1 00:00:10,719 --> 00:00:13,096 Πιστεύω ότι δεν υπάρχει άλλη στον κόσμο 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 με την οποία είναι γραφτό να είμαι. 3 00:00:23,398 --> 00:00:24,482 Θα με παντρευτείς; 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 Ναι. 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,788 - Σε αυτό. - Ναι. 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Είναι ροζ. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,620 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες. 8 00:01:21,706 --> 00:01:22,707 Έχω ενθουσιαστεί. 9 00:01:22,707 --> 00:01:24,793 - Είναι τρελό. - Είναι παλαβό. 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,463 Ποιος κάνει πρόταση γάμου δύο φορές σε έναν μήνα; 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,422 Μόνο εγώ. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 Πίστευα ότι ίσως πεις όχι. 13 00:01:34,385 --> 00:01:38,431 Το σκέφτηκα. Έπρεπε να πω όχι και μετά ότι αστειεύομαι. 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,644 Αλλά το νιώθω σωστό, πραγματικά. 15 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Όσο τρομακτικό κι αν είναι. 16 00:01:45,480 --> 00:01:46,731 Ξέρεις. 17 00:01:47,398 --> 00:01:50,944 Εμπιστεύομαι το ένστικτο και τη ζωή. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,696 Το καλό που σου θέλω, μην τα σκατώσεις ξανά. 19 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Θα προσπαθήσω. 20 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 Δεν έχεις καν γνωρίσει τον σκύλο μου. 21 00:02:10,505 --> 00:02:13,341 Ή τα γατιά μου. Κι είσαι αλλεργικός. 22 00:02:14,342 --> 00:02:15,718 Τι θα κάνουμε γι' αυτό; 23 00:02:15,718 --> 00:02:17,804 Θα κάνω εμβόλιο για αλλεργία. 24 00:02:17,804 --> 00:02:19,639 Και θα δούμε αντίδραση. 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 Πρέπει να το πω στους δικούς μου. 26 00:02:22,892 --> 00:02:26,729 Όχι! "Στάσου, μα δεν σε παράτησε;" 27 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 Κι οι δικοί μου θα εκπλαγούν λίγο. 28 00:02:29,566 --> 00:02:33,319 Η μαμά μου σίγουρα θα πει "Επιτέλους δεν είσαι πια γεροντοκόρη". 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 Κι ο μπαμπάς θα το σκεφτεί, δεν θα το πει. 30 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Ας το ελπίσουμε. 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 - Φοβάσαι τον μπαμπά μου. - Ναι. 32 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 Χαίρομαι που είπες ναι. 33 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 - Μάλλον μ' αρέσεις πολύ. - Το ξέρω. 34 00:02:47,041 --> 00:02:51,379 Πότε... Ποιο ήταν... Είμαι... Είμαι πολύ σοκαρισμένη. 35 00:02:52,797 --> 00:02:55,008 Πότε ήξερα ότι θα κάνω πρόταση γάμου; 36 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 Αυτό ρωτάς; 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Όταν γυρίσαμε απ' το Μεξικό. 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,972 Όταν σε γνώρισα, το ήξερα. 39 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 Το ήξερα. 40 00:03:05,059 --> 00:03:09,022 Εγώ το ήξερα πριν από εσένα. Και νιώθω τόσο χαζή. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Αλλά δεν ξέρω. 42 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Αυτό το πράγμα που απλώς ξέρεις κάτι. 43 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Όταν ήμασταν στις κάψουλες... 44 00:03:18,656 --> 00:03:20,200 το ένιωθα κι εγώ. 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,118 Σκέψου πόσο τρελό είναι. 46 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Κόντεψες να μην έρθεις. 47 00:03:24,037 --> 00:03:27,248 Πραγματικά... Ναι, ήμουν πολύ άρρωστη. 48 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 Και όμως... 49 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 καταλήξαμε σε αυτό το σκάφος. 50 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Ναι. 51 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 {\an8}Αρραβωνιάστηκα τον Ζακ! Περίεργη ζωή. 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,096 Είναι συναρπαστικό και σοκαριστικό. 53 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Το θέμα είναι... 54 00:03:46,100 --> 00:03:50,396 Και νιώθω τόσο σαχλή που το λέω, αλλά ήξερα ότι είναι ο άνθρωπός μου, 55 00:03:50,396 --> 00:03:54,150 από το πρώτο ραντεβού, που τον γνώρισα και τον άκουσα. 56 00:03:54,150 --> 00:03:59,906 Το ένιωθα βαθιά μέσα μου ότι ήταν σωστό. 57 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Παρά το τρελό δράμα που συνέβη, 58 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 και αρραβωνιάστηκε άλλη, 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 νιώθω ότι είναι σωστό. 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,797 Το θεωρούσα χαζό όταν το έλεγαν, αλλά τώρα το καταλαβαίνω. 61 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Το ξέρεις, τέλος. 62 00:04:46,286 --> 00:04:52,292 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 63 00:04:54,877 --> 00:04:58,131 {\an8}12 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 64 00:05:03,761 --> 00:05:07,307 {\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 65 00:05:10,560 --> 00:05:11,894 Κυρία μου. 66 00:05:11,894 --> 00:05:14,814 Ευχαριστώ. Δεν πειράζει. 67 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 - Έπεσε; - Θεέ μου! 68 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 Ωραία. Έτοιμοι. 69 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 Είναι τέλειο. 70 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Τα πάντα για σένα, αγάπη μου. 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Θεέ μου, είσαι τόσο γλυκός. 72 00:05:31,372 --> 00:05:33,624 Γι' αυτό μ' αρέσει το κόκκινο κρέας. 73 00:05:33,624 --> 00:05:36,544 Σε σχέση με το στήθος κοτόπουλου, το λευκό κρέας. 74 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 Γιατί γελάς; 75 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 - Τίποτα, συνέχισε. - Τι; Τι είναι τόσο αστείο; 76 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 Γελάς. Τι είναι τόσο αστείο; 77 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 Κι εμένα μ' αρέσει το κόκκινο κρέας. 78 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Εντάξει. 79 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 {\an8}ΡΟΚΙ ΣΚΥΛΟΣ ΤΣΕΛΣΙ 80 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 {\an8}ΚΟΥΑΜΙ, 32 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 81 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 {\an8}Γεια σου, μωρό μου. 82 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 {\an8}Ακούγεσαι σαν να είχες ζόρικη μέρα στη δουλειά. 83 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Συγγνώμη, ναι. Θα αργήσω. 84 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Μην ανησυχείς. Είμαι εδώ με τον Ροκ, ως συνήθως. 85 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 - Πάρε τον χρόνο σου. - Ευχαριστώ, μωρό μου. 86 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 - Γεια. - Γεια. 87 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 {\an8}Δεν τους έχω γνωρίσει πολύ κόσμο. 88 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 {\an8}- Αλήθεια; - Όχι. 89 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 {\an8}Όχι πολλά αγόρια; Αρραβωνιαστικούς; 90 00:06:27,553 --> 00:06:30,098 {\an8}Όχι. Μηδέν, για την ακρίβεια. 91 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 {\an8}Ναι. 92 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 {\an8}- Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος. - Ναι. 93 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Κι ο τελευταίος, ελπίζω. 94 00:06:36,229 --> 00:06:39,107 Ο μπαμπάς μου έχει μια εικόνα για το τι συμβαίνει, 95 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 μα η μαμά μου δεν έχει ιδέα. 96 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 Θα πρέπει να της το εξηγήσουμε όλο; 97 00:06:43,277 --> 00:06:46,030 Δεν της έχω πει καν ότι αρραβωνιάστηκα. Οπότε... 98 00:06:48,324 --> 00:06:50,701 Θα της πεις τα νέα, λοιπόν. 99 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 - Έχω άγχος, πάντως. - Ναι; 100 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Ελπίζω να καταλάβουν όταν με δουν. 101 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 Να πουν "Είναι ο τύπος που έψαχνε". 102 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Ναι. 103 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Θεέ μου, τι άγχος. 104 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 {\an8}- Γεια σας! - Γεια. 105 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 {\an8}Θεέ μου, πόσο μου έλειψες. 106 00:07:08,052 --> 00:07:09,137 - Χαίρετε. - Γεια. Πολ. 107 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 - Πολ; Πολ. - Χαίρω πολύ. 108 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 Κι άλλος Πολ; Τι διάολο; 109 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 - Γεια, μπαμπά. - Γεια. 110 00:07:14,517 --> 00:07:16,561 - Θεέ μου. - Μα μεγάλωσες; 111 00:07:16,561 --> 00:07:19,355 - Τρις. - Χαίρω πολύ. Πολ. 112 00:07:19,355 --> 00:07:21,357 Θα είναι εύκολο, λοιπόν. 113 00:07:21,357 --> 00:07:23,025 - Όλοι έχουμε έναν Πολ. - Καθίστε. 114 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 Σου πήρε αυτά ο Πολ. 115 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Ευχαριστώ! 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,114 Παρακαλώ. 117 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 Θεέ μου, σταματήστε. 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ. 119 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Θεέ μου. 120 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 Δεν σας έχω πει τίποτα, αλλά αρραβωνιαστήκαμε. 121 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Μάικα! 122 00:07:42,795 --> 00:07:46,507 - Ο μπαμπάς σαν να λέει "Τι διάολο;" - "Δεν είμαι πολύ σίγουρος". 123 00:07:48,926 --> 00:07:49,886 Συγχαρητήρια. 