที่ทำงานที่บ้านของคุณเหรอ 576 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 ใช่ ห้องทำงานของผม 577 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 - คุณทำงานได้ไหม - มันดูไม่ค่อยสะดวกนะ 578 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 - มีดเหรอ - มีดหนึ่งชุด 579 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 ทำไมถึงมีดอยู่ทุกโต๊ะ 580 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 ฉันชักกลัวแล้วสิ 581 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นแถวนี้เหรอ 582 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 ฉันจะกำจัดไม้สีต่างๆ ให้หมด 583 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 ซื้อโต๊ะตัวใหม่ โซฟาตัวใหม่ ทีวีเครื่องใหม่ อาจจะแขวนบางอย่าง 584 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 แย่อย่างที่คุณคิดไว้ไหม 585 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 ฉันไม่รู้ว่าฉันนึกภาพอะไรไว้ 586 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 หางานศิลปะ โครงเตียงแบบอื่น เปลี่ยนแทบทุกอย่างในนี้ 587 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 ตู้เสื้อผ้าเล็กมากเลย น่าสนใจ 588 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 นี่เป็นเสื้อผ้าที่ผมใส่เป็นหลัก ส่วนนี่กับ... 589 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 คุณวางเสื้อผ้าที่คุณใส่ไว้บนตู้ลิ้นชักเหรอ 590 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 - ผมชอบให้มองเห็น - อ้อ โอเค 591 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 - พอล - อะไร 592 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 - นี่ชุดของปู่คุณเหรอ - ใช่ 593 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 ไม่ต้องห่วงหรอก 594 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 พอล นี่มันปีอะไร... 595 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 ตายแล้ว ฉันหัวใจจะวาย 596 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 ผมรู้สึกเหมือนไปงานศพ เวลาที่ใส่ตัวนี้ 597 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 ว้าว โอเค ทิ้งไว้ที่นี่นะ 598 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 ได้ 599 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 - สไตล์หลากหลายมาก - ยิ่งเจอยิ่งสนุก 600 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 พระเจ้าช่วย ฉันว่าพอแล้ว 601 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 ให้ตายสิ 602 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 คุณคิดว่าไง 603 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 เป็นตัวคุณมากๆ ถ้าฉันเข้ามา แล้วห้องตกแต่งไร้ที่ติ 604 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 ฉันคงคิดว่า "ใครเป็นคนทำ" 605 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 - ใช่ - รู้ไหม 606 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 คุณมองว่าตัวเองอยู่ที่นี่ได้ไหม 607 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 ฉันคิดว่าถ้าเราวางแผนจะอยู่ซีแอตเทิลระยะยาว 608 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 ฉันก็คงไม่อยากอยู่ที่นี่ 609 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 เพราะพื้นที่ทำงาน ฉันคงอยากได้อย่างน้อยสองห้องนอน 610 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 เราจะได้มีพื้นที่ โดยเฉพาะถ้าคุณทำงานจากที่บ้าน 611 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 เรามีพื้นที่ของคุณที่นี่ ฉันมีพื้นที่ของฉันที่นี่ 612 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 และที่แอริโซนา 613 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 - ใช่ - งั้นเราก็จะกำจัดที่นี่ 614 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 แผนเบื้องต้นคือ 615 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 ไปๆ มาๆ ระหว่างที่นี่กับแอริโซนา 616 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 ไม่ได้ 617 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 ผมล้อเล่น แต่ก็ไม่ได้ 618 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 ถ้าคุณลองดูหน่อยก็คงไม่เป็นไร สิ่งที่ทำให้ฉันเสียใจคือคุณไม่ลอง 619 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 ใช่ 620 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 ส่งอีเมลมาถามใหม่หลังการประชุมนี้นะ 621 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 มันยากที่จะคุยเรื่องจริงจังยากๆ 622 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 ฉันกังวลนิดๆ ว่าพอลจะไม่ลองไปอยู่แอริโซนา 623 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 เขาต้องอยู่ทำงานที่ซีแอตเทิล และเขามีบ้านที่นี่ 624 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 ฉันก็มีบ้านที่แอริโซนา แต่ฉันแบ่งเวลา 625 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 เราต้องคิดให้ออกว่าเราจะอยู่ที่ไหน 626 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 มันแปลกมากเวลาที่มองเขา ตอนเราคุยกันจริงจัง 627 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 ฉันแทบจะรู้สึกว่าเขาเป็นคนละคน ฉันแบบว่านั่นใคร 628 00:33:02,271 --> 00:33:04,524 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม แต่เราต้อง 629 00:33:04,607 --> 00:33:07,276 หาทางแก้ปัญหาและประนีประนอม 630 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 นี่คือด้านที่เครียด 631 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 เครียดมาก และผมว่าผมกำลังรู้สึกเครียดตอนนี้ 632 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 และผมว่าคุณก็คงเครียดเหมือนกัน 633 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 ค่ะ 634 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 (พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน) 635 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 ผมยังไม่มีโอกาสได้คุยกับแม่เลย 636 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 - ค่ะ - รู้ไหม 637 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 ไม่แน่ใจว่าแม่รู้แล้วไม่รับสาย 638 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 หรือว่าอะไร 639 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 ผมว่าไม่ได้เป็นแบบนั้น ใจหนึ่งผมคิดว่า... 640 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 ผมรู้สึกค่อนข้างมั่นใจในสิ่งต่างๆ 641 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 ผมคิดว่า "แน่นอน เธอรับได้" แต่ในขณะเดียวก็คิดว่าเธอจะรับได้ไหม 642 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง 643 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 ฉันขอมีส่วนร่วมได้ไหม 644 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 คุณอยากคุยกับเธอเหรอ 645 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 แม่ของคุณ 646 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 - ฉันไม่รู้จักเธอ - ใช่ 647 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 แน่นอนว่าฉันอยากคุยถ้าโอกาสเหมาะสม 648 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 - ใช่ - และในเวลาที่เหมาะสม 649 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 ผมอยากแนะนำคุณให้แม่รู้จักนะ 650 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 ผมแค่คิดว่าการคุยครั้งนี้ควรมาจากผม 651 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 โอเคค่ะ 652 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 แม่มีเวลาคุยกันสักครู่ไหม 653 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 ผมอยากบอกแม่ว่าผมเจอคนที่ใช่ในการทดลอง 654 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 เธอชื่อเชลซี 655 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 และ... 656 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 ผมได้เดินหน้า 657 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 ขอเธอแต่งงาน 658 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 ผมเลยอยากจะ... 659 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 ใช้โอกาสนี้บอกแม่ เรื่องประสบการณ์และสถานะตอนนี้ 660 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 แม่โกรธเหรอ 661 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 เอาละ แม่ ผมขอบคุณที่แม่บอกตรงๆ เหมือนเคย 662 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 สถานการณ์แบบนี้มันยากสำหรับแม่ 663 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 ผมเห็นด้วยกับแม่ 664 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 ผมเข้าใจความรู้สึกของแม่นะ 665 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 ผมเคารพนะ แต่ผมว่าเราควร... 666 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 เราควรคุยเรื่องนี้กันอีกครั้ง บาย 667 00:35:37,176 --> 00:35:38,094 ไม่ค่อยราบรื่น 668 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 แม่เป็นส่วนสำคัญในชีวิตผม สำคัญมาก 669 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 แม่บอกว่า... 670 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 ในฐานะแม่… 671 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 ในฐานะคนที่… 672 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 คาดหวังจากผมมากกว่านี้ 673 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 ผมทำไม่ถูก 674 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 เธอคิดว่าผมไม่ใช้สมองคิดให้ดี 675 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 และ... 676 00:36:03,494 --> 00:36:05,538 เธอพูดไม่ได้ว่าเธอดีใจกับผม 677 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 ฟังแล้วทำใจยาก 678 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 ค่ะ ฉันขอโทษ มัน... 679 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 ใช่ คือว่า... 680 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 มันทำให้ใจสลายมาก 681 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 คือผมบอกเธอแล้ว ผมบอกว่า "แม่... 682 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 แม่ต้องเข้าใจนะ 683 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 ผมตัดสินใจด้วยตัวเองดีมาตลอด 684 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 ผมยอมรับความล้มเหลวทั้งหมด เพื่อจะได้เจอความสำเร็จ 685 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 ฉะนั้นผมเชื่อว่าผมตัดสินใจเรื่องต่างๆ ถูกต้อง 686 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 และผมเชื่อว่าครั้งนี้ ผมก็ตัดสินใจถูกแล้ว" 687 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 ฉะนั้น... 688 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 จากนี้ไปจะไม่ง่ายนะ 689 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 - จากนี้ไปจะไม่ง่ายนะ - ฉันเสียใจด้วย ที่รัก 690 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 คงเจ็บน่าดู 691 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 ใช่ 692 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 - ตาคุณทำอาหารคืนนี้เหรอ - ใช่ 693 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 ฉันต้องทำงานบ้าง 694 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 - ไปเรียนทำอาหารมาจากไหน - ฟู้ดเน็ตเวิร์ก 695 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 - จริงเหรอ - และแม่ฉัน 696 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 ผมหวังว่าจะไม่ทำให้คุณประหม่าถ้าผมจะ... 697 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 นี่เป็นมื้อแรกที่ฉันทำให้คุณกิน ค่ะ ฉันประหม่านิดๆ 698 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 ไม่ต้องกดดัน ผมมั่นใจสุดๆ 699 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 - แน่นะ โอเค - ในฝีมือทำอาหารของคุณ 700 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 โอเค 701 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 เบรตต์ ฉันคิดว่า... 702 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 เราเหลือเวลาอีกสองอาทิตย์ใช่ไหม ก็จะถึงวันแต่งงาน 703 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 - บ้าไปแล้วว่าไหม - นั่นสิ 704 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 ฉันว่าฉันพยายามทำความเข้าใจว่า 705 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 วิถีชีวิตของเราจะเป็นยังไง 706 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 ฉันรับได้และพอใจ 707 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 กับสิ่งที่ฉันใช้จ่ายและรายได้ของฉัน 708 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 แล้วคุณล่ะ คุณรู้สึกไหมว่าคุณมีค่าใช้จ่ายมากไป... 709 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 ไม่ 710 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 - ไม่ - ไม่ ที่จริงผมเป็นคนง่ายๆ 711 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 งั้นเหรอ 712 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 - กับ... - แววตาคุณไม่เชื่อ 713 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 ก็คุณแต่งตัวดีมาก เบรตต์ ฉันรู้ว่าของพวกนั้นไม่ใช่ถูกๆ 714 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 ฉันดูตู้เสื้อผ้าของคุณ 715 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 แล้วแบบว่า "โห เขาใช้เงินเยอะ" 716 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 ผมจะไม่โกหก ใช่ ผมมีบางอย่างที่... 717 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 ผมใช้จ่ายเยอะ แน่นอน 718 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 คุณใช้เงินไปกับอะไรมากที่สุด 719 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 ผมว่า… 720 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 สิ่งที่แพงที่สุดที่ผมซื้อมาที่ไม่ใช่เทคโนโลยี 721 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 เพราะของพวกนั้นมักจะแพงเสมอ… 722 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 ผมมีกระเป๋าเดินทางราคาแพง 723 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 คุณจ่ายไปเท่าไหร่ 724 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 อย่างน้อยกระเป๋า... ใช่ กระเป๋าขึ้นเครื่องของผมราคา 725 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 หนึ่งพันสองร้อยดอลลาร์ 726 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 เบรตต์ ไม่ได้ 727 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 ล้อเล่นหรือเปล่า กระเป๋าเนี่ยนะ 728 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 แต่มันจะอยู่ได้นาน 729 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 - ก็ควรนะ ควรจะ - และมันก็ดูดี 730 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 คุณชายเบรตต์ 731 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 คุณมีความคิดสร้างสรรค์ด้วย 732 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 ฉันว่าคุณมีสไตล์และรสนิยมดีมาก 733 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 ฉันอยากให้มันอยู่ในงบ ที่ฉันรับได้กับการซื้อ 734 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 คืองี้นะ 735 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ทุกอย่างที่คุณใช้จ่าย 736 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 ตราบใดที่คุณยังจ่ายค่าใช้จ่ายในบ้าน 737 00:40:15,538 --> 00:40:20,167 และบอกตามตรง ฉันไม่ชอบให้ใครมาบอก 738 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 ว่าฉันควรใช้เงินของฉันยังไง เพราะฉันโอเคอยู่แล้ว 739 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 เรื่องค่าใช้จ่ายในบ้าน... 740 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 สำหรับผม ไม่จำเป็นต้องคนละครึ่ง 741 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 ผมโอเคที่จะบอกว่า "ผมจะจ่ายนี่ 75 เปอร์เซ็นต์" 742 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 - หรือหกสิบ-สี่สิบ - ค่ะ 743 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 - ค่ะ - ยังไงก็ได้ 744 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 ถ้าเราบอกว่ามีค่าใช้จ่ายสองสามอย่าง หรือบางอย่าง… 745 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 ไม่รู้สิ ถ้ามีค่าเช่าบ้าน ค่าผ่อนบ้าน หรืออะไร… 746 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 ถ้าเราอยากจ่ายด้วยกันเพื่อเลี่ยง 747 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 "ผมจ่ายก่อน แล้วคุณค่อยจ่ายคืน หรือคุณจ่ายก่อน แล้วผมค่อยจ่ายคืน" 748 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - แบบนั้นรู้สึกเหมือนเป็นรูมเมตกัน - นั่นสิ 749 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 ผมจ่ายไปก่อนแล้วมองคุณแบบว่า 750 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 "นี่ ที่รัก เมื่อไหร่คุณจะจ่ายผมคืน" 751 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 - โอนเงินมาด่วนเลย - นั่นสิ 752 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 ผมไม่อยากส่งคำขอให้โอนเงินผ่านแอป 753 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 - พระเจ้าช่วย นั่นสิ - ให้ภรรยาโอนค่าผ่อนบ้าน 754 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 ฟังดูไม่ใช่สิ่งที่ผมจะทำ 755 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 ขอออกนอกเรื่องแป๊บนึง คุณกำลังจะทำครัวไหม้ 756 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 ก็เพราะว่า… 757 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 (14 วันก่อนวันแต่งงาน) 758 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 - อย่างน้อยก็มีแดด - นิดหน่อย 759 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 - ใช่เลย - นักบินผีของเรา... 760 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 นักบินผี 761 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 - กัปตันผี - บ้าบอ 762 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 รู้สึกเหมือนมีเกรมลินหรืออะไรอยู่ในนั้น 763 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 - เกรมลินเหรอ - ก็จาก... 764 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 ผมรู้จัก 765 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 ไม่รู้ว่าฉันเกิดหรือยัง ตอนหนังเรื่องนั้นฉาย 766 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 แต่ฉันได้ดูในเวลาต่อมา 767 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 พวกตัวเล็กๆ... ตัวอะไรนะ ก่อนที่จะกลายเป็นเกรมลิน 768 00:41:58,098 --> 00:42:00,017 ผมไม่รู้ แต่ถ้าคุณเอาน้ำราดมัน 769 00:42:00,100 --> 00:42:02,228 มันจะแพร่พันธุ์และสร้างสัตว์ประหลาดมากขึ้น 770 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 ฉันว่าถ้าเอาน้ำราดพวกมันหลังจาก... 771 00:42:05,231 --> 00:42:07,608 หลังจากเที่ยงคืนหรืออะไร มันจะกลายเป็นเกรมลิน 772 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 หรืออะไรทำนองนั้น 773 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 ตัวมันจะเล็กๆ น่ารัก เหมือนตุ๊กตาเฟอร์โบ้ 774 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 คุณเคยมีตุ๊กตาเฟอร์โบ้ไหม หรือไม่ใช่เฟอร์โบ้... 775 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 ผมมีตุ๊กตาเฟอร์บี้ 776 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 - เฟอร์บี้ นั่นแหละ - ใช่ 777 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 - ผมว่ามันเจ๋งที่สุด - เห่ยมาก 778 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 - ใช่ ขายดีมาก - จริงๆ 779 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 พวกเขาขายปัญญาประดิษฐ์ในตุ๊กตา 780 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 นั่นสิ 781 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 - แต่มันไม่ฉลาด - ไม่เลย 782 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 แต่ตลกดีเพราะมัน... เหมือน... อย่างกับว่า... 783 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 อะไรนะ ที่มี... เรียกว่าอะไรนะ 784 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 - ดิจิเพ็ตส์ - ดิจิเพ็ตส์ 785 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 มันค่อนข้างห่วยเมื่อเทียบกับ ของเล่นที่วางขายสมัยนี้ 786 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 แต่สิ่งที่ไม่เคยตกยุคคือตุ๊กตา 787 00:42:52,695 --> 00:42:55,322 - คุณไม่ชอบสับปะรดเหรอ - ผมชอบสับปะรดที่สุด 788 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 - ในบรรดาผลไม้ - คุณเลือกได้ยังไง 789 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 - มันอร่อยทุกอย่าง - สับปะรด ราสป์เบอร์รี่ มะม่วง 790 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 มะม่วง ถามจริง รองจาก... 791 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 ฉันว่ามะม่วง ฉันให้มะม่วงมาก่อน ฉันว่าฉันชอบมะม่วงมากกว่า... 792 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 ในสามอย่างนั้น ฉันคงเรียงจากมะม่วง สับปะรด และราสป์เบอร์รี่ 793 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 ฉันทำเค้กราสป์เบอร์รี่ ดาร์กช็อกโกแลตอร่อยมากนะ 794 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 โอ้โฮ ฟังดูน่าอร่อย 795 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 ใช่ กับแยมราสป์เบอร์รี่สด 796 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 - เป็นการทำสมาธิ - ผมไม่ค่อยชอบแยม 797 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 - จริงเหรอ - ใช่ 798 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 แล้วเนยถั่วกับแยม คุณไม่ชอบเหรอ 799 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 ฉันชอบมาก 800 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 คุณพูดว่า "เนยถั่วกับแยม คุณไม่ชอบเหรอ" ตลกดีนะ 801 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 ใช่ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้คล้องจอง 802 00:43:37,740 --> 00:43:39,199 ขอบคุณมาก 803 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 อยากจะจับมือคุณนะ แต่มือหนึ่งฉันต้องจับเรือไว้ 804 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 ฉันชอบทำตามกฎ 805 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 มือหนึ่งจับเรือ มือหนึ่งถือเครื่องดื่ม 806 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 เดี๋ยวนะ ฉันรู้สึกว่าคุณกังวลเรื่องนี้มากกว่าฉัน 807 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 - ผมอยากให้แน่ใจว่าคุณจะไม่ตก - น่ารักจริงๆ 808 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 - มือผมเย็นไหม - เย็นค่ะ 809 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 ฉันไม่เคยตัวอุ่นกว่าคนอื่นเลย แต่ฉันใส่ชุดบางกว่านี้ด้วย 810 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 คุณรู้ได้ยังไงว่าคนอื่นเย็นกว่าคุณ 811 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 พวกเขารู้สึกอุ่น คุณจึงรู้ว่าใครอุ่น 812 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 นี่เป็นประสบการณ์ที่แปลกมากสำหรับฉัน และฉันไม่ชอบเลยเพราะคุณหนาว 813 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 ฉันรู้ว่าคนอื่นรู้สึกยังไง เวลาที่ฉันพูดว่า "ฉันหนาว" 814 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 - พวกเขาบอกว่า "ไปห่างๆ" - ขอความอบอุ่นหน่อย 815 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 ฉันแบ่งให้บ้าง 816 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 - คุณต้องไปตากแดดเหรอ - ใช่ 817 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 โอเค อย่าตกลงไปนะ 818 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 ผมดีใจจริงๆ ที่คุณมา 819 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 - หมวกคุณอาจจะตกน้ำนะ - ทำไม 820 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 ผมไม่ชอบ มันขวางไม่ให้ผมจูบ 821 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 ผมอยากจะจูบปากอวบอิ่มของคุณ 822 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 - คุณต้องพยายามให้มาก - ผมจะพยายามมากๆ 823 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 ก็ได้ 824 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 คุณหนาวไหม 825 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 อยากได้ผ้าห่มหรืออะไรไหม 826 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 เราอาจขอผ้าห่ม 827 00:44:57,569 --> 00:44:58,612 จากพวกเขาได้ 828 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 คุณพยายามเข้าใกล้ฉัน เพื่อแย่งความอบอุ่นจากฉัน 829 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 ฉันไม่มีจะให้ 830 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 - จัดผมให้ผมทีสิ - ไม่เป็นไร มันแค่... 831 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 ไม่เป็นไรหรอก มันเป็นยังไงก็เป็นยังงั้น ไม่เป็นไร 832 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 ถ้าคุณเจอใครก็ได้ คุณจะเลือกใคร 833 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 - ที่ยังมีชีวิตเหรอ - ใช่ 834 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 - ฉันว่าฉันจะเลือกพบโอปราห์ - โอปราห์ วินฟรีย์ 835 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 - ว้าว - เธอเป็นผู้หญิงที่ทรงพลังมาก 836 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 แล้วคุณล่ะ 837 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 พ่อแม่ของคุณ 838 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 คุณจัดฉากชัดๆ ขี้โกงนะ 839 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 แม่ฉันวิเศษมาก ฉันว่าฉันเคยบอกคุณแล้ว 840 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 พ่อฉันก็วิเศษในแบบของเขาเหมือนกัน 841 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 คุณทำอะไรน่ะ 842 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 คุณจะทำอะไร 843 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 บลิส คุณคือทุกอย่างที่ผมตามหามาทั้งชีวิต 844 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 คุณเป็นคนสวย ฉลาด 845 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 ทะเยอทะยาน 846 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 เอาใจใส่ 847 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 เวลาผมอยู่กับคุณ คุณทำให้ผมรู้สึกอบอุ่น 848 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 ผมอยากอยู่กับคุณ อยากใช้เวลากับคุณ 849 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 ผมเชื่อว่าไม่มีใครในโลกนี้ 850 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 ที่ผมควรอยู่ด้วยมากไปกว่าคุณ 851 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 ไม่ว่าผมเคยทำอะไร 852 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 ไม่ว่าผมเคยโง่แค่ไหน 853 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 เราจะมาเจอกันตรงนี้เสมอ 854 00:46:45,469 --> 00:46:46,720 ผมเจอคนที่ใช่แล้ว 855 00:46:51,975 --> 00:46:52,810 แต่งงานกับผมนะ 856 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 (คำบรรยายโดยสุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช)