1
00:00:10,677 --> 00:00:13,096
Naniniwala akong walang ibang tao
sa mundong 'to
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
ang nakatakdang makasama ko kundi ikaw.
3
00:00:23,314 --> 00:00:24,524
Papakasalan mo ba 'ko?
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Oo.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
- Ito dapat.
- Oo.
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,427
Kulay pink.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,661
Di ako makapaniwalang ginawa mo 'yon.
8
00:01:21,623 --> 00:01:22,624
Excited na 'ko, sobra.
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,793
- Nakakaloka 'to.
- Nakakabaliw 'to.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Oo. Sino'ng magpo-propose
ng dalawang beses sa isang buwan?
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Ako lang.
12
00:01:32,092 --> 00:01:33,885
Naisip ko talaga, baka tumanggi ka.
13
00:01:34,385 --> 00:01:38,431
Naisip ko 'yan. Dapat sinabi kong hindi,
tapos parang, "Biro lang."
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Pero pakiramdam ko talaga, tama naman.
15
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
Nakakatakot. Alam mo 'yon?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
'Yong magtiwala sa intuition at sa buhay.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,488
Pero 'wag na 'wag ka nang magkamali.
18
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Susubukan ko na hindi.
19
00:02:08,128 --> 00:02:10,088
Ni di mo pa nakikita 'yong aso ko.
20
00:02:10,588 --> 00:02:13,341
O 'yong kuting ko.
Allergic ka pa sa kanila.
21
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
- Ano'ng gagawin natin d'on?
- Magpapa-allergy shot ako.
22
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
Tingnan natin kung may magagawa 'yon.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,558
Kailangan ko nang sabihin sa pamilya ko.
24
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Hay, hindi.
"Teka, akala ko binasted ka niya."
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Oo, medyo magugulat din 'yong pamilya ko.
26
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Literal na sasabihin ng mama ko,
"Sa wakas di ka na matandang dalaga."
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Malamang gan'on din ang papa ko
pero di niya sasabihin.
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Ah, sana nga gan'on
ang iniisip ng papa mo.
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Takot na takot ka sa papa ko.
- Oo.
30
00:02:41,244 --> 00:02:42,662
Masaya akong umoo ka.
31
00:02:44,038 --> 00:02:46,124
- Malamang gustong-gusto kita.
- Alam ko 'yan.
32
00:02:47,041 --> 00:02:51,296
E, kailan ka pa... Ano'ng... Ako...
Gulat na gulat ako.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,008
Kailan ko nalaman na magpo-propose ako?
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
'Yan ba'ng tinatanong mo?
35
00:02:57,135 --> 00:03:00,597
Pagbalik namin galing Mexico.
N'ong nakita kita, basta alam ko na.
36
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Alam ko na.
37
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Alam ko na bago mo pa alam.
Feeling ko, ang bobo ko. Para 'kong tanga.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Pero ewan ko.
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
Pakiramdam ko, parang 'yon na 'yon,
pag alam mo na, alam mo na.
40
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Oo. Ah, n'ong nasa pods tayo...
41
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
Naramdaman ko rin 'yon.
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,037
Isipin mo kung g'ano nakakaloko 'yon.
Muntik ka nang di makarating d'on.
43
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Literal... Oo, ang sama ng loob ko.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Pero, gan'on pa rin...
45
00:03:30,752 --> 00:03:32,629
napunta pa rin tayo sa bangkang 'to.
46
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Oo.
47
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
{\an8}Engaged na 'ko kay Zack.
Ang weird ng buhay ko.
48
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
Nakaka-excite, nakakaloka. Saka...
49
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Ibig kong sabihin, 'yong tungkol dito...
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Parang ang cheesy na sabihin 'to,
pero parang alam kong sa 'kin siya,
51
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
parang, literal sa unang date
pa lang namin.
52
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Literal na parang alam ko na,
sa kalooban ko na tama 'to.
53
00:03:59,906 --> 00:04:03,243
Kaya, kahit na ang daming
nakakalokang dramang nangyari,
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
at engaged na siya sa iba,
55
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
pakiramdam ko, tama 'to.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Parang katangahan na sinasabi 'yon
ng mga tao pero naiintindihan ko na.
57
00:04:15,797 --> 00:04:17,131
Pag alam mo na, alam mo na.
58
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN
59
00:05:03,761 --> 00:05:07,307
{\an8}TIFFANY AT BRETT
60
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Eto na, madam.
61
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Salamat. Oops. Okay lang.
62
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- Nahulog?
- Grabe.
63
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Sige. Handa na.
64
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
Perfect 'to.
65
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Kahit ano para sa 'yo, my darling.
66
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Grabe, sobrang sweet mo.
67
00:05:31,372 --> 00:05:33,041
Kaya gusto ko ng dark meat,
68
00:05:33,041 --> 00:05:36,669
pero chicken breast 'to, white breast o...
Excuse me, white meat.
69
00:05:38,254 --> 00:05:39,339
Ano'ng nakakatawa?
70
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Wala. Ituloy mo lang.
- Ano? Ano'ng nakakatawa?
71
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
Hindi, tumatawa ka. Ano'ng nakakatawa?
72
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Gusto ko rin ng dark meat.
73
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Okay.
74
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
{\an8}ASO NI CHELSEA
75
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Hi, babe.
76
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Uy, babe. Mukhang napagod ka
sa trabaho mo ngayon.
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Sorry. Oo, late na 'ko.
78
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
'Wag kang mag-alala.
Kasama ko si Rock, na lagi naman.
79
00:06:10,286 --> 00:06:11,871
- 'Wag kang magmadali.
- Salamat.
80
00:06:11,871 --> 00:06:13,414
- Okay. Bye.
- Bye.
81
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
{\an8}Di ko pa sila
masyadong napapakilala sa mga tao.
82
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
{\an8}- Talaga?
- Hindi pa.
83
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}Hindi sa boyfriends? Sa fiancés?
84
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}Hindi sa fiancés. Zero, sa totoo lang.
85
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
{\an8}Oo.
86
00:06:31,015 --> 00:06:34,018
{\an8}- Ah, masaya 'kong mauna.
- Oo.
87
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Sana ako na ang huli.
88
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
Tingin ko naiintindihan ng papa ko
'yong mga nangyayari,
89
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
pero walang ideya ang mama ko.
90
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Kailangan nating ipaliwanag
sa kanya ang lahat?
91
00:06:43,277 --> 00:06:46,155
Di ko pa nasasabi sa kanya
na engaged na 'ko. Kaya...
92
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
E, sabihin mo na.
93
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Pero kinakabahan ako.
- Kinakabahan ka?
94
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Sana pag nakita nila 'ko,
maintindihan nila.
95
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
Sasabihin nila,
"Ah, ito 'yong lalaking hinahanap niya."
96
00:06:59,710 --> 00:07:00,628
Oo.
97
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Grabe. Kinakabahan ako.
98
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
{\an8}- Hi.
- Uy.
99
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Grabe, na-miss ko kayo, sobra.
100
00:07:08,052 --> 00:07:09,137
- Kumusta po.
- Uy. Paul.
101
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Paul? Paul.
- Masaya 'kong makilala ka.
102
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
Isa pang Paul? Talaga naman.
103
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Hi, Pa.
- Uy.
104
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Diyos ko.
- Kita mo 'yan. Lumalaki ka?
105
00:07:16,561 --> 00:07:19,313
- Trish.
- Trish. Masaya akong makilala kayo. Paul.
106
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
Ah, oo. Magiging madali lang.
107
00:07:21,441 --> 00:07:23,025
- May Paul tayo.
- Upo tayo.
108
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
Binili ni Paul para sa inyo.
109
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
O. Salamat.
110
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Welcome.
111
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Susmiyo. Tumigil kayo.
112
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Ah, ang ganda. Salamat.
113
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
Grabe.
114
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Wala 'kong sinabi sa inyo,
pero engaged na kami.
115
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Micah!
116
00:07:42,670 --> 00:07:46,507
- 'Yong mukha ng papa ko, parang, "Talaga?"
- Sabi niya, "Di ako sigurado dito."
117
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Congratulations.
118
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Oo. Ang weird kasi alam kong
sa experience na 'to,
119
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
sinasabi ko sa inyo
120
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
na di talaga 'ko makakahanap ng isang tao
121
00:08:01,731 --> 00:08:07,236
na gusto kong pakasalan.
Pero natural lang na nangyari.
122
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Di ko alam kung alam niyo kung p'ano 'to,
123
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
pero magkasama kami sa isang townhouse.
124
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
D'on kami titira
hanggang sa araw ng kasal.
125
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Ah, okay.
126
00:08:17,288 --> 00:08:19,832
Napapag-usapan na rin lang.
Gusto niyong pumunta?
127
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
- Kailan?
- Mga dalawang linggo na lang.
128
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Dalawang linggo?
129
00:08:25,546 --> 00:08:28,049
- Oo.
- Anong klaseng kasal 'to?
130
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Magiging normal na kasal lang.
131
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Gusto ko, vintage, glam.
Gusto ko, maging cute at timeless.
132
00:08:35,681 --> 00:08:37,934
Okay naman 'yon kay Paul.
133
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
- Oo. Napakadali kong kausap.
- Wala siyang paki. Pupunta lang siya.
134
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Maganda'ng taste niya. Kumpiyansa ako
sa kanya sa kasal at sa lahat.
135
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
Magse-send ako ng imbitasyon
sa pamilya natin sa mga gustong pumunta.
136
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Nand'on ang mga kaibigan ko.
137
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
'Yong mga kilala niyo.
Pupunta si Rachel. Si Shelby.
138
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Saan kayo titira?
139
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Dahil naka-remote job ako,
malamang, dito kami titira.
140
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Malamang lilipat ako sa bahay niya.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
'Yong nakakatuwang bahay niya
na kailangan kong ayusin.
142
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Biro lang.
143
00:09:09,549 --> 00:09:13,261
Oo, sabi ko kay Paul, pag nagkaanak
na kami, magkakaroon kami ng extension
144
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
na matitirhan ng pamilya ko.
145
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Oo, sinabi niya 'yon.
146
00:09:17,014 --> 00:09:20,893
Sabi ko sa kanya, non-negotiable 'to.
Kaya kasama ko'ng pamilya ko.
147
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Sana. Dapat may tumulong
sa pagpapalaki ng mga bata.
148
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Ilang anak ang gusto niyo?
149
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Tingin ko po, ideally, dalawa.
150
00:09:26,941 --> 00:09:32,280
Di pa 'ko talaga handang magkaanak
sa ngayon, pero gusto kong
151
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
magkar'on ng cool na epic na kasal,
152
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
alam niyo 'yon, bago kami magkaanak.
153
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Pero masaya kami na pareho kaming mag-isip
sa pagkakar'on ng anak.
154
00:09:44,333 --> 00:09:47,169
Sabi niya, "Pangalanan natin
ng Paul pag lalaki."
155
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
Sabi ko naman, "Dapat may middle name."
Hanggang d'on lang 'yon.
156
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
Alam kong nakakabaliw pakinggan.
Ang bilis talaga, di ba?
157
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
Di mo maitatanggi. Pero totoo talaga 'to.
158
00:09:57,179 --> 00:10:01,142
Totoo talaga 'to, at nangyayari na.
Gusto niyo ba siya?
159
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Magtapat kayo.
- Aprub o hindi?
160
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Paul siya. Kaya okay na siya
sa simula pa lang.
161
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Okay na sa birthright pa lang.
162
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
May good vibes ako kay Paul,
malamang kasi, Paul siya.
163
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Di ko siya kilala.
164
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
{\an8}Baka serial killer siya.
165
00:10:15,114 --> 00:10:19,785
{\an8}Pero unang impression ko sa kanya,
may tiwala ako sa lalaki. Alam mo 'yon?
166
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Kakaiba lahat.
167
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Pero tinatanggap namin
dahil kilala namin ang anak namin.
168
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Lagi namang umaayos kay Micah lahat.
169
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Ang pinag-aalala ko,
baka masaktan si Micah.
170
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Di ko talaga naisip 'yon.
Pero oo, malinaw naman 'yan.
171
00:10:36,552 --> 00:10:41,766
Napaka-importante sa 'kin
na pumayag kayo, alam niyo 'yon.
172
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
- Oo.
- Payag ba kayo?
173
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Tingnan mo'ng mukha niya.
Masaya si Paul.
174
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Salamat po sa inyo.
175
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
Ngayon, napakalungkot
ng relasyon ko kay Jackie.
176
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
N'ong nakaraang gabi,
sabi niya, kailangan kong magpakalalaki.
177
00:11:08,209 --> 00:11:11,420
{\an8}'Yong pinaramdam niya sa 'kin
n'ong sinabi niya
178
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
{\an8}na di ako lalaki, na di ko ginagawa
'yong mga pang-lalaking bagay...
179
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
Masakit kasi mahal ko talaga
'yong babaeng 'to.
180
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Kaya umalis na 'ko.
Nakatira ako sa apartment ko.
181
00:11:26,727 --> 00:11:29,522
Alam ko sa sarili ko
na baka sumabog ako.
182
00:11:29,522 --> 00:11:31,399
Pero hindi. Kailangan ko lang ng oras.
183
00:11:32,400 --> 00:11:35,653
Ngayon, nandito na kami,
di ko alam kung ano'ng status namin.
184
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
- Nag-iimpake ka na ng gamit mo?
- Oo.
185
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
Sa anong dahilan?
186
00:11:46,205 --> 00:11:49,083
- Di ako makikipaglaro sa 'yo.
- Ano'ng laro ang nilalaro natin?
187
00:11:50,084 --> 00:11:53,337
Ayaw mong maupo dito at makipag-usap.
Ikaw, parang, "Aalis na 'ko."
188
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Ano ba'ng dapat kong gawin?
189
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
Sarilihin 'to, matulog sa tabi
ng nagsabing di ako sapat sa kanila?
190
00:11:58,968 --> 00:12:02,513
Di ko sinabing di ka sapat.
Sabi ko lang, dapat mas aggressive ka.
191
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Wala tayong sex, bro.
192
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
Wala tayong sex.
193
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
Ah, dahil ba sa 'kin 'yon?
194
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Sinasabi ko lang. Gumawa ka ng paraan.
Pagandahin mo'ng mood ko o kung ano.
195
00:12:13,107 --> 00:12:15,025
Lahat ginagawa ko para sa 'yo.
196
00:12:15,526 --> 00:12:19,572
Marshall, pinapasakit mo'ng ulo ko,
sobra mo 'kong binubwisit.
197
00:12:20,072 --> 00:12:24,326
Lagi na lang 'yong nararamdaman
at naiisip mo. Tapos pag aggressive ako...
198
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Tapos di ka aggressive.
- Pinapatigil mo 'ko.
199
00:12:26,746 --> 00:12:29,081
- Di ka aggressive.
- Di ako gan'on.
200
00:12:29,081 --> 00:12:30,791
Okay. Ah, 'yon na 'yon talaga.
201
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Kung di mo 'ko matatanggap,
di ko alam ang sasabihin ko.
202
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
Ang sinasabi ko sa 'yo...
203
00:12:34,920 --> 00:12:37,548
Di ko sinasabing
maging aggressive ka lagi.
204
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
E, kung gan'on, ano'ng sinasabi mo?
205
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
- Sino'ng pinapalakpakan mo?
- Ikaw. Sa harap mo.
206
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
'Wag mo 'kong palakpakan.
207
00:12:43,596 --> 00:12:47,349
- Ayusin mo 'yan.
- Di ba 'yan pagiging aggressive?
208
00:12:47,349 --> 00:12:49,769
Sinusubukan kita ngayon.
Di ba 'yan aggressive?
209
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}Sabi ko sa kanya gusto ko,
maging mas aggressive siya.
210
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Parang, magpakalalaki ka.
211
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Baguhin mo 'yan.
Para di tayo mukhang matandang hukluban.
212
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Tapos ang sinasabi na niya,
"'Yong sinabi mo sa 'kin,
213
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
tumatak talaga sa isip ko,
di ko makalimutan."
214
00:13:08,913 --> 00:13:13,542
Di ko sinabi 'yon
na para 'kong nang-aalipusta
215
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
o siniraan kita o ano pa. Hindi talaga.
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Ano'ng gusto mo? Bwisit, bro.
217
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Gusto kitang makausap.
Gusto kong makapagpaliwanag nang malinaw.
218
00:13:23,010 --> 00:13:26,514
Sabihin mo'ng gusto mong sabihin,
sabihin mo nang malinaw, please.
219
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Lagi kitang hinahalikan.
Lagi kitang kinukulit.
220
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Lagi ko 'yong ginagawa.
Ano'ng ginagawa mo sa 'kin?
221
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Kaya naguguluhan ako.
222
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
Wala kang ginawa para ma-seduce ako
o maging espesyal ako o kahit ano.
223
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Iparamdam mo sa 'kin kahit ano, Jackie.
224
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Wala 'kong pinaparamdam sa 'yo?
Ba't magkasama pa tayo?
225
00:13:45,324 --> 00:13:47,451
Project ka para sa 'kin, may potensyal ka.
226
00:13:47,451 --> 00:13:50,287
Akala ko lalapit ka sa 'kin
sa bandang huli.
227
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Hinihintay ko 'yon.
228
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Ah, ang tindi n'on. Project ako?
- Project ka para sa 'kin.
229
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Okay.
230
00:13:55,709 --> 00:13:57,753
Di ka pa nagkar'on
ng totoong relasyon dati.
231
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Sinasabi mo rin, minsan,
di ka handa sa emosyonal.
232
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Nakipagrelasyon na 'ko dati.
Naranasan ko na, kaya nakita kita...
233
00:14:05,052 --> 00:14:08,097
Ano ka, puppeteer? Ako naman, puppet?
234
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
- Hindi.
- Aayusin ko na'ng lahat, bro.
235
00:14:10,391 --> 00:14:13,644
Project pala 'ko, ha.
236
00:14:20,484 --> 00:14:24,613
Sabi ko "project".
Grabe 'yong mga emosyon na 'to.
237
00:14:24,613 --> 00:14:27,116
Pero ang nakikita ko sa 'yo, walang limit.
238
00:14:27,116 --> 00:14:30,035
At alam kong kaya kong
mapalabas 'yon sa 'yo.
239
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Di ka project sa paningin ko.
240
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
Nakikita kita bilang taong
kaya kong iangat at palakasin.
241
00:14:36,876 --> 00:14:38,752
Sinabi ko na sa 'yo 'yon n'ong umpisa pa.
242
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Ganito ang buhay may-asawa.
243
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Ganito 'yong committed na relasyon.
244
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
'Yong pag-usapan ang mahihirap na bagay
kahit di natin gusto.
245
00:14:53,058 --> 00:14:57,313
Alam mo ang nararamdaman ko para sa 'yo.
Pinapakita ko lahat sa 'yo.
246
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Mahal kita talaga.
247
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Sorry na.
248
00:15:33,515 --> 00:15:35,142
Di ko sinasadyang saktan ka.
249
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Dito ko gustong maglakad-lakad.
250
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Dito ako nagpupunta
para makapag-isip-isip at iba pa.
251
00:16:04,046 --> 00:16:07,091
Ang gaganda ng mga puno.
'Yong landscaping...
252
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
Mukhang magandang... sosyal na tambayan.
253
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Bagay na bagay sa 'yo, di ba?
254
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
- Wow.
- Kailangan ko 'yon sabihin, babe.
255
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Wala nang dalawang linggo bago ang kasal.
Marami pa kaming dapat ayusin.
256
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
Medyo kinakabahan ako.
257
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Di ako mapakali.
258
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Wala nang dalawang linggo bago ang kasal.
Ano'ng gagawin natin?
259
00:16:29,154 --> 00:16:33,492
Ano'ng gagawin natin sa cake?
Kailangan kong maghanap ng wedding dress.
260
00:16:33,492 --> 00:16:35,661
Di ko alam kung paano planuhin
'yong mga 'to.
261
00:16:36,954 --> 00:16:41,250
Saka tingin ko,
sa pagpunta ng lahat dito ngayon,
262
00:16:41,875 --> 00:16:44,294
medyo nahihirapan ako.
263
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Sige... Ah, pag-usapan natin isa-isa.
264
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Oo. Sorry.
- Cake.
265
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Di ka natatakot dito?
266
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Sa totoo lang, hindi.
267
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Ba't di ka natatakot?
268
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Dahil sa 'yo.
269
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Malinaw kong nakikita
'yong future kasama ka.
270
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Kaya di ako stressed.
Di ako nag-aalinlagan.
271
00:17:08,277 --> 00:17:11,321
Di ako nagmamadali. Wala akong pressure.
272
00:17:12,072 --> 00:17:15,159
Sigurado akong magiging maganda
kahit ano pa'ng gagawin natin.
273
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Pwede ba 'kong magkwento?
274
00:17:17,119 --> 00:17:22,041
Sabi sa 'kin ng tita ko nito lang...
Sabi niya, "Oo, alam mo,
275
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
'yong lola at lolo mo,
276
00:17:26,712 --> 00:17:29,339
ikinasal sila pagka-kilala
ng anim na linggo.
277
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
At mahigit 60 taon na silang magkasama."
278
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
- Wow.
- 'Yong lolo ko...
279
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
Pinakamaganda ang balat niya.
280
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Gaya mo.
281
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Aba. Okay.
Magandang ipasok 'yan d'on.
282
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
- Oo, ang ganda ng balat mo.
- Talaga?
283
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Nakikita mo ba 'ko? Parang...
284
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Alam mo. Sinusubukan ko.
- Nagbabalat ako, o.
285
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Ang sarap sa pakiramdam.
286
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
Saka siguradong-sigurado ako.
Saka mahal kita.
287
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Mahal din kita, Tiffany.
288
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Ay, sus...
289
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Brett.
290
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Naluluha ka ba?
- Oo, tear of joy 'to.
291
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Diyos ko po.
292
00:18:12,091 --> 00:18:12,925
Uy.
293
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Kaya natin 'to.
294
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN
295
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
{\an8}Tig-5,000 pounds ang timbang niyan.
296
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- Hindi, ayos lang.
- Okay. Ang gandang work-out niyan, di ba?
297
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Okay.
298
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Eto na.
299
00:18:49,628 --> 00:18:53,590
{\an8}Parang isang buong taon
'yong nakaraang buwan
300
00:18:54,591 --> 00:18:56,301
{\an8}na siniksik sa isang buwan.
301
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
Bumalik ako rito.
Nakipag-meet ako kay Bliss.
302
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Naramdaman agad namin
'yong koneksyon namin sa pods.
303
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Lalo pang lumakas.
304
00:19:03,684 --> 00:19:04,601
Na-engaged.
305
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
At ngayon lilipat na 'ko kasama siya.
Kasabay nito,
306
00:19:09,648 --> 00:19:12,276
nasa gitna ako ng...
Kakalipat ko lang sa Seattle
307
00:19:12,276 --> 00:19:15,988
para magtayo ng law firm ko.
Sinusubukan ko 'yong balansehin.
308
00:19:15,988 --> 00:19:19,449
Tapos ikakasal na 'ko sa dalawang linggo.
Kaya, ang dami.
309
00:19:20,742 --> 00:19:24,788
- Teka, 'wag nating ilagay sa kama.
- Diyos ko, pinapahirapan mo 'ko.
310
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}Madumi 'yan. Di ba,
kaya may ground rules.
311
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
'Wag maglagay ng maleta sa kama.
312
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- 'Wag maglagay ng sapatos sa kama.
- 'Yong maleta.
313
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- Wala namang bahid ng dumi.
- Di totoo 'yan.
314
00:19:37,759 --> 00:19:42,181
Ibig kong sabihin, ang laki-laking
desisyon n'on, tapos ang bilis sa 'kin.
315
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
At alam ko 'yon.
316
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Ang totoo kasi, matagal
bago ako makapagdesisyon sa kahit ano.
317
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
Minsan, hadlang sa 'kin 'yon.
318
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Napagdesisyunan namin
na ito ang gusto namin.
319
00:19:59,072 --> 00:20:01,200
Na ituloy namin ang kasal.
320
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
Saka tingin ko, dahil 'yon sa...
321
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
naramdaman kasi namin 'yon.
322
00:20:09,416 --> 00:20:11,710
- Medyo iritable ako pag umaga.
- Talaga ba?
323
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Saka ewan ko kung nasabi ko sa 'yo
'yong tungkol sa alarms ko.
324
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Diyos ko.
325
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Oo, alam ko 'yan.
326
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Palagay ko mas maa-absorb natin bukas
na nandito na tayo at magkasama.
327
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
'Yong sabay tayong gumising
saka, kung p'ano... Alam mo 'yon?
328
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
- Oo.
- Parang ipu-ipo lahat.
329
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Oo. Parang wala akong
na-process kahit ano.
330
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
Na-engaged ako sa isang tao
na na-engaged sa iba.
331
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Oo, medyo weird 'yon.
- Okay lang 'yan.
332
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Umiyak ako nang sobra. Literal
na di ko alam kung may iiiyak pa 'ko.
333
00:20:44,910 --> 00:20:47,955
Tingin ko, tapos na 'kong umiyak
habambuhay sa 'yo.
334
00:20:50,415 --> 00:20:54,920
Hamon talaga 'yon para sa 'kin, sigurado.
Nilalabanan ko'ng pride ko saka...
335
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
sa lahat ng 'to, naging mahirap.
336
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
May parte sa 'kin
na ayaw na kitang kausapin kasi masakit.
337
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Naiintindihan ko.
338
00:21:10,644 --> 00:21:14,815
Pero mahal na mahal kita. Sobrang naging
mapagpatawad din ako sa 'yo.
339
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Sinusubukan kong kalimutan.
Saka naiintindihan ko rin.
340
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Pero lagi ko pa rin mararamdaman
'yong pagiging second choice ko.
341
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
Nabubwisit ako saka nakakainis.
342
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Tama.
343
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
Pero talagang hindi naman.
344
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Parang di malinaw sa 'kin 'yon.
- Talaga? Di ba talaga malinaw sa 'yo?
345
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Parang hindi. Sa pananaw ng third-party...
346
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
- Tinatanong kita.
- Alam kong mas magaling ako sa kanya.
347
00:21:41,258 --> 00:21:43,802
- Hindi.
- Hindi mas magaling, pero, alam ko...
348
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Ayan na'ng nagpapa-impress.
- Alam mo'ng ibig kong sabihin.
349
00:21:46,847 --> 00:21:48,265
- Naiintindihan ko.
- Okay.
350
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Pero ang sinasabi ko...
351
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
Tingin ko, malinaw na alam mo na
352
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
ayaw ko na siyang makasama.
353
00:21:59,192 --> 00:22:01,611
May naging parte
na gusto mo siyang pakasalan.
354
00:22:01,611 --> 00:22:02,863
Bago ko siya makilala.
355
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Nagkar'on ako ng tunay
na pagmamahal sa 'yo.
356
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Minahal talaga kita.
357
00:22:12,873 --> 00:22:14,624
Ba't mo sinasabi sa past tense?
358
00:22:15,334 --> 00:22:18,754
Kasi tinutukoy ko 'yong nakaraan.
Mahal pa rin kita. Obvious naman.
359
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Pero ang sinasabi ko,
360
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
nagkar'on ako
ng sobrang lakas na koneksyon.
361
00:22:26,845 --> 00:22:30,057
Nagkar'on din ako ng malakas na koneksyon
sa kanya, minahal ko siya.
362
00:22:30,057 --> 00:22:31,558
'Yong inakala kong siya.
363
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
Di ko sinasabing magkakar'on...
364
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Ang sinasabi ko sa 'yo dati pa,
ikaw ang tamang choice.
365
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Oo, pero di nito naaalis
'yong nararamdaman ko tungkol d'on.
366
00:22:39,649 --> 00:22:42,361
Oo, nakuha ko, pero di ibig sabihin n'on,
second choice ka.
367
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
Hindi. Kasi wala naman...
368
00:22:44,738 --> 00:22:48,033
Second choice ka
kung gusto ko pa rin siyang makasama.
369
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
O kung meron sa 'kin na,
"Sana makasama ko siya."
370
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
D'on ka magiging second choice.
371
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
Para 'yong, "Okay, pwede na ikaw."
372
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
Hindi. Walang parte sa 'kin
na gusto siyang makasama.
373
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Fiancée kita, at plano kitang pakasalan.
374
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
{\an8}Maliligo ka na.
375
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
{\an8}Oo.
376
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
Malilinis ka na.
377
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Nagpaligo ka na ba ng aso dati, babe?
378
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Di pa. Di pa talaga.
379
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Nagpaligo ka na ng baby dati?
380
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
- Baby?
381
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Oo.
- Okay.
382
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Gusto ko si Rocky.
Nakakatuwang aso si Rocky.
383
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Mahal mo si Kwam, ha?
384
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Tingnan mo siya, nakatingin sa 'yo
na parang, "Papa."
385
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Nag-iispray ako ng tubig.
386
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
{\an8}- Syempre nakatingin siya sa 'kin.
- Iligtas mo 'ko.
387
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
Ano'ng ibig sabihin n'on?
Gusto ka niya. Alam mo 'yan.
388
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Parang anak niya si Rocky.
Anak ko na ngayon si Rocky.
389
00:24:00,105 --> 00:24:02,941
Alam mo 'yon?
Parang wala pa 'kong kahit anong
390
00:24:02,941 --> 00:24:04,734
dumepende sa 'kin dati.
391
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Mabait na bata.
392
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
'Yong buntot niya.
393
00:24:08,613 --> 00:24:11,741
Dagdagan mo lagi.
Kailangang hugasan ang puwetan.
394
00:24:12,868 --> 00:24:13,910
Ako na d'on.
395
00:24:16,413 --> 00:24:17,747
Nag-aadjust pa kami.
396
00:24:21,376 --> 00:24:24,045
Sa usapang mga bata
at paliligo sa babies.
397
00:24:24,045 --> 00:24:28,216
Gusto ko, maraming bata kahit dati pa.
N'ong lumalaki ako, gusto ko, anim.
398
00:24:28,967 --> 00:24:32,053
Alam mo, gusto ko talagang
maging nanay, Kwam.
399
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
May mga pagkakataon pa na naisip ko,
400
00:24:37,726 --> 00:24:40,145
"Kailan 'to mangyayari sa 'kin?"
Alam mo?
401
00:24:42,314 --> 00:24:43,231
Naiintindihan kita.
402
00:24:43,231 --> 00:24:46,401
Di ko na-imagine
'yong sarili ko na, alam mo 'yon...
403
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
na parang, matandang nanay o...
404
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Mukhang mahirap 'yan.
405
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
Sabi mo, okay lang ang tatlong taon?
406
00:24:57,204 --> 00:24:59,164
Magiging honest ako sa 'yo. Di ako...
407
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
Tingin ko, kailangan may panahon
para i-enjoy natin ang isa't-isa.
408
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Inaamin ko, lagi kong naisip 'yong...
409
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
'yong pamumuhay na kasama ko
ang partner ko at nagta-travel, saka...
410
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
May nabuo na tanong,
kasi ngayon, kasama natin si Rocky, di ba?
411
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Dahil d'on, di madaling umalis.
412
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Mayr'on ka ring trabaho na,
alam mo 'yon, sa Seattle
413
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
at di gan'on ka-flexible gaya ng sa 'kin.
414
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
Bukod d'on, parang...
415
00:25:39,454 --> 00:25:41,081
Iniisip natin na magkaanak
416
00:25:41,081 --> 00:25:44,543
sa tatlo, apat na taon mula ngayon.
Alam mo'ng ibig kong sabihin?
417
00:25:44,543 --> 00:25:46,753
Pag bata pa sila,
ilalagay lang sa front pack,
418
00:25:46,753 --> 00:25:50,257
wala silang gagawing iba.
Alam mo 'yon, pag babies pa sila.
419
00:25:50,257 --> 00:25:53,843
Ano, pupunta tayo sa Cabo,
hihiga sa araw kasama ng newborn natin?
420
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
Alam mo 'yon?
421
00:25:55,303 --> 00:25:57,973
Nagbibyahe naman talaga ang mga tao
kasama ng anak nila.
422
00:25:57,973 --> 00:25:58,890
Okay.
423
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Pwede tayong kumuha ng yaya kasama natin.
424
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Baby, madaming pagpipilian.
- Parang napakadaling gawin sa sinasabi mo.
425
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
Naiintindihan ko 'yon.
426
00:26:06,982 --> 00:26:10,193
- Alam mo kung p'ano 'ko mag-isip.
- Kaya ko mag-homeschool.
427
00:26:10,193 --> 00:26:11,111
Sige.
428
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Seryoso.
429
00:26:12,988 --> 00:26:16,408
Para masiguro lang natin
na may oras tayo sa sarili natin,
430
00:26:16,950 --> 00:26:18,952
kasi pag nagkar'on na tayo ng anak,
431
00:26:20,078 --> 00:26:20,954
magbabago na.
432
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Gusto mo bang magpamilya?
433
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
Oo. Bakit hindi?
434
00:26:32,757 --> 00:26:36,553
Ewan ko. Nagtatanong lang ako tungkol...
435
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Parang may iiwan kang parte sa sarili mo
436
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
o malungkot ka
437
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
na makitang mawala
'yong pamumuhay na 'yon.
438
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Masaya akong...
439
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Lagi akong handang gawin 'to
para sa 'tin, alam mo?
440
00:26:52,777 --> 00:26:54,362
Handang gawin ang ano?
441
00:26:54,362 --> 00:26:55,864
Lumipat sa Seattle.
442
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Isakripisyo ang gusto mo?
443
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
'Yan... 'Wag mong dalhin d'on.
Di ko sinasakripisyo ang gusto ko.
444
00:27:05,206 --> 00:27:06,583
Nagkokompromiso ako.
445
00:27:07,792 --> 00:27:09,085
Welcome sa buhay may-asawa.
446
00:27:10,670 --> 00:27:12,756
Naiintindihan ko 'yan, baby, pero...
447
00:27:14,341 --> 00:27:17,469
kung talagang honest tayo dito,
'yong kompromisong galing sa 'kin,
448
00:27:17,469 --> 00:27:18,678
napakalaki n'on.
449
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Wala 'kong sinasabing mali diyan.
450
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
Sabi ko lang,
"Isipin mo'ng nararamdaman ko ngayon."
451
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
'Yon lang. Tama lang ba?
452
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
Sige ba.
453
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Okay.
454
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Hello.
- Uy.
455
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
{\an8}- Hi.
- Uy, kumusta?
456
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
{\an8}- Kumusta? Paul.
- Kumusta, bro?
457
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Okay naman.
458
00:28:09,187 --> 00:28:10,855
{\an8}Birthday ng best friend ko.
459
00:28:10,855 --> 00:28:15,819
{\an8}Dinala ko si Paul
para ipakilala sa lahat ng kaibigan ko.
460
00:28:15,819 --> 00:28:17,946
- Kilala mo na si Paul? Ito si Paul.
- Paul.
461
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
Nga pala, fiancé ko 'to.
Nakalimutan ko yatang banggitin.
462
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Gwapo naman si Paul.
463
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Hangga't naihaharap ko siya nang maayos,
baka magustuhan siya ng mga kaibigan ko.
464
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Cheers.
- Sige. Cheers.
465
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
- Happy birthday!
- Cheers, sa inyo.
466
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- Hindi, cheers sa 'yo! Happy birthday!
- Happy birthday!
467
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Pero salamat din.
468
00:28:41,928 --> 00:28:45,557
{\an8}- Ang cute ng damit mo.
- Teka, hindi, pero 'yong totoo.
469
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Ano?
470
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Magkatabi ba kayong matulog tuwing gabi?
471
00:28:48,518 --> 00:28:51,938
Nakakabaliw. Sobra. Gusto ko 'to.
472
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Bago mo siya makita,
kasi halata namang maganda siya,
473
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
at naririnig mo pa lang ang boses niya,
ano 'yong nagustuhan mo sa kanya?
474
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Tawa lang kami ng tawa lagi.
475
00:29:02,699 --> 00:29:04,909
May mga kalokohan, tapos sasabihin ko,
476
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
"Saan mahahanap ang kahulugan sa buhay?"
Pagkatapos n'on.
477
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Para sa 'kin, isa lang 'yon sa mga bagay
na talagang obvious.
478
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Masasabi ko, napaka-lohikal kong tao,
pero sa kanya, sinunod ko 'yong loob ko,
479
00:29:15,545 --> 00:29:20,717
parang, intuition, 'yong nararamdaman ko.
Malinaw na sulit naman.
480
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Di naman para gisahin ka,
pero g'ano ka kaseryoso?
481
00:29:25,680 --> 00:29:27,891
Kailangan kong malaman
kung g'ano ka kaseryoso.
482
00:29:29,350 --> 00:29:31,311
G'ano ako kaseryoso? Sa tingin ko...
483
00:29:35,648 --> 00:29:38,735
una, di ako basta-basta nakikipag-date.
484
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
At sigurado akong
di ako basta-basta nae-engage.
485
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
Oo. Naiintindihan namin.
486
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- Ako, parang, "Hindi?"
- Oo.
487
00:29:47,285 --> 00:29:51,539
Tingin ko, sa batayan na 'yon,
medyo seryoso para sa 'kin.
488
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
Siya ang pinakamalupit na critic ko.
489
00:29:53,374 --> 00:29:58,630
Dapat pumasa sa test niya saka kay Micayla
ang kahit sinong ka-date ko.
490
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
Kasi nagawa na ni Shelby mismo
na ma-break 'yong relationship ko.
491
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- Dalawa na. Di ako nagbibiro.
- Siya lang mismo.
492
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Kasi di sila mabubuting tao
at ang papangit pa.
493
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Kita naman, dapat may skill
para maka-date si Micah.
494
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Ah, alam ko 'yan.
- Sigurado ka?
495
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Di ka pupunta dito kung oo.
496
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Kailangan ko 'tong sabihin sa 'yo.
497
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
Alam ko kung g'ano siya kaganda,
pero para sa isang tao na di pa nakikita
498
00:30:27,492 --> 00:30:30,245
ang itsura niya,
naririnig lang kung p'ano siya magsalita,
499
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
may nabubuo ka sa isip mo.
500
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Obvious naman.
- Tama.
501
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Pero malapit ba siya sa itsura niya?
502
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
Sobrang kakaiba kasi oo at hindi.
503
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
Medyo mahirap ipaliwanag.
Kasi 'yong experiment
504
00:30:44,551 --> 00:30:47,554
at 'yong buong experience,
kakaiba na kumplikado.
505
00:30:47,554 --> 00:30:48,471
Scientist siya.
506
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
- Kaya malalim, mahaba siya magsalita...
- Oo, sorry.
507
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
'Yong parang articulate. Oo.
508
00:30:54,227 --> 00:30:57,021
Ang weird.
Di ko alam ang nararamdaman ko.
509
00:30:57,689 --> 00:30:59,607
Di kami sanay diyan.
510
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Ginigisa niyo na 'ko ngayon.
Welcome sa paggisa kay Paul.
511
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Nagbigay ng unang impression si Shelby,
tapos parang, boom.
512
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Oo. Ibig kong sabihin...
513
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
Di siya nagkakamali.
514
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
Kahit ano pa, sa isang banda,
may masasabi talaga 'kong kamalditahan,
515
00:31:13,121 --> 00:31:14,330
kaya ituloy mo lang.
516
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Pero, seryoso ako d'on.
517
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
'Wag kang magsalita ng ganyan.
Maiinis ako.
518
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
Madali siyang magalit.
519
00:31:26,676 --> 00:31:28,595
Wala naman akong paki.
520
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
'Wag kang ganyan.
521
00:31:30,597 --> 00:31:32,724
Di ko alam. Ibig sabihin ko, hindi.
522
00:31:35,894 --> 00:31:38,396
- Ibig sabihin ko, dapat.
- May paki ako sa 'yo.
523
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
'Yan ang pinakapangit na ugali.
524
00:31:47,322 --> 00:31:50,491
Kung wala kang paki sa sinasabi niya,
malaking isyu 'yon.
525
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Hindi, 100% may paki ako.
Pero di ko pe-personalin 'to, kumbaga.
526
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Di mo pinepersonal 'yong comments niya?
527
00:31:56,039 --> 00:31:58,082
Pero dapat may paki ka sa pakiramdam niya.
528
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Oo. Totoo 'yon. Sigurado.
529
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Basta.
530
00:32:12,138 --> 00:32:14,474
Mag-shots tayo.
Nasaan ang bartender?
531
00:32:14,474 --> 00:32:17,560
Tingin ko, kayo muna 'yong mag-shot.
Pupunta 'ko sa CR.
532
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Micah.
533
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
- Oo?
- In love ka ba sa kanya?
534
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Oo, 100%.
535
00:32:26,110 --> 00:32:29,155
Ewan ko. Pakiramdam ko,
ito talaga 'yong nararamdaman
536
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
pag nahanap mo 'yong kabiyak mo.
537
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
Parang nakakaloka na galing sa 'kin.
538
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
- Di ko man lang masabi...
- Oo nga.
539
00:32:36,496 --> 00:32:39,248
Oo. Alam ko. Parang di ko yata matanggap.
540
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Alam ko. Di ko alam na kaya ko palang
magsalita ng gan'on. Minsan...
541
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Tingnan mo si Shelby.
Siya, parang, "Di pa 'ko nakarinig..."
542
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Alam ko.
Di pa kita narinig magsalita ng ganyan.
543
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
Hindi, gusto ko siya, talaga.
544
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Alam ko. Nakakatuwa siya, di ba?
545
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Di ka sigurado.
- Oo. Hindi nga.
546
00:32:56,474 --> 00:32:58,476
Di talaga 'ko kumbinsido diyan.
547
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Di ka kumbinsido? Sa lahat?
548
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Hindi talaga.
549
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
- Di ka kumbinsido?
- Hindi.
550
00:33:05,566 --> 00:33:06,776
Ayaw mo sa kanya?
551
00:33:06,776 --> 00:33:08,611
Napakabait niya.
552
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
Siya 'yong pinakamaayos na lalaki...
sa ngayon.
553
00:33:12,865 --> 00:33:14,575
Ano'ng tingin mo kay Paul?
554
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Hater ka.
555
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Di ako hater.
556
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Pinaka-protective ako kay Micah
kasi best friend ko siya sa lahat.
557
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
At hinding-hindi ako mag-aalinlangan
dahil sa pakiramdam ko sa kanya.
558
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Nand'on ako nang matagal.
559
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Nag-eexpect ako nang higit pa.
560
00:33:41,102 --> 00:33:42,145
'Yong higit pa sana.
561
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Di ka kumbinsido?
- Hindi.
562
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Seryoso ka ba?
563
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Pakiramdam ko lang kasi,
di 'to para sa 'yo.
564
00:33:57,326 --> 00:34:02,707
Parang, dapat sa 'yo, magkar'on
ng lahat ng pinakamaganda.
565
00:34:03,374 --> 00:34:06,210
Ikaw si Micah. Tingin ko deserve mo 'yon.
566
00:34:09,172 --> 00:34:11,883
Dapat sa 'yo, 'yong pinakamagandang kasal.
567
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Dapat sa 'yo lahat ng gan'on,
at hindi 'to 'yon.
568
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Hindi 'to 'yon.
569
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}10 ARAW BAGO ANG MGA KASALAN
570
00:34:54,592 --> 00:34:56,594
{\an8}Salamat, nagsuot ka ng pink
sa birthday ko.
571
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
{\an8}- Welcome.
- Ang sweet mo.
572
00:34:59,430 --> 00:35:02,642
Oo. Masaya ako sa kinalabasan na gusto mo.
573
00:35:02,642 --> 00:35:04,894
Dumating ka sa paraan na gusto ko.
574
00:35:04,894 --> 00:35:06,604
{\an8}TIFFANY AT BRETT
575
00:35:06,604 --> 00:35:08,272
{\an8}- Kumusta?
- Hello!
576
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Kumusta? Kumusta ka?
- Naku.
577
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Oo, girl. Oo.
578
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
'Musta ka? Na-miss kita, sobra.
579
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Birthday ni Chelsea.
Nagkita-kita kaming lahat.
580
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
Birthday ko!
581
00:35:22,411 --> 00:35:23,996
Masaya 'kong makita ang lahat.
582
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Andami naming masasayang oras sa pods.
583
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Curious akong makita
'yong mga taong na-miss ko.
584
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Para makumusta ang lahat.
Kaya magsasaya kami ngayong gabi.
585
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
May sasabihin lang ako.
586
00:35:33,089 --> 00:35:35,216
- Ano'ng meron?
- Gusto ko'ng style ni Paul.
587
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Nito lang 'to ginawa.
- Hindi. Di mo gusto ang style ni Paul.
588
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
- Gusto mo ang style ko kay Paul.
- Okay.
589
00:35:41,222 --> 00:35:42,890
Walang style si Paul.
590
00:35:42,890 --> 00:35:44,851
Mukha kang milyonaryo sa Silicon Valley.
591
00:35:44,851 --> 00:35:47,395
- Akin ka.
- Alam mo'ng sinasabi ko?
592
00:35:52,316 --> 00:35:53,401
Tingnan mo siya.
593
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
- Sandali.
- Sandali.
594
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
Sino 'yan?
595
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Si Josh Demas.
596
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Ano?
597
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
Bumalik siya. P'ano nangyari 'yon?
598
00:36:02,618 --> 00:36:04,662
Nakabalik ako. Feel mo 'ko?
599
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
N'ong nakita ko si Josh D...
Nakakagulat 'yon.
600
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
{\an8}Parang pinakamatinding twist
sa istorya 'yon.
601
00:36:14,297 --> 00:36:15,464
{\an8}Hi, guys.
602
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}- Uy.
- Diyos ko. 'Yong damit mo!
603
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Diyos ko, okay ka lang ba?
604
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
Literal na nakakaloka talaga.
605
00:36:24,015 --> 00:36:26,142
Kita mo nga naman
ang mga pwedeng mangyari.
606
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Ano?
607
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Ano ba 'yan, baby?
608
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Masaya 'ko para sa 'yo.
609
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- Nakakaloka, sa totoo lang.
- Alam ko 'yan.
610
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Di ko alam ang ginagawa ko.
611
00:36:38,821 --> 00:36:42,033
Gulat na gulat talaga 'ko
n'ong nakita ko sina Bliss at Zack.
612
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Nakakahawa ang awra mo.
- Sobrang saya ko para sa 'yo.
613
00:36:44,952 --> 00:36:46,537
- Salamat.
- Oo nga, e.
614
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
'Yong hinabol niya siya
615
00:36:48,915 --> 00:36:53,211
saka, alam mo 'yon,
napasagot niya ng oo, magical 'yon.
616
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
Cheers kay Zack at Bliss.
617
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
Sana swertehin kayo.
618
00:36:58,507 --> 00:36:59,634
Tanggalin mo 'yon.
619
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Diyos ko. Nasaan si Jackie?
620
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Mag-isa siya.
621
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Marsh.
- Kumusta?
622
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Marshy.
623
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- O, birthday mo?
- Birthday ko.
624
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- Happy birthday.
- Salamat.
625
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Oo naman. Uy. Kumusta?
626
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Uy, kumusta?
627
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Bliss?
- Oo.
628
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Kumusta? Uy.
629
00:37:40,549 --> 00:37:42,343
- Masaya 'kong makilala ka.
- Ikaw rin.
630
00:37:42,343 --> 00:37:45,221
- Okay ba kayo?
- Oo, okay kami. Engaged na kami.
631
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Ay, shet. Congratulations.
- Oo. Salamat.
632
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
'Yan ang meron.
633
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Uy. Bumalik ba tayo sa pods?
- Oo nga, e.
634
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
Nandito si B Nasty dito. Uy, Kwame.
635
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- Si B Nasty ba 'to?
- Oo.
636
00:37:57,692 --> 00:37:59,694
Para kang, "Bad boy ako."
637
00:38:02,238 --> 00:38:03,322
Ano'ng nangyayari?
638
00:38:04,323 --> 00:38:05,491
Nag-away kami.
639
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Papunta na siya. Napag-usapan na namin.
- Okay.
640
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Pero di ko talaga alam
kung saan kami pagkatapos nito.
641
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- Alam mo 'yon, 'yong daloy.
- Oo nga.
642
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- Normal lang 'yan.
- Oo.
643
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Oo, magiging maayos kami.
Alam mo 'yon?
644
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Oo. Sana lang makakuha ka ng konting...
alam mo 'yon, makukuhanan ng lakas.
645
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Para makabalik ka sa mood.
- Oo. 'Yon nga.
646
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
'Yong may pagmamahal ng grupo.
Sumusuporta kaming lahat sa inyo.
647
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Ano bang meron sa lalaking 'to?
- Ewan ko.
648
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Tiniis namin 'yan araw-araw.
649
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Sabi ko parang, "At ikaw?"
650
00:38:40,860 --> 00:38:42,153
Pauwiin mo siya ulit.
651
00:38:42,153 --> 00:38:43,070
Ulit.
652
00:38:45,364 --> 00:38:46,991
Kumusta kayo ni Chelsea?
653
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Okay na okay kami.
- Talaga?
654
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Oo. Mahal ko siya.
655
00:38:50,369 --> 00:38:54,123
Wala nang tao, sa panloob at panlabas
656
00:38:54,123 --> 00:38:56,500
na bagay sa 'kin kaysa kay Chelsea.
657
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Naniniwala ako d'on, alam mo 'yon?
- Oo.
658
00:39:00,629 --> 00:39:03,090
Ang pinaka-iniisip ko,
'yong pagbabago ng lifestyle ko.
659
00:39:03,090 --> 00:39:05,593
- Magkaiba ang lifestyle namin.
- P'anong iba?
660
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Nasa trabaho siya ng alas-siyete
hanggang alas-siyete.
661
00:39:09,555 --> 00:39:13,351
Nand'on siya halos buong linggo.
May aso siya,
662
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
nakatira siya sa Seattle.
'Yong mga ganito na dapat isaalang-alang.
663
00:39:17,605 --> 00:39:20,733
Ayos lang sa 'kin
na lumipat sa gan'ong lifestyle.
664
00:39:20,733 --> 00:39:26,197
Ayos lang magkar'on ng aso sa bahay,
'yong hinihintay ang asawa o fiancé ko,
665
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
alam mo 'yon,
sa bahay, naghahanda ng hapunan.
666
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Pero parang ako 'yong mahilig
makipagkompromiso lagi, di ba?
667
00:39:35,122 --> 00:39:37,750
- Okay. Oo. Naiintindihan kita.
- Alam mo 'yon?
668
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
At 'yon ang iniiwasan kong gawin dito.
669
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Pero sinisigurado ko rin
na 'yong dami ng energy
670
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
na binibigay ko sa sitwasyong 'to,
magiging mabuti para sa 'kin
671
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
at magpapasaya sa 'kin
sa 10, 15, 20 taon na parating.
672
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Dapat sigurado ka sa gusto mo.
- Oo.
673
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
At kahit na di 'yon ang gusto mo,
di ibig sabihin n'on, masama na 'yong isa.
674
00:40:00,398 --> 00:40:07,196
Minsan di lang naka-align ang buhay niyo
sa gusto mo sa hinaharap.
675
00:40:07,196 --> 00:40:09,407
- O kung saan mo nakikita ang sarili mo.
- Oo.
676
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
Sa totoo lang, medyo magulo sa Mexico.
677
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Ang bilis ni Zack,
na mukhang, alam mo, ikaw ang iniisip.
678
00:40:23,879 --> 00:40:27,425
Alam kong nawala agad
'yong interes niya sa kanya.
679
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
Tapos nilalandi niya si Paul.
Di maganda 'yong mga narinig ko.
680
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Tapos nakausap ko pa siya,
alam mo 'yon, pagkatapos ng Mexico.
681
00:40:36,934 --> 00:40:41,981
Kinausap ko siya,
sabi ko, "Una sa lahat... hindi."
682
00:40:41,981 --> 00:40:47,736
Ikaw lang ang nag-iisang kaibigan niya.
Inilayo niya 'yong sarili sa iba.
683
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
Alam niya 'yon.
Ako'ng tumulong sa kanya.
684
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
Para gawin niya 'yon sa 'yo,
pinapakita niya kung ano siya.
685
00:40:52,700 --> 00:40:54,285
Lahat pwedeng lumago at matuto,
686
00:40:54,285 --> 00:40:56,912
umaasa ako na gan'on din siya
pero ang sama talaga.
687
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Nakakalungkot na ginawa niya 'yon.
688
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Oo. Salamat.
689
00:40:59,957 --> 00:41:03,711
Naaalala ko n'ong kausap ko siya,
ang unang punto ng usapan,
690
00:41:03,711 --> 00:41:07,923
gusto ko sana, ganito, "Ano ba?
Ba't mo gagawin 'yon kay Paul?"
691
00:41:07,923 --> 00:41:12,011
Basta ang mahalaga, sinabi ko,
"Irina, minsan, kailangan mong
692
00:41:12,011 --> 00:41:15,139
tingnan ang sitwasyon, pag may 15, 30 tao
693
00:41:15,139 --> 00:41:18,017
na gan'on din sa 'yo,
may pagkakataon na dapat mong maisip,
694
00:41:18,017 --> 00:41:19,810
baka ikaw 'yon, hindi sila."
695
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Hi.
696
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
Ayan siya.
697
00:41:26,901 --> 00:41:28,027
Nga pala.
698
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Puno ng salmon ang bibig. Bliss.
699
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Hello.
- Gusto niya ng lasa ng salmon.
700
00:41:36,994 --> 00:41:38,829
- Oo nga, e.
- Dadalhan ko kayo ng drinks.
701
00:41:39,955 --> 00:41:41,332
Ang sweet niya talaga.
702
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Tingin ko totoong tao talaga siya.
703
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Oo.
704
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Kung gusto mo 'to sa kanya,
pakiramdam ko magiging maayos naman.
705
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Oo.
706
00:41:51,383 --> 00:41:55,596
Dalawang gabi na, sabi sa 'kin ni Jackie,
may hinahanap pa siyang kulang sa 'kin.
707
00:41:55,596 --> 00:41:58,057
Gusto niyang maging mas aggressive ako.
708
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
Sinasabi niya, gusto niyang
maging mas aggressive ako sa kama.
709
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
'Yong sasampalin siya ng konti.
710
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
- Hindi pisikal, pero parang...
- Drama.
711
00:42:09,443 --> 00:42:11,779
Di ako gan'on. Di ako magiging gan'on.
712
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Gusto niya ng toxic na pagmamahal.
713
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
Alam ko 'yon kasi may gan'ong babae na
'kong nakasama dati.
714
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Ako 'yong kauna-unahang tunay na lalaki
na nagpahalaga sa kanila.
715
00:42:23,666 --> 00:42:27,127
Di ko inakalang magiging... ganito katindi.
716
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
'Yong pagsabotahe sa sarili.
717
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Ang hirap kasi mahal ko talaga
'yong babaeng 'to.
718
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
N'ong simula pa, sa pods,
naging mabait tayo sa isa't-isa.
719
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Salamat sa pagkukwento mo sa 'kin.
Nagkwento na rin ako sa 'yo.
720
00:42:41,100 --> 00:42:45,980
Pero, mabait ka.
Alam ko 'yan. Ginagawa mo ang lahat.
721
00:42:45,980 --> 00:42:49,692
Gusto mong ipakita sa kanya
kung ano'ng magiging buhay mo.
722
00:42:49,692 --> 00:42:52,027
Ito ka. Ito 'yong tungkol sa 'yo.
723
00:42:52,778 --> 00:42:55,698
At kung di pa siya handa,
di pa siya handa.
724
00:42:56,198 --> 00:42:58,033
Gusto niya 'kong makasama.
725
00:42:58,033 --> 00:42:59,994
Pinapakita daw niya nang sobra.
Sabi niya.
726
00:42:59,994 --> 00:43:03,956
Di niya sinabi sa 'kin na mahal niya 'ko.
Sabi niya, importante ako sa kanya.
727
00:43:04,873 --> 00:43:09,837
Nasa pagitan ako ng mahirap na sitwasyon,
di ko kasi alam ang ibig sabihin n'on.
728
00:43:09,837 --> 00:43:14,341
Dalawang linggo na lang bago ang kasal.
Baka maiwan ako sa altar.
729
00:43:14,925 --> 00:43:17,553
- Nagpunta tayo rito para magpakasal, tama?
- Oo.
730
00:43:17,553 --> 00:43:18,762
Gusto kong magpakasal.
731
00:43:19,847 --> 00:43:21,599
Gusto kong umalis dito na kasal.
732
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Jack. Hello.
733
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Hi.
734
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Umayos ka. Okay ka.
735
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Kumusta?
- Mabuti. Kumusta?
736
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Okay ka.
737
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Ang hot mo.
738
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Queen.
- Salamat. Kailangan, e.
739
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Alam ko na 'yan, Jackie.
- Hi. Kumusta?
740
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
- Hi.
- Uy.
741
00:43:52,630 --> 00:43:53,464
Kumusta ka?
742
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Mabuti. Kumusta ka?
- Okay lang ako.
743
00:43:57,509 --> 00:43:59,094
Gusto mong isuot ang coat ko? Eto.
744
00:43:59,595 --> 00:44:01,847
Hindi, di bagay sa outfit ko.
745
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Pero di ka pwedeng magkasipon.
746
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
Ayos lang ako. Hindi.
Sinisira mo'ng vibe ko.
747
00:44:08,020 --> 00:44:09,855
- Girl, isuot mo na 'to.
- Marshall.
748
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Marami akong...
- Nakakagulo sa...
749
00:44:13,484 --> 00:44:15,319
- Ang ganda mo nga, e.
- Salamat.
750
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
Sobrang excited ako dito.
751
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Ang ganda mo.
- Salamat. Bye.
752
00:44:21,867 --> 00:44:24,411
Pumunta ako dito
para maghanap ng love, tapos sinira ako.
753
00:44:24,912 --> 00:44:26,747
Pero in love talaga ako kay Jackie,
754
00:44:26,747 --> 00:44:29,083
at natakot akong ilabas
ang nararamdaman ko.
755
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Mabuting lalaki si Marshall.
- Oo.
756
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
At di ako bumalik dito
para sirain siya o ano pa man.
757
00:44:37,216 --> 00:44:39,593
Pumunta lang ako
para sa mga kaibigan ko. Pero...
758
00:44:40,469 --> 00:44:42,638
Uunahin ko ba si Marshall
sa nararamdaman ko?
759
00:44:44,139 --> 00:44:48,352
Ang totoo, mas inuuna niya
ang sarili niya bago ang nararamdaman ko.
760
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
Nasasaktan ang kalooban ko nito.
761
00:44:51,522 --> 00:44:54,358
Ako naman, parang,
sasabihin ko na kay Jackie.
762
00:44:55,317 --> 00:44:57,152
Mangyari na ang dapat mangyayari.
763
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
Mabait si Marshall.
764
00:44:58,737 --> 00:45:00,989
Pero pucha, magaling akong manggulo.
765
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- Ang sarap nito.
- Masarap, ha?
766
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
Ang sarap nito.
767
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Gusto ko 'to.
Kailangan ko pa ng apat o lima.
768
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Hi.
- Ano'ng meron?
769
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Kumusta?
- Ayos lang ako.
770
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Mabuti.
771
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Di ba ang weird makilala ang lahat?
772
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Sobrang weird.
- 'Yong mga boses...
773
00:45:26,932 --> 00:45:28,267
'Yon nga. Nakakaloko.
774
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Nakakabaliw lang.
775
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Oo nga. Nakakabaliw talaga.
- Nakakabaliw nga.
776
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Ano'ng iniinom niyo?
777
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Pero ang cool
na isama ang boses sa mukha.
778
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Parang, nai-imagine ko na ngayon.
779
00:45:40,320 --> 00:45:42,197
- Talaga?
- Oo.
780
00:45:43,198 --> 00:45:46,160
Kasi parang pinapahaba mo
'yong mga sinasabi mo.
781
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
Oo. Ipakita mo sa 'kin ang itsura mo.
Ano'ng sinasabi mo?
782
00:45:50,497 --> 00:45:53,500
Di siya ganyan magsalita.
Kasinungalingan 'yan.
783
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Ano'ng kalokohan 'yang sinasabi mo?
Ako... Totoo lahat 'yon.
784
00:46:00,257 --> 00:46:02,134
Sa pods, para siyang,
785
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
"Certified lover boy ako."
Sabi ko, "Diyos ko."
786
00:46:04,553 --> 00:46:06,346
Totoo naman. Certified lover boy ako.
787
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Sino ang nag-certify sa 'yo?
- Certified tequila boy ako.
788
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
Sabi ko, "Okay, Drake. Napansin kita."
789
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Naiintindihan mo ba 'ko?
Certified ako sa lahat.
790
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Gusto ko 'yan.
791
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- Hindi.
- Nagsisinungaling siya.
792
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Kumusta naman lahat? Kumusta ka?
793
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Mabuti. Totoo, mabuti naman lahat.
794
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Tatay na ako ng aso ngayon.
- Talaga?
795
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Oo, nilalakad ko si Rocky tatlong beses
sa isang araw bago umuwi si Chelsea.
796
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
Di magawa ni Paul 'yan.
797
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Mabuti naman lahat.
Ibig kong sabihin...
798
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Mabuti. Masaya ako.
799
00:46:47,638 --> 00:46:50,891
May nagtanong sa akin ngayong gabi,
"Pupunta ka sa araw ng kasal mo.
800
00:46:50,891 --> 00:46:53,727
Sasagot ka ba ng oo?" Sabi ko,
"'Wag mo 'ko tanungin niyan."
801
00:46:53,727 --> 00:46:55,312
'Yon, parang, alam mo...
802
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Pakiramdam ko, sobrang totoo ka
dahil pareho tayo ng nararamdaman.
803
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Oo.
- Ang hirap.
804
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Lagi kaming masayang magkasama ni Paul.
Pero di laging positive.
805
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Pag naiisip ko na malapit na
'yong araw ng kasal natin,
806
00:47:12,621 --> 00:47:15,791
may maliit na parte sa 'kin
na nagpa-panic. Alam mo 'yon?
807
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Kahit g'ano pa 'ko kasigurado
sa nararamdaman ko sa isang tao, parang...
808
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
P'anong magiging hindi?
809
00:47:21,004 --> 00:47:23,507
Sa palagay mo, tama ba ang pinili mo?
810
00:47:26,927 --> 00:47:28,720
Pwede mo 'kong tapatin.
811
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Pakiramdam ko, sobrang...
812
00:47:32,724 --> 00:47:34,434
di ako sigurado pero umaasa ako.
813
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Oo.
814
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
- Di naman sa binabalik ko'ng tanong pero...
- Oo.
815
00:47:38,897 --> 00:47:42,609
Ba't 'yan ang gusto mong itanong? Parang...
816
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Parang may...
817
00:47:45,571 --> 00:47:47,906
Pakiramdam mo ba, nagtatanong ka?
818
00:47:53,871 --> 00:47:57,291
Si Chelsea 'yong taong
pwede kong makasama sa habambuhay.
819
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
Gusto ko kung sino siya bilang tao.
Pero may espesyal na lugar si Micah.
820
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Lagi 'yon.
821
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Ang smooth ng koneksyon namin.
Walang pressure.
822
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Walang sobrang pressure sa balikat.
823
00:48:11,471 --> 00:48:13,932
At sa experiment na 'to,
gusto mong siguraduhin
824
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
na wala kang iiwanan
825
00:48:15,934 --> 00:48:19,730
habang palapit na ang araw ng kasal.
826
00:48:19,730 --> 00:48:24,026
Iniisip ko, n'ong simula
ng pagkakilala natin sa isa't-isa,
827
00:48:24,526 --> 00:48:27,029
napakadali at natural ng lahat.
Alam mo 'yon?
828
00:48:27,029 --> 00:48:31,575
Totoo 'yan. Naaalala ko,
ikaw 'yong number one ko
829
00:48:31,575 --> 00:48:33,994
parang, sa bawat araw.
830
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Alam ko nga.
831
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Ewan ko. Pakiramdam ko, sa kabila
ng lahat ng pinagdaanan natin,
832
00:48:39,499 --> 00:48:44,588
excited akong makausap ka.
At ramdam ko pa rin 'yon.
833
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Pag nakikita kita,
sobrang nakaka-kuryente.
834
00:48:47,549 --> 00:48:50,260
- Pakiramdam ko, andami nating potensyal.
- Oo.
835
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Importante ka sa 'kin.
- Oo.
836
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Iniisip kita. Nag-aalala ako sa 'yo.
Na sana masaya ka.
837
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Talagang nararamdaman ko 'yong matinding
pagpapahalaga sa 'yo na ginawa ko dati.
838
00:49:02,856 --> 00:49:06,568
Oo. Naiintindihan ko. Gan'on din
ang nararamdaman ko para sa 'yo.
839
00:49:10,322 --> 00:49:13,659
Kitang-kita sa 'kin na mahal ko siya.
840
00:49:13,659 --> 00:49:15,160
Di na 'to tinatanong.
841
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Sino'ng nakakaalam
kung ano'ng mangyayari sa altar?
842
00:49:17,788 --> 00:49:19,456
Kalimutan mo na ang lahat.
843
00:49:19,456 --> 00:49:21,375
Iparamdam mo
na espesyal siya, totohanan.
844
00:49:21,375 --> 00:49:24,086
Gusto kong malaman niya na espesyal siya.
845
00:49:24,086 --> 00:49:25,170
P'ano kung ginawa ko?
846
00:49:25,170 --> 00:49:29,132
P'ano kung ipahalata kong
espesyal talaga siya sa 'kin...
847
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
Tapos di naging maayos.
848
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Mismo. 'Yan ang peligro.
849
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- Pucha, di ko alam.
- Oo.
850
00:49:35,889 --> 00:49:41,728
Pero baka 'yong power sa sandaling 'yon,
kung susugal ako, malamang mas sulit.
851
00:49:41,728 --> 00:49:45,107
Oo nga. Mas mabuting magmahal
at mawalan kaysa di nagmahal kahit kailan?
852
00:49:45,107 --> 00:49:46,858
- Oo.
- Ang ganda niyan.
853
00:49:46,858 --> 00:49:50,278
Kaya, dapat iparamdam mo sa kanya
na espesyal siya.
854
00:49:50,278 --> 00:49:57,035
Nakikita ko'ng sinasabi mo.
'Yong pagrespeto sa totoo, ma-realize 'yon
855
00:49:57,035 --> 00:49:59,204
sa abot ng makakaya nito.
856
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
'Yong katotohanan na espesyal siya sa 'kin
at mahal ko siya.
857
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Kumbaga, 'yong pagpapakita n'on.
- Oo. Dapat naman.
858
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Gusto ko 'yong pananaw.
Ang sarap pakinggan n'on.
859
00:50:10,048 --> 00:50:10,966
Oo.
860
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
Okay.
861
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
At nandito na tayo. Okay.
862
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Naku. Hello.
863
00:50:20,851 --> 00:50:23,520
Pucha. Lintek. Mas lumalala, bro.
864
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
{\an8}Hi!
865
00:50:27,232 --> 00:50:28,525
Hala siya!
866
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
N'ong huling nag-usap kami
ni Amber sa pods,
867
00:50:32,320 --> 00:50:34,865
ang hirap-hirap n'on para sa 'kin.
868
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
Parang one-sided,
masakit na paghihiwalay lang.
869
00:50:40,370 --> 00:50:41,747
Aalisin ko na 'to.
870
00:50:41,747 --> 00:50:42,998
Hubarin mo na, girl.
871
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
Pag nakita mo siya sa personal...
Maganda siya,
872
00:50:46,585 --> 00:50:50,589
pero totoo ang koneksyon namin ni Micah,
at mahal namin ang isa't-isa.
873
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
At 'yon ang iiwasan ko.
874
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Di talaga importante sa ngayon.
875
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Gusto mo 'ko.
876
00:51:04,978 --> 00:51:07,522
Zack, pakisimulan na nga.
877
00:51:07,522 --> 00:51:18,116
Happy birthday to you
878
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
Happy birthday, dear Chelsea
879
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Happy birthday to you
880
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Ayos.
881
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Naiintindihan ko.
882
00:51:45,477 --> 00:51:46,478
Naiintindihan ko.
883
00:51:47,521 --> 00:51:49,481
Nagdesisyon na si Jackie.
884
00:51:49,481 --> 00:51:50,398
Oo.
885
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Pareho tayong nagmahal ng iisang tao.
886
00:51:53,693 --> 00:51:55,779
Parehas 'yong sakit na pinagdaanan natin.
887
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Oo.
888
00:51:57,197 --> 00:51:59,616
Grabe. Iisang babae lang 'to.
889
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Di ko talaga nirerespeto si Josh
bilang tao.
890
00:52:03,662 --> 00:52:07,332
Ginawa ko lahat para mapaalis
'tong lalaking 'to sa isla, pero,
891
00:52:07,332 --> 00:52:09,251
nahanap niya 'yong daan pabalik.
892
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Ang lakas ng loob niya?
893
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Sa bandang huli, 'yon talaga 'yon.
894
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Si Mr. Steal-Your-Girl.
895
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Naku.
896
00:52:17,759 --> 00:52:19,928
Kung maaagaw mo siya sa 'kin,
897
00:52:19,928 --> 00:52:20,971
sa 'yo na siya.
898
00:52:20,971 --> 00:52:21,930
Hindi, pare.
899
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- 'Wag mo 'kong tingnan ng ganyan, pare.
- Ano?
900
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Mahal kita, pare.
901
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Totoo.
- Salamat.
902
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Alam mo'ng sinasabi ko?
- Oo.
903
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Deserve mo 'yan.
- Salamat.
904
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
'Wag mong hayaang baguhin tayo nito.
905
00:52:34,985 --> 00:52:37,028
Ah, talagang hindi. Bakit naman?
906
00:52:37,821 --> 00:52:40,157
- Ewan ko. Sabihin mo sa 'kin.
- Bakit?
907
00:52:40,657 --> 00:52:42,951
Niloloko mo ba 'ko?
908
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- Hindi. Di ako nanloloko.
- Ah, okay.
909
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Sige. E, di ayos tayo.
910
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Oo. Totoo.
- Maliit na bagay.
911
00:52:48,957 --> 00:52:50,333
Diyos ko.
912
00:52:57,215 --> 00:52:58,049
Pucha.
913
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Ano ba 'yon?
914
00:53:06,433 --> 00:53:09,436
- Cheers kay Jackie.
- Cheers sa 'kin, ako lang.
915
00:53:09,436 --> 00:53:13,481
Pero Jack, 'yong totoo.
'Musta ang puso mo? Ano'ng pakiramdam mo?
916
00:53:14,149 --> 00:53:15,192
Di ako sigurado.
917
00:53:17,110 --> 00:53:20,113
Tingin mo ba may mga pagkakaiba lang kayo,
918
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
kaya nagiging magulo
'yong mga maliliit na bagay?
919
00:53:23,074 --> 00:53:24,534
Girl, parang imbestigador ka na.
920
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Nag-uusisa ka na,
nanghihimasok ka na sa buhay ko.
921
00:53:31,333 --> 00:53:33,501
- Nakakaloka 'yon.
- Nakakaloka nga.
922
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- Pwede ba 'kong...
- Di mo naman alam.
923
00:53:35,921 --> 00:53:38,131
Di mo naiintindihan
'yong pinagdadaanan namin.
924
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Pwede bang makausap si Jackie?
925
00:53:41,426 --> 00:53:42,552
- Oo naman.
- Ayos lang ba?
926
00:53:42,552 --> 00:53:43,762
- Mukha ni Jackie...
- Oo ba.
927
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Teka. Sandali lang.
- Aawayin mo ba 'ko?
928
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
Hindi. Di ko alam ang nangyayari.
929
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Dapat dito ako. 'Musta ka?
- Okay. Hi.
930
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Kumusta ka?
931
00:53:53,980 --> 00:53:55,315
Ano'ng meron?
932
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Nagulat ka ba na pumunta ako dito?
933
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Nagulat ako.
934
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
Tumahimik ka. Di ka nagulat. Hindi.
935
00:54:04,449 --> 00:54:06,660
- Di ko alam na darating ka.
- Bakit?
936
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
Sobrang paandar.
937
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Paano ako sumobra sa paandar?
- Paandar ka, sobra.
938
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Kinakausap mo 'yong MBA cryboy.
939
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Magpapakaprangka ako.
940
00:54:20,924 --> 00:54:23,802
Umiiyak si Marshall sa lahat.
941
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Simula n'ong una hanggang huling araw.
942
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Pag kausap kita, nagpapakatotoo ako.
943
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
Saka pakiramdam ko lagi kang totoo.
944
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Kaya di ko akalain
na mahuhulog ka sa lokong 'yon.
945
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Tumingin ka d'on.
- Alam ko.
946
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
- Ayaw ko ng ganito.
- Alam ko.
947
00:54:47,659 --> 00:54:49,828
- Gusto nilang mag-usap sandali.
- Alam ko.
948
00:54:49,828 --> 00:54:52,289
Di natin mapipigilan
ang nararamdaman ng mga tao.
949
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
Ang weird makita
'yong taong importante sa 'yo
950
00:54:57,210 --> 00:54:58,753
na may kasamang iba.
951
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Talagang inalala mo 'ko?
- Oo naman.
952
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Di na tinatanong 'yan.
953
00:55:06,469 --> 00:55:08,430
Pero nalagay ako sa posisyon kung saan...
954
00:55:09,597 --> 00:55:12,767
inuna ko ang nararamdaman ng iba
kaysa sa sarili ko.
955
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
Pag-uwi ko, sabi ko, "Dalawang linggo ko
pa lang kilala ko 'yong bro ko na 'to.
956
00:55:19,482 --> 00:55:22,027
Sinusubukan kong makilala
si babe habambuhay."
957
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Josh, sa palagay ko...
958
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Pwede mo sabihin kay Marshall.
Wala akong paki.
959
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Dude, nanghihimasok ka na sa buhay ko.
960
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Sinusubukan kong pasukin
ang buhay mo. Ano ba?
961
00:55:34,080 --> 00:55:37,667
Kasi isipin mo
962
00:55:37,667 --> 00:55:39,044
na may mahal ka,
963
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
tapos di mo masabi
dahil may iba pang nangyari.
964
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
Nakakaloka na sinasabi mo 'to lahat
965
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
kasi di natin napag-usapan
'yong emosyon sa pod.
966
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- Hindi?
- Parang hindi.
967
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- Di natin napag-usapan.
- 'Wag mong sabihin na...
968
00:55:51,306 --> 00:55:53,808
Napag-usapan natin ang emosyon.
Puro totoo lang lahat.
969
00:55:53,808 --> 00:55:55,518
Tayo... Pakiramdam ko...
970
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Wala 'kong ideya.
- Okay.
971
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Pero kung 'yon...
972
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Bakit lagi tayong magkausap?
973
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Ibig kong sabihin...
974
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
May koneksyon tayo, pero di ka naging
malalim sa 'kin, sobrang bukas.
975
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Lampas pa 'yon sa...
976
00:56:12,285 --> 00:56:16,539
mga ilaw. Lampas pa sa camera.
Wala 'kong pakialam diyan.
977
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Kung palagay mo pupunta ka,
kakausapin mo si Marshall, tapos parang,
978
00:56:21,127 --> 00:56:23,922
"Oo," e, di sige. Napahiya ako.
979
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Alam mo 'yon?
Napahiya ako. Wala 'kong paki.
980
00:56:27,509 --> 00:56:31,179
Pero kung umalis ako rito na di sinasabi
sa 'yo ang nararamdaman ko...
981
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
magiging anong klaseng lalaki ako?
982
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Natuwa ako sa sinabi mo.
Salamat sa pagiging totoo.
983
00:56:39,437 --> 00:56:41,731
Kung magpapakasal ka sa iba,
magpakasal ka.
984
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Pero kung di mo nararamdaman sa puso mo,
magpapakasal ka talaga?
985
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
Piliin mo 'ko.
986
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Ikaw ba... Papakasalan mo siya?
987
00:57:27,026 --> 00:57:29,654
- Uy. May bibigay ako.
- Diyos ko.
988
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
Alam kong mahal kita.
Alam kong pareho tayo ng gusto sa buhay.
989
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
Wala 'kong duda
na ikaw ang tamang tao para sa 'kin.
990
00:57:37,495 --> 00:57:38,872
Proud na proud ako sa 'tin.
991
00:57:38,872 --> 00:57:41,541
- Pumikit ka lang.
- Diyos ko.
992
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Nakikita kong naglalakad ako sa aisle
papunta sa asawa ko sa damit na 'to.
993
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Mahal kita ng buong puso ko.
994
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
Papakasalan mo ba 'ko
kahit walang permiso ng mama mo?
995
00:57:55,763 --> 00:57:57,849
Masaya ka
pero 'wag mo lokohin ang sarili mo.
996
00:57:57,849 --> 00:57:59,058
Malinaw, mahal ko siya.
997
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Di mo masasabi 'yan?
- Sige.
998
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- Di mo masasabi?
- Sige.
999
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Ano'ng kinakatakutan mo?
1000
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
Naghiwalay ang parents mo.
Gan'on din ang parents ko.
1001
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Gusto ko, tama talaga sa pakiramdam.
1002
00:58:08,401 --> 00:58:10,820
Ayos lang magbago ang isip mo
sa mga bagay-bagay.
1003
00:58:10,820 --> 00:58:13,615
Pinakamalaking pagsisisi ko
'yong pagkawala mo. Mahal kita.
1004
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Gusto ko, magkasama tayo.
1005
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Kailangan ko ng mga sagot. Si Josh,
ano man 'yon. Kailangan kong malaman.
1006
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Tingin ko ang sweet mo.
1007
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Mahalin mo lang ako.
1008
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
Malaking desisyon 'to.
1009
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Di ko lang alam ang sasabihin niya.
1010
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Stressed ako.
1011
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Guilty talaga 'ko na mas inuuna ko
ang isip ko kaysa puso ko.
1012
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Eto na.
1013
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
Tumayo tayo.
1014
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Nasa 'yo ang lahat. 'Wag kang makuntento.
1015
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Diyos ko.
1016
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Ngayon na ang oras para magdesisyon
kung bulag nga ba ang pag-ibig.
1017
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
'Yong pinakamagandang
magagawa ko para sa 'tin,
1018
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
e, bigyan ka ng pagkakataon
na maunang sumagot.
1019
00:59:33,111 --> 00:59:35,613
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Redelyn Teodoro Juan