124 00:07:49,886 --> 00:07:54,056 Είναι περίεργο, γιατί ξέρω πως όταν μπήκα σε αυτήν την εμπειρία, 125 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 σας μετέφερα 126 00:07:56,851 --> 00:08:01,731 ότι αποκλείεται να μπορέσω να γνωρίσω κάποιον 127 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 που να θέλω να αρραβωνιαστώ. 128 00:08:03,941 --> 00:08:07,653 Αλλά συνέβη πολύ φυσικά. 129 00:08:07,653 --> 00:08:10,281 Δεν ξέρω αν γνωρίζετε για το πώς λειτουργεί, 130 00:08:10,281 --> 00:08:12,950 αλλά βασικά ζούμε μαζί σε ένα σπίτι. 131 00:08:12,950 --> 00:08:15,620 Και θα ζούμε εκεί μέχρι τον γάμο. 132 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Μάλιστα. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 Μια και λέμε για γάμο, θα έρθετε; 134 00:08:20,666 --> 00:08:21,834 Πότε είναι; 135 00:08:21,834 --> 00:08:23,002 Σε δύο βδομάδες. 136 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Σε δύο βδομάδες; 137 00:08:25,546 --> 00:08:26,589 Ναι. 138 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Τι γάμος θα είναι; 139 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Ένας εντελώς φυσιολογικός γάμος. 140 00:08:30,426 --> 00:08:35,681 Θέλω να είναι βίντατζ, λαμπερός, χαριτωμένος, διαχρονικός. 141 00:08:35,681 --> 00:08:37,934 Και ο Πολ θα ακολουθήσει. 142 00:08:37,934 --> 00:08:39,185 Είμαι πολύ χαλαρός. 143 00:08:39,185 --> 00:08:41,229 Απλώς θα έρθει. 144 00:08:42,063 --> 00:08:45,566 Έχει ωραίο γούστο. Την εμπιστεύομαι σε ό,τι θα διαλέξει. 145 00:08:45,566 --> 00:08:50,112 Θα στείλω προσκλήσεις σε όσους συγγενείς θέλουν να έρθουν. 146 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Και θα έρθουν και φίλοι. 147 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Δικοί σας γνωστοί. Η Ρέιτσελ, η Σέλμπι. 148 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 Πού θα μένετε; 149 00:08:56,953 --> 00:09:01,040 Καθώς δουλεύω απομακρυσμένα, είναι πολύ πιθανό να καταλήξω εδώ. 150 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 Πιθανότατα θα μείνουμε σπίτι του. 151 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 Το ενδιαφέρον σπίτι του, που θα επαναδιακοσμήσω. 152 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Αστειεύομαι. 153 00:09:09,549 --> 00:09:13,219 Του είπα πως όταν κάνουμε παιδιά, θα χρειαστούμε συγκρότημα. 154 00:09:13,219 --> 00:09:14,845 Να μένει η οικογένειά μου. 155 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Ναι, το είπε. 156 00:09:17,014 --> 00:09:20,977 Του είπα ότι δεν είναι διαπραγματεύσιμο. Θα είναι κι η οικογένειά μου εκεί. 157 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Κάποιος πρέπει να μεγαλώσει τα παιδιά. 158 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Πόσα παιδιά θέλετε; 159 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Ιδεωδώς δύο, νομίζω. 160 00:09:26,941 --> 00:09:29,944 Σίγουρα δεν είμαι έτοιμη για παιδιά τώρα, 161 00:09:29,944 --> 00:09:36,284 αλλά νομίζω ότι θέλω έναν ωραίο, επικό γάμο 162 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 πριν μπουν τα παιδιά στην εξίσωση. 163 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 Αλλά χαιρόμαστε που ταυτιζόμαστε σε ό,τι αφορά τα παιδιά. 164 00:09:44,333 --> 00:09:47,169 Μου είπε "Πρέπει να πούμε Πολ τον γιο μας". 165 00:09:47,169 --> 00:09:50,965 Του είπα ότι θα σκεφτώ και δεύτερο όνομα. Μέχρι εκεί. 166 00:09:50,965 --> 00:09:54,385 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό. Ήταν πολύ γρήγορο. 167 00:09:54,385 --> 00:09:57,179 Αναμφίβολα. Είναι σίγουρα αληθινό, όμως. 168 00:09:57,179 --> 00:10:00,308 Είναι σίγουρα αληθινό και συμβαίνει. 169 00:10:00,308 --> 00:10:03,603 - Σας αρέσει; Πείτε ειλικρινά. - Αντίχειρας πάνω, κάτω; 170 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Είναι Πολ. Είναι καλός εξ ορισμού. 171 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Είσαι καλός εκ γενετής. 172 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Έχει καλή αύρα ο Πολ, μάλλον επειδή είναι Πολ. 173 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Δεν τον ξέρω. 174 00:10:13,362 --> 00:10:15,323 {\an8}Μπορεί να είναι κατά συρροή δολοφόνος. 175 00:10:15,323 --> 00:10:19,785 {\an8}Αλλά η πρώτη εντύπωση μου αποπνέει εμπιστοσύνη. Έτσι; 176 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Είναι περίεργο όλο. 177 00:10:22,330 --> 00:10:25,958 Το δεχόμαστε όμως γιατί ξέρουμε την κόρη μας. 178 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Δεν μας ξαφνιάζει δυσάρεστα. 179 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Η μεγαλύτερη ανησυχία μου είναι μην πληγωθεί η Μάικα. 180 00:10:32,131 --> 00:10:35,801 Δεν το είχα σκεφτεί αυτό, αλλά, ναι, προφανώς. 181 00:10:36,552 --> 00:10:41,557 Είναι πολύ σημαντικό για μένα ότι εγκρίνετε. 182 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 - Αλήθεια. - Εγκρίνετε; 183 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Δείτε τον. Είναι χαρούμενος. 184 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Σας ευχαριστώ. 185 00:10:57,490 --> 00:11:01,535 Αυτήν τη στιγμή, η σχέση με την Τζάκι είναι πολύ ζοφερή. 186 00:11:04,664 --> 00:11:08,125 Τις προάλλες είπε ότι έπρεπε να είμαι πιο δυναμικός. 187 00:11:08,125 --> 00:11:11,420 {\an8}Ο τρόπος που με έκανε να νιώσω, τη στιγμή που το είπε, 188 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 {\an8}ότι δεν είμαι άντρας, και δεν φέρομαι σαν μεγάλος άντρας, 189 00:11:17,343 --> 00:11:21,305 με πλήγωσε γιατί αγαπώ πραγματικά αυτό το κορίτσι. 190 00:11:22,431 --> 00:11:26,727 Οπότε έφυγα. Έμενα στο διαμέρισμά μου. 191 00:11:26,727 --> 00:11:31,399 Θα μπορούσα να τα τινάξω όλα στον αέρα. Αλλά δεν το έκανα. Ήθελα χρόνο. 192 00:11:32,400 --> 00:11:35,653 Είμαστε εδώ τώρα και δεν ξέρω πού βρισκόμαστε. 193 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 {\an8}ΤΖΑΚΛΙΝΑ, 26 ΒΟΗΘΟΣ ΟΔΟΝΤΡΙΑΤΡΟΥ 194 00:11:42,576 --> 00:11:44,912 - Μαζεύεις τα πράγματά σου; - Ναι. 195 00:11:44,912 --> 00:11:46,205 Γιατί; 196 00:11:46,205 --> 00:11:49,250 - Δεν θα παίξω παιχνίδια μαζί σου. - Τι παιχνίδι παίζουμε; 197 00:11:50,209 --> 00:11:53,337 Δεν ήθελες να καθίσεις να μιλήσουμε. Είπες "Φεύγω". 198 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Τι άλλο να κάνω; 199 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Να κοιμάμαι δίπλα σε κάποια που είπε ότι δεν είμαι άντρας; 200 00:11:58,968 --> 00:12:02,596 Δεν είπα ότι δεν είσαι άντρας. Είπα να είσαι πιο επιθετικός. 201 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 Δεν κάνουμε καν σεξ. 202 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Δεν κάνουμε σεξ. 203 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 Κι εγώ φταίω γι' αυτό; 204 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Κάνε κάτι, λέω απλώς. 205 00:12:10,938 --> 00:12:13,107 Προσπάθησε να με βάλεις στο κλίμα. 206 00:12:13,107 --> 00:12:15,443 Σου στέκομαι συνεχώς. 207 00:12:15,443 --> 00:12:19,572 Μάρσαλ, θα πάθω ημικρανία. Με τσαντίζεις πάρα πολύ. 208 00:12:20,072 --> 00:12:24,326 Πάντα το θέμα είναι τι νιώθεις εσύ Κι όταν γίνομαι... 209 00:12:24,326 --> 00:12:26,746 - Δεν είσαι επιθετικός. - Με αποκλείεις. 210 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 - Δεν είσαι ποτέ επιθετικός. - Δεν είμαι έτσι. 211 00:12:29,081 --> 00:12:31,041 Εντάξει, τέλος, τότε. 212 00:12:31,041 --> 00:12:33,711 Αν δεν με αποδέχεσαι, δεν ξέρω τι να σου πω. 213 00:12:33,711 --> 00:12:34,920 Σου λέω, όμως... 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,548 Δεν σου λέω να είσαι συνεχώς επιθετικός. 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 Τι μου λες, τότε; 216 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 - Σε ποιον κάνεις έτσι τα χέρια; - Σ' εσένα. 217 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 Δεν θα μου κάνεις έτσι. 218 00:12:43,596 --> 00:12:47,349 - Διόρθωσέ το. - Δεν είμαι επιθετικός τώρα; 219 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Σε δοκιμάζω. Δεν είμαι; 220 00:12:53,314 --> 00:12:56,609 {\an8}Του είπα ότι θέλω να είναι πιο επιθετικός. 221 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 {\an8}Πιο αποφασιστικός. 222 00:12:57,985 --> 00:13:01,947 Να μην είμαστε σαν παππούδες. 223 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 Και μετά μου έλεγε πως αυτό που του είπα 224 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 του εντυπώθηκε στο μυαλό και δεν μπορεί να το ξεπεράσει. 225 00:13:08,913 --> 00:13:15,085 Δεν το είπα καθόλου υποτιμητικά ή για να τον δυσφημίσω. 226 00:13:15,085 --> 00:13:16,337 Όχι, γαμώτο. 227 00:13:17,922 --> 00:13:19,423 Τι θέλεις; 228 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 Να κουβεντιάσουμε. Να μπορέσω να πω την πλευρά μου. 229 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 Πες την πλευρά σου, σε παρακαλώ. 230 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 Πάντα σε φιλάω, σε χαϊδεύω. 231 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 Πάντα κάνω αυτά τα πράγματα. Εσύ τι κάνεις για μένα; 232 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Γι' αυτό μπερδεύομαι. 233 00:13:34,939 --> 00:13:39,151 Δεν έχεις κάνει τίποτα για να με κάνεις να νιώσω ξεχωριστός. 234 00:13:39,151 --> 00:13:41,403 Να με κάνεις να νιώσω κάτι, Τζάκι. 235 00:13:41,403 --> 00:13:45,324 Δεν σε κάνω να νιώθεις τίποτα; Γιατί είσαι ακόμα μαζί μου; 236 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 Σε βλέπω σαν πρότζεκτ κι είδα προοπτική. 237 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 Νόμιζα ότι θα σε φέρω με τα νερά μου κάποια στιγμή. 238 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Το περίμενα. 239 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 - Πολύ άσχημο αυτό. Είμαι πρότζεκτ; - Σε είδα σαν πρότζεκτ. 240 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 Μάλιστα. 241 00:13:55,709 --> 00:13:57,753 Δεν είχες ξανά αληθινή σχέση. 242 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Είπες κι ότι δεν είσαι πάντα συναισθηματικά διαθέσιμη. 243 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Έχω υπάρξει ξανά σε σχέση. Έχω αυτήν την εμπειρία, οπότε... 244 00:14:05,052 --> 00:14:08,264 Τι είσαι; Μαριονετίστας; Κι εγώ μαριονέτα; 245 00:14:08,264 --> 00:14:10,891 - Όχι. - Θα πάρω και τα άλλα πράγματά μου. 246 00:14:10,891 --> 00:14:13,644 Είμαι πρότζεκτ, διάολε. 247 00:14:20,484 --> 00:14:23,237 Είπα "πρότζεκτ". 248 00:14:23,237 --> 00:14:27,116 Είμαι φορτισμένος, αλλά σ' εσένα βλέπω απεριόριστη προοπτική. 249 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 Και ξέρω ότι μπορώ να σ' το βγάλω αυτό. 250 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Δεν σε βλέπω σαν πρότζεκτ. 251 00:14:32,913 --> 00:14:35,958 Σε βλέπω σαν κάποια που μπορώ να κινητοποιήσω. 252 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 Και σ' το είπα απ' την αρχή. 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 Αυτό είναι ο γάμος. 254 00:14:42,423 --> 00:14:45,134 Έτσι είναι μια σχέση με δέσμευση. 255 00:14:46,010 --> 00:14:50,014 Δύσκολες συζητήσεις ακόμα κι όταν δεν θέλουμε. 256 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 Ξέρεις ακριβώς πώς νιώθω για σένα. Δεν κρατάω κάτι. 257 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Σ' αγαπάω, γαμώτο. 258 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Συγγνώμη. 259 00:15:33,515 --> 00:15:35,142 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 260 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Μ' αρέσει να περπατάω εδώ. 261 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 {\an8}Εδώ έρχομαι για να αδειάσει το μυαλό μου. 262 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 Έχει πολύ όμορφα δέντρα, κήπους... 263 00:16:07,091 --> 00:16:10,594 Φαίνεται ωραίο, χλιδάτο σημείο. 264 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Σου ταιριάζει γάντι, έτσι; 265 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 Έπρεπε να σε πειράξω. 266 00:16:16,225 --> 00:16:20,813 {\an8}Σε λιγότερο από δύο βδομάδες είναι ο γάμος. Έχω τόσα να κάνω. 267 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 Κι έχω λίγο άγχος. 268 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Αγωνιώ. 269 00:16:25,651 --> 00:16:29,154 Ο γάμος είναι σε λιγότερο από δύο βδομάδες. Τι θα κάνουμε; 270 00:16:29,154 --> 00:16:33,158 Τι θα κάνουμε με την τούρτα; Πρέπει να βρω νυφικό. 271 00:16:33,659 --> 00:16:35,536 Δεν ξέρω να τα κανονίζω αυτά. 272 00:16:36,954 --> 00:16:41,792 Και πιστεύω ότι η προσπάθεια να τους φέρω όλους εδώ 273 00:16:41,792 --> 00:16:44,294 με έχει στρεσάρει κάπως. 274 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Εντάξει. Ας κάνουμε ένα πράγμα τη φορά. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 - Ναι. Συγγνώμη. - Τούρτα. 276 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Δεν σε τρομάζει, δηλαδή; 277 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Η αλήθεια είναι πως όχι. 278 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Γιατί; 279 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Χάρη σ' εσένα. 280 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Βλέπω το μέλλον πολύ ξεκάθαρα μαζί σου. 281 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Οπότε δεν νιώθω αγχωμένος, δεν έχω αμφιβολίες. 282 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 Δεν νιώθω ότι βιάζομαι, δεν νιώθω πίεση. 283 00:17:12,072 --> 00:17:15,159 Και πιστεύω πως ό,τι κάνουμε θα είναι υπέροχο. 284 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Να σου πω κάτι ενδιαφέρον; 285 00:17:17,119 --> 00:17:22,041 Κάτι που μου είπε προσφάτως η θεία μου. 286 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 "Η γιαγιά και ο παππούς σου 287 00:17:26,795 --> 00:17:29,339 παντρεύτηκαν σε έξι βδομάδες γνωριμίας. 288 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 Και ήταν μαζί 60 χρόνια". 289 00:17:32,593 --> 00:17:36,972 Ο παππούς μου είχε το πιο όμορφο δέρμα. 290 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Όπως εσύ. 291 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Ωραίος τρόπος να το πεις. 292 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 - Ναι, έχεις όντως όμορφο δέρμα. - Αλήθεια; 293 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 Με βλέπεις εμένα; 294 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 - Προσπαθώ. - Εγώ πρέπει να κάνω απολέπιση. 295 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Νιώθω πολύ ωραία, όμως. 296 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 Και είμαι μέσα, και σ' αγαπώ. 297 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 Κι εγώ σ' αγαπώ, Τίφανι. 298 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Χριστέ μου! 299 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 Μπρετ. 300 00:18:02,247 --> 00:18:06,001 - Δακρύζεις; - Είναι δάκρυα χαράς. 301 00:18:06,752 --> 00:18:08,212 Μη χειρότερα. 302 00:18:12,091 --> 00:18:12,925 Αχ. 303 00:18:14,009 --> 00:18:15,552 Θα τα καταφέρουμε. 304 00:18:29,149 --> 00:18:32,319 {\an8}11 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 305 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 {\an8}ΜΠΛΙΣ & ΖΑΚ 306 00:18:39,409 --> 00:18:42,162 {\an8}Ζυγίζουν 100 κιλά η καθεμία. 307 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 - Μια χαρά. - Είναι καλή γυμναστική. 308 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 Ωραία. 309 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 Εδώ είμαστε. 310 00:18:49,628 --> 00:18:53,590 {\an8}Ο τελευταίος μήνας ήταν σαν μια ολόκληρη χρονιά 311 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 {\an8}συμπτυγμένη σε έναν μήνα. 312 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 Γύρισα, γνώρισα την Μπλις. 313 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Ένιωσα αμέσως τη σύνδεση που είχαμε στις κάψουλες. 314 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Ακόμα πιο δυνατή. 315 00:19:03,684 --> 00:19:05,185 Αρραβωνιαστήκαμε. 316 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 Και τώρα θα συζήσουμε. Σημειωτέον, ταυτόχρονα, 317 00:19:09,648 --> 00:19:14,153 μόλις μετακόμισα στο Σιάτλ να ανοίξω δικηγορικό γραφείο. 318 00:19:14,153 --> 00:19:16,071 Προσπαθώ να τα ισορροπήσω. 319 00:19:16,071 --> 00:19:19,449 Σε δυο βδομάδες είναι ο γάμος. Είναι πολλά. 320 00:19:20,742 --> 00:19:24,788 - Ας μην την έχουμε στο κρεβάτι. - Θεέ μου, με σκοτώνεις. 321 00:19:25,956 --> 00:19:29,751 {\an8}Είναι βρόμικη. Είναι βασικός κανόνας. 322 00:19:29,751 --> 00:19:32,504 Δεν βάζουμε βαλίτσες στο κρεβάτι. 323 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 - Ούτε παπούτσια. - Η βαλίτσα. 324 00:19:35,090 --> 00:19:37,759 - Είναι πεντακάθαρη. - Δεν είναι αλήθεια. 325 00:19:37,759 --> 00:19:42,097 Έχω πάρει μια πολύ μεγάλη απόφαση και την πήρα πολύ γρήγορα. 326 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 Και έχω πλήρη επίγνωση. 327 00:19:46,894 --> 00:19:51,899 Η αλήθεια είναι ότι αργώ πολύ να αποφασίσω οτιδήποτε. 328 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Και καμιά φορά είναι εις βάρος μου. 329 00:19:56,028 --> 00:19:59,072 Αποφασίσαμε ότι αυτό θέλουμε να κάνουμε. 330 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 Θα προχωρήσουμε με τον γάμο. 331 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Και νομίζω ότι συνέβη επειδή... 332 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 το νιώθουμε. 333 00:20:09,499 --> 00:20:11,710 - Είμαι γκρινιάρα το πρωί. - Ναι; 334 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Και δεν ξέρω αν σου είπα για τα ξυπνητήρια μου. 335 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Θεέ μου! 336 00:20:19,760 --> 00:20:20,719 Ναι, ξέρω. 337 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Νομίζω ότι θα το συνειδητοποιήσουμε περισσότερο ζώντας μαζί. 338 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 Θα ξυπνάμε μαζί... Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω; 339 00:20:29,061 --> 00:20:31,939 - Ναι. - Όλα είναι σαν ανεμοστρόβιλος. 340 00:20:31,939 --> 00:20:34,733 Νιώθω ότι δεν έχω προλάβει να χωνέψω τίποτα. 341 00:20:34,733 --> 00:20:38,487 Αρραβωνιάστηκα κάποιον που είχε αρραβωνιαστεί κάποια άλλη. 342 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 - Ναι, είναι κάπως περίεργο. - Όλα καλά. 343 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 Έκλαψα τόσο πολύ. Δεν ξέρω αν μου έχουν μείνει δάκρυα. 344 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 Δεν νομίζω να ξανακλάψω για σένα. 345 00:20:50,415 --> 00:20:52,668 Είναι σίγουρα πρόκληση για μένα. 346 00:20:52,668 --> 00:20:54,962 Να πολεμήσω την περηφάνια μου... 347 00:20:57,506 --> 00:20:59,508 Ήταν δύσκολο όλο αυτό. 348 00:21:02,469 --> 00:21:08,475 Ένα κομμάτι μου δεν ήθελε να σου ξαναμιλήσει. Είναι επίπονο. 349 00:21:08,475 --> 00:21:10,644 Το καταλαβαίνω. 350 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Αλλά σ' αγαπάω πολύ. 351 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 Και σ' το έχω συγχωρήσει. 352 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Προσπαθώ να το αφήσω πίσω. Και καταλαβαίνω. 353 00:21:17,985 --> 00:21:23,573 Αλλά θα εξακολουθήσω να νιώθω ενίοτε ότι ήμουν δεύτερη επιλογή. 354 00:21:25,242 --> 00:21:27,995 Με αηδιάζει αυτό, το σιχαίνομαι. 355 00:21:27,995 --> 00:21:28,912 Μάλιστα. 356 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 Αλλά δεν είσαι. 357 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 - Δεν μου είναι ξεκάθαρο. - Δεν σου είναι ξεκάθαρο; 358 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Δεν νομίζω. Όπως θα το έβλεπε ένας τρίτος... 359 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 - Εσένα ρωτάω. - Ξέρω ότι είμαι καλύτερή της. 360 00:21:41,258 --> 00:21:43,802 - Όχι. - Όχι καλύτερη, αλλά... 361 00:21:43,802 --> 00:21:46,847 - Είναι προσποίηση. - Ξέρεις τι λέω. 362 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 Καταλαβαίνω. 363 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Αλλά αυτό που λέω εγώ... 364 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 Πιστεύω πως ξέρεις πολύ καλά 365 00:21:56,440 --> 00:21:59,192 ότι δεν θα ήθελα καν να είμαι μαζί της. 366 00:21:59,192 --> 00:22:01,611 Ήθελες να την παντρευτείς. 367 00:22:01,611 --> 00:22:02,821 Πριν τη γνωρίσω. 368 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 Είχα αληθινή αγάπη μαζί σου. 369 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 Σ' αγαπούσα πραγματικά. 370 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 Γιατί ο παρελθοντικός χρόνος; 371 00:22:15,250 --> 00:22:18,754 Γιατί μιλάω για το παρελθόν. Σ' αγαπάω ακόμα, προφανώς. 372 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 Αλλά θέλω να πω 373 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 ότι υπήρχε μια πολύ δυνατή σύνδεση. 374 00:22:26,845 --> 00:22:31,558 Όπως και μαζί της, και την αγαπούσα. Αγαπούσα αυτό που νόμιζα ότι είναι. 375 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 Δεν λέω... 376 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Σου λέω συνεχώς ότι εσύ ήσουν η σωστή επιλογή. 377 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Ναι, αλλά αυτό δεν μου παίρνει το συναίσθημα. 378 00:22:39,649 --> 00:22:42,361 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν σε κάνει δεύτερη επιλογή. 379 00:22:42,361 --> 00:22:44,738 Όχι. Γιατί δεν υπάρχει... 380 00:22:44,738 --> 00:22:48,033 Θα ήσουν δεύτερη επιλογή αν ήθελα ακόμα να είμαι μαζί της. 381 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 Αν έλεγα "Μακάρι να ήμουν μαζί της". 382 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Αυτό θα σε έκανε δεύτερη επιλογή. 383 00:22:52,537 --> 00:22:54,915 Έτσι, ναι, θα συμβιβαζόσουν. 384 00:22:54,915 --> 00:22:57,959 Όχι. Κανένα κομμάτι μου δεν θέλει να είναι μαζί της. 385 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 Είσαι η μνηστή μου, θα σε παντρευτώ. 386 00:23:19,314 --> 00:23:20,774 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ & ΚΟΥΑΜΙ 387 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 {\an8}Θα κάνεις μπάνιο. 388 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 {\an8}Ναι. 389 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Θα γίνεις καθαρούλης. 390 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Έχεις ξανακάνει σκύλο μπάνιο; 391 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Ούτε καν. Ποτέ. 392 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 Έχεις κάνει μωρό μπάνιο; 393 00:23:34,871 --> 00:23:35,831 - Μωρό; 394 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 - Ναι. - Εντάξει. 395 00:23:37,165 --> 00:23:40,502 {\an8}Λατρεύω τον Ρόκι. Είναι φοβερός σκύλος. 396 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 {\an8}Αγαπάς τον Κουάμ, έτσι; 397 00:23:43,964 --> 00:23:46,633 {\an8}Δες πώς σε κοιτάζει. "Μπαμπά". 398 00:23:46,633 --> 00:23:47,926 Του ρίχνω νερό. 399 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 {\an8}- Ασφαλώς θα με κοιτάζει. - "Σώσε με". 400 00:23:52,597 --> 00:23:55,851 Τι πάει να πει αυτό; Σ' αγαπάει, το ξέρεις. 401 00:23:55,851 --> 00:23:59,604 Έχει τον Ρόκι σαν παιδί της. Ο Ρόκι είναι το παιδί που ήδη έχω. 402 00:24:00,147 --> 00:24:04,734 Εννοώ ότι πρώτη φορά κάτι έχει την ανάγκη μου. 403 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Μπράβο το αγόρι μου. 404 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 Την ουρά του. 405 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 Πάντα λίγη παραπάνω προσοχή, πλένουμε τον ποπό. 406 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Θα το κάνω εγώ. 407 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 Ακόμα προσαρμοζόμαστε. 408 00:24:21,376 --> 00:24:24,045 Μια και λέμε για παιδιά και μπάνιο μωρών, 409 00:24:24,045 --> 00:24:26,381 πάντα ήθελα πολλά παιδιά. 410 00:24:26,381 --> 00:24:28,884 Μεγαλώνοντας ήθελα έξι. 411 00:24:28,884 --> 00:24:32,053 Πάντα ήθελα να γίνω μαμά, Κουάμ. 412 00:24:32,804 --> 00:24:35,807 Και υπήρχαν στιγμές που έλεγα 413 00:24:37,726 --> 00:24:40,145 "Πότε θα μου συμβεί;" Ξέρεις. 414 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Σε νιώθω. 415 00:24:43,231 --> 00:24:46,276 Απλώς δεν με φαντάστηκα ποτέ... 416 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 να γίνω μαμά μεγαλύτερη... 417 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Μπορεί να είναι δύσκολο. 418 00:24:53,033 --> 00:24:54,951 Τρία χρόνια είναι καλά, είπες; 419 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 420 00:25:00,624 --> 00:25:04,628 Πιστεύω ότι θα πρέπει πρώτα να απολαύσουμε ο ένας τον άλλον. 421 00:25:07,380 --> 00:25:11,510 Ομολογουμένως, πάντα φανταζόμουν 422 00:25:12,761 --> 00:25:17,349 να είμαι με τη σύντροφό μου, να γυρίζουμε τον κόσμο... 423 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 Προκύπτει όμως ένα ερώτημα τώρα, γιατί έχουμε τον Ρόκι. 424 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Δεν είναι εύκολο να σηκωθείς να φύγεις. 425 00:25:24,272 --> 00:25:28,693 Υπάρχει επίσης και η δουλειά σου στο Σιάτλ, 426 00:25:28,693 --> 00:25:32,948 δεν έχεις την ίδια ευελιξία μ' εμένα. 427 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Και, επιπλέον... 428 00:25:39,579 --> 00:25:44,543 Σκεφτόμαστε να κάνουμε παιδιά σε τρία, τέσσερα χρόνια από τώρα. 429 00:25:44,543 --> 00:25:48,296 Όταν είναι μικρά τα βάζεις στον μάρσιπο και δεν κάνουν τίποτα. 430 00:25:48,296 --> 00:25:50,257 Όταν είναι μωρά, εννοώ. 431 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 Θα πάμε στο Κάμπο για ηλιοθεραπεία με το νεογέννητο; 432 00:25:54,427 --> 00:25:55,303 Ξέρεις. 433 00:25:55,303 --> 00:25:57,973 Ο κόσμος ταξιδεύει με τα παιδιά του. 434 00:25:57,973 --> 00:25:58,890 Εντάξει. 435 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Μπορούμε να έχουμε νταντά μαζί μας. 436 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 - Άπειρες δυνατότητες. - Το λες σαν να είναι το πιο εύκολο πράγμα. 437 00:26:05,564 --> 00:26:06,982 Το καταλαβαίνω. 438 00:26:06,982 --> 00:26:10,193 - Ξέρεις πώς σκέφτομαι. - Υπάρχει το κατ' οίκον σχολείο. 439 00:26:10,193 --> 00:26:11,111 Εντάξει. 440 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Σοβαρά. 441 00:26:12,988 --> 00:26:16,324 Θέλω να έχουμε χρόνο για τους εαυτούς μας. 442 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 Γιατί όταν θα έρθουν τα παιδιά, 443 00:26:20,078 --> 00:26:21,371 τα πράγματα αλλάζουν. 444 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Θέλεις να νοικοκυρευτείς; 445 00:26:28,295 --> 00:26:30,714 Ναι. Γιατί να μη θέλω; 446 00:26:32,757 --> 00:26:36,553 Δεν ξέρω. Απλώς ρωτάω... 447 00:26:37,095 --> 00:26:42,225 Ακούγεται σαν να αφήνεις ένα κομμάτι σου πίσω. 448 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 Ή να στενοχωριέσαι 449 00:26:44,394 --> 00:26:46,479 που χάνεις αυτόν τον τρόπο ζωής. 450 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 Είμαι ευ... 451 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 Πάντα ήμουν πρόθυμος να το κάνω αυτό για μας. 452 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 Ποιο πράγμα; 453 00:26:54,446 --> 00:26:55,864 Να μετακομίσω στο Σιάτλ. 454 00:26:56,364 --> 00:26:57,741 Να θυσιαστείς; 455 00:26:58,325 --> 00:27:03,079 Μην το πας εκεί. Δεν θυσιάζω αυτό που θέλω. 456 00:27:05,206 --> 00:27:06,583 Αλλά συμβιβάζομαι. 457 00:27:07,876 --> 00:27:09,085 Καλώς ήρθες στον γάμο. 458 00:27:10,754 --> 00:27:12,631 Το καταλαβαίνω αυτό, μωρό μου... 459 00:27:14,382 --> 00:27:18,678 Για να είμαστε ειλικρινείς, ο συμβιβασμός από μεριάς μου είναι μεγάλος. 460 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Δεν είπα κάτι κακό γι' αυτό. 461 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Είπα απλώς να σκεφτείς πώς νιώθω τώρα. 462 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 Αυτό ζητάω μόνο. Δίκαιο; 463 00:27:28,063 --> 00:27:28,897 Θα σκεφτώ. 464 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Εντάξει. 465 00:27:58,051 --> 00:28:00,595 {\an8}- Γεια σας! - Γεια! 466 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 {\an8}- Γεια! - Τι γίνεται; 467 00:28:05,266 --> 00:28:07,477 {\an8}- Πώς πάει; Πολ. - Πώς είσαι, αδερφέ; 468 00:28:07,477 --> 00:28:09,187 {\an8}Όχι άσχημα. 469 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 {\an8}Είναι τα γενέθλια της κολλητής. 470 00:28:10,855 --> 00:28:15,819 {\an8}Κι έφερα τον Πολ να τον συστήσω σε όλους τους φίλους μου. 471 00:28:15,819 --> 00:28:17,946 - Γνωριστήκατε; Από δω ο Πολ. - Πολ. 472 00:28:17,946 --> 00:28:21,616 Ο αρραβωνιαστικός μου. Ξέχασα να το αναφέρω. 473 00:28:21,616 --> 00:28:23,368 Ο Πολ είναι κούκλος. 474 00:28:23,368 --> 00:28:28,081 Αν τον παρουσιάσω ωραία, ίσως τον συμπαθήσουν οι φίλοι μου. 475 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 476 00:28:30,583 --> 00:28:32,544 - Χρόνια πολλά. - Στην υγειά σας. 477 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 - Στην υγειά σου! Χρόνια πολλά! - Χρόνια πολλά! 478 00:28:35,672 --> 00:28:36,923 Αλλά ευχαριστούμε. 479 00:28:41,928 --> 00:28:45,557 {\an8}- Πολύ ωραίο σύνολο. - Πραγματική ζωή τώρα. 480 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 {\an8}Τι; 481 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 {\an8}Κοιμάσαι δίπλα της κάθε βράδυ; 482 00:28:48,518 --> 00:28:51,938 Είναι τρελό, το λατρεύω. 483 00:28:51,938 --> 00:28:55,900 Πριν τη δεις, γιατί προφανώς είναι κούκλα, 484 00:28:55,900 --> 00:29:00,780 και απλώς άκουγες τη φωνή της, τι ήταν αυτό που σε τράβηξε; 485 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Γελούσαμε συνεχώς. 486 00:29:02,699 --> 00:29:07,579 Πιάναμε την κουβέντα και μετά ρωτούσα "Σε τι βρίσκεις νόημα στη ζωή;" Αμέσως. 487 00:29:07,579 --> 00:29:11,332 Για μένα ήταν ένα πολύ προφανές πράγμα. 488 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Είμαι πολύ λογικός, αλλά μαζί της ακολούθησα το ένστικτό μου. 489 00:29:15,545 --> 00:29:20,717 Τη διαίσθησή μου, πώς ένιωθα. Και σίγουρα απέδωσε καρπούς. 490 00:29:20,717 --> 00:29:23,970 Χωρίς να θέλω να σε στριμώξω, πόσο σοβαρά το έχεις πάρει; 491 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Πρέπει να ξέρω πόσο σοβαρά. 492 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Πόσο σοβαρά; Νομίζω... 493 00:29:35,774 --> 00:29:38,735 Δεν βγαίνω τόσο για πλάκα. 494 00:29:40,445 --> 00:29:42,989 Και σίγουρα δεν αρραβωνιάζομαι για πλάκα. 495 00:29:42,989 --> 00:29:44,491 Ναι. Κατανοητό. 496 00:29:44,491 --> 00:29:46,367 - Πρέπει να πω "Ναι;" - Ναι. 497 00:29:47,410 --> 00:29:51,539 Αν λάβουμε αυτό υπόψη, είναι πολύ σοβαρό για μένα. 498 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Είναι η πιο αυστηρή κριτής μου. 499 00:29:53,374 --> 00:29:58,630 Πρέπει όλοι να περνάνε το τεστ της, όπως και της Μικαλάια. 500 00:29:58,630 --> 00:30:03,259 Η Σέλμπι έχει τελειώσει σχέση μου από μόνη της. 501 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 - Μερικές. Δεν αστειεύομαι. - Από μόνη της. 502 00:30:06,429 --> 00:30:09,933 Γιατί δεν ήταν καλοί άνθρωποι. 503 00:30:10,809 --> 00:30:15,396 Προφανώς, είναι δεξιότητα να βγαίνεις με τη Μάικα. 504 00:30:15,396 --> 00:30:18,483 - Το ξέρω. - Είσαι σίγουρος; 505 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Δεν ξέρω αν θα ήσουν εδώ αν το γνώριζες. 506 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Πρέπει να πω το εξής. 507 00:30:23,112 --> 00:30:25,323 Ξέρω πόσο όμορφη είναι, 508 00:30:25,323 --> 00:30:30,245 αλλά για κάποιον που δεν την είχε δει και απλώς την είχε ακούσει, 509 00:30:30,245 --> 00:30:32,539 δημιουργείς κάτι στο μυαλό σου. 510 00:30:32,539 --> 00:30:34,207 - Προφανώς. - Σωστά. 511 00:30:34,207 --> 00:30:39,212 Ήταν όμως κοντά σε αυτό που είναι; 512 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Είναι πολύ παράξενο. Και ναι και όχι. 513 00:30:41,798 --> 00:30:43,591 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 514 00:30:43,591 --> 00:30:47,554 Το πείραμα και η όλη εμπειρία είναι περιέργως σύνθετη. 515 00:30:47,554 --> 00:30:48,471 Είναι επιστήμονας. 516 00:30:48,471 --> 00:30:51,224 - Γι' αυτό μιλάει με μεγάλες... - Ναι, συγγνώμη. 517 00:30:51,224 --> 00:30:54,227 Έχει πολλή ευχέρεια. 518 00:30:54,227 --> 00:30:57,605 Είναι παράξενο. Δεν ξέρω πώς νιώθω. 519 00:30:57,605 --> 00:30:59,607 Δεν είμαστε συνηθισμένες. 520 00:30:59,607 --> 00:31:02,527 Με τσουρουφλίζουν. Είναι το τσουρούφλισμα του Πολ. 521 00:31:02,527 --> 00:31:06,239 Η Σέλμπι δημιουργεί μια πρώτη εντύπωση και τέλος. 522 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Ναι. 523 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 Δεν πέφτει έξω. 524 00:31:08,700 --> 00:31:12,328 Όπως και να 'χει, κάποια κακία θα βρω να πω. 525 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 Τον νου σου. 526 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 Σοβαρολογώ, πάντως. 527 00:31:19,377 --> 00:31:22,964 Μη μου λέτε τέτοια πράγματα. Θα τσαντιστώ. 528 00:31:24,382 --> 00:31:25,884 Νευριάζει εύκολα. 529 00:31:26,759 --> 00:31:29,053 Δεν μπορώ να πω ότι με νοιάζει. 530 00:31:29,053 --> 00:31:30,305 Μην είσαι τέτοιος. 531 00:31:30,805 --> 00:31:32,724 Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει. 532 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Θα έπρεπε. - Νοιάζομαι για σένα. 533 00:31:44,485 --> 00:31:47,238 Είναι η χειρότερη στάση που μπορείς να έχεις. 534 00:31:47,238 --> 00:31:50,491 Αν δεν σε νοιάζει τι λέει, είναι θέμα. 535 00:31:50,491 --> 00:31:53,870 Όχι, με νοιάζει. Αλλά δεν το παίρνω προσωπικά. 536 00:31:53,870 --> 00:31:58,082 Δεν παίρνεις προσωπικά τα σχόλιά της; Θα έπρεπε να σε νοιάζει πώς σε βλέπει. 537 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Ναι, είναι αλήθεια. 538 00:32:06,799 --> 00:32:07,926 Τέλος πάντων. 539 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Θέλουμε σφηνάκια. Ο μπάρμαν; 540 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 Σας αφήνω να τα πιείτε. Πηγαίνω στην τουαλέτα. 541 00:32:20,271 --> 00:32:21,230 Μάικα. 542 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 - Ναι; - Είσαι ερωτευμένη; 543 00:32:24,359 --> 00:32:26,110 Ναι, 100%. 544 00:32:26,110 --> 00:32:31,699 Δεν ξέρω. Νιώθω όπως θα ένιωθε κανείς που βρήκε το άλλο του μισό. 545 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 Είναι τρελό που το λέω εγώ αυτό! 546 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 - Δεν μπορώ καν... - Ακούγεται τρελό. 547 00:32:36,496 --> 00:32:39,248 Ναι, δεν ξέρω. Μου προκαλεί ναυτία. 548 00:32:39,248 --> 00:32:42,627 Δεν ήξερα ότι μπορούσα να μιλάω έτσι. 549 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 Δες τη Σέλμπι. Έχει ύφος "Δεν έχω ξανακούσει..." 550 00:32:45,421 --> 00:32:47,799 Το ξέρω. Δεν σ' έχω ξανακούσει έτσι. 551 00:32:47,799 --> 00:32:49,676 Μ' αρέσει πολύ. 552 00:32:49,676 --> 00:32:51,761 Το ξέρω. Είναι υπέροχος. 553 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 - Δεν είσαι σίγουρη! - Ναι, δεν είναι. 554 00:32:56,474 --> 00:32:58,476 Δεν είμαι σύμφωνη, 100%. 555 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Δεν είσαι; Καθόλου; 556 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 Όχι. 557 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 - Δεν είσαι; - Όχι. 558 00:33:05,566 --> 00:33:06,776 Δεν τον συμπαθείς; 559 00:33:06,776 --> 00:33:08,611 Παραείναι καλός. 560 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 Είναι το καλύτερο παιδί, αυτήν τη στιγμή. 561 00:33:12,865 --> 00:33:14,575 Πώς σας φαίνεται ο Πολ; 562 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 Θέλεις να μισείς. 563 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Δεν θέλω να μισώ. 564 00:33:25,378 --> 00:33:29,882 Είμαι η πιο προστατευτική με τη Μάικα γιατί είναι η καλύτερή μου φίλη. 565 00:33:29,882 --> 00:33:34,053 Πάντα θα είμαι επιφυλακτική, λόγω του πώς νιώθω για εκείνη. 566 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 Της έχω σταλεί σε πολλά. 567 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 Πιστεύω ότι θέλω περισσότερα. 568 00:33:41,227 --> 00:33:42,145 Θέλω περισσότερα. 569 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 - Δεν εγκρίνεις; - Όχι. 570 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Σοβαρολογείς; 571 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Νιώθω ότι δεν ήταν γραφτό σου. 572 00:33:57,410 --> 00:34:02,707 Είναι γραφτό σου να έχεις τα πάντα σε θεαματικό βαθμό. 573 00:34:03,374 --> 00:34:06,002 Είσαι η Μάικα. Πιστεύω ότι σου αξίζει. 574 00:34:09,297 --> 00:34:11,883 Σου αξίζει ο καλύτερος γάμος. 575 00:34:11,883 --> 00:34:14,802 Σου αξίζει να τα έχεις όλα κι αυτό δεν είναι όλα. 576 00:34:22,977 --> 00:34:24,270 Δεν είναι. 577 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 {\an8}10 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 578 00:34:54,592 --> 00:34:57,261 {\an8}Ευχαριστώ που έβαλες ροζ στα γενέθλιά μου. 579 00:34:57,261 --> 00:34:59,430 {\an8}- Παρακαλώ. - Πολύ γλυκό. 580 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 Ναι. Χαίρομαι που εξελίχτηκε όπως ήθελες. 581 00:35:02,850 --> 00:35:04,894 Εσύ εξελίχτηκες όπως ήθελα. 582 00:35:04,894 --> 00:35:06,604 {\an8}ΤΙΦΑΝΙ & ΜΠΡΕΤ 583 00:35:06,604 --> 00:35:08,272 {\an8}- Τι γίνεται; - Γεια! 584 00:35:10,900 --> 00:35:12,735 - Τι γίνεται; - Θεέ μου! 585 00:35:12,735 --> 00:35:14,028 Ναι, κορίτσι μου. 586 00:35:14,028 --> 00:35:17,824 Πώς είσαι; Μου έλειψες τόσο πολύ. 587 00:35:17,824 --> 00:35:20,326 Σμίξαμε όλοι για τα γενέθλια της Τσέλσι. 588 00:35:20,326 --> 00:35:22,411 Έχω γενέθλια! 589 00:35:22,411 --> 00:35:23,996 Χαίρομαι που τους βλέπω όλους. 590 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Περάσαμε απίστευτα στις κάψουλες. 591 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 {\an8}Έχω περιέργεια να δω κόσμο που μου έλειψε. 592 00:35:28,543 --> 00:35:31,712 {\an8}Να δω πώς είναι όλοι. Οπότε απόψε είναι γιορτή. 593 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Πρέπει να το πω. 594 00:35:33,089 --> 00:35:35,216 - Ποιο; - Μ' αρέσει το στιλ του Πολ. 595 00:35:35,216 --> 00:35:38,886 - Είναι πρόσφατο. - Δεν σ' αρέσει το στιλ του Πολ. 596 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 - Σ' αρέσει το στιλ μου στον Πολ. - Εντάξει. 597 00:35:41,389 --> 00:35:42,890 Ο Πολ δεν έχει στιλ. 598 00:35:43,474 --> 00:35:47,395 Είσαι σαν εκατομμυριούχος της Σίλικον Βάλεϊ. Με πιάνεις; 599 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 {\an8}ΤΖΟΣ, 30 ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ 600 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Δείτε εδώ. 601 00:35:54,152 --> 00:35:56,070 - Στάσου. - Στάσου. 602 00:35:57,321 --> 00:35:58,156 Ποιος είναι; 603 00:35:58,156 --> 00:35:59,073 Ο Τζος Ντίμας. 604 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Τι; 605 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 Πώς διάολο γύρισε; 606 00:36:02,618 --> 00:36:04,245 Γύρισα. Έτσι; 607 00:36:05,621 --> 00:36:08,916 Ήταν ένα σοκ που είδα τον Τζος. 608 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 {\an8}Η απόλυτη ανατροπή στην πλοκή. 609 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 {\an8}Γεια, παιδιά! 610 00:36:15,464 --> 00:36:17,508 {\an8}Θεέ μου! Τι φόρεμα! 611 00:36:19,468 --> 00:36:22,138 Θεέ μου! Είσαι καλά; 612 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Είναι κυριολεκτικά τρελό. 613 00:36:24,015 --> 00:36:26,142 Ποιες ήταν οι πιθανότητες; 614 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 Τι; 615 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Τι διάολο, μωρό μου; 616 00:36:32,732 --> 00:36:34,483 Χαίρομαι πολύ για σένα. 617 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 - Είναι τρελό. - Το ξέρω. 618 00:36:36,694 --> 00:36:38,237 Δεν ξέρω τι κάνω. 619 00:36:38,905 --> 00:36:42,033 Σοκαρίστηκα που είδα την Μπλις με τον Ζακ. 620 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 - Το πρόσωπό σου λάμπει. - Είμαι πανευτυχής. 621 00:36:44,952 --> 00:36:46,245 - Ευχαριστώ. - Συμφωνώ. 622 00:36:46,746 --> 00:36:48,915 Το γεγονός ότι την κυνήγησε, 623 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 και ότι κατάφερε να τη μεταπείσει, είναι πραγματικά μαγικό. 624 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Στην υγειά του Ζακ και της Μπλις. 625 00:36:55,213 --> 00:36:57,506 Σας εύχομαι τα καλύτερα. 626 00:36:58,591 --> 00:36:59,508 Σβήστε το. 627 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Πού διάολο είναι η Τζάκι; 628 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Καλώς το αγόρι μου. 629 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 - Μαρς. - Τι γίνεται; 630 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Μάρσι. 631 00:37:29,497 --> 00:37:31,499 - Έχεις γενέθλια, λοιπόν; - Ναι. 632 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 - Να τα εκατοστίσεις. - Ευχαριστώ. 633 00:37:33,209 --> 00:37:35,836 Ασφαλώς. Τι γίνεται; 634 00:37:36,337 --> 00:37:37,672 Τι γίνεται; 635 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 - Η Μπλις; - Ναι. 636 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 Τι γίνεται; Γεια! 637 00:37:40,549 --> 00:37:42,385 - Επιτέλους σε γνωρίζω! - Κι εγώ! 638 00:37:42,385 --> 00:37:45,221 - Όλα καλά; - Ναι, αρραβωνιαστήκαμε. 639 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 - Συγχαρητήρια! - Ευχαριστώ. 640 00:37:47,640 --> 00:37:48,557 Τι γίνεται; 641 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 - Γυρίσαμε στις κάψουλες; - Ξέρω. 642 00:37:51,811 --> 00:37:55,982 Βλέπω τον Άτακτο Μπι εδώ. Να σου πω, Κουάμι. 643 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - Είναι ο Άτακτος Μπι; - Ναι. 644 00:37:57,692 --> 00:37:59,819 Έχεις ύφος "Είμαι άτακτος". 645 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Τι συμβαίνει; 646 00:38:04,365 --> 00:38:05,491 Είχαμε έναν καβγά. 647 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 - Έρχεται. Το συζητήσαμε. - Εντάξει. 648 00:38:11,080 --> 00:38:14,542 Αλλά δεν ξέρω πού είμαστε μετά από αυτό. 649 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 - Έχουμε τα πάνω και τα κάτω μας. - Ναι. 650 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 - Φυσιολογικό είναι. - Ναι. 651 00:38:21,465 --> 00:38:23,301 Όλα καλά. 652 00:38:23,301 --> 00:38:28,139 Ελπίζω να πάρεις λίγη θετική ενέργεια εδώ. 653 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 - Να ανέβεις λίγο. - Ναι. Εννοείται. 654 00:38:30,808 --> 00:38:33,853 Να νιώσεις την αγάπη μας. Σας στηρίζουμε όλοι. 655 00:38:34,770 --> 00:38:36,897 - Τι τρέχει με αυτόν; - Δεν ξέρω. 656 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 Αυτό αντιμετωπίζαμε κάθε μέρα. 657 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Του λέω "Κι εσύ ποιος είσαι;" 658 00:38:40,860 --> 00:38:42,153 Ξαναστείλε τον σπίτι. 659 00:38:42,153 --> 00:38:43,487 Ξανά! 660 00:38:45,364 --> 00:38:46,991 Πώς είστε με την Τσέλσι; 661 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 - Πολύ καλά. - Αλήθεια; 662 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Την αγαπώ. 663 00:38:50,369 --> 00:38:54,123 Δεν νομίζω να υπάρχει άνθρωπος που να μου ταιριάζει περισσότερο 664 00:38:54,123 --> 00:38:56,500 εσωτερικά και εξωτερικά. 665 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 - Το πιστεύω αυτό. - Ναι. 666 00:39:00,629 --> 00:39:03,049 Κυρίως με απασχολεί η αλλαγή του τρόπου ζωής. 667 00:39:03,049 --> 00:39:05,593 - Έχουμε διαφορετικό τρόπο ζωής. - Δηλαδή; 668 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Πηγαίνει στη δουλειά επτά μέρες τη βδομάδα. 669 00:39:09,555 --> 00:39:13,351 Είναι εκεί την περισσότερη βδομάδα, έχει έναν σκύλο. 670 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Και μένει στο Σιάτλ. Πρέπει να ληφθούν υπόψη αυτά. 671 00:39:17,605 --> 00:39:20,816 Δεν με πειράζει η μετάβαση σε αυτόν τον τρόπο ζωής. 672 00:39:20,816 --> 00:39:26,197 Δεν με πειράζει να έχω έναν σκύλο σπίτι και να περιμένω τη γυναίκα μου, 673 00:39:26,197 --> 00:39:28,824 να ετοιμάζω φαγητό. 674 00:39:28,824 --> 00:39:33,454 Νιώθω όμως ότι έχω μια τάση να συμβιβάζομαι πολύ. 675 00:39:35,206 --> 00:39:37,750 - Ναι, σε νιώθω. - Ξέρεις. 676 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Προσπαθώ να μην το κάνω εδώ. 677 00:39:40,544 --> 00:39:43,506 Προσπαθώ να είμαι σίγουρος ότι η ενέργεια 678 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 που αφιερώνω για να δουλέψει αυτό είναι κάτι που θα είναι υγιές για μένα 679 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 και θα με κάνει ευτυχισμένο σε 10, 15, 20 χρόνια. 680 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 - Πρέπει να είσαι σίγουρος τι θέλεις. - Ναι. 681 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 Κι αν δεν είναι αυτό, αυτό δεν σας κάνει κακούς ανθρώπους. 682 00:40:00,398 --> 00:40:07,113 Καμιά φορά οι ζωές δεν συμβαδίζουν με αυτό που θέλεις στο μέλλον. 683 00:40:07,113 --> 00:40:09,240 - Ή πού βλέπεις τον εαυτό σου. - Ναι. 684 00:40:15,246 --> 00:40:17,915 Ήταν ειλικρινά ένα χάος στο Μεξικό. 685 00:40:17,915 --> 00:40:22,586 Ο Ζακ άρχισε πολύ γρήγορα να σκέφτεται εσένα. 686 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 Εκείνη πολύ γρήγορα δεν ενδιαφερόταν για εκείνον. 687 00:40:27,425 --> 00:40:32,388 Και ριχνόταν στον Πολ. Έχω ακούσει πολύ άσχημα πράγματα. 688 00:40:32,388 --> 00:40:36,934 Μέχρι που κουβέντιασα μαζί της, μετά το Μεξικό. 689 00:40:36,934 --> 00:40:40,020 Την κάθισα κάτω και της είπα "Πρώτον... 690 00:40:41,063 --> 00:40:41,981 όχι". 691 00:40:41,981 --> 00:40:47,736 Ήσουν η μοναδική της φίλη. Απομονώθηκε κυριολεκτικά από όλους. 692 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 Το ξέρει. Ήμουν το στήριγμά της. 693 00:40:49,822 --> 00:40:52,700 Το ότι σ' το έκανε αυτό δείχνει τι άνθρωπος είναι. 694 00:40:52,700 --> 00:40:56,912 Όλοι μαθαίνουν μεγαλώνοντας, το ελπίζω για εκείνη, αλλά είναι απαίσιο. 695 00:40:56,912 --> 00:40:58,622 Λυπάμαι που το έκανε. 696 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Ναι. Το εκτιμώ. 697 00:40:59,957 --> 00:41:03,711 Και θυμάμαι όταν της μιλούσα, ήθελα να της πω 698 00:41:03,711 --> 00:41:07,923 "Τι διάολο; Πώς μπορείς να το κάνεις αυτό με τον Πολ;" 699 00:41:07,923 --> 00:41:13,262 Κυρίως ήθελα να της πω "Αϊρίνα, κάποια στιγμή πρέπει να το δεις. 700 00:41:13,262 --> 00:41:16,724 Όταν υπάρχουν 15, 30 άτομα που νιώθουν το ίδιο για σένα 701 00:41:16,724 --> 00:41:19,810 πρέπει να συνειδητοποιήσεις ότι ίσως φταις εσύ". 702 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Γεια. 703 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Να τος. 704 00:41:26,901 --> 00:41:28,027 Τέλος πάντων. 705 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Με το στόμα γεμάτο σολομό. Μπλις. 706 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 - Γεια. - Της αρέσει ο σολομός. 707 00:41:36,994 --> 00:41:39,079 - Το ξέρω. - Να σας γεμίσω τα ποτήρια. 708 00:41:40,039 --> 00:41:41,332 Είναι πολύ γλυκός. 709 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 Είναι πολύ αυθεντικός, πιστεύω. 710 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 Είναι. 711 00:41:44,460 --> 00:41:48,464 Αν το θέλεις αυτό μαζί του, νιώθω ότι θα πετύχει. 712 00:41:48,464 --> 00:41:49,673 Ναι. 713 00:41:51,383 --> 00:41:55,596 Πριν μερικά βράδια, η Τζάκι μού είπε ότι ήθελε περισσότερα από εμένα. 714 00:41:55,596 --> 00:41:57,932 Θέλει να είμαι πιο επιθετικός. 715 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Εννοώντας ότι με θέλει πιο δυναμικό στην κρεβατοκάμαρα. 716 00:42:05,022 --> 00:42:07,233 Να την ταρακουνήσω λίγο. 717 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 - Όχι σωματικά, αλλά... - Λίγο δράμα. 718 00:42:09,443 --> 00:42:11,737 Δεν είμαι τέτοιος, δεν θα γίνω ποτέ. 719 00:42:12,321 --> 00:42:14,156 Θέλει αυτήν την τοξική αγάπη. 720 00:42:14,156 --> 00:42:17,826 Το αναγνωρίζω γιατί έχω υπάρξει ξανά με τέτοιες γυναίκες. 721 00:42:17,826 --> 00:42:22,331 Να είμαι ο πρώτος άντρας στη ζωή τους που τους φέρεται με σεβασμό. 722 00:42:23,666 --> 00:42:27,836 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα είναι τόσο άσχημα. 723 00:42:27,836 --> 00:42:29,380 Αυτο-σαμποτάζ. 724 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 Είναι δύσκολο γιατί την αγαπάω ειλικρινά. 725 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Είχαμε από την αρχή ωραία σχέση στις κάψουλες. 726 00:42:37,638 --> 00:42:41,100 Ευχαριστώ που μου ανοίγεσαι, σου έχω ανοιχτεί κι εγώ. 727 00:42:41,100 --> 00:42:45,980 Είσαι καλό παιδί, το ξέρω. Προσπαθείς για το καλύτερο. 728 00:42:45,980 --> 00:42:49,692 Προσπαθείς να της δείξεις πώς θα μπορούσε να είναι η ζωή μαζί σου. 729 00:42:49,692 --> 00:42:52,027 Αυτό είσαι. 730 00:42:52,861 --> 00:42:55,698 Αν δεν είναι έτοιμη γι' αυτό, δεν είναι. 731 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Θέλει να είναι μαζί μου. 732 00:42:58,242 --> 00:42:59,994 Με νοιάζεται, έτσι λέει. 733 00:42:59,994 --> 00:43:03,872 Ποτέ δεν μου έχει πει ότι μ' αγαπάει. Μου λέει ότι νοιάζεται για μένα. 734 00:43:04,957 --> 00:43:09,837 Είναι μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα, δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 735 00:43:09,837 --> 00:43:14,842 Ο γάμος είναι σε δύο βδομάδες. Μπορεί να με αφήσει στα σκαλιά να περιμένω. 736 00:43:14,842 --> 00:43:17,136 - Ήρθαμε όλοι εδώ για γάμο. - Ναι. 737 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 Θέλω να παντρευτώ. 738 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Θέλω να φύγω παντρεμένος. 739 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 Τζακ! Γεια! 740 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 Γεια σας. 741 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Ψύχραιμα. Όλα καλά. 742 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 - Πώς είσαι; - Καλά. 743 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Όλα καλά. 744 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Είσαι πολύ σέξι. 745 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Βασίλισσα. - Ευχαριστώ. Έπρεπε. 746 00:43:46,373 --> 00:43:49,084 - Ξέρω ήδη, Τζάκι. - Γεια. Πώς είσαι; 747 00:43:51,128 --> 00:43:52,546 - Γεια σου. - Γεια. 748 00:43:52,546 --> 00:43:53,464 Πώς είσαι; 749 00:43:53,464 --> 00:43:55,841 - Θέλεις το μπουφάν μου; - Εντάξει είμαι. 750 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Θέλεις το μπουφάν μου; 751 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 Όχι, θα μου χαλάσει το σύνολο. 752 00:44:02,473 --> 00:44:04,308 Για να μην κρυώσεις. 753 00:44:04,308 --> 00:44:08,020 Εντάξει είμαι. Μου χαλάς τη διάθεση. 754 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 - Φόρεσέ το. - Μάρσαλ. 755 00:44:10,731 --> 00:44:13,484 - Έχω πολλά... - Μου χαλάς... 756 00:44:13,484 --> 00:44:15,736 - Είσαι κούκλα, πάντως. - Ευχαριστώ. 757 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Έχω ενθουσιαστεί. 758 00:44:17,988 --> 00:44:20,324 - Είσαι κούκλα. - Σ' ευχαριστώ. Γεια. 759 00:44:21,867 --> 00:44:24,828 Ήρθα για να βρω τον έρωτα και μου την έφεραν. 760 00:44:24,828 --> 00:44:29,083 Ήμουν πολύ ερωτευμένος με την Τζάκι και φοβήθηκα να το τολμήσω. 761 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 - Ο Μάρσαλ είναι φοβερός. - Είναι. 762 00:44:32,419 --> 00:44:37,216 Και δεν ήρθα εδώ να του το χαλάσω. 763 00:44:37,216 --> 00:44:39,593 Ήρθα να δω τους φίλους μου. 764 00:44:40,552 --> 00:44:43,222 Αν βάζω τον Μάρσαλ πάνω από τα συναισθήματά μου; 765 00:44:44,223 --> 00:44:48,352 Πιστεύω ειλικρινά ότι έβαλε τον εαυτό του πάνω από τα συναισθήματά μου. 766 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 Με τρώει μέσα μου. 767 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Θα το εκφράσω στην Τζάκι. 768 00:44:55,359 --> 00:44:57,152 Κι ό,τι γίνει έγινε. 769 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 Είναι καλό παιδί. 770 00:44:58,737 --> 00:45:01,073 Κι εγώ είμαι καλός στο να τα κάνω άνω κάτω. 771 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 - Είναι ωραίο. - Δεν είναι; 772 00:45:13,877 --> 00:45:14,920 Είναι ωραίο. 773 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Μ' αρέσει. Θα χρειαστώ τέσσερα, πέντε. 774 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Γεια. - Τι γίνεται; 775 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 - Πώς είσαι; - Μια χαρά. 776 00:45:22,219 --> 00:45:23,345 Ωραία. 777 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 Δεν είναι περίεργο να τους γνωρίζεις όλους; 778 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 - Πολύ. - Οι φωνές... 779 00:45:26,932 --> 00:45:28,267 Είναι τρελό με τις φωνές. 780 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Είναι παλαβό. 781 00:45:29,893 --> 00:45:32,479 - Το ξέρω, είναι τρελό. - Είναι τρελό. 782 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 Τι πίνετε; 783 00:45:33,731 --> 00:45:36,275 Είναι ωραίο όμως να ταιριάζεις τη φωνή με το πρόσωπο. 784 00:45:36,275 --> 00:45:38,610 Ολοκληρώνεται η εικόνα τώρα. 785 00:45:40,320 --> 00:45:42,781 - Ναι; - Ναι. 786 00:45:43,282 --> 00:45:46,160 Είναι σαν να τραβάς τις λέξεις. 787 00:45:46,160 --> 00:45:50,497 "Ναι, δείξε μου πώς είσαι. Τι λες;" 788 00:45:50,497 --> 00:45:52,040 Δεν μιλάει έτσι. 789 00:45:52,666 --> 00:45:53,500 Είναι ψέμα. 790 00:45:53,500 --> 00:45:57,421 Τι διάολο είναι αυτά που λες; Ήμουν αληθινός. 791 00:46:00,257 --> 00:46:01,383 Στις κάψουλες 792 00:46:01,383 --> 00:46:04,094 ήταν λίγο "Είμαι πιστοποιημένος εραστής". 793 00:46:04,094 --> 00:46:06,346 - Κι έλεγα "Θεέ μου". - Είμαι πιστοποιημένος. 794 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 - Από πού; - Έχω πιστοποίηση στην τεκίλα. 795 00:46:09,099 --> 00:46:11,727 Κι έλεγα "Έγινε, Ντρέικ, ό,τι πεις". 796 00:46:11,727 --> 00:46:15,105 Με πιάνεις; Είμαι πιστοποιημένος σε όλα. 797 00:46:15,689 --> 00:46:17,941 Το λατρεύω αυτό. 798 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 - Όχι. - Είναι μεγάλη ψεύτρα. 799 00:46:30,162 --> 00:46:32,372 Πώς πάει; Πώς είσαι; 800 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Καλά. Μια χαρά, βασικά. 801 00:46:34,541 --> 00:46:37,085 - Είμαι μπαμπάς σκύλου τώρα. - Ναι; 802 00:46:37,085 --> 00:46:40,964 Ναι, βγάζω τον Ρόκι τρεις φορές τη μέρα πριν γυρίσει η Τσέλσι. 803 00:46:40,964 --> 00:46:42,382 Ο Πολ δεν θα μπορούσε. 804 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Μια χαρά είναι τα πράγματα. 805 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Ωραία. Χαίρομαι. 806 00:46:47,638 --> 00:46:48,931 Κάποιος με ρώτησε απόψε 807 00:46:48,931 --> 00:46:53,685 "Πλησιάζει η μέρα του γάμου. Θα πεις ναι;" Του λέω "Μη με ρωτάς τέτοια". 808 00:46:53,685 --> 00:46:55,312 - Είναι... - Ναι. 809 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 Πιστεύω ότι είσαι πολύ ειλικρινής, νιώθουμε το ίδιο. 810 00:46:59,191 --> 00:47:00,776 - Ναι. - Είναι δύσκολο. 811 00:47:00,776 --> 00:47:07,699 Με τον Πολ είμαστε πολύ ευτυχισμένοι. Αλλά δεν είναι πάντα ένα ουράνιο τόξο. 812 00:47:09,117 --> 00:47:11,870 Όταν σκέφτομαι τη μέρα του γάμου, 813 00:47:12,746 --> 00:47:14,998 ένα κομμάτι μου φρικάρει. 814 00:47:14,998 --> 00:47:19,837 Όσο σίγουρος και να νιώθω για κάποιον άνθρωπο, είναι... 815 00:47:19,837 --> 00:47:21,004 Πώς αλλιώς; 816 00:47:21,004 --> 00:47:23,507 Εσύ πιστεύεις ότι διάλεξες σωστά; 817 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 Μπορείς να είσαι ειλικρινής. 818 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 Νιώθω ότι είμαι πολύ 819 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 αβέβαιη αλλά αισιόδοξη. 820 00:47:34,434 --> 00:47:35,352 Ναι. 821 00:47:35,978 --> 00:47:38,397 - Δεν θέλω να αντιστρέψω την ερώτηση... - Ναι. 822 00:47:38,897 --> 00:47:42,609 Γιατί είναι κάτι που θες να το ρωτήσεις; 823 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 Μήπως... 824 00:47:46,071 --> 00:47:48,323 Νιώθεις ότι έχεις αμφιβολίες; 825 00:47:53,912 --> 00:47:57,291 Μπορώ να με φανταστώ με την Τσέλσι για την υπόλοιπη ζωή μου. 826 00:47:57,291 --> 00:48:01,628 Λατρεύω αυτό που είναι, αλλά η Μάικα έχει ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου. 827 00:48:01,628 --> 00:48:04,423 Πάντα θα έχει. 828 00:48:04,423 --> 00:48:08,468 Έχουμε μια πολύ αβίαστη σύνδεση. Χωρίς καμία πίεση. 829 00:48:08,468 --> 00:48:11,471 Κανένα αβάστακτο φορτίο. 830 00:48:11,471 --> 00:48:15,934 Και σε αυτό το πείραμα, θες να είσαι σίγουρος ότι δεν αφήνεις κάτι ανοιχτό. 831 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 Είμαστε στην τελευταία ευθεία πριν από τον γάμο. 832 00:48:19,813 --> 00:48:24,443 Σκεφτόμουν ότι στην αρχή, όταν γνωριζόμασταν, 833 00:48:24,443 --> 00:48:27,029 τα πράγματα ήταν τοσο εύκολα και φυσικά. 834 00:48:27,029 --> 00:48:31,575 Εκατό τοις εκατό. Θυμάμαι ότι ήσουν η πρώτη μου επιλογή 835 00:48:31,575 --> 00:48:33,994 κάθε μέρα που περνούσε. 836 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Το ξέρω. 837 00:48:35,037 --> 00:48:39,499 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι μετά από όλες αυτές τις βλακείες που ζήσαμε, 838 00:48:39,499 --> 00:48:44,588 είχα ενθουσιαστεί τόσο που σου μιλούσα. Και το νιώθω ακόμα. 839 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 Όποτε σε βλέπω, υπάρχει τόσος ηλεκτρισμός. 840 00:48:47,549 --> 00:48:49,676 Νιώθω ότι έχουμε τόσες προοπτικές. 841 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 - Νοιάζομαι για εσένα. - Ναι. 842 00:48:52,512 --> 00:48:56,308 Σε σκέφτομαι, ανησυχώ για σένα, ελπίζω να είσαι χαρούμενος. 843 00:48:56,308 --> 00:49:02,856 Νιώθω αυτήν την έντονη έγνοια για σένα, που την είχα πάντα. 844 00:49:02,856 --> 00:49:06,985 Ναι, το καταλαβαίνω. Και νιώθω το ίδιο για σένα. 845 00:49:10,364 --> 00:49:13,659 Το προφανές για μένα είναι ότι την αγαπώ. 846 00:49:13,659 --> 00:49:15,160 Δεν τίθεται θέμα. 847 00:49:15,160 --> 00:49:17,788 Ποιος ξέρει τι θα γίνει στα σκαλιά της εκκλησίας. 848 00:49:17,788 --> 00:49:19,039 Ξέχασέ τα όλα. 849 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 Κάνε τη να νιώσει ξεχωριστή. 850 00:49:21,375 --> 00:49:24,086 Θέλω να ξέρει ότι είναι ξεχωριστή. 851 00:49:24,086 --> 00:49:25,170 Κι αν το κάνω; 852 00:49:25,170 --> 00:49:29,132 Αν το κάνω προφανές ότι είναι πολύ ξεχωριστή για μένα; 853 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 Και μετά να μην προχωρήσει. 854 00:49:30,634 --> 00:49:32,594 Ακριβώς. Αυτό είναι το ρίσκο. 855 00:49:33,261 --> 00:49:35,889 - Δεν ξέρω, γαμώτο. - Ναι. 856 00:49:35,889 --> 00:49:37,975 Αλλά η δύναμη της στιγμής αυτής, 857 00:49:37,975 --> 00:49:41,728 αν έπρεπε να στοιχηματίσω, αξίζει πιο πολύ. 858 00:49:41,728 --> 00:49:45,065 Ενδιαφέρον. Καλύτερο απ' το τίποτα να αγαπήσεις και να χάσεις. 859 00:49:45,065 --> 00:49:46,858 - Ναι. - Ενδιαφέρον. 860 00:49:46,858 --> 00:49:50,362 Πιστεύω ότι πρέπει να την κάνεις να νιώσει ξεχωριστή. 861 00:49:50,362 --> 00:49:52,614 Ναι. Καταλαβαίνω πού το πας. 862 00:49:53,740 --> 00:49:59,204 Να τιμήσω την αλήθεια και να την πραγματοποιήσω στο έπακρο. 863 00:49:59,204 --> 00:50:02,916 Είναι εξαιρετικά σημαντική για μένα και την αγαπώ. 864 00:50:02,916 --> 00:50:06,378 - Εκπροσωπώντας το πλήρως. - Ναι, θα έπρεπε. 865 00:50:06,378 --> 00:50:10,048 Εκτιμώ αυτήν την προοπτική. Ήταν καλό που το άκουσα. 866 00:50:10,048 --> 00:50:10,966 Ναι. 867 00:50:13,051 --> 00:50:14,094 Εντάξει. 868 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 Φτάσαμε. Ωραία. 869 00:50:18,724 --> 00:50:20,851 Θεούλη μου! Γεια σας! 870 00:50:20,851 --> 00:50:23,520 Να πάρει, χειροτερεύει το πράγμα. 871 00:50:24,813 --> 00:50:26,148 {\an8}Γεια! 872 00:50:27,232 --> 00:50:28,525 Τι διάολο; 873 00:50:29,317 --> 00:50:32,320 Η τελευταία φορά που μιλήσαμε με την Άμπερ στις κάψουλες, 874 00:50:32,320 --> 00:50:34,865 ήταν απίστευτα δύσκολη για μένα. 875 00:50:34,865 --> 00:50:40,370 Το ένιωσα σαν μονόπλευρο, καταστροφικό χωρισμό. 876 00:50:40,370 --> 00:50:41,747 Θα το βγάλω αυτό. 877 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Βγάλ' το. 878 00:50:42,998 --> 00:50:45,292 Την είδα από κοντά. 879 00:50:45,292 --> 00:50:46,585 Είναι ωραίο κορίτσι, 880 00:50:46,585 --> 00:50:50,464 αλλά το δέσιμό μου με τη Μάικα είναι αληθινό και αγαπιόμαστε. 881 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Είναι κάτι που θα αποφύγω, λοιπόν, με κάθε κόστος. 882 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Σίγουρα δεν αξίζει τώρα. 883 00:50:59,014 --> 00:50:59,973 Σ' αρέσω. 884 00:51:04,978 --> 00:51:07,522 Ζακ, το ξεκινάς για εμάς; 885 00:51:07,522 --> 00:51:13,361 Να ζήσεις, Τσέλσι, και χρόνια πολλά 886 00:51:13,361 --> 00:51:18,116 Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά 887 00:51:18,700 --> 00:51:24,706 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 888 00:51:24,706 --> 00:51:29,419 Και όλοι να λένε να μια σοφός 889 00:51:31,755 --> 00:51:33,173 Ωραία. 890 00:51:42,849 --> 00:51:43,975 Καταλαβαίνω. 891 00:51:45,560 --> 00:51:46,478 Καταλαβαίνω. 892 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 Η Τζάκι πήρε την απόφασή της. 893 00:51:49,481 --> 00:51:50,398 Ναι. 894 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Αγαπήσαμε τον ίδιο άνθρωπο. 895 00:51:53,693 --> 00:51:55,570 Περάσαμε ζόρια. 896 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Ναι. 897 00:51:57,197 --> 00:51:59,616 Μιλούσαμε με την ίδια γυναίκα, διάολε. 898 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 Δεν σέβομαι τον Τζος σαν άτομο. 899 00:52:03,662 --> 00:52:07,332 Έκανα το παν για να διώξω αυτόν τον άντρα απ' το νησί 900 00:52:07,332 --> 00:52:09,251 και βρήκε τρόπο να γυρίσει. 901 00:52:09,251 --> 00:52:10,502 Πώς τολμάει; 902 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Στο τέλος, είναι αυτό που είναι. 903 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Ο κύριος Σου Έκλεψα το Κορίτσι. 904 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Φίλε. 905 00:52:17,759 --> 00:52:21,012 Αν απ' όλους μου την κλέψεις εσύ, χάρισμά σου. 906 00:52:21,012 --> 00:52:21,930 Όχι, αδερφέ. 907 00:52:21,930 --> 00:52:24,182 - Μη με κοιτάς έτσι. - Όπως; 908 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 Σ' αγαπώ, αδερφέ. 909 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 - Αλήθεια. - Το εκτιμώ. 910 00:52:29,146 --> 00:52:31,273 - Με αντιλαμβάνεσαι; - Ναι. 911 00:52:31,273 --> 00:52:33,233 - Σου αξίζει. - Το εκτιμώ. 912 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 Μην το αφήσουμε να μας αλλάξει. 913 00:52:34,985 --> 00:52:37,154 Εννοείται. Γιατί να μας αλλάξει; 914 00:52:37,821 --> 00:52:40,574 - Δεν ξέρω. Εσύ θα μου πεις. - Γιατί; 915 00:52:40,574 --> 00:52:42,951 Έχεις πει καμιά μαλακία; 916 00:52:42,951 --> 00:52:45,453 - Όχι, δεν έχω πει. - Εντάξει. 917 00:52:45,453 --> 00:52:47,122 Εντάξει. Είμαστε μια χαρά. 918 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 - Εντελώς. - Δεν έγινε κάτι. 919 00:52:48,957 --> 00:52:50,750 Θεέ μου. 920 00:52:57,215 --> 00:52:58,049 Τι σκατά; 921 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Τι σκατά ήταν αυτό; 922 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 - Στην υγειά της Τζάκι. - Στην υγειά μου και μόνο. 923 00:53:09,436 --> 00:53:11,354 Αλήθεια, όμως, Τζακ. 924 00:53:11,354 --> 00:53:13,481 Τι λέει η καρδιά σου; Πώς νιώθεις; 925 00:53:14,149 --> 00:53:15,192 Είμαι διχασμένη. 926 00:53:17,110 --> 00:53:22,449 Πιστεύεις ότι έχετε θεμελιώδεις διαφορές, κι αρχίζουν να συσσωρεύονται πραγματάκια; 927 00:53:23,200 --> 00:53:24,534 Γίνεσαι ομοσπονδιακή. 928 00:53:25,160 --> 00:53:29,039 Κάνεις ομοσπονδιακές ερωτήσεις, χώνεσαι στις δουλειές μου. 929 00:53:31,458 --> 00:53:33,501 - Είναι πολύ τρελό. - Είναι. 930 00:53:33,501 --> 00:53:35,921 - Σας πειράζει... - Δεν ξέρεις καν. 931 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 Δεν καταλαβαίνεις τι περνάμε. 932 00:53:38,798 --> 00:53:40,800 Μπορώ να μιλήσω με την Τζάκι; 933 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 - Ναι. - Πειράζει; 934 00:53:42,594 --> 00:53:43,762 Δες φάτσα. 935 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 - Στάσου. - Θα με χτυπήσεις; 936 00:53:45,847 --> 00:53:47,891 Όχι. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 937 00:53:49,184 --> 00:53:51,895 - Πρέπει να έρθω από εδώ. - Εντάξει, γεια. 938 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 Πώς είσαι; 939 00:53:53,980 --> 00:53:55,774 Τι γίνεται μ' εσένα; 940 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 Αλήθεια ξαφνιάστηκες που ήρθα; 941 00:54:00,153 --> 00:54:01,238 Ναι. 942 00:54:01,238 --> 00:54:04,449 - Πάψε, δεν ξαφνιάστηκες. Όχι. - Ξαφνιάστηκα. 943 00:54:04,449 --> 00:54:06,660 - Δεν περίμενα να έρθεις. - Γιατί; 944 00:54:07,160 --> 00:54:08,662 Παραείσαι κουλ. 945 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 - Πώς παραείμαι κουλ; - Παραείσαι. 946 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Μιλούσες με έναν κλαψιάρη με MBA. 947 00:54:19,256 --> 00:54:20,840 Θα είμαι ειλικρινής. 948 00:54:20,840 --> 00:54:23,802 Ο Μάρσαλ έκλαιγε με όλες. 949 00:54:26,263 --> 00:54:28,723 Ήμουν από την πρώτη ως την τελευταία μέρα. 950 00:54:28,723 --> 00:54:33,186 Όταν μιλούσα μαζί σου, ήμουν αυθεντικός από την αρχή. 951 00:54:34,229 --> 00:54:36,898 Κι εσένα σε ένιωθα αληθινή. 952 00:54:36,898 --> 00:54:40,986 Οπότε δεν περίμενα να υπέκυπτες σε βλακείες. 953 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 - Κοίτα εκεί. - Ξέρω. 954 00:54:44,614 --> 00:54:47,575 - Δεν μ' αρέσει αυτό. - Το ξέρω. 955 00:54:47,575 --> 00:54:49,828 - Θέλουν να μιλήσουν λίγο. - Το ξέρω. 956 00:54:49,828 --> 00:54:52,289 Δεν μπορούμε να ελέγξουμε συναισθήματα. 957 00:54:53,415 --> 00:54:56,459 Είναι περίεργο να βλέπεις κάποια για την οποία νοιάζεσαι 958 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 με άλλον. 959 00:54:59,504 --> 00:55:03,800 - Δηλαδή, νοιαζόσουν για μένα; - Ασφαλώς. 960 00:55:04,718 --> 00:55:06,469 Δεν τίθεται τέτοιο θέμα. 961 00:55:06,469 --> 00:55:08,430 Αλλά μετά βρέθηκα στη θέση... 962 00:55:09,597 --> 00:55:12,767 Έβαλα τα αισθήματα άλλου πάνω από εμένα. 963 00:55:14,269 --> 00:55:19,482 Κι όταν πήγα σπίτι είπα "Τον ξέρω μερικές βδομάδες αυτόν. 964 00:55:19,482 --> 00:55:22,444 Προσπαθούσα να γνωρίσω την όμορφη". 965 00:55:24,112 --> 00:55:25,530 Τζος, πιστεύω... 966 00:55:26,448 --> 00:55:28,575 Πες το στον Μάρσαλ, δεν με νοιάζει. 967 00:55:28,575 --> 00:55:30,744 Χώνεσαι στα προσωπικά μου. 968 00:55:31,244 --> 00:55:34,080 Προσπαθώ. Εσύ τι λες; 969 00:55:34,080 --> 00:55:37,667 Φαντάσου να είσαι εσύ 970 00:55:37,667 --> 00:55:39,044 ερωτευμένη με κάποιον 971 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 και να μην μπορείς να το πεις γιατί έγιναν άλλα πράγματα. 972 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 Είναι τρελό που μου τα λες όλα αυτά 973 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 γιατί ποτέ δεν μιλήσαμε για συναισθήματα στις κυψέλες. 974 00:55:46,885 --> 00:55:48,970 - Όχι; - Έτσι νιώθω. 975 00:55:48,970 --> 00:55:51,306 - Δεν συζητήσαμε. - Μη μου λες... 976 00:55:51,306 --> 00:55:53,725 Μιλήσαμε για συναισθήματα, είπαμε αλήθειες. 977 00:55:53,725 --> 00:55:55,518 Ήμασταν... Νιώθω... 978 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 - Δεν είχα ιδέα. - Εντάξει. 979 00:55:58,688 --> 00:56:00,065 Μα αν... 980 00:56:00,065 --> 00:56:03,860 Τότε, γιατί μιλούσαμε μαζί συνεχώς; 981 00:56:03,860 --> 00:56:04,944 Θέλω να πω, 982 00:56:04,944 --> 00:56:09,491 είχαμε ένα δέσιμο, αλλά δεν ήσουν ποτέ βαθύς, ανοιχτός. 983 00:56:10,075 --> 00:56:11,326 Είναι πέρα 984 00:56:12,285 --> 00:56:16,539 από τα φώτα, τις κάμερες. Δεν δίνω δεκάρα γι' αυτά. 985 00:56:17,707 --> 00:56:21,127 Αν πιστεύεις ότι θα ανέβεις τα σκαλιά και θα πεις στον Μάρσαλ 986 00:56:21,127 --> 00:56:23,922 "Ναι, δέχομαι", τότε, γάμα το. 987 00:56:23,922 --> 00:56:26,883 Με καταλαβαίνεις. Γάμησέ με. Δεν δίνω δεκάρα. 988 00:56:27,509 --> 00:56:30,970 Αν όμως έφευγα από εδώ χωρίς να σου πω πώς νιώθω, 989 00:56:32,347 --> 00:56:34,599 τι είδους άντρας θα ήμουν; 990 00:56:35,600 --> 00:56:39,437 Το εκτιμώ που μου το είπες. Ευχαριστώ που ήσουν αληθινός. 991 00:56:39,437 --> 00:56:42,107 Αν είναι να παντρευτείς κάποιον, παντρέψου τον. 992 00:56:44,317 --> 00:56:48,988 Αν όμως δεν νιώθεις σίγουρη; Θα τον παντρευτείς; 993 00:56:49,864 --> 00:56:50,740 Διάλεξε εμένα. 994 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 Θα παντρευτείς αυτόν; 995 00:57:26,359 --> 00:57:27,735 ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ 996 00:57:27,735 --> 00:57:29,654 - Σου πήρα κάτι. - Θεέ μου. 997 00:57:29,654 --> 00:57:33,825 Ξέρω ότι σ' αγαπώ. Ξέρω ότι θέλουμε τα ίδια πράγματα. 998 00:57:33,825 --> 00:57:37,495 Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι είσαι ο άνθρωπός μου. 999 00:57:37,495 --> 00:57:38,872 Είμαι περήφανη για μας! 1000 00:57:38,872 --> 00:57:41,958 - Κλειστά τα μάτια σου. - Θεέ μου. 1001 00:57:43,877 --> 00:57:48,047 Μπορώ να με δω στην εκκλησία με αυτό το νυφικό. 1002 00:57:48,047 --> 00:57:49,757 Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 1003 00:57:49,757 --> 00:57:53,219 Θα μου πεις ναι χωρίς την έγκριση της μαμάς σου; 1004 00:57:55,763 --> 00:57:57,849 Είσαι ευτυχισμένη, μα μη γελιέσαι. 1005 00:57:57,849 --> 00:57:59,058 Τον αγαπάω. 1006 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 - Δεν φαίνεται; - Εντάξει. 1007 00:58:00,560 --> 00:58:01,769 - Δεν φαίνεται; - Καλά. 1008 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Τι φοβάσαι; 1009 00:58:03,021 --> 00:58:05,523 Οι γονείς σου χώρισαν, κι εμένα το ίδιο. 1010 00:58:05,523 --> 00:58:07,400 Θέλω να νιώθω σιγουριά. 1011 00:58:08,401 --> 00:58:10,236 Δεν πειράζει να αλλάζεις γνώμη. 1012 00:58:10,904 --> 00:58:13,364 Μετανιώνω που σε έχασα. Σ' αγαπώ. 1013 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 Θέλω να είμαστε μαζί. 1014 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Θέλω απαντήσεις. Ό,τι κι αν συμβαίνει με τον Τζος. 1015 00:58:19,370 --> 00:58:21,080 Είσαι τόσο γλυκός. 1016 00:58:24,125 --> 00:58:25,418 Αγάπα με. 1017 00:58:25,960 --> 00:58:27,670 Είναι μεγάλη απόφαση. 1018 00:58:28,505 --> 00:58:30,340 Δεν ξέρω τι θα πει. 1019 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Έχω στρες. 1020 00:58:31,382 --> 00:58:35,428 Σκέφτηκα περισσότερο με το μυαλό παρά με την καρδιά. 1021 00:58:35,428 --> 00:58:36,554 Έφτασε η ώρα. 1022 00:58:36,554 --> 00:58:37,764 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 1023 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Έχεις να προσφέρεις τα πάντα. Μη συμβιβάζεσαι. 1024 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 Θεέ μου. 1025 00:58:42,936 --> 00:58:46,397 Έφτασε η ώρα να αποφασίσουν αν ο έρωτας είναι τυφλός. 1026 00:58:46,397 --> 00:58:48,983 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω για μας 1027 00:58:48,983 --> 00:58:52,362 είναι να σου δώσω την ευκαιρία να απαντήσεις πρώτος. 1028 00:59:33,111 --> 00:59:35,029 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου