1
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Der er ingen andre i verden,
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
der giver mere mening til mig end dig.
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,482
Gift dig med mig.
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Ja.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
Det er den...
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,427
Den er lyserød.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
Det gjorde du bare ikke.
8
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Jeg er spændt.
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,793
- Det er skørt.
- Det er sindssygt.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Ja. Hvem frier til én
to gange på en måned?
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Kun mig.
12
00:01:32,133 --> 00:01:34,302
Jeg troede, du ville sige nej.
13
00:01:34,302 --> 00:01:38,431
Jeg overvejede at sige nej
og så "bare for sjov."
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Men det føles rigtigt.
15
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
Selvom det er skræmmende. Ikke?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
Jeg stoler på min intuition og på livet.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,446
Men fuck det ikke op igen.
18
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Jeg skal prøve.
19
00:02:08,169 --> 00:02:10,505
Du har ikke engang mødt min hund.
20
00:02:10,505 --> 00:02:13,341
Eller min killing. Og du er allergisk.
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,387
- Hvad gør vi ved det?
- Jeg får en indsprøjtning.
22
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
Så ser vi, om det virker.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,724
Jeg skal fortælle min familie det.
24
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Åh nej. "Droppede han dig ikke?"
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Ja, min familie bliver
også lidt overrasket.
26
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Min mor vil sige:
"Endelig er du ikke gammeljomfru mere."
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Det vil min far også tænke, men han tier.
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Lad os håbe, din far tænker sådan.
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Du er bange for min far.
- Ja.
30
00:02:41,244 --> 00:02:42,662
Godt, du sagde ja.
31
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
- Jeg må kunne lide dig.
- Ja.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,296
Så hvornår... Jeg er rystet.
33
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
Hvornår vidste jeg, jeg ville fri?
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Spørger du om det?
35
00:02:57,135 --> 00:03:00,597
Da vi kom tilbage,
og jeg mødte dig, vidste jeg det bare.
36
00:03:02,765 --> 00:03:03,683
Jeg vidste det.
37
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Jeg vidste det før dig.
Jeg føler mig så dum.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Men jeg ved det ikke.
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
Når man ved det, ved man det.
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Ja. Da vi var i båsene,
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
følte jeg det også.
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,037
Tænk på, hvor skørt det er.
Du kom knap nok derhen.
43
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Jeg var meget syg.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Men vi endte stadig
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,420
her på båden.
46
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
{\an8}Jeg er forlovet med Zack.
Mit liv er underligt.
47
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
Det er spændende og chokerende. Og...
48
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
For det er jo sådan...
49
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Det er helt plat at sige,
men jeg vidste, han var den for mig
50
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
fra vores første date.
51
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Jeg vidste dybt i min sjæl,
at det var rigtigt.
52
00:03:59,906 --> 00:04:05,161
Så trods det store drama,
og selvom han var forlovet med en anden,
53
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
føler jeg, det er rigtigt.
54
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Det er dumt, når folk siger det,
men nu forstår jeg det.
55
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Det føles rigtigt.
56
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
57
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Værsgo, frue.
58
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Tak. Ups. Den er fin.
59
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- Faldt den ned?
- Åh gud.
60
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Okay. Klar.
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
Perfekt.
62
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Alt for dig, min skat.
63
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Du er så sød.
64
00:05:31,372 --> 00:05:36,169
Derfor er jeg til mørkt kød
mere end kyllingebryst eller hvidt kød.
65
00:05:38,254 --> 00:05:39,255
Hvad er så sjovt?
66
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Ikke noget. Fortsæt.
- Hvad er så sjovt?
67
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
Du griner. Hvad er så sjovt?
68
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Jeg er også til mørkt kød.
69
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Okay.
70
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
{\an8}CHELSEAS HUND
71
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
{\an8}SALGSUDVIKLINGSCHEF
72
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Hej, skat.
73
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Hej, skat. Du har vist haft en hård dag.
74
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Undskyld. Ja, jeg er sent på den.
75
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
Helt i orden. Jeg hænger ud med Rock.
76
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
- Tag dig god tid.
- Tak, skat. Farvel.
77
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Okay. Farvel.
78
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
{\an8}Jeg har ikke præsenteret dem
for særlig mange.
79
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
{\an8}- Nå?
- Nej.
80
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}Ikke mange kærester eller forlovede?
81
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}Ikke mange forlovede. Nul.
82
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
{\an8}- Godt at være den første.
- Ja.
83
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Og gerne den sidste.
84
00:06:36,229 --> 00:06:39,065
Min far ved vist, hvad der foregår,
85
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
men min mor aner det ikke.
86
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Skal vi så forklare hende det hele?
87
00:06:43,277 --> 00:06:46,030
Jeg har ikke sagt, at jeg er forlovet.
88
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Fortæl dem det.
89
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Men jeg er nervøs.
- Er du nervøs?
90
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Måske giver det mening, når de ser mig.
91
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
"Det er lige den fyr, hun leder efter."
92
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Jeg er så nervøs.
93
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
{\an8}- Hej.
- Hej.
94
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Jeg har savnet dig.
95
00:07:08,052 --> 00:07:09,137
- Dav.
- Hej. Paul!
96
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Paul? Paul.
- En fornøjelse.
97
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
Endnu en Paul? Hvad satan?
98
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Hej far.
- Hej.
99
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Åh, gud.
- Du bliver voksen.
100
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
- Trish.
- Trish. Rart at møde dig. Paul.
101
00:07:19,480 --> 00:07:21,441
Åh ja. Det bliver nemt.
102
00:07:21,441 --> 00:07:23,025
- Vi har alle en Paul.
- Sid ned.
103
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
De er fra Paul.
104
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Tak.
105
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Så lidt.
106
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Hold nu op.
107
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Hvor sødt. Tak.
108
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
Hold da op.
109
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Jeg har ikke sagt det, men vi er forlovet.
110
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Micah!
111
00:07:42,795 --> 00:07:46,507
- Far er helt chokeret.
- Han er ikke helt sikker.
112
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Tillykke.
113
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Ja. Det er underligt,
for i begyndelsen af eksperimentet
114
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
sagde jeg til jer,
115
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
at jeg aldrig ville møde én,
116
00:08:01,731 --> 00:08:07,236
jeg ville forloves med.
Men det skete så naturligt.
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Jeg ved ikke, om I kender konceptet,
118
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
men vi bor i et rækkehus sammen
119
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
og skal bo der indtil brylluppet.
120
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Nå, okay.
121
00:08:17,288 --> 00:08:19,707
Vil I med til brylluppet?
122
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
- Hvornår?
- Om et par uger.
123
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Et par uger?
124
00:08:25,546 --> 00:08:28,049
- Ja.
- Hvilket bryllup bliver det?
125
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Et helt normalt bryllup.
126
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Det skal være vintage, glamour.
Det skal være rigtig sødt og klassisk.
127
00:08:35,681 --> 00:08:37,934
Paul skal bare acceptere det.
128
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
- Jeg er afslappet.
- Han er ligeglad. Han kommer bare.
129
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Hun har god smag, så jeg stoler på hende.
130
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
Jeg inviterer hele familien.
131
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Og mine venner kommer.
132
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
Folk, I kender. Rachel kommer. Shelby.
133
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Hvor skal I bo?
134
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Jeg arbejder hjemmefra,
så vi ender nok her.
135
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Vi flytter sikkert ind hos ham.
136
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Hans interessante lejlighed,
jeg skal indrette.
137
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Bare for sjov.
138
00:09:09,549 --> 00:09:14,845
Jeg sagde til Paul, at når vi får børn,
skal vi have en bolig til mine forældre.
139
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Ja, det sagde hun.
140
00:09:17,014 --> 00:09:20,560
Det kan ikke forhandles.
Min familie vil også være der.
141
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
Nogen skal hjælpe med børnene.
142
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Hvor mange børn vil I have?
143
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Ideelt set to.
144
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
Jeg er ikke klar til børn nu,
men jeg tror, jeg vil have
145
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
et rigtig episk ægteskab,
146
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
før vi begynder at tale om børn.
147
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Men vi er enige, hvad børn angår.
148
00:09:44,333 --> 00:09:47,169
Han vil kalde vores søn Paul.
149
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
Men jeg vil kun overveje det
som et mellemnavn.
150
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
Det lyder skørt. Det gik hurtigt, ikke?
151
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
Det kan man ikke benægte.
Men det er virkeligt.
152
00:09:57,179 --> 00:10:01,142
Det sker virkelig. Kan I lide ham?
153
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Vær ærlige.
- Godkendt, ikke godkendt?
154
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Han hedder Paul. Vi godkendte ham straks.
155
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Godkendelsen er medfødt.
156
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Paul gav et godt indtryk.
Fordi han hedder Paul.
157
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Jeg kender ham ikke.
158
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
{\an8}Han kunne være seriemorder.
159
00:10:15,114 --> 00:10:19,785
{\an8}Men mit første indtryk er,
at jeg stoler på ham.
160
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Det hele er underligt.
161
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Men vi accepterer det,
fordi vi kender vores datter.
162
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Micah klarer sig normalt.
163
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Men jeg er bange for,
at Micah kan få sit hjerte knust.
164
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Det har jeg aldrig tænkt på.
Men ja, helt sikkert.
165
00:10:36,552 --> 00:10:41,724
Det betyder meget for mig,
at I godkender det.
166
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
- Det gør det.
- Gør I?
167
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Se fyrens udtryk. Paul er glad.
168
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Tak.
169
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
Mit og Jackies forhold
er ret trist lige nu.
170
00:11:04,664 --> 00:11:08,125
Den anden aften sagde hun,
at jeg skulle mande mig op.
171
00:11:08,125 --> 00:11:11,420
{\an8}Det, hun fik mig til at føle,
da hun sagde,
172
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
{\an8}at jeg ikke var en mand
og ikke gjorde voksenting...
173
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
Det gør ondt,
for jeg elsker hende virkelig.
174
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Så jeg overnattede i min lejlighed.
175
00:11:26,727 --> 00:11:29,522
Jeg kunne være eksploderet.
176
00:11:29,522 --> 00:11:31,399
Men det gjorde jeg ikke.
177
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Nu ved jeg ikke, hvor vi står.
178
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
- Pakker du dine ting?
- Ja.
179
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
Hvorfor?
180
00:11:46,205 --> 00:11:49,083
- Jeg vil ikke lege lege.
- Hvilke lege?
181
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
Du ville ikke snakke. Du går bare.
182
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Hvad skal jeg ellers gøre?
183
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
Sove med én,
der ikke mener, jeg er mand nok?
184
00:11:58,968 --> 00:12:02,513
Jeg sagde bare,
du skulle være mere aggressiv.
185
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Vi har ikke sex.
186
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
Vi har ikke sex.
187
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
Er det min skyld?
188
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Gør da noget for at få mig i stemning.
189
00:12:13,107 --> 00:12:15,443
Jeg har altid været der for dig.
190
00:12:15,443 --> 00:12:19,572
Marshall, du giver mig migræne.
Du er skideirriterende.
191
00:12:20,072 --> 00:12:24,326
Det er altid dine følelser og tanker.
Når jeg så er aggressiv...
192
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Du er ikke aggressiv.
- Du afviser mig.
193
00:12:26,746 --> 00:12:29,081
- Du er aldrig aggressiv.
- Sådan er jeg ikke.
194
00:12:29,081 --> 00:12:30,791
Okay. Så er det sådan.
195
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Kan du ikke acceptere mig,
kan jeg intet gøre.
196
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
Jeg siger bare...
197
00:12:34,920 --> 00:12:37,548
Du skal ikke være aggressiv hele tiden.
198
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
Hvad siger du så?
199
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
- Hvem klapper du af?
- Dig.
200
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
Du skal ikke klappe ad mig.
201
00:12:43,596 --> 00:12:47,349
- Fiks det.
- Er jeg ikke aggressiv sådan?
202
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Er det aggressivt?
203
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}Jeg sagde, han skulle være mere aggressiv.
204
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Mand dig op.
205
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Gør noget,
så du ikke er som en gammel bedstefar.
206
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Og så sagde han, at mine ord
207
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
påvirkede ham,
og at han ikke kan komme over det.
208
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
Jeg sagde det ikke på en nedsættende måde
209
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
eller svinede ham til. Fandeme nej.
210
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Hvad er det, du vil?
211
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Jeg vil have en samtale.
Jeg vil sige, hvad jeg tænker.
212
00:13:23,010 --> 00:13:26,430
Så sig det klart og tydeligt.
213
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Jeg kysser og krammer dig altid.
214
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Det gør jeg altid. Hvad gør du for mig?
215
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Derfor er jeg forvirret.
216
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
Du har intet gjort for at få mig til
at føle mig forført eller særlig.
217
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Få mig til at føle noget, Jackie.
218
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Hvis du ikke føler noget,
hvorfor er du så sammen med mig?
219
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Jeg ser dig som et projekt.
220
00:13:47,368 --> 00:13:50,287
Jeg troede,
du ville bløde op på et tidspunkt.
221
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Det ventede jeg på.
222
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Vildt. Er jeg et projekt?
- Jeg så dig som et projekt.
223
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Okay.
224
00:13:55,709 --> 00:14:00,798
Du har ikke været i et rigtigt forhold
og kan være følelsesmæssigt utilgængelig.
225
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Jeg har været i forhold før.
Jeg har den erfaring og så dig...
226
00:14:05,052 --> 00:14:08,097
Er du en dukkefører? Er jeg din dukke?
227
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
- Nej.
- Jeg tager mine ting.
228
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Jeg er et skide projekt.
229
00:14:20,484 --> 00:14:24,613
Jeg sagde "projekt."
Der er mange følelser.
230
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
Men jeg ser ubegrænset potentiale.
231
00:14:27,116 --> 00:14:30,035
Det kan jeg bringe frem i dig.
232
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Du er ikke et projekt.
233
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
Jeg ser dig som én,
jeg kan løfte og gøre stærk.
234
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Det sagde jeg fra begyndelsen.
235
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Sådan er ægteskab.
236
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Sådan ser et engageret forhold ud.
237
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
At have svære samtaler,
selv når vi ikke vil.
238
00:14:53,058 --> 00:14:57,146
Du ved, hvordan jeg har det med dig.
Jeg holder ikke noget tilbage.
239
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Jeg elsker dig.
240
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Undskyld.
241
00:15:33,515 --> 00:15:35,142
Jeg ville ikke såre dig.
242
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Så det er her, jeg elsker at gå.
243
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Det er her, jeg klarer tankerne.
244
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
Træerne er smukke. Naturen...
245
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
Det virker meget luksuriøst.
246
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Så passer det til dig.
247
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
Jeg kunne ikke lade være, skat.
248
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Der er under to uger til brylluppet.
Vi har stadig meget at finde ud af.
249
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
Jeg er lidt nervøs.
250
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Bekymret.
251
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Brylluppet er om under to uger.
Hvad skal vi gøre?
252
00:16:29,154 --> 00:16:33,158
Hvad med kagen?
Jeg skal have en bryllupskjole.
253
00:16:33,659 --> 00:16:35,619
Hvordan planlægger man den slags?
254
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
At prøve at få alle hertil
255
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
tærer lidt på mig.
256
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Lad os tage én ting ad gangen.
257
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Ja. Undskyld.
- Kage.
258
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Skræmmer det dig ikke?
259
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Nej, ærligt talt ikke.
260
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Hvorfor ikke?
261
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
På grund af dig.
262
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Jeg ser fremtiden så tydeligt med dig.
263
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Det stresser mig ikke,
for jeg er ikke i tvivl.
264
00:17:08,277 --> 00:17:11,321
Jeg føler mig ikke presset.
265
00:17:12,072 --> 00:17:15,159
Hvad end vi gør, bliver det fantastisk.
266
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Vil du gøre noget?
267
00:17:17,119 --> 00:17:22,041
Min tante sagde for nyligt:
268
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
"Dine bedsteforældre
269
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
blev gift efter seks uger,
270
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
og de var sammen i 60 år."
271
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
Min bedstefar...
272
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
Han havde den smukkeste hud.
273
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Ligesom dig.
274
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Fin måde at få det flettet ind.
275
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
- Du har smuk hud.
- Virkelig?
276
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Kan du se mig? Jeg...
277
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Jeg prøver.
- Jeg skaller.
278
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Det føles godt.
279
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
Og jeg vil det. Jeg elsker dig.
280
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Jeg elsker også dig, Tiffany.
281
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Jøsses...
282
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Brett.
283
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Får du tårer i øjnene?
- Det er glædestårer.
284
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Hold nu op.
285
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Vi klarer den.
286
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
287
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
{\an8}De vejer begge 3000 kg.
288
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- Det går.
- God træning, ikke?
289
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Okay.
290
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Sådan der.
291
00:18:49,628 --> 00:18:53,590
{\an8}Den sidste måned har virket som et år
292
00:18:54,591 --> 00:18:56,301
{\an8}presset sammen til en måned.
293
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
Jeg kom tilbage og mødte Bliss.
294
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Jeg følte straks vores kemi fra båsene.
295
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Følte den endnu mere.
296
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Vi er forlovet.
297
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
Og nu flytter jeg ind med hende.
På samme tid
298
00:19:09,648 --> 00:19:12,276
er jeg lige flyttet til Seattle
299
00:19:12,276 --> 00:19:15,654
for at starte mit eget advokatfirma.
300
00:19:16,155 --> 00:19:19,449
Om to uger skal jeg holde bryllup.
Det er meget.
301
00:19:20,742 --> 00:19:24,788
- Den skal ikke lægge på sengen.
- Du tager livet af mig.
302
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}Den er beskidt. Det er reglerne.
303
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Ingen kufferter på sengen.
304
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- Ingen sko på sengen.
- Kufferten.
305
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- Den er ikke beskidt.
- Det passer ikke.
306
00:19:37,759 --> 00:19:42,097
Jeg træffer en stor beslutning
meget hurtigt.
307
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
Det er jeg udmærket klar over.
308
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Jeg er altid lang tid om at beslutte mig.
309
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
Det kan være en hindring for mig.
310
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Så vi besluttede os for det her.
311
00:19:59,072 --> 00:20:01,200
At vi går videre med brylluppet.
312
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
Og jeg tror, det var fordi,
313
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
vi bare følte det.
314
00:20:09,499 --> 00:20:11,710
- Jeg er morgensur.
- Er du?
315
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Og jeg har ikke nævnt mine alarmer.
316
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Åh gud.
317
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Ja.
318
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Det går op for os i morgen,
at vi bor sammen.
319
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
Når vi vågner sammen. Ikke?
320
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
Alt er som en hvirvelvind.
321
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Ja. Det er ikke sunket ind.
322
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
Jeg blev forlovet med én,
der var forlovet med en anden.
323
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Det er ret underligt.
- Det er okay
324
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Jeg har grædt så meget.
Jeg har ikke flere tårer tilbage.
325
00:20:44,910 --> 00:20:47,704
Jeg er færdig med at græde over dig.
326
00:20:50,415 --> 00:20:54,920
Det er bestemt en udfordring.
At slås med min stolthed og...
327
00:20:57,464 --> 00:20:59,091
Det har været svært.
328
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
En del af mig ville aldrig tale med
dig igen, fordi det gjorde ondt.
329
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Det forstår jeg.
330
00:21:10,644 --> 00:21:14,815
Men jeg elsker dig og har tilgivet dig.
331
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Jeg prøver at give slip på det.
Og jeg forstår.
332
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Men jeg vil stadig være bekymret,
fordi jeg var andet valg.
333
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
Det er en fæl følelse.
334
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Ja.
335
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
Det er du tydeligvis ikke.
336
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Det er ikke tydeligt for mig.
- Er det ikke?
337
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Nej. Set udefra...
338
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
- Jeg spørger dig.
- Jeg er bedre end hende.
339
00:21:41,258 --> 00:21:43,802
- Nej.
- Ikke bedre, men...
340
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Det er prætentiøst.
- Du ved, hvad jeg mener.
341
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
- Ja.
- Okay.
342
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Jeg siger...
343
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
Jeg tror, du ved,
344
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
at intet i mig vil være sammen med hende.
345
00:21:59,192 --> 00:22:01,611
En del af dig ville giftes med hende.
346
00:22:01,611 --> 00:22:02,904
Før jeg mødte hende.
347
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Jeg elskede dig.
348
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Jeg elskede dig virkelig.
349
00:22:12,956 --> 00:22:14,624
Hvorfor taler du i fortid?
350
00:22:15,334 --> 00:22:18,754
Fordi jeg taler om fortiden.
Jeg elsker dig stadig.
351
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Jeg siger,
352
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
at vi havde et meget stærkt bånd.
353
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
Det havde jeg også med hende,
og jeg elskede hende.
354
00:22:29,973 --> 00:22:31,558
Den, jeg troede, hun var.
355
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
Jeg siger ikke, jeg...
356
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Du var det rigtige valg.
357
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Ja, men det fjerner ikke mine følelser.
358
00:22:39,649 --> 00:22:42,361
Nej. Men du er ikke et andet valg.
359
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
For der er intet...
360
00:22:44,738 --> 00:22:48,033
Du ville være andet valg,
hvis jeg ville have hende.
361
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
Eller hvis jeg ønskede, vi var sammen.
362
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
Så var du et andet valg.
363
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
Så ville jeg bare nøjes.
364
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
Men jeg vil ikke være sammen med hende.
365
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Jeg vil giftes med dig.
366
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
{\an8}Du skal i bad.
367
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
Du skal vaskes.
368
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Har du badet en hund før, skat?
369
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Nej, aldrig.
370
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Har du badet en baby før?
371
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
- En baby?
372
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Ja.
- Okay.
373
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Jeg elsker Rocky.
Rocky er en rigtig god hund.
374
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Du elsker Kwam, ikke?
375
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Han ser dig som "far."
376
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Jeg sprøjter på ham.
377
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
{\an8}- Selvfølgelig kigger han på mig.
- Red mig.
378
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
Hvad mener du?
Han elsker dig. Det ved du.
379
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Rocky er som hendes barn.
Rocky er det barn, jeg allerede har.
380
00:24:00,105 --> 00:24:02,941
Jeg har aldrig haft noget
381
00:24:02,941 --> 00:24:04,734
så afhængig af mig før.
382
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
God hund.
383
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
Hold hans hale.
384
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Tag lidt ekstra. Man skal vaske numsen.
385
00:24:12,868 --> 00:24:13,910
Det gør jeg.
386
00:24:16,413 --> 00:24:18,165
Vi er ved at tilpasse os.
387
00:24:21,376 --> 00:24:23,503
Apropos børn og at bade babyer.
388
00:24:24,129 --> 00:24:28,216
Jeg har altid villet have mange børn.
Som barn ville jeg have seks.
389
00:24:28,967 --> 00:24:32,053
Jeg har altid villet være mor, Kwam.
390
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
Og der har været øjeblikke,
hvor jeg har tænkt,
391
00:24:37,726 --> 00:24:39,728
hvornår det sker for mig.
392
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Jeg forstår.
393
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
Jeg har aldrig forestillet mig
394
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
at være en ældre mor.
395
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Det kan være svært.
396
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
Og du sagde, at tre år er okay?
397
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
Jeg må være helt ærlig.
398
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
Der må være en periode,
hvor vi kan nyde hinanden.
399
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Jeg har altid forestillet mig
400
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
at rejse verden rundt med min partner.
401
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
Men det er et problem, for vi har Rocky.
402
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Så vi kan ikke bare sådan rejse.
403
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Du har også dit job i Seattle
404
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
og har ikke den samme
fleksibilitet som mig.
405
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
Og oven i det...
406
00:25:39,579 --> 00:25:41,081
Vi overvejer at få børn
407
00:25:41,081 --> 00:25:44,543
om tre til fire år. Forstå du?
408
00:25:44,543 --> 00:25:46,753
De små kan sidde i en taske,
409
00:25:46,753 --> 00:25:50,257
og babyer gør ikke noget.
410
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
Skal vi ligge i solen i Cabo
med vores nyfødte?
411
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
Vil du det?
412
00:25:55,303 --> 00:25:57,973
Folk rejser med deres børn hele tiden.
413
00:25:57,973 --> 00:25:58,890
Okay.
414
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Vi kan hyre en barnepige,
der kan rejse med.
415
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Mulighederne er uendelige.
- Du får det til at lyde så nemt.
416
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
Det ved jeg godt.
417
00:26:06,982 --> 00:26:09,609
- Du kender mig.
- Jeg kan hjemmeundervise.
418
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
Okay.
419
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Seriøst.
420
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
Vi skal også have tid til os selv,
421
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
for når børnene kommer,
422
00:26:20,078 --> 00:26:21,371
forandrer det sig.
423
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Vil du slå dig ned?
424
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
Ja. Hvorfor ikke?
425
00:26:32,757 --> 00:26:36,553
Jeg ved ikke. Jeg spørger bare om...
426
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Det virker til,
at du efterlader en del af dig selv,
427
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
eller at du er ked af
428
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
at give slip på det liv.
429
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Jeg...
430
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Jeg har altid været villig til
at gøre det for os.
431
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
Villig til hvad?
432
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Flytte til Seattle.
433
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Ofre det, du vil?
434
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
Sådan er det ikke.
Jeg ofrer ikke, hvad jeg vil have.
435
00:27:05,206 --> 00:27:06,583
Jeg går på kompromis.
436
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
Sådan er ægteskab.
437
00:27:10,754 --> 00:27:12,464
Det ved jeg, skat, men...
438
00:27:14,424 --> 00:27:18,637
Hvis vi er ærlige,
er kompromiset fra min side ret stort.
439
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Der er intet galt med det,
440
00:27:23,224 --> 00:27:25,644
men overvej mine følelser.
441
00:27:25,644 --> 00:27:27,228
Det er alt, jeg beder om.
442
00:27:28,063 --> 00:27:28,897
Okay.
443
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Okay.
444
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Hej.
- Hej.
445
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
{\an8}- Hej.
- Hvad så?
446
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
{\an8}- Hvordan går det?
- Hvordan går det?
447
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Ikke værst.
448
00:28:09,187 --> 00:28:10,855
{\an8}Min ven har fødselsdag.
449
00:28:10,855 --> 00:28:15,819
{\an8}Jeg introducerer Paul
for alle mine venner.
450
00:28:15,819 --> 00:28:17,946
- Mød Paul.
- Paul!
451
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
Det er min forlovede.
Det har jeg ikke nævnt.
452
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Paul er en rigtig godte.
453
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Præsenterer jeg ham godt,
vil mine venner måske kunne lide ham.
454
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Skål.
- Okay. Skål.
455
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
Skål for jer.
456
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- Nej, skål for dig! Tillykke!
- Tillykke med dagen.
457
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Men tak.
458
00:28:41,052 --> 00:28:41,886
{\an8}MICAHS VEN
459
00:28:41,886 --> 00:28:45,557
{\an8}- Dit tøj er så sødt.
- Men den virkelige verden...
460
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Hvad?
461
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Sover du ved siden af hende?
462
00:28:48,518 --> 00:28:51,938
Det er så skørt. Jeg er vild med det.
463
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Før du så hende, hun er jo så smuk,
464
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
og kun hørte hendes stemme,
hvad blev du så tiltrukket af?
465
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Vi grinede konstant.
466
00:29:02,699 --> 00:29:04,909
Vi drillede hinanden,
467
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
men havde så samtaler
om meningen med livet.
468
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Det var bare tydeligt.
469
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Jeg er meget logisk, men med hende
fulgte jeg min mavefornemmelse
470
00:29:15,545 --> 00:29:20,717
og mine følelser. Og det betalte sig.
471
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Men hvor seriøs er du?
472
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Det vil jeg gerne vide.
473
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Hvor seriøs jeg er?
474
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Jeg dater ikke løst.
475
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
Og jeg bliver ikke forlovet for sjov.
476
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
Ja. Forståeligt.
477
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- "Gør du ikke?"
- Ja.
478
00:29:47,410 --> 00:29:51,539
Det indikerer, at det er seriøst.
479
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
Hun er min hårdeste kritiker.
480
00:29:53,374 --> 00:29:58,630
Alle mine kærester skal bestå
hendes og Micaylas prøve.
481
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
For Shelby har alene
afsluttet forhold for mig.
482
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- Et par stykker. Jeg mener det.
- Helt alene.
483
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Fordi de ikke var gode mennesker.
484
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Det er en evne at date Micah.
485
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Det ved jeg.
- Er du sikker?
486
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Så ville du nok ikke være her.
487
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Så jeg må sige det her.
488
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
Jeg ved, hvor smuk hun er,
men én, der aldrig har set,
489
00:30:27,492 --> 00:30:30,245
hvordan hun ser ud,
og kun hørt hendes stemme,
490
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
skaber en forestilling i hovedet.
491
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Naturligvis.
- Ja.
492
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Var det tæt på, hvordan hun ser ud?
493
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
Både ja og nej.
494
00:30:41,798 --> 00:30:43,591
Det er svært at forklare.
495
00:30:43,591 --> 00:30:47,470
Eksperimentet og hele oplevelsen
er underligt kompliceret.
496
00:30:47,470 --> 00:30:48,471
Han er forsker.
497
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
- Derfor bruger han lange...
- Undskyld.
498
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
Det velartikulerede.
499
00:30:54,227 --> 00:30:57,021
Jeg ved ikke, hvad jeg synes om det.
500
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
Det er vi ikke vant til.
501
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Jeg bliver grillet.
Velkommen på grillen, Paul.
502
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Shelby giver et stærkt førstehåndsindtryk.
503
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Åh ja. Altså...
504
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
Hun har ret.
505
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
Jeg vil have noget bitchy at sige
på et tidspunkt,
506
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
så fortsæt bare.
507
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Men jeg mener det.
508
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
Sig ikke den slags til mig.
Jeg bliver sur.
509
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
Hun bliver nemt vred.
510
00:31:26,759 --> 00:31:28,553
Jeg er ligeglad.
511
00:31:29,137 --> 00:31:30,305
Vær ikke sådan.
512
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
Men det er jeg.
513
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Pas på.
- Jeg er ikke ligeglad med dig
514
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
Det er den værste indstilling.
515
00:31:47,322 --> 00:31:50,491
Er du ligeglad med hende,
er det et problem.
516
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Det er jeg ikke.
Men jeg tager det ikke personligt.
517
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Tager du det ikke personligt?
518
00:31:56,039 --> 00:31:58,082
Hendes mening er vigtig.
519
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Det er rigtigt.
520
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Nå.
521
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Shots! Hvor er bartenderen?
522
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
Tag I dem bare. Jeg skal på toilettet.
523
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Micah.
524
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
- Ja?
- Er du forelsket?
525
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Ja, uden tvivl.
526
00:32:26,110 --> 00:32:29,155
Det skal føle sådan,
527
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
når man finder sin anden halvdel.
528
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
Det lyder skørt fra min mund.
529
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
- Jeg kan ikke...
- Det er skørt...
530
00:32:36,496 --> 00:32:39,248
Ja. Det er kvalmende.
531
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Ja, tænk, jeg kan sige den slags.
532
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Se Shelby. "Jeg har aldrig hørt..."
533
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Jeg har aldrig hørt dig tale sådan.
534
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
Jeg kan lide ham.
535
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Ja. Han er skøn, ikke?
536
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Du er ikke sikker.
- Det er hun ikke.
537
00:32:56,474 --> 00:32:57,892
Jeg kan ikke lide det.
538
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Kan du ikke?
539
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Slet ikke.
540
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
- Kan du ikke?
- Nej.
541
00:33:05,566 --> 00:33:06,776
Kan du ikke lide ham?
542
00:33:06,776 --> 00:33:08,611
Han er meget sød.
543
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
Han er den bedste fyr. Lige nu.
544
00:33:12,865 --> 00:33:14,200
Hvad synes I om Paul?
545
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Du er så negativ.
546
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Jeg er ikke negativ.
547
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Jeg er så beskyttende over for Micah.
Hun er min bedste ven.
548
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
Jeg vil altid være skeptisk,
fordi jeg holder af hende.
549
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Jeg har været der så længe.
550
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Jeg har brug for mere.
551
00:33:41,227 --> 00:33:42,145
Mere.
552
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Kan du ikke lide ham?
- Nej.
553
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Mener du det?
554
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Han er ikke den for dig.
555
00:33:57,410 --> 00:34:02,707
Du skal have det mest spektakulære.
556
00:34:03,374 --> 00:34:06,002
Du er Micah. Det fortjener du.
557
00:34:09,297 --> 00:34:11,883
Du skal have dit livs bedste bryllup.
558
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Alt det, skal du have.
Det er ikke med ham.
559
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Ikke ham.
560
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}TI DAGE INDEN BRYLLUPPERNE
561
00:34:54,592 --> 00:34:56,511
{\an8}Tak, fordi du har lyserød på.
562
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
{\an8}- Så lidt.
- Det er sødt af dig.
563
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
Ja. Jeg er glad for,
det blev, som du ville.
564
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Du er, som jeg vil.
565
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
{\an8}- Hvad så?
- Hej!
566
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Hvad så? Går det godt?
- Åh gud.
567
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Ja!
568
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
Hvordan går det?
Jeg har savnet dig så meget.
569
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Det er Chelseas fødselsdag.
570
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
Det er min fødselsdag!
571
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Jeg er glad for at se alle.
Det var utroligt i båsene.
572
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Der er mange, jeg glæder mig til at se.
573
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Hvordan de har det.
Så det er en festaften.
574
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Jeg vil sige noget.
575
00:35:33,089 --> 00:35:35,216
- Hvad så?
- Paul har en flot stil.
576
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Den er helt ny.
- Nej. Du kan ikke lide Pauls stil.
577
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
- Du kan lide min stil på Paul.
- Okay.
578
00:35:41,222 --> 00:35:42,890
Paul har ikke stil.
579
00:35:43,474 --> 00:35:45,518
Du ligner en millionær.
580
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
- Du er min.
- Forstår du?
581
00:35:50,314 --> 00:35:52,233
{\an8}PROJEKTINGENIØR
582
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Se ham lige.
583
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
- Vent.
- Vent.
584
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
Hvem er det?
585
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Josh Demas.
586
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Hvad?
587
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
Han kom tilbage. Hvordan fanden?
588
00:36:02,618 --> 00:36:04,245
Jeg er tilbage. Hører du?
589
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
Det var et chok at se Josh D.
590
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
{\an8}Det ultimative plottwist.
591
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
{\an8}Hej.
592
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}- Hej.
- Åh gud. Din kjole.
593
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Er du okay?
594
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
Det er vildt.
595
00:36:24,015 --> 00:36:25,725
Vilde odds!
596
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Hvad?
597
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Hvad fanden, skat?
598
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Jeg er så glad på dine vegne.
599
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- Det er helt vildt.
- Ja.
600
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Hvad har jeg gang i?
601
00:36:38,905 --> 00:36:42,033
Jeg er chokeret over at se Bliss og Zack.
602
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Dit smil lyser hele rummet op.
- Jeg er så glad.
603
00:36:44,952 --> 00:36:46,245
- Tak.
- Enig.
604
00:36:46,746 --> 00:36:48,915
At han kunne jagte efter hende
605
00:36:48,915 --> 00:36:53,211
og vinde hende tilbage, er magisk.
606
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
Skål for Zack og Bliss.
607
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
Held og lykke.
608
00:36:58,591 --> 00:36:59,508
Slet det.
609
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Åh gud. Hvor fanden er Jackie?
610
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Han er alene.
611
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Marsh.
- Hvad så?
612
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Marshy.
613
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- Er det din fødselsdag?
- Ja.
614
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- Tillykke med dagen.
- Tak.
615
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Selvfølgelig. Hej. Hvad så?
616
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Hvad så?
617
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Bliss?
- Ja.
618
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Hvad så? Hej.
619
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
620
00:37:42,260 --> 00:37:45,221
- Har I det godt?
- Ja. Vi er forlovet.
621
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Vildt. Tillykke.
- Tak.
622
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
Hvor vildt.
623
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Hej. Er vi tilbage i båsene?
- Ja.
624
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
Det er B Nasty. Hej, Kwame.
625
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- Er det B Nasty?
- Ja.
626
00:37:57,692 --> 00:37:59,694
"Jeg er så nasty."
627
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Hvad sker der?
628
00:38:04,365 --> 00:38:06,325
Vi havde et skænderi.
629
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Hun er på vej. Vi fik talt.
- Okay.
630
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Men jeg ved ikke, hvor vi står.
631
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- Der er op- og nedture.
- Ja.
632
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- Det er normalt.
- Ja.
633
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Ja, vi klarer den.
634
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Ja. Jeg håber bare, du kan hygge dig.
635
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Op med humøret.
- Helt sikkert.
636
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
Mærk vores kærlighed. Vi står bag jer.
637
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Hvad fanden vil han?
- Aner det ikke.
638
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Det var hverdag for os.
639
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
"Hvem er du?"
640
00:38:40,860 --> 00:38:42,153
Send ham hjem igen.
641
00:38:42,153 --> 00:38:43,070
Igen.
642
00:38:45,364 --> 00:38:46,991
Går det godt med Chelsea?
643
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Vi har det godt.
- Har I?
644
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Ja. Elsker hende.
645
00:38:50,369 --> 00:38:56,500
Der findes ikke et bedre match til mig
end Chelsea. Hverken ind- eller udvendigt.
646
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Det tror jeg på.
- Ja.
647
00:39:00,629 --> 00:39:03,049
Men jeg skal ændre min livsstil.
648
00:39:03,049 --> 00:39:05,593
- Vi lever forskellige liv.
- Hvordan?
649
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Hun arbejder fra 7 til 19.
650
00:39:09,555 --> 00:39:13,351
Hun er der det meste af ugen.
Hun har en hund,
651
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
og hun bor i Seattle.
Det skal jeg overveje.
652
00:39:17,605 --> 00:39:20,399
Jeg omdanner mig gerne til den livsstil.
653
00:39:20,900 --> 00:39:26,197
Jeg vil gerne have hund
og venter gerne på min forlovede
654
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
og laver mad til hende.
655
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Men det føles som mange kompromiser.
656
00:39:35,206 --> 00:39:37,750
- Jeg er med.
- Forstår du?
657
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Og det prøver jeg at undgå.
658
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Og jeg vil sikre mig,
at mængden af energi,
659
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
jeg bruger på at få det til at fungere,
også vil være sundt for mig
660
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
og gøre mig lykkelig om 20 år.
661
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Du skal være sikker på, hvad du vil.
- Ja.
662
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
Selv hvis det ikke er det rette, gør det
ikke den anden til et dårligt menneske.
663
00:40:00,398 --> 00:40:07,196
Nogle gange ønsker man ikke
det samme for fremtiden.
664
00:40:07,196 --> 00:40:09,240
- Eller hvor man ser sig selv.
- Ja.
665
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
Det var et værre rod i Mexico.
666
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Zack tænkte hurtigt på dig.
667
00:40:23,879 --> 00:40:27,425
Hun var ikke interesseret i ham.
668
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
Hun flirtede med Paul.
Jeg har hørt frygtelige ting.
669
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Efter Mexico talte jeg endda med hende.
670
00:40:36,934 --> 00:40:41,981
Jeg sagde: "For det første... nej."
671
00:40:41,981 --> 00:40:47,736
Du var hendes eneste ven.
Hun udstødte sig fra alle andre.
672
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
Det ved hun godt.
673
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
Det siger noget om hendes karakter.
674
00:40:52,700 --> 00:40:56,912
Alle kan udvikle sig og lære,
men det er forfærdeligt.
675
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Det er jeg ked af.
676
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Tak.
677
00:40:59,957 --> 00:41:03,711
Da jeg talte med hende,
678
00:41:03,711 --> 00:41:07,923
ville jeg bare sige: "Hvad dælen?
Hvorfor gør du det med Paul?"
679
00:41:07,923 --> 00:41:13,345
Men vigtigere endnu sagde jeg:
"Irina, på et tidspunkt skal du indse,
680
00:41:13,345 --> 00:41:18,017
at når 15-30 mennesker
mener det samme om dig,
681
00:41:18,017 --> 00:41:19,810
er det dig, ikke dem."
682
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Hej.
683
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
Der er han jo.
684
00:41:26,901 --> 00:41:28,027
Nå.
685
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Munden fuld af laks. Bliss.
686
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Hej.
- Hun kan lide laksesmagen.
687
00:41:36,994 --> 00:41:38,829
- Ja.
- Jeg genskænker.
688
00:41:40,039 --> 00:41:41,332
Han er rigtig sød.
689
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Jeg tror, han er oprigtig.
690
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Det er han.
691
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Hvis du vil, tror jeg, det kan fungere.
692
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Ja.
693
00:41:51,383 --> 00:41:55,095
Jackie sagde, hun vil have mere fra mig.
694
00:41:55,679 --> 00:41:57,932
Jeg skal være mere aggressiv.
695
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
Jeg skal være
mere aggressiv i soveværelset.
696
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
Kaste lidt rundt med hende.
697
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
- Ikke fysisk, men...
- Drama.
698
00:42:09,443 --> 00:42:11,737
Men sådan er jeg ikke.
699
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Hun vil have giftig kærlighed.
700
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
Jeg har erfaringer med den slags kvinder.
701
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Jeg er den første rigtige mand
i deres liv, der behandler dem ordentligt.
702
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Jeg troede ikke, det ville være så slemt.
703
00:42:27,920 --> 00:42:30,005
Hun spænder ben for sig selv.
704
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Det er svært, for jeg elsker hende.
705
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Du og jeg har altid været venner.
706
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Så tak, fordi du var så åben,
som jeg har været.
707
00:42:41,100 --> 00:42:45,980
Du er en god fyr. Du gør dit bedste.
708
00:42:45,980 --> 00:42:49,275
Du viser hende,
hvordan livet kan være med dig.
709
00:42:49,775 --> 00:42:52,027
Det er, hvem du er.
710
00:42:52,861 --> 00:42:55,698
Er hun ikke klar til det,
er det bare sådan.
711
00:42:56,198 --> 00:42:58,117
Hun vil være sammen med mig.
712
00:42:58,117 --> 00:42:59,994
Hun viser, at hun vil mig.
713
00:42:59,994 --> 00:43:03,872
Men hun har ikke sagt, hun elsker mig.
Kun at hun holder af mig.
714
00:43:04,957 --> 00:43:09,837
Jeg sidder som en lus mellem to negle,
for jeg ved ikke, hvad det betyder.
715
00:43:09,837 --> 00:43:14,341
Der er to uger til brylluppet.
Jeg kunne blive forladt ved alteret.
716
00:43:14,925 --> 00:43:17,136
- Vi er her for ægteskab, ikke?
- Ja.
717
00:43:17,636 --> 00:43:18,762
Jeg vil giftes.
718
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Jeg vil have et ægteskab.
719
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Jack. Hej.
720
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Hej.
721
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Vær fattet. Du klarer dig.
722
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Hvordan går det?
- Godt.
723
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Du klarer det.
724
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Du ser så lækker ud.
725
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Dronning.
- Tak. Det var jeg nødt til.
726
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Jeg kender Jackie.
- Hej. Hvordan går det?
727
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
- Hej.
- Hej.
728
00:43:52,630 --> 00:43:53,464
Alt vel?
729
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Ja. Dig?
- Det går fint.
730
00:43:57,509 --> 00:43:59,094
Vil du have min jakke på?
731
00:43:59,595 --> 00:44:01,847
Nej, den ødelægger mit tøj.
732
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Du må ikke blive forkølet.
733
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
Jeg klarer mig. Du ødelægger det.
734
00:44:08,020 --> 00:44:09,813
- Her, tag den på.
- Marshall.
735
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Jeg har masser...
- Den ødelægger...
736
00:44:13,484 --> 00:44:15,319
- Du ser godt ud.
- Tak.
737
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
Jeg er så spændt.
738
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Du ser godt ud.
- Tak. Farvel.
739
00:44:21,867 --> 00:44:24,411
Jeg ville finde kærligheden,
men fik knubs.
740
00:44:24,912 --> 00:44:26,747
Jeg var forelsket i Jackie,
741
00:44:26,747 --> 00:44:29,083
men var bange for at være sårbar.
742
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Marshall er skøn.
- Ja.
743
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
Jeg vil ikke stikke ham i ryggen.
744
00:44:37,216 --> 00:44:42,638
Jeg ville bare se mine venner.
Men sætter jeg Marshall før mine følelser?
745
00:44:44,223 --> 00:44:48,352
Jeg tror,
han satte sig selv før mine følelser.
746
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
Det har naget mig.
747
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
Jeg vil være ærlig over for Jackie.
748
00:44:55,359 --> 00:44:57,152
Så må vi se, hvad der sker.
749
00:44:57,653 --> 00:45:01,198
Marshall er en god fyr,
men jeg vil lave rav i den.
750
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- Rigtig godt.
- Godt?
751
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
Det er godt.
752
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Det er godt. Jeg vil have fire eller fem.
753
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Hej.
- Hvad så?
754
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Hvordan går det?
- Fint.
755
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Godt.
756
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Underligt at møde folk, ikke?
757
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Meget.
- Alle stemmerne...
758
00:45:26,932 --> 00:45:28,267
Det er syret.
759
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Det er bare skørt.
760
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Det er skørt.
- Pisseskørt.
761
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Hvad drikker I?
762
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Men fedt at sætte ansigt på stemmen.
763
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Nu husker jeg det.
764
00:45:40,320 --> 00:45:42,197
- Gør du?
- Ja.
765
00:45:43,282 --> 00:45:46,160
For du trækker ordene ud.
766
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
Ja, lad mig se, hvordan du ser ud.
Hvad taler du om?
767
00:45:50,497 --> 00:45:52,040
Sådan taler han aldrig.
768
00:45:52,666 --> 00:45:53,500
Løgn!
769
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Hvad fanden taler du om?
Jeg var ærlig.
770
00:46:00,257 --> 00:46:02,134
I båsene sagde han:
771
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
"Jeg er certificeret elsker." "Åh gud."
772
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
Men det er jeg.
773
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Certificeret?
- Certificeret tequiladreng.
774
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
"Okay, Drake. Jeg ser dig."
775
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Ikke? Jeg er certificeret til alt.
776
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Fantastisk.
777
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- Nej.
- Hun lyver.
778
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Hvordan har du det?
779
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Godt. Rigtig godt.
780
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Jeg er hundefar nu.
- Er du?
781
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Ja, jeg går med Rocky tre gange dagligt,
før Chelsea kommer hjem.
782
00:46:40,964 --> 00:46:43,008
Det ville Paul ikke gide.
783
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Det går godt.
784
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Godt. Det er jeg glad for.
785
00:46:47,638 --> 00:46:51,725
Nogen spurgte mig i aften,
om jeg vil sige ja på bryllupsdagen.
786
00:46:51,725 --> 00:46:53,685
Det spørger man sgu ikke om!
787
00:46:53,685 --> 00:46:54,895
Det er...
788
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Du er så ægte, fordi vi føler det samme.
789
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Ja.
- Det er svært.
790
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Paul og jeg er altid glade sammen.
Men det er ikke kun fryd og gammen.
791
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Når jeg tænker på vores bryllupsdag,
792
00:47:12,746 --> 00:47:15,791
er en lille del af mig ved at gå i panik.
793
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Uanset hvor sikker jeg er på en anden,
er jeg altid...
794
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
Selvfølgelig.
795
00:47:21,004 --> 00:47:23,507
Har du valgt rigtigt?
796
00:47:27,010 --> 00:47:28,303
Vær ærlig.
797
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Jeg føler mig meget
798
00:47:32,808 --> 00:47:34,434
usikker, men håbefuld.
799
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
Ikke for at vende spørgsmålet om, men...
800
00:47:38,897 --> 00:47:42,609
Hvorfor spørger du om det?
801
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Er du...
802
00:47:45,571 --> 00:47:47,823
Er du i tvivl?
803
00:47:53,912 --> 00:47:57,291
Jeg kan se mig selv med Chelsea
resten af livet.
804
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
Jeg elsker hende. Men Micah
har en særlig plads i mit hjerte.
805
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Det vil hun altid have.
806
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Det er så nemt imellem os.
Der er intet pres.
807
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Der er intet pres på vores skuldre.
808
00:48:11,471 --> 00:48:13,932
I det her eksperiment vil man sikre sig,
809
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
at man afprøver det hele,
810
00:48:15,934 --> 00:48:19,313
for bryllupsdagen nærmer sig.
811
00:48:19,813 --> 00:48:24,026
Da vi lige var begyndt
at lære hinanden et kende,
812
00:48:24,526 --> 00:48:27,029
var det så nemt og naturligt.
813
00:48:27,029 --> 00:48:29,907
Helt sikkert.
814
00:48:29,907 --> 00:48:33,994
Du var min favorit i dagevis.
815
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Det ved jeg.
816
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Selv efter alt det pis,
vi har været igennem,
817
00:48:39,499 --> 00:48:44,588
var jeg spændt på at tale med dig,
og det føler jeg stadig.
818
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Når jeg ser dig,
er der så meget elektricitet.
819
00:48:47,549 --> 00:48:49,676
Vi har så meget potentiale.
820
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Jeg holder af dig.
- Ja.
821
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Jeg tænker på dig og håber, du er glad.
822
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Jeg holder stadig
lige så meget af dig som altid.
823
00:49:02,856 --> 00:49:06,443
Ja. Jeg har det på samme måde.
824
00:49:10,364 --> 00:49:13,575
Det er tydeligt, at jeg elsker hende.
825
00:49:13,575 --> 00:49:15,160
Det er der ikke tvivl om.
826
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Men hvad sker der ved alteret?
827
00:49:17,788 --> 00:49:19,039
Glem alt.
828
00:49:19,539 --> 00:49:21,375
Hun skal føle sig særlig.
829
00:49:21,375 --> 00:49:24,086
Hun skal vide, at hun er noget særligt.
830
00:49:24,086 --> 00:49:29,132
Hvad, hvis jeg gør det klart,
at hun er noget helt særligt for mig?
831
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
Og det så ikke går?
832
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Præcis. Det er risikoen.
833
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- Jeg ved det ikke.
- Ja.
834
00:49:35,889 --> 00:49:41,728
Men styrken i det øjeblik
er nok mere værd.
835
00:49:41,728 --> 00:49:45,065
Interessant. Bedre at have
elsket og tabt end slet ikke.
836
00:49:45,065 --> 00:49:46,858
- Ja.
- Interessant.
837
00:49:46,858 --> 00:49:50,278
Så få hende til at føle sig særlig.
838
00:49:50,278 --> 00:49:57,035
Jeg ved godt, hvor du vil hen.
At jeg skal ære sandheden og udleve den
839
00:49:57,035 --> 00:49:59,204
til det fulde potentiale.
840
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
Hun er noget helt særligt for mig,
og jeg elsker hende.
841
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Det vil jeg udleve fuldt ud.
- Gør det.
842
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Tak. Det var godt for mig at høre.
843
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
{\an8}Okay.
844
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
Nu er vi her. Okay.
845
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Åh gud. Hej.
846
00:50:20,851 --> 00:50:23,520
Fuck. For fanden da. Det bliver værre.
847
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
{\an8}Hej!
848
00:50:26,148 --> 00:50:27,149
{\an8}STEWARDESSE
849
00:50:27,149 --> 00:50:28,525
Hvad fanden?
850
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
Sidste gang,
Amber og jeg talte sammen i båsene,
851
00:50:32,320 --> 00:50:34,865
var det utrolig hårdt for mig.
852
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
Det føltes som et ensidigt,
ødelæggende brud.
853
00:50:40,370 --> 00:50:41,747
Jeg tager den af.
854
00:50:41,747 --> 00:50:42,998
Ja, bitch.
855
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
Hun er en smuk pige,
856
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
men mit og Micahs forhold er ægte,
og vi elsker hinanden.
857
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Så det er noget,
jeg for enhver pris vil undgå.
858
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Det er ikke det værd.
859
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Du kan lide mig.
860
00:51:04,978 --> 00:51:07,522
Zack, begynder du?
861
00:51:07,522 --> 00:51:18,116
Tillykke med fødselsdagen
862
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
Tillykke, kære Chelsea
863
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Tillykke med fødselsdagen
864
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Okay.
865
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Jeg er med.
866
00:51:45,560 --> 00:51:46,478
Jeg er med.
867
00:51:47,521 --> 00:51:49,481
Jackie tog sit valg.
868
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Vi har begge elsket den samme person.
869
00:51:53,693 --> 00:51:55,570
Vi gik ting igennem.
870
00:51:57,280 --> 00:51:59,616
Vi har talt med den samme kvinde.
871
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Jeg har ingen respekt for Josh.
872
00:52:03,662 --> 00:52:07,332
Jeg prøvede at få ham smidt af øen,
873
00:52:07,332 --> 00:52:09,251
men han vendte tilbage.
874
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Hvor vover han?
875
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Men det er, som det er.
876
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Jeg stjæler din pige.
877
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Åh mand.
878
00:52:17,759 --> 00:52:19,928
Hvis du kan stjæle hende fra mig,
879
00:52:19,928 --> 00:52:21,012
må du få hende.
880
00:52:21,012 --> 00:52:21,930
Nej.
881
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- Se ikke sådan på mig.
- Hvordan?
882
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Jeg elsker dig.
883
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Seriøst.
- Det er jeg glad for.
884
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Forstår du?
- Ja.
885
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Det fortjener du.
- Tak.
886
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
Det må ikke forandre os.
887
00:52:34,985 --> 00:52:37,028
Nej. Hvorfor skulle det?
888
00:52:37,821 --> 00:52:40,157
- Hvorfor tror du?
- Hvorfor?
889
00:52:40,657 --> 00:52:42,951
Har du svinet mig til?
890
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- Jeg sviner ingen til.
- Nå, okay.
891
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Godt så.
892
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Seriøst.
- Bare glem det.
893
00:52:48,957 --> 00:52:50,333
Åh gud.
894
00:52:57,215 --> 00:52:58,049
Hvad fanden?
895
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Hvad fanden var det?
896
00:53:06,474 --> 00:53:09,436
- Skål for Jackie.
- Skål for mig og kun mig.
897
00:53:09,436 --> 00:53:13,481
Men seriøst, Jack. Hvordan har du det?
898
00:53:14,149 --> 00:53:15,525
Jeg føler mig splittet.
899
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
Er der grundlæggende forskelle mellem jer,
900
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
der gør, at små ting hober sig op?
901
00:53:23,200 --> 00:53:24,534
Du er nysgerrig.
902
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Du er nysgerrig og vil blande dig.
903
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
- Hvor skørt.
- Det er skørt.
904
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- I er ligeglade med...
- Det ved du ikke.
905
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
Du aner ikke, hvad vi går igennem.
906
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Må jeg få et øjeblik med Jackie?
907
00:53:41,426 --> 00:53:42,594
- Ja.
- Er det okay?
908
00:53:42,594 --> 00:53:43,762
- Jackies udtryk...
- Okay.
909
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Vent.
- Skal jeg have klø?
910
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
Nej. Jeg ved ikke, hvad der sker.
911
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Jeg skal være her. Hvad så?
- Okay. Hej.
912
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Hvordan går det?
913
00:53:53,980 --> 00:53:55,315
Hvordan står det til?
914
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Er du overrasket over, jeg er her?
915
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Jeg er overrasket.
916
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
Hold kæft. Du blev ikke overrasket. Nej.
917
00:54:04,449 --> 00:54:06,660
- Jeg troede ikke, du kom.
- Hvorfor?
918
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
Det er ikke din stil.
919
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Er det ikke min stil?
- Slet ikke din stil.
920
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Du talte med tudeprinsen.
921
00:54:19,256 --> 00:54:20,382
Jeg er helt ærlig.
922
00:54:20,924 --> 00:54:23,802
Marshall vrælede hele tiden.
923
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Fra start til slut.
924
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Jeg var ærlig over for dig
fra begyndelsen.
925
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
Og du virkede også ærlig.
926
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Så jeg troede ikke, du faldt for det pis.
927
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Se derovre.
- Ja.
928
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
- Jeg kan ikke lide det.
- Det ved jeg.
929
00:54:47,659 --> 00:54:49,828
- De vil tale sammen.
- Ja.
930
00:54:49,828 --> 00:54:52,289
Vi kan ikke styre folks følelser.
931
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
Det er underligt at se én,
man holder af
932
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
med en anden.
933
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Holdt du virkelig af mig?
- Selvfølgelig.
934
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Uden tvivl.
935
00:55:06,469 --> 00:55:08,555
Men da jeg blev sat i en position...
936
00:55:09,597 --> 00:55:12,767
Jeg satte andres følelser over mig selv.
937
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
Da jeg kom hjem, tænkte jeg:
"Jeg havde kendt den gut et par uger.
938
00:55:19,482 --> 00:55:22,027
Men hun var til hele livet."
939
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Josh, jeg tror...
940
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Sig det bare til Marshall.
941
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Du blander dig.
942
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Ja, jeg blander mig. Og hvad så?
943
00:55:34,080 --> 00:55:37,667
Forestil dig
944
00:55:37,667 --> 00:55:39,044
at være forelsket,
945
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
men ikke kunne fortælle personen det.
946
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
Det er skørt, du siger alle de ting,
947
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
for vi talte ikke om følelser i båsene.
948
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- Gjorde vi ikke?
- Nej.
949
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- Det gjorde vi aldrig.
- Sig ikke...
950
00:55:51,306 --> 00:55:53,725
Vi talte om følelser.
951
00:55:53,725 --> 00:55:55,518
Vi var...
952
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Det anede jeg ikke.
- Okay.
953
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Men hvis det...
954
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Hvorfor talte vi så altid sammen?
955
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Jeg...
956
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
V havde kemi,
men du var aldrig særlig dyb eller åben.
957
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Det er mere end bare
958
00:56:12,285 --> 00:56:16,539
lysene og kameraet.
Den slags er jeg ligeglad med.
959
00:56:17,707 --> 00:56:23,922
Hvis du virkelig vil sige ja til Marshall,
så fuck det og fuck mig.
960
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Forstår du? Fuck mig. Jeg er ligeglad.
961
00:56:27,509 --> 00:56:30,970
Men hvis jeg ikke fortalte dig,
hvad jeg følte,
962
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
hvilken mand ville jeg så være?
963
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Tak, fordi du sagde det.
Tak, fordi du er ærlig.
964
00:56:39,437 --> 00:56:41,731
Vil du giftes, bliver du det.
965
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Men vil du virkelig giftes,
hvis du ikke føler det i hjertet?
966
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
Vælg mig.
967
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Gifter du dig med ham?
968
00:57:26,359 --> 00:57:27,193
SENERE
969
00:57:27,193 --> 00:57:29,654
- Hej. Jeg har noget til dig.
- Åh gud.
970
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
Jeg elsker dig.
Vi ønsker det samme i livet.
971
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
Jeg tvivler ikke på,
at du er den rette for mig.
972
00:57:37,495 --> 00:57:38,788
Jeg er stolt af os.
973
00:57:38,788 --> 00:57:41,541
- Hold øjnene lukket.
- Åh gud.
974
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Jeg kan forestille mig gå ned ad
midtergangen til min mand i den kjole.
975
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Jeg elsker dig så højt.
976
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
Vil du sige ja uden din mors godkendelse?
977
00:57:55,763 --> 00:57:57,849
Du er glad, men pas nu på.
978
00:57:57,849 --> 00:57:59,058
Jeg elsker ham.
979
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Kan I ikke set det?
- Okay.
980
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- Kan I ikke?
- Nå.
981
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Hvad er du bange for?
982
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
Både dine og mine forældre blev skilt.
983
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Det skal føles rigtigt.
984
00:58:08,401 --> 00:58:10,236
Du må gerne skifte mening.
985
00:58:10,904 --> 00:58:13,364
Du slap fra mig. Men jeg elsker dig.
986
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Jeg vil have dig.
987
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Jeg har brug for svar.
Josh, hvad det end er. Jeg vil vide det.
988
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Du er så sød.
989
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Bare elsk mig.
990
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
Det er en stor beslutning.
991
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Hvad vil han sige?
992
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Jeg er stresset.
993
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Jeg tænker mere
med mit hoved end mit hjerte.
994
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Det her er stort.
995
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
Rejs jer.
996
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Du har alt at tilbyde.
Du skal aldrig nøjes.
997
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Åh gud.
998
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind.
999
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
Det bedste, jeg kan gøre for os,
1000
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
er at give dig mulighed
for at svare først.
1001
00:59:33,111 --> 00:59:35,029
{\an8}Tekster af: Christian Vinther