1 00:00:10,677 --> 00:00:13,096 Naniniwala akong walang ibang tao sa mundong 'to 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 ang nakatakdang makasama ko kundi ikaw. 3 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 Papakasalan mo ba 'ko? 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 Oo. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 - Ito dapat. - Oo. 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Kulay pink. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,661 Di ako makapaniwalang ginawa mo 'yon. 8 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 Excited na 'ko, sobra. 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 - Nakakaloka 'to. - Nakakabaliw 'to. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Oo. Sino'ng magpo-propose ng dalawang beses sa isang buwan? 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,422 Ako lang. 12 00:01:32,092 --> 00:01:33,885 Naisip ko talaga, baka tumanggi ka. 13 00:01:34,385 --> 00:01:38,431 Naisip ko 'yan. Dapat sinabi kong hindi, tapos parang, "Biro lang." 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,644 Pero pakiramdam ko talaga, tama naman. 15 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 Nakakatakot. Alam mo 'yon? 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 'Yong magtiwala sa intuition at sa buhay. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,488 Pero 'wag na 'wag ka nang magkamali. 18 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Susubukan ko na hindi. 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,088 Ni di mo pa nakikita 'yong aso ko. 20 00:02:10,588 --> 00:02:13,341 O 'yong kuting ko. Allergic ka pa sa kanila. 21 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 - Ano'ng gagawin natin d'on? - Magpapa-allergy shot ako. 22 00:02:17,887 --> 00:02:19,639 Tingnan natin kung may magagawa 'yon. 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,558 Kailangan ko nang sabihin sa pamilya ko. 24 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Hay, hindi. "Teka, akala ko binasted ka niya." 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Oo, medyo magugulat din 'yong pamilya ko. 26 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Literal na sasabihin ng mama ko, "Sa wakas di ka na matandang dalaga." 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Malamang gan'on din ang papa ko pero di niya sasabihin. 28 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Ah, sana nga gan'on ang iniisip ng papa mo. 29 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Takot na takot ka sa papa ko. - Oo. 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,662 Masaya akong umoo ka. 31 00:02:44,038 --> 00:02:46,124 - Malamang gustong-gusto kita. - Alam ko 'yan. 32 00:02:47,041 --> 00:02:51,296 E, kailan ka pa... Ano'ng... Ako... Gulat na gulat ako. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,008 Kailan ko nalaman na magpo-propose ako? 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 'Yan ba'ng tinatanong mo? 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,597 Pagbalik namin galing Mexico. N'ong nakita kita, basta alam ko na. 36 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Alam ko na. 37 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Alam ko na bago mo pa alam. Feeling ko, ang bobo ko. Para 'kong tanga. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Pero ewan ko. 39 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Pakiramdam ko, parang 'yon na 'yon, pag alam mo na, alam mo na. 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Oo. Ah, n'ong nasa pods tayo... 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 Naramdaman ko rin 'yon. 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,037 Isipin mo kung g'ano nakakaloko 'yon. Muntik ka nang di makarating d'on. 43 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 Literal... Oo, ang sama ng loob ko. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 Pero, gan'on pa rin... 45 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 napunta pa rin tayo sa bangkang 'to. 46 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Oo. 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Engaged na 'ko kay Zack. Ang weird ng buhay ko. 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 Nakaka-excite, nakakaloka. Saka... 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Ibig kong sabihin, 'yong tungkol dito... 50 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Parang ang cheesy na sabihin 'to, pero parang alam kong sa 'kin siya, 51 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 parang, literal sa unang date pa lang namin. 52 00:03:54,150 --> 00:03:59,906 Literal na parang alam ko na, sa kalooban ko na tama 'to. 53 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Kaya, kahit na ang daming nakakalokang dramang nangyari, 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 at engaged na siya sa iba, 55 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 pakiramdam ko, tama 'to. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Parang katangahan na sinasabi 'yon ng mga tao pero naiintindihan ko na. 57 00:04:15,797 --> 00:04:17,131 Pag alam mo na, alam mo na. 58 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}12 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 59 00:05:03,761 --> 00:05:07,307 {\an8}TIFFANY AT BRETT 60 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Eto na, madam. 61 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 Salamat. Oops. Okay lang. 62 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - Nahulog? - Grabe. 63 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 Sige. Handa na. 64 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 Perfect 'to. 65 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Kahit ano para sa 'yo, my darling. 66 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Grabe, sobrang sweet mo. 67 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 Kaya gusto ko ng dark meat, 68 00:05:33,041 --> 00:05:36,669 pero chicken breast 'to, white breast o... Excuse me, white meat. 69 00:05:38,254 --> 00:05:39,339 Ano'ng nakakatawa? 70 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 - Wala. Ituloy mo lang. - Ano? Ano'ng nakakatawa? 71 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 Hindi, tumatawa ka. Ano'ng nakakatawa? 72 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Gusto ko rin ng dark meat. 73 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Okay. 74 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}ASO NI CHELSEA 75 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 {\an8}Hi, babe. 76 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 {\an8}Uy, babe. Mukhang napagod ka sa trabaho mo ngayon. 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Sorry. Oo, late na 'ko. 78 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 'Wag kang mag-alala. Kasama ko si Rock, na lagi naman. 79 00:06:10,286 --> 00:06:11,871 - 'Wag kang magmadali. - Salamat. 80 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 - Okay. Bye. - Bye. 81 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 {\an8}Di ko pa sila masyadong napapakilala sa mga tao. 82 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 {\an8}- Talaga? - Hindi pa. 83 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Hindi sa boyfriends? Sa fiancés? 84 00:06:27,553 --> 00:06:30,098 {\an8}Hindi sa fiancés. Zero, sa totoo lang. 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 {\an8}Oo. 86 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 {\an8}- Ah, masaya 'kong mauna. - Oo. 87 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Sana ako na ang huli. 88 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 Tingin ko naiintindihan ng papa ko 'yong mga nangyayari, 89 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 pero walang ideya ang mama ko. 90 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Kailangan nating ipaliwanag sa kanya ang lahat? 91 00:06:43,277 --> 00:06:46,155 Di ko pa nasasabi sa kanya na engaged na 'ko. Kaya... 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 E, sabihin mo na. 93 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Pero kinakabahan ako. - Kinakabahan ka? 94 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Sana pag nakita nila 'ko, maintindihan nila. 95 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 Sasabihin nila, "Ah, ito 'yong lalaking hinahanap niya." 96 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Oo. 97 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Grabe. Kinakabahan ako. 98 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 {\an8}- Hi. - Uy. 99 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Grabe, na-miss ko kayo, sobra. 100 00:07:08,052 --> 00:07:09,137 - Kumusta po. - Uy. Paul. 101 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Paul? Paul. - Masaya 'kong makilala ka. 102 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 Isa pang Paul? Talaga naman. 103 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Hi, Pa. - Uy. 104 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - Diyos ko. - Kita mo 'yan. Lumalaki ka? 105 00:07:16,561 --> 00:07:19,313 - Trish. - Trish. Masaya akong makilala kayo. Paul. 106 00:07:19,313 --> 00:07:21,441 Ah, oo. Magiging madali lang. 107 00:07:21,441 --> 00:07:23,025 - May Paul tayo. - Upo tayo. 108 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 Binili ni Paul para sa inyo. 109 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 O. Salamat. 110 00:07:27,196 --> 00:07:28,114 Welcome. 111 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Susmiyo. Tumigil kayo. 112 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Ah, ang ganda. Salamat. 113 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Grabe. 114 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Wala 'kong sinabi sa inyo, pero engaged na kami. 115 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Micah! 116 00:07:42,670 --> 00:07:46,507 - 'Yong mukha ng papa ko, parang, "Talaga?" - Sabi niya, "Di ako sigurado dito." 117 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Congratulations. 118 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 Oo. Ang weird kasi alam kong sa experience na 'to, 119 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 sinasabi ko sa inyo 120 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 na di talaga 'ko makakahanap ng isang tao 121 00:08:01,731 --> 00:08:07,236 na gusto kong pakasalan. Pero natural lang na nangyari. 122 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Di ko alam kung alam niyo kung p'ano 'to, 123 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 pero magkasama kami sa isang townhouse. 124 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 D'on kami titira hanggang sa araw ng kasal. 125 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Ah, okay. 126 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 Napapag-usapan na rin lang. Gusto niyong pumunta? 127 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 - Kailan? - Mga dalawang linggo na lang. 128 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Dalawang linggo? 129 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 - Oo. - Anong klaseng kasal 'to? 130 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Magiging normal na kasal lang. 131 00:08:30,426 --> 00:08:35,681 Gusto ko, vintage, glam. Gusto ko, maging cute at timeless. 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,934 Okay naman 'yon kay Paul. 133 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 - Oo. Napakadali kong kausap. - Wala siyang paki. Pupunta lang siya. 134 00:08:42,063 --> 00:08:45,566 Maganda'ng taste niya. Kumpiyansa ako sa kanya sa kasal at sa lahat. 135 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Magse-send ako ng imbitasyon sa pamilya natin sa mga gustong pumunta. 136 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Nand'on ang mga kaibigan ko. 137 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 'Yong mga kilala niyo. Pupunta si Rachel. Si Shelby. 138 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Saan kayo titira? 139 00:08:56,953 --> 00:09:01,040 Dahil naka-remote job ako, malamang, dito kami titira. 140 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Malamang lilipat ako sa bahay niya. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 'Yong nakakatuwang bahay niya na kailangan kong ayusin. 142 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Biro lang. 143 00:09:09,549 --> 00:09:13,261 Oo, sabi ko kay Paul, pag nagkaanak na kami, magkakaroon kami ng extension 144 00:09:13,261 --> 00:09:14,845 na matitirhan ng pamilya ko. 145 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Oo, sinabi niya 'yon. 146 00:09:17,014 --> 00:09:20,893 Sabi ko sa kanya, non-negotiable 'to. Kaya kasama ko'ng pamilya ko. 147 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 Sana. Dapat may tumulong sa pagpapalaki ng mga bata. 148 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Ilang anak ang gusto niyo? 149 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Tingin ko po, ideally, dalawa. 150 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 Di pa 'ko talaga handang magkaanak sa ngayon, pero gusto kong 151 00:09:32,280 --> 00:09:36,284 magkar'on ng cool na epic na kasal, 152 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 alam niyo 'yon, bago kami magkaanak. 153 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Pero masaya kami na pareho kaming mag-isip sa pagkakar'on ng anak. 154 00:09:44,333 --> 00:09:47,169 Sabi niya, "Pangalanan natin ng Paul pag lalaki." 155 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 Sabi ko naman, "Dapat may middle name." Hanggang d'on lang 'yon. 156 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 Alam kong nakakabaliw pakinggan. Ang bilis talaga, di ba? 157 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 Di mo maitatanggi. Pero totoo talaga 'to. 158 00:09:57,179 --> 00:10:01,142 Totoo talaga 'to, at nangyayari na. Gusto niyo ba siya? 159 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Magtapat kayo. - Aprub o hindi? 160 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Paul siya. Kaya okay na siya sa simula pa lang. 161 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Okay na sa birthright pa lang. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 May good vibes ako kay Paul, malamang kasi, Paul siya. 163 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Di ko siya kilala. 164 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 {\an8}Baka serial killer siya. 165 00:10:15,114 --> 00:10:19,785 {\an8}Pero unang impression ko sa kanya, may tiwala ako sa lalaki. Alam mo 'yon? 166 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Kakaiba lahat. 167 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Pero tinatanggap namin dahil kilala namin ang anak namin. 168 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Lagi namang umaayos kay Micah lahat. 169 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Ang pinag-aalala ko, baka masaktan si Micah. 170 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 Di ko talaga naisip 'yon. Pero oo, malinaw naman 'yan. 171 00:10:36,552 --> 00:10:41,766 Napaka-importante sa 'kin na pumayag kayo, alam niyo 'yon. 172 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 - Oo. - Payag ba kayo? 173 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Tingnan mo'ng mukha niya. Masaya si Paul. 174 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Salamat po sa inyo. 175 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 Ngayon, napakalungkot ng relasyon ko kay Jackie. 176 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 N'ong nakaraang gabi, sabi niya, kailangan kong magpakalalaki. 177 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 {\an8}'Yong pinaramdam niya sa 'kin n'ong sinabi niya 178 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}na di ako lalaki, na di ko ginagawa 'yong mga pang-lalaking bagay... 179 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 Masakit kasi mahal ko talaga 'yong babaeng 'to. 180 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Kaya umalis na 'ko. Nakatira ako sa apartment ko. 181 00:11:26,727 --> 00:11:29,522 Alam ko sa sarili ko na baka sumabog ako. 182 00:11:29,522 --> 00:11:31,399 Pero hindi. Kailangan ko lang ng oras. 183 00:11:32,400 --> 00:11:35,653 Ngayon, nandito na kami, di ko alam kung ano'ng status namin. 184 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 - Nag-iimpake ka na ng gamit mo? - Oo. 185 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 Sa anong dahilan? 186 00:11:46,205 --> 00:11:49,083 - Di ako makikipaglaro sa 'yo. - Ano'ng laro ang nilalaro natin? 187 00:11:50,084 --> 00:11:53,337 Ayaw mong maupo dito at makipag-usap. Ikaw, parang, "Aalis na 'ko." 188 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Ano ba'ng dapat kong gawin? 189 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Sarilihin 'to, matulog sa tabi ng nagsabing di ako sapat sa kanila? 190 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 Di ko sinabing di ka sapat. Sabi ko lang, dapat mas aggressive ka. 191 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Wala tayong sex, bro. 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Wala tayong sex. 193 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 Ah, dahil ba sa 'kin 'yon? 194 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Sinasabi ko lang. Gumawa ka ng paraan. Pagandahin mo'ng mood ko o kung ano. 195 00:12:13,107 --> 00:12:15,025 Lahat ginagawa ko para sa 'yo. 196 00:12:15,526 --> 00:12:19,572 Marshall, pinapasakit mo'ng ulo ko, sobra mo 'kong binubwisit. 197 00:12:20,072 --> 00:12:24,326 Lagi na lang 'yong nararamdaman at naiisip mo. Tapos pag aggressive ako... 198 00:12:24,326 --> 00:12:26,746 - Tapos di ka aggressive. - Pinapatigil mo 'ko. 199 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 - Di ka aggressive. - Di ako gan'on. 200 00:12:29,081 --> 00:12:30,791 Okay. Ah, 'yon na 'yon talaga. 201 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Kung di mo 'ko matatanggap, di ko alam ang sasabihin ko. 202 00:12:33,711 --> 00:12:34,920 Ang sinasabi ko sa 'yo... 203 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Di ko sinasabing maging aggressive ka lagi. 204 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 E, kung gan'on, ano'ng sinasabi mo? 205 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 - Sino'ng pinapalakpakan mo? - Ikaw. Sa harap mo. 206 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 'Wag mo 'kong palakpakan. 207 00:12:43,596 --> 00:12:47,349 - Ayusin mo 'yan. - Di ba 'yan pagiging aggressive? 208 00:12:47,349 --> 00:12:49,769 Sinusubukan kita ngayon. Di ba 'yan aggressive? 209 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Sabi ko sa kanya gusto ko, maging mas aggressive siya. 210 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Parang, magpakalalaki ka. 211 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Baguhin mo 'yan. Para di tayo mukhang matandang hukluban. 212 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 Tapos ang sinasabi na niya, "'Yong sinabi mo sa 'kin, 213 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 tumatak talaga sa isip ko, di ko makalimutan." 214 00:13:08,913 --> 00:13:13,542 Di ko sinabi 'yon na para 'kong nang-aalipusta 215 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 o siniraan kita o ano pa. Hindi talaga. 216 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Ano'ng gusto mo? Bwisit, bro. 217 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Gusto kitang makausap. Gusto kong makapagpaliwanag nang malinaw. 218 00:13:23,010 --> 00:13:26,514 Sabihin mo'ng gusto mong sabihin, sabihin mo nang malinaw, please. 219 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Lagi kitang hinahalikan. Lagi kitang kinukulit. 220 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Lagi ko 'yong ginagawa. Ano'ng ginagawa mo sa 'kin? 221 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Kaya naguguluhan ako. 222 00:13:34,939 --> 00:13:39,151 Wala kang ginawa para ma-seduce ako o maging espesyal ako o kahit ano. 223 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Iparamdam mo sa 'kin kahit ano, Jackie. 224 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Wala 'kong pinaparamdam sa 'yo? Ba't magkasama pa tayo? 225 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 Project ka para sa 'kin, may potensyal ka. 226 00:13:47,451 --> 00:13:50,287 Akala ko lalapit ka sa 'kin sa bandang huli. 227 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Hinihintay ko 'yon. 228 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Ah, ang tindi n'on. Project ako? - Project ka para sa 'kin. 229 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 Okay. 230 00:13:55,709 --> 00:13:57,753 Di ka pa nagkar'on ng totoong relasyon dati. 231 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Sinasabi mo rin, minsan, di ka handa sa emosyonal. 232 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Nakipagrelasyon na 'ko dati. Naranasan ko na, kaya nakita kita... 233 00:14:05,052 --> 00:14:08,097 Ano ka, puppeteer? Ako naman, puppet? 234 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 - Hindi. - Aayusin ko na'ng lahat, bro. 235 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Project pala 'ko, ha. 236 00:14:20,484 --> 00:14:24,613 Sabi ko "project". Grabe 'yong mga emosyon na 'to. 237 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 Pero ang nakikita ko sa 'yo, walang limit. 238 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 At alam kong kaya kong mapalabas 'yon sa 'yo. 239 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Di ka project sa paningin ko. 240 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Nakikita kita bilang taong kaya kong iangat at palakasin. 241 00:14:36,876 --> 00:14:38,752 Sinabi ko na sa 'yo 'yon n'ong umpisa pa. 242 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Ganito ang buhay may-asawa. 243 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Ganito 'yong committed na relasyon. 244 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 'Yong pag-usapan ang mahihirap na bagay kahit di natin gusto. 245 00:14:53,058 --> 00:14:57,313 Alam mo ang nararamdaman ko para sa 'yo. Pinapakita ko lahat sa 'yo. 246 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Mahal kita talaga. 247 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Sorry na. 248 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 Di ko sinasadyang saktan ka. 249 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Dito ko gustong maglakad-lakad. 250 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Dito ako nagpupunta para makapag-isip-isip at iba pa. 251 00:16:04,046 --> 00:16:07,091 Ang gaganda ng mga puno. 'Yong landscaping... 252 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Mukhang magandang... sosyal na tambayan. 253 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Bagay na bagay sa 'yo, di ba? 254 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 - Wow. - Kailangan ko 'yon sabihin, babe. 255 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Wala nang dalawang linggo bago ang kasal. Marami pa kaming dapat ayusin. 256 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 Medyo kinakabahan ako. 257 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Di ako mapakali. 258 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Wala nang dalawang linggo bago ang kasal. Ano'ng gagawin natin? 259 00:16:29,154 --> 00:16:33,492 Ano'ng gagawin natin sa cake? Kailangan kong maghanap ng wedding dress. 260 00:16:33,492 --> 00:16:35,661 Di ko alam kung paano planuhin 'yong mga 'to. 261 00:16:36,954 --> 00:16:41,250 Saka tingin ko, sa pagpunta ng lahat dito ngayon, 262 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 medyo nahihirapan ako. 263 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Sige... Ah, pag-usapan natin isa-isa. 264 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 - Oo. Sorry. - Cake. 265 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Di ka natatakot dito? 266 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Sa totoo lang, hindi. 267 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Ba't di ka natatakot? 268 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Dahil sa 'yo. 269 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Malinaw kong nakikita 'yong future kasama ka. 270 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Kaya di ako stressed. Di ako nag-aalinlagan. 271 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 Di ako nagmamadali. Wala akong pressure. 272 00:17:12,072 --> 00:17:15,159 Sigurado akong magiging maganda kahit ano pa'ng gagawin natin. 273 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Pwede ba 'kong magkwento? 274 00:17:17,119 --> 00:17:22,041 Sabi sa 'kin ng tita ko nito lang... Sabi niya, "Oo, alam mo, 275 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 'yong lola at lolo mo, 276 00:17:26,712 --> 00:17:29,339 ikinasal sila pagka-kilala ng anim na linggo. 277 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 At mahigit 60 taon na silang magkasama." 278 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 - Wow. - 'Yong lolo ko... 279 00:17:33,844 --> 00:17:36,972 Pinakamaganda ang balat niya. 280 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Gaya mo. 281 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Aba. Okay. Magandang ipasok 'yan d'on. 282 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 - Oo, ang ganda ng balat mo. - Talaga? 283 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Nakikita mo ba 'ko? Parang... 284 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Alam mo. Sinusubukan ko. - Nagbabalat ako, o. 285 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Ang sarap sa pakiramdam. 286 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 Saka siguradong-sigurado ako. Saka mahal kita. 287 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Mahal din kita, Tiffany. 288 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Ay, sus... 289 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Brett. 290 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Naluluha ka ba? - Oo, tear of joy 'to. 291 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Diyos ko po. 292 00:18:12,091 --> 00:18:12,925 Uy. 293 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Kaya natin 'to. 294 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}11 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 295 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 {\an8}Tig-5,000 pounds ang timbang niyan. 296 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - Hindi, ayos lang. - Okay. Ang gandang work-out niyan, di ba? 297 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 Okay. 298 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Eto na. 299 00:18:49,628 --> 00:18:53,590 {\an8}Parang isang buong taon 'yong nakaraang buwan 300 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 {\an8}na siniksik sa isang buwan. 301 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Bumalik ako rito. Nakipag-meet ako kay Bliss. 302 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Naramdaman agad namin 'yong koneksyon namin sa pods. 303 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Lalo pang lumakas. 304 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Na-engaged. 305 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 At ngayon lilipat na 'ko kasama siya. Kasabay nito, 306 00:19:09,648 --> 00:19:12,276 nasa gitna ako ng... Kakalipat ko lang sa Seattle 307 00:19:12,276 --> 00:19:15,988 para magtayo ng law firm ko. Sinusubukan ko 'yong balansehin. 308 00:19:15,988 --> 00:19:19,449 Tapos ikakasal na 'ko sa dalawang linggo. Kaya, ang dami. 309 00:19:20,742 --> 00:19:24,788 - Teka, 'wag nating ilagay sa kama. - Diyos ko, pinapahirapan mo 'ko. 310 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}Madumi 'yan. Di ba, kaya may ground rules. 311 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 'Wag maglagay ng maleta sa kama. 312 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - 'Wag maglagay ng sapatos sa kama. - 'Yong maleta. 313 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Wala namang bahid ng dumi. - Di totoo 'yan. 314 00:19:37,759 --> 00:19:42,181 Ibig kong sabihin, ang laki-laking desisyon n'on, tapos ang bilis sa 'kin. 315 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 At alam ko 'yon. 316 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Ang totoo kasi, matagal bago ako makapagdesisyon sa kahit ano. 317 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Minsan, hadlang sa 'kin 'yon. 318 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Napagdesisyunan namin na ito ang gusto namin. 319 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 Na ituloy namin ang kasal. 320 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 Saka tingin ko, dahil 'yon sa... 321 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 naramdaman kasi namin 'yon. 322 00:20:09,416 --> 00:20:11,710 - Medyo iritable ako pag umaga. - Talaga ba? 323 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Saka ewan ko kung nasabi ko sa 'yo 'yong tungkol sa alarms ko. 324 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Diyos ko. 325 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Oo, alam ko 'yan. 326 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Palagay ko mas maa-absorb natin bukas na nandito na tayo at magkasama. 327 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 'Yong sabay tayong gumising saka, kung p'ano... Alam mo 'yon? 328 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 - Oo. - Parang ipu-ipo lahat. 329 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Oo. Parang wala akong na-process kahit ano. 330 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Na-engaged ako sa isang tao na na-engaged sa iba. 331 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 - Oo, medyo weird 'yon. - Okay lang 'yan. 332 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Umiyak ako nang sobra. Literal na di ko alam kung may iiiyak pa 'ko. 333 00:20:44,910 --> 00:20:47,955 Tingin ko, tapos na 'kong umiyak habambuhay sa 'yo. 334 00:20:50,415 --> 00:20:54,920 Hamon talaga 'yon para sa 'kin, sigurado. Nilalabanan ko'ng pride ko saka... 335 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 sa lahat ng 'to, naging mahirap. 336 00:21:02,469 --> 00:21:08,475 May parte sa 'kin na ayaw na kitang kausapin kasi masakit. 337 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Naiintindihan ko. 338 00:21:10,644 --> 00:21:14,815 Pero mahal na mahal kita. Sobrang naging mapagpatawad din ako sa 'yo. 339 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Sinusubukan kong kalimutan. Saka naiintindihan ko rin. 340 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 Pero lagi ko pa rin mararamdaman 'yong pagiging second choice ko. 341 00:21:25,242 --> 00:21:27,995 Nabubwisit ako saka nakakainis. 342 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Tama. 343 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 Pero talagang hindi naman. 344 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Parang di malinaw sa 'kin 'yon. - Talaga? Di ba talaga malinaw sa 'yo? 345 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Parang hindi. Sa pananaw ng third-party... 346 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 - Tinatanong kita. - Alam kong mas magaling ako sa kanya. 347 00:21:41,258 --> 00:21:43,802 - Hindi. - Hindi mas magaling, pero, alam ko... 348 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Ayan na'ng nagpapa-impress. - Alam mo'ng ibig kong sabihin. 349 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 - Naiintindihan ko. - Okay. 350 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Pero ang sinasabi ko... 351 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 Tingin ko, malinaw na alam mo na 352 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 ayaw ko na siyang makasama. 353 00:21:59,192 --> 00:22:01,611 May naging parte na gusto mo siyang pakasalan. 354 00:22:01,611 --> 00:22:02,863 Bago ko siya makilala. 355 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 Nagkar'on ako ng tunay na pagmamahal sa 'yo. 356 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 Minahal talaga kita. 357 00:22:12,873 --> 00:22:14,624 Ba't mo sinasabi sa past tense? 358 00:22:15,334 --> 00:22:18,754 Kasi tinutukoy ko 'yong nakaraan. Mahal pa rin kita. Obvious naman. 359 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Pero ang sinasabi ko, 360 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 nagkar'on ako ng sobrang lakas na koneksyon. 361 00:22:26,845 --> 00:22:30,057 Nagkar'on din ako ng malakas na koneksyon sa kanya, minahal ko siya. 362 00:22:30,057 --> 00:22:31,558 'Yong inakala kong siya. 363 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Di ko sinasabing magkakar'on... 364 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Ang sinasabi ko sa 'yo dati pa, ikaw ang tamang choice. 365 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Oo, pero di nito naaalis 'yong nararamdaman ko tungkol d'on. 366 00:22:39,649 --> 00:22:42,361 Oo, nakuha ko, pero di ibig sabihin n'on, second choice ka. 367 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 Hindi. Kasi wala naman... 368 00:22:44,738 --> 00:22:48,033 Second choice ka kung gusto ko pa rin siyang makasama. 369 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 O kung meron sa 'kin na, "Sana makasama ko siya." 370 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 D'on ka magiging second choice. 371 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 Para 'yong, "Okay, pwede na ikaw." 372 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 Hindi. Walang parte sa 'kin na gusto siyang makasama. 373 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Fiancée kita, at plano kitang pakasalan. 374 00:23:20,857 --> 00:23:22,275 {\an8}Maliligo ka na. 375 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 {\an8}Oo. 376 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Malilinis ka na. 377 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Nagpaligo ka na ba ng aso dati, babe? 378 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Di pa. Di pa talaga. 379 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 Nagpaligo ka na ng baby dati? 380 00:23:34,871 --> 00:23:35,831 - Baby? 381 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Oo. - Okay. 382 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Gusto ko si Rocky. Nakakatuwang aso si Rocky. 383 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Mahal mo si Kwam, ha? 384 00:23:43,964 --> 00:23:46,633 {\an8}Tingnan mo siya, nakatingin sa 'yo na parang, "Papa." 385 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Nag-iispray ako ng tubig. 386 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 {\an8}- Syempre nakatingin siya sa 'kin. - Iligtas mo 'ko. 387 00:23:52,597 --> 00:23:55,851 Ano'ng ibig sabihin n'on? Gusto ka niya. Alam mo 'yan. 388 00:23:55,851 --> 00:23:59,604 Parang anak niya si Rocky. Anak ko na ngayon si Rocky. 389 00:24:00,105 --> 00:24:02,941 Alam mo 'yon? Parang wala pa 'kong kahit anong 390 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 dumepende sa 'kin dati. 391 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Mabait na bata. 392 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 'Yong buntot niya. 393 00:24:08,613 --> 00:24:11,741 Dagdagan mo lagi. Kailangang hugasan ang puwetan. 394 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Ako na d'on. 395 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 Nag-aadjust pa kami. 396 00:24:21,376 --> 00:24:24,045 Sa usapang mga bata at paliligo sa babies. 397 00:24:24,045 --> 00:24:28,216 Gusto ko, maraming bata kahit dati pa. N'ong lumalaki ako, gusto ko, anim. 398 00:24:28,967 --> 00:24:32,053 Alam mo, gusto ko talagang maging nanay, Kwam. 399 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 May mga pagkakataon pa na naisip ko, 400 00:24:37,726 --> 00:24:40,145 "Kailan 'to mangyayari sa 'kin?" Alam mo? 401 00:24:42,314 --> 00:24:43,231 Naiintindihan kita. 402 00:24:43,231 --> 00:24:46,401 Di ko na-imagine 'yong sarili ko na, alam mo 'yon... 403 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 na parang, matandang nanay o... 404 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Mukhang mahirap 'yan. 405 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 Sabi mo, okay lang ang tatlong taon? 406 00:24:57,204 --> 00:24:59,164 Magiging honest ako sa 'yo. Di ako... 407 00:25:00,624 --> 00:25:04,044 Tingin ko, kailangan may panahon para i-enjoy natin ang isa't-isa. 408 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Inaamin ko, lagi kong naisip 'yong... 409 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 'yong pamumuhay na kasama ko ang partner ko at nagta-travel, saka... 410 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 May nabuo na tanong, kasi ngayon, kasama natin si Rocky, di ba? 411 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Dahil d'on, di madaling umalis. 412 00:25:24,272 --> 00:25:28,693 Mayr'on ka ring trabaho na, alam mo 'yon, sa Seattle 413 00:25:28,693 --> 00:25:32,948 at di gan'on ka-flexible gaya ng sa 'kin. 414 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Bukod d'on, parang... 415 00:25:39,454 --> 00:25:41,081 Iniisip natin na magkaanak 416 00:25:41,081 --> 00:25:44,543 sa tatlo, apat na taon mula ngayon. Alam mo'ng ibig kong sabihin? 417 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 Pag bata pa sila, ilalagay lang sa front pack, 418 00:25:46,753 --> 00:25:50,257 wala silang gagawing iba. Alam mo 'yon, pag babies pa sila. 419 00:25:50,257 --> 00:25:53,843 Ano, pupunta tayo sa Cabo, hihiga sa araw kasama ng newborn natin? 420 00:25:54,427 --> 00:25:55,303 Alam mo 'yon? 421 00:25:55,303 --> 00:25:57,973 Nagbibyahe naman talaga ang mga tao kasama ng anak nila. 422 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 Okay. 423 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Pwede tayong kumuha ng yaya kasama natin. 424 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Baby, madaming pagpipilian. - Parang napakadaling gawin sa sinasabi mo. 425 00:26:05,564 --> 00:26:06,982 Naiintindihan ko 'yon. 426 00:26:06,982 --> 00:26:10,193 - Alam mo kung p'ano 'ko mag-isip. - Kaya ko mag-homeschool. 427 00:26:10,193 --> 00:26:11,111 Sige. 428 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Seryoso. 429 00:26:12,988 --> 00:26:16,408 Para masiguro lang natin na may oras tayo sa sarili natin, 430 00:26:16,950 --> 00:26:18,952 kasi pag nagkar'on na tayo ng anak, 431 00:26:20,078 --> 00:26:20,954 magbabago na. 432 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Gusto mo bang magpamilya? 433 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Oo. Bakit hindi? 434 00:26:32,757 --> 00:26:36,553 Ewan ko. Nagtatanong lang ako tungkol... 435 00:26:37,095 --> 00:26:42,225 Parang may iiwan kang parte sa sarili mo 436 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 o malungkot ka 437 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 na makitang mawala 'yong pamumuhay na 'yon. 438 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Masaya akong... 439 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Lagi akong handang gawin 'to para sa 'tin, alam mo? 440 00:26:52,777 --> 00:26:54,362 Handang gawin ang ano? 441 00:26:54,362 --> 00:26:55,864 Lumipat sa Seattle. 442 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 Isakripisyo ang gusto mo? 443 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 'Yan... 'Wag mong dalhin d'on. Di ko sinasakripisyo ang gusto ko. 444 00:27:05,206 --> 00:27:06,583 Nagkokompromiso ako. 445 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Welcome sa buhay may-asawa. 446 00:27:10,670 --> 00:27:12,756 Naiintindihan ko 'yan, baby, pero... 447 00:27:14,341 --> 00:27:17,469 kung talagang honest tayo dito, 'yong kompromisong galing sa 'kin, 448 00:27:17,469 --> 00:27:18,678 napakalaki n'on. 449 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Wala 'kong sinasabing mali diyan. 450 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Sabi ko lang, "Isipin mo'ng nararamdaman ko ngayon." 451 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 'Yon lang. Tama lang ba? 452 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Sige ba. 453 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Okay. 454 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Hello. - Uy. 455 00:28:03,306 --> 00:28:04,849 {\an8}- Hi. - Uy, kumusta? 456 00:28:05,350 --> 00:28:07,477 {\an8}- Kumusta? Paul. - Kumusta, bro? 457 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Okay naman. 458 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 {\an8}Birthday ng best friend ko. 459 00:28:10,855 --> 00:28:15,819 {\an8}Dinala ko si Paul para ipakilala sa lahat ng kaibigan ko. 460 00:28:15,819 --> 00:28:17,946 - Kilala mo na si Paul? Ito si Paul. - Paul. 461 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 Nga pala, fiancé ko 'to. Nakalimutan ko yatang banggitin. 462 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Gwapo naman si Paul. 463 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Hangga't naihaharap ko siya nang maayos, baka magustuhan siya ng mga kaibigan ko. 464 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Cheers. - Sige. Cheers. 465 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 - Happy birthday! - Cheers, sa inyo. 466 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - Hindi, cheers sa 'yo! Happy birthday! - Happy birthday! 467 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Pero salamat din. 468 00:28:41,928 --> 00:28:45,557 {\an8}- Ang cute ng damit mo. - Teka, hindi, pero 'yong totoo. 469 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Ano? 470 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 {\an8}Magkatabi ba kayong matulog tuwing gabi? 471 00:28:48,518 --> 00:28:51,938 Nakakabaliw. Sobra. Gusto ko 'to. 472 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Bago mo siya makita, kasi halata namang maganda siya, 473 00:28:55,900 --> 00:29:00,780 at naririnig mo pa lang ang boses niya, ano 'yong nagustuhan mo sa kanya? 474 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Tawa lang kami ng tawa lagi. 475 00:29:02,699 --> 00:29:04,909 May mga kalokohan, tapos sasabihin ko, 476 00:29:04,909 --> 00:29:07,579 "Saan mahahanap ang kahulugan sa buhay?" Pagkatapos n'on. 477 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Para sa 'kin, isa lang 'yon sa mga bagay na talagang obvious. 478 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Masasabi ko, napaka-lohikal kong tao, pero sa kanya, sinunod ko 'yong loob ko, 479 00:29:15,545 --> 00:29:20,717 parang, intuition, 'yong nararamdaman ko. Malinaw na sulit naman. 480 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Di naman para gisahin ka, pero g'ano ka kaseryoso? 481 00:29:25,680 --> 00:29:27,891 Kailangan kong malaman kung g'ano ka kaseryoso. 482 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 G'ano ako kaseryoso? Sa tingin ko... 483 00:29:35,648 --> 00:29:38,735 una, di ako basta-basta nakikipag-date. 484 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 At sigurado akong di ako basta-basta nae-engage. 485 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Oo. Naiintindihan namin. 486 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - Ako, parang, "Hindi?" - Oo. 487 00:29:47,285 --> 00:29:51,539 Tingin ko, sa batayan na 'yon, medyo seryoso para sa 'kin. 488 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Siya ang pinakamalupit na critic ko. 489 00:29:53,374 --> 00:29:58,630 Dapat pumasa sa test niya saka kay Micayla ang kahit sinong ka-date ko. 490 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 Kasi nagawa na ni Shelby mismo na ma-break 'yong relationship ko. 491 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - Dalawa na. Di ako nagbibiro. - Siya lang mismo. 492 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Kasi di sila mabubuting tao at ang papangit pa. 493 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Kita naman, dapat may skill para maka-date si Micah. 494 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Ah, alam ko 'yan. - Sigurado ka? 495 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Di ka pupunta dito kung oo. 496 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Kailangan ko 'tong sabihin sa 'yo. 497 00:30:23,112 --> 00:30:27,492 Alam ko kung g'ano siya kaganda, pero para sa isang tao na di pa nakikita 498 00:30:27,492 --> 00:30:30,245 ang itsura niya, naririnig lang kung p'ano siya magsalita, 499 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 may nabubuo ka sa isip mo. 500 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - Obvious naman. - Tama. 501 00:30:34,207 --> 00:30:39,212 Pero malapit ba siya sa itsura niya? 502 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Sobrang kakaiba kasi oo at hindi. 503 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 Medyo mahirap ipaliwanag. Kasi 'yong experiment 504 00:30:44,551 --> 00:30:47,554 at 'yong buong experience, kakaiba na kumplikado. 505 00:30:47,554 --> 00:30:48,471 Scientist siya. 506 00:30:48,471 --> 00:30:51,224 - Kaya malalim, mahaba siya magsalita... - Oo, sorry. 507 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 'Yong parang articulate. Oo. 508 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 Ang weird. Di ko alam ang nararamdaman ko. 509 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Di kami sanay diyan. 510 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Ginigisa niyo na 'ko ngayon. Welcome sa paggisa kay Paul. 511 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Nagbigay ng unang impression si Shelby, tapos parang, boom. 512 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Oo. Ibig kong sabihin... 513 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 Di siya nagkakamali. 514 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 Kahit ano pa, sa isang banda, may masasabi talaga 'kong kamalditahan, 515 00:31:13,121 --> 00:31:14,330 kaya ituloy mo lang. 516 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Pero, seryoso ako d'on. 517 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 'Wag kang magsalita ng ganyan. Maiinis ako. 518 00:31:24,382 --> 00:31:25,884 Madali siyang magalit. 519 00:31:26,676 --> 00:31:28,595 Wala naman akong paki. 520 00:31:29,137 --> 00:31:30,597 'Wag kang ganyan. 521 00:31:30,597 --> 00:31:32,724 Di ko alam. Ibig sabihin ko, hindi. 522 00:31:35,894 --> 00:31:38,396 - Ibig sabihin ko, dapat. - May paki ako sa 'yo. 523 00:31:44,485 --> 00:31:46,821 'Yan ang pinakapangit na ugali. 524 00:31:47,322 --> 00:31:50,491 Kung wala kang paki sa sinasabi niya, malaking isyu 'yon. 525 00:31:50,491 --> 00:31:53,870 Hindi, 100% may paki ako. Pero di ko pe-personalin 'to, kumbaga. 526 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Di mo pinepersonal 'yong comments niya? 527 00:31:56,039 --> 00:31:58,082 Pero dapat may paki ka sa pakiramdam niya. 528 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Oo. Totoo 'yon. Sigurado. 529 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Basta. 530 00:32:12,138 --> 00:32:14,474 Mag-shots tayo. Nasaan ang bartender? 531 00:32:14,474 --> 00:32:17,560 Tingin ko, kayo muna 'yong mag-shot. Pupunta 'ko sa CR. 532 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Micah. 533 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 - Oo? - In love ka ba sa kanya? 534 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Oo, 100%. 535 00:32:26,110 --> 00:32:29,155 Ewan ko. Pakiramdam ko, ito talaga 'yong nararamdaman 536 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 pag nahanap mo 'yong kabiyak mo. 537 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 Parang nakakaloka na galing sa 'kin. 538 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 - Di ko man lang masabi... - Oo nga. 539 00:32:36,496 --> 00:32:39,248 Oo. Alam ko. Parang di ko yata matanggap. 540 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Alam ko. Di ko alam na kaya ko palang magsalita ng gan'on. Minsan... 541 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 Tingnan mo si Shelby. Siya, parang, "Di pa 'ko nakarinig..." 542 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Alam ko. Di pa kita narinig magsalita ng ganyan. 543 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 Hindi, gusto ko siya, talaga. 544 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Alam ko. Nakakatuwa siya, di ba? 545 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Di ka sigurado. - Oo. Hindi nga. 546 00:32:56,474 --> 00:32:58,476 Di talaga 'ko kumbinsido diyan. 547 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Di ka kumbinsido? Sa lahat? 548 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Hindi talaga. 549 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 - Di ka kumbinsido? - Hindi. 550 00:33:05,566 --> 00:33:06,776 Ayaw mo sa kanya? 551 00:33:06,776 --> 00:33:08,611 Napakabait niya. 552 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 Siya 'yong pinakamaayos na lalaki... sa ngayon. 553 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 Ano'ng tingin mo kay Paul? 554 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Hater ka. 555 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Di ako hater. 556 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Pinaka-protective ako kay Micah kasi best friend ko siya sa lahat. 557 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 At hinding-hindi ako mag-aalinlangan dahil sa pakiramdam ko sa kanya. 558 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Nand'on ako nang matagal. 559 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Nag-eexpect ako nang higit pa. 560 00:33:41,102 --> 00:33:42,145 'Yong higit pa sana. 561 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Di ka kumbinsido? - Hindi. 562 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Seryoso ka ba? 563 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Pakiramdam ko lang kasi, di 'to para sa 'yo. 564 00:33:57,326 --> 00:34:02,707 Parang, dapat sa 'yo, magkar'on ng lahat ng pinakamaganda. 565 00:34:03,374 --> 00:34:06,210 Ikaw si Micah. Tingin ko deserve mo 'yon. 566 00:34:09,172 --> 00:34:11,883 Dapat sa 'yo, 'yong pinakamagandang kasal. 567 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Dapat sa 'yo lahat ng gan'on, at hindi 'to 'yon. 568 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 Hindi 'to 'yon. 569 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}10 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN 570 00:34:54,592 --> 00:34:56,594 {\an8}Salamat, nagsuot ka ng pink sa birthday ko. 571 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 {\an8}- Welcome. - Ang sweet mo. 572 00:34:59,430 --> 00:35:02,642 Oo. Masaya ako sa kinalabasan na gusto mo. 573 00:35:02,642 --> 00:35:04,894 Dumating ka sa paraan na gusto ko. 574 00:35:04,894 --> 00:35:06,604 {\an8}TIFFANY AT BRETT 575 00:35:06,604 --> 00:35:08,272 {\an8}- Kumusta? - Hello! 576 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Kumusta? Kumusta ka? - Naku. 577 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Oo, girl. Oo. 578 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 'Musta ka? Na-miss kita, sobra. 579 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 Birthday ni Chelsea. Nagkita-kita kaming lahat. 580 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 Birthday ko! 581 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Masaya 'kong makita ang lahat. 582 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Andami naming masasayang oras sa pods. 583 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Curious akong makita 'yong mga taong na-miss ko. 584 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Para makumusta ang lahat. Kaya magsasaya kami ngayong gabi. 585 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 May sasabihin lang ako. 586 00:35:33,089 --> 00:35:35,216 - Ano'ng meron? - Gusto ko'ng style ni Paul. 587 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - Nito lang 'to ginawa. - Hindi. Di mo gusto ang style ni Paul. 588 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 - Gusto mo ang style ko kay Paul. - Okay. 589 00:35:41,222 --> 00:35:42,890 Walang style si Paul. 590 00:35:42,890 --> 00:35:44,851 Mukha kang milyonaryo sa Silicon Valley. 591 00:35:44,851 --> 00:35:47,395 - Akin ka. - Alam mo'ng sinasabi ko? 592 00:35:52,316 --> 00:35:53,401 Tingnan mo siya. 593 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 - Sandali. - Sandali. 594 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Sino 'yan? 595 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Si Josh Demas. 596 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Ano? 597 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 Bumalik siya. P'ano nangyari 'yon? 598 00:36:02,618 --> 00:36:04,662 Nakabalik ako. Feel mo 'ko? 599 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 N'ong nakita ko si Josh D... Nakakagulat 'yon. 600 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 {\an8}Parang pinakamatinding twist sa istorya 'yon. 601 00:36:14,297 --> 00:36:15,464 {\an8}Hi, guys. 602 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}- Uy. - Diyos ko. 'Yong damit mo! 603 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Diyos ko, okay ka lang ba? 604 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Literal na nakakaloka talaga. 605 00:36:24,015 --> 00:36:26,142 Kita mo nga naman ang mga pwedeng mangyari. 606 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Ano? 607 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Ano ba 'yan, baby? 608 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Masaya 'ko para sa 'yo. 609 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 - Nakakaloka, sa totoo lang. - Alam ko 'yan. 610 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Di ko alam ang ginagawa ko. 611 00:36:38,821 --> 00:36:42,033 Gulat na gulat talaga 'ko n'ong nakita ko sina Bliss at Zack. 612 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Nakakahawa ang awra mo. - Sobrang saya ko para sa 'yo. 613 00:36:44,952 --> 00:36:46,537 - Salamat. - Oo nga, e. 614 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 'Yong hinabol niya siya 615 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 saka, alam mo 'yon, napasagot niya ng oo, magical 'yon. 616 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Cheers kay Zack at Bliss. 617 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 Sana swertehin kayo. 618 00:36:58,507 --> 00:36:59,634 Tanggalin mo 'yon. 619 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Diyos ko. Nasaan si Jackie? 620 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Mag-isa siya. 621 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Marsh. - Kumusta? 622 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Marshy. 623 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - O, birthday mo? - Birthday ko. 624 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Happy birthday. - Salamat. 625 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Oo naman. Uy. Kumusta? 626 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Uy, kumusta? 627 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Bliss? - Oo. 628 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Kumusta? Uy. 629 00:37:40,549 --> 00:37:42,343 - Masaya 'kong makilala ka. - Ikaw rin. 630 00:37:42,343 --> 00:37:45,221 - Okay ba kayo? - Oo, okay kami. Engaged na kami. 631 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - Ay, shet. Congratulations. - Oo. Salamat. 632 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 'Yan ang meron. 633 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 - Uy. Bumalik ba tayo sa pods? - Oo nga, e. 634 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 Nandito si B Nasty dito. Uy, Kwame. 635 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - Si B Nasty ba 'to? - Oo. 636 00:37:57,692 --> 00:37:59,694 Para kang, "Bad boy ako." 637 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 Ano'ng nangyayari? 638 00:38:04,323 --> 00:38:05,491 Nag-away kami. 639 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Papunta na siya. Napag-usapan na namin. - Okay. 640 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Pero di ko talaga alam kung saan kami pagkatapos nito. 641 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - Alam mo 'yon, 'yong daloy. - Oo nga. 642 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - Normal lang 'yan. - Oo. 643 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Oo, magiging maayos kami. Alam mo 'yon? 644 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Oo. Sana lang makakuha ka ng konting... alam mo 'yon, makukuhanan ng lakas. 645 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Para makabalik ka sa mood. - Oo. 'Yon nga. 646 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 'Yong may pagmamahal ng grupo. Sumusuporta kaming lahat sa inyo. 647 00:38:34,770 --> 00:38:36,897 - Ano bang meron sa lalaking 'to? - Ewan ko. 648 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 Tiniis namin 'yan araw-araw. 649 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Sabi ko parang, "At ikaw?" 650 00:38:40,860 --> 00:38:42,153 Pauwiin mo siya ulit. 651 00:38:42,153 --> 00:38:43,070 Ulit. 652 00:38:45,364 --> 00:38:46,991 Kumusta kayo ni Chelsea? 653 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Okay na okay kami. - Talaga? 654 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Oo. Mahal ko siya. 655 00:38:50,369 --> 00:38:54,123 Wala nang tao, sa panloob at panlabas 656 00:38:54,123 --> 00:38:56,500 na bagay sa 'kin kaysa kay Chelsea. 657 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Naniniwala ako d'on, alam mo 'yon? - Oo. 658 00:39:00,629 --> 00:39:03,090 Ang pinaka-iniisip ko, 'yong pagbabago ng lifestyle ko. 659 00:39:03,090 --> 00:39:05,593 - Magkaiba ang lifestyle namin. - P'anong iba? 660 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Nasa trabaho siya ng alas-siyete hanggang alas-siyete. 661 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 Nand'on siya halos buong linggo. May aso siya, 662 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 nakatira siya sa Seattle. 'Yong mga ganito na dapat isaalang-alang. 663 00:39:17,605 --> 00:39:20,733 Ayos lang sa 'kin na lumipat sa gan'ong lifestyle. 664 00:39:20,733 --> 00:39:26,197 Ayos lang magkar'on ng aso sa bahay, 'yong hinihintay ang asawa o fiancé ko, 665 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 alam mo 'yon, sa bahay, naghahanda ng hapunan. 666 00:39:28,824 --> 00:39:33,454 Pero parang ako 'yong mahilig makipagkompromiso lagi, di ba? 667 00:39:35,122 --> 00:39:37,750 - Okay. Oo. Naiintindihan kita. - Alam mo 'yon? 668 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 At 'yon ang iniiwasan kong gawin dito. 669 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Pero sinisigurado ko rin na 'yong dami ng energy 670 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 na binibigay ko sa sitwasyong 'to, magiging mabuti para sa 'kin 671 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 at magpapasaya sa 'kin sa 10, 15, 20 taon na parating. 672 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 - Dapat sigurado ka sa gusto mo. - Oo. 673 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 At kahit na di 'yon ang gusto mo, di ibig sabihin n'on, masama na 'yong isa. 674 00:40:00,398 --> 00:40:07,196 Minsan di lang naka-align ang buhay niyo sa gusto mo sa hinaharap. 675 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 - O kung saan mo nakikita ang sarili mo. - Oo. 676 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 Sa totoo lang, medyo magulo sa Mexico. 677 00:40:17,915 --> 00:40:22,586 Ang bilis ni Zack, na mukhang, alam mo, ikaw ang iniisip. 678 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 Alam kong nawala agad 'yong interes niya sa kanya. 679 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 Tapos nilalandi niya si Paul. Di maganda 'yong mga narinig ko. 680 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Tapos nakausap ko pa siya, alam mo 'yon, pagkatapos ng Mexico. 681 00:40:36,934 --> 00:40:41,981 Kinausap ko siya, sabi ko, "Una sa lahat... hindi." 682 00:40:41,981 --> 00:40:47,736 Ikaw lang ang nag-iisang kaibigan niya. Inilayo niya 'yong sarili sa iba. 683 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 Alam niya 'yon. Ako'ng tumulong sa kanya. 684 00:40:49,822 --> 00:40:52,700 Para gawin niya 'yon sa 'yo, pinapakita niya kung ano siya. 685 00:40:52,700 --> 00:40:54,285 Lahat pwedeng lumago at matuto, 686 00:40:54,285 --> 00:40:56,912 umaasa ako na gan'on din siya pero ang sama talaga. 687 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Nakakalungkot na ginawa niya 'yon. 688 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Oo. Salamat. 689 00:40:59,957 --> 00:41:03,711 Naaalala ko n'ong kausap ko siya, ang unang punto ng usapan, 690 00:41:03,711 --> 00:41:07,923 gusto ko sana, ganito, "Ano ba? Ba't mo gagawin 'yon kay Paul?" 691 00:41:07,923 --> 00:41:12,011 Basta ang mahalaga, sinabi ko, "Irina, minsan, kailangan mong 692 00:41:12,011 --> 00:41:15,139 tingnan ang sitwasyon, pag may 15, 30 tao 693 00:41:15,139 --> 00:41:18,017 na gan'on din sa 'yo, may pagkakataon na dapat mong maisip, 694 00:41:18,017 --> 00:41:19,810 baka ikaw 'yon, hindi sila." 695 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Hi. 696 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Ayan siya. 697 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 Nga pala. 698 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Puno ng salmon ang bibig. Bliss. 699 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Hello. - Gusto niya ng lasa ng salmon. 700 00:41:36,994 --> 00:41:38,829 - Oo nga, e. - Dadalhan ko kayo ng drinks. 701 00:41:39,955 --> 00:41:41,332 Ang sweet niya talaga. 702 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Tingin ko totoong tao talaga siya. 703 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 Oo. 704 00:41:44,460 --> 00:41:48,464 Kung gusto mo 'to sa kanya, pakiramdam ko magiging maayos naman. 705 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Oo. 706 00:41:51,383 --> 00:41:55,596 Dalawang gabi na, sabi sa 'kin ni Jackie, may hinahanap pa siyang kulang sa 'kin. 707 00:41:55,596 --> 00:41:58,057 Gusto niyang maging mas aggressive ako. 708 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Sinasabi niya, gusto niyang maging mas aggressive ako sa kama. 709 00:42:05,022 --> 00:42:07,233 'Yong sasampalin siya ng konti. 710 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 - Hindi pisikal, pero parang... - Drama. 711 00:42:09,443 --> 00:42:11,779 Di ako gan'on. Di ako magiging gan'on. 712 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Gusto niya ng toxic na pagmamahal. 713 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Alam ko 'yon kasi may gan'ong babae na 'kong nakasama dati. 714 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Ako 'yong kauna-unahang tunay na lalaki na nagpahalaga sa kanila. 715 00:42:23,666 --> 00:42:27,127 Di ko inakalang magiging... ganito katindi. 716 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 'Yong pagsabotahe sa sarili. 717 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 Ang hirap kasi mahal ko talaga 'yong babaeng 'to. 718 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 N'ong simula pa, sa pods, naging mabait tayo sa isa't-isa. 719 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Salamat sa pagkukwento mo sa 'kin. Nagkwento na rin ako sa 'yo. 720 00:42:41,100 --> 00:42:45,980 Pero, mabait ka. Alam ko 'yan. Ginagawa mo ang lahat. 721 00:42:45,980 --> 00:42:49,692 Gusto mong ipakita sa kanya kung ano'ng magiging buhay mo. 722 00:42:49,692 --> 00:42:52,027 Ito ka. Ito 'yong tungkol sa 'yo. 723 00:42:52,778 --> 00:42:55,698 At kung di pa siya handa, di pa siya handa. 724 00:42:56,198 --> 00:42:58,033 Gusto niya 'kong makasama. 725 00:42:58,033 --> 00:42:59,994 Pinapakita daw niya nang sobra. Sabi niya. 726 00:42:59,994 --> 00:43:03,956 Di niya sinabi sa 'kin na mahal niya 'ko. Sabi niya, importante ako sa kanya. 727 00:43:04,873 --> 00:43:09,837 Nasa pagitan ako ng mahirap na sitwasyon, di ko kasi alam ang ibig sabihin n'on. 728 00:43:09,837 --> 00:43:14,341 Dalawang linggo na lang bago ang kasal. Baka maiwan ako sa altar. 729 00:43:14,925 --> 00:43:17,553 - Nagpunta tayo rito para magpakasal, tama? - Oo. 730 00:43:17,553 --> 00:43:18,762 Gusto kong magpakasal. 731 00:43:19,847 --> 00:43:21,599 Gusto kong umalis dito na kasal. 732 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 Jack. Hello. 733 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Hi. 734 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Umayos ka. Okay ka. 735 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Kumusta? - Mabuti. Kumusta? 736 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Okay ka. 737 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Ang hot mo. 738 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Queen. - Salamat. Kailangan, e. 739 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Alam ko na 'yan, Jackie. - Hi. Kumusta? 740 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 - Hi. - Uy. 741 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Kumusta ka? 742 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Mabuti. Kumusta ka? - Okay lang ako. 743 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Gusto mong isuot ang coat ko? Eto. 744 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 Hindi, di bagay sa outfit ko. 745 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Pero di ka pwedeng magkasipon. 746 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Ayos lang ako. Hindi. Sinisira mo'ng vibe ko. 747 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 - Girl, isuot mo na 'to. - Marshall. 748 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Marami akong... - Nakakagulo sa... 749 00:44:13,484 --> 00:44:15,319 - Ang ganda mo nga, e. - Salamat. 750 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 Sobrang excited ako dito. 751 00:44:17,988 --> 00:44:20,324 - Ang ganda mo. - Salamat. Bye. 752 00:44:21,867 --> 00:44:24,411 Pumunta ako dito para maghanap ng love, tapos sinira ako. 753 00:44:24,912 --> 00:44:26,747 Pero in love talaga ako kay Jackie, 754 00:44:26,747 --> 00:44:29,083 at natakot akong ilabas ang nararamdaman ko. 755 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 - Mabuting lalaki si Marshall. - Oo. 756 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 At di ako bumalik dito para sirain siya o ano pa man. 757 00:44:37,216 --> 00:44:39,593 Pumunta lang ako para sa mga kaibigan ko. Pero... 758 00:44:40,469 --> 00:44:42,638 Uunahin ko ba si Marshall sa nararamdaman ko? 759 00:44:44,139 --> 00:44:48,352 Ang totoo, mas inuuna niya ang sarili niya bago ang nararamdaman ko. 760 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 Nasasaktan ang kalooban ko nito. 761 00:44:51,522 --> 00:44:54,358 Ako naman, parang, sasabihin ko na kay Jackie. 762 00:44:55,317 --> 00:44:57,152 Mangyari na ang dapat mangyayari. 763 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 Mabait si Marshall. 764 00:44:58,737 --> 00:45:00,989 Pero pucha, magaling akong manggulo. 765 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Ang sarap nito. - Masarap, ha? 766 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Ang sarap nito. 767 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Gusto ko 'to. Kailangan ko pa ng apat o lima. 768 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Hi. - Ano'ng meron? 769 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Kumusta? - Ayos lang ako. 770 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Mabuti. 771 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Di ba ang weird makilala ang lahat? 772 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Sobrang weird. - 'Yong mga boses... 773 00:45:26,932 --> 00:45:28,267 'Yon nga. Nakakaloko. 774 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Nakakabaliw lang. 775 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Oo nga. Nakakabaliw talaga. - Nakakabaliw nga. 776 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Ano'ng iniinom niyo? 777 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Pero ang cool na isama ang boses sa mukha. 778 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Parang, nai-imagine ko na ngayon. 779 00:45:40,320 --> 00:45:42,197 - Talaga? - Oo. 780 00:45:43,198 --> 00:45:46,160 Kasi parang pinapahaba mo 'yong mga sinasabi mo. 781 00:45:46,160 --> 00:45:50,497 Oo. Ipakita mo sa 'kin ang itsura mo. Ano'ng sinasabi mo? 782 00:45:50,497 --> 00:45:53,500 Di siya ganyan magsalita. Kasinungalingan 'yan. 783 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Ano'ng kalokohan 'yang sinasabi mo? Ako... Totoo lahat 'yon. 784 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 Sa pods, para siyang, 785 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 "Certified lover boy ako." Sabi ko, "Diyos ko." 786 00:46:04,553 --> 00:46:06,346 Totoo naman. Certified lover boy ako. 787 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Sino ang nag-certify sa 'yo? - Certified tequila boy ako. 788 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 Sabi ko, "Okay, Drake. Napansin kita." 789 00:46:11,727 --> 00:46:15,105 Naiintindihan mo ba 'ko? Certified ako sa lahat. 790 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Gusto ko 'yan. 791 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - Hindi. - Nagsisinungaling siya. 792 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Kumusta naman lahat? Kumusta ka? 793 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Mabuti. Totoo, mabuti naman lahat. 794 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Tatay na ako ng aso ngayon. - Talaga? 795 00:46:37,085 --> 00:46:40,964 Oo, nilalakad ko si Rocky tatlong beses sa isang araw bago umuwi si Chelsea. 796 00:46:40,964 --> 00:46:42,382 Di magawa ni Paul 'yan. 797 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Mabuti naman lahat. Ibig kong sabihin... 798 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Mabuti. Masaya ako. 799 00:46:47,638 --> 00:46:50,891 May nagtanong sa akin ngayong gabi, "Pupunta ka sa araw ng kasal mo. 800 00:46:50,891 --> 00:46:53,727 Sasagot ka ba ng oo?" Sabi ko, "'Wag mo 'ko tanungin niyan." 801 00:46:53,727 --> 00:46:55,312 'Yon, parang, alam mo... 802 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Pakiramdam ko, sobrang totoo ka dahil pareho tayo ng nararamdaman. 803 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - Oo. - Ang hirap. 804 00:47:00,776 --> 00:47:07,699 Lagi kaming masayang magkasama ni Paul. Pero di laging positive. 805 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Pag naiisip ko na malapit na 'yong araw ng kasal natin, 806 00:47:12,621 --> 00:47:15,791 may maliit na parte sa 'kin na nagpa-panic. Alam mo 'yon? 807 00:47:15,791 --> 00:47:19,837 Kahit g'ano pa 'ko kasigurado sa nararamdaman ko sa isang tao, parang... 808 00:47:19,837 --> 00:47:21,004 P'anong magiging hindi? 809 00:47:21,004 --> 00:47:23,507 Sa palagay mo, tama ba ang pinili mo? 810 00:47:26,927 --> 00:47:28,720 Pwede mo 'kong tapatin. 811 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Pakiramdam ko, sobrang... 812 00:47:32,724 --> 00:47:34,434 di ako sigurado pero umaasa ako. 813 00:47:34,434 --> 00:47:35,352 Oo. 814 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 - Di naman sa binabalik ko'ng tanong pero... - Oo. 815 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 Ba't 'yan ang gusto mong itanong? Parang... 816 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 Parang may... 817 00:47:45,571 --> 00:47:47,906 Pakiramdam mo ba, nagtatanong ka? 818 00:47:53,871 --> 00:47:57,291 Si Chelsea 'yong taong pwede kong makasama sa habambuhay. 819 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 Gusto ko kung sino siya bilang tao. Pero may espesyal na lugar si Micah. 820 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Lagi 'yon. 821 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Ang smooth ng koneksyon namin. Walang pressure. 822 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Walang sobrang pressure sa balikat. 823 00:48:11,471 --> 00:48:13,932 At sa experiment na 'to, gusto mong siguraduhin 824 00:48:13,932 --> 00:48:15,934 na wala kang iiwanan 825 00:48:15,934 --> 00:48:19,730 habang palapit na ang araw ng kasal. 826 00:48:19,730 --> 00:48:24,026 Iniisip ko, n'ong simula ng pagkakilala natin sa isa't-isa, 827 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 napakadali at natural ng lahat. Alam mo 'yon? 828 00:48:27,029 --> 00:48:31,575 Totoo 'yan. Naaalala ko, ikaw 'yong number one ko 829 00:48:31,575 --> 00:48:33,994 parang, sa bawat araw. 830 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Alam ko nga. 831 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Ewan ko. Pakiramdam ko, sa kabila ng lahat ng pinagdaanan natin, 832 00:48:39,499 --> 00:48:44,588 excited akong makausap ka. At ramdam ko pa rin 'yon. 833 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Pag nakikita kita, sobrang nakaka-kuryente. 834 00:48:47,549 --> 00:48:50,260 - Pakiramdam ko, andami nating potensyal. - Oo. 835 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Importante ka sa 'kin. - Oo. 836 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Iniisip kita. Nag-aalala ako sa 'yo. Na sana masaya ka. 837 00:48:56,308 --> 00:49:02,856 Talagang nararamdaman ko 'yong matinding pagpapahalaga sa 'yo na ginawa ko dati. 838 00:49:02,856 --> 00:49:06,568 Oo. Naiintindihan ko. Gan'on din ang nararamdaman ko para sa 'yo. 839 00:49:10,322 --> 00:49:13,659 Kitang-kita sa 'kin na mahal ko siya. 840 00:49:13,659 --> 00:49:15,160 Di na 'to tinatanong. 841 00:49:15,160 --> 00:49:17,788 Sino'ng nakakaalam kung ano'ng mangyayari sa altar? 842 00:49:17,788 --> 00:49:19,456 Kalimutan mo na ang lahat. 843 00:49:19,456 --> 00:49:21,375 Iparamdam mo na espesyal siya, totohanan. 844 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Gusto kong malaman niya na espesyal siya. 845 00:49:24,086 --> 00:49:25,170 P'ano kung ginawa ko? 846 00:49:25,170 --> 00:49:29,132 P'ano kung ipahalata kong espesyal talaga siya sa 'kin... 847 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 Tapos di naging maayos. 848 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Mismo. 'Yan ang peligro. 849 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Pucha, di ko alam. - Oo. 850 00:49:35,889 --> 00:49:41,728 Pero baka 'yong power sa sandaling 'yon, kung susugal ako, malamang mas sulit. 851 00:49:41,728 --> 00:49:45,107 Oo nga. Mas mabuting magmahal at mawalan kaysa di nagmahal kahit kailan? 852 00:49:45,107 --> 00:49:46,858 - Oo. - Ang ganda niyan. 853 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Kaya, dapat iparamdam mo sa kanya na espesyal siya. 854 00:49:50,278 --> 00:49:57,035 Nakikita ko'ng sinasabi mo. 'Yong pagrespeto sa totoo, ma-realize 'yon 855 00:49:57,035 --> 00:49:59,204 sa abot ng makakaya nito. 856 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 'Yong katotohanan na espesyal siya sa 'kin at mahal ko siya. 857 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Kumbaga, 'yong pagpapakita n'on. - Oo. Dapat naman. 858 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Gusto ko 'yong pananaw. Ang sarap pakinggan n'on. 859 00:50:10,048 --> 00:50:10,966 Oo. 860 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 Okay. 861 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 At nandito na tayo. Okay. 862 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 Naku. Hello. 863 00:50:20,851 --> 00:50:23,520 Pucha. Lintek. Mas lumalala, bro. 864 00:50:24,813 --> 00:50:26,148 {\an8}Hi! 865 00:50:27,232 --> 00:50:28,525 Hala siya! 866 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 N'ong huling nag-usap kami ni Amber sa pods, 867 00:50:32,320 --> 00:50:34,865 ang hirap-hirap n'on para sa 'kin. 868 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 Parang one-sided, masakit na paghihiwalay lang. 869 00:50:40,370 --> 00:50:41,747 Aalisin ko na 'to. 870 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Hubarin mo na, girl. 871 00:50:42,998 --> 00:50:46,585 Pag nakita mo siya sa personal... Maganda siya, 872 00:50:46,585 --> 00:50:50,589 pero totoo ang koneksyon namin ni Micah, at mahal namin ang isa't-isa. 873 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 At 'yon ang iiwasan ko. 874 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Di talaga importante sa ngayon. 875 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Gusto mo 'ko. 876 00:51:04,978 --> 00:51:07,522 Zack, pakisimulan na nga. 877 00:51:07,522 --> 00:51:18,116 Happy birthday to you 878 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Happy birthday, dear Chelsea 879 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Happy birthday to you 880 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 Ayos. 881 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Naiintindihan ko. 882 00:51:45,477 --> 00:51:46,478 Naiintindihan ko. 883 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 Nagdesisyon na si Jackie. 884 00:51:49,481 --> 00:51:50,398 Oo. 885 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Pareho tayong nagmahal ng iisang tao. 886 00:51:53,693 --> 00:51:55,779 Parehas 'yong sakit na pinagdaanan natin. 887 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Oo. 888 00:51:57,197 --> 00:51:59,616 Grabe. Iisang babae lang 'to. 889 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Di ko talaga nirerespeto si Josh bilang tao. 890 00:52:03,662 --> 00:52:07,332 Ginawa ko lahat para mapaalis 'tong lalaking 'to sa isla, pero, 891 00:52:07,332 --> 00:52:09,251 nahanap niya 'yong daan pabalik. 892 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Ang lakas ng loob niya? 893 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Sa bandang huli, 'yon talaga 'yon. 894 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Si Mr. Steal-Your-Girl. 895 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Naku. 896 00:52:17,759 --> 00:52:19,928 Kung maaagaw mo siya sa 'kin, 897 00:52:19,928 --> 00:52:20,971 sa 'yo na siya. 898 00:52:20,971 --> 00:52:21,930 Hindi, pare. 899 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - 'Wag mo 'kong tingnan ng ganyan, pare. - Ano? 900 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Mahal kita, pare. 901 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Totoo. - Salamat. 902 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 - Alam mo'ng sinasabi ko? - Oo. 903 00:52:31,273 --> 00:52:33,233 - Deserve mo 'yan. - Salamat. 904 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 'Wag mong hayaang baguhin tayo nito. 905 00:52:34,985 --> 00:52:37,028 Ah, talagang hindi. Bakit naman? 906 00:52:37,821 --> 00:52:40,157 - Ewan ko. Sabihin mo sa 'kin. - Bakit? 907 00:52:40,657 --> 00:52:42,951 Niloloko mo ba 'ko? 908 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - Hindi. Di ako nanloloko. - Ah, okay. 909 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Sige. E, di ayos tayo. 910 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Oo. Totoo. - Maliit na bagay. 911 00:52:48,957 --> 00:52:50,333 Diyos ko. 912 00:52:57,215 --> 00:52:58,049 Pucha. 913 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Ano ba 'yon? 914 00:53:06,433 --> 00:53:09,436 - Cheers kay Jackie. - Cheers sa 'kin, ako lang. 915 00:53:09,436 --> 00:53:13,481 Pero Jack, 'yong totoo. 'Musta ang puso mo? Ano'ng pakiramdam mo? 916 00:53:14,149 --> 00:53:15,192 Di ako sigurado. 917 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 Tingin mo ba may mga pagkakaiba lang kayo, 918 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 kaya nagiging magulo 'yong mga maliliit na bagay? 919 00:53:23,074 --> 00:53:24,534 Girl, parang imbestigador ka na. 920 00:53:25,160 --> 00:53:29,039 Nag-uusisa ka na, nanghihimasok ka na sa buhay ko. 921 00:53:31,333 --> 00:53:33,501 - Nakakaloka 'yon. - Nakakaloka nga. 922 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - Pwede ba 'kong... - Di mo naman alam. 923 00:53:35,921 --> 00:53:38,131 Di mo naiintindihan 'yong pinagdadaanan namin. 924 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Pwede bang makausap si Jackie? 925 00:53:41,426 --> 00:53:42,552 - Oo naman. - Ayos lang ba? 926 00:53:42,552 --> 00:53:43,762 - Mukha ni Jackie... - Oo ba. 927 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Teka. Sandali lang. - Aawayin mo ba 'ko? 928 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 Hindi. Di ko alam ang nangyayari. 929 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Dapat dito ako. 'Musta ka? - Okay. Hi. 930 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Kumusta ka? 931 00:53:53,980 --> 00:53:55,315 Ano'ng meron? 932 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Nagulat ka ba na pumunta ako dito? 933 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Nagulat ako. 934 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 Tumahimik ka. Di ka nagulat. Hindi. 935 00:54:04,449 --> 00:54:06,660 - Di ko alam na darating ka. - Bakit? 936 00:54:07,160 --> 00:54:08,662 Sobrang paandar. 937 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Paano ako sumobra sa paandar? - Paandar ka, sobra. 938 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Kinakausap mo 'yong MBA cryboy. 939 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 Magpapakaprangka ako. 940 00:54:20,924 --> 00:54:23,802 Umiiyak si Marshall sa lahat. 941 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Simula n'ong una hanggang huling araw. 942 00:54:28,723 --> 00:54:33,186 Pag kausap kita, nagpapakatotoo ako. 943 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 Saka pakiramdam ko lagi kang totoo. 944 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Kaya di ko akalain na mahuhulog ka sa lokong 'yon. 945 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Tumingin ka d'on. - Alam ko. 946 00:54:44,614 --> 00:54:47,158 - Ayaw ko ng ganito. - Alam ko. 947 00:54:47,659 --> 00:54:49,828 - Gusto nilang mag-usap sandali. - Alam ko. 948 00:54:49,828 --> 00:54:52,289 Di natin mapipigilan ang nararamdaman ng mga tao. 949 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 Ang weird makita 'yong taong importante sa 'yo 950 00:54:57,210 --> 00:54:58,753 na may kasamang iba. 951 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Talagang inalala mo 'ko? - Oo naman. 952 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 Di na tinatanong 'yan. 953 00:55:06,469 --> 00:55:08,430 Pero nalagay ako sa posisyon kung saan... 954 00:55:09,597 --> 00:55:12,767 inuna ko ang nararamdaman ng iba kaysa sa sarili ko. 955 00:55:14,269 --> 00:55:19,482 Pag-uwi ko, sabi ko, "Dalawang linggo ko pa lang kilala ko 'yong bro ko na 'to. 956 00:55:19,482 --> 00:55:22,027 Sinusubukan kong makilala si babe habambuhay." 957 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Josh, sa palagay ko... 958 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Pwede mo sabihin kay Marshall. Wala akong paki. 959 00:55:28,575 --> 00:55:30,744 Dude, nanghihimasok ka na sa buhay ko. 960 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 Sinusubukan kong pasukin ang buhay mo. Ano ba? 961 00:55:34,080 --> 00:55:37,667 Kasi isipin mo 962 00:55:37,667 --> 00:55:39,044 na may mahal ka, 963 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 tapos di mo masabi dahil may iba pang nangyari. 964 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 Nakakaloka na sinasabi mo 'to lahat 965 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 kasi di natin napag-usapan 'yong emosyon sa pod. 966 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - Hindi? - Parang hindi. 967 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 - Di natin napag-usapan. - 'Wag mong sabihin na... 968 00:55:51,306 --> 00:55:53,808 Napag-usapan natin ang emosyon. Puro totoo lang lahat. 969 00:55:53,808 --> 00:55:55,518 Tayo... Pakiramdam ko... 970 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Wala 'kong ideya. - Okay. 971 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Pero kung 'yon... 972 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 Bakit lagi tayong magkausap? 973 00:56:03,860 --> 00:56:04,944 Ibig kong sabihin... 974 00:56:04,944 --> 00:56:09,491 May koneksyon tayo, pero di ka naging malalim sa 'kin, sobrang bukas. 975 00:56:10,075 --> 00:56:11,326 Lampas pa 'yon sa... 976 00:56:12,285 --> 00:56:16,539 mga ilaw. Lampas pa sa camera. Wala 'kong pakialam diyan. 977 00:56:17,707 --> 00:56:21,127 Kung palagay mo pupunta ka, kakausapin mo si Marshall, tapos parang, 978 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 "Oo," e, di sige. Napahiya ako. 979 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Alam mo 'yon? Napahiya ako. Wala 'kong paki. 980 00:56:27,509 --> 00:56:31,179 Pero kung umalis ako rito na di sinasabi sa 'yo ang nararamdaman ko... 981 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 magiging anong klaseng lalaki ako? 982 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Natuwa ako sa sinabi mo. Salamat sa pagiging totoo. 983 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 Kung magpapakasal ka sa iba, magpakasal ka. 984 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Pero kung di mo nararamdaman sa puso mo, magpapakasal ka talaga? 985 00:56:49,864 --> 00:56:50,740 Piliin mo 'ko. 986 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Ikaw ba... Papakasalan mo siya? 987 00:57:27,026 --> 00:57:29,654 - Uy. May bibigay ako. - Diyos ko. 988 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 Alam kong mahal kita. Alam kong pareho tayo ng gusto sa buhay. 989 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Wala 'kong duda na ikaw ang tamang tao para sa 'kin. 990 00:57:37,495 --> 00:57:38,872 Proud na proud ako sa 'tin. 991 00:57:38,872 --> 00:57:41,541 - Pumikit ka lang. - Diyos ko. 992 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Nakikita kong naglalakad ako sa aisle papunta sa asawa ko sa damit na 'to. 993 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Mahal kita ng buong puso ko. 994 00:57:49,757 --> 00:57:53,219 Papakasalan mo ba 'ko kahit walang permiso ng mama mo? 995 00:57:55,763 --> 00:57:57,849 Masaya ka pero 'wag mo lokohin ang sarili mo. 996 00:57:57,849 --> 00:57:59,058 Malinaw, mahal ko siya. 997 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 - Di mo masasabi 'yan? - Sige. 998 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 - Di mo masasabi? - Sige. 999 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Ano'ng kinakatakutan mo? 1000 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 Naghiwalay ang parents mo. Gan'on din ang parents ko. 1001 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Gusto ko, tama talaga sa pakiramdam. 1002 00:58:08,401 --> 00:58:10,820 Ayos lang magbago ang isip mo sa mga bagay-bagay. 1003 00:58:10,820 --> 00:58:13,615 Pinakamalaking pagsisisi ko 'yong pagkawala mo. Mahal kita. 1004 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Gusto ko, magkasama tayo. 1005 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Kailangan ko ng mga sagot. Si Josh, ano man 'yon. Kailangan kong malaman. 1006 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Tingin ko ang sweet mo. 1007 00:58:24,125 --> 00:58:25,418 Mahalin mo lang ako. 1008 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 Malaking desisyon 'to. 1009 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Di ko lang alam ang sasabihin niya. 1010 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Stressed ako. 1011 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Guilty talaga 'ko na mas inuuna ko ang isip ko kaysa puso ko. 1012 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 Eto na. 1013 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 Tumayo tayo. 1014 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Nasa 'yo ang lahat. 'Wag kang makuntento. 1015 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Diyos ko. 1016 00:58:42,936 --> 00:58:46,397 Ngayon na ang oras para magdesisyon kung bulag nga ba ang pag-ibig. 1017 00:58:46,397 --> 00:58:48,983 'Yong pinakamagandang magagawa ko para sa 'tin, 1018 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 e, bigyan ka ng pagkakataon na maunang sumagot. 1019 00:59:33,111 --> 00:59:35,613 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan