1 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 Der er ingen andre i verden, 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 der giver mere mening til mig end dig. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,482 Gift dig med mig. 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 Ja. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 Det er den... 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Den er lyserød. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Det gjorde du bare ikke. 8 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 Jeg er spændt. 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 - Det er skørt. - Det er sindssygt. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Ja. Hvem frier til én to gange på en måned? 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,422 Kun mig. 12 00:01:32,133 --> 00:01:34,302 Jeg troede, du ville sige nej. 13 00:01:34,302 --> 00:01:38,431 Jeg overvejede at sige nej og så "bare for sjov." 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,644 Men det føles rigtigt. 15 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 Selvom det er skræmmende. Ikke? 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 Jeg stoler på min intuition og på livet. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 Men fuck det ikke op igen. 18 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Jeg skal prøve. 19 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 Du har ikke engang mødt min hund. 20 00:02:10,505 --> 00:02:13,341 Eller min killing. Og du er allergisk. 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,387 - Hvad gør vi ved det? - Jeg får en indsprøjtning. 22 00:02:17,887 --> 00:02:19,639 Så ser vi, om det virker. 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,724 Jeg skal fortælle min familie det. 24 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Åh nej. "Droppede han dig ikke?" 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Ja, min familie bliver også lidt overrasket. 26 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Min mor vil sige: "Endelig er du ikke gammeljomfru mere." 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Det vil min far også tænke, men han tier. 28 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Lad os håbe, din far tænker sådan. 29 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Du er bange for min far. - Ja. 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,662 Godt, du sagde ja. 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 - Jeg må kunne lide dig. - Ja. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,296 Så hvornår... Jeg er rystet. 33 00:02:52,797 --> 00:02:54,924 Hvornår vidste jeg, jeg ville fri? 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 Spørger du om det? 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,597 Da vi kom tilbage, og jeg mødte dig, vidste jeg det bare. 36 00:03:02,765 --> 00:03:03,683 Jeg vidste det. 37 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Jeg vidste det før dig. Jeg føler mig så dum. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Men jeg ved det ikke. 39 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Når man ved det, ved man det. 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Ja. Da vi var i båsene, 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 følte jeg det også. 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,037 Tænk på, hvor skørt det er. Du kom knap nok derhen. 43 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 Jeg var meget syg. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 Men vi endte stadig 45 00:03:30,793 --> 00:03:32,420 her på båden. 46 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Jeg er forlovet med Zack. Mit liv er underligt. 47 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 Det er spændende og chokerende. Og... 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 For det er jo sådan... 49 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Det er helt plat at sige, men jeg vidste, han var den for mig 50 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 fra vores første date. 51 00:03:54,150 --> 00:03:59,906 Jeg vidste dybt i min sjæl, at det var rigtigt. 52 00:03:59,906 --> 00:04:05,161 Så trods det store drama, og selvom han var forlovet med en anden, 53 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 føler jeg, det er rigtigt. 54 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Det er dumt, når folk siger det, men nu forstår jeg det. 55 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 Det føles rigtigt. 56 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}12 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 57 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Værsgo, frue. 58 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 Tak. Ups. Den er fin. 59 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - Faldt den ned? - Åh gud. 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 Okay. Klar. 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 Perfekt. 62 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Alt for dig, min skat. 63 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Du er så sød. 64 00:05:31,372 --> 00:05:36,169 Derfor er jeg til mørkt kød mere end kyllingebryst eller hvidt kød. 65 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 Hvad er så sjovt? 66 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 - Ikke noget. Fortsæt. - Hvad er så sjovt? 67 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 Du griner. Hvad er så sjovt? 68 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Jeg er også til mørkt kød. 69 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Okay. 70 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}CHELSEAS HUND 71 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 {\an8}SALGSUDVIKLINGSCHEF 72 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 {\an8}Hej, skat. 73 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 {\an8}Hej, skat. Du har vist haft en hård dag. 74 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Undskyld. Ja, jeg er sent på den. 75 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Helt i orden. Jeg hænger ud med Rock. 76 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 - Tag dig god tid. - Tak, skat. Farvel. 77 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Okay. Farvel. 78 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 {\an8}Jeg har ikke præsenteret dem for særlig mange. 79 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 {\an8}- Nå? - Nej. 80 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Ikke mange kærester eller forlovede? 81 00:06:27,553 --> 00:06:30,098 {\an8}Ikke mange forlovede. Nul. 82 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 {\an8}- Godt at være den første. - Ja. 83 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Og gerne den sidste. 84 00:06:36,229 --> 00:06:39,065 Min far ved vist, hvad der foregår, 85 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 men min mor aner det ikke. 86 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Skal vi så forklare hende det hele? 87 00:06:43,277 --> 00:06:46,030 Jeg har ikke sagt, at jeg er forlovet. 88 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 Fortæl dem det. 89 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Men jeg er nervøs. - Er du nervøs? 90 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Måske giver det mening, når de ser mig. 91 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 "Det er lige den fyr, hun leder efter." 92 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Jeg er så nervøs. 93 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 {\an8}- Hej. - Hej. 94 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Jeg har savnet dig. 95 00:07:08,052 --> 00:07:09,137 - Dav. - Hej. Paul! 96 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Paul? Paul. - En fornøjelse. 97 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 Endnu en Paul? Hvad satan? 98 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Hej far. - Hej. 99 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - Åh, gud. - Du bliver voksen. 100 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 - Trish. - Trish. Rart at møde dig. Paul. 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,441 Åh ja. Det bliver nemt. 102 00:07:21,441 --> 00:07:23,025 - Vi har alle en Paul. - Sid ned. 103 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 De er fra Paul. 104 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Tak. 105 00:07:27,196 --> 00:07:28,114 Så lidt. 106 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Hold nu op. 107 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Hvor sødt. Tak. 108 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Hold da op. 109 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Jeg har ikke sagt det, men vi er forlovet. 110 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Micah! 111 00:07:42,795 --> 00:07:46,507 - Far er helt chokeret. - Han er ikke helt sikker. 112 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Tillykke. 113 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 Ja. Det er underligt, for i begyndelsen af eksperimentet 114 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 sagde jeg til jer, 115 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 at jeg aldrig ville møde én, 116 00:08:01,731 --> 00:08:07,236 jeg ville forloves med. Men det skete så naturligt. 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Jeg ved ikke, om I kender konceptet, 118 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 men vi bor i et rækkehus sammen 119 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 og skal bo der indtil brylluppet. 120 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Nå, okay. 121 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 Vil I med til brylluppet? 122 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 - Hvornår? - Om et par uger. 123 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Et par uger? 124 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 - Ja. - Hvilket bryllup bliver det? 125 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Et helt normalt bryllup. 126 00:08:30,426 --> 00:08:35,681 Det skal være vintage, glamour. Det skal være rigtig sødt og klassisk. 127 00:08:35,681 --> 00:08:37,934 Paul skal bare acceptere det. 128 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 - Jeg er afslappet. - Han er ligeglad. Han kommer bare. 129 00:08:42,063 --> 00:08:45,566 Hun har god smag, så jeg stoler på hende. 130 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Jeg inviterer hele familien. 131 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Og mine venner kommer. 132 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Folk, I kender. Rachel kommer. Shelby. 133 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Hvor skal I bo? 134 00:08:56,953 --> 00:09:01,040 Jeg arbejder hjemmefra, så vi ender nok her. 135 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Vi flytter sikkert ind hos ham. 136 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 Hans interessante lejlighed, jeg skal indrette. 137 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Bare for sjov. 138 00:09:09,549 --> 00:09:14,845 Jeg sagde til Paul, at når vi får børn, skal vi have en bolig til mine forældre. 139 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Ja, det sagde hun. 140 00:09:17,014 --> 00:09:20,560 Det kan ikke forhandles. Min familie vil også være der. 141 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 Nogen skal hjælpe med børnene. 142 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Hvor mange børn vil I have? 143 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Ideelt set to. 144 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 Jeg er ikke klar til børn nu, men jeg tror, jeg vil have 145 00:09:32,280 --> 00:09:36,284 et rigtig episk ægteskab, 146 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 før vi begynder at tale om børn. 147 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Men vi er enige, hvad børn angår. 148 00:09:44,333 --> 00:09:47,169 Han vil kalde vores søn Paul. 149 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 Men jeg vil kun overveje det som et mellemnavn. 150 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 Det lyder skørt. Det gik hurtigt, ikke? 151 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 Det kan man ikke benægte. Men det er virkeligt. 152 00:09:57,179 --> 00:10:01,142 Det sker virkelig. Kan I lide ham? 153 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Vær ærlige. - Godkendt, ikke godkendt? 154 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Han hedder Paul. Vi godkendte ham straks. 155 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Godkendelsen er medfødt. 156 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Paul gav et godt indtryk. Fordi han hedder Paul. 157 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Jeg kender ham ikke. 158 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 {\an8}Han kunne være seriemorder. 159 00:10:15,114 --> 00:10:19,785 {\an8}Men mit første indtryk er, at jeg stoler på ham. 160 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Det hele er underligt. 161 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Men vi accepterer det, fordi vi kender vores datter. 162 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Micah klarer sig normalt. 163 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Men jeg er bange for, at Micah kan få sit hjerte knust. 164 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 Det har jeg aldrig tænkt på. Men ja, helt sikkert. 165 00:10:36,552 --> 00:10:41,724 Det betyder meget for mig, at I godkender det. 166 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 - Det gør det. - Gør I? 167 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Se fyrens udtryk. Paul er glad. 168 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Tak. 169 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 Mit og Jackies forhold er ret trist lige nu. 170 00:11:04,664 --> 00:11:08,125 Den anden aften sagde hun, at jeg skulle mande mig op. 171 00:11:08,125 --> 00:11:11,420 {\an8}Det, hun fik mig til at føle, da hun sagde, 172 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}at jeg ikke var en mand og ikke gjorde voksenting... 173 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 Det gør ondt, for jeg elsker hende virkelig. 174 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Så jeg overnattede i min lejlighed. 175 00:11:26,727 --> 00:11:29,522 Jeg kunne være eksploderet. 176 00:11:29,522 --> 00:11:31,399 Men det gjorde jeg ikke. 177 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Nu ved jeg ikke, hvor vi står. 178 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 - Pakker du dine ting? - Ja. 179 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 Hvorfor? 180 00:11:46,205 --> 00:11:49,083 - Jeg vil ikke lege lege. - Hvilke lege? 181 00:11:50,209 --> 00:11:53,337 Du ville ikke snakke. Du går bare. 182 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Hvad skal jeg ellers gøre? 183 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Sove med én, der ikke mener, jeg er mand nok? 184 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 Jeg sagde bare, du skulle være mere aggressiv. 185 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Vi har ikke sex. 186 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Vi har ikke sex. 187 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 Er det min skyld? 188 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Gør da noget for at få mig i stemning. 189 00:12:13,107 --> 00:12:15,443 Jeg har altid været der for dig. 190 00:12:15,443 --> 00:12:19,572 Marshall, du giver mig migræne. Du er skideirriterende. 191 00:12:20,072 --> 00:12:24,326 Det er altid dine følelser og tanker. Når jeg så er aggressiv... 192 00:12:24,326 --> 00:12:26,746 - Du er ikke aggressiv. - Du afviser mig. 193 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 - Du er aldrig aggressiv. - Sådan er jeg ikke. 194 00:12:29,081 --> 00:12:30,791 Okay. Så er det sådan. 195 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Kan du ikke acceptere mig, kan jeg intet gøre. 196 00:12:33,711 --> 00:12:34,920 Jeg siger bare... 197 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Du skal ikke være aggressiv hele tiden. 198 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 Hvad siger du så? 199 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 - Hvem klapper du af? - Dig. 200 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 Du skal ikke klappe ad mig. 201 00:12:43,596 --> 00:12:47,349 - Fiks det. - Er jeg ikke aggressiv sådan? 202 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Er det aggressivt? 203 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Jeg sagde, han skulle være mere aggressiv. 204 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Mand dig op. 205 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Gør noget, så du ikke er som en gammel bedstefar. 206 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 Og så sagde han, at mine ord 207 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 påvirkede ham, og at han ikke kan komme over det. 208 00:13:08,913 --> 00:13:13,542 Jeg sagde det ikke på en nedsættende måde 209 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 eller svinede ham til. Fandeme nej. 210 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Hvad er det, du vil? 211 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Jeg vil have en samtale. Jeg vil sige, hvad jeg tænker. 212 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 Så sig det klart og tydeligt. 213 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Jeg kysser og krammer dig altid. 214 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Det gør jeg altid. Hvad gør du for mig? 215 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Derfor er jeg forvirret. 216 00:13:34,939 --> 00:13:39,151 Du har intet gjort for at få mig til at føle mig forført eller særlig. 217 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Få mig til at føle noget, Jackie. 218 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Hvis du ikke føler noget, hvorfor er du så sammen med mig? 219 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 Jeg ser dig som et projekt. 220 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 Jeg troede, du ville bløde op på et tidspunkt. 221 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Det ventede jeg på. 222 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Vildt. Er jeg et projekt? - Jeg så dig som et projekt. 223 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 Okay. 224 00:13:55,709 --> 00:14:00,798 Du har ikke været i et rigtigt forhold og kan være følelsesmæssigt utilgængelig. 225 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Jeg har været i forhold før. Jeg har den erfaring og så dig... 226 00:14:05,052 --> 00:14:08,097 Er du en dukkefører? Er jeg din dukke? 227 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 - Nej. - Jeg tager mine ting. 228 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Jeg er et skide projekt. 229 00:14:20,484 --> 00:14:24,613 Jeg sagde "projekt." Der er mange følelser. 230 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 Men jeg ser ubegrænset potentiale. 231 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 Det kan jeg bringe frem i dig. 232 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Du er ikke et projekt. 233 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Jeg ser dig som én, jeg kan løfte og gøre stærk. 234 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 Det sagde jeg fra begyndelsen. 235 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Sådan er ægteskab. 236 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Sådan ser et engageret forhold ud. 237 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 At have svære samtaler, selv når vi ikke vil. 238 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 Du ved, hvordan jeg har det med dig. Jeg holder ikke noget tilbage. 239 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Jeg elsker dig. 240 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Undskyld. 241 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 Jeg ville ikke såre dig. 242 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Så det er her, jeg elsker at gå. 243 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Det er her, jeg klarer tankerne. 244 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Træerne er smukke. Naturen... 245 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Det virker meget luksuriøst. 246 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Så passer det til dig. 247 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 Jeg kunne ikke lade være, skat. 248 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Der er under to uger til brylluppet. Vi har stadig meget at finde ud af. 249 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 Jeg er lidt nervøs. 250 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Bekymret. 251 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Brylluppet er om under to uger. Hvad skal vi gøre? 252 00:16:29,154 --> 00:16:33,158 Hvad med kagen? Jeg skal have en bryllupskjole. 253 00:16:33,659 --> 00:16:35,619 Hvordan planlægger man den slags? 254 00:16:36,954 --> 00:16:41,250 At prøve at få alle hertil 255 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 tærer lidt på mig. 256 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Lad os tage én ting ad gangen. 257 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 - Ja. Undskyld. - Kage. 258 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Skræmmer det dig ikke? 259 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Nej, ærligt talt ikke. 260 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Hvorfor ikke? 261 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 På grund af dig. 262 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Jeg ser fremtiden så tydeligt med dig. 263 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Det stresser mig ikke, for jeg er ikke i tvivl. 264 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 Jeg føler mig ikke presset. 265 00:17:12,072 --> 00:17:15,159 Hvad end vi gør, bliver det fantastisk. 266 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Vil du gøre noget? 267 00:17:17,119 --> 00:17:22,041 Min tante sagde for nyligt: 268 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 "Dine bedsteforældre 269 00:17:26,795 --> 00:17:29,339 blev gift efter seks uger, 270 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 og de var sammen i 60 år." 271 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 Min bedstefar... 272 00:17:33,844 --> 00:17:36,972 Han havde den smukkeste hud. 273 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Ligesom dig. 274 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Fin måde at få det flettet ind. 275 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 - Du har smuk hud. - Virkelig? 276 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Kan du se mig? Jeg... 277 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Jeg prøver. - Jeg skaller. 278 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Det føles godt. 279 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 Og jeg vil det. Jeg elsker dig. 280 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Jeg elsker også dig, Tiffany. 281 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Jøsses... 282 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Brett. 283 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Får du tårer i øjnene? - Det er glædestårer. 284 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Hold nu op. 285 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Vi klarer den. 286 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}11 DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 287 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 {\an8}De vejer begge 3000 kg. 288 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - Det går. - God træning, ikke? 289 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 Okay. 290 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Sådan der. 291 00:18:49,628 --> 00:18:53,590 {\an8}Den sidste måned har virket som et år 292 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 {\an8}presset sammen til en måned. 293 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Jeg kom tilbage og mødte Bliss. 294 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Jeg følte straks vores kemi fra båsene. 295 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Følte den endnu mere. 296 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Vi er forlovet. 297 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 Og nu flytter jeg ind med hende. På samme tid 298 00:19:09,648 --> 00:19:12,276 er jeg lige flyttet til Seattle 299 00:19:12,276 --> 00:19:15,654 for at starte mit eget advokatfirma. 300 00:19:16,155 --> 00:19:19,449 Om to uger skal jeg holde bryllup. Det er meget. 301 00:19:20,742 --> 00:19:24,788 - Den skal ikke lægge på sengen. - Du tager livet af mig. 302 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}Den er beskidt. Det er reglerne. 303 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 Ingen kufferter på sengen. 304 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - Ingen sko på sengen. - Kufferten. 305 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Den er ikke beskidt. - Det passer ikke. 306 00:19:37,759 --> 00:19:42,097 Jeg træffer en stor beslutning meget hurtigt. 307 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 Det er jeg udmærket klar over. 308 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Jeg er altid lang tid om at beslutte mig. 309 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Det kan være en hindring for mig. 310 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Så vi besluttede os for det her. 311 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 At vi går videre med brylluppet. 312 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 Og jeg tror, det var fordi, 313 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 vi bare følte det. 314 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 - Jeg er morgensur. - Er du? 315 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Og jeg har ikke nævnt mine alarmer. 316 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Åh gud. 317 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Ja. 318 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Det går op for os i morgen, at vi bor sammen. 319 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 Når vi vågner sammen. Ikke? 320 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 Alt er som en hvirvelvind. 321 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Ja. Det er ikke sunket ind. 322 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Jeg blev forlovet med én, der var forlovet med en anden. 323 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 - Det er ret underligt. - Det er okay 324 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Jeg har grædt så meget. Jeg har ikke flere tårer tilbage. 325 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 Jeg er færdig med at græde over dig. 326 00:20:50,415 --> 00:20:54,920 Det er bestemt en udfordring. At slås med min stolthed og... 327 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Det har været svært. 328 00:21:02,469 --> 00:21:08,475 En del af mig ville aldrig tale med dig igen, fordi det gjorde ondt. 329 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Det forstår jeg. 330 00:21:10,644 --> 00:21:14,815 Men jeg elsker dig og har tilgivet dig. 331 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Jeg prøver at give slip på det. Og jeg forstår. 332 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 Men jeg vil stadig være bekymret, fordi jeg var andet valg. 333 00:21:25,242 --> 00:21:27,995 Det er en fæl følelse. 334 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Ja. 335 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 Det er du tydeligvis ikke. 336 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Det er ikke tydeligt for mig. - Er det ikke? 337 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Nej. Set udefra... 338 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 - Jeg spørger dig. - Jeg er bedre end hende. 339 00:21:41,258 --> 00:21:43,802 - Nej. - Ikke bedre, men... 340 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Det er prætentiøst. - Du ved, hvad jeg mener. 341 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 - Ja. - Okay. 342 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Jeg siger... 343 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 Jeg tror, du ved, 344 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 at intet i mig vil være sammen med hende. 345 00:21:59,192 --> 00:22:01,611 En del af dig ville giftes med hende. 346 00:22:01,611 --> 00:22:02,904 Før jeg mødte hende. 347 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 Jeg elskede dig. 348 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 Jeg elskede dig virkelig. 349 00:22:12,956 --> 00:22:14,624 Hvorfor taler du i fortid? 350 00:22:15,334 --> 00:22:18,754 Fordi jeg taler om fortiden. Jeg elsker dig stadig. 351 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Jeg siger, 352 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 at vi havde et meget stærkt bånd. 353 00:22:26,845 --> 00:22:29,973 Det havde jeg også med hende, og jeg elskede hende. 354 00:22:29,973 --> 00:22:31,558 Den, jeg troede, hun var. 355 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Jeg siger ikke, jeg... 356 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Du var det rigtige valg. 357 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Ja, men det fjerner ikke mine følelser. 358 00:22:39,649 --> 00:22:42,361 Nej. Men du er ikke et andet valg. 359 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 For der er intet... 360 00:22:44,738 --> 00:22:48,033 Du ville være andet valg, hvis jeg ville have hende. 361 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 Eller hvis jeg ønskede, vi var sammen. 362 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Så var du et andet valg. 363 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 Så ville jeg bare nøjes. 364 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 Men jeg vil ikke være sammen med hende. 365 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Jeg vil giftes med dig. 366 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 {\an8}Du skal i bad. 367 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Du skal vaskes. 368 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Har du badet en hund før, skat? 369 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Nej, aldrig. 370 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 Har du badet en baby før? 371 00:23:34,871 --> 00:23:35,831 - En baby? 372 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Ja. - Okay. 373 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Jeg elsker Rocky. Rocky er en rigtig god hund. 374 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Du elsker Kwam, ikke? 375 00:23:43,964 --> 00:23:46,633 {\an8}Han ser dig som "far." 376 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Jeg sprøjter på ham. 377 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 {\an8}- Selvfølgelig kigger han på mig. - Red mig. 378 00:23:52,597 --> 00:23:55,851 Hvad mener du? Han elsker dig. Det ved du. 379 00:23:55,851 --> 00:23:59,604 Rocky er som hendes barn. Rocky er det barn, jeg allerede har. 380 00:24:00,105 --> 00:24:02,941 Jeg har aldrig haft noget 381 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 så afhængig af mig før. 382 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 God hund. 383 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 Hold hans hale. 384 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Tag lidt ekstra. Man skal vaske numsen. 385 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Det gør jeg. 386 00:24:16,413 --> 00:24:18,165 Vi er ved at tilpasse os. 387 00:24:21,376 --> 00:24:23,503 Apropos børn og at bade babyer. 388 00:24:24,129 --> 00:24:28,216 Jeg har altid villet have mange børn. Som barn ville jeg have seks. 389 00:24:28,967 --> 00:24:32,053 Jeg har altid villet være mor, Kwam. 390 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 Og der har været øjeblikke, hvor jeg har tænkt, 391 00:24:37,726 --> 00:24:39,728 hvornår det sker for mig. 392 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Jeg forstår. 393 00:24:43,231 --> 00:24:46,276 Jeg har aldrig forestillet mig 394 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 at være en ældre mor. 395 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Det kan være svært. 396 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 Og du sagde, at tre år er okay? 397 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 Jeg må være helt ærlig. 398 00:25:00,624 --> 00:25:04,044 Der må være en periode, hvor vi kan nyde hinanden. 399 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Jeg har altid forestillet mig 400 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 at rejse verden rundt med min partner. 401 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 Men det er et problem, for vi har Rocky. 402 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Så vi kan ikke bare sådan rejse. 403 00:25:24,272 --> 00:25:28,693 Du har også dit job i Seattle 404 00:25:28,693 --> 00:25:32,948 og har ikke den samme fleksibilitet som mig. 405 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Og oven i det... 406 00:25:39,579 --> 00:25:41,081 Vi overvejer at få børn 407 00:25:41,081 --> 00:25:44,543 om tre til fire år. Forstå du? 408 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 De små kan sidde i en taske, 409 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 og babyer gør ikke noget. 410 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 Skal vi ligge i solen i Cabo med vores nyfødte? 411 00:25:54,427 --> 00:25:55,303 Vil du det? 412 00:25:55,303 --> 00:25:57,973 Folk rejser med deres børn hele tiden. 413 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 Okay. 414 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Vi kan hyre en barnepige, der kan rejse med. 415 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Mulighederne er uendelige. - Du får det til at lyde så nemt. 416 00:26:05,564 --> 00:26:06,982 Det ved jeg godt. 417 00:26:06,982 --> 00:26:09,609 - Du kender mig. - Jeg kan hjemmeundervise. 418 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 Okay. 419 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Seriøst. 420 00:26:12,988 --> 00:26:16,324 Vi skal også have tid til os selv, 421 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 for når børnene kommer, 422 00:26:20,078 --> 00:26:21,371 forandrer det sig. 423 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Vil du slå dig ned? 424 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Ja. Hvorfor ikke? 425 00:26:32,757 --> 00:26:36,553 Jeg ved ikke. Jeg spørger bare om... 426 00:26:37,095 --> 00:26:42,225 Det virker til, at du efterlader en del af dig selv, 427 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 eller at du er ked af 428 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 at give slip på det liv. 429 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Jeg... 430 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Jeg har altid været villig til at gøre det for os. 431 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 Villig til hvad? 432 00:26:54,446 --> 00:26:55,864 Flytte til Seattle. 433 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 Ofre det, du vil? 434 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 Sådan er det ikke. Jeg ofrer ikke, hvad jeg vil have. 435 00:27:05,206 --> 00:27:06,583 Jeg går på kompromis. 436 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 Sådan er ægteskab. 437 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 Det ved jeg, skat, men... 438 00:27:14,424 --> 00:27:18,637 Hvis vi er ærlige, er kompromiset fra min side ret stort. 439 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Der er intet galt med det, 440 00:27:23,224 --> 00:27:25,644 men overvej mine følelser. 441 00:27:25,644 --> 00:27:27,228 Det er alt, jeg beder om. 442 00:27:28,063 --> 00:27:28,897 Okay. 443 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Okay. 444 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Hej. - Hej. 445 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 {\an8}- Hej. - Hvad så? 446 00:28:05,350 --> 00:28:07,477 {\an8}- Hvordan går det? - Hvordan går det? 447 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Ikke værst. 448 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 {\an8}Min ven har fødselsdag. 449 00:28:10,855 --> 00:28:15,819 {\an8}Jeg introducerer Paul for alle mine venner. 450 00:28:15,819 --> 00:28:17,946 - Mød Paul. - Paul! 451 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 Det er min forlovede. Det har jeg ikke nævnt. 452 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Paul er en rigtig godte. 453 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Præsenterer jeg ham godt, vil mine venner måske kunne lide ham. 454 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Skål. - Okay. Skål. 455 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 Skål for jer. 456 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - Nej, skål for dig! Tillykke! - Tillykke med dagen. 457 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Men tak. 458 00:28:41,052 --> 00:28:41,886 {\an8}MICAHS VEN 459 00:28:41,886 --> 00:28:45,557 {\an8}- Dit tøj er så sødt. - Men den virkelige verden... 460 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Hvad? 461 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 {\an8}Sover du ved siden af hende? 462 00:28:48,518 --> 00:28:51,938 Det er så skørt. Jeg er vild med det. 463 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Før du så hende, hun er jo så smuk, 464 00:28:55,900 --> 00:29:00,780 og kun hørte hendes stemme, hvad blev du så tiltrukket af? 465 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Vi grinede konstant. 466 00:29:02,699 --> 00:29:04,909 Vi drillede hinanden, 467 00:29:04,909 --> 00:29:07,579 men havde så samtaler om meningen med livet. 468 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Det var bare tydeligt. 469 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Jeg er meget logisk, men med hende fulgte jeg min mavefornemmelse 470 00:29:15,545 --> 00:29:20,717 og mine følelser. Og det betalte sig. 471 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Men hvor seriøs er du? 472 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Det vil jeg gerne vide. 473 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Hvor seriøs jeg er? 474 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 Jeg dater ikke løst. 475 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 Og jeg bliver ikke forlovet for sjov. 476 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Ja. Forståeligt. 477 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - "Gør du ikke?" - Ja. 478 00:29:47,410 --> 00:29:51,539 Det indikerer, at det er seriøst. 479 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Hun er min hårdeste kritiker. 480 00:29:53,374 --> 00:29:58,630 Alle mine kærester skal bestå hendes og Micaylas prøve. 481 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 For Shelby har alene afsluttet forhold for mig. 482 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - Et par stykker. Jeg mener det. - Helt alene. 483 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Fordi de ikke var gode mennesker. 484 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Det er en evne at date Micah. 485 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Det ved jeg. - Er du sikker? 486 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Så ville du nok ikke være her. 487 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Så jeg må sige det her. 488 00:30:23,112 --> 00:30:27,492 Jeg ved, hvor smuk hun er, men én, der aldrig har set, 489 00:30:27,492 --> 00:30:30,245 hvordan hun ser ud, og kun hørt hendes stemme, 490 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 skaber en forestilling i hovedet. 491 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - Naturligvis. - Ja. 492 00:30:34,207 --> 00:30:39,212 Var det tæt på, hvordan hun ser ud? 493 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Både ja og nej. 494 00:30:41,798 --> 00:30:43,591 Det er svært at forklare. 495 00:30:43,591 --> 00:30:47,470 Eksperimentet og hele oplevelsen er underligt kompliceret. 496 00:30:47,470 --> 00:30:48,471 Han er forsker. 497 00:30:48,471 --> 00:30:51,224 - Derfor bruger han lange... - Undskyld. 498 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 Det velartikulerede. 499 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 Jeg ved ikke, hvad jeg synes om det. 500 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Det er vi ikke vant til. 501 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Jeg bliver grillet. Velkommen på grillen, Paul. 502 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Shelby giver et stærkt førstehåndsindtryk. 503 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Åh ja. Altså... 504 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 Hun har ret. 505 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 Jeg vil have noget bitchy at sige på et tidspunkt, 506 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 så fortsæt bare. 507 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Men jeg mener det. 508 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 Sig ikke den slags til mig. Jeg bliver sur. 509 00:31:24,382 --> 00:31:25,884 Hun bliver nemt vred. 510 00:31:26,759 --> 00:31:28,553 Jeg er ligeglad. 511 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 Vær ikke sådan. 512 00:31:30,805 --> 00:31:32,724 Men det er jeg. 513 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Pas på. - Jeg er ikke ligeglad med dig 514 00:31:44,485 --> 00:31:46,821 Det er den værste indstilling. 515 00:31:47,322 --> 00:31:50,491 Er du ligeglad med hende, er det et problem. 516 00:31:50,491 --> 00:31:53,870 Det er jeg ikke. Men jeg tager det ikke personligt. 517 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Tager du det ikke personligt? 518 00:31:56,039 --> 00:31:58,082 Hendes mening er vigtig. 519 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Det er rigtigt. 520 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Nå. 521 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Shots! Hvor er bartenderen? 522 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Tag I dem bare. Jeg skal på toilettet. 523 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Micah. 524 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 - Ja? - Er du forelsket? 525 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Ja, uden tvivl. 526 00:32:26,110 --> 00:32:29,155 Det skal føle sådan, 527 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 når man finder sin anden halvdel. 528 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 Det lyder skørt fra min mund. 529 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 - Jeg kan ikke... - Det er skørt... 530 00:32:36,496 --> 00:32:39,248 Ja. Det er kvalmende. 531 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Ja, tænk, jeg kan sige den slags. 532 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 Se Shelby. "Jeg har aldrig hørt..." 533 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Jeg har aldrig hørt dig tale sådan. 534 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 Jeg kan lide ham. 535 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Ja. Han er skøn, ikke? 536 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Du er ikke sikker. - Det er hun ikke. 537 00:32:56,474 --> 00:32:57,892 Jeg kan ikke lide det. 538 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Kan du ikke? 539 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Slet ikke. 540 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 - Kan du ikke? - Nej. 541 00:33:05,566 --> 00:33:06,776 Kan du ikke lide ham? 542 00:33:06,776 --> 00:33:08,611 Han er meget sød. 543 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 Han er den bedste fyr. Lige nu. 544 00:33:12,865 --> 00:33:14,200 Hvad synes I om Paul? 545 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Du er så negativ. 546 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Jeg er ikke negativ. 547 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Jeg er så beskyttende over for Micah. Hun er min bedste ven. 548 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 Jeg vil altid være skeptisk, fordi jeg holder af hende. 549 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Jeg har været der så længe. 550 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Jeg har brug for mere. 551 00:33:41,227 --> 00:33:42,145 Mere. 552 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Kan du ikke lide ham? - Nej. 553 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Mener du det? 554 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Han er ikke den for dig. 555 00:33:57,410 --> 00:34:02,707 Du skal have det mest spektakulære. 556 00:34:03,374 --> 00:34:06,002 Du er Micah. Det fortjener du. 557 00:34:09,297 --> 00:34:11,883 Du skal have dit livs bedste bryllup. 558 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Alt det, skal du have. Det er ikke med ham. 559 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 Ikke ham. 560 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}TI DAGE INDEN BRYLLUPPERNE 561 00:34:54,592 --> 00:34:56,511 {\an8}Tak, fordi du har lyserød på. 562 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 {\an8}- Så lidt. - Det er sødt af dig. 563 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 Ja. Jeg er glad for, det blev, som du ville. 564 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Du er, som jeg vil. 565 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 {\an8}- Hvad så? - Hej! 566 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Hvad så? Går det godt? - Åh gud. 567 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Ja! 568 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 Hvordan går det? Jeg har savnet dig så meget. 569 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 Det er Chelseas fødselsdag. 570 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 Det er min fødselsdag! 571 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Jeg er glad for at se alle. Det var utroligt i båsene. 572 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Der er mange, jeg glæder mig til at se. 573 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Hvordan de har det. Så det er en festaften. 574 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Jeg vil sige noget. 575 00:35:33,089 --> 00:35:35,216 - Hvad så? - Paul har en flot stil. 576 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - Den er helt ny. - Nej. Du kan ikke lide Pauls stil. 577 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 - Du kan lide min stil på Paul. - Okay. 578 00:35:41,222 --> 00:35:42,890 Paul har ikke stil. 579 00:35:43,474 --> 00:35:45,518 Du ligner en millionær. 580 00:35:45,518 --> 00:35:47,395 - Du er min. - Forstår du? 581 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 {\an8}PROJEKTINGENIØR 582 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Se ham lige. 583 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 - Vent. - Vent. 584 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Hvem er det? 585 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Josh Demas. 586 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Hvad? 587 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 Han kom tilbage. Hvordan fanden? 588 00:36:02,618 --> 00:36:04,245 Jeg er tilbage. Hører du? 589 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 Det var et chok at se Josh D. 590 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 {\an8}Det ultimative plottwist. 591 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 {\an8}Hej. 592 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}- Hej. - Åh gud. Din kjole. 593 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Er du okay? 594 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Det er vildt. 595 00:36:24,015 --> 00:36:25,725 Vilde odds! 596 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Hvad? 597 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Hvad fanden, skat? 598 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Jeg er så glad på dine vegne. 599 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 - Det er helt vildt. - Ja. 600 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Hvad har jeg gang i? 601 00:36:38,905 --> 00:36:42,033 Jeg er chokeret over at se Bliss og Zack. 602 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Dit smil lyser hele rummet op. - Jeg er så glad. 603 00:36:44,952 --> 00:36:46,245 - Tak. - Enig. 604 00:36:46,746 --> 00:36:48,915 At han kunne jagte efter hende 605 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 og vinde hende tilbage, er magisk. 606 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Skål for Zack og Bliss. 607 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 Held og lykke. 608 00:36:58,591 --> 00:36:59,508 Slet det. 609 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Åh gud. Hvor fanden er Jackie? 610 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Han er alene. 611 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Marsh. - Hvad så? 612 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Marshy. 613 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - Er det din fødselsdag? - Ja. 614 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Tillykke med dagen. - Tak. 615 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Selvfølgelig. Hej. Hvad så? 616 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Hvad så? 617 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Bliss? - Ja. 618 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Hvad så? Hej. 619 00:37:40,549 --> 00:37:42,260 - Rart at møde dig. - I lige måde. 620 00:37:42,260 --> 00:37:45,221 - Har I det godt? - Ja. Vi er forlovet. 621 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - Vildt. Tillykke. - Tak. 622 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 Hvor vildt. 623 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 - Hej. Er vi tilbage i båsene? - Ja. 624 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 Det er B Nasty. Hej, Kwame. 625 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - Er det B Nasty? - Ja. 626 00:37:57,692 --> 00:37:59,694 "Jeg er så nasty." 627 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Hvad sker der? 628 00:38:04,365 --> 00:38:06,325 Vi havde et skænderi. 629 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Hun er på vej. Vi fik talt. - Okay. 630 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Men jeg ved ikke, hvor vi står. 631 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - Der er op- og nedture. - Ja. 632 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - Det er normalt. - Ja. 633 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Ja, vi klarer den. 634 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Ja. Jeg håber bare, du kan hygge dig. 635 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Op med humøret. - Helt sikkert. 636 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 Mærk vores kærlighed. Vi står bag jer. 637 00:38:34,770 --> 00:38:36,897 - Hvad fanden vil han? - Aner det ikke. 638 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 Det var hverdag for os. 639 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 "Hvem er du?" 640 00:38:40,860 --> 00:38:42,153 Send ham hjem igen. 641 00:38:42,153 --> 00:38:43,070 Igen. 642 00:38:45,364 --> 00:38:46,991 Går det godt med Chelsea? 643 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Vi har det godt. - Har I? 644 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Ja. Elsker hende. 645 00:38:50,369 --> 00:38:56,500 Der findes ikke et bedre match til mig end Chelsea. Hverken ind- eller udvendigt. 646 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Det tror jeg på. - Ja. 647 00:39:00,629 --> 00:39:03,049 Men jeg skal ændre min livsstil. 648 00:39:03,049 --> 00:39:05,593 - Vi lever forskellige liv. - Hvordan? 649 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Hun arbejder fra 7 til 19. 650 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 Hun er der det meste af ugen. Hun har en hund, 651 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 og hun bor i Seattle. Det skal jeg overveje. 652 00:39:17,605 --> 00:39:20,399 Jeg omdanner mig gerne til den livsstil. 653 00:39:20,900 --> 00:39:26,197 Jeg vil gerne have hund og venter gerne på min forlovede 654 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 og laver mad til hende. 655 00:39:28,824 --> 00:39:33,454 Men det føles som mange kompromiser. 656 00:39:35,206 --> 00:39:37,750 - Jeg er med. - Forstår du? 657 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Og det prøver jeg at undgå. 658 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Og jeg vil sikre mig, at mængden af energi, 659 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 jeg bruger på at få det til at fungere, også vil være sundt for mig 660 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 og gøre mig lykkelig om 20 år. 661 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 - Du skal være sikker på, hvad du vil. - Ja. 662 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 Selv hvis det ikke er det rette, gør det ikke den anden til et dårligt menneske. 663 00:40:00,398 --> 00:40:07,196 Nogle gange ønsker man ikke det samme for fremtiden. 664 00:40:07,196 --> 00:40:09,240 - Eller hvor man ser sig selv. - Ja. 665 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 Det var et værre rod i Mexico. 666 00:40:17,915 --> 00:40:22,586 Zack tænkte hurtigt på dig. 667 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 Hun var ikke interesseret i ham. 668 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 Hun flirtede med Paul. Jeg har hørt frygtelige ting. 669 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Efter Mexico talte jeg endda med hende. 670 00:40:36,934 --> 00:40:41,981 Jeg sagde: "For det første... nej." 671 00:40:41,981 --> 00:40:47,736 Du var hendes eneste ven. Hun udstødte sig fra alle andre. 672 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 Det ved hun godt. 673 00:40:49,822 --> 00:40:52,700 Det siger noget om hendes karakter. 674 00:40:52,700 --> 00:40:56,912 Alle kan udvikle sig og lære, men det er forfærdeligt. 675 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Det er jeg ked af. 676 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Tak. 677 00:40:59,957 --> 00:41:03,711 Da jeg talte med hende, 678 00:41:03,711 --> 00:41:07,923 ville jeg bare sige: "Hvad dælen? Hvorfor gør du det med Paul?" 679 00:41:07,923 --> 00:41:13,345 Men vigtigere endnu sagde jeg: "Irina, på et tidspunkt skal du indse, 680 00:41:13,345 --> 00:41:18,017 at når 15-30 mennesker mener det samme om dig, 681 00:41:18,017 --> 00:41:19,810 er det dig, ikke dem." 682 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Hej. 683 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Der er han jo. 684 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 Nå. 685 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Munden fuld af laks. Bliss. 686 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Hej. - Hun kan lide laksesmagen. 687 00:41:36,994 --> 00:41:38,829 - Ja. - Jeg genskænker. 688 00:41:40,039 --> 00:41:41,332 Han er rigtig sød. 689 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Jeg tror, han er oprigtig. 690 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 Det er han. 691 00:41:44,460 --> 00:41:48,464 Hvis du vil, tror jeg, det kan fungere. 692 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Ja. 693 00:41:51,383 --> 00:41:55,095 Jackie sagde, hun vil have mere fra mig. 694 00:41:55,679 --> 00:41:57,932 Jeg skal være mere aggressiv. 695 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Jeg skal være mere aggressiv i soveværelset. 696 00:42:05,022 --> 00:42:07,233 Kaste lidt rundt med hende. 697 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 - Ikke fysisk, men... - Drama. 698 00:42:09,443 --> 00:42:11,737 Men sådan er jeg ikke. 699 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Hun vil have giftig kærlighed. 700 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Jeg har erfaringer med den slags kvinder. 701 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Jeg er den første rigtige mand i deres liv, der behandler dem ordentligt. 702 00:42:23,666 --> 00:42:27,127 Jeg troede ikke, det ville være så slemt. 703 00:42:27,920 --> 00:42:30,005 Hun spænder ben for sig selv. 704 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 Det er svært, for jeg elsker hende. 705 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Du og jeg har altid været venner. 706 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Så tak, fordi du var så åben, som jeg har været. 707 00:42:41,100 --> 00:42:45,980 Du er en god fyr. Du gør dit bedste. 708 00:42:45,980 --> 00:42:49,275 Du viser hende, hvordan livet kan være med dig. 709 00:42:49,775 --> 00:42:52,027 Det er, hvem du er. 710 00:42:52,861 --> 00:42:55,698 Er hun ikke klar til det, er det bare sådan. 711 00:42:56,198 --> 00:42:58,117 Hun vil være sammen med mig. 712 00:42:58,117 --> 00:42:59,994 Hun viser, at hun vil mig. 713 00:42:59,994 --> 00:43:03,872 Men hun har ikke sagt, hun elsker mig. Kun at hun holder af mig. 714 00:43:04,957 --> 00:43:09,837 Jeg sidder som en lus mellem to negle, for jeg ved ikke, hvad det betyder. 715 00:43:09,837 --> 00:43:14,341 Der er to uger til brylluppet. Jeg kunne blive forladt ved alteret. 716 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 - Vi er her for ægteskab, ikke? - Ja. 717 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 Jeg vil giftes. 718 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Jeg vil have et ægteskab. 719 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 Jack. Hej. 720 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Hej. 721 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Vær fattet. Du klarer dig. 722 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Hvordan går det? - Godt. 723 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Du klarer det. 724 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Du ser så lækker ud. 725 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Dronning. - Tak. Det var jeg nødt til. 726 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Jeg kender Jackie. - Hej. Hvordan går det? 727 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 - Hej. - Hej. 728 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Alt vel? 729 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Ja. Dig? - Det går fint. 730 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Vil du have min jakke på? 731 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 Nej, den ødelægger mit tøj. 732 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Du må ikke blive forkølet. 733 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Jeg klarer mig. Du ødelægger det. 734 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 - Her, tag den på. - Marshall. 735 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Jeg har masser... - Den ødelægger... 736 00:44:13,484 --> 00:44:15,319 - Du ser godt ud. - Tak. 737 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 Jeg er så spændt. 738 00:44:17,988 --> 00:44:20,324 - Du ser godt ud. - Tak. Farvel. 739 00:44:21,867 --> 00:44:24,411 Jeg ville finde kærligheden, men fik knubs. 740 00:44:24,912 --> 00:44:26,747 Jeg var forelsket i Jackie, 741 00:44:26,747 --> 00:44:29,083 men var bange for at være sårbar. 742 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 - Marshall er skøn. - Ja. 743 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 Jeg vil ikke stikke ham i ryggen. 744 00:44:37,216 --> 00:44:42,638 Jeg ville bare se mine venner. Men sætter jeg Marshall før mine følelser? 745 00:44:44,223 --> 00:44:48,352 Jeg tror, han satte sig selv før mine følelser. 746 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 Det har naget mig. 747 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Jeg vil være ærlig over for Jackie. 748 00:44:55,359 --> 00:44:57,152 Så må vi se, hvad der sker. 749 00:44:57,653 --> 00:45:01,198 Marshall er en god fyr, men jeg vil lave rav i den. 750 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Rigtig godt. - Godt? 751 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Det er godt. 752 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Det er godt. Jeg vil have fire eller fem. 753 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Hej. - Hvad så? 754 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Hvordan går det? - Fint. 755 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Godt. 756 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Underligt at møde folk, ikke? 757 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Meget. - Alle stemmerne... 758 00:45:26,932 --> 00:45:28,267 Det er syret. 759 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Det er bare skørt. 760 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Det er skørt. - Pisseskørt. 761 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Hvad drikker I? 762 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Men fedt at sætte ansigt på stemmen. 763 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Nu husker jeg det. 764 00:45:40,320 --> 00:45:42,197 - Gør du? - Ja. 765 00:45:43,282 --> 00:45:46,160 For du trækker ordene ud. 766 00:45:46,160 --> 00:45:50,497 Ja, lad mig se, hvordan du ser ud. Hvad taler du om? 767 00:45:50,497 --> 00:45:52,040 Sådan taler han aldrig. 768 00:45:52,666 --> 00:45:53,500 Løgn! 769 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Hvad fanden taler du om? Jeg var ærlig. 770 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 I båsene sagde han: 771 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 "Jeg er certificeret elsker." "Åh gud." 772 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 Men det er jeg. 773 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Certificeret? - Certificeret tequiladreng. 774 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 "Okay, Drake. Jeg ser dig." 775 00:46:11,727 --> 00:46:15,105 Ikke? Jeg er certificeret til alt. 776 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Fantastisk. 777 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - Nej. - Hun lyver. 778 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Hvordan har du det? 779 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Godt. Rigtig godt. 780 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Jeg er hundefar nu. - Er du? 781 00:46:37,085 --> 00:46:40,964 Ja, jeg går med Rocky tre gange dagligt, før Chelsea kommer hjem. 782 00:46:40,964 --> 00:46:43,008 Det ville Paul ikke gide. 783 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Det går godt. 784 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Godt. Det er jeg glad for. 785 00:46:47,638 --> 00:46:51,725 Nogen spurgte mig i aften, om jeg vil sige ja på bryllupsdagen. 786 00:46:51,725 --> 00:46:53,685 Det spørger man sgu ikke om! 787 00:46:53,685 --> 00:46:54,895 Det er... 788 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Du er så ægte, fordi vi føler det samme. 789 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - Ja. - Det er svært. 790 00:47:00,776 --> 00:47:07,699 Paul og jeg er altid glade sammen. Men det er ikke kun fryd og gammen. 791 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Når jeg tænker på vores bryllupsdag, 792 00:47:12,746 --> 00:47:15,791 er en lille del af mig ved at gå i panik. 793 00:47:15,791 --> 00:47:19,837 Uanset hvor sikker jeg er på en anden, er jeg altid... 794 00:47:19,837 --> 00:47:21,004 Selvfølgelig. 795 00:47:21,004 --> 00:47:23,507 Har du valgt rigtigt? 796 00:47:27,010 --> 00:47:28,303 Vær ærlig. 797 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Jeg føler mig meget 798 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 usikker, men håbefuld. 799 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 Ikke for at vende spørgsmålet om, men... 800 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 Hvorfor spørger du om det? 801 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 Er du... 802 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Er du i tvivl? 803 00:47:53,912 --> 00:47:57,291 Jeg kan se mig selv med Chelsea resten af livet. 804 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 Jeg elsker hende. Men Micah har en særlig plads i mit hjerte. 805 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Det vil hun altid have. 806 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Det er så nemt imellem os. Der er intet pres. 807 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Der er intet pres på vores skuldre. 808 00:48:11,471 --> 00:48:13,932 I det her eksperiment vil man sikre sig, 809 00:48:13,932 --> 00:48:15,934 at man afprøver det hele, 810 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 for bryllupsdagen nærmer sig. 811 00:48:19,813 --> 00:48:24,026 Da vi lige var begyndt at lære hinanden et kende, 812 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 var det så nemt og naturligt. 813 00:48:27,029 --> 00:48:29,907 Helt sikkert. 814 00:48:29,907 --> 00:48:33,994 Du var min favorit i dagevis. 815 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Det ved jeg. 816 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Selv efter alt det pis, vi har været igennem, 817 00:48:39,499 --> 00:48:44,588 var jeg spændt på at tale med dig, og det føler jeg stadig. 818 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Når jeg ser dig, er der så meget elektricitet. 819 00:48:47,549 --> 00:48:49,676 Vi har så meget potentiale. 820 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Jeg holder af dig. - Ja. 821 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Jeg tænker på dig og håber, du er glad. 822 00:48:56,308 --> 00:49:02,856 Jeg holder stadig lige så meget af dig som altid. 823 00:49:02,856 --> 00:49:06,443 Ja. Jeg har det på samme måde. 824 00:49:10,364 --> 00:49:13,575 Det er tydeligt, at jeg elsker hende. 825 00:49:13,575 --> 00:49:15,160 Det er der ikke tvivl om. 826 00:49:15,160 --> 00:49:17,788 Men hvad sker der ved alteret? 827 00:49:17,788 --> 00:49:19,039 Glem alt. 828 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 Hun skal føle sig særlig. 829 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Hun skal vide, at hun er noget særligt. 830 00:49:24,086 --> 00:49:29,132 Hvad, hvis jeg gør det klart, at hun er noget helt særligt for mig? 831 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 Og det så ikke går? 832 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Præcis. Det er risikoen. 833 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Jeg ved det ikke. - Ja. 834 00:49:35,889 --> 00:49:41,728 Men styrken i det øjeblik er nok mere værd. 835 00:49:41,728 --> 00:49:45,065 Interessant. Bedre at have elsket og tabt end slet ikke. 836 00:49:45,065 --> 00:49:46,858 - Ja. - Interessant. 837 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Så få hende til at føle sig særlig. 838 00:49:50,278 --> 00:49:57,035 Jeg ved godt, hvor du vil hen. At jeg skal ære sandheden og udleve den 839 00:49:57,035 --> 00:49:59,204 til det fulde potentiale. 840 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 Hun er noget helt særligt for mig, og jeg elsker hende. 841 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Det vil jeg udleve fuldt ud. - Gør det. 842 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Tak. Det var godt for mig at høre. 843 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 {\an8}Okay. 844 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 Nu er vi her. Okay. 845 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 Åh gud. Hej. 846 00:50:20,851 --> 00:50:23,520 Fuck. For fanden da. Det bliver værre. 847 00:50:24,813 --> 00:50:26,148 {\an8}Hej! 848 00:50:26,148 --> 00:50:27,149 {\an8}STEWARDESSE 849 00:50:27,149 --> 00:50:28,525 Hvad fanden? 850 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 Sidste gang, Amber og jeg talte sammen i båsene, 851 00:50:32,320 --> 00:50:34,865 var det utrolig hårdt for mig. 852 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 Det føltes som et ensidigt, ødelæggende brud. 853 00:50:40,370 --> 00:50:41,747 Jeg tager den af. 854 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Ja, bitch. 855 00:50:42,998 --> 00:50:46,585 Hun er en smuk pige, 856 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 men mit og Micahs forhold er ægte, og vi elsker hinanden. 857 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Så det er noget, jeg for enhver pris vil undgå. 858 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Det er ikke det værd. 859 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Du kan lide mig. 860 00:51:04,978 --> 00:51:07,522 Zack, begynder du? 861 00:51:07,522 --> 00:51:18,116 Tillykke med fødselsdagen 862 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Tillykke, kære Chelsea 863 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Tillykke med fødselsdagen 864 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 Okay. 865 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Jeg er med. 866 00:51:45,560 --> 00:51:46,478 Jeg er med. 867 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 Jackie tog sit valg. 868 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Vi har begge elsket den samme person. 869 00:51:53,693 --> 00:51:55,570 Vi gik ting igennem. 870 00:51:57,280 --> 00:51:59,616 Vi har talt med den samme kvinde. 871 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Jeg har ingen respekt for Josh. 872 00:52:03,662 --> 00:52:07,332 Jeg prøvede at få ham smidt af øen, 873 00:52:07,332 --> 00:52:09,251 men han vendte tilbage. 874 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Hvor vover han? 875 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Men det er, som det er. 876 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Jeg stjæler din pige. 877 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Åh mand. 878 00:52:17,759 --> 00:52:19,928 Hvis du kan stjæle hende fra mig, 879 00:52:19,928 --> 00:52:21,012 må du få hende. 880 00:52:21,012 --> 00:52:21,930 Nej. 881 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - Se ikke sådan på mig. - Hvordan? 882 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Jeg elsker dig. 883 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Seriøst. - Det er jeg glad for. 884 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 - Forstår du? - Ja. 885 00:52:31,273 --> 00:52:33,233 - Det fortjener du. - Tak. 886 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 Det må ikke forandre os. 887 00:52:34,985 --> 00:52:37,028 Nej. Hvorfor skulle det? 888 00:52:37,821 --> 00:52:40,157 - Hvorfor tror du? - Hvorfor? 889 00:52:40,657 --> 00:52:42,951 Har du svinet mig til? 890 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - Jeg sviner ingen til. - Nå, okay. 891 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Godt så. 892 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Seriøst. - Bare glem det. 893 00:52:48,957 --> 00:52:50,333 Åh gud. 894 00:52:57,215 --> 00:52:58,049 Hvad fanden? 895 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Hvad fanden var det? 896 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 - Skål for Jackie. - Skål for mig og kun mig. 897 00:53:09,436 --> 00:53:13,481 Men seriøst, Jack. Hvordan har du det? 898 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Jeg føler mig splittet. 899 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 Er der grundlæggende forskelle mellem jer, 900 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 der gør, at små ting hober sig op? 901 00:53:23,200 --> 00:53:24,534 Du er nysgerrig. 902 00:53:25,160 --> 00:53:29,039 Du er nysgerrig og vil blande dig. 903 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 - Hvor skørt. - Det er skørt. 904 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - I er ligeglade med... - Det ved du ikke. 905 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 Du aner ikke, hvad vi går igennem. 906 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Må jeg få et øjeblik med Jackie? 907 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 - Ja. - Er det okay? 908 00:53:42,594 --> 00:53:43,762 - Jackies udtryk... - Okay. 909 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Vent. - Skal jeg have klø? 910 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 Nej. Jeg ved ikke, hvad der sker. 911 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Jeg skal være her. Hvad så? - Okay. Hej. 912 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Hvordan går det? 913 00:53:53,980 --> 00:53:55,315 Hvordan står det til? 914 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Er du overrasket over, jeg er her? 915 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Jeg er overrasket. 916 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 Hold kæft. Du blev ikke overrasket. Nej. 917 00:54:04,449 --> 00:54:06,660 - Jeg troede ikke, du kom. - Hvorfor? 918 00:54:07,160 --> 00:54:08,662 Det er ikke din stil. 919 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Er det ikke min stil? - Slet ikke din stil. 920 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Du talte med tudeprinsen. 921 00:54:19,256 --> 00:54:20,382 Jeg er helt ærlig. 922 00:54:20,924 --> 00:54:23,802 Marshall vrælede hele tiden. 923 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Fra start til slut. 924 00:54:28,723 --> 00:54:33,186 Jeg var ærlig over for dig fra begyndelsen. 925 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 Og du virkede også ærlig. 926 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Så jeg troede ikke, du faldt for det pis. 927 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Se derovre. - Ja. 928 00:54:44,614 --> 00:54:47,158 - Jeg kan ikke lide det. - Det ved jeg. 929 00:54:47,659 --> 00:54:49,828 - De vil tale sammen. - Ja. 930 00:54:49,828 --> 00:54:52,289 Vi kan ikke styre folks følelser. 931 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 Det er underligt at se én, man holder af 932 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 med en anden. 933 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Holdt du virkelig af mig? - Selvfølgelig. 934 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 Uden tvivl. 935 00:55:06,469 --> 00:55:08,555 Men da jeg blev sat i en position... 936 00:55:09,597 --> 00:55:12,767 Jeg satte andres følelser over mig selv. 937 00:55:14,269 --> 00:55:19,482 Da jeg kom hjem, tænkte jeg: "Jeg havde kendt den gut et par uger. 938 00:55:19,482 --> 00:55:22,027 Men hun var til hele livet." 939 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Josh, jeg tror... 940 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Sig det bare til Marshall. 941 00:55:28,575 --> 00:55:30,744 Du blander dig. 942 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 Ja, jeg blander mig. Og hvad så? 943 00:55:34,080 --> 00:55:37,667 Forestil dig 944 00:55:37,667 --> 00:55:39,044 at være forelsket, 945 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 men ikke kunne fortælle personen det. 946 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 Det er skørt, du siger alle de ting, 947 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 for vi talte ikke om følelser i båsene. 948 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - Gjorde vi ikke? - Nej. 949 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 - Det gjorde vi aldrig. - Sig ikke... 950 00:55:51,306 --> 00:55:53,725 Vi talte om følelser. 951 00:55:53,725 --> 00:55:55,518 Vi var... 952 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Det anede jeg ikke. - Okay. 953 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Men hvis det... 954 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 Hvorfor talte vi så altid sammen? 955 00:56:03,860 --> 00:56:04,944 Jeg... 956 00:56:04,944 --> 00:56:09,491 V havde kemi, men du var aldrig særlig dyb eller åben. 957 00:56:10,075 --> 00:56:11,326 Det er mere end bare 958 00:56:12,285 --> 00:56:16,539 lysene og kameraet. Den slags er jeg ligeglad med. 959 00:56:17,707 --> 00:56:23,922 Hvis du virkelig vil sige ja til Marshall, så fuck det og fuck mig. 960 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Forstår du? Fuck mig. Jeg er ligeglad. 961 00:56:27,509 --> 00:56:30,970 Men hvis jeg ikke fortalte dig, hvad jeg følte, 962 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 hvilken mand ville jeg så være? 963 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Tak, fordi du sagde det. Tak, fordi du er ærlig. 964 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 Vil du giftes, bliver du det. 965 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Men vil du virkelig giftes, hvis du ikke føler det i hjertet? 966 00:56:49,864 --> 00:56:50,740 Vælg mig. 967 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Gifter du dig med ham? 968 00:57:26,359 --> 00:57:27,193 SENERE 969 00:57:27,193 --> 00:57:29,654 - Hej. Jeg har noget til dig. - Åh gud. 970 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 Jeg elsker dig. Vi ønsker det samme i livet. 971 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Jeg tvivler ikke på, at du er den rette for mig. 972 00:57:37,495 --> 00:57:38,788 Jeg er stolt af os. 973 00:57:38,788 --> 00:57:41,541 - Hold øjnene lukket. - Åh gud. 974 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Jeg kan forestille mig gå ned ad midtergangen til min mand i den kjole. 975 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Jeg elsker dig så højt. 976 00:57:49,757 --> 00:57:53,219 Vil du sige ja uden din mors godkendelse? 977 00:57:55,763 --> 00:57:57,849 Du er glad, men pas nu på. 978 00:57:57,849 --> 00:57:59,058 Jeg elsker ham. 979 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 - Kan I ikke set det? - Okay. 980 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 - Kan I ikke? - Nå. 981 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Hvad er du bange for? 982 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 Både dine og mine forældre blev skilt. 983 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Det skal føles rigtigt. 984 00:58:08,401 --> 00:58:10,236 Du må gerne skifte mening. 985 00:58:10,904 --> 00:58:13,364 Du slap fra mig. Men jeg elsker dig. 986 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Jeg vil have dig. 987 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Jeg har brug for svar. Josh, hvad det end er. Jeg vil vide det. 988 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Du er så sød. 989 00:58:24,125 --> 00:58:25,418 Bare elsk mig. 990 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 Det er en stor beslutning. 991 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Hvad vil han sige? 992 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Jeg er stresset. 993 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Jeg tænker mere med mit hoved end mit hjerte. 994 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 Det her er stort. 995 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 Rejs jer. 996 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Du har alt at tilbyde. Du skal aldrig nøjes. 997 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Åh gud. 998 00:58:42,936 --> 00:58:46,397 Nu skal I beslutte, om kærlighed er blind. 999 00:58:46,397 --> 00:58:48,983 Det bedste, jeg kan gøre for os, 1000 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 er at give dig mulighed for at svare først. 1001 00:59:33,111 --> 00:59:35,029 {\an8}Tekster af: Christian Vinther