1 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 豁出去了 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,933 -嗨! -嗨,爸 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 雀兒喜,妳好嗎? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 我很好,謝謝你過來 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,521 我的天啊 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 -哈囉 -爸,這是夸米 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 -嗨,夸米 -這是我爸查理 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 -嘿,查理 -幸會 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 彼此彼此 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 -好 -進來吧 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,780 爸,請坐 12 00:00:33,616 --> 00:00:37,912 我們雙雙得到機會 13 00:00:37,996 --> 00:00:42,000 參與這場群體愛情實驗 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,838 我們跟多人約會,看不到彼此 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,467 概念是要進入價值核心 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 大家攤開自己、訴說人生 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 是什麼造就了自己 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,933 我們能超越外表建立關係嗎? 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,353 -我們做到了 -感覺很對 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,066 這個概念想問,盲婚試愛能成功嗎? 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 人能在不見面的情況下愛上對方嗎? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 我們未謀面就墜入愛河 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 最後 24 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 他向我求婚 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 好 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,540 我答應了 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 喔,是嗎? 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 很了不得吧? 29 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 -我真替妳高興,親愛的 -對,謝謝爸 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 天啊,太棒了 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 -對 -對 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 見鬼了 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 我很震驚 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 好了,我們來吃飯,上來吧 35 00:01:47,398 --> 00:01:51,903 但我充滿希望 我其餘的家人會接受夸米 36 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 也會了解會我們的感情和關係 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 跟我爸一樣 38 00:01:57,617 --> 00:01:59,953 你們分別在波特蘭和西雅圖 這要怎麼解決? 39 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 我們打算留下來,在這裡住個兩年 40 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 然後誰知道 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 -變數很多,要努力運作 -對,沒錯 42 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 但是… 43 00:02:13,299 --> 00:02:17,428 人生苦短,有人共度比較好 44 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 -對 -對,能有隊友 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 -對,能有隊友 -對 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 看來你贊成我們交往 47 00:02:23,726 --> 00:02:28,064 但我想知道,你同意我們往下走嗎? 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 當然 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 -我太替你們高興了 -謝謝爸 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 -謝謝 -對 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 -我們愛你,爸,感謝 -乾杯,查理 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 我太替你們開心了 53 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 謝謝爸 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,085 能娶到雀兒喜很優,我跟你說件事… 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 -有優… -有優惠 56 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 -有折扣 -有優… 57 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 娶我女兒有優惠 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 特賣 59 00:02:59,971 --> 00:03:04,184 我好喜歡你,夸米,我給你25折 60 00:03:06,811 --> 00:03:09,898 盲婚試愛 61 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 (婚禮前17天) 62 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 -飛過來還好嗎? -很棒 63 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 沒有太久? 64 00:03:18,823 --> 00:03:23,494 沒有,不知道是不是 因為我很興奮什麼的… 65 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 我不會焦慮,太開心了 66 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 沒有亂流什麼的 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 我超期待麥卡跟我媽見面 68 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 她今天從紐奧良大老遠飛來 69 00:03:33,838 --> 00:03:36,966 -我很想讓妳快點見到麥卡 -我很期待 70 00:03:37,050 --> 00:03:41,346 我跟我媽沒多聊麥卡是什麼樣的人 71 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 我希望她能自己判斷 也希望她喜歡她 72 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 她最吸引你的是什麼? 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 她吸引我的是一開始的直覺 74 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 我知道我沒辦法像妳一樣能跟人聊 75 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 所以我知道如果我跟她很好聊 那就有特殊的情分 76 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 對 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 哈囉?嗨 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 嗨 79 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 很高興認識妳 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 -妳真漂亮 -妳好可愛 81 00:04:11,209 --> 00:04:15,338 -我可能會哭,而我不愛哭 -我好興奮 82 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 -過來坐 -真不容易 83 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 我們的頭髮一樣 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 -對 -哇 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 天啊 86 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 試著騰出空間 87 00:04:25,348 --> 00:04:27,141 很好 88 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 我不敢相信你訂婚了 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 對啊 90 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 他讓我盼望好久了 91 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 我是說,他很窩心 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 -很難想像吧? -對 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 對 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 因為我是緊迫盯人的媽媽 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 我根本不知道該怎麼開始 我是律師助理 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 我們家人口眾多 97 00:04:53,418 --> 00:04:57,255 他就像家裡的小耶穌,他是長子 98 00:04:57,338 --> 00:05:01,634 保羅一說 “我認識一個人,她叫麥卡” 99 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 我們就猛查起來 100 00:05:03,219 --> 00:05:07,765 我跟他們說:“我想我們在網上 找到麥卡了,但我們不確定” 101 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 他說:“真的嗎?你們覺得如何?” 我說:“我想她爸叫保羅” 102 00:05:11,728 --> 00:05:17,317 “他住在莫比爾 他媽是善良的基督徒,開設托兒所” 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 -“你們還想知道什麼嗎?” -天啊 104 00:05:20,653 --> 00:05:21,571 是啊 105 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 你們光從她的名字就知道了? 106 00:05:23,698 --> 00:05:26,367 -從她的名字 -天啊,太好笑了 107 00:05:26,451 --> 00:05:31,247 妳一開始喜歡上保羅的什麼地方? 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 好 109 00:05:32,665 --> 00:05:36,878 我們很快就聊起旅行和人生觀 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 我想那立刻讓我覺得 111 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 “保羅好好玩” 112 00:05:41,382 --> 00:05:46,387 但那讓我看到了他想要的人生和未來 113 00:05:46,471 --> 00:05:49,098 我心想:“這跟我的想法一樣” 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 我們很不一樣 115 00:05:50,725 --> 00:05:53,686 -我很注重妝髮 -有點像我 116 00:05:53,770 --> 00:05:58,024 對,就是這樣 但他也有辦法讓我收斂一點 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 我覺得他讓我很平衡 118 00:06:01,194 --> 00:06:07,950 我喜歡他讓我做出對應的行為和感覺 也給我安全感 119 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 我覺得我們喜歡在一起 120 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 就連我們不說話時… 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,666 我記得今天早上你說:“妳在哪裡?” 122 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 我說:“我在樓下”,你說:“我想妳” 123 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 我喜歡 124 00:06:20,296 --> 00:06:24,467 你們很適合,天造地設 125 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 我的工作很順利 126 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 我們也到了適婚年齡 而我顯然沒有交往對象 127 00:06:34,185 --> 00:06:35,436 我想我們準備好了 128 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 保羅,我從來沒看過你這樣 所以我… 129 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 怎麼說? 130 00:06:39,440 --> 00:06:42,693 開心、墜入愛河… 131 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 因為未婚妻的事 他一直八字還沒有一撇 132 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 是沒有 133 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 所以這件事很重大 134 00:06:50,827 --> 00:06:52,036 我知道,我很興奮 135 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 我覺得看到妳讓我更愛保羅了 136 00:06:56,249 --> 00:07:00,795 我不知道是怎麼回事 我想我能預見趣味的生活 137 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 我喜歡她,我看得出你為什麼愛她 138 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 -我就知道妳會 -天啊,妳好貼心 139 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 我是說真的,我很認真 140 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 太好了,保羅的媽媽和我很像 141 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 她是我見過最可愛的人 142 00:07:16,644 --> 00:07:20,314 跟她建立關係真的很容易 143 00:07:20,398 --> 00:07:25,153 我一直想要一個親近的大家庭 144 00:07:25,236 --> 00:07:29,240 對於她,我們很有可能會成為好朋友 145 00:07:29,323 --> 00:07:33,119 不像一般的婆媳關係 146 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 我很高興妳能過來見我們 147 00:07:36,414 --> 00:07:41,043 真有趣,因為我和保羅常常覺得 148 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 我們天差地遠 不知道我們為什麼這麼喜歡對方 149 00:07:44,213 --> 00:07:46,215 原來是這樣 150 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 你要跟像你媽的人結婚 151 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 妳們真的很像 152 00:07:50,052 --> 00:07:53,931 他這麼說讓我很高興,天啊 153 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 妳能支持我們,我就開心了 154 00:07:56,517 --> 00:08:01,355 全力支持,天啊,對不起 我一直在苦盼這一天 155 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 天啊 156 00:08:02,523 --> 00:08:06,486 -妳本人更可愛 -我太開心了 157 00:08:06,569 --> 00:08:11,407 我很高興我通過背景調查 那會讓我停下來 158 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 (布瑞特的公寓) 159 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 歡迎 160 00:08:25,505 --> 00:08:26,547 好喔 161 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 這裡看起來很棒 162 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 所以… 163 00:08:30,426 --> 00:08:35,389 這是我未來的家嗎? 我會搬來這裡嗎? 164 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 -對 -看看這些鞋子 165 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 蒂芬妮有室友 所以我們今天要看我的公寓 166 00:08:43,523 --> 00:08:47,735 以了解她想不想住在這裡 167 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 我的鞋子要放在哪裡? 168 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 我們可以再買箱子 169 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 我覺得我最緊張焦慮的是 170 00:08:57,328 --> 00:09:01,999 等她跟我的東西混合後 171 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 我們要怎麼合併? 172 00:09:06,671 --> 00:09:07,964 那是你的吸塵器嗎? 173 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 那是我的吸塵器 174 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 -這是什麼? -這是虛擬實境眼罩 175 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 我再給妳看一樣酷玩意 176 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 什麼? 177 00:09:21,561 --> 00:09:24,772 這完全透過應用程式控制 178 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 布瑞特 179 00:09:27,692 --> 00:09:32,196 妳根本不用按著,後面有拉力桿 180 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 所以只要… 181 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 -垃圾桶哪裡? -就在這裡 182 00:09:38,202 --> 00:09:42,456 你家的一切都好高檔,中產布瑞特 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 -重點在於效率 -好 184 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 臥室,沒有… 185 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 -讚 -沒有誇張的東西 186 00:09:50,131 --> 00:09:52,466 你好整潔 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 -沒有那麼整潔 -我覺得很整潔 188 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 -看看這個 -沒有那麼整潔 189 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 又是鞋子,對 190 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 好,所以你只有兩個衣櫥? 191 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 -對 -那個有… 192 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 -我攝影的器材 -還有這個 193 00:10:07,481 --> 00:10:11,235 所以我們的衣櫥空間絕對有點… 194 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 狀況 195 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 就連電腦空間也是 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 我要在哪裡工作? 我要在這裡擺一張桌子嗎? 197 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 如果妳喜歡這棟樓 198 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 我說了,我們可以搬到 樓裡更大的單位 199 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 -好 -兩、三房之類的 200 00:10:31,839 --> 00:10:33,507 總之,參觀結束 201 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 -我喜歡 -空間就是這樣 202 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 這空間我可以 203 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 我可以 204 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 我很期待搬來這裡 205 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 -你緊張嗎? -不會 206 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 我說這種話不會嚇到你? 207 00:10:51,317 --> 00:10:54,904 不會,說起來,我一個人很久了 208 00:10:54,987 --> 00:10:58,824 -對 -其實我很興奮 209 00:10:59,909 --> 00:11:02,870 我能想像自己住在這裡 210 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 那就是我想聽到的 211 00:11:16,342 --> 00:11:19,387 (查克的公寓) 212 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 -嗨 -嘿 213 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 -你好嗎? -很好 214 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 -很高興見到妳 -很高興見到你 215 00:11:29,647 --> 00:11:34,735 我和布莉絲 第一次在現實世界約會時非常來電 216 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 我沒想到契合度會如此強烈 217 00:11:38,656 --> 00:11:43,202 我已經知道心理與情感方面皆備 218 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 這是你的貓頭鷹畫,是誰幫你畫的? 219 00:11:47,498 --> 00:11:51,377 -這是畫嗎?還是繪圖? -是西雅圖一個當地藝術家為我做的 220 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 很酷 221 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 我可能是出了名的不知道打鐵要趁熱 222 00:11:56,006 --> 00:11:59,719 但說實話 我只想盡可能跟布莉絲相處 223 00:11:59,802 --> 00:12:01,721 因為我們在一起時 224 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 感覺是對的 225 00:12:03,889 --> 00:12:09,228 而愛一個人就得表達出來 226 00:12:09,311 --> 00:12:10,604 我能幫忙嗎? 227 00:12:10,688 --> 00:12:14,191 妳可以在蘑菇裡加點奶油、鹽和胡椒 228 00:12:14,275 --> 00:12:16,944 很好玩,因為烘焙絕對是我的專長 229 00:12:17,027 --> 00:12:18,362 -但做菜就… -真的嗎? 230 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 -我需要具體的指示 -我喜歡做菜 231 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 所以要加多少奶油? 232 00:12:22,825 --> 00:12:24,076 一點點就好 233 00:12:24,869 --> 00:12:27,955 -妳看到差別了嗎? -多少?這麼多? 234 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 憑妳的直覺吧,布莉絲 我就會那麼做 235 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 好 236 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 我想上烹飪課,學做不同的料理 237 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 一起去會很好玩 238 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 真的嗎?再說吧 239 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 -糟糕,慘案發生了 -什麼? 240 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 我們的一片牛排… 241 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 袋子開了,牛排毀了 242 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 那片是你的吧? 243 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 好在我們還有一片牛排 244 00:12:54,482 --> 00:12:56,692 希望那個袋子沒開 245 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 我們今晚得吃怪牛排了 246 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 糟糕,兩片都毀了 247 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 真的嗎?糟了 248 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 對,天啊 249 00:13:04,575 --> 00:13:06,410 糟糕,這是徵兆 250 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 -我該回家了 -太慘了 251 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 我說不出我有多氣餒 252 00:13:12,917 --> 00:13:17,546 沒關係,沒事 人生有時就會是遇到蠢事 253 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 -我知道 -沒關係 254 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 我們可以吃紅蘿蔔和蘑菇就好 255 00:13:23,719 --> 00:13:26,597 還有蝦子,這也太糗了吧? 256 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 -沒關係 -我… 257 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 -挺糗的 -沒關係 258 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 別擔心 259 00:13:32,311 --> 00:13:36,315 -我相信你這輩子有過更糗的事 -對 260 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 對,至少我們還有蝦子… 261 00:13:40,277 --> 00:13:41,695 跟彼此,對吧? 262 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 我不知道 263 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 再說吧 264 00:13:48,744 --> 00:13:51,664 我很高興我多煮了蝦子 265 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 -對,你… -這是很讚的備案 266 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 -這看來像真正的一餐,對吧? -對,看來像真正的一餐 267 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 告訴我妳覺得紅蘿蔔好不好吃 268 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 -好 -我要妳老實說 269 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 妳覺得如何? 270 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 我其實很喜歡紅蘿蔔 271 00:14:09,598 --> 00:14:12,977 -我在蝦子上試過放羊起司 -羊起司配什麼都好吃 272 00:14:13,602 --> 00:14:15,396 -配冰淇淋可能不行 -真的嗎? 273 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 你沒吃過羊起司冰淇淋嗎? 274 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 -聽起來好噁心 -什麼? 275 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 -不,我沒有 -太好吃了 276 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 我知道我是怪咖,我很清楚 277 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 -是嗎? -對 278 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 我可能更怪一點 279 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 對,大概吧 280 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 妳有看到我的臥室嗎? 281 00:14:32,746 --> 00:14:35,332 -還沒有 -我晚點再帶妳參觀 282 00:14:35,416 --> 00:14:38,294 -就在轉角 -好,就在那裡 283 00:14:38,377 --> 00:14:42,172 對,所以當妳…我有動作感測器 284 00:14:42,256 --> 00:14:45,175 -為什麼? -它們會啟動聲音 285 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 -根據打開房間的時間 -等等,為什麼?什麼聲音? 286 00:14:48,721 --> 00:14:52,057 -因為很酷 -酷?你比我還怪 287 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 對,我知道 288 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 如果我想在妳打開我的房門時 播放哈利波特的歌就可以 289 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 好,可以 290 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 -我覺得那會很酷 -對,沒錯 291 00:15:01,692 --> 00:15:03,402 -總之… -妳的洋裝很漂亮 292 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 謝謝 293 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 -幹嘛? -我不知道 294 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 我喜歡看著妳 295 00:15:11,201 --> 00:15:15,039 我覺得我搞砸這麼多事情 這樣算挺順利的 296 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 你是說我們還是這頓飯? 297 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 可能兩者都有 這就像是在比喻我們關係 298 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 -很準確的吧? -對 299 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 不能老是這樣 300 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 如果這會成為什麼,不能老是這樣 301 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 你搞砸一次,向另一個女生求婚 302 00:15:31,013 --> 00:15:32,932 然後我們就是再看看了 303 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 對不起 304 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 我不知道,我想沒關係 305 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 我還是要讓你不好過 306 00:15:44,818 --> 00:15:49,490 跟剛甩掉妳的人出去並不正常 307 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 他之前還跟別人訂婚,所以… 308 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 我有時得讓你不好過一下 309 00:15:55,287 --> 00:15:56,956 很公平,是我活該 310 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 -要吃甜點了嗎? -好 311 00:16:03,087 --> 00:16:08,175 跟他往來讓我猶豫 因為他才傷了我的心 312 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 我絕對有戒心 313 00:16:14,515 --> 00:16:17,851 但我們之間有氣氛與情愫 314 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 感覺全恢復了 315 00:16:20,938 --> 00:16:22,606 -過來一下 -幹嘛? 316 00:16:23,107 --> 00:16:24,358 我們來跳舞 317 00:16:24,441 --> 00:16:25,985 -真的嗎? -來練習,對 318 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 好 319 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 一 320 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 -鬆開手臂,妳的壓力有點大 -等等,我不鬆嗎? 321 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 妳有點緊繃 322 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 有一大部分的我很想跟他往下走 323 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 因為我深深愛他 324 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 肢體方面確實重要 325 00:16:42,668 --> 00:16:43,752 但如果你問我 326 00:16:43,836 --> 00:16:47,756 人真的可以在不曾見面的情況下 愛上對方嗎? 327 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 當然可以 328 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 另一隻手 329 00:17:06,191 --> 00:17:09,028 妳看,妳很專業了 330 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 -妳會下傾嗎? -這身衣服不適合 331 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 (婚禮前15天) 332 00:17:19,663 --> 00:17:22,916 (波特蘭,奧勒岡州) 333 00:17:25,252 --> 00:17:28,630 (夸米的公寓) 334 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 妳準備好了嗎? 335 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 對 336 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 天啊!我開玩笑的 337 00:17:36,638 --> 00:17:38,599 這裡好可愛 338 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 -歡迎來到我的孤獨堡壘 -哇 339 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 我住在奧勒岡州波特蘭 340 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 開車要兩小時半到三小時 341 00:17:46,023 --> 00:17:48,275 我們要拿一些我的必需品 342 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 最重要的是我的工作用品 但還要拿我的衣物跟遊戲機 343 00:17:54,281 --> 00:17:58,494 懂我的意思嗎?漸漸拼湊起來 344 00:17:58,577 --> 00:18:03,082 感覺我和未婚妻一起住在我的家 345 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 看看我的冰箱 346 00:18:04,708 --> 00:18:05,959 -超讚的 -滿滿的… 347 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 哇 348 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 寶貝,你的醬料好多 349 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 -還不錯 -我過得還可以 350 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 地板上有一些髒衣服 351 00:18:17,888 --> 00:18:19,223 我得打包 352 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 我匆匆忙忙就亂丟東西了,別批評我 353 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 -我的床… -好 354 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 我大概有12%的時間睡床上 355 00:18:25,062 --> 00:18:27,439 -不會吧,你睡在這裡? -我常常睡沙發 356 00:18:27,523 --> 00:18:31,652 所以你醒來後 走八步路就能到辦公桌 357 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 開始工作 358 00:18:32,903 --> 00:18:34,029 不到八步 359 00:18:34,113 --> 00:18:36,865 沒錯,這是魔法沒發生的地方 360 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 那是… 361 00:18:43,372 --> 00:18:46,166 我們可以打開,但妳自行斟酌 362 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 -打開吧 -裡面有幾樣東西 363 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 -讓我瞄一眼 -好 364 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 我也有同樣的潤滑油 365 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 有時候我會覺得 “該死,我們是一樣的人” 366 00:19:04,393 --> 00:19:09,356 我以為不愛乾淨會更困擾我 367 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 他在大多數的情況下知道東西在哪裡 368 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 而… 369 00:19:14,027 --> 00:19:18,866 他會把我的內褲、內衣跟襪子放好… 370 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 他會摺好放好我的衣服 371 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 他整理了我的內褲抽屜 372 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 這是最甜蜜的事 373 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 他可以被開發 374 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 你這裡有乳液 375 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 女士 376 00:19:38,844 --> 00:19:43,056 單身小窩,乳液和毛巾都有了 377 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 那… 378 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 相距一公尺 379 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 小姐,拜託,我哪會…拜託 380 00:19:53,233 --> 00:19:55,194 嘿,你知道嗎?你這樣很好 381 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 不過沙發很舒服 382 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 -妳覺得這張沙發可以用嗎? -可以 383 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 -太棒了,我們把沙發留著吧 -好 384 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 -這裡真的很美 -沒錯 385 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 真的很讚 386 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 我愛波特蘭 387 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 真的,我是可以搬家,妳知道嗎? 388 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 但我覺得這裡是家 389 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 -這是很酷的地方,寶貝 -對 390 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 我很喜歡 391 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 妳會不會因此想說 “我可能會搬到波特蘭?” 392 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 不,不會 393 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 對 394 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 你知道嗎? 395 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 我認為我們會在西雅圖定居 不管如何 396 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 我的家人在那裡,對吧? 家人對我來說很重要 397 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 而且我做的不是遠距工作 398 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 夸米做遠距工作,這很合理 399 00:20:47,120 --> 00:20:51,291 這裡讓我很平靜 400 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 -妳知道嗎?所以… -對 401 00:20:54,503 --> 00:20:55,462 這樣很好 402 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 -家就是該這樣 -對 403 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 這就是我想要的,我的家就是這樣 404 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 我希望我們未來的家是這樣 405 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 對 406 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 我在西雅圖沒有朋友 407 00:21:08,267 --> 00:21:12,145 在波特蘭,我一週踢四、五次足球 408 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 我每天都去同一條路跑步 409 00:21:16,984 --> 00:21:21,530 有時候我太過妥協 想融合彼此的世界 410 00:21:21,613 --> 00:21:24,366 這要花點時間才能… 411 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 理出道理 412 00:21:31,999 --> 00:21:34,418 (西雅圖,華盛頓州) 413 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 酪梨醬和辣椒起司醬 414 00:21:44,636 --> 00:21:45,804 妳要辣椒起司醬嗎? 415 00:21:45,887 --> 00:21:47,097 我不喜歡 416 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 我姊吃素 417 00:21:49,099 --> 00:21:50,726 讓我看一下披薩 418 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 我的壓力很大 419 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 我不知道 420 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 我不知道 421 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 我覺得我辦不到 老實說,我的壓力很大 422 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 -什麼事? -我的壓力真的很大 423 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 我消化不了 424 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 跟他們見面壓力很大? 425 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 不是見面他們的事,那沒什麼 426 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 但一切讓我壓力很大 427 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 是很難消化 428 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 -我需要一點時間 -好 429 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 我可以給妳一點時間 我可以出去轉轉 430 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 不用,沒關係,我們可以搞定 431 00:22:43,195 --> 00:22:48,325 我寧願妳的心裡能舒坦 也不要讓妳處於… 432 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 我是處於心裡舒坦的狀態 433 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 好 434 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 我覺得你的能量讓我壓力更大 435 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 好,那我… 436 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 我去喝可樂微笑一下 437 00:23:02,381 --> 00:23:03,799 -喝可樂微笑一下? -對 438 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 -去吧 -好 439 00:23:07,677 --> 00:23:09,805 我也要點蠟燭 440 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 潔姬有時會陷入沉思 441 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 她也會久久無法擺脫一種情緒 442 00:23:17,312 --> 00:23:19,564 比我希望的還要久 443 00:23:19,648 --> 00:23:24,236 不過,這不是我能決定的 我只能在這裡耗著、等著 444 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 等她自己理清感受 445 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 因為我可以為她這麼做 446 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 我得好好想一想 447 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 好好想一想 448 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 由於我的家人… 449 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 不是… 450 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 百分百支持我 451 00:23:45,215 --> 00:23:47,467 我還是要確定他們好好的 452 00:23:49,344 --> 00:23:53,515 -對 -而我的決定會影響這一點 453 00:23:53,598 --> 00:23:57,185 我回答時,我得確保我能應付 454 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 之後的後果 455 00:23:59,646 --> 00:24:00,522 當然 456 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 我得確定我不會傷害我愛的人 457 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 人說家人是一輩子的,而他們… 458 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 家是人的避風港,但… 459 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 他們現在讓我有點痛 460 00:24:17,122 --> 00:24:21,209 但我該為自己著想 像個成人做我該做的事了 461 00:24:22,085 --> 00:24:25,964 我不能一直按照家人的意思過 而不過我的人生 462 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 我的壓力很大,一堆事情全部襲來 463 00:24:33,472 --> 00:24:38,351 我現在就像機器人一樣 464 00:24:38,852 --> 00:24:44,024 我媽不高興我參加這個實驗 465 00:24:44,107 --> 00:24:48,612 她不高興我要閃婚 466 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 那讓我不好過 467 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 除此之外,我今天要見家人 468 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 我覺得我不是處於最好的狀態 469 00:24:55,160 --> 00:24:59,498 嘿,柔伊!怎麼樣,寶貝?喔 470 00:25:00,832 --> 00:25:04,878 我整天都在等妳,怎麼樣,寶貝? 471 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 說:“嗨,馬歇舅舅” 472 00:25:06,546 --> 00:25:07,464 摩根 473 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 怎麼樣,小子? 474 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 妳的氣色很好 475 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 但我得擺笑臉,因為我確實開心 476 00:25:13,303 --> 00:25:16,723 只是在這一刻,一切都崩垮了 477 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 我需要休息一下 478 00:25:19,392 --> 00:25:21,978 好,看看這是誰,跟潔姬打招呼 479 00:25:22,604 --> 00:25:23,438 -嗨,潔姬 -嗨 480 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 嗨,天啊,妳好可愛 481 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 很高興認識妳 482 00:25:27,984 --> 00:25:29,319 很高興認識妳 483 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 這是萊恩 484 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 -嗨 -幸會,妳好嗎? 485 00:25:32,239 --> 00:25:33,156 很好,你好嗎? 486 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 妳很漂亮 487 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 謝謝 488 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 -你們餓了嗎? -對 489 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 讚,我們有披薩 490 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 妳要吃什麼?妳要吃黃瓜嗎? 491 00:25:42,499 --> 00:25:43,458 通通都要 492 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 我們要吃飯了 493 00:25:44,709 --> 00:25:47,420 我知道所有好吃的東西 我們只知道吃東西 494 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 我們很愛吃東西 495 00:25:49,297 --> 00:25:51,341 你們就是這樣培養感情的? 496 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 -對,這就是我想聽的 -我什麼都要知道 497 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 -從頭說起 -對,我們是怎麼培養感情的? 498 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 好吧,所以我從第一天就知道是她了 499 00:26:00,642 --> 00:26:06,022 我們跟全部15個人約會,15人對15人 500 00:26:06,106 --> 00:26:07,607 我們就是一直輪 501 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 這個過程很難熬 因為我知道就是她了 502 00:26:12,070 --> 00:26:15,198 不是她就不用了,真的 你們都知道我平常是怎樣 503 00:26:15,282 --> 00:26:17,033 -對 -我們了解我們家馬歇 504 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 還有一點,是潔姬鼓勵我寫作的 505 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 你們知道我一直寫不出來 506 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 所以我多幾年來第一次寫詩 懂我的意思嗎? 507 00:26:28,169 --> 00:26:31,256 我一直寫不出來,而她帶出這一點 508 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 她燃起我的鬥志 509 00:26:32,757 --> 00:26:35,427 不只是我的功勞,你是有創意的人 510 00:26:36,011 --> 00:26:38,221 -感謝 -詩詞也很優美 511 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 我出來後比以前更好了,所以… 512 00:26:42,475 --> 00:26:45,895 -你看起來快樂多了 -對,我感受到那個氣了 513 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 -我絕對有感受到能量 -很好 514 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 對,潔姬,妳也差不多是這樣嗎? 515 00:26:51,860 --> 00:26:55,488 他讓我學會長大 516 00:26:56,197 --> 00:26:57,449 他很會傾聽人說話 517 00:26:57,532 --> 00:27:02,954 他讓我學會,我有時只要 靜靜度過我的情緒,不要有所反應 518 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 好 519 00:27:03,955 --> 00:27:07,208 我還在學習,所以我有些天會失誤 520 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 但他會在我身旁說 521 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 “冷靜點,我們沒事 有我在,我很靠譜” 522 00:27:12,672 --> 00:27:16,259 他會放任我獨處一下子 523 00:27:16,343 --> 00:27:19,179 我負荷不了時,我只需要獨處 524 00:27:19,262 --> 00:27:22,724 他會給予我這種空間 這就是我需要的 525 00:27:22,807 --> 00:27:25,435 這可不是小事,這是嚴肅的大事 526 00:27:25,518 --> 00:27:28,730 -婚姻是很重大很嚴肅的事 -百分之百 527 00:27:29,230 --> 00:27:32,942 我說我願意時 得確定自己處於最佳狀態 528 00:27:33,026 --> 00:27:36,738 就算隔著牆,情況也讓人著迷 529 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 -迷人 -對 530 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 -說得好 -對 531 00:27:40,992 --> 00:27:43,662 你們就像合而為一 532 00:27:43,745 --> 00:27:46,289 -從頭到尾 -看看我們 533 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 好特別 534 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 -我們知道自己很特別 -對 535 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 他不是玩玩的,他是真的在談戀愛 536 00:27:53,088 --> 00:27:57,592 我們一進來,他就散發一股氣與能量 537 00:27:57,676 --> 00:27:59,719 我看得出來他很喜歡她 538 00:27:59,803 --> 00:28:04,182 在這場實驗中也盡力相知相隨 539 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 確保他做出正確的決定 540 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 步入禮堂說願意或不願意 541 00:28:12,399 --> 00:28:14,192 那是一輩子的事 542 00:28:14,275 --> 00:28:19,656 他們雙方似乎都認真看待這件事 也知道婚姻不是兒戲 543 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 他們最好要清楚 544 00:28:21,074 --> 00:28:21,950 對吧? 545 00:28:22,909 --> 00:28:27,580 謝謝你們親切待我並接納我 546 00:28:27,664 --> 00:28:30,792 讓我一起擁有馬歇爾 547 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 我真的很感激 548 00:28:32,293 --> 00:28:37,590 因為我覺得他們會說 “門都沒有,妳別想接近我們” 549 00:28:37,674 --> 00:28:39,384 -鼓起勇氣 -真的 550 00:28:39,467 --> 00:28:44,681 但馬歇爾是真誠、關懷人的人 551 00:28:44,764 --> 00:28:51,187 不管他跟誰求婚 我知道對方一定也得很棒 552 00:28:51,271 --> 00:28:56,443 所以我很期待見到妳、認識妳 553 00:28:57,068 --> 00:28:58,695 盲婚試愛真的能成功嗎? 554 00:29:00,405 --> 00:29:02,157 對,我要說是 555 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 當然 556 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 妳準備好了嗎? 557 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 我的天啊 558 00:29:22,761 --> 00:29:23,845 妳覺得如何? 559 00:29:26,055 --> 00:29:28,391 天啊,太像你會有的布置了 560 00:29:28,475 --> 00:29:29,768 (殼聚糖,殘餘測試箱) 561 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 我的天啊 562 00:29:31,144 --> 00:29:34,481 -妳覺得這幾張沙發怎麼樣? -天啊 563 00:29:34,564 --> 00:29:36,149 你的沙發哪來的? 564 00:29:36,232 --> 00:29:39,986 這張是從網拍找到的 那張是在路邊撿的 565 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 路邊… 566 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 我沒開玩笑 567 00:29:48,244 --> 00:29:53,416 我覺得我很有可能會身兼 保羅的未婚妻和造型師 568 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 天啊,這是你的小居家辦公空間? 569 00:29:56,336 --> 00:29:57,796 對,那是我的辦公室 570 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 -妳在這裡能工作嗎? -我不知道這樣舒服嗎? 571 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 -一把刀? -一排刀 572 00:30:04,969 --> 00:30:07,347 對,為什麼每張桌子都有一把刀? 573 00:30:07,430 --> 00:30:08,431 我很害怕 574 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 你覺得這裡會發生什麼事? 575 00:30:11,184 --> 00:30:14,938 我會處理掉顏色不一致的木頭 576 00:30:16,022 --> 00:30:20,485 換新的桌子、沙發、電視 或許架上去? 577 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 跟妳想的一樣糟嗎? 578 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 我其實不知道我想像的是什麼 579 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 買些藝術品、換個床架 把這裡全部換掉 580 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 這個衣櫥非常小,有意思 581 00:30:36,417 --> 00:30:40,171 這些是我平常穿的衣服,所以… 582 00:30:40,255 --> 00:30:43,049 你把會穿的衣服放在五斗櫃上? 583 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 -我喜歡看得到衣服 -對,好 584 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 -保羅 -那是什麼? 585 00:30:46,761 --> 00:30:49,097 -這是你爺爺的西裝嗎? -對 586 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 別擔心 587 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 保羅,這是什麼年代的… 588 00:30:59,232 --> 00:31:01,860 天啊,我要中風了 589 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 我穿這件西裝時 感覺像是要去參加葬禮 590 00:31:05,655 --> 00:31:08,408 哇,好,把它放在這裡吧 591 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 好 592 00:31:09,951 --> 00:31:13,037 -非常不拘一格的風格 -愈來愈好玩了 593 00:31:13,121 --> 00:31:15,915 天啊,我想夠了 594 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 我的天啊 595 00:31:19,252 --> 00:31:21,754 好,妳覺得如何? 596 00:31:23,131 --> 00:31:26,759 這很像你的風格 如果我進來,家裡布置完美 597 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 我會說:“這是誰弄的?” 598 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 -對 -你知道嗎? 599 00:31:29,929 --> 00:31:31,806 妳覺得妳能住在這裡嗎? 600 00:31:36,978 --> 00:31:41,774 我想如果我們打算長期住在西雅圖 601 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 我可能不想住在這裡 602 00:31:45,320 --> 00:31:48,781 辦公室空間的關係 我可能至少要兩間臥室 603 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 這樣我們才能有空間 尤其是你居家辦公 604 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 我們在這裡有你跟我的地方 605 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 還有亞利桑那州的地方 606 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 -對 -那我們就把這裡處理掉 607 00:32:03,087 --> 00:32:05,423 我們可以暫時 608 00:32:05,506 --> 00:32:10,511 往返這裡和亞利桑那州 609 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 不要 610 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 我知道,我在開玩笑,但也不是 611 00:32:21,397 --> 00:32:26,569 如果你能試試看就算了 你試都不試我會難過 612 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 對 613 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 可以的話,在會後以電郵追蹤後續 614 00:32:34,827 --> 00:32:39,499 真是的,認真嚴肅談事情很累 615 00:32:39,582 --> 00:32:43,836 我有點擔心 保羅不肯去亞利桑那州試試 616 00:32:43,920 --> 00:32:47,256 他得在西雅圖工作 他在這裡有他的地方 617 00:32:47,340 --> 00:32:51,260 我在亞利桑那州也有我的地方 我得切割時間 618 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 所以我們得弄清楚我們要住在哪裡 619 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 我們談正事時,看著他感覺很怪 620 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 感覺他就像變了一個人 我覺得,那是誰啊? 621 00:33:02,271 --> 00:33:07,276 懂我的意思嗎? 但我們得一起解決並能妥協 622 00:33:07,360 --> 00:33:09,445 這樣壓力很大 623 00:33:09,529 --> 00:33:13,616 這是真正的壓力 我想我現在就感覺到了 624 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 我想妳可能也是 625 00:33:17,662 --> 00:33:18,496 對 626 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 (波特蘭,奧勒岡州) 627 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 我還是沒機會跟我媽說話 628 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 -對 -妳知道嗎? 629 00:33:40,435 --> 00:33:45,773 所以我不確定 她是不是知道這件事,然後不接電話 630 00:33:45,857 --> 00:33:46,983 還是怎樣 631 00:33:47,066 --> 00:33:49,986 我認為不是這樣 我知道有一部分的我覺得… 632 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 我對事情感覺頗有把握 633 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 我覺得她會沒問題的 但同時也有所質疑,妳知道嗎? 634 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 我要再打給她一次 635 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 我能參與嗎? 636 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 妳想跟她談談嗎? 637 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 這是你媽 638 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 -我不認識她 -對 639 00:34:09,088 --> 00:34:12,675 顯然,機會合適的話,我很樂意 640 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 -對 -時機也要正確 641 00:34:14,844 --> 00:34:17,430 我很樂意把妳介紹給她 642 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 我只是覺得第一次應該由我來說 643 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 好 644 00:34:28,441 --> 00:34:30,151 妳有空說話嗎? 645 00:34:31,152 --> 00:34:37,408 我想讓妳知道 我參加實驗後找到對象了 646 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 她叫雀兒喜 647 00:34:40,244 --> 00:34:41,120 而… 648 00:34:42,163 --> 00:34:44,540 我踏出下一步 649 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 跟她求婚了 650 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 所以,我想… 651 00:34:53,049 --> 00:34:59,013 找機會跟妳說實驗的事 以及我目前的情況 652 00:35:05,812 --> 00:35:06,938 妳生氣了? 653 00:35:08,689 --> 00:35:12,485 好,媽 感謝妳的誠實,一如既往 654 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 為人母碰到這種事不好面對 655 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 我不反對妳的想法 656 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 我了解妳的想法 657 00:35:20,618 --> 00:35:23,746 我會尊重,但我認為我們應該… 658 00:35:24,247 --> 00:35:26,999 我們應該找時間再談,再見 659 00:35:37,176 --> 00:35:38,094 不太順利 660 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 我媽對我的人生很重要 661 00:35:44,392 --> 00:35:45,560 她說… 662 00:35:46,394 --> 00:35:47,478 身為母親… 663 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 身為一個… 664 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 她對我的期望不只如此 665 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 我做的不對 666 00:35:56,154 --> 00:35:58,489 她認為我在這種情況下沒用頭腦 667 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 而… 668 00:36:03,494 --> 00:36:05,538 她無法說她替我高興 669 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 我聽了不太好受 670 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 對,我真的很抱歉,那… 671 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 對,我是說… 672 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 這讓人很難過 673 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 我跟她說了,我說:“嘿…” 674 00:36:21,095 --> 00:36:22,263 “妳得了解 675 00:36:22,346 --> 00:36:25,224 我為自己做的決定一直都很好” 676 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 “為了追求成功,我接受所有的失敗” 677 00:36:29,520 --> 00:36:33,858 “所以我相信 我為自己做出正確的選擇” 678 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 “我相信這次我也做出正確的選擇” 679 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 所以… 680 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 以後只有更好 681 00:36:46,245 --> 00:36:49,040 -以後只有更好 -對不起,寶貝 682 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 你一定很難過 683 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 對 684 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 -今晚輪到妳做飯了? -沒錯 685 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 我得做點事吧? 686 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 -妳在哪裡學做菜的? -美食頻道 687 00:37:42,969 --> 00:37:44,679 -真的嗎? -還有我媽 688 00:37:44,762 --> 00:37:47,306 希望我在這裡監督不會讓妳緊張 689 00:37:47,390 --> 00:37:51,602 這是我替你做的第一頓飯 所以我是有點緊張 690 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 不要有壓力,我非常有信心 691 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 -是嗎?好 -對妳的烹飪能力有信心 692 00:37:56,315 --> 00:37:57,733 好喔 693 00:37:57,817 --> 00:38:01,320 布瑞特,我在想… 694 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 我們距離婚禮還有兩週嗎? 695 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 -想了就覺得誇張吧? -對啊 696 00:38:10,204 --> 00:38:12,415 所以我想了解 697 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 我們未來的生活方式會如何 698 00:38:16,794 --> 00:38:19,005 我過得舒適,也滿意… 699 00:38:19,588 --> 00:38:22,675 我的花用與進帳 700 00:38:22,758 --> 00:38:25,845 你呢?你覺得你花用過度嗎? 701 00:38:26,345 --> 00:38:27,179 沒有 702 00:38:27,763 --> 00:38:30,599 -沒有? -沒有,我其實是很簡單的人 703 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 真的嗎? 704 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 -哪些? -妳的眼神充滿懷疑 705 00:38:39,025 --> 00:38:44,322 我是說,你穿衣很有派頭,布瑞特 我知道那些行頭不便宜 706 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 我看了你的衣櫥 707 00:38:47,033 --> 00:38:50,953 然後想說:“他花大錢治裝” 708 00:38:55,916 --> 00:38:59,003 老實說吧,我有沒有對一些東西… 709 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 砸了一些錢?當然有 710 00:39:03,132 --> 00:39:06,844 你買一樣東西最多花多少錢? 711 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 我會說… 712 00:39:15,895 --> 00:39:22,777 我買最貴的非科技產品 713 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 因為那些東西通常都很貴… 714 00:39:27,740 --> 00:39:29,492 我有昂貴的行李箱 715 00:39:30,910 --> 00:39:32,745 你花了多少錢? 716 00:39:32,828 --> 00:39:36,999 我的登機箱起碼… 對,我的托運行李箱要… 717 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 1200美元? 718 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 布瑞特,不 719 00:39:41,420 --> 00:39:44,048 開什麼玩笑?行李箱? 720 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 但它會很耐用 721 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 -應該要,最好要 -而且很漂亮 722 00:39:53,099 --> 00:39:54,350 中產布瑞特 723 00:39:56,102 --> 00:39:59,814 你也很有創意 724 00:39:59,897 --> 00:40:04,485 我覺得你的風格和品味都很好 725 00:40:04,568 --> 00:40:08,864 我想確保在我能安心花用的預算內 726 00:40:09,573 --> 00:40:10,533 是這樣的 727 00:40:10,616 --> 00:40:12,910 我不需要知道你全部的花費 728 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 只要你有付掉就好 729 00:40:15,538 --> 00:40:16,622 老實說 730 00:40:16,705 --> 00:40:20,876 我不希望有人管我該怎麼花我的錢 731 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 因為我已經過得不錯了 732 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 就我們的開銷來說 733 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 我不用只出一半 734 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 我可以接受由我付七成五 735 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 -或是六四拆帳 -對 736 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 -對 -都好 737 00:40:37,435 --> 00:40:41,230 如果我們有一些開銷或特定開銷… 738 00:40:41,313 --> 00:40:43,983 我不知道,如果有房租或房貸… 739 00:40:44,066 --> 00:40:46,444 如果我們想一起付錢,避免這種情形 740 00:40:46,527 --> 00:40:50,698 “我付了,妳要給我錢 或妳付了,我要給妳錢” 741 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 -感覺就像室友的情形 -沒錯 742 00:40:53,242 --> 00:40:54,785 我付掉了,然後我看著妳說 743 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 “寶貝,妳何時要給妳的一半?” 744 00:40:57,413 --> 00:41:00,207 -你最好快點轉帳給我 -沒錯 745 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 我不想傳送要求付款的訊息 746 00:41:04,086 --> 00:41:07,047 -天啊,我知道 -跟我太太要房貸的錢 747 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 這聽起來不像我想做的事 748 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 我要說一下,妳快把廚房燒了 749 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 因為… 750 00:41:26,233 --> 00:41:30,154 (婚禮前14天) 751 00:41:35,075 --> 00:41:37,453 -至少太陽出來了 -一點點 752 00:41:37,536 --> 00:41:39,288 -對,沒錯 -我們的幽靈領航員是… 753 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 幽靈領航員 754 00:41:41,916 --> 00:41:43,334 -幽靈船長 -太屌了 755 00:41:43,417 --> 00:41:47,046 感覺好像裡面有小魔怪 756 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 -小魔怪? -你知道的… 757 00:41:49,965 --> 00:41:50,799 我知道 758 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 我不知道上映時我出生了沒有 759 00:41:52,718 --> 00:41:54,970 但我後來有看過 760 00:41:55,054 --> 00:41:58,015 他們變成小魔怪前是什麼? 761 00:41:58,098 --> 00:42:00,017 我不知道,但如果潑他們水 762 00:42:00,100 --> 00:42:02,228 他們會增生,製造更多怪物 763 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 我想如果潑他們水一段時間… 764 00:42:05,231 --> 00:42:07,608 過了午夜什麼的,他們會變成小魔怪 765 00:42:07,691 --> 00:42:09,235 之類的 766 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 他們變成可愛的小傢伙 就像菲波小精靈 767 00:42:11,737 --> 00:42:14,490 你有過菲波小精靈或別的玩具嗎? 768 00:42:14,573 --> 00:42:15,449 我有菲比小精靈 769 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 -菲比,對了 -對 770 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 -我覺得他們超酷的 -他們太遜了 771 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 -對,根本是賣空 -真的是 772 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 他們想賣人工智慧填充玩具動物 773 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 我知道 774 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 -但那才不是 -不是 775 00:42:30,381 --> 00:42:35,469 不,但很有趣,因為那個數位… 776 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 那是什麼?那種東西叫什麼? 777 00:42:39,223 --> 00:42:40,933 -數位寵物 -數位寵物 778 00:42:43,227 --> 00:42:46,814 它們跟現在出來的玩具比起來挺遜的 779 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 但填充玩具動物永遠不會過時 780 00:42:52,695 --> 00:42:55,322 -你不喜歡鳳梨嗎? -鳳梨是我最喜歡的水果 781 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 -在所有的水果當中 -我不知道你要怎麼挑一個 782 00:42:59,743 --> 00:43:04,540 -它們都很棒 -名次是鳳梨、覆盆子、芒果 783 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 芒果,真的嗎?在… 784 00:43:08,544 --> 00:43:11,797 我想我會評芒果第一 我想我會將芒果擺第一 785 00:43:11,880 --> 00:43:15,593 我對這三種水果的名次順序是 芒果、鳳梨、覆盆子 786 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 我做的黑巧克力覆盆子蛋糕很好吃 787 00:43:18,178 --> 00:43:19,597 天啊,聽起來很好吃 788 00:43:19,680 --> 00:43:21,515 對,加上新鮮覆盆子果醬 789 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 -這讓人沉思 -我不是很喜歡果醬 790 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 -真的嗎? -沒有 791 00:43:25,352 --> 00:43:29,273 就像花生醬果醬,你不喜歡醬嗎? 792 00:43:29,940 --> 00:43:31,108 我喜歡 793 00:43:31,191 --> 00:43:34,570 妳是不是說:“花生醬果醬 你不喜歡醬?”,太好笑了 794 00:43:34,653 --> 00:43:36,947 我知道,我不是故意要玩雙關 795 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 -但我說了 -我很喜歡 796 00:43:42,411 --> 00:43:44,830 我想牽你的手,但我一隻手得抓著船 797 00:43:44,913 --> 00:43:46,123 我很遵守規矩 798 00:43:46,206 --> 00:43:48,584 妳一隻手抓船,一隻手拿飲料 799 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 等等,我覺得你比我更緊張 800 00:43:52,588 --> 00:43:55,424 -我是在確認妳不會掉下去 -你真貼心 801 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 -我的手很冷嗎? -對,沒錯 802 00:44:02,139 --> 00:44:05,225 我一直都比別人冷 但我穿的也比較單薄 803 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 妳怎麼知道別人比妳冷? 804 00:44:07,311 --> 00:44:09,938 他們感覺起來很暖 所以妳都會知道誰是溫暖的人 805 00:44:10,022 --> 00:44:15,277 這對我來說是很奇特的經驗 我不喜歡,因為你很冷 806 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 我知道其他人的心情,我喊冷時 807 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 -他們會說:“離我遠一點” -讓我用你取暖 808 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 你可以暖一下 809 00:44:27,539 --> 00:44:29,375 -你要曬太陽嗎? -對 810 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 好,不要掉下去了 811 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 我很高興妳來了 812 00:44:36,256 --> 00:44:38,842 -聽著,妳的帽子可能會落水 -為什麼? 813 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 我不喜歡,它就像防吻罩 814 00:44:41,804 --> 00:44:43,764 我想嚐妳那甜美的嘴唇 815 00:44:43,847 --> 00:44:46,975 -你得努力才行 -我會努力的 816 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 好吧 817 00:44:50,562 --> 00:44:51,980 你很冷嗎? 818 00:44:52,564 --> 00:44:55,943 你要毯子之類的嗎? 819 00:44:56,026 --> 00:44:58,612 也許我們可以跟他們要一條毯子 820 00:44:58,696 --> 00:45:01,448 你想接近我,找我取暖 821 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 我給不了 822 00:45:04,243 --> 00:45:06,745 -妳要幫我撥頭髮嗎? -沒關係… 823 00:45:08,288 --> 00:45:12,835 沒事,它想怎樣就會怎樣,沒關係 824 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 如果妳能見到任何人,妳會選誰? 825 00:45:18,799 --> 00:45:20,217 -在世的人? -對 826 00:45:21,677 --> 00:45:25,180 -我想我會選擇見歐普拉 -歐普拉?溫芙蕾? 827 00:45:25,889 --> 00:45:28,684 -哇 -她是強大的女性 828 00:45:28,767 --> 00:45:29,685 那你呢? 829 00:45:30,269 --> 00:45:31,145 妳的父母 830 00:45:32,438 --> 00:45:35,107 這是你挖的坑,你好俗 831 00:45:37,818 --> 00:45:40,821 我媽很棒,我好像跟你說過了 832 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 我爸也有自己棒的地方,所以… 833 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 你在做什麼? 834 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 你在做什麼? 835 00:45:58,297 --> 00:46:02,050 布莉絲,我這輩子尋覓的就是妳 836 00:46:08,265 --> 00:46:10,976 妳美麗、聰明 837 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 有動力 838 00:46:13,854 --> 00:46:14,688 體貼 839 00:46:16,064 --> 00:46:19,902 跟妳在一起的時候 妳讓我感受到溫暖 840 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 我只想跟妳在一起共度時光 841 00:46:24,364 --> 00:46:26,867 我認為世上沒有人… 842 00:46:27,868 --> 00:46:30,537 比妳更注定要跟我在一起 843 00:46:34,583 --> 00:46:35,959 不管我之前做了什麼 844 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 不管我之前有多蠢 845 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 我們都注定會走到這一步 846 00:46:45,469 --> 00:46:46,720 我找到我的靈魂伴侶了 847 00:46:51,975 --> 00:46:53,227 妳願意嫁給我嗎? 848 00:47:26,218 --> 00:47:28,136 字幕翻譯:張倩茜