1
00:00:10,719 --> 00:00:13,096
Πιστεύω ότι δεν υπάρχει άλλη στον κόσμο
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
με την οποία είναι γραφτό να είμαι.
3
00:00:23,398 --> 00:00:24,482
Θα με παντρευτείς;
4
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
Ναι.
5
00:00:37,328 --> 00:00:38,788
- Σε αυτό.
- Ναι.
6
00:00:51,342 --> 00:00:52,427
Είναι ροζ.
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,620
Δεν το πιστεύω ότι το έκανες.
8
00:01:21,706 --> 00:01:22,707
Έχω ενθουσιαστεί.
9
00:01:22,707 --> 00:01:24,793
- Είναι τρελό.
- Είναι παλαβό.
10
00:01:24,793 --> 00:01:28,463
Ποιος κάνει πρόταση γάμου
δύο φορές σε έναν μήνα;
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,422
Μόνο εγώ.
12
00:01:32,133 --> 00:01:33,885
Πίστευα ότι ίσως πεις όχι.
13
00:01:34,385 --> 00:01:38,431
Το σκέφτηκα. Έπρεπε να πω όχι
και μετά ότι αστειεύομαι.
14
00:01:38,431 --> 00:01:42,644
Αλλά το νιώθω σωστό, πραγματικά.
15
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
Όσο τρομακτικό κι αν είναι.
16
00:01:45,480 --> 00:01:46,731
Ξέρεις.
17
00:01:47,398 --> 00:01:50,944
Εμπιστεύομαι το ένστικτο και τη ζωή.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,696
Το καλό που σου θέλω,
μην τα σκατώσεις ξανά.
19
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Θα προσπαθήσω.
20
00:02:08,169 --> 00:02:10,505
Δεν έχεις καν γνωρίσει τον σκύλο μου.
21
00:02:10,505 --> 00:02:13,341
Ή τα γατιά μου. Κι είσαι αλλεργικός.
22
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
Τι θα κάνουμε γι' αυτό;
23
00:02:15,718 --> 00:02:17,804
Θα κάνω εμβόλιο για αλλεργία.
24
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
Και θα δούμε αντίδραση.
25
00:02:19,639 --> 00:02:21,808
Πρέπει να το πω στους δικούς μου.
26
00:02:22,892 --> 00:02:26,729
Όχι! "Στάσου, μα δεν σε παράτησε;"
27
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
Κι οι δικοί μου θα εκπλαγούν λίγο.
28
00:02:29,566 --> 00:02:33,319
Η μαμά μου σίγουρα θα πει
"Επιτέλους δεν είσαι πια γεροντοκόρη".
29
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Κι ο μπαμπάς θα το σκεφτεί, δεν θα το πει.
30
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Ας το ελπίσουμε.
31
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
- Φοβάσαι τον μπαμπά μου.
- Ναι.
32
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
Χαίρομαι που είπες ναι.
33
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
- Μάλλον μ' αρέσεις πολύ.
- Το ξέρω.
34
00:02:47,041 --> 00:02:51,379
Πότε... Ποιο ήταν... Είμαι...
Είμαι πολύ σοκαρισμένη.
35
00:02:52,797 --> 00:02:55,008
Πότε ήξερα ότι θα κάνω πρόταση γάμου;
36
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Αυτό ρωτάς;
37
00:02:57,135 --> 00:02:58,887
Όταν γυρίσαμε απ' το Μεξικό.
38
00:02:58,887 --> 00:03:00,972
Όταν σε γνώρισα, το ήξερα.
39
00:03:02,765 --> 00:03:03,600
Το ήξερα.
40
00:03:05,059 --> 00:03:09,022
Εγώ το ήξερα πριν από εσένα.
Και νιώθω τόσο χαζή.
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Αλλά δεν ξέρω.
42
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
Αυτό το πράγμα που απλώς ξέρεις κάτι.
43
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Όταν ήμασταν στις κάψουλες...
44
00:03:18,656 --> 00:03:20,200
το ένιωθα κι εγώ.
45
00:03:20,200 --> 00:03:22,118
Σκέψου πόσο τρελό είναι.
46
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
Κόντεψες να μην έρθεις.
47
00:03:24,037 --> 00:03:27,248
Πραγματικά... Ναι, ήμουν πολύ άρρωστη.
48
00:03:27,248 --> 00:03:29,042
Και όμως...
49
00:03:30,793 --> 00:03:32,503
καταλήξαμε σε αυτό το σκάφος.
50
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Ναι.
51
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
{\an8}Αρραβωνιάστηκα τον Ζακ! Περίεργη ζωή.
52
00:03:39,928 --> 00:03:42,096
Είναι συναρπαστικό και σοκαριστικό.
53
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Το θέμα είναι...
54
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Και νιώθω τόσο σαχλή που το λέω,
αλλά ήξερα ότι είναι ο άνθρωπός μου,
55
00:03:50,396 --> 00:03:54,150
από το πρώτο ραντεβού,
που τον γνώρισα και τον άκουσα.
56
00:03:54,150 --> 00:03:59,906
Το ένιωθα βαθιά μέσα μου ότι ήταν σωστό.
57
00:03:59,906 --> 00:04:03,243
Παρά το τρελό δράμα που συνέβη,
58
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
και αρραβωνιάστηκε άλλη,
59
00:04:06,329 --> 00:04:08,414
νιώθω ότι είναι σωστό.
60
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
Το θεωρούσα χαζό όταν το έλεγαν,
αλλά τώρα το καταλαβαίνω.
61
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
Το ξέρεις, τέλος.
62
00:04:46,286 --> 00:04:52,292
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ
63
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
{\an8}12 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
64
00:05:03,761 --> 00:05:07,307
{\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
65
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Κυρία μου.
66
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
Ευχαριστώ. Δεν πειράζει.
67
00:05:14,814 --> 00:05:17,567
- Έπεσε;
- Θεέ μου!
68
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
Ωραία. Έτοιμοι.
69
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
Είναι τέλειο.
70
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Τα πάντα για σένα, αγάπη μου.
71
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Θεέ μου, είσαι τόσο γλυκός.
72
00:05:31,372 --> 00:05:33,624
Γι' αυτό μ' αρέσει το κόκκινο κρέας.
73
00:05:33,624 --> 00:05:36,544
Σε σχέση με το στήθος κοτόπουλου,
το λευκό κρέας.
74
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
Γιατί γελάς;
75
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
- Τίποτα, συνέχισε.
- Τι; Τι είναι τόσο αστείο;
76
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
Γελάς. Τι είναι τόσο αστείο;
77
00:05:44,969 --> 00:05:47,138
Κι εμένα μ' αρέσει το κόκκινο κρέας.
78
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Εντάξει.
79
00:05:54,103 --> 00:05:55,480
{\an8}ΡΟΚΙ
ΣΚΥΛΟΣ ΤΣΕΛΣΙ
80
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
{\an8}ΚΟΥΑΜΙ, 32
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ
81
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
{\an8}Γεια σου, μωρό μου.
82
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
{\an8}Ακούγεσαι σαν να είχες
ζόρικη μέρα στη δουλειά.
83
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Συγγνώμη, ναι. Θα αργήσω.
84
00:06:06,908 --> 00:06:10,286
Μην ανησυχείς.
Είμαι εδώ με τον Ροκ, ως συνήθως.
85
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
- Πάρε τον χρόνο σου.
- Ευχαριστώ, μωρό μου.
86
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
- Γεια.
- Γεια.
87
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
{\an8}Δεν τους έχω γνωρίσει πολύ κόσμο.
88
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
{\an8}- Αλήθεια;
- Όχι.
89
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
{\an8}Όχι πολλά αγόρια; Αρραβωνιαστικούς;
90
00:06:27,553 --> 00:06:30,098
{\an8}Όχι. Μηδέν, για την ακρίβεια.
91
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
{\an8}Ναι.
92
00:06:31,015 --> 00:06:34,018
{\an8}- Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος.
- Ναι.
93
00:06:34,018 --> 00:06:35,353
Κι ο τελευταίος, ελπίζω.
94
00:06:36,229 --> 00:06:39,107
Ο μπαμπάς μου
έχει μια εικόνα για το τι συμβαίνει,
95
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
μα η μαμά μου δεν έχει ιδέα.
96
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Θα πρέπει να της το εξηγήσουμε όλο;
97
00:06:43,277 --> 00:06:46,030
Δεν της έχω πει καν
ότι αρραβωνιάστηκα. Οπότε...
98
00:06:48,324 --> 00:06:50,701
Θα της πεις τα νέα, λοιπόν.
99
00:06:51,494 --> 00:06:53,746
- Έχω άγχος, πάντως.
- Ναι;
100
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Ελπίζω να καταλάβουν όταν με δουν.
101
00:06:56,332 --> 00:06:59,710
Να πουν "Είναι ο τύπος που έψαχνε".
102
00:06:59,710 --> 00:07:00,628
Ναι.
103
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Θεέ μου, τι άγχος.
104
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
{\an8}- Γεια σας!
- Γεια.
105
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
{\an8}Θεέ μου, πόσο μου έλειψες.
106
00:07:08,052 --> 00:07:09,137
- Χαίρετε.
- Γεια. Πολ.
107
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
- Πολ; Πολ.
- Χαίρω πολύ.
108
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
Κι άλλος Πολ; Τι διάολο;
109
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
- Γεια, μπαμπά.
- Γεια.
110
00:07:14,517 --> 00:07:16,561
- Θεέ μου.
- Μα μεγάλωσες;
111
00:07:16,561 --> 00:07:19,355
- Τρις.
- Χαίρω πολύ. Πολ.
112
00:07:19,355 --> 00:07:21,357
Θα είναι εύκολο, λοιπόν.
113
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
- Όλοι έχουμε έναν Πολ.
- Καθίστε.
114
00:07:23,025 --> 00:07:24,735
Σου πήρε αυτά ο Πολ.
115
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Ευχαριστώ!
116
00:07:27,196 --> 00:07:28,114
Παρακαλώ.
117
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Θεέ μου, σταματήστε.
118
00:07:31,117 --> 00:07:33,744
Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ.
119
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
Θεέ μου.
120
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Δεν σας έχω πει τίποτα,
αλλά αρραβωνιαστήκαμε.
121
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Μάικα!
122
00:07:42,795 --> 00:07:46,507
- Ο μπαμπάς σαν να λέει "Τι διάολο;"
- "Δεν είμαι πολύ σίγουρος".
123
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
Συγχαρητήρια.
124
00:07:49,886 --> 00:07:54,056
Είναι περίεργο, γιατί ξέρω
πως όταν μπήκα σε αυτήν την εμπειρία,
125
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
σας μετέφερα
126
00:07:56,851 --> 00:08:01,731
ότι αποκλείεται να μπορέσω
να γνωρίσω κάποιον
127
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
που να θέλω να αρραβωνιαστώ.
128
00:08:03,941 --> 00:08:07,653
Αλλά συνέβη πολύ φυσικά.
129
00:08:07,653 --> 00:08:10,281
Δεν ξέρω αν γνωρίζετε
για το πώς λειτουργεί,
130
00:08:10,281 --> 00:08:12,950
αλλά βασικά ζούμε μαζί σε ένα σπίτι.
131
00:08:12,950 --> 00:08:15,620
Και θα ζούμε εκεί μέχρι τον γάμο.
132
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Μάλιστα.
133
00:08:17,288 --> 00:08:19,707
Μια και λέμε για γάμο, θα έρθετε;
134
00:08:20,666 --> 00:08:21,834
Πότε είναι;
135
00:08:21,834 --> 00:08:23,002
Σε δύο βδομάδες.
136
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
Σε δύο βδομάδες;
137
00:08:25,546 --> 00:08:26,589
Ναι.
138
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Τι γάμος θα είναι;
139
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Ένας εντελώς φυσιολογικός γάμος.
140
00:08:30,426 --> 00:08:35,681
Θέλω να είναι βίντατζ, λαμπερός,
χαριτωμένος, διαχρονικός.
141
00:08:35,681 --> 00:08:37,934
Και ο Πολ θα ακολουθήσει.
142
00:08:37,934 --> 00:08:39,185
Είμαι πολύ χαλαρός.
143
00:08:39,185 --> 00:08:41,229
Απλώς θα έρθει.
144
00:08:42,063 --> 00:08:45,566
Έχει ωραίο γούστο.
Την εμπιστεύομαι σε ό,τι θα διαλέξει.
145
00:08:45,566 --> 00:08:50,112
Θα στείλω προσκλήσεις
σε όσους συγγενείς θέλουν να έρθουν.
146
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Και θα έρθουν και φίλοι.
147
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
Δικοί σας γνωστοί. Η Ρέιτσελ, η Σέλμπι.
148
00:08:54,742 --> 00:08:56,953
Πού θα μένετε;
149
00:08:56,953 --> 00:09:01,040
Καθώς δουλεύω απομακρυσμένα,
είναι πολύ πιθανό να καταλήξω εδώ.
150
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Πιθανότατα θα μείνουμε σπίτι του.
151
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Το ενδιαφέρον σπίτι του,
που θα επαναδιακοσμήσω.
152
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Αστειεύομαι.
153
00:09:09,549 --> 00:09:13,219
Του είπα πως όταν κάνουμε παιδιά,
θα χρειαστούμε συγκρότημα.
154
00:09:13,219 --> 00:09:14,845
Να μένει η οικογένειά μου.
155
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Ναι, το είπε.
156
00:09:17,014 --> 00:09:20,977
Του είπα ότι δεν είναι διαπραγματεύσιμο.
Θα είναι κι η οικογένειά μου εκεί.
157
00:09:20,977 --> 00:09:23,312
Κάποιος πρέπει να μεγαλώσει τα παιδιά.
158
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Πόσα παιδιά θέλετε;
159
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Ιδεωδώς δύο, νομίζω.
160
00:09:26,941 --> 00:09:29,944
Σίγουρα δεν είμαι έτοιμη για παιδιά τώρα,
161
00:09:29,944 --> 00:09:36,284
αλλά νομίζω ότι θέλω
έναν ωραίο, επικό γάμο
162
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
πριν μπουν τα παιδιά στην εξίσωση.
163
00:09:39,704 --> 00:09:43,749
Αλλά χαιρόμαστε που ταυτιζόμαστε
σε ό,τι αφορά τα παιδιά.
164
00:09:44,333 --> 00:09:47,169
Μου είπε
"Πρέπει να πούμε Πολ τον γιο μας".
165
00:09:47,169 --> 00:09:50,965
Του είπα ότι θα σκεφτώ και δεύτερο όνομα.
Μέχρι εκεί.
166
00:09:50,965 --> 00:09:54,385
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό.
Ήταν πολύ γρήγορο.
167
00:09:54,385 --> 00:09:57,179
Αναμφίβολα. Είναι σίγουρα αληθινό, όμως.
168
00:09:57,179 --> 00:10:00,308
Είναι σίγουρα αληθινό και συμβαίνει.
169
00:10:00,308 --> 00:10:03,603
- Σας αρέσει; Πείτε ειλικρινά.
- Αντίχειρας πάνω, κάτω;
170
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Είναι Πολ. Είναι καλός εξ ορισμού.
171
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Είσαι καλός εκ γενετής.
172
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Έχει καλή αύρα ο Πολ,
μάλλον επειδή είναι Πολ.
173
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Δεν τον ξέρω.
174
00:10:13,362 --> 00:10:15,323
{\an8}Μπορεί να είναι κατά συρροή δολοφόνος.
175
00:10:15,323 --> 00:10:19,785
{\an8}Αλλά η πρώτη εντύπωση
μου αποπνέει εμπιστοσύνη. Έτσι;
176
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Είναι περίεργο όλο.
177
00:10:22,330 --> 00:10:25,958
Το δεχόμαστε όμως
γιατί ξέρουμε την κόρη μας.
178
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Δεν μας ξαφνιάζει δυσάρεστα.
179
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Η μεγαλύτερη ανησυχία μου
είναι μην πληγωθεί η Μάικα.
180
00:10:32,131 --> 00:10:35,801
Δεν το είχα σκεφτεί αυτό,
αλλά, ναι, προφανώς.
181
00:10:36,552 --> 00:10:41,557
Είναι πολύ σημαντικό για μένα
ότι εγκρίνετε.
182
00:10:41,557 --> 00:10:43,017
- Αλήθεια.
- Εγκρίνετε;
183
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
Δείτε τον. Είναι χαρούμενος.
184
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Σας ευχαριστώ.
185
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
Αυτήν τη στιγμή,
η σχέση με την Τζάκι είναι πολύ ζοφερή.
186
00:11:04,664 --> 00:11:08,125
Τις προάλλες είπε
ότι έπρεπε να είμαι πιο δυναμικός.
187
00:11:08,125 --> 00:11:11,420
{\an8}Ο τρόπος που με έκανε να νιώσω,
τη στιγμή που το είπε,
188
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
{\an8}ότι δεν είμαι άντρας,
και δεν φέρομαι σαν μεγάλος άντρας,
189
00:11:17,343 --> 00:11:21,305
με πλήγωσε
γιατί αγαπώ πραγματικά αυτό το κορίτσι.
190
00:11:22,431 --> 00:11:26,727
Οπότε έφυγα. Έμενα στο διαμέρισμά μου.
191
00:11:26,727 --> 00:11:31,399
Θα μπορούσα να τα τινάξω όλα στον αέρα.
Αλλά δεν το έκανα. Ήθελα χρόνο.
192
00:11:32,400 --> 00:11:35,653
Είμαστε εδώ τώρα
και δεν ξέρω πού βρισκόμαστε.
193
00:11:39,031 --> 00:11:42,576
{\an8}ΤΖΑΚΛΙΝΑ, 26
ΒΟΗΘΟΣ ΟΔΟΝΤΡΙΑΤΡΟΥ
194
00:11:42,576 --> 00:11:44,912
- Μαζεύεις τα πράγματά σου;
- Ναι.
195
00:11:44,912 --> 00:11:46,205
Γιατί;
196
00:11:46,205 --> 00:11:49,250
- Δεν θα παίξω παιχνίδια μαζί σου.
- Τι παιχνίδι παίζουμε;
197
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
Δεν ήθελες να καθίσεις να μιλήσουμε.
Είπες "Φεύγω".
198
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Τι άλλο να κάνω;
199
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
Να κοιμάμαι δίπλα σε κάποια
που είπε ότι δεν είμαι άντρας;
200
00:11:58,968 --> 00:12:02,596
Δεν είπα ότι δεν είσαι άντρας.
Είπα να είσαι πιο επιθετικός.
201
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
Δεν κάνουμε καν σεξ.
202
00:12:04,890 --> 00:12:06,267
Δεν κάνουμε σεξ.
203
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
Κι εγώ φταίω γι' αυτό;
204
00:12:09,061 --> 00:12:10,938
Κάνε κάτι, λέω απλώς.
205
00:12:10,938 --> 00:12:13,107
Προσπάθησε να με βάλεις στο κλίμα.
206
00:12:13,107 --> 00:12:15,443
Σου στέκομαι συνεχώς.
207
00:12:15,443 --> 00:12:19,572
Μάρσαλ, θα πάθω ημικρανία.
Με τσαντίζεις πάρα πολύ.
208
00:12:20,072 --> 00:12:24,326
Πάντα το θέμα είναι τι νιώθεις εσύ
Κι όταν γίνομαι...
209
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
- Δεν είσαι επιθετικός.
- Με αποκλείεις.
210
00:12:26,746 --> 00:12:29,081
- Δεν είσαι ποτέ επιθετικός.
- Δεν είμαι έτσι.
211
00:12:29,081 --> 00:12:31,041
Εντάξει, τέλος, τότε.
212
00:12:31,041 --> 00:12:33,711
Αν δεν με αποδέχεσαι,
δεν ξέρω τι να σου πω.
213
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
Σου λέω, όμως...
214
00:12:34,920 --> 00:12:37,548
Δεν σου λέω να είσαι συνεχώς επιθετικός.
215
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
Τι μου λες, τότε;
216
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
- Σε ποιον κάνεις έτσι τα χέρια;
- Σ' εσένα.
217
00:12:41,886 --> 00:12:43,596
Δεν θα μου κάνεις έτσι.
218
00:12:43,596 --> 00:12:47,349
- Διόρθωσέ το.
- Δεν είμαι επιθετικός τώρα;
219
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Σε δοκιμάζω. Δεν είμαι;
220
00:12:53,314 --> 00:12:56,609
{\an8}Του είπα ότι θέλω να είναι πιο επιθετικός.
221
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
{\an8}Πιο αποφασιστικός.
222
00:12:57,985 --> 00:13:01,947
Να μην είμαστε σαν παππούδες.
223
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
Και μετά μου έλεγε πως αυτό που του είπα
224
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
του εντυπώθηκε στο μυαλό
και δεν μπορεί να το ξεπεράσει.
225
00:13:08,913 --> 00:13:15,085
Δεν το είπα καθόλου υποτιμητικά
ή για να τον δυσφημίσω.
226
00:13:15,085 --> 00:13:16,337
Όχι, γαμώτο.
227
00:13:17,922 --> 00:13:19,423
Τι θέλεις;
228
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Να κουβεντιάσουμε.
Να μπορέσω να πω την πλευρά μου.
229
00:13:23,010 --> 00:13:26,430
Πες την πλευρά σου, σε παρακαλώ.
230
00:13:27,014 --> 00:13:29,767
Πάντα σε φιλάω, σε χαϊδεύω.
231
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
Πάντα κάνω αυτά τα πράγματα.
Εσύ τι κάνεις για μένα;
232
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Γι' αυτό μπερδεύομαι.
233
00:13:34,939 --> 00:13:39,151
Δεν έχεις κάνει τίποτα
για να με κάνεις να νιώσω ξεχωριστός.
234
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
Να με κάνεις να νιώσω κάτι, Τζάκι.
235
00:13:41,403 --> 00:13:45,324
Δεν σε κάνω να νιώθεις τίποτα;
Γιατί είσαι ακόμα μαζί μου;
236
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
Σε βλέπω σαν πρότζεκτ κι είδα προοπτική.
237
00:13:47,368 --> 00:13:50,287
Νόμιζα ότι θα σε φέρω με τα νερά μου
κάποια στιγμή.
238
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Το περίμενα.
239
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
- Πολύ άσχημο αυτό. Είμαι πρότζεκτ;
- Σε είδα σαν πρότζεκτ.
240
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
Μάλιστα.
241
00:13:55,709 --> 00:13:57,753
Δεν είχες ξανά αληθινή σχέση.
242
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Είπες κι ότι δεν είσαι πάντα
συναισθηματικά διαθέσιμη.
243
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Έχω υπάρξει ξανά σε σχέση.
Έχω αυτήν την εμπειρία, οπότε...
244
00:14:05,052 --> 00:14:08,264
Τι είσαι; Μαριονετίστας; Κι εγώ μαριονέτα;
245
00:14:08,264 --> 00:14:10,891
- Όχι.
- Θα πάρω και τα άλλα πράγματά μου.
246
00:14:10,891 --> 00:14:13,644
Είμαι πρότζεκτ, διάολε.
247
00:14:20,484 --> 00:14:23,237
Είπα "πρότζεκτ".
248
00:14:23,237 --> 00:14:27,116
Είμαι φορτισμένος, αλλά σ' εσένα βλέπω
απεριόριστη προοπτική.
249
00:14:27,116 --> 00:14:30,244
Και ξέρω ότι μπορώ να σ' το βγάλω αυτό.
250
00:14:31,579 --> 00:14:32,913
Δεν σε βλέπω σαν πρότζεκτ.
251
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
Σε βλέπω σαν κάποια
που μπορώ να κινητοποιήσω.
252
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
Και σ' το είπα απ' την αρχή.
253
00:14:40,880 --> 00:14:42,423
Αυτό είναι ο γάμος.
254
00:14:42,423 --> 00:14:45,134
Έτσι είναι μια σχέση με δέσμευση.
255
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
Δύσκολες συζητήσεις
ακόμα κι όταν δεν θέλουμε.
256
00:14:53,058 --> 00:14:57,146
Ξέρεις ακριβώς πώς νιώθω για σένα.
Δεν κρατάω κάτι.
257
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Σ' αγαπάω, γαμώτο.
258
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Συγγνώμη.
259
00:15:33,515 --> 00:15:35,142
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
260
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Μ' αρέσει να περπατάω εδώ.
261
00:15:59,500 --> 00:16:02,169
{\an8}Εδώ έρχομαι για να αδειάσει το μυαλό μου.
262
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
Έχει πολύ όμορφα δέντρα, κήπους...
263
00:16:07,091 --> 00:16:10,594
Φαίνεται ωραίο, χλιδάτο σημείο.
264
00:16:10,594 --> 00:16:12,638
Σου ταιριάζει γάντι, έτσι;
265
00:16:14,807 --> 00:16:16,225
Έπρεπε να σε πειράξω.
266
00:16:16,225 --> 00:16:20,813
{\an8}Σε λιγότερο από δύο βδομάδες
είναι ο γάμος. Έχω τόσα να κάνω.
267
00:16:21,647 --> 00:16:24,066
Κι έχω λίγο άγχος.
268
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Αγωνιώ.
269
00:16:25,651 --> 00:16:29,154
Ο γάμος είναι σε λιγότερο
από δύο βδομάδες. Τι θα κάνουμε;
270
00:16:29,154 --> 00:16:33,158
Τι θα κάνουμε με την τούρτα;
Πρέπει να βρω νυφικό.
271
00:16:33,659 --> 00:16:35,536
Δεν ξέρω να τα κανονίζω αυτά.
272
00:16:36,954 --> 00:16:41,792
Και πιστεύω ότι η προσπάθεια
να τους φέρω όλους εδώ
273
00:16:41,792 --> 00:16:44,294
με έχει στρεσάρει κάπως.
274
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Εντάξει. Ας κάνουμε ένα πράγμα τη φορά.
275
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
- Ναι. Συγγνώμη.
- Τούρτα.
276
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Δεν σε τρομάζει, δηλαδή;
277
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Η αλήθεια είναι πως όχι.
278
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Γιατί;
279
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Χάρη σ' εσένα.
280
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
Βλέπω το μέλλον πολύ ξεκάθαρα μαζί σου.
281
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Οπότε δεν νιώθω αγχωμένος,
δεν έχω αμφιβολίες.
282
00:17:08,277 --> 00:17:11,321
Δεν νιώθω ότι βιάζομαι, δεν νιώθω πίεση.
283
00:17:12,072 --> 00:17:15,159
Και πιστεύω πως ό,τι κάνουμε
θα είναι υπέροχο.
284
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
Να σου πω κάτι ενδιαφέρον;
285
00:17:17,119 --> 00:17:22,041
Κάτι που μου είπε προσφάτως η θεία μου.
286
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
"Η γιαγιά και ο παππούς σου
287
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
παντρεύτηκαν σε έξι βδομάδες γνωριμίας.
288
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
Και ήταν μαζί 60 χρόνια".
289
00:17:32,593 --> 00:17:36,972
Ο παππούς μου είχε το πιο όμορφο δέρμα.
290
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Όπως εσύ.
291
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
Ωραίος τρόπος να το πεις.
292
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
- Ναι, έχεις όντως όμορφο δέρμα.
- Αλήθεια;
293
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
Με βλέπεις εμένα;
294
00:17:47,066 --> 00:17:49,943
- Προσπαθώ.
- Εγώ πρέπει να κάνω απολέπιση.
295
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Νιώθω πολύ ωραία, όμως.
296
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
Και είμαι μέσα, και σ' αγαπώ.
297
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
Κι εγώ σ' αγαπώ, Τίφανι.
298
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Χριστέ μου!
299
00:17:59,578 --> 00:18:00,662
Μπρετ.
300
00:18:02,247 --> 00:18:06,001
- Δακρύζεις;
- Είναι δάκρυα χαράς.
301
00:18:06,752 --> 00:18:08,212
Μη χειρότερα.
302
00:18:12,091 --> 00:18:12,925
Αχ.
303
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Θα τα καταφέρουμε.
304
00:18:29,149 --> 00:18:32,319
{\an8}11 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
305
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
{\an8}ΜΠΛΙΣ & ΖΑΚ
306
00:18:39,409 --> 00:18:42,162
{\an8}Ζυγίζουν 100 κιλά η καθεμία.
307
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
- Μια χαρά.
- Είναι καλή γυμναστική.
308
00:18:45,082 --> 00:18:46,416
Ωραία.
309
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Εδώ είμαστε.
310
00:18:49,628 --> 00:18:53,590
{\an8}Ο τελευταίος μήνας
ήταν σαν μια ολόκληρη χρονιά
311
00:18:54,591 --> 00:18:56,301
{\an8}συμπτυγμένη σε έναν μήνα.
312
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
Γύρισα, γνώρισα την Μπλις.
313
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Ένιωσα αμέσως τη σύνδεση
που είχαμε στις κάψουλες.
314
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Ακόμα πιο δυνατή.
315
00:19:03,684 --> 00:19:05,185
Αρραβωνιαστήκαμε.
316
00:19:05,185 --> 00:19:09,064
Και τώρα θα συζήσουμε.
Σημειωτέον, ταυτόχρονα,
317
00:19:09,648 --> 00:19:14,153
μόλις μετακόμισα στο Σιάτλ
να ανοίξω δικηγορικό γραφείο.
318
00:19:14,153 --> 00:19:16,071
Προσπαθώ να τα ισορροπήσω.
319
00:19:16,071 --> 00:19:19,449
Σε δυο βδομάδες είναι ο γάμος.
Είναι πολλά.
320
00:19:20,742 --> 00:19:24,788
- Ας μην την έχουμε στο κρεβάτι.
- Θεέ μου, με σκοτώνεις.
321
00:19:25,956 --> 00:19:29,751
{\an8}Είναι βρόμικη. Είναι βασικός κανόνας.
322
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Δεν βάζουμε βαλίτσες στο κρεβάτι.
323
00:19:32,504 --> 00:19:35,090
- Ούτε παπούτσια.
- Η βαλίτσα.
324
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
- Είναι πεντακάθαρη.
- Δεν είναι αλήθεια.
325
00:19:37,759 --> 00:19:42,097
Έχω πάρει μια πολύ μεγάλη απόφαση
και την πήρα πολύ γρήγορα.
326
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
Και έχω πλήρη επίγνωση.
327
00:19:46,894 --> 00:19:51,899
Η αλήθεια είναι ότι αργώ πολύ
να αποφασίσω οτιδήποτε.
328
00:19:51,899 --> 00:19:56,028
Και καμιά φορά είναι εις βάρος μου.
329
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
Αποφασίσαμε ότι αυτό θέλουμε να κάνουμε.
330
00:19:59,072 --> 00:20:01,200
Θα προχωρήσουμε με τον γάμο.
331
00:20:02,284 --> 00:20:04,244
Και νομίζω ότι συνέβη επειδή...
332
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
το νιώθουμε.
333
00:20:09,499 --> 00:20:11,710
- Είμαι γκρινιάρα το πρωί.
- Ναι;
334
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Και δεν ξέρω
αν σου είπα για τα ξυπνητήρια μου.
335
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Θεέ μου!
336
00:20:19,760 --> 00:20:20,719
Ναι, ξέρω.
337
00:20:20,719 --> 00:20:24,765
Νομίζω ότι θα το συνειδητοποιήσουμε
περισσότερο ζώντας μαζί.
338
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
Θα ξυπνάμε μαζί...
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω;
339
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
- Ναι.
- Όλα είναι σαν ανεμοστρόβιλος.
340
00:20:31,939 --> 00:20:34,733
Νιώθω ότι δεν έχω προλάβει
να χωνέψω τίποτα.
341
00:20:34,733 --> 00:20:38,487
Αρραβωνιάστηκα κάποιον
που είχε αρραβωνιαστεί κάποια άλλη.
342
00:20:38,487 --> 00:20:41,156
- Ναι, είναι κάπως περίεργο.
- Όλα καλά.
343
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Έκλαψα τόσο πολύ.
Δεν ξέρω αν μου έχουν μείνει δάκρυα.
344
00:20:44,910 --> 00:20:47,704
Δεν νομίζω να ξανακλάψω για σένα.
345
00:20:50,415 --> 00:20:52,668
Είναι σίγουρα πρόκληση για μένα.
346
00:20:52,668 --> 00:20:54,962
Να πολεμήσω την περηφάνια μου...
347
00:20:57,506 --> 00:20:59,508
Ήταν δύσκολο όλο αυτό.
348
00:21:02,469 --> 00:21:08,475
Ένα κομμάτι μου δεν ήθελε
να σου ξαναμιλήσει. Είναι επίπονο.
349
00:21:08,475 --> 00:21:10,644
Το καταλαβαίνω.
350
00:21:10,644 --> 00:21:12,354
Αλλά σ' αγαπάω πολύ.
351
00:21:12,354 --> 00:21:14,815
Και σ' το έχω συγχωρήσει.
352
00:21:14,815 --> 00:21:17,985
Προσπαθώ να το αφήσω πίσω.
Και καταλαβαίνω.
353
00:21:17,985 --> 00:21:23,573
Αλλά θα εξακολουθήσω να νιώθω ενίοτε
ότι ήμουν δεύτερη επιλογή.
354
00:21:25,242 --> 00:21:27,995
Με αηδιάζει αυτό, το σιχαίνομαι.
355
00:21:27,995 --> 00:21:28,912
Μάλιστα.
356
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
Αλλά δεν είσαι.
357
00:21:31,665 --> 00:21:36,003
- Δεν μου είναι ξεκάθαρο.
- Δεν σου είναι ξεκάθαρο;
358
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Δεν νομίζω. Όπως θα το έβλεπε ένας τρίτος...
359
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
- Εσένα ρωτάω.
- Ξέρω ότι είμαι καλύτερή της.
360
00:21:41,258 --> 00:21:43,802
- Όχι.
- Όχι καλύτερη, αλλά...
361
00:21:43,802 --> 00:21:46,847
- Είναι προσποίηση.
- Ξέρεις τι λέω.
362
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
Καταλαβαίνω.
363
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Αλλά αυτό που λέω εγώ...
364
00:21:52,519 --> 00:21:54,855
Πιστεύω πως ξέρεις πολύ καλά
365
00:21:56,440 --> 00:21:59,192
ότι δεν θα ήθελα καν να είμαι μαζί της.
366
00:21:59,192 --> 00:22:01,611
Ήθελες να την παντρευτείς.
367
00:22:01,611 --> 00:22:02,821
Πριν τη γνωρίσω.
368
00:22:06,992 --> 00:22:09,328
Είχα αληθινή αγάπη μαζί σου.
369
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
Σ' αγαπούσα πραγματικά.
370
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
Γιατί ο παρελθοντικός χρόνος;
371
00:22:15,250 --> 00:22:18,754
Γιατί μιλάω για το παρελθόν.
Σ' αγαπάω ακόμα, προφανώς.
372
00:22:20,922 --> 00:22:22,716
Αλλά θέλω να πω
373
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
ότι υπήρχε μια πολύ δυνατή σύνδεση.
374
00:22:26,845 --> 00:22:31,558
Όπως και μαζί της, και την αγαπούσα.
Αγαπούσα αυτό που νόμιζα ότι είναι.
375
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
Δεν λέω...
376
00:22:33,101 --> 00:22:36,271
Σου λέω συνεχώς
ότι εσύ ήσουν η σωστή επιλογή.
377
00:22:36,271 --> 00:22:39,649
Ναι, αλλά αυτό
δεν μου παίρνει το συναίσθημα.
378
00:22:39,649 --> 00:22:42,361
Το καταλαβαίνω,
αλλά δεν σε κάνει δεύτερη επιλογή.
379
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
Όχι. Γιατί δεν υπάρχει...
380
00:22:44,738 --> 00:22:48,033
Θα ήσουν δεύτερη επιλογή
αν ήθελα ακόμα να είμαι μαζί της.
381
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
Αν έλεγα "Μακάρι να ήμουν μαζί της".
382
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
Αυτό θα σε έκανε δεύτερη επιλογή.
383
00:22:52,537 --> 00:22:54,915
Έτσι, ναι, θα συμβιβαζόσουν.
384
00:22:54,915 --> 00:22:57,959
Όχι. Κανένα κομμάτι μου
δεν θέλει να είναι μαζί της.
385
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
Είσαι η μνηστή μου, θα σε παντρευτώ.
386
00:23:19,314 --> 00:23:20,774
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ
387
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
{\an8}Θα κάνεις μπάνιο.
388
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
{\an8}Ναι.
389
00:23:25,195 --> 00:23:26,822
Θα γίνεις καθαρούλης.
390
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Έχεις ξανακάνει σκύλο μπάνιο;
391
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Ούτε καν. Ποτέ.
392
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Έχεις κάνει μωρό μπάνιο;
393
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
- Μωρό;
394
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
- Ναι.
- Εντάξει.
395
00:23:37,165 --> 00:23:40,502
{\an8}Λατρεύω τον Ρόκι. Είναι φοβερός σκύλος.
396
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
{\an8}Αγαπάς τον Κουάμ, έτσι;
397
00:23:43,964 --> 00:23:46,633
{\an8}Δες πώς σε κοιτάζει. "Μπαμπά".
398
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
Του ρίχνω νερό.
399
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
{\an8}- Ασφαλώς θα με κοιτάζει.
- "Σώσε με".
400
00:23:52,597 --> 00:23:55,851
Τι πάει να πει αυτό;
Σ' αγαπάει, το ξέρεις.
401
00:23:55,851 --> 00:23:59,604
Έχει τον Ρόκι σαν παιδί της.
Ο Ρόκι είναι το παιδί που ήδη έχω.
402
00:24:00,147 --> 00:24:04,734
Εννοώ ότι πρώτη φορά
κάτι έχει την ανάγκη μου.
403
00:24:04,734 --> 00:24:06,278
Μπράβο το αγόρι μου.
404
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
Την ουρά του.
405
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
Πάντα λίγη παραπάνω προσοχή,
πλένουμε τον ποπό.
406
00:24:12,868 --> 00:24:13,910
Θα το κάνω εγώ.
407
00:24:16,413 --> 00:24:17,747
Ακόμα προσαρμοζόμαστε.
408
00:24:21,376 --> 00:24:24,045
Μια και λέμε για παιδιά και μπάνιο μωρών,
409
00:24:24,045 --> 00:24:26,381
πάντα ήθελα πολλά παιδιά.
410
00:24:26,381 --> 00:24:28,884
Μεγαλώνοντας ήθελα έξι.
411
00:24:28,884 --> 00:24:32,053
Πάντα ήθελα να γίνω μαμά, Κουάμ.
412
00:24:32,804 --> 00:24:35,807
Και υπήρχαν στιγμές που έλεγα
413
00:24:37,726 --> 00:24:40,145
"Πότε θα μου συμβεί;" Ξέρεις.
414
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Σε νιώθω.
415
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
Απλώς δεν με φαντάστηκα ποτέ...
416
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
να γίνω μαμά μεγαλύτερη...
417
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Μπορεί να είναι δύσκολο.
418
00:24:53,033 --> 00:24:54,951
Τρία χρόνια είναι καλά, είπες;
419
00:24:57,329 --> 00:24:59,164
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
420
00:25:00,624 --> 00:25:04,628
Πιστεύω ότι θα πρέπει πρώτα
να απολαύσουμε ο ένας τον άλλον.
421
00:25:07,380 --> 00:25:11,510
Ομολογουμένως, πάντα φανταζόμουν
422
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
να είμαι με τη σύντροφό μου,
να γυρίζουμε τον κόσμο...
423
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
Προκύπτει όμως ένα ερώτημα τώρα,
γιατί έχουμε τον Ρόκι.
424
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
Δεν είναι εύκολο να σηκωθείς να φύγεις.
425
00:25:24,272 --> 00:25:28,693
Υπάρχει επίσης
και η δουλειά σου στο Σιάτλ,
426
00:25:28,693 --> 00:25:32,948
δεν έχεις την ίδια ευελιξία μ' εμένα.
427
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
Και, επιπλέον...
428
00:25:39,579 --> 00:25:44,543
Σκεφτόμαστε να κάνουμε παιδιά
σε τρία, τέσσερα χρόνια από τώρα.
429
00:25:44,543 --> 00:25:48,296
Όταν είναι μικρά τα βάζεις στον μάρσιπο
και δεν κάνουν τίποτα.
430
00:25:48,296 --> 00:25:50,257
Όταν είναι μωρά, εννοώ.
431
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
Θα πάμε στο Κάμπο για ηλιοθεραπεία
με το νεογέννητο;
432
00:25:54,427 --> 00:25:55,303
Ξέρεις.
433
00:25:55,303 --> 00:25:57,973
Ο κόσμος ταξιδεύει με τα παιδιά του.
434
00:25:57,973 --> 00:25:58,890
Εντάξει.
435
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Μπορούμε να έχουμε νταντά μαζί μας.
436
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
- Άπειρες δυνατότητες.
- Το λες σαν να είναι το πιο εύκολο πράγμα.
437
00:26:05,564 --> 00:26:06,982
Το καταλαβαίνω.
438
00:26:06,982 --> 00:26:10,193
- Ξέρεις πώς σκέφτομαι.
- Υπάρχει το κατ' οίκον σχολείο.
439
00:26:10,193 --> 00:26:11,111
Εντάξει.
440
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
Σοβαρά.
441
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
Θέλω να έχουμε χρόνο για τους εαυτούς μας.
442
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
Γιατί όταν θα έρθουν τα παιδιά,
443
00:26:20,078 --> 00:26:21,371
τα πράγματα αλλάζουν.
444
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Θέλεις να νοικοκυρευτείς;
445
00:26:28,295 --> 00:26:30,714
Ναι. Γιατί να μη θέλω;
446
00:26:32,757 --> 00:26:36,553
Δεν ξέρω. Απλώς ρωτάω...
447
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
Ακούγεται σαν να αφήνεις
ένα κομμάτι σου πίσω.
448
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
Ή να στενοχωριέσαι
449
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
που χάνεις αυτόν τον τρόπο ζωής.
450
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
Είμαι ευ...
451
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
Πάντα ήμουν πρόθυμος
να το κάνω αυτό για μας.
452
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
Ποιο πράγμα;
453
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Να μετακομίσω στο Σιάτλ.
454
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
Να θυσιαστείς;
455
00:26:58,325 --> 00:27:03,079
Μην το πας εκεί.
Δεν θυσιάζω αυτό που θέλω.
456
00:27:05,206 --> 00:27:06,583
Αλλά συμβιβάζομαι.
457
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
Καλώς ήρθες στον γάμο.
458
00:27:10,754 --> 00:27:12,631
Το καταλαβαίνω αυτό, μωρό μου...
459
00:27:14,382 --> 00:27:18,678
Για να είμαστε ειλικρινείς, ο συμβιβασμός
από μεριάς μου είναι μεγάλος.
460
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Δεν είπα κάτι κακό γι' αυτό.
461
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
Είπα απλώς να σκεφτείς πώς νιώθω τώρα.
462
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Αυτό ζητάω μόνο. Δίκαιο;
463
00:27:28,063 --> 00:27:28,897
Θα σκεφτώ.
464
00:27:33,276 --> 00:27:34,152
Εντάξει.
465
00:27:58,051 --> 00:28:00,595
{\an8}- Γεια σας!
- Γεια!
466
00:28:03,306 --> 00:28:05,266
{\an8}- Γεια!
- Τι γίνεται;
467
00:28:05,266 --> 00:28:07,477
{\an8}- Πώς πάει; Πολ.
- Πώς είσαι, αδερφέ;
468
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
{\an8}Όχι άσχημα.
469
00:28:09,187 --> 00:28:10,855
{\an8}Είναι τα γενέθλια της κολλητής.
470
00:28:10,855 --> 00:28:15,819
{\an8}Κι έφερα τον Πολ
να τον συστήσω σε όλους τους φίλους μου.
471
00:28:15,819 --> 00:28:17,946
- Γνωριστήκατε; Από δω ο Πολ.
- Πολ.
472
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
Ο αρραβωνιαστικός μου.
Ξέχασα να το αναφέρω.
473
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
Ο Πολ είναι κούκλος.
474
00:28:23,368 --> 00:28:28,081
Αν τον παρουσιάσω ωραία,
ίσως τον συμπαθήσουν οι φίλοι μου.
475
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
476
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
- Χρόνια πολλά.
- Στην υγειά σας.
477
00:28:32,544 --> 00:28:35,672
- Στην υγειά σου! Χρόνια πολλά!
- Χρόνια πολλά!
478
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Αλλά ευχαριστούμε.
479
00:28:41,928 --> 00:28:45,557
{\an8}- Πολύ ωραίο σύνολο.
- Πραγματική ζωή τώρα.
480
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
{\an8}Τι;
481
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
{\an8}Κοιμάσαι δίπλα της κάθε βράδυ;
482
00:28:48,518 --> 00:28:51,938
Είναι τρελό, το λατρεύω.
483
00:28:51,938 --> 00:28:55,900
Πριν τη δεις, γιατί προφανώς είναι κούκλα,
484
00:28:55,900 --> 00:29:00,780
και απλώς άκουγες τη φωνή της,
τι ήταν αυτό που σε τράβηξε;
485
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Γελούσαμε συνεχώς.
486
00:29:02,699 --> 00:29:07,579
Πιάναμε την κουβέντα και μετά ρωτούσα
"Σε τι βρίσκεις νόημα στη ζωή;" Αμέσως.
487
00:29:07,579 --> 00:29:11,332
Για μένα ήταν ένα πολύ προφανές πράγμα.
488
00:29:11,332 --> 00:29:15,545
Είμαι πολύ λογικός,
αλλά μαζί της ακολούθησα το ένστικτό μου.
489
00:29:15,545 --> 00:29:20,717
Τη διαίσθησή μου, πώς ένιωθα.
Και σίγουρα απέδωσε καρπούς.
490
00:29:20,717 --> 00:29:23,970
Χωρίς να θέλω να σε στριμώξω,
πόσο σοβαρά το έχεις πάρει;
491
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Πρέπει να ξέρω πόσο σοβαρά.
492
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Πόσο σοβαρά; Νομίζω...
493
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Δεν βγαίνω τόσο για πλάκα.
494
00:29:40,445 --> 00:29:42,989
Και σίγουρα δεν αρραβωνιάζομαι για πλάκα.
495
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
Ναι. Κατανοητό.
496
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
- Πρέπει να πω "Ναι;"
- Ναι.
497
00:29:47,410 --> 00:29:51,539
Αν λάβουμε αυτό υπόψη,
είναι πολύ σοβαρό για μένα.
498
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
Είναι η πιο αυστηρή κριτής μου.
499
00:29:53,374 --> 00:29:58,630
Πρέπει όλοι να περνάνε το τεστ της,
όπως και της Μικαλάια.
500
00:29:58,630 --> 00:30:03,259
Η Σέλμπι έχει τελειώσει σχέση μου
από μόνη της.
501
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
- Μερικές. Δεν αστειεύομαι.
- Από μόνη της.
502
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
Γιατί δεν ήταν καλοί άνθρωποι.
503
00:30:10,809 --> 00:30:15,396
Προφανώς, είναι δεξιότητα
να βγαίνεις με τη Μάικα.
504
00:30:15,396 --> 00:30:18,483
- Το ξέρω.
- Είσαι σίγουρος;
505
00:30:18,483 --> 00:30:20,860
Δεν ξέρω αν θα ήσουν εδώ αν το γνώριζες.
506
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Πρέπει να πω το εξής.
507
00:30:23,112 --> 00:30:25,323
Ξέρω πόσο όμορφη είναι,
508
00:30:25,323 --> 00:30:30,245
αλλά για κάποιον που δεν την είχε δει
και απλώς την είχε ακούσει,
509
00:30:30,245 --> 00:30:32,539
δημιουργείς κάτι στο μυαλό σου.
510
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
- Προφανώς.
- Σωστά.
511
00:30:34,207 --> 00:30:39,212
Ήταν όμως κοντά σε αυτό που είναι;
512
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
Είναι πολύ παράξενο. Και ναι και όχι.
513
00:30:41,798 --> 00:30:43,591
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
514
00:30:43,591 --> 00:30:47,554
Το πείραμα και η όλη εμπειρία
είναι περιέργως σύνθετη.
515
00:30:47,554 --> 00:30:48,471
Είναι επιστήμονας.
516
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
- Γι' αυτό μιλάει με μεγάλες...
- Ναι, συγγνώμη.
517
00:30:51,224 --> 00:30:54,227
Έχει πολλή ευχέρεια.
518
00:30:54,227 --> 00:30:57,605
Είναι παράξενο. Δεν ξέρω πώς νιώθω.
519
00:30:57,605 --> 00:30:59,607
Δεν είμαστε συνηθισμένες.
520
00:30:59,607 --> 00:31:02,527
Με τσουρουφλίζουν.
Είναι το τσουρούφλισμα του Πολ.
521
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
Η Σέλμπι δημιουργεί μια πρώτη εντύπωση
και τέλος.
522
00:31:06,239 --> 00:31:07,365
Ναι.
523
00:31:07,365 --> 00:31:08,700
Δεν πέφτει έξω.
524
00:31:08,700 --> 00:31:12,328
Όπως και να 'χει, κάποια κακία
θα βρω να πω.
525
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
Τον νου σου.
526
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
Σοβαρολογώ, πάντως.
527
00:31:19,377 --> 00:31:22,964
Μη μου λέτε τέτοια πράγματα. Θα τσαντιστώ.
528
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
Νευριάζει εύκολα.
529
00:31:26,759 --> 00:31:29,053
Δεν μπορώ να πω ότι με νοιάζει.
530
00:31:29,053 --> 00:31:30,305
Μην είσαι τέτοιος.
531
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει.
532
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Θα έπρεπε.
- Νοιάζομαι για σένα.
533
00:31:44,485 --> 00:31:47,238
Είναι η χειρότερη στάση
που μπορείς να έχεις.
534
00:31:47,238 --> 00:31:50,491
Αν δεν σε νοιάζει τι λέει, είναι θέμα.
535
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
Όχι, με νοιάζει.
Αλλά δεν το παίρνω προσωπικά.
536
00:31:53,870 --> 00:31:58,082
Δεν παίρνεις προσωπικά τα σχόλιά της;
Θα έπρεπε να σε νοιάζει πώς σε βλέπει.
537
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Ναι, είναι αλήθεια.
538
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Τέλος πάντων.
539
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Θέλουμε σφηνάκια. Ο μπάρμαν;
540
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
Σας αφήνω να τα πιείτε.
Πηγαίνω στην τουαλέτα.
541
00:32:20,271 --> 00:32:21,230
Μάικα.
542
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
- Ναι;
- Είσαι ερωτευμένη;
543
00:32:24,359 --> 00:32:26,110
Ναι, 100%.
544
00:32:26,110 --> 00:32:31,699
Δεν ξέρω. Νιώθω όπως θα ένιωθε κανείς
που βρήκε το άλλο του μισό.
545
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
Είναι τρελό που το λέω εγώ αυτό!
546
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
- Δεν μπορώ καν...
- Ακούγεται τρελό.
547
00:32:36,496 --> 00:32:39,248
Ναι, δεν ξέρω. Μου προκαλεί ναυτία.
548
00:32:39,248 --> 00:32:42,627
Δεν ήξερα ότι μπορούσα να μιλάω έτσι.
549
00:32:42,627 --> 00:32:45,421
Δες τη Σέλμπι.
Έχει ύφος "Δεν έχω ξανακούσει..."
550
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
Το ξέρω. Δεν σ' έχω ξανακούσει έτσι.
551
00:32:47,799 --> 00:32:49,676
Μ' αρέσει πολύ.
552
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Το ξέρω. Είναι υπέροχος.
553
00:32:54,055 --> 00:32:56,474
- Δεν είσαι σίγουρη!
- Ναι, δεν είναι.
554
00:32:56,474 --> 00:32:58,476
Δεν είμαι σύμφωνη, 100%.
555
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Δεν είσαι; Καθόλου;
556
00:33:02,522 --> 00:33:03,856
Όχι.
557
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
- Δεν είσαι;
- Όχι.
558
00:33:05,566 --> 00:33:06,776
Δεν τον συμπαθείς;
559
00:33:06,776 --> 00:33:08,611
Παραείναι καλός.
560
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
Είναι το καλύτερο παιδί, αυτήν τη στιγμή.
561
00:33:12,865 --> 00:33:14,575
Πώς σας φαίνεται ο Πολ;
562
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Θέλεις να μισείς.
563
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Δεν θέλω να μισώ.
564
00:33:25,378 --> 00:33:29,882
Είμαι η πιο προστατευτική με τη Μάικα
γιατί είναι η καλύτερή μου φίλη.
565
00:33:29,882 --> 00:33:34,053
Πάντα θα είμαι επιφυλακτική,
λόγω του πώς νιώθω για εκείνη.
566
00:33:34,053 --> 00:33:37,390
Της έχω σταλεί σε πολλά.
567
00:33:37,890 --> 00:33:40,351
Πιστεύω ότι θέλω περισσότερα.
568
00:33:41,227 --> 00:33:42,145
Θέλω περισσότερα.
569
00:33:45,064 --> 00:33:47,150
- Δεν εγκρίνεις;
- Όχι.
570
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Σοβαρολογείς;
571
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Νιώθω ότι δεν ήταν γραφτό σου.
572
00:33:57,410 --> 00:34:02,707
Είναι γραφτό σου
να έχεις τα πάντα σε θεαματικό βαθμό.
573
00:34:03,374 --> 00:34:06,002
Είσαι η Μάικα. Πιστεύω ότι σου αξίζει.
574
00:34:09,297 --> 00:34:11,883
Σου αξίζει ο καλύτερος γάμος.
575
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Σου αξίζει να τα έχεις όλα
κι αυτό δεν είναι όλα.
576
00:34:22,977 --> 00:34:24,270
Δεν είναι.
577
00:34:43,331 --> 00:34:46,125
{\an8}10 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ
578
00:34:54,592 --> 00:34:57,261
{\an8}Ευχαριστώ που έβαλες ροζ στα γενέθλιά μου.
579
00:34:57,261 --> 00:34:59,430
{\an8}- Παρακαλώ.
- Πολύ γλυκό.
580
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
Ναι. Χαίρομαι που εξελίχτηκε όπως ήθελες.
581
00:35:02,850 --> 00:35:04,894
Εσύ εξελίχτηκες όπως ήθελα.
582
00:35:04,894 --> 00:35:06,604
{\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ
583
00:35:06,604 --> 00:35:08,272
{\an8}- Τι γίνεται;
- Γεια!
584
00:35:10,900 --> 00:35:12,735
- Τι γίνεται;
- Θεέ μου!
585
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
Ναι, κορίτσι μου.
586
00:35:14,028 --> 00:35:17,824
Πώς είσαι; Μου έλειψες τόσο πολύ.
587
00:35:17,824 --> 00:35:20,326
Σμίξαμε όλοι για τα γενέθλια της Τσέλσι.
588
00:35:20,326 --> 00:35:22,411
Έχω γενέθλια!
589
00:35:22,411 --> 00:35:23,996
Χαίρομαι που τους βλέπω όλους.
590
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Περάσαμε απίστευτα στις κάψουλες.
591
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
{\an8}Έχω περιέργεια να δω κόσμο που μου έλειψε.
592
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
{\an8}Να δω πώς είναι όλοι.
Οπότε απόψε είναι γιορτή.
593
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Πρέπει να το πω.
594
00:35:33,089 --> 00:35:35,216
- Ποιο;
- Μ' αρέσει το στιλ του Πολ.
595
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Είναι πρόσφατο.
- Δεν σ' αρέσει το στιλ του Πολ.
596
00:35:38,886 --> 00:35:41,389
- Σ' αρέσει το στιλ μου στον Πολ.
- Εντάξει.
597
00:35:41,389 --> 00:35:42,890
Ο Πολ δεν έχει στιλ.
598
00:35:43,474 --> 00:35:47,395
Είσαι σαν εκατομμυριούχος
της Σίλικον Βάλεϊ. Με πιάνεις;
599
00:35:50,314 --> 00:35:52,233
{\an8}ΤΖΟΣ, 30
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ
600
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Δείτε εδώ.
601
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
- Στάσου.
- Στάσου.
602
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
Ποιος είναι;
603
00:35:58,156 --> 00:35:59,073
Ο Τζος Ντίμας.
604
00:35:59,073 --> 00:36:00,616
Τι;
605
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
Πώς διάολο γύρισε;
606
00:36:02,618 --> 00:36:04,245
Γύρισα. Έτσι;
607
00:36:05,621 --> 00:36:08,916
Ήταν ένα σοκ που είδα τον Τζος.
608
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
{\an8}Η απόλυτη ανατροπή στην πλοκή.
609
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
{\an8}Γεια, παιδιά!
610
00:36:15,464 --> 00:36:17,508
{\an8}Θεέ μου! Τι φόρεμα!
611
00:36:19,468 --> 00:36:22,138
Θεέ μου! Είσαι καλά;
612
00:36:22,138 --> 00:36:24,015
Είναι κυριολεκτικά τρελό.
613
00:36:24,015 --> 00:36:26,142
Ποιες ήταν οι πιθανότητες;
614
00:36:27,643 --> 00:36:28,769
Τι;
615
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Τι διάολο, μωρό μου;
616
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Χαίρομαι πολύ για σένα.
617
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
- Είναι τρελό.
- Το ξέρω.
618
00:36:36,694 --> 00:36:38,237
Δεν ξέρω τι κάνω.
619
00:36:38,905 --> 00:36:42,033
Σοκαρίστηκα που είδα την Μπλις με τον Ζακ.
620
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
- Το πρόσωπό σου λάμπει.
- Είμαι πανευτυχής.
621
00:36:44,952 --> 00:36:46,245
- Ευχαριστώ.
- Συμφωνώ.
622
00:36:46,746 --> 00:36:48,915
Το γεγονός ότι την κυνήγησε,
623
00:36:48,915 --> 00:36:53,211
και ότι κατάφερε να τη μεταπείσει,
είναι πραγματικά μαγικό.
624
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
Στην υγειά του Ζακ και της Μπλις.
625
00:36:55,213 --> 00:36:57,506
Σας εύχομαι τα καλύτερα.
626
00:36:58,591 --> 00:36:59,508
Σβήστε το.
627
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Πού διάολο είναι η Τζάκι;
628
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Καλώς το αγόρι μου.
629
00:37:27,078 --> 00:37:28,329
- Μαρς.
- Τι γίνεται;
630
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Μάρσι.
631
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
- Έχεις γενέθλια, λοιπόν;
- Ναι.
632
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
- Να τα εκατοστίσεις.
- Ευχαριστώ.
633
00:37:33,209 --> 00:37:35,836
Ασφαλώς. Τι γίνεται;
634
00:37:36,337 --> 00:37:37,672
Τι γίνεται;
635
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
- Η Μπλις;
- Ναι.
636
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
Τι γίνεται; Γεια!
637
00:37:40,549 --> 00:37:42,385
- Επιτέλους σε γνωρίζω!
- Κι εγώ!
638
00:37:42,385 --> 00:37:45,221
- Όλα καλά;
- Ναι, αρραβωνιαστήκαμε.
639
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
- Συγχαρητήρια!
- Ευχαριστώ.
640
00:37:47,640 --> 00:37:48,557
Τι γίνεται;
641
00:37:49,141 --> 00:37:51,811
- Γυρίσαμε στις κάψουλες;
- Ξέρω.
642
00:37:51,811 --> 00:37:55,982
Βλέπω τον Άτακτο Μπι εδώ.
Να σου πω, Κουάμι.
643
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- Είναι ο Άτακτος Μπι;
- Ναι.
644
00:37:57,692 --> 00:37:59,819
Έχεις ύφος "Είμαι άτακτος".
645
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Τι συμβαίνει;
646
00:38:04,365 --> 00:38:05,491
Είχαμε έναν καβγά.
647
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
- Έρχεται. Το συζητήσαμε.
- Εντάξει.
648
00:38:11,080 --> 00:38:14,542
Αλλά δεν ξέρω πού είμαστε μετά από αυτό.
649
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
- Έχουμε τα πάνω και τα κάτω μας.
- Ναι.
650
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
- Φυσιολογικό είναι.
- Ναι.
651
00:38:21,465 --> 00:38:23,301
Όλα καλά.
652
00:38:23,301 --> 00:38:28,139
Ελπίζω να πάρεις λίγη θετική ενέργεια εδώ.
653
00:38:28,723 --> 00:38:30,808
- Να ανέβεις λίγο.
- Ναι. Εννοείται.
654
00:38:30,808 --> 00:38:33,853
Να νιώσεις την αγάπη μας.
Σας στηρίζουμε όλοι.
655
00:38:34,770 --> 00:38:36,897
- Τι τρέχει με αυτόν;
- Δεν ξέρω.
656
00:38:36,897 --> 00:38:38,774
Αυτό αντιμετωπίζαμε κάθε μέρα.
657
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Του λέω "Κι εσύ ποιος είσαι;"
658
00:38:40,860 --> 00:38:42,153
Ξαναστείλε τον σπίτι.
659
00:38:42,153 --> 00:38:43,487
Ξανά!
660
00:38:45,364 --> 00:38:46,991
Πώς είστε με την Τσέλσι;
661
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
- Πολύ καλά.
- Αλήθεια;
662
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Την αγαπώ.
663
00:38:50,369 --> 00:38:54,123
Δεν νομίζω να υπάρχει άνθρωπος
που να μου ταιριάζει περισσότερο
664
00:38:54,123 --> 00:38:56,500
εσωτερικά και εξωτερικά.
665
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- Το πιστεύω αυτό.
- Ναι.
666
00:39:00,629 --> 00:39:03,049
Κυρίως με απασχολεί
η αλλαγή του τρόπου ζωής.
667
00:39:03,049 --> 00:39:05,593
- Έχουμε διαφορετικό τρόπο ζωής.
- Δηλαδή;
668
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Πηγαίνει στη δουλειά
επτά μέρες τη βδομάδα.
669
00:39:09,555 --> 00:39:13,351
Είναι εκεί την περισσότερη βδομάδα,
έχει έναν σκύλο.
670
00:39:13,351 --> 00:39:16,645
Και μένει στο Σιάτλ.
Πρέπει να ληφθούν υπόψη αυτά.
671
00:39:17,605 --> 00:39:20,816
Δεν με πειράζει η μετάβαση
σε αυτόν τον τρόπο ζωής.
672
00:39:20,816 --> 00:39:26,197
Δεν με πειράζει να έχω έναν σκύλο σπίτι
και να περιμένω τη γυναίκα μου,
673
00:39:26,197 --> 00:39:28,824
να ετοιμάζω φαγητό.
674
00:39:28,824 --> 00:39:33,454
Νιώθω όμως ότι έχω μια τάση
να συμβιβάζομαι πολύ.
675
00:39:35,206 --> 00:39:37,750
- Ναι, σε νιώθω.
- Ξέρεις.
676
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Προσπαθώ να μην το κάνω εδώ.
677
00:39:40,544 --> 00:39:43,506
Προσπαθώ να είμαι σίγουρος ότι η ενέργεια
678
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
που αφιερώνω για να δουλέψει αυτό
είναι κάτι που θα είναι υγιές για μένα
679
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
και θα με κάνει ευτυχισμένο
σε 10, 15, 20 χρόνια.
680
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
- Πρέπει να είσαι σίγουρος τι θέλεις.
- Ναι.
681
00:39:55,518 --> 00:40:00,398
Κι αν δεν είναι αυτό,
αυτό δεν σας κάνει κακούς ανθρώπους.
682
00:40:00,398 --> 00:40:07,113
Καμιά φορά οι ζωές δεν συμβαδίζουν
με αυτό που θέλεις στο μέλλον.
683
00:40:07,113 --> 00:40:09,240
- Ή πού βλέπεις τον εαυτό σου.
- Ναι.
684
00:40:15,246 --> 00:40:17,915
Ήταν ειλικρινά ένα χάος στο Μεξικό.
685
00:40:17,915 --> 00:40:22,586
Ο Ζακ άρχισε πολύ γρήγορα
να σκέφτεται εσένα.
686
00:40:23,879 --> 00:40:27,425
Εκείνη πολύ γρήγορα
δεν ενδιαφερόταν για εκείνον.
687
00:40:27,425 --> 00:40:32,388
Και ριχνόταν στον Πολ.
Έχω ακούσει πολύ άσχημα πράγματα.
688
00:40:32,388 --> 00:40:36,934
Μέχρι που κουβέντιασα μαζί της,
μετά το Μεξικό.
689
00:40:36,934 --> 00:40:40,020
Την κάθισα κάτω και της είπα "Πρώτον...
690
00:40:41,063 --> 00:40:41,981
όχι".
691
00:40:41,981 --> 00:40:47,736
Ήσουν η μοναδική της φίλη.
Απομονώθηκε κυριολεκτικά από όλους.
692
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
Το ξέρει. Ήμουν το στήριγμά της.
693
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
Το ότι σ' το έκανε αυτό
δείχνει τι άνθρωπος είναι.
694
00:40:52,700 --> 00:40:56,912
Όλοι μαθαίνουν μεγαλώνοντας,
το ελπίζω για εκείνη, αλλά είναι απαίσιο.
695
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Λυπάμαι που το έκανε.
696
00:40:58,622 --> 00:40:59,957
Ναι. Το εκτιμώ.
697
00:40:59,957 --> 00:41:03,711
Και θυμάμαι όταν της μιλούσα,
ήθελα να της πω
698
00:41:03,711 --> 00:41:07,923
"Τι διάολο;
Πώς μπορείς να το κάνεις αυτό με τον Πολ;"
699
00:41:07,923 --> 00:41:13,262
Κυρίως ήθελα να της πω
"Αϊρίνα, κάποια στιγμή πρέπει να το δεις.
700
00:41:13,262 --> 00:41:16,724
Όταν υπάρχουν 15, 30 άτομα
που νιώθουν το ίδιο για σένα
701
00:41:16,724 --> 00:41:19,810
πρέπει να συνειδητοποιήσεις
ότι ίσως φταις εσύ".
702
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Γεια.
703
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
Να τος.
704
00:41:26,901 --> 00:41:28,027
Τέλος πάντων.
705
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Με το στόμα γεμάτο σολομό. Μπλις.
706
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
- Γεια.
- Της αρέσει ο σολομός.
707
00:41:36,994 --> 00:41:39,079
- Το ξέρω.
- Να σας γεμίσω τα ποτήρια.
708
00:41:40,039 --> 00:41:41,332
Είναι πολύ γλυκός.
709
00:41:41,332 --> 00:41:43,542
Είναι πολύ αυθεντικός, πιστεύω.
710
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
Είναι.
711
00:41:44,460 --> 00:41:48,464
Αν το θέλεις αυτό μαζί του,
νιώθω ότι θα πετύχει.
712
00:41:48,464 --> 00:41:49,673
Ναι.
713
00:41:51,383 --> 00:41:55,596
Πριν μερικά βράδια, η Τζάκι μού είπε
ότι ήθελε περισσότερα από εμένα.
714
00:41:55,596 --> 00:41:57,932
Θέλει να είμαι πιο επιθετικός.
715
00:41:59,016 --> 00:42:02,353
Εννοώντας ότι με θέλει πιο δυναμικό
στην κρεβατοκάμαρα.
716
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
Να την ταρακουνήσω λίγο.
717
00:42:07,233 --> 00:42:09,443
- Όχι σωματικά, αλλά...
- Λίγο δράμα.
718
00:42:09,443 --> 00:42:11,737
Δεν είμαι τέτοιος, δεν θα γίνω ποτέ.
719
00:42:12,321 --> 00:42:14,156
Θέλει αυτήν την τοξική αγάπη.
720
00:42:14,156 --> 00:42:17,826
Το αναγνωρίζω γιατί έχω υπάρξει ξανά
με τέτοιες γυναίκες.
721
00:42:17,826 --> 00:42:22,331
Να είμαι ο πρώτος άντρας στη ζωή τους
που τους φέρεται με σεβασμό.
722
00:42:23,666 --> 00:42:27,836
Ποτέ δεν περίμενα
ότι θα είναι τόσο άσχημα.
723
00:42:27,836 --> 00:42:29,380
Αυτο-σαμποτάζ.
724
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Είναι δύσκολο γιατί την αγαπάω ειλικρινά.
725
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Είχαμε από την αρχή
ωραία σχέση στις κάψουλες.
726
00:42:37,638 --> 00:42:41,100
Ευχαριστώ που μου ανοίγεσαι,
σου έχω ανοιχτεί κι εγώ.
727
00:42:41,100 --> 00:42:45,980
Είσαι καλό παιδί, το ξέρω.
Προσπαθείς για το καλύτερο.
728
00:42:45,980 --> 00:42:49,692
Προσπαθείς να της δείξεις
πώς θα μπορούσε να είναι η ζωή μαζί σου.
729
00:42:49,692 --> 00:42:52,027
Αυτό είσαι.
730
00:42:52,861 --> 00:42:55,698
Αν δεν είναι έτοιμη γι' αυτό, δεν είναι.
731
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
Θέλει να είναι μαζί μου.
732
00:42:58,242 --> 00:42:59,994
Με νοιάζεται, έτσι λέει.
733
00:42:59,994 --> 00:43:03,872
Ποτέ δεν μου έχει πει ότι μ' αγαπάει.
Μου λέει ότι νοιάζεται για μένα.
734
00:43:04,957 --> 00:43:09,837
Είναι μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα,
δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
735
00:43:09,837 --> 00:43:14,842
Ο γάμος είναι σε δύο βδομάδες. Μπορεί
να με αφήσει στα σκαλιά να περιμένω.
736
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
- Ήρθαμε όλοι εδώ για γάμο.
- Ναι.
737
00:43:17,636 --> 00:43:18,762
Θέλω να παντρευτώ.
738
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Θέλω να φύγω παντρεμένος.
739
00:43:33,444 --> 00:43:36,155
Τζακ! Γεια!
740
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Γεια σας.
741
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
Ψύχραιμα. Όλα καλά.
742
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
- Πώς είσαι;
- Καλά.
743
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Όλα καλά.
744
00:43:42,703 --> 00:43:44,038
Είσαι πολύ σέξι.
745
00:43:44,038 --> 00:43:46,373
- Βασίλισσα.
- Ευχαριστώ. Έπρεπε.
746
00:43:46,373 --> 00:43:49,084
- Ξέρω ήδη, Τζάκι.
- Γεια. Πώς είσαι;
747
00:43:51,128 --> 00:43:52,546
- Γεια σου.
- Γεια.
748
00:43:52,546 --> 00:43:53,464
Πώς είσαι;
749
00:43:53,464 --> 00:43:55,841
- Θέλεις το μπουφάν μου;
- Εντάξει είμαι.
750
00:43:57,509 --> 00:43:59,094
Θέλεις το μπουφάν μου;
751
00:43:59,595 --> 00:44:01,847
Όχι, θα μου χαλάσει το σύνολο.
752
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
Για να μην κρυώσεις.
753
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
Εντάξει είμαι. Μου χαλάς τη διάθεση.
754
00:44:08,020 --> 00:44:09,813
- Φόρεσέ το.
- Μάρσαλ.
755
00:44:10,731 --> 00:44:13,484
- Έχω πολλά...
- Μου χαλάς...
756
00:44:13,484 --> 00:44:15,736
- Είσαι κούκλα, πάντως.
- Ευχαριστώ.
757
00:44:15,736 --> 00:44:17,279
Έχω ενθουσιαστεί.
758
00:44:17,988 --> 00:44:20,324
- Είσαι κούκλα.
- Σ' ευχαριστώ. Γεια.
759
00:44:21,867 --> 00:44:24,828
Ήρθα για να βρω τον έρωτα
και μου την έφεραν.
760
00:44:24,828 --> 00:44:29,083
Ήμουν πολύ ερωτευμένος με την Τζάκι
και φοβήθηκα να το τολμήσω.
761
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
- Ο Μάρσαλ είναι φοβερός.
- Είναι.
762
00:44:32,419 --> 00:44:37,216
Και δεν ήρθα εδώ να του το χαλάσω.
763
00:44:37,216 --> 00:44:39,593
Ήρθα να δω τους φίλους μου.
764
00:44:40,552 --> 00:44:43,222
Αν βάζω τον Μάρσαλ
πάνω από τα συναισθήματά μου;
765
00:44:44,223 --> 00:44:48,352
Πιστεύω ειλικρινά ότι έβαλε τον εαυτό του
πάνω από τα συναισθήματά μου.
766
00:44:49,770 --> 00:44:51,522
Με τρώει μέσα μου.
767
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
Θα το εκφράσω στην Τζάκι.
768
00:44:55,359 --> 00:44:57,152
Κι ό,τι γίνει έγινε.
769
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
Είναι καλό παιδί.
770
00:44:58,737 --> 00:45:01,073
Κι εγώ είμαι καλός
στο να τα κάνω άνω κάτω.
771
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
- Είναι ωραίο.
- Δεν είναι;
772
00:45:13,877 --> 00:45:14,920
Είναι ωραίο.
773
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Μ' αρέσει. Θα χρειαστώ τέσσερα, πέντε.
774
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
- Γεια.
- Τι γίνεται;
775
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
- Πώς είσαι;
- Μια χαρά.
776
00:45:22,219 --> 00:45:23,345
Ωραία.
777
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
Δεν είναι περίεργο
να τους γνωρίζεις όλους;
778
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
- Πολύ.
- Οι φωνές...
779
00:45:26,932 --> 00:45:28,267
Είναι τρελό με τις φωνές.
780
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Είναι παλαβό.
781
00:45:29,893 --> 00:45:32,479
- Το ξέρω, είναι τρελό.
- Είναι τρελό.
782
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
Τι πίνετε;
783
00:45:33,731 --> 00:45:36,275
Είναι ωραίο όμως
να ταιριάζεις τη φωνή με το πρόσωπο.
784
00:45:36,275 --> 00:45:38,610
Ολοκληρώνεται η εικόνα τώρα.
785
00:45:40,320 --> 00:45:42,781
- Ναι;
- Ναι.
786
00:45:43,282 --> 00:45:46,160
Είναι σαν να τραβάς τις λέξεις.
787
00:45:46,160 --> 00:45:50,497
"Ναι, δείξε μου πώς είσαι. Τι λες;"
788
00:45:50,497 --> 00:45:52,040
Δεν μιλάει έτσι.
789
00:45:52,666 --> 00:45:53,500
Είναι ψέμα.
790
00:45:53,500 --> 00:45:57,421
Τι διάολο είναι αυτά που λες;
Ήμουν αληθινός.
791
00:46:00,257 --> 00:46:01,383
Στις κάψουλες
792
00:46:01,383 --> 00:46:04,094
ήταν λίγο "Είμαι πιστοποιημένος εραστής".
793
00:46:04,094 --> 00:46:06,346
- Κι έλεγα "Θεέ μου".
- Είμαι πιστοποιημένος.
794
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
- Από πού;
- Έχω πιστοποίηση στην τεκίλα.
795
00:46:09,099 --> 00:46:11,727
Κι έλεγα "Έγινε, Ντρέικ, ό,τι πεις".
796
00:46:11,727 --> 00:46:15,105
Με πιάνεις; Είμαι πιστοποιημένος σε όλα.
797
00:46:15,689 --> 00:46:17,941
Το λατρεύω αυτό.
798
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
- Όχι.
- Είναι μεγάλη ψεύτρα.
799
00:46:30,162 --> 00:46:32,372
Πώς πάει; Πώς είσαι;
800
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Καλά. Μια χαρά, βασικά.
801
00:46:34,541 --> 00:46:37,085
- Είμαι μπαμπάς σκύλου τώρα.
- Ναι;
802
00:46:37,085 --> 00:46:40,964
Ναι, βγάζω τον Ρόκι
τρεις φορές τη μέρα πριν γυρίσει η Τσέλσι.
803
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
Ο Πολ δεν θα μπορούσε.
804
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Μια χαρά είναι τα πράγματα.
805
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Ωραία. Χαίρομαι.
806
00:46:47,638 --> 00:46:48,931
Κάποιος με ρώτησε απόψε
807
00:46:48,931 --> 00:46:53,685
"Πλησιάζει η μέρα του γάμου. Θα πεις ναι;"
Του λέω "Μη με ρωτάς τέτοια".
808
00:46:53,685 --> 00:46:55,312
- Είναι...
- Ναι.
809
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
Πιστεύω ότι είσαι πολύ ειλικρινής,
νιώθουμε το ίδιο.
810
00:46:59,191 --> 00:47:00,776
- Ναι.
- Είναι δύσκολο.
811
00:47:00,776 --> 00:47:07,699
Με τον Πολ είμαστε πολύ ευτυχισμένοι.
Αλλά δεν είναι πάντα ένα ουράνιο τόξο.
812
00:47:09,117 --> 00:47:11,870
Όταν σκέφτομαι τη μέρα του γάμου,
813
00:47:12,746 --> 00:47:14,998
ένα κομμάτι μου φρικάρει.
814
00:47:14,998 --> 00:47:19,837
Όσο σίγουρος και να νιώθω
για κάποιον άνθρωπο, είναι...
815
00:47:19,837 --> 00:47:21,004
Πώς αλλιώς;
816
00:47:21,004 --> 00:47:23,507
Εσύ πιστεύεις ότι διάλεξες σωστά;
817
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Μπορείς να είσαι ειλικρινής.
818
00:47:29,638 --> 00:47:31,473
Νιώθω ότι είμαι πολύ
819
00:47:32,808 --> 00:47:34,434
αβέβαιη αλλά αισιόδοξη.
820
00:47:34,434 --> 00:47:35,352
Ναι.
821
00:47:35,978 --> 00:47:38,397
- Δεν θέλω να αντιστρέψω την ερώτηση...
- Ναι.
822
00:47:38,897 --> 00:47:42,609
Γιατί είναι κάτι που θες να το ρωτήσεις;
823
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Μήπως...
824
00:47:46,071 --> 00:47:48,323
Νιώθεις ότι έχεις αμφιβολίες;
825
00:47:53,912 --> 00:47:57,291
Μπορώ να με φανταστώ με την Τσέλσι
για την υπόλοιπη ζωή μου.
826
00:47:57,291 --> 00:48:01,628
Λατρεύω αυτό που είναι, αλλά η Μάικα
έχει ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου.
827
00:48:01,628 --> 00:48:04,423
Πάντα θα έχει.
828
00:48:04,423 --> 00:48:08,468
Έχουμε μια πολύ αβίαστη σύνδεση.
Χωρίς καμία πίεση.
829
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
Κανένα αβάστακτο φορτίο.
830
00:48:11,471 --> 00:48:15,934
Και σε αυτό το πείραμα, θες να είσαι
σίγουρος ότι δεν αφήνεις κάτι ανοιχτό.
831
00:48:15,934 --> 00:48:19,313
Είμαστε στην τελευταία ευθεία
πριν από τον γάμο.
832
00:48:19,813 --> 00:48:24,443
Σκεφτόμουν ότι στην αρχή,
όταν γνωριζόμασταν,
833
00:48:24,443 --> 00:48:27,029
τα πράγματα ήταν τοσο εύκολα και φυσικά.
834
00:48:27,029 --> 00:48:31,575
Εκατό τοις εκατό.
Θυμάμαι ότι ήσουν η πρώτη μου επιλογή
835
00:48:31,575 --> 00:48:33,994
κάθε μέρα που περνούσε.
836
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Το ξέρω.
837
00:48:35,037 --> 00:48:39,499
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι μετά
από όλες αυτές τις βλακείες που ζήσαμε,
838
00:48:39,499 --> 00:48:44,588
είχα ενθουσιαστεί τόσο που σου μιλούσα.
Και το νιώθω ακόμα.
839
00:48:44,588 --> 00:48:47,549
Όποτε σε βλέπω, υπάρχει τόσος ηλεκτρισμός.
840
00:48:47,549 --> 00:48:49,676
Νιώθω ότι έχουμε τόσες προοπτικές.
841
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
- Νοιάζομαι για εσένα.
- Ναι.
842
00:48:52,512 --> 00:48:56,308
Σε σκέφτομαι, ανησυχώ για σένα,
ελπίζω να είσαι χαρούμενος.
843
00:48:56,308 --> 00:49:02,856
Νιώθω αυτήν την έντονη έγνοια για σένα,
που την είχα πάντα.
844
00:49:02,856 --> 00:49:06,985
Ναι, το καταλαβαίνω.
Και νιώθω το ίδιο για σένα.
845
00:49:10,364 --> 00:49:13,659
Το προφανές για μένα είναι ότι την αγαπώ.
846
00:49:13,659 --> 00:49:15,160
Δεν τίθεται θέμα.
847
00:49:15,160 --> 00:49:17,788
Ποιος ξέρει τι θα γίνει
στα σκαλιά της εκκλησίας.
848
00:49:17,788 --> 00:49:19,039
Ξέχασέ τα όλα.
849
00:49:19,539 --> 00:49:21,375
Κάνε τη να νιώσει ξεχωριστή.
850
00:49:21,375 --> 00:49:24,086
Θέλω να ξέρει ότι είναι ξεχωριστή.
851
00:49:24,086 --> 00:49:25,170
Κι αν το κάνω;
852
00:49:25,170 --> 00:49:29,132
Αν το κάνω προφανές
ότι είναι πολύ ξεχωριστή για μένα;
853
00:49:29,132 --> 00:49:30,634
Και μετά να μην προχωρήσει.
854
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
Ακριβώς. Αυτό είναι το ρίσκο.
855
00:49:33,261 --> 00:49:35,889
- Δεν ξέρω, γαμώτο.
- Ναι.
856
00:49:35,889 --> 00:49:37,975
Αλλά η δύναμη της στιγμής αυτής,
857
00:49:37,975 --> 00:49:41,728
αν έπρεπε να στοιχηματίσω,
αξίζει πιο πολύ.
858
00:49:41,728 --> 00:49:45,065
Ενδιαφέρον. Καλύτερο απ' το τίποτα
να αγαπήσεις και να χάσεις.
859
00:49:45,065 --> 00:49:46,858
- Ναι.
- Ενδιαφέρον.
860
00:49:46,858 --> 00:49:50,362
Πιστεύω ότι πρέπει να την κάνεις
να νιώσει ξεχωριστή.
861
00:49:50,362 --> 00:49:52,614
Ναι. Καταλαβαίνω πού το πας.
862
00:49:53,740 --> 00:49:59,204
Να τιμήσω την αλήθεια
και να την πραγματοποιήσω στο έπακρο.
863
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
Είναι εξαιρετικά σημαντική για μένα
και την αγαπώ.
864
00:50:02,916 --> 00:50:06,378
- Εκπροσωπώντας το πλήρως.
- Ναι, θα έπρεπε.
865
00:50:06,378 --> 00:50:10,048
Εκτιμώ αυτήν την προοπτική.
Ήταν καλό που το άκουσα.
866
00:50:10,048 --> 00:50:10,966
Ναι.
867
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
Εντάξει.
868
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
Φτάσαμε. Ωραία.
869
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
Θεούλη μου! Γεια σας!
870
00:50:20,851 --> 00:50:23,520
Να πάρει, χειροτερεύει το πράγμα.
871
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
{\an8}Γεια!
872
00:50:27,232 --> 00:50:28,525
Τι διάολο;
873
00:50:29,317 --> 00:50:32,320
Η τελευταία φορά που μιλήσαμε
με την Άμπερ στις κάψουλες,
874
00:50:32,320 --> 00:50:34,865
ήταν απίστευτα δύσκολη για μένα.
875
00:50:34,865 --> 00:50:40,370
Το ένιωσα σαν μονόπλευρο,
καταστροφικό χωρισμό.
876
00:50:40,370 --> 00:50:41,747
Θα το βγάλω αυτό.
877
00:50:41,747 --> 00:50:42,998
Βγάλ' το.
878
00:50:42,998 --> 00:50:45,292
Την είδα από κοντά.
879
00:50:45,292 --> 00:50:46,585
Είναι ωραίο κορίτσι,
880
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
αλλά το δέσιμό μου με τη Μάικα
είναι αληθινό και αγαπιόμαστε.
881
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Είναι κάτι που θα αποφύγω, λοιπόν,
με κάθε κόστος.
882
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Σίγουρα δεν αξίζει τώρα.
883
00:50:59,014 --> 00:50:59,973
Σ' αρέσω.
884
00:51:04,978 --> 00:51:07,522
Ζακ, το ξεκινάς για εμάς;
885
00:51:07,522 --> 00:51:13,361
Να ζήσεις, Τσέλσι, και χρόνια πολλά
886
00:51:13,361 --> 00:51:18,116
Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά
887
00:51:18,700 --> 00:51:24,706
Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως
888
00:51:24,706 --> 00:51:29,419
Και όλοι να λένε να μια σοφός
889
00:51:31,755 --> 00:51:33,173
Ωραία.
890
00:51:42,849 --> 00:51:43,975
Καταλαβαίνω.
891
00:51:45,560 --> 00:51:46,478
Καταλαβαίνω.
892
00:51:47,521 --> 00:51:49,481
Η Τζάκι πήρε την απόφασή της.
893
00:51:49,481 --> 00:51:50,398
Ναι.
894
00:51:51,316 --> 00:51:53,693
Αγαπήσαμε τον ίδιο άνθρωπο.
895
00:51:53,693 --> 00:51:55,570
Περάσαμε ζόρια.
896
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Ναι.
897
00:51:57,197 --> 00:51:59,616
Μιλούσαμε με την ίδια γυναίκα, διάολε.
898
00:52:00,826 --> 00:52:03,662
Δεν σέβομαι τον Τζος σαν άτομο.
899
00:52:03,662 --> 00:52:07,332
Έκανα το παν για να διώξω
αυτόν τον άντρα απ' το νησί
900
00:52:07,332 --> 00:52:09,251
και βρήκε τρόπο να γυρίσει.
901
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Πώς τολμάει;
902
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Στο τέλος, είναι αυτό που είναι.
903
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
Ο κύριος Σου Έκλεψα το Κορίτσι.
904
00:52:15,507 --> 00:52:16,967
Φίλε.
905
00:52:17,759 --> 00:52:21,012
Αν απ' όλους μου την κλέψεις εσύ,
χάρισμά σου.
906
00:52:21,012 --> 00:52:21,930
Όχι, αδερφέ.
907
00:52:21,930 --> 00:52:24,182
- Μη με κοιτάς έτσι.
- Όπως;
908
00:52:24,182 --> 00:52:25,725
Σ' αγαπώ, αδερφέ.
909
00:52:26,810 --> 00:52:29,146
- Αλήθεια.
- Το εκτιμώ.
910
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
- Με αντιλαμβάνεσαι;
- Ναι.
911
00:52:31,273 --> 00:52:33,233
- Σου αξίζει.
- Το εκτιμώ.
912
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
Μην το αφήσουμε να μας αλλάξει.
913
00:52:34,985 --> 00:52:37,154
Εννοείται. Γιατί να μας αλλάξει;
914
00:52:37,821 --> 00:52:40,574
- Δεν ξέρω. Εσύ θα μου πεις.
- Γιατί;
915
00:52:40,574 --> 00:52:42,951
Έχεις πει καμιά μαλακία;
916
00:52:42,951 --> 00:52:45,453
- Όχι, δεν έχω πει.
- Εντάξει.
917
00:52:45,453 --> 00:52:47,122
Εντάξει. Είμαστε μια χαρά.
918
00:52:47,122 --> 00:52:48,957
- Εντελώς.
- Δεν έγινε κάτι.
919
00:52:48,957 --> 00:52:50,750
Θεέ μου.
920
00:52:57,215 --> 00:52:58,049
Τι σκατά;
921
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Τι σκατά ήταν αυτό;
922
00:53:06,474 --> 00:53:09,436
- Στην υγειά της Τζάκι.
- Στην υγειά μου και μόνο.
923
00:53:09,436 --> 00:53:11,354
Αλήθεια, όμως, Τζακ.
924
00:53:11,354 --> 00:53:13,481
Τι λέει η καρδιά σου; Πώς νιώθεις;
925
00:53:14,149 --> 00:53:15,192
Είμαι διχασμένη.
926
00:53:17,110 --> 00:53:22,449
Πιστεύεις ότι έχετε θεμελιώδεις διαφορές,
κι αρχίζουν να συσσωρεύονται πραγματάκια;
927
00:53:23,200 --> 00:53:24,534
Γίνεσαι ομοσπονδιακή.
928
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Κάνεις ομοσπονδιακές ερωτήσεις,
χώνεσαι στις δουλειές μου.
929
00:53:31,458 --> 00:53:33,501
- Είναι πολύ τρελό.
- Είναι.
930
00:53:33,501 --> 00:53:35,921
- Σας πειράζει...
- Δεν ξέρεις καν.
931
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
Δεν καταλαβαίνεις τι περνάμε.
932
00:53:38,798 --> 00:53:40,800
Μπορώ να μιλήσω με την Τζάκι;
933
00:53:41,426 --> 00:53:42,594
- Ναι.
- Πειράζει;
934
00:53:42,594 --> 00:53:43,762
Δες φάτσα.
935
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
- Στάσου.
- Θα με χτυπήσεις;
936
00:53:45,847 --> 00:53:47,891
Όχι. Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
937
00:53:49,184 --> 00:53:51,895
- Πρέπει να έρθω από εδώ.
- Εντάξει, γεια.
938
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Πώς είσαι;
939
00:53:53,980 --> 00:53:55,774
Τι γίνεται μ' εσένα;
940
00:53:57,442 --> 00:53:59,444
Αλήθεια ξαφνιάστηκες που ήρθα;
941
00:54:00,153 --> 00:54:01,238
Ναι.
942
00:54:01,238 --> 00:54:04,449
- Πάψε, δεν ξαφνιάστηκες. Όχι.
- Ξαφνιάστηκα.
943
00:54:04,449 --> 00:54:06,660
- Δεν περίμενα να έρθεις.
- Γιατί;
944
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
Παραείσαι κουλ.
945
00:54:08,662 --> 00:54:11,623
- Πώς παραείμαι κουλ;
- Παραείσαι.
946
00:54:11,623 --> 00:54:14,084
Μιλούσες με έναν κλαψιάρη με MBA.
947
00:54:19,256 --> 00:54:20,840
Θα είμαι ειλικρινής.
948
00:54:20,840 --> 00:54:23,802
Ο Μάρσαλ έκλαιγε με όλες.
949
00:54:26,263 --> 00:54:28,723
Ήμουν από την πρώτη ως την τελευταία μέρα.
950
00:54:28,723 --> 00:54:33,186
Όταν μιλούσα μαζί σου,
ήμουν αυθεντικός από την αρχή.
951
00:54:34,229 --> 00:54:36,898
Κι εσένα σε ένιωθα αληθινή.
952
00:54:36,898 --> 00:54:40,986
Οπότε δεν περίμενα
να υπέκυπτες σε βλακείες.
953
00:54:42,821 --> 00:54:44,614
- Κοίτα εκεί.
- Ξέρω.
954
00:54:44,614 --> 00:54:47,575
- Δεν μ' αρέσει αυτό.
- Το ξέρω.
955
00:54:47,575 --> 00:54:49,828
- Θέλουν να μιλήσουν λίγο.
- Το ξέρω.
956
00:54:49,828 --> 00:54:52,289
Δεν μπορούμε να ελέγξουμε συναισθήματα.
957
00:54:53,415 --> 00:54:56,459
Είναι περίεργο να βλέπεις κάποια
για την οποία νοιάζεσαι
958
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
με άλλον.
959
00:54:59,504 --> 00:55:03,800
- Δηλαδή, νοιαζόσουν για μένα;
- Ασφαλώς.
960
00:55:04,718 --> 00:55:06,469
Δεν τίθεται τέτοιο θέμα.
961
00:55:06,469 --> 00:55:08,430
Αλλά μετά βρέθηκα στη θέση...
962
00:55:09,597 --> 00:55:12,767
Έβαλα τα αισθήματα άλλου πάνω από εμένα.
963
00:55:14,269 --> 00:55:19,482
Κι όταν πήγα σπίτι είπα
"Τον ξέρω μερικές βδομάδες αυτόν.
964
00:55:19,482 --> 00:55:22,444
Προσπαθούσα να γνωρίσω την όμορφη".
965
00:55:24,112 --> 00:55:25,530
Τζος, πιστεύω...
966
00:55:26,448 --> 00:55:28,575
Πες το στον Μάρσαλ, δεν με νοιάζει.
967
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
Χώνεσαι στα προσωπικά μου.
968
00:55:31,244 --> 00:55:34,080
Προσπαθώ. Εσύ τι λες;
969
00:55:34,080 --> 00:55:37,667
Φαντάσου να είσαι εσύ
970
00:55:37,667 --> 00:55:39,044
ερωτευμένη με κάποιον
971
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
και να μην μπορείς να το πεις
γιατί έγιναν άλλα πράγματα.
972
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
Είναι τρελό που μου τα λες όλα αυτά
973
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
γιατί ποτέ δεν μιλήσαμε
για συναισθήματα στις κυψέλες.
974
00:55:46,885 --> 00:55:48,970
- Όχι;
- Έτσι νιώθω.
975
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
- Δεν συζητήσαμε.
- Μη μου λες...
976
00:55:51,306 --> 00:55:53,725
Μιλήσαμε για συναισθήματα,
είπαμε αλήθειες.
977
00:55:53,725 --> 00:55:55,518
Ήμασταν... Νιώθω...
978
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
- Δεν είχα ιδέα.
- Εντάξει.
979
00:55:58,688 --> 00:56:00,065
Μα αν...
980
00:56:00,065 --> 00:56:03,860
Τότε, γιατί μιλούσαμε μαζί συνεχώς;
981
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
Θέλω να πω,
982
00:56:04,944 --> 00:56:09,491
είχαμε ένα δέσιμο,
αλλά δεν ήσουν ποτέ βαθύς, ανοιχτός.
983
00:56:10,075 --> 00:56:11,326
Είναι πέρα
984
00:56:12,285 --> 00:56:16,539
από τα φώτα, τις κάμερες.
Δεν δίνω δεκάρα γι' αυτά.
985
00:56:17,707 --> 00:56:21,127
Αν πιστεύεις ότι θα ανέβεις τα σκαλιά
και θα πεις στον Μάρσαλ
986
00:56:21,127 --> 00:56:23,922
"Ναι, δέχομαι", τότε, γάμα το.
987
00:56:23,922 --> 00:56:26,883
Με καταλαβαίνεις.
Γάμησέ με. Δεν δίνω δεκάρα.
988
00:56:27,509 --> 00:56:30,970
Αν όμως έφευγα από εδώ
χωρίς να σου πω πώς νιώθω,
989
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
τι είδους άντρας θα ήμουν;
990
00:56:35,600 --> 00:56:39,437
Το εκτιμώ που μου το είπες.
Ευχαριστώ που ήσουν αληθινός.
991
00:56:39,437 --> 00:56:42,107
Αν είναι να παντρευτείς κάποιον,
παντρέψου τον.
992
00:56:44,317 --> 00:56:48,988
Αν όμως δεν νιώθεις σίγουρη;
Θα τον παντρευτείς;
993
00:56:49,864 --> 00:56:50,740
Διάλεξε εμένα.
994
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
Θα παντρευτείς αυτόν;
995
00:57:26,359 --> 00:57:27,735
ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
996
00:57:27,735 --> 00:57:29,654
- Σου πήρα κάτι.
- Θεέ μου.
997
00:57:29,654 --> 00:57:33,825
Ξέρω ότι σ' αγαπώ.
Ξέρω ότι θέλουμε τα ίδια πράγματα.
998
00:57:33,825 --> 00:57:37,495
Δεν έχω καμία αμφιβολία
ότι είσαι ο άνθρωπός μου.
999
00:57:37,495 --> 00:57:38,872
Είμαι περήφανη για μας!
1000
00:57:38,872 --> 00:57:41,958
- Κλειστά τα μάτια σου.
- Θεέ μου.
1001
00:57:43,877 --> 00:57:48,047
Μπορώ να με δω στην εκκλησία
με αυτό το νυφικό.
1002
00:57:48,047 --> 00:57:49,757
Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά.
1003
00:57:49,757 --> 00:57:53,219
Θα μου πεις ναι
χωρίς την έγκριση της μαμάς σου;
1004
00:57:55,763 --> 00:57:57,849
Είσαι ευτυχισμένη, μα μη γελιέσαι.
1005
00:57:57,849 --> 00:57:59,058
Τον αγαπάω.
1006
00:57:59,058 --> 00:58:00,560
- Δεν φαίνεται;
- Εντάξει.
1007
00:58:00,560 --> 00:58:01,769
- Δεν φαίνεται;
- Καλά.
1008
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Τι φοβάσαι;
1009
00:58:03,021 --> 00:58:05,523
Οι γονείς σου χώρισαν, κι εμένα το ίδιο.
1010
00:58:05,523 --> 00:58:07,400
Θέλω να νιώθω σιγουριά.
1011
00:58:08,401 --> 00:58:10,236
Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη.
1012
00:58:10,904 --> 00:58:13,364
Μετανιώνω που σε έχασα. Σ' αγαπώ.
1013
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Θέλω να είμαστε μαζί.
1014
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Θέλω απαντήσεις.
Ό,τι κι αν συμβαίνει με τον Τζος.
1015
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
Είσαι τόσο γλυκός.
1016
00:58:24,125 --> 00:58:25,418
Αγάπα με.
1017
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
Είναι μεγάλη απόφαση.
1018
00:58:28,505 --> 00:58:30,340
Δεν ξέρω τι θα πει.
1019
00:58:30,340 --> 00:58:31,382
Έχω στρες.
1020
00:58:31,382 --> 00:58:35,428
Σκέφτηκα περισσότερο με το μυαλό
παρά με την καρδιά.
1021
00:58:35,428 --> 00:58:36,554
Έφτασε η ώρα.
1022
00:58:36,554 --> 00:58:37,764
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
1023
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Έχεις να προσφέρεις τα πάντα.
Μη συμβιβάζεσαι.
1024
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Θεέ μου.
1025
00:58:42,936 --> 00:58:46,397
Έφτασε η ώρα να αποφασίσουν
αν ο έρωτας είναι τυφλός.
1026
00:58:46,397 --> 00:58:48,983
Το καλύτερο που μπορώ να κάνω για μας
1027
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
είναι να σου δώσω την ευκαιρία
να απαντήσεις πρώτος.
1028
00:59:33,111 --> 00:59:35,029
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου